]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
e2367a4077ab906acf2301e7989ef75d0df87e69
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-09-13 02:19+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #, fuzzy
126 msgid "&Processor:"
127 msgstr "B&eskytt:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 #, fuzzy
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Velg en fil"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
137 msgid "&Options:"
138 msgstr "&Innstillinger:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 msgid ""
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgid "&Rescan"
156 msgstr "&Let omigjen"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgid "&Browse..."
164 msgstr "&Se igjennom..."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:352
174 msgid "&Add"
175 msgstr "&Legg til"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Avbryt"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgid "St&yle"
193 msgstr "St&il"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "Innh&old:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "&Ned"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Opp"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "Databa&ser"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Legg til..."
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Slett"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
314 msgid "Left"
315 msgstr "Venstre"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
321 msgid "Center"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
328 msgid "Right"
329 msgstr "Høyre"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Strekk"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
342 msgid "Top"
343 msgstr "Øverst"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Midten"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Nederst"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "&Ramme:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 msgid "Co&ntent:"
367 msgstr "Innh&old:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "Loddrett"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 msgid "Horizontal"
375 msgstr "Vannrett"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 msgid "&Height:"
380 msgstr "&Høyde:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgid "Inner Bo&x:"
384 msgstr "&Indre boks:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 msgid "&Decoration:"
388 msgstr "&Dekor:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Bredde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgid "Height value"
398 msgstr "Høydemål"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgid "Width value"
402 msgstr "Breddemål"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
417 msgid "None"
418 msgstr "Ingen"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Miniside"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Velg dokumentgren"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
447 msgid ""
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "active."
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 #, fuzzy
454 msgid "Filename &Suffix"
455 msgstr "Filnavn"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
462 #, fuzzy
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "Udefinert tekststil"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "&Av/På"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Endre farge..."
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
497 #: src/Buffer.cpp:3633
498 msgid "&Remove"
499 msgstr "&Fjern"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
502 #, fuzzy
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #, fuzzy
508 msgid "Re&name..."
509 msgstr "&Bytte navn"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 #, fuzzy
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
517 #, fuzzy
518 msgid "&Add Selected"
519 msgstr "&Valgte:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
522 #, fuzzy
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 msgid "Add A&ll"
528 msgstr ""
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
536 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
537 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
546 msgid "&Cancel"
547 msgstr "&Avbryt"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
552 msgstr ""
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 #, fuzzy
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "Udefinert tekststil"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 msgid "&Font:"
561 msgstr "&Font:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
565 msgid "Si&ze:"
566 msgstr "St&ørrelse:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
591 msgid "Default"
592 msgstr "Standard"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgid "Tiny"
597 msgstr "Bitteliten"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Smallest"
602 msgstr "Minst"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smaller"
607 msgstr "Mindre"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Small"
612 msgstr "Liten"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Normal"
617 msgstr "Normal"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 msgid "Large"
622 msgstr "Stor"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Larger"
627 msgstr "Større"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 msgid "Largest"
632 msgstr "Størst"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 msgid "Huge"
637 msgstr "Enorm"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 msgid "Huger"
642 msgstr "Gigantisk"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "&Egendefinert bombe:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 msgid "&Level:"
651 msgstr "&Nivå:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 msgid "Change:"
655 msgstr "Endring:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
658 msgid "Go to previous change"
659 msgstr "Gå til forrige endring"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
662 msgid "&Previous change"
663 msgstr "&Forrige endring"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
666 msgid "Go to next change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 msgid "&Next change"
671 msgstr "&Neste endring"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
674 msgid "Accept this change"
675 msgstr "Aksepter denne endringen"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
678 msgid "&Accept"
679 msgstr "&Aksepter"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
682 msgid "Reject this change"
683 msgstr "Forkast denne endringen"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
686 msgid "&Reject"
687 msgstr "&Forkast"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
691 msgid "Font family"
692 msgstr "Fontfamilie"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
695 msgid "&Family:"
696 msgstr "&Familie:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
700 msgid "Font shape"
701 msgstr "Skriftform"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
704 msgid "S&hape:"
705 msgstr "F&orm:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
709 msgid "Font series"
710 msgstr "Skriftserie"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
717 msgid "Language"
718 msgstr "Språk"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
722 msgid "Font color"
723 msgstr "Farge på skriften"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
729 msgid "&Language:"
730 msgstr "Spr&åk:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
733 msgid "&Series:"
734 msgstr "&Serie:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
737 msgid "&Color:"
738 msgstr "&Farge:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
741 msgid "Never Toggled"
742 msgstr "Flippes ikke"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
746 msgid "Font size"
747 msgstr "Fontstørrelse"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
751 msgid "Other font settings"
752 msgstr "Andre font innstillinger"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
755 msgid "Always Toggled"
756 msgstr "Flippes alltid"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
759 msgid "&Misc:"
760 msgstr "&Diverse:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
763 msgid "toggle font on all of the above"
764 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
767 msgid "&Toggle all"
768 msgstr "Fli&pp alle av/på"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
771 msgid "Apply each change automatically"
772 msgstr "Bruk endringer med én gang"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 #, fuzzy
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
787 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
790 msgid "&Apply"
791 msgstr "&Bruk"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 msgid "Close"
801 msgstr "Lukk"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
804 msgid "A&vailable Citations:"
805 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
808 #, fuzzy
809 msgid "S&elected Citations:"
810 msgstr "&Valgte referanser:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
813 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
814 msgstr ""
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
817 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
823 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
828 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
831 msgid "&Down"
832 msgstr "&Ned"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
837 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
840 msgid "&Restore"
841 msgstr "&Tilbakestill"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
844 msgid "App&ly"
845 msgstr "&Bruk"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
848 msgid "Formatting"
849 msgstr "Formatering"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
852 msgid "Citation st&yle:"
853 msgstr "Siteringsst&il:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
856 msgid "Natbib citation style to use"
857 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
860 msgid "Text &before:"
861 msgstr "Tekst &før:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
864 msgid "Text to place before citation"
865 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
868 msgid "Text a&fter:"
869 msgstr "Te&kst etter:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
872 msgid "Text to place after citation"
873 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
876 msgid "List all authors"
877 msgstr "Vis alle forfatterne"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
880 msgid "Full aut&hor list"
881 msgstr "&Komplett forfatterliste"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
884 msgid "Force upper case in citation"
885 msgstr "Store bokstaver i referansen"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
888 msgid "Force u&pper case"
889 msgstr "Store &bokstaver"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
892 msgid "Search Citation"
893 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
896 #, fuzzy
897 msgid "Searc&h:"
898 msgstr "Søkefelt:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
901 msgid ""
902 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
903 msgstr ""
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
906 #, fuzzy
907 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
908 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
911 #, fuzzy
912 msgid "&Search"
913 msgstr "Søkefeil"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
916 #, fuzzy
917 msgid "Search field:"
918 msgstr "Søkefelt:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
922 #, fuzzy
923 msgid "All fields"
924 msgstr "Alle felter"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
927 #, fuzzy
928 msgid "Regular e&xpression"
929 msgstr "Regul&ært uttrykk"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
932 #, fuzzy
933 msgid "Case se&nsitive"
934 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
937 #, fuzzy
938 msgid "Entry types:"
939 msgstr "Typer:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
943 #, fuzzy
944 msgid "All entry types"
945 msgstr "Alle typer"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
948 #, fuzzy
949 msgid "Search as you &type"
950 msgstr "S&øk mens du skriver"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
953 #, fuzzy
954 msgid "Font colors"
955 msgstr "Farge på skriften"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
958 #, fuzzy
959 msgid "Main text:"
960 msgstr "Ren tekst"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
964 #, fuzzy
965 msgid "Click to change the color"
966 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
969 #, fuzzy
970 msgid "Default..."
971 msgstr "Standard"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
975 msgid "Revert the color to the default"
976 msgstr ""
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
980 #, fuzzy
981 msgid "R&eset"
982 msgstr "Tilbakestill"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
985 #, fuzzy
986 msgid "Greyed-out notes:"
987 msgstr "Grået ut"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
990 #, fuzzy
991 msgid "&Change..."
992 msgstr "Endring:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
995 #, fuzzy
996 msgid "Background colors"
997 msgstr "bakgrunn"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Page:"
1002 msgstr "Side: "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "skyggelagt ramme"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Compare Revisions"
1012 msgstr "Revisjon"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Revisions back"
1017 msgstr "Revisjon"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Between revisions"
1022 msgstr "&Mellom rader:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1025 msgid "Old:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1029 #, fuzzy
1030 msgid "New:"
1031 msgstr "&Ny:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Ok"
1036 msgstr "&OK"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1039 #, fuzzy
1040 msgid "&New Document:"
1041 msgstr "Nytt dokument"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&Old Document:"
1046 msgstr "Underdokument"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1049 msgid "Bro&wse..."
1050 msgstr "Se igjennom..."
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Copy Document Settings from:"
1055 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1058 #, fuzzy
1059 msgid "N&ew Document"
1060 msgstr "Nytt dokument"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Ol&d Document"
1065 msgstr "Underdokument"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1068 msgid ""
1069 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1070 "resulting document"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1074 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1079 msgid "TeX Code: "
1080 msgstr "TeX-kode: "
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1083 msgid "Match delimiter types"
1084 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1087 msgid "&Keep matched"
1088 msgstr "S&amme sort"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 msgid "&Size:"
1092 msgstr "&Størrelse:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1096 msgid "Insert the delimiters"
1097 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 msgid "&Insert"
1101 msgstr "Sett &inn"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1104 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1105 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1108 msgid "Use Class Defaults"
1109 msgstr "Bruk std. for klassen"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1112 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1113 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1116 msgid "Save as Document Defaults"
1117 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1120 msgid "Display"
1121 msgstr "Visning"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1124 msgid "Show ERT button only"
1125 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1128 msgid "&Collapsed"
1129 msgstr "&Kollapset"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1132 msgid "Show ERT contents"
1133 msgstr "Vis ERT innhold"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1136 msgid "O&pen"
1137 msgstr "&Åpnet"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 #, fuzzy
1141 msgid "For more information, refer to the complete log."
1142 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1145 msgid "&Errors:"
1146 msgstr "F&eil:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1149 msgid "Description:"
1150 msgstr "Beskrivelse:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1153 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1157 msgid "View Complete &Log..."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1161 msgid "F&ile"
1162 msgstr "F&il"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 msgid "Filename"
1167 msgstr "Filnavn"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 msgid "&File:"
1173 msgstr "&Fil:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1176 msgid "Select a file"
1177 msgstr "Velg en fil"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 msgid "&Draft"
1181 msgstr "&Kladd"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 msgid "&Template"
1185 msgstr "&Mal"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1188 msgid "Available templates"
1189 msgstr "Tilgjengelige maler"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1197 msgid "LaTeX Options"
1198 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1201 msgid "O&ption:"
1202 msgstr "I&nnstillinger:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1205 msgid "Forma&t:"
1206 msgstr "Forma&t:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1209 msgid "&Show in LyX"
1210 msgstr "&Vis i LyX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1216 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1217 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1225 msgid "Si&ze and Rotation"
1226 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1229 msgid "Rotate"
1230 msgstr "Rotasjon"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1236 msgid "Angle to rotate image by"
1237 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1243 msgid "The origin of the rotation"
1244 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1247 msgid "Ori&gin:"
1248 msgstr "Ori&go:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1251 msgid "A&ngle:"
1252 msgstr "Vi&nkel:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1255 msgid "Scale"
1256 msgstr "Skaler"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1260 msgid "Height of image in output"
1261 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1265 msgid "Width of image in output"
1266 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1269 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1270 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1274 msgid "&Maintain aspect ratio"
1275 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1278 msgid "Crop"
1279 msgstr "Klipp"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1283 msgid "Clip to bounding box values"
1284 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1288 msgid "Clip to &bounding box"
1289 msgstr "Klipp til &ramma"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1293 msgid "&Left bottom:"
1294 msgstr "&Venstre nederst:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1297 msgid "x"
1298 msgstr "x"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1302 msgid "Right &top:"
1303 msgstr "H&øyre øverst:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1307 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1308 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1312 msgid "&Get from File"
1313 msgstr "&Les fra fil"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1316 msgid "y"
1317 msgstr "y"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1320 #, fuzzy
1321 msgid "TabWidget"
1322 msgstr "Bredde"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Basi&c"
1327 msgstr "Latvisk"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1331 msgid "&Find:"
1332 msgstr "&Finn:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1336 msgid "Replace &with:"
1337 msgstr "Erstatt med:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1340 msgid "Perform a case-sensitive search"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1345 msgid "Case &sensitive"
1346 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1349 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1354 msgid "Find &Next"
1355 msgstr "Finn &Neste"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Bare hele ord"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1363 #, fuzzy
1364 msgid "W&hole words"
1365 msgstr "Bare hele ord"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1368 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1375 msgid "&Replace"
1376 msgstr "&Erstatt"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1380 msgid "Search &backwards"
1381 msgstr "Søk &baklengs"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Replace all occurences at once"
1386 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1391 msgid "Replace &All"
1392 msgstr "Erstatt &Alle"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1396 msgid "Ad&vanced"
1397 msgstr "A&vansert"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1400 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Sco&pe"
1406 msgstr "Form:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Current paragraph"
1411 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Current &paragraph"
1416 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Current &document"
1421 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1424 msgid ""
1425 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1426 "document"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Master document"
1432 msgstr "Hoveddokument"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1435 #, fuzzy
1436 msgid "All open documents"
1437 msgstr "Åpne dokument"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Open documents"
1442 msgstr "Åpne dokument"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1445 msgid "All ma&nuals"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1449 msgid ""
1450 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1451 "and paragraph style"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Ignore &format"
1457 msgstr "Datoformat"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1460 msgid ""
1461 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1462 "first letter"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1466 msgid "&Preserve first case on replace"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Expand macros"
1472 msgstr "matte bakgrunn"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1476 msgid "Form"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Float Type:"
1482 msgstr "&Flytende (Float)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "Bruk &standard plassering"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "&Øverst på siden"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "Her, &uansett"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "&Her, om mulig"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "&Nederst på siden"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "&Rotér 90°"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1525 msgid "FontUi"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1529 msgid "&Default Family:"
1530 msgstr "&Standard familie:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1533 msgid "Select the default family for the document"
1534 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1537 msgid "&Base Size:"
1538 msgstr "&Basis størrelse:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1541 #, fuzzy
1542 msgid "LaTe&X font encoding:"
1543 msgstr "Te&X tegnkoding"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1546 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1550 msgid "&Roman:"
1551 msgstr "&Antikva:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1554 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1555 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1558 msgid "&Sans Serif:"
1559 msgstr "&Grotesk:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1562 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1563 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1566 msgid "S&cale (%):"
1567 msgstr "Sk&alert (%):"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1570 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1571 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1574 msgid "&Typewriter:"
1575 msgstr "&Maskinskrift:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1578 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1579 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1582 msgid "Sc&ale (%):"
1583 msgstr "Sk&alert (%):"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1586 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1587 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1590 msgid "C&JK:"
1591 msgstr "C&JK:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1594 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1595 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1598 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1599 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1602 msgid "Use true S&mall Caps"
1603 msgstr "Bruk &kapitéler"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1606 msgid "Use old style instead of lining figures"
1607 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1610 msgid "Use &Old Style Figures"
1611 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1614 msgid "&Graphics"
1615 msgstr "&Grafikk"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1618 msgid "Select an image file"
1619 msgstr "Velg en bildefil"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1622 msgid "Output Size"
1623 msgstr "Størrelse på trykk"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1626 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1627 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1630 msgid "Set &height:"
1631 msgstr "Sett &høyde:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1634 msgid "&Scale Graphics (%):"
1635 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1638 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1639 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1642 msgid "Set &width:"
1643 msgstr "Sett &bredde:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1646 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1647 msgstr ""
1648 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1651 msgid "Rotate Graphics"
1652 msgstr "Snu grafikk"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1655 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1656 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1659 msgid "Ro&tate after scaling"
1660 msgstr "Vri &etter skalering"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1663 msgid "Or&igin:"
1664 msgstr "Or&igo:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1667 msgid "A&ngle (Degrees):"
1668 msgstr "&Vinkel (grader):"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1672 msgid "File name of image"
1673 msgstr "Filnavn for bildet"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1676 msgid "&Clipping"
1677 msgstr "&Klipp"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1681 msgid "y:"
1682 msgstr "y:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1686 msgid "x:"
1687 msgstr "x:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1690 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1691 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1694 msgid "Don't un&zip on export"
1695 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1699 msgid "Additional LaTeX options"
1700 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1703 msgid "LaTeX &options:"
1704 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1707 msgid ""
1708 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1709 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1710 msgstr ""
1711 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1712 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1713 "skjermbildet)."
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1716 msgid "Sho&w in LyX"
1717 msgstr "&Vis i LyX"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1720 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1721 msgstr ""
1722 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1725 msgid "Graphics Group"
1726 msgstr "Bildegruppe"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1729 msgid "A&ssigned to group:"
1730 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1733 msgid "Click to define a new graphics group."
1734 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1737 msgid "O&pen new group..."
1738 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1741 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1742 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1745 msgid "Draft mode"
1746 msgstr "Kladdemodus"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1749 msgid "&Draft mode"
1750 msgstr "&Kladd"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1753 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1754 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1757 msgid "..............."
1758 msgstr "..............."
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1761 msgid "________"
1762 msgstr "________"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1765 msgid "<-----------"
1766 msgstr "<-----------"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1769 msgid "----------->"
1770 msgstr "----------->"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1773 msgid "\\-----v-----/"
1774 msgstr "\\-----v-----/"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1777 msgid "/-----^-----\\"
1778 msgstr "/-----^-----\\"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1781 msgid "&Spacing:"
1782 msgstr "&Avstand:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1785 msgid "Supported spacing types"
1786 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1789 msgid "&Value:"
1790 msgstr "&Verdi:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1795 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1798 msgid "&Fill Pattern:"
1799 msgstr "&Fyllmønster:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1802 msgid "&Protect:"
1803 msgstr "B&eskytt:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1807 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1808 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1814 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1815 msgid "URL"
1816 msgstr "URL"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1819 msgid "&Target:"
1820 msgstr "&Mål:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1824 msgid "Name associated with the URL"
1825 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1829 msgid "&Name:"
1830 msgstr "&Navn:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1833 msgid "Specify the link target"
1834 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1837 msgid "Link type"
1838 msgstr "Type lenke"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1841 msgid "Link to the web or to every other target"
1842 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1845 msgid "&Web"
1846 msgstr "Nett&side"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1849 msgid "Link to an email address"
1850 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1853 msgid "&Email"
1854 msgstr "&E-post"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1857 msgid "Link to a file"
1858 msgstr "Lenke til en fil"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1861 msgid "&File"
1862 msgstr "&Fil"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1865 msgid "Listing Parameters"
1866 msgstr "«Listing» parametre"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1871 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1872 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1877 msgid "&Bypass validation"
1878 msgstr "&Dropp validering"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1881 msgid "C&aption:"
1882 msgstr "&Figurtekst:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1885 msgid "La&bel:"
1886 msgstr "&Referansemerke:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1889 msgid "Mo&re parameters"
1890 msgstr "Fler &parametre"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1893 msgid "Underline spaces in generated output"
1894 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1897 msgid "&Mark spaces in output"
1898 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1901 msgid "Show LaTeX preview"
1902 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1905 msgid "&Show preview"
1906 msgstr "&Forhåndsvisning"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1909 msgid "File name to include"
1910 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1913 msgid "&Include Type:"
1914 msgstr "&Innkluderingsform:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1917 msgid "Include"
1918 msgstr "Inkluder"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1921 msgid "Input"
1922 msgstr "Input"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1925 msgid "Verbatim"
1926 msgstr "Verbatim"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1930 msgid "Program Listing"
1931 msgstr "Programlisting"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1934 msgid "Edit the file"
1935 msgstr "Rediger filen"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1938 msgid "&Edit"
1939 msgstr "&Rediger"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1942 #, fuzzy
1943 msgid "A&vailable indices:"
1944 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1947 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1951 msgid ""
1952 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Index generation"
1959 msgstr "&Innrykk"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Use multiple indexes"
1972 msgstr "Alle linjer av"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1975 msgid ""
1976 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Add a new index to the list"
1982 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1985 #, fuzzy
1986 msgid "A&vailable Indexes:"
1987 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1991 #, fuzzy
1992 msgid "1"
1993 msgstr "10"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Remove the selected index"
1998 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Rename the selected index"
2003 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2006 #, fuzzy
2007 msgid "R&ename..."
2008 msgstr "&Bytte navn"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Define or change button color"
2013 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2016 msgid "Information Type:"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2020 msgid "Information Name:"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2030 msgid "I&mmediate Apply"
2031 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2034 #, fuzzy
2035 msgid "New Inset"
2036 msgstr "Åpne objekt|Å"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2039 msgid "Document &class"
2040 msgstr "Dokument&klasse"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2043 msgid "Click to select a local document class definition file"
2044 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2047 msgid "&Local Layout..."
2048 msgstr "&Lokal klasse..."
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2051 msgid "Class options"
2052 msgstr "Klasseopsjoner"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2055 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2056 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2059 msgid "P&redefined:"
2060 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2063 msgid ""
2064 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2065 "select/deselect."
2066 msgstr ""
2067 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2070 msgid "Cust&om:"
2071 msgstr "&Brukerdefinert:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2074 msgid "&Graphics driver:"
2075 msgstr "&Grafikkdriver:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2078 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2079 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2082 msgid "Select de&fault master document"
2083 msgstr "&Velg hoveddokument"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2086 msgid "&Master:"
2087 msgstr "&Hoveddokument:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2098 msgid "Encoding"
2099 msgstr "Tegnkoding"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2102 msgid "Language &Default"
2103 msgstr "&Standard for språket"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2106 msgid "&Other:"
2107 msgstr "&Annet:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2110 msgid "&Quote Style:"
2111 msgstr "S&iteringsstil:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Offset:"
2116 msgstr "Av"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Value of the vertical line offset."
2121 msgstr "&Loddrett avstand"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Width:"
2126 msgstr "&Bredde:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Value of the line width."
2131 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Height:"
2136 msgstr "&Høyde:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2139 msgid "Value of the line height."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Input here the listings parameters"
2145 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2149 msgid "Feedback window"
2150 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2153 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2154 msgid "Listing"
2155 msgstr "«Listing»"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2158 msgid "&Main Settings"
2159 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2162 msgid "Placement"
2163 msgstr "Plassering"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2166 msgid "Check for inline listings"
2167 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2170 msgid "&Inline listing"
2171 msgstr "L&isting i tekst"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2174 msgid "Check for floating listings"
2175 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2178 msgid "&Float"
2179 msgstr "&Flytende (Float)"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2182 msgid "&Placement:"
2183 msgstr "&Plassering:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2186 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2187 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2190 msgid "Line numbering"
2191 msgstr "Linjenumre"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2194 msgid "&Side:"
2195 msgstr "&Side:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2198 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2199 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2202 msgid "S&tep:"
2203 msgstr "S&teg:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2206 msgid "Difference between two numbered lines"
2207 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2210 msgid "Font si&ze:"
2211 msgstr "Skriftstør&relse:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2214 msgid "Choose the font size for line numbers"
2215 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2219 msgid "Style"
2220 msgstr "Stil"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2223 msgid "F&ont size:"
2224 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2227 msgid "The content's base font size"
2228 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2231 msgid "Font Famil&y:"
2232 msgstr "Skrift&familie:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2235 msgid "The content's base font style"
2236 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2239 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2240 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2243 msgid "&Break long lines"
2244 msgstr "&Bryt lange linjer"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2247 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2248 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2251 msgid "S&pace as symbol"
2252 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2255 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2256 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2259 msgid "Space i&n string as symbol"
2260 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2263 msgid "Tab&ulator size:"
2264 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2267 msgid "Use extended character table"
2268 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2271 msgid "&Extended character table"
2272 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2275 msgid "Lan&guage:"
2276 msgstr "Språk:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2279 msgid "Select the programming language"
2280 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2283 msgid "&Dialect:"
2284 msgstr "&Dialekt:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2287 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2288 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2291 msgid "Range"
2292 msgstr "Intervall"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2295 msgid "Fi&rst line:"
2296 msgstr "Fø&rste linje:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2299 msgid "The first line to be printed"
2300 msgstr "Første linje som listes ut"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2303 msgid "&Last line:"
2304 msgstr "&Siste linje:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2307 msgid "The last line to be printed"
2308 msgstr "Siste linje som listes ut"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2311 msgid "More Parameters"
2312 msgstr "Fler parametre"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2315 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2316 msgstr ""
2317 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2318 "parametre."
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Document-specific layout information"
2323 msgstr "Generel informasjon"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Errors reported in terminal."
2328 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2332 msgid "Press button to check validity..."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Validate"
2338 msgstr "Vis/Oppdatér"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2341 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2342 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Log &Type:"
2347 msgstr "&Type:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2350 msgid "Update the display"
2351 msgstr "Oppdater log"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2355 msgid "&Update"
2356 msgstr "&Oppdater"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2359 msgid "Copy to Clip&board"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2363 msgid "&Go!"
2364 msgstr "&Søk!"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2367 msgid "Jump to the next warning message."
2368 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2371 msgid "Next &Warning"
2372 msgstr "Neste &advarsel"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2375 msgid "Jump to the next error message."
2376 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2379 msgid "Next &Error"
2380 msgstr "Neste &Feil"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2383 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2384 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2387 msgid "&Default Margins"
2388 msgstr "&Standard marger"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2391 msgid "&Top:"
2392 msgstr "&Øverst:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2395 msgid "&Bottom:"
2396 msgstr "&Nederst:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2399 msgid "&Inner:"
2400 msgstr "&Indre:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2403 msgid "O&uter:"
2404 msgstr "&Ytre:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2407 msgid "Head &sep:"
2408 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2411 msgid "Head &height:"
2412 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2415 msgid "&Foot skip:"
2416 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2419 msgid "&Column Sep:"
2420 msgstr "&Kolonneavstand:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Master Document Output"
2425 msgstr "Hoveddokument"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2428 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2432 msgid "Include only &selected children"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2436 msgid ""
2437 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2438 "compilation)"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Maintain counters and references"
2444 msgstr "alle usiterte referanser"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2447 msgid "Include all subdocuments in the output"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&Include all children"
2453 msgstr "Inkluder fil"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2459 msgid "Number of rows"
2460 msgstr "Antall rader"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2464 msgid "&Rows:"
2465 msgstr "&Rader:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2471 msgid "Number of columns"
2472 msgstr "Antall kolonner"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2476 msgid "&Columns:"
2477 msgstr "&Kolonner:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2480 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2481 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2484 msgid "Vertical alignment"
2485 msgstr "Loddrett justering"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2488 msgid "&Vertical:"
2489 msgstr "&Loddrett:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2492 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2493 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2496 msgid "&Horizontal:"
2497 msgstr "&Vannrett:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Decoration"
2502 msgstr "&Dekor:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2505 msgid "&Type:"
2506 msgstr "&Type:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2509 msgid "decoration type / matrix border"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2513 msgid "[x]"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2517 msgid "(x)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2521 msgid "{x}"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2525 msgid "|x|"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2529 msgid "||x||"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2533 msgid ""
2534 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2535 "are inserted into formulas"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2539 msgid "&Use AMS math package automatically"
2540 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2543 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2547 msgid "Use AMS &math package"
2548 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2551 msgid ""
2552 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2553 "inserted into formulas"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2557 msgid "Use esint package &automatically"
2558 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2561 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2565 msgid "Use &esint package"
2566 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2569 msgid ""
2570 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2571 "into formulas"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Use math&dots package automatically"
2577 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2580 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Use math&dots package"
2586 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2589 msgid ""
2590 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2591 "inserted into formulas"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Use mhchem &package automatically"
2597 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2600 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Use mh&chem package"
2606 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2609 msgid "A&vailable:"
2610 msgstr "&Tilgjengelige:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2615 msgid "A&dd"
2616 msgstr "Leg&g til"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2619 msgid "De&lete"
2620 msgstr "&Slett"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2623 msgid "S&elected:"
2624 msgstr "&Valgte:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2627 msgid "Sort &as:"
2628 msgstr "Sortér so&m:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2631 msgid "&Description:"
2632 msgstr "&Beskrivelse:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2635 msgid "&Symbol:"
2636 msgstr "&Symbol:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2639 msgid "Type"
2640 msgstr "Type"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2643 msgid "LyX internal only"
2644 msgstr "Kun internt i LyX"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2647 msgid "LyX &Note"
2648 msgstr "LyX &Note"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2652 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2655 msgid "&Comment"
2656 msgstr "&Kommentar"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2659 msgid "Print as grey text"
2660 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2663 msgid "&Greyed out"
2664 msgstr "&Grået ut"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2667 msgid "&List in Table of Contents"
2668 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2671 msgid "&Numbering"
2672 msgstr "&Nummerering"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Output Format"
2677 msgstr "Ingen utdata"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2682 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2686 #, fuzzy
2687 msgid "De&fault Output Format:"
2688 msgstr "Standard &skriver:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2691 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2695 msgid "Use &XeTeX"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2699 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2703 #, fuzzy
2704 msgid "S&ynchronize with Output"
2705 msgstr "Tilpass utskrift"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2708 #, fuzzy
2709 msgid "C&ustom Macro:"
2710 msgstr "Kunde nr.: "
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2715 msgstr "LaTeX Preamble"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2718 #, fuzzy
2719 msgid "XHTML Output Options"
2720 msgstr "Matte-innstillinger"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2723 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2727 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Math Output:"
2733 msgstr "Utdata"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2736 msgid "Format to use for math output."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2740 #, fuzzy
2741 msgid "MathML"
2742 msgstr "Matte|M"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2745 msgid "HTML"
2746 msgstr "HTML"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Images"
2751 msgstr "Sider"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2754 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2757 msgid "LaTeX"
2758 msgstr "LaTeX"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Math &Image Scaling:"
2763 msgstr "Matte-mellomrom"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2766 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2770 msgid "&Use hyperref support"
2771 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2774 msgid "&General"
2775 msgstr "&Generelt"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2778 msgid ""
2779 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2780 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2783 msgid "Automatically fi&ll header"
2784 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2787 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2788 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2791 msgid "Load in &fullscreen mode"
2792 msgstr "F&ull skjerm"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2795 msgid "Header Information"
2796 msgstr "Hode"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2799 msgid "&Title:"
2800 msgstr "&Tittel:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2803 msgid "&Author:"
2804 msgstr "&Forfatter:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2807 msgid "&Subject:"
2808 msgstr "T&ema:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2811 msgid "&Keywords:"
2812 msgstr "Nø&kkelord:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2815 msgid "H&yperlinks"
2816 msgstr "H&yperlenker"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2819 msgid "Allows link text to break across lines."
2820 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2823 msgid "B&reak links over lines"
2824 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2827 msgid "No &frames around links"
2828 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2831 msgid "C&olor links"
2832 msgstr "&Fargede lenker"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2835 msgid "Bibliographical backreferences"
2836 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2839 msgid "B&ackreferences:"
2840 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2843 msgid "&Bookmarks"
2844 msgstr "&Bokmerker"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2847 msgid "G&enerate Bookmarks"
2848 msgstr "Lag bokmerker"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2851 msgid "&Numbered bookmarks"
2852 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2855 msgid "Number of levels"
2856 msgstr "Antall nivåer"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2859 msgid "&Open bookmarks"
2860 msgstr "&Åpne bokmerker"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2863 msgid "Additional o&ptions"
2864 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2867 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2868 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2871 msgid "Paper Format"
2872 msgstr "Arkformat"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2877 msgid "&Format:"
2878 msgstr "&Format:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2883 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2886 msgid "&Orientation:"
2887 msgstr "&Orientering:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2890 msgid "&Portrait"
2891 msgstr "St&ående"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2894 msgid "&Landscape"
2895 msgstr "&Liggende"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2899 msgid "Page Layout"
2900 msgstr "Sidestil"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2903 msgid "Headings &style:"
2904 msgstr "Topptek&st:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2907 msgid "Style used for the page header and footer"
2908 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2911 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2912 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2915 msgid "&Two-sided document"
2916 msgstr "&Tosidig dokument"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2919 msgid "Label Width"
2920 msgstr "Etikettbredde for lister"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2924 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2925 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2928 msgid "Lo&ngest label"
2929 msgstr "&Lengste listeetikett"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2932 msgid "Line &spacing"
2933 msgstr "L&injeavstand"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1805
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2937 msgid "Single"
2938 msgstr "Enkel"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2941 msgid "1.5"
2942 msgstr "1.5"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1811
2945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2946 msgid "Double"
2947 msgstr "Dobbel"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2953 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2959 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2960 msgid "Custom"
2961 msgstr "Brukerdefinert"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2964 msgid "&Indent Paragraph"
2965 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2968 msgid "&Justified"
2969 msgstr "&Justert"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2972 msgid "&Left"
2973 msgstr "&Venstre"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2976 msgid "C&enter"
2977 msgstr "&Midstilt"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2980 msgid "Ri&ght"
2981 msgstr "&Høyre"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2984 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2985 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2988 msgid "Paragraph's &Default"
2989 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2994 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2997 #, fuzzy
2998 msgid "&Phantom"
2999 msgstr "hom"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3004 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Horiz. Phantom"
3009 msgstr "hom"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Vertical space of the phantom content"
3014 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3017 #, fuzzy
3018 msgid "&Vert. Phantom"
3019 msgstr "hom"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3022 msgid "A&lter..."
3023 msgstr "&Endre..."
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Use system colors"
3028 msgstr "Ingen systemmappe"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3031 msgid "In Math"
3032 msgstr "I formler"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3035 msgid ""
3036 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3037 "delay."
3038 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3041 msgid "Automatic in&line completion"
3042 msgstr "Fullføre automatisk"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3045 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3046 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3049 msgid "Automatic p&opup"
3050 msgstr "Automatisk dialog"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3053 msgid "Autoco&rrection"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3057 msgid "In Text"
3058 msgstr "I teksten"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3061 msgid ""
3062 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3063 "delay."
3064 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3067 msgid "Automatic &inline completion"
3068 msgstr "Fullføre automatisk"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3071 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3072 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3075 msgid "Automatic &popup"
3076 msgstr "Automatisk dialog"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3079 msgid ""
3080 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3081 "mode."
3082 msgstr ""
3083 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3084 "automatisk."
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3087 msgid "Cursor i&ndicator"
3088 msgstr "Markør&indikator"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3091 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3092 msgid "General"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3096 msgid ""
3097 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3098 "if it is available."
3099 msgstr ""
3100 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3101 "er noe."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3104 msgid "s inline completion dela&y"
3105 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3108 msgid ""
3109 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3110 "if it is available."
3111 msgstr ""
3112 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3113 "tilgjengelig."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3116 msgid "s popup d&elay"
3117 msgstr "s dialogforsinkelse"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3120 msgid ""
3121 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3122 "It will be shown right away."
3123 msgstr ""
3124 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3125 "umiddelbart."
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3128 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3129 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3132 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3133 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3136 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3137 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3140 msgid "C&onverter:"
3141 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3144 msgid "E&xtra flag:"
3145 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3148 msgid "&From format:"
3149 msgstr "&Fra format:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3152 msgid "&To format:"
3153 msgstr "&Til format:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3157 msgid "&Modify"
3158 msgstr "Modifiser"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3163 msgid "Remo&ve"
3164 msgstr "F&jern"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3167 msgid "Converter Defi&nitions"
3168 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3171 msgid "Converter File Cache"
3172 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3175 msgid "&Enabled"
3176 msgstr "&I bruk"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3179 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3180 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3183 msgid "Display &Graphics"
3184 msgstr "Vis &Grafikk"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3187 msgid "Instant &Preview:"
3188 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3192 msgid "Off"
3193 msgstr "Av"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3196 msgid "No math"
3197 msgstr "Ikke matte"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3200 msgid "On"
3201 msgstr "På"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Preview Si&ze:"
3206 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3209 msgid "Factor for the preview size"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3213 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&Mark end of paragraphs"
3219 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3222 msgid "Editing"
3223 msgstr "Redigere"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3226 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3227 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Scroll &below end of document"
3232 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3235 msgid "Sort &environments alphabetically"
3236 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3239 msgid "&Group environments by their category"
3240 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3243 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3244 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3247 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3248 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3251 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3252 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3255 msgid "Fullscreen"
3256 msgstr "Fullskjerm"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3259 msgid "&Hide toolbars"
3260 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3263 msgid "Hide scr&ollbar"
3264 msgstr "Skjul &rullefelt"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3267 msgid "Hide &tabbar"
3268 msgstr "&Skjul faner"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Hide &menubar"
3273 msgstr "&Skjul faner"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3276 msgid "&Limit text width"
3277 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3280 msgid "Screen used (&pixels):"
3281 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3284 msgid "&New..."
3285 msgstr "&Ny..."
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3288 msgid "Re&move"
3289 msgstr "F&jern"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3292 msgid "&Document format"
3293 msgstr "&Dokumentformat"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3296 msgid "Vector &graphics format"
3297 msgstr "&Vektorgrafikk"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3300 msgid "S&hort Name:"
3301 msgstr "K&ort navn:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3304 msgid "E&xtension:"
3305 msgstr "Etternavn på fil:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3308 msgid "Shortc&ut:"
3309 msgstr "&Hurtigtast:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3312 msgid "Ed&itor:"
3313 msgstr "Redigeringsprogram:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3316 msgid "&Viewer:"
3317 msgstr "Frem&viser:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3320 msgid "Co&pier:"
3321 msgstr "Ko&piprogram:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3326 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Default Format"
3331 msgstr "Datoformat"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3334 msgid "&E-mail:"
3335 msgstr "&E-post:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3338 msgid "Your name"
3339 msgstr "Navnet ditt"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3342 msgid "Your E-mail address"
3343 msgstr "E-postadressen din"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3346 msgid "Keyboard"
3347 msgstr "Tastatur"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3350 msgid "Use &keyboard map"
3351 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3354 msgid "&First:"
3355 msgstr "Første:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3359 msgid "Br&owse..."
3360 msgstr "Se igjennom..."
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3363 msgid "S&econd:"
3364 msgstr "Andre:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3367 msgid "Mouse"
3368 msgstr "Mus"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3371 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3372 msgstr "&Fart for musehjul"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3375 msgid ""
3376 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3377 "speed it up, low values slow it down."
3378 msgstr ""
3379 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3380 "lavere tall blar roligere."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3383 msgid "Scroll wheel zoom"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Enable"
3389 msgstr "&I bruk"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Ctrl"
3394 msgstr "Styring"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Shift"
3399 msgstr "Skift-"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Alt"
3404 msgstr "Vert"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3407 msgid "User &interface language:"
3408 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3411 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3412 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3415 msgid "Language pac&kage:"
3416 msgstr "Språkpakke:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3419 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3420 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3423 msgid "Command s&tart:"
3424 msgstr "Startkommando:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3427 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3428 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3431 msgid "Command e&nd:"
3432 msgstr "Sluttkommando:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3435 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3436 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Default Decimal &Point:"
3441 msgstr "Standard &skriver:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3445 msgid "X; "
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3449 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3450 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3453 msgid "&Use babel"
3454 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3457 msgid ""
3458 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3459 "the language package)"
3460 msgstr ""
3461 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3462 "for språkpakka)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3465 msgid "&Global"
3466 msgstr "&Global"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3469 msgid ""
3470 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3471 "command"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3475 msgid "Auto &begin"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3479 msgid ""
3480 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3481 "switch command"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3485 msgid "Auto &end"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3489 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3490 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3493 msgid "Mark &foreign languages"
3494 msgstr "Merk &fremmede språk"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3497 msgid "Right-to-left language support"
3498 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3501 msgid ""
3502 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3503 msgstr ""
3504 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3505 "Arabisk)."
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3508 msgid "Enable RTL su&pport"
3509 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3512 msgid "Cursor movement:"
3513 msgstr "Flytte markøren:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3516 msgid "&Logical"
3517 msgstr "&Logisk"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3520 msgid "&Visual"
3521 msgstr "&Visuelt"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3524 msgid ""
3525 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3531 msgstr "Te&X tegnkoding"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3534 msgid "Default paper si&ze:"
3535 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3539 msgid "US letter"
3540 msgstr "US letter"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3544 msgid "US legal"
3545 msgstr "US legal"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3549 msgid "US executive"
3550 msgstr "US executive"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3554 msgid "A3"
3555 msgstr "A3"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3559 msgid "A4"
3560 msgstr "A4"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3564 msgid "A5"
3565 msgstr "A5"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3569 msgid "B5"
3570 msgstr "B5"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3573 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3574 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3577 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3578 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3581 msgid "BibTeX command and options"
3582 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3586 msgid "Processor for &Japanese:"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3592 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3595 msgid "Pr&ocessor:"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Op&tions:"
3602 msgstr "&Innstillinger:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3605 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3606 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3611 msgstr "Spesifikk "
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3614 msgid "&Nomenclature command:"
3615 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3618 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3619 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3622 msgid "Chec&kTeX command:"
3623 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3626 msgid "CheckTeX start options and flags"
3627 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3630 msgid ""
3631 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3632 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3633 "rather than the Cygwin teTeX."
3634 msgstr ""
3635 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3636 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3637 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3640 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3641 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3644 msgid "Set class options to default on class change"
3645 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3648 msgid "R&eset class options when document class changes"
3649 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3652 msgid "Output &line length:"
3653 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3656 msgid ""
3657 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3658 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3659 "paragraphs are separated by a blank line."
3660 msgstr ""
3661 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3662 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3663 "skilles avsnitt med en blank linje."
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3666 msgid "&Date format:"
3667 msgstr "Datoformat:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3670 msgid "Date format for strftime output"
3671 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3674 #, fuzzy
3675 msgid "&Overwrite on export:"
3676 msgstr "OVerskrive dokument?"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3679 msgid "Ask permission"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3683 msgid "Main file only"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3687 #, fuzzy
3688 msgid "All files"
3689 msgstr "Alle felter"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3692 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3696 msgid "Forward search"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3700 #, fuzzy
3701 msgid "DV&I command:"
3702 msgstr "&Register-kommando:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&PDF command:"
3707 msgstr "&roff-kommando:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3710 msgid "&PATH prefix:"
3711 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3721 msgid "Browse..."
3722 msgstr "Se igjennom..."
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3725 #, fuzzy
3726 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3727 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3730 msgid "&Temporary directory:"
3731 msgstr "Midlertidige filer:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3734 msgid "Ly&XServer pipe:"
3735 msgstr "LyXServer datarør:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3738 msgid "&Backup directory:"
3739 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3742 msgid "&Example files:"
3743 msgstr "&Eksempelfiler:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3746 msgid "&Document templates:"
3747 msgstr "&Dokumentmaler:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3750 msgid "&Working directory:"
3751 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Hunspell dictionaries:"
3756 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3759 msgid "Printer Command Options"
3760 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3763 msgid "Extension to be used when printing to file."
3764 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3767 msgid "File ex&tension:"
3768 msgstr "File&tternavn:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3771 msgid "Option used to print to a file."
3772 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3775 msgid "Print to &file:"
3776 msgstr "Skriv til &fil"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3779 msgid "Option used to print to non-default printer."
3780 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3783 msgid "Set &printer:"
3784 msgstr "Velg sk&river:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3787 msgid "Option used with spool command to set printer."
3788 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3791 msgid "Spool &printer:"
3792 msgstr "Skriverkø:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3795 msgid ""
3796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3797 "to print."
3798 msgstr ""
3799 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3800 "kommandoen for å skrive ut filen."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3803 msgid "Spool co&mmand:"
3804 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3807 msgid "Option used to reverse page order."
3808 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3811 msgid "Re&verse pages:"
3812 msgstr "Reverser:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3815 msgid "Lan&dscape:"
3816 msgstr "Liggen&de:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3819 msgid "&Number of copies:"
3820 msgstr "&Antall kopier"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3823 msgid "Option used to set number of copies."
3824 msgstr "Velg antall kopier"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3827 msgid "Option used to print a range of pages."
3828 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3831 msgid "Co&llated:"
3832 msgstr "Sortert:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3835 msgid "Pa&ge range:"
3836 msgstr "Intervall:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3839 msgid "Option used to collate multiple copies."
3840 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3843 msgid "&Odd pages:"
3844 msgstr "Oddetallssider:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3847 msgid "&Even pages:"
3848 msgstr "Liketallssider:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3851 msgid "Paper t&ype:"
3852 msgstr "Papirt&ype:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3855 msgid "Paper si&ze:"
3856 msgstr "Arkstørrelse:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3859 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3860 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3863 msgid "E&xtra options:"
3864 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3867 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3868 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3871 msgid ""
3872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3874 "printers."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3878 msgid "Adapt &output to printer"
3879 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3882 msgid "Name of the default printer"
3883 msgstr "Navn på standardskriver"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3886 msgid "Default &printer:"
3887 msgstr "Standard &skriver:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3890 msgid "Printer co&mmand:"
3891 msgstr "Skriverkommando:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3894 msgid "Sans Seri&f:"
3895 msgstr "&Grotesk:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3898 msgid "T&ypewriter:"
3899 msgstr "&Maskinskrift:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3902 msgid "R&oman:"
3903 msgstr "&Antikva:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3906 msgid "&Zoom %:"
3907 msgstr "&Zoom %:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3910 msgid "Font Sizes"
3911 msgstr "Skriftstørrelser"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3914 msgid "&Large:"
3915 msgstr "Stor:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3918 msgid "&Larger:"
3919 msgstr "Større:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3922 msgid "&Largest:"
3923 msgstr "&Størst:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3926 msgid "&Huge:"
3927 msgstr "&Enorm:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3930 msgid "&Hugest:"
3931 msgstr "&Gigantisk:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3934 msgid "S&mallest:"
3935 msgstr "M&inst:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3938 msgid "S&maller:"
3939 msgstr "M&indre:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3942 msgid "S&mall:"
3943 msgstr "L&iten:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3946 msgid "&Normal:"
3947 msgstr "&Normal:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3950 msgid "&Tiny:"
3951 msgstr "&Bitteliten:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3954 msgid ""
3955 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3956 "of fonts"
3957 msgstr ""
3958 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3959 "skjermen."
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3962 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3963 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3966 msgid "&New"
3967 msgstr "&Ny"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3970 msgid "&Bind file:"
3971 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3974 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3975 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3978 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3982 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3986 #, fuzzy
3987 msgid "&Spellchecker engine:"
3988 msgstr "Stavekontroll"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3991 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3992 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3995 msgid "Accept compound &words"
3996 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3999 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4003 msgid "S&pellcheck continuously"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4007 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4011 msgid "&Escape characters:"
4012 msgstr "&Unntakstegn:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4015 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4016 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4019 msgid "Al&ternative language:"
4020 msgstr "Alternativt språk:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4023 msgid "&User interface file:"
4024 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4027 msgid "Automatic help"
4028 msgstr "Automatisk hjelp"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4031 msgid ""
4032 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4033 "the main work area of an edited document"
4034 msgstr ""
4035 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4038 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4039 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4042 msgid "Session"
4043 msgstr "Økt"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4046 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4047 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4050 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4051 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4054 msgid "Restore cursor &positions"
4055 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4058 msgid "&Load opened files from last session"
4059 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4062 msgid "Clear all session &information"
4063 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4066 msgid "Documents"
4067 msgstr "Dokumenter"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Backup original documents when saving"
4072 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4075 msgid "&Backup documents, every"
4076 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4079 msgid "minutes"
4080 msgstr "minutt"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Save documents compressed by default"
4085 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4088 msgid "&Maximum last files:"
4089 msgstr "Max antall tidligere filer"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4092 msgid "&Open documents in tabs"
4093 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4096 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4100 msgid "&Single close-tab button"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4105 msgid "&Save"
4106 msgstr "Lagre"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4110 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4114 #, fuzzy
4115 msgid "&List Indentation:"
4116 msgstr "&Innrykk"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Custom &Width:"
4121 msgstr "Kolonnebredde"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4124 #, fuzzy
4125 msgid ""
4126 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4127 "Custom&quot;."
4128 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4131 msgid "Pages"
4132 msgstr "Sider"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4135 msgid "Page number to print from"
4136 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4140 msgstr "&Til:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4143 msgid "Page number to print to"
4144 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4147 msgid "Print all pages"
4148 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4151 msgid "Fro&m"
4152 msgstr "Fr&a"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4156 msgid "&All"
4157 msgstr "&Alt"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4160 msgid "Print &odd-numbered pages"
4161 msgstr "Skriv oddetallssider"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4164 msgid "Print &even-numbered pages"
4165 msgstr "Skriv &liketallssider"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4168 msgid "Print in reverse order"
4169 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4172 msgid "Re&verse order"
4173 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4176 msgid "Copie&s"
4177 msgstr "&Kopier"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4180 msgid "Number of copies"
4181 msgstr "Antall kopier"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4184 msgid "Collate copies"
4185 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4188 msgid "&Collate"
4189 msgstr "&Ordne"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4192 msgid "&Print"
4193 msgstr "&Skriv ut"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4196 msgid "Print Destination"
4197 msgstr "Skriv ut til"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4200 msgid "Send output to the printer"
4201 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4204 msgid "P&rinter:"
4205 msgstr "Sk&river:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4208 msgid "Send output to the given printer"
4209 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4212 msgid "Send output to a file"
4213 msgstr "Utskrift til fil"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4216 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Subindex"
4222 msgstr "&Side:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4225 #, fuzzy
4226 msgid "A&vailable indexes:"
4227 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4232 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4236 msgid "Output"
4237 msgstr "Utdata"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4240 msgid "Settings"
4241 msgstr "Innstillinger"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4244 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4248 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&Clear automatically"
4254 msgstr "Automatisk oppdatering"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Debug messages"
4259 msgstr "Alle debug meldinger"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Display no debug messages"
4264 msgstr "Alle debug meldinger"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&None"
4269 msgstr "Ingen"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4272 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4276 #, fuzzy
4277 msgid "S&elected"
4278 msgstr "&Valgte:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Display all debug messages"
4283 msgstr "Alle debug meldinger"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4286 msgid "Display statusbar messages?"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Statusbar messages"
4292 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Fil&ter:"
4297 msgstr "&Fil:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4300 msgid "Enter string to filter the label list"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Filter case-sensitively"
4306 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Case-sensiti&ve"
4311 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4314 msgid "Update the label list"
4315 msgstr "Oppdater referanselisten"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4318 msgid ""
4319 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4320 "sensitive option is checked)"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4324 msgid "&Sort"
4325 msgstr "&Sortér"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4330 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Cas&e-sensitive"
4335 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4338 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Grou&p"
4344 msgstr "&Navn:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4347 msgid "&Go to Label"
4348 msgstr "&Gå til merket"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4351 msgid "La&bels in:"
4352 msgstr "&Referansemerker i:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4356 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4359 msgid "<reference>"
4360 msgstr "<referansenr>"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4363 msgid "(<reference>)"
4364 msgstr "(<referansenr>)"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4367 msgid "<page>"
4368 msgstr "<side>"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4371 msgid "on page <page>"
4372 msgstr "på side <side>"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4375 msgid "<reference> on page <page>"
4376 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4379 msgid "Formatted reference"
4380 msgstr "Formattert referanse"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Textual reference"
4385 msgstr "alle referanser"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Match w&hole words only"
4390 msgstr "Bare hele ord"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4393 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4394 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4397 msgid "&Export formats:"
4398 msgstr "&Eksportformater:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4401 msgid "&Command:"
4402 msgstr "&Kommando:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4405 msgid "Edit shortcut"
4406 msgstr "Endre hurtigtast"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4409 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4410 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4413 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4414 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4417 msgid "&Delete Key"
4418 msgstr "Slett tast"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4421 msgid "Clear current shortcut"
4422 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4426 msgid "C&lear"
4427 msgstr "&Fjern"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4430 msgid "&Shortcut:"
4431 msgstr "&Hurtigtast:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4434 msgid "&Function:"
4435 msgstr "Funksjon:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4438 msgid ""
4439 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4440 "the 'Clear' button"
4441 msgstr ""
4442 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4443 "knappen."
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4446 #, fuzzy
4447 msgid "DockWidget"
4448 msgstr "Bredde"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4451 msgid ""
4452 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4456 msgid "Unknown word:"
4457 msgstr "Ukjent ord:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4460 msgid "Current word"
4461 msgstr "Ukjent ord"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4466 msgid "Replace word with current choice"
4467 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4470 #, fuzzy
4471 msgid "&Find Next"
4472 msgstr "Finn &Neste"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Re&placement:"
4477 msgstr "Byttes med:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4480 msgid "Replace with selected word"
4481 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4484 #, fuzzy
4485 msgid "S&uggestions:"
4486 msgstr "Forslag:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4489 msgid "Ignore this word"
4490 msgstr "Ignorer dette ordet"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4493 msgid "&Ignore"
4494 msgstr "Ignorer"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4497 msgid "Ignore this word throughout this session"
4498 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4501 msgid "I&gnore All"
4502 msgstr "Ignorer alle"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4505 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4506 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4509 msgid ""
4510 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4511 "full range."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4515 msgid "Ca&tegory:"
4516 msgstr "Ka&tegori:"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4519 msgid "Select this to display all available characters at once"
4520 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4523 msgid "&Display all"
4524 msgstr "&Vis alle"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4527 msgid "&Table Settings"
4528 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Column settings"
4533 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4536 msgid "&Horizontal alignment:"
4537 msgstr "Vannrett justering:"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4540 msgid "Horizontal alignment in column"
4541 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4544 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4545 msgid "Justified"
4546 msgstr "Justert"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4549 #, fuzzy
4550 msgid "At Decimal Separator"
4551 msgstr "Separator"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4554 #, fuzzy
4555 msgid "&Decimal separator:"
4556 msgstr "Separator"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4559 msgid "Fixed width of the column"
4560 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4563 msgid "&Vertical alignment in row:"
4564 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4567 msgid ""
4568 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4569 "the row."
4570 msgstr ""
4571 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4572 "raden."
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4575 msgid "Merge cells of different columns"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4579 msgid "&Multicolumn"
4580 msgstr "&Multikolonne"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Row setting"
4585 msgstr "Rammeinnstillinger"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4588 msgid "Merge cells of different rows"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4592 msgid "M&ultirow"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Cell setting"
4598 msgstr "Noteinnstillinger"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4601 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4602 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4605 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4606 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Table-wide settings"
4611 msgstr "Tabellinstillinger"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Verti&cal alignment:"
4616 msgstr "Loddrett justering"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Vertical alignment of the table"
4621 msgstr "Loddrett justering"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4624 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4625 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4628 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4629 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4632 msgid "LaTe&X argument:"
4633 msgstr "LaTe&X argument:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4636 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4637 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4640 msgid "&Borders"
4641 msgstr "&Kantlinjer"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4644 msgid "Set Borders"
4645 msgstr "Kantlinjer"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4648 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4649 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4652 msgid "All Borders"
4653 msgstr "Alle"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4656 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4657 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4660 msgid "&Set"
4661 msgstr "På"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4664 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4668 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4669 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4672 msgid "Fo&rmal"
4673 msgstr "Formell"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4676 msgid "Use default (grid-like) border style"
4677 msgstr "Bruk standard rutenett"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4680 msgid "De&fault"
4681 msgstr "&Standard"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4684 msgid "Additional Space"
4685 msgstr "Ekstra mellomrom"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4688 msgid "T&op of row:"
4689 msgstr "&Oppå raden:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4692 msgid "Botto&m of row:"
4693 msgstr "&Under raden:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4696 msgid "Bet&ween rows:"
4697 msgstr "&Mellom rader:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4700 msgid "&Longtable"
4701 msgstr "&Lang tabell"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4704 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4705 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4708 msgid "&Use long table"
4709 msgstr "&Bruk lang tabell"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Row settings"
4714 msgstr "Rammeinnstillinger"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4717 msgid "Status"
4718 msgstr "Status"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4721 msgid "Border above"
4722 msgstr "Strek over"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4725 msgid "Border below"
4726 msgstr "Strek under"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4729 msgid "Contents"
4730 msgstr "Innhold"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4733 msgid "Header:"
4734 msgstr "Hode:"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4737 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4738 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4745 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4746 msgid "on"
4747 msgstr "på"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4757 msgid "double"
4758 msgstr "dobbel"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4761 msgid "First header:"
4762 msgstr "Første hode:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4765 msgid "This row is the header of the first page"
4766 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4769 msgid "Don't output the first header"
4770 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4774 msgid "is empty"
4775 msgstr "er tom"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4778 msgid "Footer:"
4779 msgstr "Fot:"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4782 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4783 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4786 msgid "Last footer:"
4787 msgstr "Siste fot:"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4790 msgid "This row is the footer of the last page"
4791 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4794 msgid "Don't output the last footer"
4795 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4798 msgid "Caption:"
4799 msgstr "Tabelloverskrift:"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4802 msgid "Set a page break on the current row"
4803 msgstr "Sideskift på denne raden"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4806 msgid "Page &break on current row"
4807 msgstr "Sideskift på denne raden"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4812 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Longtable alignment"
4817 msgstr "Vannrett justering:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4820 msgid "Current cell:"
4821 msgstr "Tabellrute:"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4824 msgid "Current row position"
4825 msgstr "rad nr"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4828 msgid "Current column position"
4829 msgstr "Kolonne nr"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4832 msgid "Close this dialog"
4833 msgstr "Lukk dette vinduet"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4836 msgid "Rebuild the file lists"
4837 msgstr "Oppdater fil-lister"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4840 msgid ""
4841 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4842 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4845 msgid "&View"
4846 msgstr "&Vis"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4849 msgid "Selected classes or styles"
4850 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4853 msgid "LaTeX classes"
4854 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4857 msgid "LaTeX styles"
4858 msgstr "LaTeX stiler"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4861 msgid "BibTeX styles"
4862 msgstr "BibTeX stiler"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4865 msgid "Toggles view of the file list"
4866 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4869 msgid "Show &path"
4870 msgstr "Vis sti"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4873 msgid "Separate paragraphs with"
4874 msgstr "Skill avsnitt med"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4877 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4878 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4881 msgid "&Indentation"
4882 msgstr "&Innrykk"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Size of the indentation"
4887 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4890 msgid "&Vertical space"
4891 msgstr "&Loddrett avstand"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Size of the vertical space"
4896 msgstr "&Loddrett avstand"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4899 msgid "Spacing"
4900 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4903 msgid "&Line spacing:"
4904 msgstr "L&injeavstand:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Spacing type"
4909 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Number of lines"
4914 msgstr "Antall nivåer"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4917 msgid "Format text into two columns"
4918 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4921 msgid "Two-&column document"
4922 msgstr "To &kolonners dokument"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4925 msgid "Language of the thesaurus"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4929 msgid "Index entry"
4930 msgstr "Nøkkelord for register"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4933 msgid "&Keyword:"
4934 msgstr "Nø&kkelord:"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4937 msgid "Word to look up"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4941 msgid "L&ookup"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4946 msgid "The selected entry"
4947 msgstr "Det valgte alternativet"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4950 msgid "&Selection:"
4951 msgstr "Merking:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4954 msgid "Replace the entry with the selection"
4955 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4960 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Filter:"
4965 msgstr "&Fil:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4968 msgid "Enter string to filter contents"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4972 msgid ""
4973 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4974 "tables, and others)"
4975 msgstr ""
4976 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4977 "liste, eller andre)"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4980 msgid "Update navigation tree"
4981 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4986 msgid "..."
4987 msgstr "..."
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4990 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4991 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4994 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4995 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4998 msgid "Move selected item down by one"
4999 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5002 msgid "Move selected item up by one"
5003 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5006 msgid "Sort"
5007 msgstr "Sortér"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5010 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5011 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5014 msgid "Keep"
5015 msgstr "Behold"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5018 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5019 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5022 msgid "LyX: Enter text"
5023 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5026 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5027 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5030 msgid "&Do not show this warning again!"
5031 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5034 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5035 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5038 msgid "DefSkip"
5039 msgstr "Standard avstand"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5042 msgid "SmallSkip"
5043 msgstr "Liten avstand"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5046 msgid "MedSkip"
5047 msgstr "Medium avstand"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5050 msgid "BigSkip"
5051 msgstr "Stor avstand"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5054 msgid "VFill"
5055 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5058 msgid "Complete source"
5059 msgstr "Hele kildekoden"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5062 msgid "Automatic update"
5063 msgstr "Automatisk oppdatering"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5066 msgid "Unit of width value"
5067 msgstr "Enheter for breddemål"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5070 msgid "number of needed lines"
5071 msgstr "antall linjer som trengs"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5074 msgid "use number of lines"
5075 msgstr "bruk et antall linjer"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5078 msgid "&Line span:"
5079 msgstr "&Linjer:"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5082 msgid "Outer (default)"
5083 msgstr "Ytre (standard)"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5086 msgid "Inner"
5087 msgstr "Indre"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5090 msgid "use overhang"
5091 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5094 msgid "Over&hang:"
5095 msgstr "Ut i margen:"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5098 msgid "Overhang value"
5099 msgstr "Forskyving"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5102 msgid "Unit of overhang value"
5103 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5106 msgid "Check this to allow flexible placement"
5107 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5110 msgid "Allow &floating"
5111 msgstr "Tillat &flyt"
5112
5113 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5114 msgid "ShortTitle"
5115 msgstr "Kort tittel"
5116
5117 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5120 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5121 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5122 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5123 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5125 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5127 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5128 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5132 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5133 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5134 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5135 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5138 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5141 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5143 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5144 msgid "FrontMatter"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Publication Month"
5150 msgstr "Undervariant"
5151
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Publication Month:"
5155 msgstr "Undervariant"
5156
5157 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Publication Year"
5160 msgstr "Undervariant"
5161
5162 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Publication Year:"
5165 msgstr "Undervariant"
5166
5167 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Publication Volume"
5170 msgstr "Undervariant"
5171
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Publication Volume:"
5175 msgstr "Undervariant"
5176
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Publication Issue"
5180 msgstr "Undervariant"
5181
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Publication Issue:"
5185 msgstr "Undervariant"
5186
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5188 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5189 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5190 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5192 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5194 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5198 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5200 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5201 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5202 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5204 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5205 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5207 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5208 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5209 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5210 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5212 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5213 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5214 #: src/output_plaintext.cpp:133
5215 msgid "Abstract"
5216 msgstr "Sammendrag"
5217
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5219 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5220 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5221 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5228 msgid "Acknowledgement"
5229 msgstr "Takk til"
5230
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5235 msgid "Acknowledgement."
5236 msgstr "Bekreftelse."
5237
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5240 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5243 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5251 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5256 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5258 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5259 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5260 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5261 msgid "Theorem"
5262 msgstr "Teorem"
5263
5264 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5265 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5266 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5273 msgid "Algorithm"
5274 msgstr "Algoritme"
5275
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5283 msgid "Axiom"
5284 msgstr "Aksiom"
5285
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5288 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5293 msgid "Case"
5294 msgstr "Tilfelle"
5295
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Case \\thecase."
5299 msgstr "Påstand \\theclaim."
5300
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5302 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5311 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5313 msgid "Claim"
5314 msgstr "Påstand"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5323 msgid "Conclusion"
5324 msgstr "Konklusjon"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5333 msgid "Condition"
5334 msgstr "Forutsetning"
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5338 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5345 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5348 msgid "Conjecture"
5349 msgstr "Konjektur"
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5353 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5359 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5362 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5363 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5364 msgid "Corollary"
5365 msgstr "Korollar"
5366
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5374 msgid "Criterion"
5375 msgstr "Kriterie"
5376
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5379 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5390 msgid "Definition"
5391 msgstr "Definisjon"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5406 msgid "Example"
5407 msgstr "Eksempel"
5408
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5418 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5419 msgid "Exercise"
5420 msgstr "Øvelse"
5421
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5423 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5435 msgid "Lemma"
5436 msgstr "Lemma"
5437
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5439 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5447 msgid "Notation"
5448 msgstr "Notasjon"
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5460 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5461 msgid "Problem"
5462 msgstr "Problem"
5463
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5465 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5476 msgid "Proposition"
5477 msgstr "Proposisjon"
5478
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5485 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5489 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5490 msgid "Remark"
5491 msgstr "Merknad"
5492
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5495 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5496 msgid "Remark \\theremark."
5497 msgstr "Merknad \\theremark."
5498
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5500 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5501 msgid "Solution"
5502 msgstr "Løsning"
5503
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Solution \\thesolution."
5507 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5508
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5516 msgid "Summary"
5517 msgstr "Sammendrag"
5518
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5520 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5521 msgid "Caption"
5522 msgstr "Bildetekst"
5523
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5525 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5529 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5530 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5531 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5535 #, fuzzy
5536 msgid "MainText"
5537 msgstr "Bare tekst"
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Caption: "
5542 msgstr "Tabelloverskrift:"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5546 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5550 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5551 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5552 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5553 msgid "Proof"
5554 msgstr "Bevis"
5555
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5558 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5559 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5560 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5562 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5563 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5567 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5569 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5570 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5571 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5573 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5574 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5576 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5577 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5579 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5580 msgid "Standard"
5581 msgstr "Standard"
5582
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5584 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5585 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5587 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5588 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5589 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5590 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5595 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5596 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5597 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5598 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5599 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5602 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5605 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5606 msgid "Title"
5607 msgstr "Tittel"
5608
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5610 msgid "IEEE membership"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Lowercase"
5616 msgstr "Små bokstaver|å"
5617
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5619 #, fuzzy
5620 msgid "lowercase"
5621 msgstr "Små bokstaver|å"
5622
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5624 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5625 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5635 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5636 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5637 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5638 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5641 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5642 msgid "Author"
5643 msgstr "Forfatter"
5644
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Special Paper Notice"
5648 msgstr "Spesielt tegn|S"
5649
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5651 msgid "After Title Text"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Page headings"
5657 msgstr "overskrifter"
5658
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5660 msgid "MarkBoth"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Publication ID"
5666 msgstr "Undervariant"
5667
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5669 msgid "Abstract---"
5670 msgstr "Sammendrag---"
5671
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5676 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5680 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5683 msgid "Keywords"
5684 msgstr "Nøkkelord"
5685
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5687 msgid "Index Terms---"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5691 msgid "Appendices"
5692 msgstr "Appendikser"
5693
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5698 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5699 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5703 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5705 msgid "BackMatter"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5712 #: src/rowpainter.cpp:469
5713 msgid "Appendix"
5714 msgstr "Appendiks"
5715
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5717 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5718 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5720 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5721 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5724 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5725 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5726 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5727 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5728 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5729 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5730 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5731 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5732 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5733 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5735 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5738 msgid "Bibliography"
5739 msgstr "Referanseliste"
5740
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5743 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5745 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:926
5751 #: src/output_plaintext.cpp:145
5752 msgid "References"
5753 msgstr "Referanser"
5754
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5756 msgid "Biography"
5757 msgstr "Biografi"
5758
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Biography without photo"
5762 msgstr "BiografiUtenFoto"
5763
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5765 #, fuzzy
5766 msgid "BiographyNoPhoto"
5767 msgstr "Biografi"
5768
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5770 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5772 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5773 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5774 msgid "Proof."
5775 msgstr "Bevis."
5776
5777 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5778 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5780 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5781 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5788 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5789 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5790 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5792 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5793 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5796 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5797 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5798 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5799 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5800 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5802 msgid "Section"
5803 msgstr "Seksjon"
5804
5805 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5808 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5809 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5810 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5814 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5815 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5817 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5818 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5820 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5821 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5822 msgid "Subsection"
5823 msgstr "Underseksjon"
5824
5825 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5828 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5829 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5832 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5833 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5834 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5835 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5836 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5837 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5838 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5839 msgid "Subsubsection"
5840 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5841
5842 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5845 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5846 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5847 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5848 msgid "Itemize"
5849 msgstr "Punktliste"
5850
5851 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5854 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5855 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5856 msgid "Enumerate"
5857 msgstr "Nummerert liste"
5858
5859 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5861 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5862 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5864 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5865 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5866 msgid "Description"
5867 msgstr "Beskrivelse"
5868
5869 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5872 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5874 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5875 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5876 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5877 msgid "List"
5878 msgstr "Liste"
5879
5880 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5882 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5884 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5885 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5886 msgid "Subtitle"
5887 msgstr "Undertittel"
5888
5889 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5891 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5892 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5895 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5896 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5898 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5900 msgid "Address"
5901 msgstr "Adresse"
5902
5903 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5904 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5905 msgid "Offprint"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5910 msgid "Mail"
5911 msgstr "Post"
5912
5913 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5917 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5918 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5920 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5922 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5925 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5926 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5927 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5928 msgid "Date"
5929 msgstr "Dato"
5930
5931 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5932 msgid "Offprint Requests to:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/aa.layout:187
5936 msgid "Correspondence to:"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5941 msgid "Acknowledgements."
5942 msgstr "Takk til."
5943
5944 #: lib/layouts/aa.layout:295
5945 msgid "institutemark"
5946 msgstr "Institutt"
5947
5948 #: lib/layouts/aa.layout:299
5949 msgid "institute mark"
5950 msgstr "Institutt"
5951
5952 #: lib/layouts/aa.layout:363
5953 msgid "Key words."
5954 msgstr "Nøkkelord."
5955
5956 #: lib/layouts/aa.layout:385
5957 msgid "CharStyle:Institute"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/aa.layout:395
5961 msgid "CharStyle:E-Mail"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5967 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5968 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5969 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5971 msgid "Email"
5972 msgstr "E-post"
5973
5974 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5975 msgid "email"
5976 msgstr "e-post"
5977
5978 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5980 msgid "Thesaurus"
5981 msgstr "Synonymordbok"
5982
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5984 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5985 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5987 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5988 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5989 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5990 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5991 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5993 msgid "Paragraph"
5994 msgstr "Avsnitt"
5995
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5997 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5998 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5999 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6000 msgid "Affiliation"
6001 msgstr "Tilknytning"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6004 msgid "And"
6005 msgstr "Og"
6006
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6008 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6010 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6012 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6013 msgid "Acknowledgements"
6014 msgstr "Takk til"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6017 msgid "PlaceFigure"
6018 msgstr "Plasser_Figur"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6021 msgid "PlaceTable"
6022 msgstr "Plasser_tabell"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6025 msgid "TableComments"
6026 msgstr "Tabellkommentarer"
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6029 msgid "TableRefs"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6033 msgid "MathLetters"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6037 msgid "NoteToEditor"
6038 msgstr "Notat til redaktør"
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6041 msgid "Facility"
6042 msgstr "Fasilitet"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6045 msgid "Objectname"
6046 msgstr "Objektnavn"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6049 msgid "Dataset"
6050 msgstr "Datasett"
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6053 msgid "Altaffilation"
6054 msgstr "AltTilknytning"
6055
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6057 msgid "Alternative affiliation:"
6058 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6059
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6061 msgid "altaffilmark"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6065 msgid "altaffiliation mark"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6069 msgid "Subject headings:"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6073 msgid "[Acknowledgements]"
6074 msgstr "[Takk til]"
6075
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6080 msgid "and"
6081 msgstr "og"
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6084 msgid "Place Figure here:"
6085 msgstr "Plassér figur her:"
6086
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6088 msgid "Place Table here:"
6089 msgstr "Plassér tabell her:"
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6092 msgid "[Appendix]"
6093 msgstr "[Tillegg]"
6094
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6096 msgid "Note to Editor:"
6097 msgstr "Notat til redaktør:"
6098
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6100 msgid "References. ---"
6101 msgstr "Referanser. ---"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6104 msgid "Note. ---"
6105 msgstr "Notat. ---"
6106
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Table note"
6110 msgstr "tabell-linje"
6111
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Table note:"
6115 msgstr "fotnote"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6118 #, fuzzy
6119 msgid "tablenotemark"
6120 msgstr "tabell-linje"
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6123 msgid "tablenote mark"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6127 msgid "FigCaption"
6128 msgstr "Figurtekst"
6129
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6131 msgid "Fig. ---"
6132 msgstr "Fig. ---"
6133
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6135 msgid "Facility:"
6136 msgstr "Fasilitet:"
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6139 msgid "Obj:"
6140 msgstr "Obj:"
6141
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6143 msgid "Dataset:"
6144 msgstr "Datasett:"
6145
6146 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6147 msgid "Scheme"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6151 #, fuzzy
6152 msgid "List of Schemes"
6153 msgstr "Liste over tabeller"
6154
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6156 msgid "scheme"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Chart"
6162 msgstr "hatt \\hat"
6163
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6165 #, fuzzy
6166 msgid "List of Charts"
6167 msgstr "Liste over tabeller"
6168
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6170 #, fuzzy
6171 msgid "chart"
6172 msgstr "hatt \\hat"
6173
6174 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Graph"
6177 msgstr "Grafikk"
6178
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6180 #, fuzzy
6181 msgid "List of Graphs"
6182 msgstr "Liste over tabeller"
6183
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6185 #, fuzzy
6186 msgid "graph"
6187 msgstr "Biografi"
6188
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6190 msgid "Bibnote"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6194 msgid "bibnote"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6198 msgid "Chemistry"
6199 msgstr "Kjemi"
6200
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6202 msgid "chemistry"
6203 msgstr "kjemi"
6204
6205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Teaser"
6208 msgstr "Hode"
6209
6210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Teaser image:"
6213 msgstr "RasterImage"
6214
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6216 msgid "CRcat"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6220 #, fuzzy
6221 msgid "CR category"
6222 msgstr "&Bildetekst:"
6223
6224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6225 #, fuzzy
6226 msgid "CR categories"
6227 msgstr "&Bildetekst:"
6228
6229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6230 msgid "Computing Review Categories"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6234 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6236 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6238 msgid "Acknowledgments"
6239 msgstr "Takk til"
6240
6241 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Authors"
6244 msgstr "Forfatter"
6245
6246 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Affiliation Mark"
6249 msgstr "Tilknytning"
6250
6251 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Author affiliation"
6254 msgstr "AltTilknytning"
6255
6256 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Author affiliation:"
6259 msgstr "Tilknytning:"
6260
6261 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6262 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6263 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6264 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6265 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6266 msgid "Abstract."
6267 msgstr "Sammendrag."
6268
6269 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Acknowledgments."
6272 msgstr "Takk til."
6273
6274 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6277 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6278 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6280 msgid "Section*"
6281 msgstr "Seksjon*"
6282
6283 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6284 #, fuzzy
6285 msgid "SpecialSection"
6286 msgstr "Merking:"
6287
6288 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6289 #, fuzzy
6290 msgid "SpecialSection*"
6291 msgstr "Seksjon*"
6292
6293 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6295 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6296 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6300 msgid "Unnumbered"
6301 msgstr "Unummerert"
6302
6303 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6305 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6307 msgid "Subsection*"
6308 msgstr "Underseksjon*"
6309
6310 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6311 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6313 msgid "Subsubsection*"
6314 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6315
6316 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6317 msgid "Chapter Exercises"
6318 msgstr "Kapitteloppgaver"
6319
6320 #: lib/layouts/apa.layout:51
6321 msgid "RightHeader"
6322 msgstr "Høyre hode"
6323
6324 #: lib/layouts/apa.layout:60
6325 msgid "Right header:"
6326 msgstr "Høyre hode:"
6327
6328 #: lib/layouts/apa.layout:83
6329 msgid "Abstract:"
6330 msgstr "Sammendrag:"
6331
6332 #: lib/layouts/apa.layout:100
6333 msgid "Short title:"
6334 msgstr "Kort tittel:"
6335
6336 #: lib/layouts/apa.layout:129
6337 msgid "TwoAuthors"
6338 msgstr "To forfattere"
6339
6340 #: lib/layouts/apa.layout:136
6341 msgid "ThreeAuthors"
6342 msgstr "Tre forfattere"
6343
6344 #: lib/layouts/apa.layout:143
6345 msgid "FourAuthors"
6346 msgstr "Fire forfattere"
6347
6348 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6350 msgid "Affiliation:"
6351 msgstr "Tilknytning:"
6352
6353 #: lib/layouts/apa.layout:171
6354 msgid "TwoAffiliations"
6355 msgstr "To_tilknytninger"
6356
6357 #: lib/layouts/apa.layout:178
6358 msgid "ThreeAffiliations"
6359 msgstr "Tre_tilknytninger"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:185
6362 msgid "FourAffiliations"
6363 msgstr "Fire_tilknytninger"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6366 msgid "Journal"
6367 msgstr "Journal"
6368
6369 #: lib/layouts/apa.layout:206
6370 msgid "CopNum"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6375 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6376 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6383 msgid "Note"
6384 msgstr "Note"
6385
6386 #: lib/layouts/apa.layout:234
6387 msgid "Acknowledgements:"
6388 msgstr "Takk til:"
6389
6390 #: lib/layouts/apa.layout:248
6391 msgid "ThickLine"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/apa.layout:258
6395 msgid "CenteredCaption"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6399 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6400 msgid "Senseless!"
6401 msgstr "Meningsløst!"
6402
6403 #: lib/layouts/apa.layout:278
6404 msgid "FitFigure"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/apa.layout:284
6408 msgid "FitBitmap"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6412 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6413 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6414 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6415 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6416 msgid "Subparagraph"
6417 msgstr "Underavsnitt"
6418
6419 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6420 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6421 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6422 msgid "*"
6423 msgstr "*"
6424
6425 #: lib/layouts/apa.layout:397
6426 msgid "Seriate"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6430 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6431 msgid "(\\alph{enumii})"
6432 msgstr "(\\alph{enumii})"
6433
6434 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6435 msgid "LatinOn"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6439 msgid "Latin on"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6443 msgid "LatinOff"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6447 msgid "Latin off"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6451 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6452 msgid "BeginFrame"
6453 msgstr "Begynn ramme"
6454
6455 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6457 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6458 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6459 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6461 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6462 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6463 msgid "Part"
6464 msgstr "Del"
6465
6466 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6467 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6468 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6470 msgid "Part*"
6471 msgstr "Del*"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6474 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6475 msgid "MM"
6476 msgstr "MM"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6479 msgid "Section \\arabic{section}"
6480 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6483 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6484 msgid "\\Alph{section}"
6485 msgstr "\\Alph{section}"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6488 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6489 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6492 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6493 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6498 msgid "Frames"
6499 msgstr "Rammer"
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6502 msgid "Frame"
6503 msgstr "Innrammet"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6506 msgid "BeginPlainFrame"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6510 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6514 msgid "AgainFrame"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6518 msgid "Again frame with label"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6522 msgid "EndFrame"
6523 msgstr "Slutt ramme"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6526 msgid "________________________________"
6527 msgstr "________________________________"
6528
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6530 msgid "FrameSubtitle"
6531 msgstr "Ramme_undertittel"
6532
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6534 msgid "Column"
6535 msgstr "Kolonne"
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6540 msgid "Columns"
6541 msgstr "Kolonner"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6544 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6548 msgid "ColumnsCenterAligned"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6552 msgid "Columns (center aligned)"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6556 msgid "ColumnsTopAligned"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6560 msgid "Columns (top aligned)"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6564 msgid "Pause"
6565 msgstr "Pause"
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6570 msgid "Overlays"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6574 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6575 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6578 msgid "Overprint"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6582 msgid "OverlayArea"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6586 msgid "Overlayarea"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6590 msgid "Uncover"
6591 msgstr "Avdekk"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Uncovered on slides"
6596 msgstr "Bare én kolonne"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6599 msgid "Only"
6600 msgstr "Bare"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Only on slides"
6605 msgstr "Bare én kolonne"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6608 msgid "Block"
6609 msgstr "Blokk"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Blocks"
6615 msgstr "Blokk"
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Block:"
6620 msgstr "Blokk"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6623 msgid "ExampleBlock"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Example Block:"
6629 msgstr "Eksempel #:"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6632 msgid "AlertBlock"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6636 msgid "Alert Block:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Titling"
6644 msgstr "«Listing»"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6647 msgid "Title (Plain Frame)"
6648 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6652 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6653 msgid "Institute"
6654 msgstr "Institutt"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6657 #, fuzzy
6658 msgid "InstituteMark"
6659 msgstr "Institutt"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Institute mark"
6664 msgstr "Institutt"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6667 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6669 msgid "Quotation"
6670 msgstr "Sitering"
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6674 msgid "Quote"
6675 msgstr "Sitat"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6679 msgid "Verse"
6680 msgstr "Vers"
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6683 msgid "TitleGraphic"
6684 msgstr "Tittelgrafikk"
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6687 msgid "Theorems"
6688 msgstr "Teoremer"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6692 msgid "Corollary."
6693 msgstr "Korollar."
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6697 msgid "Definition."
6698 msgstr "Definisjon."
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6701 msgid "Definitions"
6702 msgstr "Definisjoner"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6705 msgid "Definitions."
6706 msgstr "Definisjoner. "
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6709 msgid "Example."
6710 msgstr "Eksempel."
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6713 msgid "Examples"
6714 msgstr "Eksempler"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6717 msgid "Examples."
6718 msgstr "Eksempler."
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6724 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6725 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6727 msgid "Fact"
6728 msgstr "Faktum"
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6731 msgid "Fact."
6732 msgstr "Faktum."
6733
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6736 msgid "Theorem."
6737 msgstr "Teorem."
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6740 msgid "Separator"
6741 msgstr "Separator"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6744 msgid "___"
6745 msgstr "___"
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6748 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6749 msgid "LyX-Code"
6750 msgstr "LyX-Kode"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6753 msgid "NoteItem"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6757 msgid "Note:"
6758 msgstr "Note:"
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6761 #, fuzzy
6762 msgid "CharStyle:Alert"
6763 msgstr "Endring: "
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Alert"
6768 msgstr "Vert"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6771 #, fuzzy
6772 msgid "CharStyle:Structure"
6773 msgstr "Endring: "
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6776 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6777 msgid "Structure"
6778 msgstr "Struktur"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6781 msgid "Custom:ArticleMode"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6785 msgid "Article"
6786 msgstr "Artikkel"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Custom:PresentationMode"
6791 msgstr "Orientering"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6794 msgid "Presentation"
6795 msgstr "Presentasjon"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6798 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6799 #: src/insets/Inset.cpp:97
6800 msgid "Table"
6801 msgstr "Tabell"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6805 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6806 msgid "List of Tables"
6807 msgstr "Liste over tabeller"
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6811 msgid "Figure"
6812 msgstr "Figur"
6813
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6816 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6817 msgid "List of Figures"
6818 msgstr "Liste over figurer"
6819
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6821 msgid "Dialogue"
6822 msgstr "Dialog"
6823
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6825 msgid "Narrative"
6826 msgstr "Sammenfatning"
6827
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6829 msgid "ACT"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6833 msgid "ACT \\arabic{act}"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6837 msgid "SCENE"
6838 msgstr "SCENE"
6839
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6841 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6842 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6843
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6845 msgid "SCENE*"
6846 msgstr "SCENE*"
6847
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6849 msgid "AT RISE:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6853 msgid "Speaker"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6857 msgid "Parenthetical"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6861 msgid "("
6862 msgstr "("
6863
6864 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6865 msgid ")"
6866 msgstr ")"
6867
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6869 msgid "CURTAIN"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6873 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6874 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6875 msgid "Right Address"
6876 msgstr "Adresse(høyre side)"
6877
6878 #: lib/layouts/chess.layout:35
6879 msgid "Mainline"
6880 msgstr "Hovedlinje"
6881
6882 #: lib/layouts/chess.layout:42
6883 msgid "Mainline:"
6884 msgstr "Hovedlinje:"
6885
6886 #: lib/layouts/chess.layout:60
6887 msgid "Variation"
6888 msgstr "Variant"
6889
6890 #: lib/layouts/chess.layout:64
6891 msgid "Variation:"
6892 msgstr "Variant:"
6893
6894 #: lib/layouts/chess.layout:70
6895 msgid "SubVariation"
6896 msgstr "Undervariant"
6897
6898 #: lib/layouts/chess.layout:73
6899 msgid "Subvariation:"
6900 msgstr "Undervariant:"
6901
6902 #: lib/layouts/chess.layout:79
6903 msgid "SubVariation2"
6904 msgstr "Undervariant2"
6905
6906 #: lib/layouts/chess.layout:82
6907 msgid "Subvariation(2):"
6908 msgstr "Undervariant(2):"
6909
6910 #: lib/layouts/chess.layout:88
6911 msgid "SubVariation3"
6912 msgstr "_Undervariant3"
6913
6914 #: lib/layouts/chess.layout:91
6915 msgid "Subvariation(3):"
6916 msgstr "Undervariant(3):"
6917
6918 #: lib/layouts/chess.layout:97
6919 msgid "SubVariation4"
6920 msgstr "Undervariant4"
6921
6922 #: lib/layouts/chess.layout:100
6923 msgid "Subvariation(4):"
6924 msgstr "Undervariant(4):"
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:106
6927 msgid "SubVariation5"
6928 msgstr "Undervariant5"
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:109
6931 msgid "Subvariation(5):"
6932 msgstr "Undervariant(5):"
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:116
6935 msgid "HideMoves"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:121
6939 msgid "HideMoves:"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:126
6943 msgid "ChessBoard"
6944 msgstr "Sjakkbrett"
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:130
6947 msgid "[chessboard]"
6948 msgstr "[sjakkbrett]"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:139
6951 msgid "BoardCentered"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:144
6955 msgid "[centered board]"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/chess.layout:154
6959 msgid "HighLight"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:159
6963 msgid "Highlights:"
6964 msgstr "Høydepunkter:"
6965
6966 #: lib/layouts/chess.layout:174
6967 msgid "Arrow"
6968 msgstr "Pilspiss"
6969
6970 #: lib/layouts/chess.layout:179
6971 msgid "Arrow:"
6972 msgstr "Pilspiss:"
6973
6974 #: lib/layouts/chess.layout:185
6975 msgid "KnightMove"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/chess.layout:190
6979 msgid "KnightMove:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6983 msgid "DinBrief"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6987 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6988 msgid "Send To Address"
6989 msgstr "Til-adresse"
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6992 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6993 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6995 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6996 msgid "Address:"
6997 msgstr "Adresse:"
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7000 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7001 msgid "My Address"
7002 msgstr "Min_adresse"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7005 msgid "Sender Address:"
7006 msgstr "Avsenderadresse:"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7009 msgid "Return address"
7010 msgstr "Returadresse"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7014 msgid "Backaddress:"
7015 msgstr "Returadresse"
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Postal comment"
7020 msgstr "kommentar"
7021
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Postal Remark:"
7025 msgstr "Merknad #:"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Handling"
7030 msgstr "marg"
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Handling:"
7035 msgstr "marg"
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7039 msgid "YourRef"
7040 msgstr "Deres ref"
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7044 msgid "Your ref.:"
7045 msgstr "Deres ref.:"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7049 msgid "MyRef"
7050 msgstr "Ref"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7054 msgid "Our ref.:"
7055 msgstr "Vår ref.:"
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Writer"
7060 msgstr "Skriver"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Writer:"
7065 msgstr "Skriver"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7070 msgid "Signature"
7071 msgstr "Signatur"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7076 msgid "Signature:"
7077 msgstr "Signatur:"
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7080 msgid "Bottomtext"
7081 msgstr "Bunntekst"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Bottom text:"
7086 msgstr "Bunntekst"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Area code"
7091 msgstr "Kladdemodus"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Area Code:"
7096 msgstr "Kladdemodus"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7100 msgid "Telephone"
7101 msgstr "Telefon"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7104 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7105 msgid "Telephone:"
7106 msgstr "Telefon:"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7110 msgid "Location"
7111 msgstr "Sted"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7115 msgid "Location:"
7116 msgstr "Sted:"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7123 msgid "Date:"
7124 msgstr "Dato:"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7128 msgid "Subject"
7129 msgstr "Tema"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7133 msgid "Subject:"
7134 msgstr "Tema:"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7139 msgid "Opening"
7140 msgstr "Åpning"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7144 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7145 msgid "Opening:"
7146 msgstr "Åpning:"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7151 msgid "Closing"
7152 msgstr "Avslutning"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7157 msgid "Closing:"
7158 msgstr "Avslutning:"
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7161 msgid "encl"
7162 msgstr "vedlegg"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7166 msgid "encl:"
7167 msgstr "vedlegg:"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7171 msgid "cc"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7177 msgid "cc:"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7182 msgid "PS"
7183 msgstr "PS"
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7186 msgid "Post Scriptum:"
7187 msgstr "Post Scriptum"
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7190 msgid "SenderAddress"
7191 msgstr "Avsenderadresse"
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7195 msgid "Backaddress"
7196 msgstr "Returadresse"
7197
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7199 msgid "RetourAdresse"
7200 msgstr "Returadresse"
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7203 msgid "Adresse"
7204 msgstr "Adresse"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7207 msgid "Postvermerk"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7211 msgid "Zusatz"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7215 msgid "IhrZeichen"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7220 msgid "YourMail"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7224 msgid "IhrSchreiben"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7228 msgid "MeinZeichen"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7232 msgid "Unterschrift"
7233 msgstr "Underskrift"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7236 msgid "Phone"
7237 msgstr "Telefon"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7240 msgid "Telefon"
7241 msgstr "Telefon"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7245 msgid "Place"
7246 msgstr "Sted"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7249 msgid "Stadt"
7250 msgstr "By"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7253 msgid "Town"
7254 msgstr "By"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7257 msgid "Ort"
7258 msgstr "Sted"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7261 msgid "Datum"
7262 msgstr "Dato"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7266 msgid "Reference"
7267 msgstr "Referanse"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7270 msgid "Betreff"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7274 msgid "Anrede"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7280 msgid "Letter"
7281 msgstr "Brev"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7284 msgid "Brieftext"
7285 msgstr "Brevtekst"
7286
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7288 msgid "Gruss"
7289 msgstr "Hilsen"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7292 msgid "ps"
7293 msgstr "ps"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7297 msgid "Encl."
7298 msgstr "Vedlegg"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7301 msgid "Anlagen"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7306 msgid "CC"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7310 msgid "Verteiler"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7314 msgid "00.00.0000"
7315 msgstr "00.00.0000"
7316
7317 #: lib/layouts/egs.layout:274
7318 msgid "LaTeX Title"
7319 msgstr "LaTeX Tittel"
7320
7321 #: lib/layouts/egs.layout:308
7322 msgid "Author:"
7323 msgstr "Forfatter:"
7324
7325 #: lib/layouts/egs.layout:317
7326 msgid "Affil"
7327 msgstr "Tilkn"
7328
7329 #: lib/layouts/egs.layout:330
7330 msgid "Affilation:"
7331 msgstr "Tilknytning:"
7332
7333 #: lib/layouts/egs.layout:352
7334 msgid "Journal:"
7335 msgstr "Journal:"
7336
7337 #: lib/layouts/egs.layout:361
7338 msgid "msnumber"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/egs.layout:375
7342 msgid "MS_number:"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/egs.layout:385
7346 msgid "FirstAuthor"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/egs.layout:398
7350 msgid "1st_author_surname:"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7355 msgid "Received"
7356 msgstr "Mottatt"
7357
7358 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7359 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7360 msgid "Received:"
7361 msgstr "Mottatt:"
7362
7363 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7364 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7365 msgid "Accepted"
7366 msgstr "Akseptert"
7367
7368 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7369 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7370 msgid "Accepted:"
7371 msgstr "Akseptert:"
7372
7373 #: lib/layouts/egs.layout:451
7374 msgid "Offsets"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/egs.layout:464
7378 msgid "reprint_reqs_to:"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7382 msgid "Author Address"
7383 msgstr "Forfatteradresse"
7384
7385 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7386 msgid "Author Email"
7387 msgstr "Forfatters E-post"
7388
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7390 msgid "Email:"
7391 msgstr "E-post:"
7392
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7394 msgid "Author URL"
7395 msgstr "Forfatter URL"
7396
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7399 msgid "URL:"
7400 msgstr "URL:"
7401
7402 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7404 msgid "Thanks"
7405 msgstr "Takk"
7406
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7408 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7409 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7410
7411 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7412 msgid "PROOF."
7413 msgstr "BEVIS."
7414
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7416 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7417 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7418
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7420 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7421 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7422
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7424 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7425 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7426
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7428 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7429 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7430
7431 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7432 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7433 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7434
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7436 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7437 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7438
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7440 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7441 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7442
7443 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7444 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7445 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7446
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7448 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7449 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7450
7451 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7452 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7453 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7454
7455 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7456 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7457 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7458
7459 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7460 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7461 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7462
7463 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7464 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7465 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7466
7467 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7468 msgid "Case \\arabic{case}"
7469 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7470
7471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Titlenotemark"
7474 msgstr "fotnote"
7475
7476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Titlenote mark"
7479 msgstr "fotnote"
7480
7481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7482 msgid "Title footnote"
7483 msgstr "Tittelfotnote"
7484
7485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7486 msgid "Title footnote:"
7487 msgstr "Tittelfotnote:"
7488
7489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Authormark"
7492 msgstr "Forfatter-år"
7493
7494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Author mark"
7497 msgstr "Forfatters E-post"
7498
7499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Author footnote"
7502 msgstr "fotnote"
7503
7504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Author footnote:"
7507 msgstr "Forfatterinfo:"
7508
7509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7510 #, fuzzy
7511 msgid "CorAuthormark"
7512 msgstr "Fire forfattere"
7513
7514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7515 #, fuzzy
7516 msgid "CorAuthor mark"
7517 msgstr "Forfatters E-post"
7518
7519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7520 msgid "Corresponding author"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7524 msgid "Corresponding author text:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7529 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7530 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7531 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7532 msgid "Keywords:"
7533 msgstr "Nøkkelord:"
7534
7535 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7536 msgid "Keyword"
7537 msgstr "Nøkkelord"
7538
7539 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7540 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7541 msgid "Key words:"
7542 msgstr "Nøkkelord:"
7543
7544 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7545 msgid "Item"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7549 msgid "Item:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7553 msgid "BulletedItem"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7557 msgid "Bulleted Item:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7561 msgid "Begin"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7565 msgid "Begin of CV"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7569 msgid "PersonalInfo"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7573 msgid "Personal Info"
7574 msgstr "Personlig informasjon"
7575
7576 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7577 msgid "MotherTongue"
7578 msgstr "Morsmål"
7579
7580 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7581 msgid "Mother Tongue:"
7582 msgstr "Morsmål:"
7583
7584 #: lib/layouts/foils.layout:42
7585 msgid "Foilhead"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/foils.layout:61
7589 msgid "ShortFoilhead"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/foils.layout:67
7593 msgid "Rotatefoilhead"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/foils.layout:73
7597 msgid "ShortRotatefoilhead"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/foils.layout:82
7601 msgid "TickList"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/foils.layout:97
7605 msgid "_/"
7606 msgstr "_/"
7607
7608 #: lib/layouts/foils.layout:101
7609 msgid "CrossList"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/foils.layout:116
7613 msgid "><"
7614 msgstr "><"
7615
7616 #: lib/layouts/foils.layout:160
7617 msgid "My Logo"
7618 msgstr "Min logo"
7619
7620 #: lib/layouts/foils.layout:168
7621 msgid "My Logo:"
7622 msgstr "Min logo:"
7623
7624 #: lib/layouts/foils.layout:177
7625 msgid "Restriction"
7626 msgstr "Restriksjon"
7627
7628 #: lib/layouts/foils.layout:181
7629 msgid "Restriction:"
7630 msgstr "Restriksjon:"
7631
7632 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7633 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7634 msgid "Left Header"
7635 msgstr "Venstre hode"
7636
7637 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7638 msgid "Left Header:"
7639 msgstr "Venstre hode:"
7640
7641 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7642 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7643 msgid "Right Header"
7644 msgstr "Høyre hode"
7645
7646 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7647 msgid "Right Header:"
7648 msgstr "Høyre hode:"
7649
7650 #: lib/layouts/foils.layout:201
7651 msgid "Right Footer"
7652 msgstr "Høyre fot"
7653
7654 #: lib/layouts/foils.layout:205
7655 msgid "Right Footer:"
7656 msgstr "Høyre fot:"
7657
7658 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7659 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7660 msgid "Theorem #."
7661 msgstr "Teorem #."
7662
7663 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7665 msgid "Lemma #."
7666 msgstr "Lemma #."
7667
7668 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7669 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7670 msgid "Corollary #."
7671 msgstr "Korollar #."
7672
7673 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7674 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7675 msgid "Proposition #."
7676 msgstr "Proposisjon #."
7677
7678 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7679 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7680 msgid "Definition #."
7681 msgstr "Definisjon #."
7682
7683 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7685 msgid "Theorem*"
7686 msgstr "Teorem*"
7687
7688 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7690 msgid "Lemma*"
7691 msgstr "Lemma*"
7692
7693 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7694 msgid "Lemma."
7695 msgstr "Lemma."
7696
7697 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7699 msgid "Corollary*"
7700 msgstr "Korollar*"
7701
7702 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7704 msgid "Proposition*"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7708 msgid "Proposition."
7709 msgstr "Proposisjon."
7710
7711 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7713 msgid "Definition*"
7714 msgstr "Definisjon*"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7717 msgid "Letter:"
7718 msgstr "Brev:"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7723 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7724 msgid "Name"
7725 msgstr "Navn"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7729 msgid "Name:"
7730 msgstr "Navn:"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7733 msgid "Street"
7734 msgstr "Gate"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7737 msgid "Street:"
7738 msgstr "Gate:"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7741 msgid "Addition"
7742 msgstr "Tillegg"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7745 msgid "Addition:"
7746 msgstr "Tillegg:"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7749 msgid "Town:"
7750 msgstr "By:"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7753 msgid "State"
7754 msgstr "Stat"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7757 msgid "State:"
7758 msgstr "Stat:"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7761 msgid "ReturnAddress"
7762 msgstr "Returadresse"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7765 msgid "ReturnAddress:"
7766 msgstr "Returadresse:"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7769 msgid "MyRef:"
7770 msgstr "Ref:"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7773 msgid "YourRef:"
7774 msgstr "Deres ref:"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7777 msgid "YourMail:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7781 msgid "Phone:"
7782 msgstr "Telefon:"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7785 msgid "Telefax"
7786 msgstr "Telefaks"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7789 msgid "Telefax:"
7790 msgstr "Telefaks:"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7793 msgid "Telex"
7794 msgstr "Telex"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7797 msgid "Telex:"
7798 msgstr "Telex:"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7801 msgid "EMail"
7802 msgstr "E-post"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7805 msgid "EMail:"
7806 msgstr "E-post:"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7809 msgid "HTTP"
7810 msgstr "HTTP"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7813 msgid "HTTP:"
7814 msgstr "HTTP:"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7817 msgid "Bank"
7818 msgstr "Bank"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7821 msgid "Bank:"
7822 msgstr "Bank:"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7825 msgid "BankCode"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7829 msgid "BankCode:"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7833 msgid "BankAccount"
7834 msgstr "Bankkonto"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7837 msgid "BankAccount:"
7838 msgstr "Bankkonto:"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7841 msgid "PostalComment"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7845 msgid "PostalComment:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7849 msgid "Reference:"
7850 msgstr "Referanse:"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7853 msgid "Encl.:"
7854 msgstr "Vedlegg:"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7857 msgid "NameRowA"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7861 msgid "NameRowA:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7865 msgid "NameRowB"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7869 msgid "NameRowB:"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7873 msgid "NameRowC"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7877 msgid "NameRowC:"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7881 msgid "NameRowD"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7885 msgid "NameRowD:"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7889 msgid "NameRowE"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7893 msgid "NameRowE:"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7897 msgid "NameRowF"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7901 msgid "NameRowF:"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7905 msgid "NameRowG"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7909 msgid "NameRowG:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7913 msgid "AddressRowA"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7917 msgid "AddressRowA:"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7921 msgid "AddressRowB"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7925 msgid "AddressRowB:"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7929 msgid "AddressRowC"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7933 msgid "AddressRowC:"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7937 msgid "AddressRowD"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7941 msgid "AddressRowD:"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7945 msgid "AddressRowE"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7949 msgid "AddressRowE:"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7953 msgid "AddressRowF"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7957 msgid "AddressRowF:"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7961 msgid "TelephoneRowA"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7965 msgid "TelephoneRowA:"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7969 msgid "TelephoneRowB"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7973 msgid "TelephoneRowB:"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7977 msgid "TelephoneRowC"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7981 msgid "TelephoneRowC:"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7985 msgid "TelephoneRowD"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7989 msgid "TelephoneRowD:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7993 msgid "TelephoneRowE"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7997 msgid "TelephoneRowE:"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8001 msgid "TelephoneRowF"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8005 msgid "TelephoneRowF:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8009 msgid "InternetRowA"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8013 msgid "InternetRowA:"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8017 msgid "InternetRowB"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8021 msgid "InternetRowB:"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8025 msgid "InternetRowC"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8029 msgid "InternetRowC:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8033 msgid "InternetRowD"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8037 msgid "InternetRowD:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8041 msgid "InternetRowE"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8045 msgid "InternetRowE:"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8049 msgid "InternetRowF"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8053 msgid "InternetRowF:"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8057 msgid "BankRowA"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8061 msgid "BankRowA:"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8065 msgid "BankRowB"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8069 msgid "BankRowB:"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8073 msgid "BankRowC"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8077 msgid "BankRowC:"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8081 msgid "BankRowD"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8085 msgid "BankRowD:"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8089 msgid "BankRowE"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8093 msgid "BankRowE:"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8097 msgid "BankRowF"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8101 msgid "BankRowF:"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8105 msgid "Claim #."
8106 msgstr "Påstand #."
8107
8108 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8109 msgid "Remarks"
8110 msgstr "Merknader"
8111
8112 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8113 msgid "Remarks #."
8114 msgstr "Merknader #."
8115
8116 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8117 msgid "Proof:"
8118 msgstr "Bevis:"
8119
8120 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8121 msgid "More"
8122 msgstr "Mer"
8123
8124 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8125 msgid "(MORE)"
8126 msgstr "(MER)"
8127
8128 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8129 msgid "FADE IN:"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8133 msgid "INT."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8137 msgid "EXT."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8141 msgid "Continuing"
8142 msgstr "Fortsettes"
8143
8144 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8145 msgid "(continuing)"
8146 msgstr "(forsettes)"
8147
8148 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8149 msgid "Transition"
8150 msgstr "Overgang"
8151
8152 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8153 msgid "TITLE OVER:"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8157 msgid "INTERCUT"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8161 msgid "INTERCUT WITH:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8165 msgid "FADE OUT"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8169 msgid "Scene"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8173 msgid "Classification Codes"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8178 msgid "Definition \\thedefinition."
8179 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8180
8181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8182 msgid "Step"
8183 msgstr "Steg"
8184
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8186 msgid "Step \\thestep."
8187 msgstr "Steg \\thestep."
8188
8189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8191 msgid "Example \\theexample."
8192 msgstr "Eksempel \\theexample."
8193
8194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8196 msgid "Notation \\thenotation."
8197 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8198
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8202 msgid "Theorem \\thetheorem."
8203 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8204
8205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8207 msgid "Corollary \\thecorollary."
8208 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8209
8210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8212 msgid "Lemma \\thelemma."
8213 msgstr "Lemma \\thelemma."
8214
8215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8217 msgid "Proposition \\theproposition."
8218 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8219
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8221 msgid "Prop"
8222 msgstr "Prop"
8223
8224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8225 msgid "Prop \\theprop."
8226 msgstr "Prop \\theprop."
8227
8228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8235 msgid "Question"
8236 msgstr "Spørsmål"
8237
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8239 msgid "Question \\thequestion."
8240 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8241
8242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8244 msgid "Claim \\theclaim."
8245 msgstr "Påstand \\theclaim."
8246
8247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8249 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8250 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8251
8252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8253 msgid "Appendices Section"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8257 msgid "--- Appendices ---"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8261 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8265 msgid "Review"
8266 msgstr "Endringssporing"
8267
8268 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Topical"
8271 msgstr "Sak"
8272
8273 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8274 msgid "Comment"
8275 msgstr "Kommentar"
8276
8277 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Paper"
8280 msgstr "Ark id:"
8281
8282 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Prelim"
8285 msgstr "lim"
8286
8287 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8288 msgid "Rapid"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8292 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8293 msgid "PACS"
8294 msgstr "PACS"
8295
8296 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8297 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8301 msgid "MSC"
8302 msgstr "MSC"
8303
8304 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8305 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8309 msgid "submitto"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8313 msgid "submit to paper:"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Bibliography (plain)"
8319 msgstr "Referanseliste"
8320
8321 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Bibliography heading"
8324 msgstr "Referanseliste"
8325
8326 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8327 msgid "ABSTRACT:"
8328 msgstr "SAMMENDRAG:"
8329
8330 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8331 msgid "KEY WORDS:"
8332 msgstr "NØKKELORD:"
8333
8334 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8335 msgid "Commission"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8339 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8340 msgstr "TAKK TIL"
8341
8342 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8343 msgid "AddressForOffprints"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8347 msgid "Address for Offprints:"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8351 msgid "RunningTitle"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8355 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8356 msgid "Running title:"
8357 msgstr "Løpende overskrift:"
8358
8359 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8360 msgid "RunningAuthor"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8364 msgid "Running author:"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8368 msgid "E-mail:"
8369 msgstr "E-post:"
8370
8371 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8372 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8373 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8375 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8376 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8377 msgid "Chapter"
8378 msgstr "Kapittel"
8379
8380 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8381 msgid "Running LaTeX Title"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8385 msgid "TOC Title"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8389 msgid "TOC title:"
8390 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8391
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8393 msgid "Author Running"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8397 msgid "Author Running:"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8401 msgid "TOC Author"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8405 msgid "TOC Author:"
8406 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8407
8408 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8409 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8411 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8412 msgid "Case #."
8413 msgstr "Sak #."
8414
8415 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8417 msgid "Claim."
8418 msgstr "Påstand."
8419
8420 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8421 msgid "Conjecture #."
8422 msgstr "Konjektur #."
8423
8424 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8425 msgid "Example #."
8426 msgstr "Eksempel #."
8427
8428 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8429 msgid "Exercise #."
8430 msgstr "Øvelse #."
8431
8432 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8433 msgid "Note #."
8434 msgstr "Note #."
8435
8436 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8437 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8438 msgid "Problem #."
8439 msgstr "Problem #."
8440
8441 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8442 msgid "Property"
8443 msgstr "Egenskap"
8444
8445 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8446 msgid "Property #."
8447 msgstr "Egenskap #."
8448
8449 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8450 msgid "Question #."
8451 msgstr "Spørsmål #."
8452
8453 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8454 msgid "Remark #."
8455 msgstr "Merknad #."
8456
8457 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8458 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8459 msgid "Solution #."
8460 msgstr "Løsning #."
8461
8462 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8463 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8465 msgid "Chapter*"
8466 msgstr "Kapittel*"
8467
8468 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8469 msgid "Chapterprecis"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8473 msgid "Epigraph"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Maintext"
8479 msgstr "Ren tekst"
8480
8481 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8482 msgid "Poemtitle"
8483 msgstr "Dikt-tittel"
8484
8485 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8486 msgid "Poemtitle*"
8487 msgstr "Dikt-tittel*"
8488
8489 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8490 msgid "Legend"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8494 msgid "Entry"
8495 msgstr "Ord"
8496
8497 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8498 msgid "Entry:"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8502 msgid "ListItem"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8506 msgid "List Item:"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8510 msgid "DoubleItem"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8514 msgid "Double Item:"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8518 msgid "Space"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8522 msgid "Space:"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/paper.layout:146
8526 msgid "SubTitle"
8527 msgstr "Undertittel"
8528
8529 #: lib/layouts/paper.layout:158
8530 msgid "Institution"
8531 msgstr "Institusjon"
8532
8533 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8534 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8535 msgid "Slide"
8536 msgstr "Lysark"
8537
8538 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8539 msgid "    "
8540 msgstr "    "
8541
8542 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8543 msgid "EndSlide"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8547 msgid "~=~"
8548 msgstr "~=~"
8549
8550 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8551 msgid "WideSlide"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8555 msgid "EmptySlide"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8559 msgid "Empty slide:"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8563 msgid "\\arabic{section}"
8564 msgstr "\\arabic{section}"
8565
8566 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8567 msgid "ItemizeType1"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8571 msgid "EnumerateType1"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8575 msgid "List of Algorithms"
8576 msgstr "Liste over algoritmer"
8577
8578 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8579 msgid "\\thechapter"
8580 msgstr "\\thechapter"
8581
8582 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8583 msgid "Recipe"
8584 msgstr "Oppskrift"
8585
8586 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8587 msgid "Recipe:"
8588 msgstr "Oppskrift:"
8589
8590 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8591 msgid "Ingredients"
8592 msgstr "Ingredienser"
8593
8594 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8595 msgid "Ingredients:"
8596 msgstr "Ingredienser:"
8597
8598 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8599 msgid "Preprint"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8603 msgid "AltAffiliation"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8607 msgid "Thanks:"
8608 msgstr "Takk:"
8609
8610 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8611 msgid "Electronic Address:"
8612 msgstr "Elektronisk adresse:"
8613
8614 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8615 msgid "acknowledgments"
8616 msgstr "takk til"
8617
8618 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8619 msgid "PACS number:"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8623 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8624 msgid "Labeling"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8628 msgid "L"
8629 msgstr "L"
8630
8631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8632 msgid "O"
8633 msgstr "O"
8634
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8636 msgid "Encl"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8640 msgid "Place:"
8641 msgstr "Sted:"
8642
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8644 msgid "Specialmail"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8648 msgid "Specialmail:"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8652 msgid "Title:"
8653 msgstr "Tittel:"
8654
8655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8656 msgid "Yourref"
8657 msgstr "Deres ref."
8658
8659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8660 msgid "Yourmail"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8664 msgid "Your letter of:"
8665 msgstr "Deres brev av:"
8666
8667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8668 msgid "Myref"
8669 msgstr "Min ref."
8670
8671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8672 msgid "Customer"
8673 msgstr "Kunde"
8674
8675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8676 msgid "Customer no.:"
8677 msgstr "Kunde nr.: "
8678
8679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8680 msgid "Invoice"
8681 msgstr "Faktura"
8682
8683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8684 msgid "Invoice no.:"
8685 msgstr "Faktura nr.:"
8686
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8688 msgid "NextAddress"
8689 msgstr "NesteAdresse:"
8690
8691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8692 msgid "Next Address:"
8693 msgstr "Neste Adresse:"
8694
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8696 msgid "Sender Name:"
8697 msgstr "Avsender:"
8698
8699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8700 msgid "Sender Phone:"
8701 msgstr "Avsender tlf:"
8702
8703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8704 msgid "Fax"
8705 msgstr "Fax"
8706
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8708 msgid "Sender Fax:"
8709 msgstr "Avsender fax:"
8710
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8712 msgid "E-Mail"
8713 msgstr "E-post"
8714
8715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8716 msgid "Sender E-Mail:"
8717 msgstr "Avsender e-post"
8718
8719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8720 msgid "Sender URL:"
8721 msgstr "Avsender URL:"
8722
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8724 msgid "Logo"
8725 msgstr "Logo"
8726
8727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8728 msgid "Logo:"
8729 msgstr "Logo:"
8730
8731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8732 #, fuzzy
8733 msgid "EndLetter"
8734 msgstr "Brev"
8735
8736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8737 #, fuzzy
8738 msgid "End of letter"
8739 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8740
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8742 msgid "LandscapeSlide"
8743 msgstr "LiggendeLysark"
8744
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Landscape Slide:"
8748 msgstr "Liggende lysark"
8749
8750 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8751 msgid "PortraitSlide"
8752 msgstr "StåendeLysark"
8753
8754 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Portrait Slide:"
8757 msgstr "Stående lysark"
8758
8759 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8760 msgid "Slide*"
8761 msgstr "Lysark*"
8762
8763 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8764 #, fuzzy
8765 msgid "EndOfSlide"
8766 msgstr "Lysark"
8767
8768 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8769 msgid "SlideHeading"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8773 msgid "SlideSubHeading"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8777 msgid "ListOfSlides"
8778 msgstr "ListeOverLysark"
8779
8780 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8781 #, fuzzy
8782 msgid "[List Of Slides]"
8783 msgstr "Liste over lysark"
8784
8785 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8786 msgid "SlideContents"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8790 #, fuzzy
8791 msgid "[Slide Contents]"
8792 msgstr "Innhold"
8793
8794 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8795 msgid "ProgressContents"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8799 #, fuzzy
8800 msgid "[Progress Contents]"
8801 msgstr "Innhold"
8802
8803 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8805 msgid "Conjecture*"
8806 msgstr "Konjektur*"
8807
8808 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8811 msgid "Algorithm*"
8812 msgstr "Algoritme*"
8813
8814 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8815 msgid "AMS"
8816 msgstr "AMS"
8817
8818 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8819 msgid "Subjectclass"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8823 msgid "AMS subject classifications:"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8827 msgid "Conference"
8828 msgstr "Konferanse"
8829
8830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8831 msgid "Conference:"
8832 msgstr "Konferanse:"
8833
8834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8835 #, fuzzy
8836 msgid "CopyrightYear"
8837 msgstr "Opphavsrett"
8838
8839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Copyright year:"
8842 msgstr "Copyright:"
8843
8844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Copyrightdata"
8847 msgstr "Opphavsrett"
8848
8849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Copyright data:"
8852 msgstr "Copyright:"
8853
8854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8855 msgid "Terms"
8856 msgstr "Betingelser"
8857
8858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8859 msgid "Terms:"
8860 msgstr "Betingelser:"
8861
8862 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8863 msgid "Topic"
8864 msgstr "Sak"
8865
8866 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8867 msgid "MMMMM"
8868 msgstr "MMMMM"
8869
8870 #: lib/layouts/slides.layout:105
8871 msgid "New Slide:"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/slides.layout:127
8875 msgid "Overlay"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/slides.layout:142
8879 msgid "New Overlay:"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/slides.layout:182
8883 msgid "New Note:"
8884 msgstr "Nytt notat:"
8885
8886 #: lib/layouts/slides.layout:207
8887 msgid "InvisibleText"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/slides.layout:214
8891 msgid "<Invisible Text Follows>"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/slides.layout:231
8895 msgid "VisibleText"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/slides.layout:238
8899 msgid "<Visible Text Follows>"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/spie.layout:54
8903 msgid "Authorinfo"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/spie.layout:66
8907 msgid "Authorinfo:"
8908 msgstr "Forfatterinfo:"
8909
8910 #: lib/layouts/spie.layout:79
8911 msgid "ABSTRACT"
8912 msgstr "SAMMENDRAG"
8913
8914 #: lib/layouts/spie.layout:94
8915 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8916 msgstr "TAKK TIL"
8917
8918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8919 msgid "Subclass"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Petit"
8925 msgstr "Dikt-tittel"
8926
8927 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Front Matter"
8930 msgstr "Skriftform"
8931
8932 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8933 msgid "--- Front Matter ---"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Main Matter"
8939 msgstr "Matte, matrise"
8940
8941 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8942 msgid "--- Main Matter ---"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8946 msgid "Back Matter"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8950 msgid "--- Back Matter ---"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8954 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8955 msgid "Part \\thepart"
8956 msgstr "Del \\thepart"
8957
8958 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8959 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8960 msgid "Chapter \\thechapter"
8961 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8962
8963 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8964 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8965 msgid "Appendix \\thechapter"
8966 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8967
8968 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Preface"
8971 msgstr "Sted"
8972
8973 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Preface:"
8976 msgstr "Sted:"
8977
8978 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Proof(QED)"
8981 msgstr "Bevis"
8982
8983 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8984 msgid "Proof(smartQED)"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8988 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Title*"
8994 msgstr "Tittel"
8995
8996 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Institute and e-mail: "
8999 msgstr "Institutt"
9000
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9002 msgid "MiniTOC"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9006 msgid "TOC depth (provide a number):"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9010 #, fuzzy
9011 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9012 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9013
9014 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9015 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9018 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9019 #, fuzzy
9020 msgid "For editors"
9021 msgstr "Bidrag"
9022
9023 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9024 #, fuzzy
9025 msgid "List of Contributors"
9026 msgstr "Liste over tabeller"
9027
9028 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Inst"
9031 msgstr "Sett &inn"
9032
9033 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Institute #"
9036 msgstr "Institutt"
9037
9038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Sidenote"
9041 msgstr "note"
9042
9043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9044 #, fuzzy
9045 msgid "sidenote"
9046 msgstr "note"
9047
9048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Marginnote"
9051 msgstr "Margnote|a"
9052
9053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9054 #, fuzzy
9055 msgid "marginnote"
9056 msgstr "marg"
9057
9058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9059 msgid "NewThought"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9063 msgid "new thought"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9067 #, fuzzy
9068 msgid "AllCaps"
9069 msgstr "Kapitéler"
9070
9071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9072 #, fuzzy
9073 msgid "allcaps"
9074 msgstr "Kapitéler"
9075
9076 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9077 #, fuzzy
9078 msgid "SmallCaps"
9079 msgstr "Kapitéler"
9080
9081 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9082 #, fuzzy
9083 msgid "smallcaps"
9084 msgstr "Kapitéler"
9085
9086 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Full Width"
9089 msgstr "Etikettbredde for lister"
9090
9091 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9092 #, fuzzy
9093 msgid "MarginTable"
9094 msgstr "marg"
9095
9096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9097 #, fuzzy
9098 msgid "MarginFigure"
9099 msgstr "Figur"
9100
9101 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9102 msgid "email:"
9103 msgstr "e-post:"
9104
9105 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9106 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Element:Firstname"
9112 msgstr "Fornavn"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9115 msgid "Firstname"
9116 msgstr "Fornavn"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Element:Fname"
9121 msgstr "Plassering:"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Fname"
9126 msgstr "Innrammet"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Element:Surname"
9131 msgstr "Etternavn"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9135 msgid "Surname"
9136 msgstr "Etternavn"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Element:Filename"
9141 msgstr "Filnavn"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9144 msgid "Element:Literal"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9148 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9149 msgid "Literal"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Element:Emph"
9155 msgstr "Plassering:"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9158 msgid "Emph"
9159 msgstr "Uthevet "
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Element:Abbrev"
9164 msgstr "breve aksent \\breve"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9167 msgid "Abbrev"
9168 msgstr "Forkortelse"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9171 msgid "Element:Citation-number"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9175 msgid "Citation-number"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Element:Volume"
9181 msgstr "Kolonne"
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Volume"
9186 msgstr "Kolonne"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Element:Day"
9191 msgstr "Plassering:"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9194 msgid "Day"
9195 msgstr "Dag"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Element:Month"
9200 msgstr "Plassering:"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9203 msgid "Month"
9204 msgstr "Måned"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Element:Year"
9209 msgstr "Plassering:"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9212 msgid "Year"
9213 msgstr "År"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9216 msgid "Element:Issue-number"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9220 msgid "Issue-number"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9224 msgid "Element:Issue-day"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9228 msgid "Issue-day"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9232 msgid "Element:Issue-months"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9236 msgid "Issue-months"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9240 msgid "Subsubparagraph"
9241 msgstr "Underunderavsnitt"
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9244 msgid "Header"
9245 msgstr "Hode"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9248 msgid "-- Header --"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9252 msgid "Special-section"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9256 msgid "Special-section:"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9260 msgid "AGU-journal"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9264 msgid "AGU-journal:"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9268 msgid "Citation-number:"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9272 msgid "AGU-volume"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9276 msgid "AGU-volume:"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9280 msgid "AGU-issue"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9284 msgid "AGU-issue:"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9288 msgid "Copyright:"
9289 msgstr "Copyright:"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9292 msgid "Index-terms"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9296 msgid "Index-terms..."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9300 msgid "Index-term"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9304 msgid "Index-term:"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9308 msgid "Cross-term"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9312 msgid "Cross-term:"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9316 msgid "Supplementary"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9320 msgid "Supplementary..."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9324 msgid "Supp-note"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9328 msgid "Sup-mat-note:"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9332 msgid "Cite-other"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9336 msgid "Cite-other:"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9340 msgid "Revised"
9341 msgstr "Revidert"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9344 msgid "Revised:"
9345 msgstr "Revidert:"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9348 msgid "Ident-line"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9352 msgid "Ident-line:"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9356 msgid "Runhead"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9360 msgid "Runhead:"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9364 msgid "Published-online:"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9368 msgid "Citation"
9369 msgstr "Litteraturreferanse"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9372 msgid "Citation:"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9376 msgid "Posting-order"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9380 msgid "Posting-order:"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9384 msgid "AGU-pages"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9388 msgid "AGU-pages:"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9392 msgid "Words"
9393 msgstr "Ord"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9396 msgid "Words:"
9397 msgstr "Ord:"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9400 msgid "Figures"
9401 msgstr "Figurer"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9404 msgid "Figures:"
9405 msgstr "Figurer:"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9408 msgid "Tables"
9409 msgstr "Tabeller"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9412 msgid "Tables:"
9413 msgstr "Tabeller:"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9416 msgid "Datasets"
9417 msgstr "Datasett"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9420 msgid "Datasets:"
9421 msgstr "Datasett:"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Element:ISSN"
9426 msgstr "Plassering:"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9429 msgid "ISSN"
9430 msgstr "ISSN"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Element:CODEN"
9435 msgstr "Plassering:"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9438 msgid "CODEN"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Element:SS-Code"
9444 msgstr "Kode"
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9447 #, fuzzy
9448 msgid "SS-Code"
9449 msgstr "Kode"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Element:SS-Title"
9454 msgstr "Tittel"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9457 #, fuzzy
9458 msgid "SS-Title"
9459 msgstr "Tittel"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Element:CCC-Code"
9464 msgstr "Kode"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9467 #, fuzzy
9468 msgid "CCC-Code"
9469 msgstr "Kode"
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Element:Code"
9474 msgstr "Plassering:"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9477 msgid "Code"
9478 msgstr "Kode"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Element:Dscr"
9483 msgstr "Plassering:"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Dscr"
9488 msgstr "&Forkast"
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Element:Keyword"
9493 msgstr "Nøkkelord"
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Element:Orgdiv"
9498 msgstr "div"
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Orgdiv"
9503 msgstr "div"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Element:Orgname"
9508 msgstr "Etternavn"
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Orgname"
9513 msgstr "Etternavn"
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Element:Street"
9518 msgstr "Gate"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Element:City"
9523 msgstr "Plassering:"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9526 #, fuzzy
9527 msgid "City"
9528 msgstr "infty"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Element:State"
9533 msgstr "Plassering:"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Element:Postcode"
9538 msgstr "Lim inn"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Postcode"
9543 msgstr "Lim inn"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Element:Country"
9548 msgstr "Telle ord"
9549
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Country"
9553 msgstr "Telle ord"
9554
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9557 msgid "Paragraph*"
9558 msgstr "Avsnitt*"
9559
9560 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9561 msgid "CCC"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9565 msgid "CCC code:"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9569 msgid "PaperId"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9573 msgid "Paper Id:"
9574 msgstr "Ark id:"
9575
9576 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9577 msgid "AuthorAddr"
9578 msgstr "Forfatteradresse"
9579
9580 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9581 msgid "Author Address:"
9582 msgstr "Forfatteradresse:"
9583
9584 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9585 msgid "SlugComment"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9589 msgid "Slug Comment:"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9593 msgid "Plate"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9597 msgid "Planotable"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9601 msgid "Table Caption"
9602 msgstr "Tabelltittel"
9603
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9605 msgid "TableCaption"
9606 msgstr "Tabelltittel"
9607
9608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9609 msgid "Current Address"
9610 msgstr "Nåværende adresse"
9611
9612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9613 msgid "Current address:"
9614 msgstr "Nåværende adresse:"
9615
9616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9617 msgid "E-mail address:"
9618 msgstr "E-postadresse:"
9619
9620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9621 msgid "Key words and phrases:"
9622 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9623
9624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9625 msgid "Dedicatory"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9629 msgid "Dedication:"
9630 msgstr "Dediserting:"
9631
9632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9633 msgid "Translator"
9634 msgstr "Oversetter"
9635
9636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9637 msgid "Translator:"
9638 msgstr "Oversetter:"
9639
9640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9641 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Element:Directory"
9647 msgstr "Foldere"
9648
9649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9650 msgid "Directory"
9651 msgstr "Mappe"
9652
9653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Element:Email"
9656 msgstr "Plassering:"
9657
9658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Element:KeyCombo"
9661 msgstr "Tastatur"
9662
9663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9664 #, fuzzy
9665 msgid "KeyCombo"
9666 msgstr "Tastatur"
9667
9668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Element:KeyCap"
9671 msgstr "Cap"
9672
9673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9674 #, fuzzy
9675 msgid "KeyCap"
9676 msgstr "Cap"
9677
9678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9679 msgid "Element:GuiMenu"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9683 msgid "GuiMenu"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9687 msgid "Element:GuiMenuItem"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9691 msgid "GuiMenuItem"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9695 msgid "Element:GuiButton"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9699 msgid "GuiButton"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9703 msgid "Element:MenuChoice"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9707 msgid "MenuChoice"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9711 msgid "SGML"
9712 msgstr "SGML"
9713
9714 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9715 msgid "Subparagraph*"
9716 msgstr "Underavsnitt*"
9717
9718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9719 msgid "Authorgroup"
9720 msgstr "Forfattergruppe"
9721
9722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9723 msgid "RevisionHistory"
9724 msgstr "Revisjonshistorie"
9725
9726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9727 msgid "Revision History"
9728 msgstr "Revisjonshistorie"
9729
9730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9731 msgid "Revision"
9732 msgstr "Revisjon"
9733
9734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9735 msgid "RevisionRemark"
9736 msgstr "RevisjonsMerknad"
9737
9738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9739 msgid "FirstName"
9740 msgstr "Fornavn"
9741
9742 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9743 #: lib/layouts/sweave.module:43
9744 msgid "Scrap"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9748 msgid "\\arabic{chapter}"
9749 msgstr "\\arabic{chapter}"
9750
9751 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9752 msgid "\\Alph{chapter}"
9753 msgstr "\\Alph{chapter}"
9754
9755 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9756 msgid "\\arabic{footnote}"
9757 msgstr "\\arabic{footnote}"
9758
9759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9760 msgid "\\Roman{section}."
9761 msgstr "\\Roman{section}."
9762
9763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9764 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9765 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9766
9767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9768 msgid "\\Alph{subsection}."
9769 msgstr "\\Alph{subsection}."
9770
9771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9772 msgid "\\arabic{subsection}."
9773 msgstr "\\arabic{subsection}."
9774
9775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9776 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9777 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9778
9779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9780 msgid "\\alph{subsubsection}."
9781 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9782
9783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9784 msgid "\\alph{paragraph}."
9785 msgstr "\\alph{paragraph}."
9786
9787 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9788 msgid "Addpart"
9789 msgstr "Ekstradel"
9790
9791 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9792 msgid "Addchap"
9793 msgstr "Ekstrakapittel"
9794
9795 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9796 msgid "Addsec"
9797 msgstr "Ekstraseksjon"
9798
9799 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9800 msgid "Addchap*"
9801 msgstr "Ekstrakapittel*"
9802
9803 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9804 msgid "Addsec*"
9805 msgstr "Ekstraseksjon*"
9806
9807 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9808 msgid "Minisec"
9809 msgstr "Miniseksjon"
9810
9811 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9812 msgid "Publishers"
9813 msgstr "Forleggere"
9814
9815 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9816 msgid "Dedication"
9817 msgstr "Dedisering"
9818
9819 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9820 msgid "Titlehead"
9821 msgstr "Tittelhode"
9822
9823 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9824 msgid "Uppertitleback"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9828 msgid "Lowertitleback"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9832 msgid "Extratitle"
9833 msgstr "Ekstratittel"
9834
9835 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9836 msgid "Captionabove"
9837 msgstr "Bildetekst-over"
9838
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9840 msgid "Captionbelow"
9841 msgstr "Bildetekst-under"
9842
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9844 msgid "Dictum"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9848 #, fuzzy
9849 msgid "CharStyle"
9850 msgstr "Endring: "
9851
9852 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9853 msgid "UNDEFINED"
9854 msgstr "UDEFINERT"
9855
9856 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9857 msgid "pp."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9861 #, fuzzy
9862 msgid "ed."
9863 msgstr "rød"
9864
9865 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9866 msgid "vol."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9870 #, fuzzy
9871 msgid "no."
9872 msgstr "nei"
9873
9874 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9876 msgid "in"
9877 msgstr "in"
9878
9879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9880 msgid "\\Roman{part}"
9881 msgstr "\\Roman{part}"
9882
9883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Part \\Roman{part}"
9886 msgstr "\\Roman{part}"
9887
9888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Chapter ##"
9891 msgstr "Kapittel"
9892
9893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Section ##"
9897 msgstr "Seksjon"
9898
9899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Paragraph ##"
9902 msgstr "Avsnitt"
9903
9904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9905 msgid "\\arabic{enumi}."
9906 msgstr "\\arabic{enumi}."
9907
9908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9909 msgid "\\roman{enumiii}."
9910 msgstr "\\roman{enumiii}."
9911
9912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9913 msgid "\\Alph{enumiv}."
9914 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9915
9916 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Equation ##"
9919 msgstr "Ligning"
9920
9921 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Footnote ##"
9924 msgstr "Fotnote|n"
9925
9926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Marginal"
9929 msgstr "marg"
9930
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9932 msgid "margin"
9933 msgstr "marg"
9934
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9936 msgid "Foot"
9937 msgstr "Fot"
9938
9939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9940 msgid "foot"
9941 msgstr "fot"
9942
9943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Note:Comment"
9946 msgstr "Kommentar"
9947
9948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9949 msgid "comment"
9950 msgstr "kommentar"
9951
9952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9953 msgid "Note:Note"
9954 msgstr "Note:note"
9955
9956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9957 msgid "note"
9958 msgstr "note"
9959
9960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9961 msgid "Note:Greyedout"
9962 msgstr "Note:grået ut"
9963
9964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9965 msgid "greyedout"
9966 msgstr "grået ut"
9967
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9969 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9970 msgid "ERT"
9971 msgstr "ERT"
9972
9973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9976 msgid "Phantom"
9977 msgstr "Usynlig"
9978
9979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
9981 msgid "Listings"
9982 msgstr "Programlisting"
9983
9984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9985 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9986 msgid "Branch"
9987 msgstr "Dokumentgren"
9988
9989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9990 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
9991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9992 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9993 msgid "Index"
9994 msgstr "Register"
9995
9996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9997 msgid "Idx"
9998 msgstr "Nøkkelord"
9999
10000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10001 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10002 msgid "Box"
10003 msgstr "Ramme"
10004
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Box:Shaded"
10008 msgstr "Skyggelagt"
10009
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Float"
10013 msgstr "&Flytende (Float)"
10014
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Wrap"
10018 msgstr "tekstbryting: "
10019
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Argument"
10023 msgstr "Justering"
10024
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10026 msgid "opt"
10027 msgstr "alt"
10028
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Info"
10032 msgstr "Angre"
10033
10034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Info:menu"
10037 msgstr "mu"
10038
10039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Info:shortcut"
10042 msgstr "&Hurtigtast:"
10043
10044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Info:shortcuts"
10047 msgstr "&Hurtigtast:"
10048
10049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10050 msgid "Preview"
10051 msgstr "Forhåndsvisning"
10052
10053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10054 #, fuzzy
10055 msgid "--Separator--"
10056 msgstr "Separator"
10057
10058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10059 #, fuzzy
10060 msgid "--- Separate Environment ---"
10061 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10062
10063 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10064 msgid "Headnote"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10068 msgid "Headnote (optional):"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10072 msgid "Corr Author:"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10076 msgid "Offprints"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10080 msgid "Offprints:"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Fact \\thefact."
10086 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10087
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Problem \\theproblem."
10091 msgstr "Problem \\thetheorem."
10092
10093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Exercise \\theexercise."
10096 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10099 msgid "Corollary \\thetheorem."
10100 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10101
10102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10103 msgid "Lemma \\thetheorem."
10104 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10105
10106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10107 msgid "Proposition \\thetheorem."
10108 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10109
10110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10111 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10112 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10113
10114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10115 msgid "Fact \\thetheorem."
10116 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10119 msgid "Definition \\thetheorem."
10120 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10121
10122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10123 msgid "Example \\thetheorem."
10124 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10125
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10127 msgid "Problem \\thetheorem."
10128 msgstr "Problem \\thetheorem."
10129
10130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10131 msgid "Exercise \\thetheorem."
10132 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10133
10134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10135 msgid "Remark \\thetheorem."
10136 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10137
10138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10139 msgid "Claim \\thetheorem."
10140 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10141
10142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10143 msgid "Example*"
10144 msgstr "Eksempel"
10145
10146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10147 msgid "Problem*"
10148 msgstr "Problem*"
10149
10150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10151 msgid "Exercise*"
10152 msgstr "Øvelse*"
10153
10154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10155 msgid "Remark*"
10156 msgstr "Merknad*"
10157
10158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10159 msgid "Claim*"
10160 msgstr "Påstand*"
10161
10162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10163 msgid "Conjecture."
10164 msgstr "Konjektur."
10165
10166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10167 msgid "Fact*"
10168 msgstr "Faktum*"
10169
10170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10171 msgid "Problem."
10172 msgstr "Problem."
10173
10174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10175 msgid "Exercise."
10176 msgstr "Øvelse."
10177
10178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10179 msgid "Remark."
10180 msgstr "Merknad."
10181
10182 #: lib/layouts/braille.module:2
10183 msgid "Braille"
10184 msgstr "Braille"
10185
10186 #: lib/layouts/braille.module:6
10187 msgid ""
10188 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10189 "in examples."
10190 msgstr ""
10191 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10192 "Braille.lyx"
10193
10194 #: lib/layouts/braille.module:22
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Braille (default)"
10197 msgstr "LaTeX standard"
10198
10199 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10200 msgid "Braille:"
10201 msgstr "Braille:"
10202
10203 #: lib/layouts/braille.module:45
10204 msgid "Braille (textsize)"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/braille.module:68
10208 msgid "Braille (dots on)"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/braille.module:83
10212 msgid "Braille_dots_on"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/braille.module:92
10216 msgid "Braille (dots off)"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/braille.module:107
10220 msgid "Braille_dots_off"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/braille.module:116
10224 msgid "Braille (mirror on)"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/braille.module:131
10228 msgid "Braille_mirror_on"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/braille.module:140
10232 msgid "Braille (mirror off)"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/braille.module:155
10236 msgid "Braille_mirror_off"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/braille.module:163
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Braillebox"
10242 msgstr "parallel"
10243
10244 #: lib/layouts/braille.module:167
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Braille box"
10247 msgstr "parallel"
10248
10249 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10250 msgid "Endnote"
10251 msgstr "Sluttnote"
10252
10253 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10254 msgid ""
10255 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10256 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10257 msgstr ""
10258 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10259 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10260
10261 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10262 msgid "Custom:Endnote"
10263 msgstr "Egen:sluttnote"
10264
10265 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10266 msgid "endnote"
10267 msgstr "sluttnote"
10268
10269 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10270 msgid "Number Equations by Section"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10274 msgid ""
10275 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10276 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Number Figures by Section"
10282 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10283
10284 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10285 msgid ""
10286 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10287 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10291 msgid "Foot to End"
10292 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10293
10294 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10295 msgid ""
10296 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10297 "where you want the endnotes to appear."
10298 msgstr ""
10299 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10300 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10301
10302 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10303 msgid "Hanging"
10304 msgstr "Hengende"
10305
10306 #: lib/layouts/hanging.module:6
10307 msgid ""
10308 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10309 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10310 "are indented."
10311 msgstr ""
10312 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10313 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10314
10315 #: lib/layouts/initials.module:2
10316 msgid "Initials"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/initials.module:6
10320 msgid ""
10321 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10322 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10326 #, fuzzy
10327 msgid "charstyles"
10328 msgstr "Endring: "
10329
10330 #: lib/layouts/initials.module:10
10331 #, fuzzy
10332 msgid "CharStyle:Initial"
10333 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10334
10335 #: lib/layouts/initials.module:12
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Initial"
10338 msgstr "Kursiv"
10339
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10341 msgid "Linguistics"
10342 msgstr "Lingvistikk"
10343
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10345 msgid ""
10346 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10347 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10348 "examples."
10349 msgstr ""
10350 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10351 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10352 "lyx."
10353
10354 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10355 msgid "Numbered Example (multiline)"
10356 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10357
10358 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10359 msgid "Example:"
10360 msgstr "Eksempel:"
10361
10362 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10363 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10364 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10365
10366 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10367 msgid "Examples:"
10368 msgstr "Eksempler:"
10369
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10371 msgid "Subexample"
10372 msgstr "Deleksempel"
10373
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10375 msgid "Subexample:"
10376 msgstr "Deleksempel:"
10377
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Custom:Glosse"
10381 msgstr "Kunde"
10382
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Glosse"
10386 msgstr "Lukk"
10387
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10391 msgstr "Kunde"
10392
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10394 msgid "Tri-Glosse"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10398 #, fuzzy
10399 msgid "CharStyle:Expression"
10400 msgstr "Endring: "
10401
10402 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10403 #, fuzzy
10404 msgid "expr."
10405 msgstr "exp"
10406
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10408 #, fuzzy
10409 msgid "CharStyle:Concepts"
10410 msgstr "Endring: "
10411
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10413 #, fuzzy
10414 msgid "concept"
10415 msgstr "&Aksepter"
10416
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10418 #, fuzzy
10419 msgid "CharStyle:Meaning"
10420 msgstr "Endring: "
10421
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10423 #, fuzzy
10424 msgid "meaning"
10425 msgstr "Åpning"
10426
10427 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Tableau"
10430 msgstr "Tabell"
10431
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10433 #, fuzzy
10434 msgid "List of Tableaux"
10435 msgstr "Liste over tabeller"
10436
10437 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10438 msgid "Logical Markup"
10439 msgstr "Logisk markering"
10440
10441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10442 msgid ""
10443 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10444 "code."
10445 msgstr ""
10446 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10447 "kode."
10448
10449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10450 msgid "CharStyle:Noun"
10451 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10452
10453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10454 msgid "noun"
10455 msgstr "kapitéler"
10456
10457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10458 msgid "CharStyle:Emph"
10459 msgstr "Tekststil:uthevet"
10460
10461 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10462 msgid "emph"
10463 msgstr "uthevet "
10464
10465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10466 msgid "CharStyle:Strong"
10467 msgstr "Tekststil:kraftig"
10468
10469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10470 msgid "strong"
10471 msgstr "kraftig"
10472
10473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10474 msgid "CharStyle:Code"
10475 msgstr "Tekststil:kode"
10476
10477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10478 msgid "code"
10479 msgstr "kode"
10480
10481 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10482 msgid "Minimalistic"
10483 msgstr "Minimalistisk"
10484
10485 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10486 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10487 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10488
10489 #: lib/layouts/noweb.module:2
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Noweb literate programming"
10492 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10493
10494 #: lib/layouts/noweb.module:5
10495 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10499 #, fuzzy
10500 msgid "literate"
10501 msgstr "LaTeX kildekode"
10502
10503 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10504 #: lib/configure.py:506
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Sweave"
10507 msgstr "Lagre"
10508
10509 #: lib/layouts/sweave.module:5
10510 msgid ""
10511 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/layouts/sweave.module:20
10515 msgid "Chunk"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/sweave.module:47
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Sweave Options"
10521 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10522
10523 #: lib/layouts/sweave.module:48
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Sweave opts"
10526 msgstr "Skrifter på skjermen"
10527
10528 #: lib/layouts/sweave.module:67
10529 #, fuzzy
10530 msgid "S/R expression"
10531 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10532
10533 #: lib/layouts/sweave.module:68
10534 #, fuzzy
10535 msgid "S/R expr"
10536 msgstr "exp"
10537
10538 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10539 msgid "Sweave Input File"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Number Tables by Section"
10545 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10546
10547 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10548 msgid ""
10549 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10550 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10556 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10559 msgid ""
10560 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10561 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10562 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10563 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10564 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10565 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10566 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10567 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10573 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10576 #, fuzzy
10577 msgid ""
10578 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10579 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10580 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10581 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10582 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10583 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10584 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10585 msgstr ""
10586 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10587 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10588 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Criterion \\thecriterion."
10593 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10597 msgid "Criterion*"
10598 msgstr "Kriterie*"
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10602 msgid "Criterion."
10603 msgstr "Kriterie."
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10608 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10612 msgid "Algorithm."
10613 msgstr "Algoritme."
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Axiom \\theaxiom."
10618 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10622 msgid "Axiom*"
10623 msgstr "Aksiom*"
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10627 msgid "Axiom."
10628 msgstr "Aksiom."
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Condition \\thecondition."
10633 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10637 msgid "Condition*"
10638 msgstr "Forutsetning*"
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10642 msgid "Condition."
10643 msgstr "Forutsetning."
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Note \\thenote."
10648 msgstr "Note \\thetheorem."
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10652 msgid "Note*"
10653 msgstr "Note*"
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10657 msgid "Note."
10658 msgstr "Note."
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10662 msgid "Notation*"
10663 msgstr "Notasjon*"
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10667 msgid "Notation."
10668 msgstr "Notasjon."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Summary \\thesummary."
10673 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10677 msgid "Summary*"
10678 msgstr "Sammendrag*"
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10682 msgid "Summary."
10683 msgstr "Sammendrag."
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10688 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10692 msgid "Acknowledgement*"
10693 msgstr "Bekreftelse*"
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10698 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10702 msgid "Conclusion*"
10703 msgstr "Konklusjon*"
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10707 msgid "Conclusion."
10708 msgstr "Konklusjon."
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10716 msgid "Assumption"
10717 msgstr "Antagelse"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Assumption \\theassumption."
10722 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10726 msgid "Assumption*"
10727 msgstr "Antagelse*"
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10731 msgid "Assumption."
10732 msgstr "Antagelse."
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10735 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10736 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10737
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10739 #, fuzzy
10740 msgid ""
10741 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10742 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10743 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10744 "in both numbered and non-numbered forms."
10745 msgstr ""
10746 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10747 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10748 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10751 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10752 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10753 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10754 #, fuzzy
10755 msgid "theorems"
10756 msgstr "Teorem"
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10759 msgid "Criterion \\thetheorem."
10760 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10763 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10764 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10767 msgid "Axiom \\thetheorem."
10768 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10771 msgid "Condition \\thetheorem."
10772 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10773
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10775 msgid "Note \\thetheorem."
10776 msgstr "Note \\thetheorem."
10777
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10779 msgid "Notation \\thetheorem."
10780 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10783 msgid "Summary \\thetheorem."
10784 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10787 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10788 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10791 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10792 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10795 msgid "Assumption \\thetheorem."
10796 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Question \\thetheorem."
10801 msgstr "Definisjon #."
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Question*"
10806 msgstr "Spørsmål"
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Question."
10811 msgstr "Spørsmål"
10812
10813 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10814 msgid "Theorems (AMS)"
10815 msgstr "Teoremer (AMS)"
10816
10817 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10818 #, fuzzy
10819 msgid ""
10820 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10821 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10822 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10823 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10824 msgstr ""
10825 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10826 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10827 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10828 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10833 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10836 msgid ""
10837 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10838 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10839 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10840 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10841 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10842 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10843 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10849 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10850
10851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10852 msgid ""
10853 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10854 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10855 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10856 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10857 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10863 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10866 #, fuzzy
10867 msgid ""
10868 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10869 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10870 "chapter environment."
10871 msgstr ""
10872 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10873 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10874
10875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10878 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10881 msgid ""
10882 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10883 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10884 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10885 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10886 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10892 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10895 #, fuzzy
10896 msgid ""
10897 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10898 "section start)."
10899 msgstr ""
10900 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10901 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10906 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10909 msgid ""
10910 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10911 "using the extended AMS machinery."
10912 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10913
10914 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10915 #, fuzzy
10916 msgid ""
10917 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10918 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10919 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10920 msgstr ""
10921 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10922 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10923 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10924 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10925
10926 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10927 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10928 msgid "Ignore"
10929 msgstr "Ignorer"
10930
10931 #: lib/languages:6
10932 msgid "Afrikaans"
10933 msgstr "Afrikaans"
10934
10935 #: lib/languages:7
10936 msgid "Albanian"
10937 msgstr "Albansk"
10938
10939 #: lib/languages:8
10940 msgid "English (USA)"
10941 msgstr "Engelsk (USA)"
10942
10943 #: lib/languages:10
10944 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10945 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10946
10947 #: lib/languages:11
10948 msgid "Arabic (Arabi)"
10949 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10950
10951 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10952 msgid "Armenian"
10953 msgstr "Armensk"
10954
10955 #: lib/languages:13
10956 msgid "German (Austria, old spelling)"
10957 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10958
10959 #: lib/languages:14
10960 msgid "German (Austria)"
10961 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10962
10963 #: lib/languages:15
10964 msgid "Indonesian"
10965 msgstr "Indonesisk"
10966
10967 #: lib/languages:16
10968 msgid "Malay"
10969 msgstr "Malay"
10970
10971 #: lib/languages:17
10972 msgid "Basque"
10973 msgstr "Baskisk"
10974
10975 #: lib/languages:18
10976 msgid "Belarusian"
10977 msgstr "Hviterussisk"
10978
10979 #: lib/languages:19
10980 msgid "Portuguese (Brazil)"
10981 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10982
10983 #: lib/languages:20
10984 msgid "Breton"
10985 msgstr "Bretonsk"
10986
10987 #: lib/languages:21
10988 msgid "English (UK)"
10989 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10990
10991 #: lib/languages:22
10992 msgid "Bulgarian"
10993 msgstr "Bulgarsk"
10994
10995 #: lib/languages:23
10996 msgid "English (Canada)"
10997 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10998
10999 #: lib/languages:24
11000 msgid "French (Canada)"
11001 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11002
11003 #: lib/languages:25
11004 msgid "Catalan"
11005 msgstr "Katalansk"
11006
11007 #: lib/languages:26
11008 msgid "Chinese (simplified)"
11009 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11010
11011 #: lib/languages:27
11012 msgid "Chinese (traditional)"
11013 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11014
11015 #: lib/languages:28
11016 msgid "Croatian"
11017 msgstr "Kroatisk"
11018
11019 #: lib/languages:29
11020 msgid "Czech"
11021 msgstr "Tsjekkisk"
11022
11023 #: lib/languages:30
11024 msgid "Danish"
11025 msgstr "Dansk"
11026
11027 #: lib/languages:31
11028 msgid "Dutch"
11029 msgstr "Nederlandsk"
11030
11031 #: lib/languages:32
11032 msgid "English"
11033 msgstr "Engelsk"
11034
11035 #: lib/languages:34
11036 msgid "Esperanto"
11037 msgstr "Esperanto"
11038
11039 #: lib/languages:35
11040 msgid "Estonian"
11041 msgstr "Estlandsk"
11042
11043 #: lib/languages:37
11044 msgid "Farsi"
11045 msgstr "Farsi"
11046
11047 #: lib/languages:38
11048 msgid "Finnish"
11049 msgstr "Finsk"
11050
11051 #: lib/languages:40
11052 msgid "French"
11053 msgstr "Fransk"
11054
11055 #: lib/languages:41
11056 msgid "Galician"
11057 msgstr "Gælisk"
11058
11059 #: lib/languages:42
11060 msgid "German (old spelling)"
11061 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11062
11063 #: lib/languages:43
11064 msgid "German"
11065 msgstr "Tysk"
11066
11067 #: lib/languages:44
11068 #, fuzzy
11069 msgid "German (Switzerland)"
11070 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11071
11072 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11074 msgid "Greek"
11075 msgstr "Gresk"
11076
11077 #: lib/languages:46
11078 msgid "Greek (polytonic)"
11079 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11080
11081 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11082 msgid "Hebrew"
11083 msgstr "Hebraisk"
11084
11085 #: lib/languages:51
11086 msgid "Icelandic"
11087 msgstr "Islandsk"
11088
11089 #: lib/languages:53
11090 msgid "Interlingua"
11091 msgstr "Interlingua"
11092
11093 #: lib/languages:54
11094 msgid "Irish"
11095 msgstr "Irsk"
11096
11097 #: lib/languages:55
11098 msgid "Italian"
11099 msgstr "Italiensk"
11100
11101 #: lib/languages:56
11102 msgid "Japanese"
11103 msgstr "Japansk"
11104
11105 #: lib/languages:57
11106 msgid "Japanese (CJK)"
11107 msgstr "Japansk (CJK)"
11108
11109 #: lib/languages:58
11110 msgid "Kazakh"
11111 msgstr "Kasakstansk"
11112
11113 #: lib/languages:60
11114 msgid "Korean"
11115 msgstr "Koreansk"
11116
11117 #: lib/languages:62
11118 msgid "Latin"
11119 msgstr "Latin"
11120
11121 #: lib/languages:63
11122 msgid "Latvian"
11123 msgstr "Latvisk"
11124
11125 #: lib/languages:64
11126 msgid "Lithuanian"
11127 msgstr "Litauisk"
11128
11129 #: lib/languages:65
11130 msgid "Lower Sorbian"
11131 msgstr "Nedersorbisk"
11132
11133 #: lib/languages:66
11134 msgid "Hungarian"
11135 msgstr "Ungarsk"
11136
11137 #: lib/languages:67
11138 msgid "Mongolian"
11139 msgstr "Mongolsk"
11140
11141 #: lib/languages:68
11142 msgid "Norsk"
11143 msgstr "Norsk"
11144
11145 #: lib/languages:69
11146 msgid "Nynorsk"
11147 msgstr "Nynorsk"
11148
11149 #: lib/languages:70
11150 msgid "Polish"
11151 msgstr "Polsk"
11152
11153 #: lib/languages:71
11154 msgid "Portuguese"
11155 msgstr "Portugisisk"
11156
11157 #: lib/languages:72
11158 msgid "Romanian"
11159 msgstr "Rumensk"
11160
11161 #: lib/languages:73
11162 msgid "Russian"
11163 msgstr "Russisk"
11164
11165 #: lib/languages:74
11166 msgid "North Sami"
11167 msgstr "Nordsamisk"
11168
11169 #: lib/languages:75
11170 msgid "Scottish"
11171 msgstr "Skotsk"
11172
11173 #: lib/languages:76
11174 msgid "Serbian"
11175 msgstr "Serbisk"
11176
11177 #: lib/languages:77
11178 msgid "Serbian (Latin)"
11179 msgstr "Serbisk (Latin)"
11180
11181 #: lib/languages:78
11182 msgid "Slovak"
11183 msgstr "Slovakisk"
11184
11185 #: lib/languages:79
11186 msgid "Slovene"
11187 msgstr "Slovensk"
11188
11189 #: lib/languages:80
11190 msgid "Spanish"
11191 msgstr "Spansk"
11192
11193 #: lib/languages:81
11194 msgid "Spanish (Mexico)"
11195 msgstr "Spansk (Mexico)"
11196
11197 #: lib/languages:82
11198 msgid "Swedish"
11199 msgstr "Svensk"
11200
11201 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11202 msgid "Thai"
11203 msgstr "Thai"
11204
11205 #: lib/languages:84
11206 msgid "Turkish"
11207 msgstr "Tyrkisk"
11208
11209 #: lib/languages:85
11210 msgid "Turkmen"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/languages:86
11214 msgid "Ukrainian"
11215 msgstr "Ukrainsk"
11216
11217 #: lib/languages:87
11218 msgid "Upper Sorbian"
11219 msgstr "Oversorbisk"
11220
11221 #: lib/languages:88
11222 msgid "Vietnamese"
11223 msgstr "Vietnamesisk"
11224
11225 #: lib/languages:89
11226 msgid "Welsh"
11227 msgstr "Walisisk"
11228
11229 #: lib/encodings:14
11230 msgid "Unicode (utf8)"
11231 msgstr "Unicode (utf8)"
11232
11233 #: lib/encodings:19
11234 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11235 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11236
11237 #: lib/encodings:23
11238 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11239 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11240
11241 #: lib/encodings:26
11242 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11243 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11244
11245 #: lib/encodings:29
11246 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11247 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11248
11249 #: lib/encodings:32
11250 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11251 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11252
11253 #: lib/encodings:35
11254 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11255 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11256
11257 #: lib/encodings:38
11258 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11259 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11260
11261 #: lib/encodings:42
11262 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11263 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11264
11265 #: lib/encodings:45
11266 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11267 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11268
11269 #: lib/encodings:48
11270 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11271 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11272
11273 #: lib/encodings:51
11274 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11275 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11276
11277 #: lib/encodings:55
11278 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11279 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11280
11281 #: lib/encodings:58
11282 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11283 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11284
11285 #: lib/encodings:61
11286 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11287 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11288
11289 #: lib/encodings:64
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11292 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11293
11294 #: lib/encodings:67
11295 msgid "DOS (CP 437)"
11296 msgstr "DOS (CP 437)"
11297
11298 #: lib/encodings:71
11299 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11300 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11301
11302 #: lib/encodings:74
11303 msgid "Western European (CP 850)"
11304 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11305
11306 #: lib/encodings:77
11307 msgid "Central European (CP 852)"
11308 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11309
11310 #: lib/encodings:80
11311 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11312 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11313
11314 #: lib/encodings:83
11315 msgid "Western European (CP 858)"
11316 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11317
11318 #: lib/encodings:86
11319 msgid "Hebrew (CP 862)"
11320 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11321
11322 #: lib/encodings:89
11323 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11324 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11325
11326 #: lib/encodings:92
11327 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11328 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11329
11330 #: lib/encodings:95
11331 msgid "Central European (CP 1250)"
11332 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11333
11334 #: lib/encodings:98
11335 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11336 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11337
11338 #: lib/encodings:102
11339 msgid "Western European (CP 1252)"
11340 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11341
11342 #: lib/encodings:105
11343 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11344 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11345
11346 #: lib/encodings:109
11347 msgid "Arabic (CP 1256)"
11348 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11349
11350 #: lib/encodings:112
11351 msgid "Baltic (CP 1257)"
11352 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11353
11354 #: lib/encodings:115
11355 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11356 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11357
11358 #: lib/encodings:118
11359 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11360 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11361
11362 #: lib/encodings:121
11363 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11364 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11365
11366 #: lib/encodings:124
11367 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11368 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11369
11370 #: lib/encodings:149
11371 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11372 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11373
11374 #: lib/encodings:153
11375 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11376 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11377
11378 #: lib/encodings:157
11379 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11380 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11381
11382 #: lib/encodings:161
11383 msgid "Korean (EUC-KR)"
11384 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11385
11386 #: lib/encodings:165
11387 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11388 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11389
11390 #: lib/encodings:169
11391 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11392 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11393
11394 #: lib/encodings:173
11395 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11396 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11397
11398 #: lib/encodings:180
11399 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11400 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11401
11402 #: lib/encodings:182
11403 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11404 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11405
11406 #: lib/encodings:184
11407 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11408 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11409
11410 #: lib/encodings:191
11411 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11412 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11413
11414 #: lib/encodings:196
11415 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11416 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11417
11418 #: lib/encodings:200
11419 msgid "ASCII"
11420 msgstr "ASCII"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11423 msgid "File|F"
11424 msgstr "Fil|F"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11427 msgid "Edit|E"
11428 msgstr "Rediger|R"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11431 msgid "Insert|I"
11432 msgstr "Sett inn|i"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:35
11435 msgid "Layout|L"
11436 msgstr "Stil|S"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11439 msgid "View|V"
11440 msgstr "Vis|V"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11443 msgid "Navigate|N"
11444 msgstr "Naviger|N"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:38
11447 msgid "Documents|D"
11448 msgstr "Dokumenter|D"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11451 msgid "Help|H"
11452 msgstr "Hjelp|H"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11455 msgid "New|N"
11456 msgstr "Ny|N"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:48
11459 msgid "New from Template...|T"
11460 msgstr "Ny med mal...|m"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11463 msgid "Open...|O"
11464 msgstr "Åpne...|p"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11467 msgid "Close|C"
11468 msgstr "Lukk|L"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11471 msgid "Save|S"
11472 msgstr "Lagre|a"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11475 msgid "Save As...|A"
11476 msgstr "Lagre som|s"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:54
11479 msgid "Revert|R"
11480 msgstr "Angre all redigering"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11483 msgid "Version Control|V"
11484 msgstr "Versjonskontroll|k"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11487 msgid "Import|I"
11488 msgstr "Importer|I"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11491 msgid "Export|E"
11492 msgstr "Eksporter|E"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11495 msgid "Print...|P"
11496 msgstr "Skriv ut...|u"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11499 msgid "Fax...|F"
11500 msgstr "Faks..."
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11503 msgid "Exit|x"
11504 msgstr "Avslutt|v"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11507 msgid "Register...|R"
11508 msgstr "Registrer...|R"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11511 msgid "Check In Changes...|I"
11512 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11515 msgid "Check Out for Edit|O"
11516 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Revert to Repository Version|v"
11521 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11524 msgid "Undo Last Check In|U"
11525 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Show History...|H"
11530 msgstr "Vis Historie|H"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11533 msgid "Custom...|C"
11534 msgstr "Egendefinert...|E"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11537 msgid "Undo|U"
11538 msgstr "Angre|A"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:91
11541 msgid "Redo|d"
11542 msgstr "Gjør om|G"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:93
11545 msgid "Cut|C"
11546 msgstr "Klipp|K"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:94
11549 msgid "Copy|o"
11550 msgstr "Kopier|o"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:95
11553 msgid "Paste|a"
11554 msgstr "Lim inn|L"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:96
11557 msgid "Paste External Selection|x"
11558 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:98
11561 msgid "Find & Replace...|F"
11562 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:100
11565 msgid "Tabular|T"
11566 msgstr "Tabell|T"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11569 msgid "Math|M"
11570 msgstr "Matte|M"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11573 msgid "Spellchecker...|S"
11574 msgstr "Stavekontroll...|S"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:105
11577 msgid "Thesaurus..."
11578 msgstr "Synonymordbok..."
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:106
11581 msgid "Statistics...|i"
11582 msgstr "Statistikk...|i"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11585 msgid "Check TeX|h"
11586 msgstr "Sjekk TeX|j"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:108
11589 msgid "Change Tracking|g"
11590 msgstr "Spore endringer|S"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11593 msgid "Preferences...|P"
11594 msgstr "Preferanser...|P"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11597 msgid "Reconfigure|R"
11598 msgstr "Rekonfigurer|R"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:115
11601 msgid "Selection as Lines|L"
11602 msgstr "som linjer|l"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:116
11605 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11606 msgstr "som avsnitt|a"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11609 msgid "Multicolumn|M"
11610 msgstr "Multikolonne|M"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:122
11613 msgid "Line Top|T"
11614 msgstr "Topp linje|T"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:123
11617 msgid "Line Bottom|B"
11618 msgstr "Bunn linje|B"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:124
11621 msgid "Line Left|L"
11622 msgstr "Venstre|V"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:125
11625 msgid "Line Right|R"
11626 msgstr "Høyre|H"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:127
11629 msgid "Alignment|i"
11630 msgstr "Justering|J"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11633 msgid "Add Row|A"
11634 msgstr "Legg til rad|a"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:130
11637 msgid "Delete Row|w"
11638 msgstr "Slett rad|l"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11641 msgid "Copy Row"
11642 msgstr "Kopier rad"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11645 msgid "Swap Rows"
11646 msgstr "Bytt om rader"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11649 msgid "Add Column|u"
11650 msgstr "Legg til kolonne|n"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:135
11653 msgid "Delete Column|D"
11654 msgstr "Slett kolonne|S"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11657 msgid "Copy Column"
11658 msgstr "Kopier kolonne"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11661 msgid "Swap Columns"
11662 msgstr "Bytt om kolonner"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11665 msgid "Left|L"
11666 msgstr "Venstrejuster|V"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11669 msgid "Center|C"
11670 msgstr "Sentrer"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11673 msgid "Right|R"
11674 msgstr "Høyrejuster|H"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11677 msgid "Top|T"
11678 msgstr "Toppjustere rad|T"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11681 msgid "Middle|M"
11682 msgstr "Midtjustere rad|M"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11685 msgid "Bottom|B"
11686 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:159
11689 msgid "Toggle Numbering|N"
11690 msgstr "Numerering av/på|N"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:160
11693 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11694 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11697 msgid "Change Limits Type|L"
11698 msgstr "Endre grensetype"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11701 msgid "Change Formula Type|F"
11702 msgstr "Endre formeltype"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11705 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11706 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:168
11709 msgid "Alignment|A"
11710 msgstr "Justering|J"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:170
11713 msgid "Add Row|R"
11714 msgstr "Legg til rad|r"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11717 msgid "Delete Row|D"
11718 msgstr "Slett rad|l"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:175
11721 msgid "Add Column|C"
11722 msgstr "Legg til kolonne|k"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11725 msgid "Delete Column|e"
11726 msgstr "Slett kolonne|S"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11729 msgid "Default|t"
11730 msgstr "Standard|t"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11733 msgid "Display|D"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11737 msgid "Inline|I"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:188
11741 msgid "Octave"
11742 msgstr "Octave"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:189
11745 msgid "Maxima"
11746 msgstr "Maxima"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:190
11749 msgid "Mathematica"
11750 msgstr "Mathematica"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:192
11753 msgid "Maple, simplify"
11754 msgstr "Maple, simplify"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:193
11757 msgid "Maple, factor"
11758 msgstr "Maple, factor"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:194
11761 msgid "Maple, evalm"
11762 msgstr "Maple, evalm"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:195
11765 msgid "Maple, evalf"
11766 msgstr "Maple, evalf"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11770 msgid "Inline Formula|I"
11771 msgstr "Formel i teksten|i"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11774 msgid "Displayed Formula|D"
11775 msgstr "Fremhevet formel"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:201
11778 msgid "Eqnarray Environment|q"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:202
11782 msgid "Align Environment|A"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:203
11786 msgid "AlignAt Environment"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:204
11790 msgid "Flalign Environment|F"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:207
11794 msgid "Gather Environment"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:208
11798 msgid "Multline Environment"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11802 msgid "Math|h"
11803 msgstr "Matte|M"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:216
11806 msgid "Special Character|S"
11807 msgstr "Spesielt tegn|S"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11810 msgid "Citation...|C"
11811 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:218
11814 msgid "Cross-reference...|r"
11815 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11818 msgid "Label...|L"
11819 msgstr "Referansemerke...|R"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11822 msgid "Footnote|F"
11823 msgstr "Fotnote|n"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11826 msgid "Marginal Note|M"
11827 msgstr "Margnote|a"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:222
11830 msgid "Short Title"
11831 msgstr "Kort tittel"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:223
11834 msgid "Index Entry|I"
11835 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:224
11838 msgid "Nomenclature Entry"
11839 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:225
11842 msgid "URL...|U"
11843 msgstr "URL...|U"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11846 msgid "Note|N"
11847 msgstr "Note|o"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:227
11850 msgid "Lists & TOC|O"
11851 msgstr "Lister & innhold|o"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:229
11854 msgid "TeX Code|T"
11855 msgstr "TeX Kode|T"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:230
11858 msgid "Minipage|p"
11859 msgstr "Miniside|s"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11862 msgid "Graphics...|G"
11863 msgstr "Grafikk...|G"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:232
11866 msgid "Tabular Material...|b"
11867 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:233
11870 msgid "Floats|a"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:235
11874 msgid "Include File...|d"
11875 msgstr "Inkluder fil...|d"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:236
11878 msgid "Insert File|e"
11879 msgstr "Sett inn fil|e"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:237
11882 msgid "External Material...|x"
11883 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11886 msgid "Symbols...|b"
11887 msgstr "Symboler...|b"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11890 msgid "Superscript|S"
11891 msgstr "Hevet skrift|H"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11894 msgid "Subscript|u"
11895 msgstr "Senket skrift|S"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:244
11898 msgid "Hyphenation Point|P"
11899 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11902 msgid "Protected Hyphen|y"
11903 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11906 msgid "Ligature Break|k"
11907 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:247
11910 msgid "Protected Space|r"
11911 msgstr "Hardt mellomrom"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11914 msgid "Interword Space|w"
11915 msgstr "Ordmellomrom|O"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11919 msgid "Thin Space|T"
11920 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11923 msgid "Horizontal Space...|o"
11924 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:251
11927 msgid "Vertical Space..."
11928 msgstr "Loddrett avstand..."
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:252
11931 msgid "Line Break|L"
11932 msgstr "Linjeskift|i"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11935 msgid "Ellipsis|i"
11936 msgstr "Ellipse|i"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11939 msgid "End of Sentence|E"
11940 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:255
11943 msgid "Protected Dash|D"
11944 msgstr "Hard bindestrek"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11947 msgid "Breakable Slash|a"
11948 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:257
11951 msgid "Single Quote|Q"
11952 msgstr "Enkelt sitattegn"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:258
11955 msgid "Ordinary Quote|O"
11956 msgstr "\"Anførselstegn\""
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11959 msgid "Menu Separator|M"
11960 msgstr "Menyseparator|M"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:260
11963 msgid "Horizontal Line"
11964 msgstr "Vannrett linje"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11967 msgid "Page Break"
11968 msgstr "Sideskift"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11971 msgid "Display Formula|D"
11972 msgstr "Fremhevet formel"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11976 msgid "Eqnarray Environment|E"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11981 msgid "AMS align Environment|a"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11986 msgid "AMS alignat Environment|t"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11991 msgid "AMS flalign Environment|f"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11996 msgid "AMS gather Environment|g"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12001 msgid "AMS multline Environment|m"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12005 msgid "Array Environment|y"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12009 msgid "Cases Environment|C"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12013 msgid "Split Environment|S"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:280
12017 msgid "Font Change|o"
12018 msgstr "Fontendring|o"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:284
12021 msgid "Math Normal Font"
12022 msgstr "Normal mattefont"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:286
12025 msgid "Math Calligraphic Family"
12026 msgstr "Matte kalligrafisk"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:287
12029 msgid "Math Fraktur Family"
12030 msgstr "Matte fraktur"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:288
12033 msgid "Math Roman Family"
12034 msgstr "Matte antikva"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:289
12037 msgid "Math Sans Serif Family"
12038 msgstr "Matte grotesk"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:291
12041 msgid "Math Bold Series"
12042 msgstr "Matte fet"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:293
12045 msgid "Text Normal Font"
12046 msgstr "Normal tekstfont"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12049 msgid "Text Roman Family"
12050 msgstr "Tekst antikva"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12053 msgid "Text Sans Serif Family"
12054 msgstr "Tekst grotesk"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12057 msgid "Text Typewriter Family"
12058 msgstr "Tekst maskinskrift"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12061 msgid "Text Bold Series"
12062 msgstr "Tekst fet"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12065 msgid "Text Medium Series"
12066 msgstr "Tekst medium"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12069 msgid "Text Italic Shape"
12070 msgstr "Tekst kursiv"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12073 msgid "Text Small Caps Shape"
12074 msgstr "Tekst kapitéler"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12077 msgid "Text Slanted Shape"
12078 msgstr "Tekst skrå"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12081 msgid "Text Upright Shape"
12082 msgstr "Tekst stående"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:310
12085 msgid "Floatflt Figure"
12086 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12089 msgid "Table of Contents|C"
12090 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12093 msgid "Index List|I"
12094 msgstr "Register|R"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12097 msgid "Nomenclature|N"
12098 msgstr "Nomenklatur|N"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12101 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12102 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12105 msgid "LyX Document...|X"
12106 msgstr "LyX dokument...|X"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12109 msgid "Plain Text...|T"
12110 msgstr "Ren tekst...|t"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12113 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12114 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12117 msgid "Track Changes|T"
12118 msgstr "Spor endringer|S"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12121 msgid "Merge Changes...|M"
12122 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:330
12125 msgid "Accept All Changes|A"
12126 msgstr "Godta alle endringer|G"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:331
12129 msgid "Reject All Changes|R"
12130 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12133 msgid "Show Changes in Output|S"
12134 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:339
12137 msgid "Character...|C"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:340
12141 msgid "Paragraph...|P"
12142 msgstr "Avsnitt...|v"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:341
12145 msgid "Document...|D"
12146 msgstr "Dokument...|D"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:342
12149 msgid "Tabular...|T"
12150 msgstr "Tabell...|T"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:344
12153 msgid "Emphasize Style|E"
12154 msgstr "Uthevet stil|U"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:345
12157 msgid "Noun Style|N"
12158 msgstr "Substantiv stil|S"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:346
12161 msgid "Bold Style|B"
12162 msgstr "Fet stil|F"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:349
12165 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12166 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:350
12169 msgid "Increase Environment Depth|i"
12170 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:351
12173 msgid "Start Appendix Here|S"
12174 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12177 msgid "Build Program|B"
12178 msgstr "Lag programm|o"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:361
12181 msgid "Update|U"
12182 msgstr "Oppdater|O"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12185 msgid "LaTeX Log|L"
12186 msgstr "LaTeX Logg|L"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12189 msgid "Outline|O"
12190 msgstr "Innhold|n"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:365
12193 msgid "TeX Information|X"
12194 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12197 msgid "Next Note|N"
12198 msgstr "Neste note|o"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12201 msgid "Go to Label|L"
12202 msgstr "Gå til merke"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12205 msgid "Bookmarks|B"
12206 msgstr "Bokmerker|B"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12209 msgid "Save Bookmark 1|S"
12210 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12213 msgid "Save Bookmark 2"
12214 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12217 msgid "Save Bookmark 3"
12218 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12221 msgid "Save Bookmark 4"
12222 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12225 msgid "Save Bookmark 5"
12226 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:390
12229 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12230 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:391
12233 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12234 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:392
12237 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12238 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:393
12241 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12242 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:394
12245 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12246 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12249 msgid "Introduction|I"
12250 msgstr "Introduksjon|I"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12253 msgid "Tutorial|T"
12254 msgstr "Innføring|f"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12257 msgid "User's Guide|U"
12258 msgstr "Håndbok|b"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:412
12261 msgid "Extended Features|E"
12262 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:413
12265 msgid "Embedded Objects|m"
12266 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12269 msgid "Customization|C"
12270 msgstr "Tilpassing|T"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12273 msgid "LaTeX Configuration|L"
12274 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12277 msgid "About LyX|X"
12278 msgstr "Om LyX|X"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12281 msgid "About LyX"
12282 msgstr "Om LyX"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:426
12285 msgid "Preferences..."
12286 msgstr "Preferanser..."
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:427
12289 msgid "Quit LyX"
12290 msgstr "Avslutt LyX"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12293 msgid "Aligned Environment|l"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12297 msgid "AlignedAt Environment|v"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12301 msgid "Gathered Environment|h"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12305 msgid "Delimiters...|r"
12306 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12309 msgid "Matrix...|x"
12310 msgstr "Matrise..."
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12313 msgid "Macro|o"
12314 msgstr "Makro|o"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12317 #, fuzzy
12318 msgid "AMS Environment|A"
12319 msgstr "Justering|J"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Number Whole Formula|N"
12324 msgstr "Nummerert formel|N"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Number This Line|u"
12329 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Equation Label|L"
12334 msgstr "Gå til merke"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Copy as Reference|R"
12339 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12342 msgid "Split Cell|C"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Insert|s"
12348 msgstr "Sett inn|i"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12351 msgid "Add Line Above|o"
12352 msgstr "Ny linje over|o"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12355 msgid "Add Line Below|B"
12356 msgstr "Ny linje under"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Delete Line Above|v"
12361 msgstr "Fjern linje over"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Delete Line Below|w"
12366 msgstr "Fjern linje under"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12369 msgid "Add Line to Left"
12370 msgstr "Ny linje på venstre side"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12373 msgid "Add Line to Right"
12374 msgstr "Ny linje på høyre side"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12377 msgid "Delete Line to Left"
12378 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12381 msgid "Delete Line to Right"
12382 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Show Math Toolbar"
12387 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12392 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Show Table Toolbar"
12397 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12402 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12405 msgid "Next Cross-Reference|N"
12406 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12409 msgid "Go to Label|G"
12410 msgstr "Gå til merke|G"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12413 #, fuzzy
12414 msgid "<Reference>|R"
12415 msgstr "<referansenr>|r"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12418 #, fuzzy
12419 msgid "(<Reference>)|e"
12420 msgstr "(<referansenr>)|e"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12423 #, fuzzy
12424 msgid "<Page>|P"
12425 msgstr "<side>"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12428 #, fuzzy
12429 msgid "On Page <Page>|O"
12430 msgstr "på side <side>"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12433 #, fuzzy
12434 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12435 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Formatted Reference|t"
12440 msgstr "Formattert referanse|t"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Textual Reference|x"
12445 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12462 msgid "Settings...|S"
12463 msgstr "Innstillinger...|I"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Go Back|G"
12468 msgstr "Tilbake"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12471 msgid "Copy as Reference|C"
12472 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12477 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12483 msgid "Open Inset|O"
12484 msgstr "Åpne objekt|Å"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12490 msgid "Close Inset|C"
12491 msgstr "Lukk objekt"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12498 msgid "Dissolve Inset|D"
12499 msgstr "Oppløs objekt|O"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Show Label|L"
12504 msgstr "Gå til merke"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12507 msgid "Frameless|l"
12508 msgstr "Uten ramme|U"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Simple Frame|F"
12513 msgstr "Enkel ramme|E"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12518 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Oval, Thin|a"
12523 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Oval, Thick|v"
12528 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12531 msgid "Drop Shadow|w"
12532 msgstr "Ramme med skygge|s"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Shaded Background|B"
12537 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Double Frame|u"
12542 msgstr "Dobbel ramme|D"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12545 msgid "LyX Note|N"
12546 msgstr "LyX Note|N"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12549 msgid "Comment|m"
12550 msgstr "Kommentar|K"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12553 msgid "Greyed Out|G"
12554 msgstr "Grået ut|G"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Open All Notes|A"
12559 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Close All Notes|l"
12564 msgstr "Steng alle objekter"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12567 msgid "Horiz. Phantom"
12568 msgstr "Vannrett usynlig"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12571 msgid "Vert. Phantom"
12572 msgstr "Loddrett usynlig"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12575 msgid "Protected Space|o"
12576 msgstr "Hardt mellomrom"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12579 msgid "Negative Thin Space|N"
12580 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12583 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12584 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12587 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12588 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12591 msgid "Quad Space|Q"
12592 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12595 msgid "Double Quad Space|u"
12596 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12599 msgid "Horizontal Fill|F"
12600 msgstr "Vannrett fyll|f"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12603 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12604 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12607 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12608 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12611 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12612 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12615 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12616 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12619 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12620 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12623 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12624 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12627 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12628 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12631 msgid "Custom Length|C"
12632 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12635 msgid "Medium Space|M"
12636 msgstr "Middels mellomrom|M"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12639 msgid "Thick Space|h"
12640 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12643 msgid "Negative Medium Space|u"
12644 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12647 msgid "Negative Thick Space|i"
12648 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12651 msgid "DefSkip|D"
12652 msgstr "Standard avstand|d"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12655 msgid "SmallSkip|S"
12656 msgstr "Liten avstand|s"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12659 msgid "MedSkip|M"
12660 msgstr "Middels avstand|M"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12663 msgid "BigSkip|B"
12664 msgstr "Stor avstand"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12667 msgid "VFill|F"
12668 msgstr "Loddrett fyll|f"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12671 msgid "Custom|C"
12672 msgstr "Brukerdefinert"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12675 msgid "Settings...|e"
12676 msgstr "Innstillinger...|I"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12679 msgid "Include|c"
12680 msgstr "Inkluder"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12683 msgid "Input|p"
12684 msgstr "Input|p"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12687 msgid "Verbatim|V"
12688 msgstr "Verbatim|V"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12691 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12692 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Listing|L"
12697 msgstr "«Listing»"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Edit Included File...|E"
12702 msgstr "Inkluder fil...|d"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12705 msgid "New Page|N"
12706 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12709 msgid "Page Break|a"
12710 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12713 msgid "Clear Page|C"
12714 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12717 msgid "Clear Double Page|D"
12718 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12721 msgid "Ragged Line Break|R"
12722 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12725 msgid "Justified Line Break|J"
12726 msgstr "Justert linjeskift|J"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12730 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12731 msgid "Cut"
12732 msgstr "Klipp"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12736 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12737 msgid "Copy"
12738 msgstr "Kopier"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12742 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12743 msgid "Paste"
12744 msgstr "Lim inn"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12747 msgid "Paste Recent|e"
12748 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12751 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12752 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12755 msgid "Forward search|F"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12759 msgid "Move Paragraph Up|o"
12760 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12763 msgid "Move Paragraph Down|v"
12764 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12767 msgid "Promote Section|r"
12768 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12771 msgid "Demote Section|m"
12772 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Move Section Down|D"
12777 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Move Section Up|U"
12782 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12785 msgid "Insert Short Title|T"
12786 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Accept Change|c"
12791 msgstr "Godta endring|G"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Reject Change|j"
12796 msgstr "Forkast endring|k"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12799 msgid "Apply Last Text Style|A"
12800 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12803 msgid "Text Style|S"
12804 msgstr "Tekststil|s"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12807 msgid "Paragraph Settings...|P"
12808 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12811 msgid "Fullscreen Mode"
12812 msgstr "Fullskjerm"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Anything|A"
12817 msgstr "varnothing"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12820 msgid "Anything Non-Empty|o"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Any Word|W"
12826 msgstr "MS Word|W"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Any Number|N"
12831 msgstr "Nummerert"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12834 #, fuzzy
12835 msgid "User Defined|U"
12836 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12839 msgid "Append Argument"
12840 msgstr "Legg til argument"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12843 msgid "Remove Last Argument"
12844 msgstr "Fjern siste argument"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12849 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12854 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12857 msgid "Insert Optional Argument"
12858 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12861 msgid "Remove Optional Argument"
12862 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12867 msgstr "Åpen programlisting"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12872 msgstr "Åpen programlisting"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12877 msgstr "Åpen programlisting"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Reload|R"
12882 msgstr "&Erstatt"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Edit Externally...|x"
12888 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Multicolumn|u"
12893 msgstr "Multikolonne|M"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Multirow|w"
12898 msgstr "Multikolonne|M"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Top Line|n"
12903 msgstr "Topplinje|T"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Bottom Line|i"
12908 msgstr "Bunnlinje|B"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12911 msgid "Left Line|L"
12912 msgstr "Venstre linje|l"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12915 msgid "Right Line|R"
12916 msgstr "Høyre linje|r"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Left|f"
12921 msgstr "Venstrejuster|V"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Right|h"
12926 msgstr "Høyrejuster|H"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Append Row|A"
12931 msgstr "Legg til rad|a"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12934 msgid "Copy Row|o"
12935 msgstr "Kopier rad|o"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Append Column|p"
12940 msgstr "Legg til kolonne|n"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Copy Column|y"
12945 msgstr "Kopier kolonne|p"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Settings...|g"
12950 msgstr "Innstillinger...|I"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Path|P"
12955 msgstr "Mapper"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Class|C"
12960 msgstr "Lukk|L"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12963 #, fuzzy
12964 msgid "File Revision|R"
12965 msgstr "Revisjon"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Tree Revision|T"
12970 msgstr "Revisjon"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Revision Author|A"
12975 msgstr "Revisjonshistorie"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Revision Date|D"
12980 msgstr "Revisjon"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Revision Time|i"
12985 msgstr "Revisjon"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12988 #, fuzzy
12989 msgid "LyX Version|X"
12990 msgstr "Versjon"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Document Info|D"
12995 msgstr "Dokument|D"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Copy Text|o"
13000 msgstr "Kopier|o"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Activate Branch|A"
13005 msgstr "Aktivert"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Deactivate Branch|e"
13010 msgstr "&Av/På"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13013 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13017 #, fuzzy
13018 msgid "All Indexes|A"
13019 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13022 msgid "Subindex|b"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13026 msgid "Reject Change|R"
13027 msgstr "Forkast endring|k"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Promote Section|P"
13032 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Demote Section|D"
13037 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Move Section Down|w"
13042 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Select Section|S"
13047 msgstr "Utvalg|U"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Wrap by Preview|P"
13052 msgstr "Forhåndsvisning"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Open Target...|O"
13057 msgstr "Åpne...|p"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13060 msgid "Document|D"
13061 msgstr "Dokument|D"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13064 msgid "Tools|T"
13065 msgstr "Verktøy|t"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13068 msgid "New from Template...|m"
13069 msgstr "Ny med mal...|m"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13072 msgid "Open Recent|t"
13073 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Close All"
13078 msgstr "Lukk"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13081 msgid "Save All|l"
13082 msgstr "Lagre alt|t"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13085 msgid "Revert to Saved|R"
13086 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13089 msgid "New Window|W"
13090 msgstr "Nytt vindu|y"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13093 msgid "Close Window|d"
13094 msgstr "Steng vindu|d"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13097 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13101 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13105 msgid "Use Locking Property|L"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13109 msgid "Redo|R"
13110 msgstr "Gjør om|G"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13113 msgid "Paste Special"
13114 msgstr "Lim inn spesielt"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13117 msgid "Select All"
13118 msgstr "Velg alt"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13123 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13128 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13131 msgid "Table|T"
13132 msgstr "Tabell|T"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13135 msgid "Rows & Columns|C"
13136 msgstr "Rader og kolonner|k"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13139 msgid "Increase List Depth|I"
13140 msgstr "Øk listedybde|k"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13143 msgid "Decrease List Depth|D"
13144 msgstr "Minsk listedybde|M"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Dissolve Inset"
13149 msgstr "Oppløs objekt|O"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13152 msgid "TeX Code Settings...|C"
13153 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13156 msgid "Float Settings...|a"
13157 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13160 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13161 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13164 msgid "Note Settings...|N"
13165 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Phantom Settings...|h"
13170 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13173 msgid "Branch Settings...|B"
13174 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13177 msgid "Box Settings...|x"
13178 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Index Entry Settings...|y"
13183 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Index Settings...|x"
13188 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Info Settings...|n"
13193 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13196 msgid "Listings Settings...|g"
13197 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13200 msgid "Table Settings...|a"
13201 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13204 msgid "Plain Text|T"
13205 msgstr "Ren tekst|t"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13208 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13209 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13212 msgid "Selection|S"
13213 msgstr "Utvalg|U"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13216 msgid "Selection, Join Lines|i"
13217 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13222 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Paste as PDF"
13227 msgstr "Lim inn som PDF"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Paste as PNG"
13232 msgstr "Lim inn som PNG"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Paste as JPEG"
13237 msgstr "Lim inn som JPEG"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Dissolve Text Style"
13242 msgstr "Oppløs tekststil"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13245 msgid "Customized...|C"
13246 msgstr "Egendefinert...|E"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13249 msgid "Capitalize|a"
13250 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13253 msgid "Uppercase|U"
13254 msgstr "Store bokstaver|o"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13257 msgid "Lowercase|L"
13258 msgstr "Små bokstaver|å"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13261 msgid "Top Line|T"
13262 msgstr "Topplinje|T"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13265 msgid "Bottom Line|B"
13266 msgstr "Bunnlinje|B"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Top|p"
13271 msgstr "Toppjustere rad|T"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Middle|i"
13276 msgstr "Midtjustere rad|M"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Bottom|o"
13281 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13284 msgid "Copy Column|p"
13285 msgstr "Kopier kolonne|p"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13288 msgid "Macro Definition"
13289 msgstr "Makkrodefinisjon"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13292 msgid "Text Style|T"
13293 msgstr "Tekststil|T"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13296 msgid "Add Line Above|A"
13297 msgstr "Ny linje over"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13300 msgid "Delete Line Above|D"
13301 msgstr "Fjern linje over"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13304 msgid "Delete Line Below|e"
13305 msgstr "Fjern linje under"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13308 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13309 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13312 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13313 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13316 msgid "Math Normal Font|N"
13317 msgstr "Matte, normal font|n"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13320 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13321 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Math Formal Script Family|o"
13326 msgstr "Matte fraktur|a"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13329 msgid "Math Fraktur Family|F"
13330 msgstr "Matte fraktur|a"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13333 msgid "Math Roman Family|R"
13334 msgstr "Matte antikva"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13337 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13338 msgstr "Matte grotesk"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13341 msgid "Math Bold Series|B"
13342 msgstr "Matte fet|f"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13345 msgid "Text Normal Font|T"
13346 msgstr "Tekst normal font|T"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13349 msgid "Octave|O"
13350 msgstr "Octave|O"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13353 msgid "Maxima|M"
13354 msgstr "Maxima|M"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13357 msgid "Mathematica|a"
13358 msgstr "Mathematica|a"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Maple, Simplify|S"
13363 msgstr "Maple, simplify|s"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Maple, Factor|F"
13368 msgstr "Maple, factor|f"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Maple, Evalm|E"
13373 msgstr "Maple, evalm|e"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Maple, Evalf|v"
13378 msgstr "Maple, evalf|v"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13381 msgid "Open All Insets|O"
13382 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13385 msgid "Close All Insets|C"
13386 msgstr "Steng alle objekter"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Unfold Math Macro|n"
13391 msgstr "Kode for mattemakro"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Fold Math Macro|d"
13396 msgstr "Normal mattemakro"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13399 msgid "View Source|S"
13400 msgstr "Vis kode|s"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13403 msgid "View Messages|g"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13407 #, fuzzy
13408 msgid "View Master Document|M"
13409 msgstr "Hoveddokument"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Update Master Document|a"
13414 msgstr "Hoveddokument"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13417 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13418 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13423 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13426 msgid "Close Current View|w"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13430 msgid "Fullscreen|l"
13431 msgstr "Hele skjermen|l"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13434 msgid "Toolbars|b"
13435 msgstr "Verktøylinjer|V"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13438 msgid "Special Character|p"
13439 msgstr "Spesielt tegn|p"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13442 msgid "Formatting|o"
13443 msgstr "Formatering|e"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13446 msgid "List / TOC|i"
13447 msgstr "Lister & innhold|i"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13450 msgid "Float|a"
13451 msgstr "Flytende|y"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13454 msgid "Branch|B"
13455 msgstr "Dokumentgren|D"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13458 msgid "Custom Insets"
13459 msgstr "Egendefinerte objekter"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13462 msgid "File|e"
13463 msgstr "Fil|F"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13466 msgid "Box[[Menu]]"
13467 msgstr "Ramme"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13470 msgid "Cross-Reference...|R"
13471 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13474 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13475 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13478 msgid "Table...|T"
13479 msgstr "Tabell...|T"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13482 msgid "URL|U"
13483 msgstr "URL|U"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Hyperlink...|k"
13488 msgstr "Hyperlenke|H"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13491 msgid "Short Title|S"
13492 msgstr "Kort tittel"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13495 msgid "TeX Code|X"
13496 msgstr "TeX-kode|X"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13499 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13500 msgstr "Kildekode"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Preview|w"
13505 msgstr "Forhåndsvisning"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13508 msgid "Ordinary Quote|Q"
13509 msgstr "Vanlig sitattegn"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13512 msgid "Single Quote|S"
13513 msgstr "Enkelt sitattegn"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13516 msgid "Phonetic Symbols|P"
13517 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13520 msgid "Protected Space|P"
13521 msgstr "Hardt mellomrom"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Horizontal Line...|L"
13526 msgstr "Vannrett linje|i"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13529 msgid "Vertical Space...|V"
13530 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13533 msgid "Hyphenation Point|H"
13534 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13537 msgid "Numbered Formula|N"
13538 msgstr "Nummerert formel|N"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13541 msgid "Figure Wrap Float|F"
13542 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13545 msgid "Table Wrap Float|T"
13546 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13549 msgid "External Material...|M"
13550 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13553 msgid "Child Document...|d"
13554 msgstr "Underdokument...|d"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13557 msgid "Comment|C"
13558 msgstr "Kommentar|K"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13561 msgid "Insert New Branch...|I"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Horizontal Phantom"
13567 msgstr "Vannrett usynlig"
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Vertical Phantom"
13572 msgstr "Loddrett usynlig"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13575 msgid "Change Tracking|C"
13576 msgstr "Spore endringer"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13579 msgid "Start Appendix Here|A"
13580 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13583 msgid "Save in Bundled Format|F"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13587 msgid "Compressed|m"
13588 msgstr "Komprimert|m"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13591 msgid "Accept Change|A"
13592 msgstr "Godta endring|G"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13595 msgid "Accept All Changes|c"
13596 msgstr "Godta alle endringer|a"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13599 msgid "Reject All Changes|e"
13600 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13603 msgid "Next Change|C"
13604 msgstr "Neste endring|N"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13607 msgid "Next Cross-Reference|R"
13608 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13611 msgid "Clear Bookmarks|C"
13612 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13615 msgid "Navigate Back|B"
13616 msgstr "Naviger tilbake|b"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13619 msgid "Thesaurus...|T"
13620 msgstr "Synonymordbok...|y"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13623 msgid "Statistics...|a"
13624 msgstr "Statistikk...|a"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13627 msgid "TeX Information|I"
13628 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Compare...|C"
13633 msgstr "Egendefinert...|E"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13636 msgid "Additional Features|F"
13637 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13640 msgid "Embedded Objects|O"
13641 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13644 msgid "Shortcuts|S"
13645 msgstr "Hurtigtaster|H"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13648 msgid "LyX Functions|y"
13649 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13652 msgid "Specific Manuals|p"
13653 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13656 msgid "Linguistics Manual|L"
13657 msgstr "Lingvistikk|L"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13660 msgid "Braille Manual|B"
13661 msgstr "Braille|B"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13664 msgid "XY-pic Manual|X"
13665 msgstr "XY-pic"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13668 msgid "Multicolumn Manual|M"
13669 msgstr "Multikolonne|M"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13672 msgid "New document"
13673 msgstr "Nytt dokument"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13676 msgid "Open document"
13677 msgstr "Åpne dokument"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13680 msgid "Save document"
13681 msgstr "Lagre dokumentet"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13684 msgid "Print document"
13685 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13688 msgid "Check spelling"
13689 msgstr "Stavesjekk"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13692 msgid "Undo"
13693 msgstr "Angre"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13696 msgid "Redo"
13697 msgstr "Gjør omigjen"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13700 msgid "Find and replace"
13701 msgstr "Finn og erstatt"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Find and replace (advanced)"
13706 msgstr "Finn og erstatt"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Navigate back"
13711 msgstr "Naviger|N"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13714 msgid "Toggle emphasis"
13715 msgstr "Uthevet av/på"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13718 msgid "Toggle noun"
13719 msgstr "Substantiv stil av/på"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13722 msgid "Apply last"
13723 msgstr "Bruk siste tekststil"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13726 msgid "Insert math"
13727 msgstr "Sett inn formel"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13730 msgid "Insert graphics"
13731 msgstr "Sett inn grafikk"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13734 msgid "Insert table"
13735 msgstr "Sett inn tabell"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Toggle outline"
13740 msgstr "Innhold av/på"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Toggle math toolbar"
13745 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Toggle table toolbar"
13750 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13753 msgid "View/Update"
13754 msgstr "Vis/Oppdatér"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13757 #, fuzzy
13758 msgid "View"
13759 msgstr "&Vis"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Update"
13764 msgstr "&Oppdater"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13767 #, fuzzy
13768 msgid "View master document"
13769 msgstr "Velg hoveddokument"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Update master document"
13774 msgstr "Velg hoveddokument"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13777 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13781 #, fuzzy
13782 msgid "View other formats"
13783 msgstr "Filformater"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Update other formats"
13788 msgstr "Datoformat"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13791 msgid "Extra"
13792 msgstr "Ekstra"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13795 msgid "Numbered list"
13796 msgstr "Nummerert liste"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13799 msgid "Itemized list"
13800 msgstr "Punktliste"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13803 msgid "Increase depth"
13804 msgstr "Øk dybden"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13807 msgid "Decrease depth"
13808 msgstr "Minsk dybden"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13811 msgid "Insert figure float"
13812 msgstr "Sett inn flytende figur"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13815 msgid "Insert table float"
13816 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13819 msgid "Insert label"
13820 msgstr "Sett inn referansemerke"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13823 msgid "Insert cross-reference"
13824 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13827 msgid "Insert citation"
13828 msgstr "Sett inn sitat"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13831 msgid "Insert index entry"
13832 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13835 msgid "Insert nomenclature entry"
13836 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13839 msgid "Insert footnote"
13840 msgstr "Sett inn fotnote"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13843 msgid "Insert margin note"
13844 msgstr "Sett inn margnote"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13847 msgid "Insert note"
13848 msgstr "Sett inn note"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13851 msgid "Insert box"
13852 msgstr "Sett inn ramme"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Insert hyperlink"
13857 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13860 msgid "Insert TeX code"
13861 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13864 msgid "Insert math macro"
13865 msgstr "Sett inn formelmakro"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13868 msgid "Include file"
13869 msgstr "Inkluder fil"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13872 msgid "Text style"
13873 msgstr "Tekststil"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13876 msgid "Paragraph settings"
13877 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13880 msgid "Add row"
13881 msgstr "Legg til rad"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13884 msgid "Add column"
13885 msgstr "Legg til kolonne"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13888 msgid "Delete row"
13889 msgstr "Slett rad"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13892 msgid "Delete column"
13893 msgstr "Slett kolonne"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13896 msgid "Set top line"
13897 msgstr "Toppstrek på/av"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13900 msgid "Set bottom line"
13901 msgstr "Bunnstrek på/av"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13904 msgid "Set left line"
13905 msgstr "Venstre strek på/av"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13908 msgid "Set right line"
13909 msgstr "Høyre strek på/av"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13912 msgid "Set border lines"
13913 msgstr "Kantlinjer på"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13916 msgid "Set all lines"
13917 msgstr "Alle linjer på"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13920 msgid "Unset all lines"
13921 msgstr "Alle linjer av"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13924 msgid "Align left"
13925 msgstr "Venstrejuster"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13928 msgid "Align center"
13929 msgstr "Midtjuster"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13932 msgid "Align right"
13933 msgstr "Høyrejuster"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13936 msgid "Align on decimal"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13940 msgid "Align top"
13941 msgstr "Toppjuster rad"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13944 msgid "Align middle"
13945 msgstr "Midtjuster rad"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13948 msgid "Align bottom"
13949 msgstr "Bunnjuster rad"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13952 msgid "Rotate cell"
13953 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13956 msgid "Rotate table"
13957 msgstr "Vri tabellen 90°"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13960 msgid "Set multi-column"
13961 msgstr "Multikolonne"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Set multi-row"
13966 msgstr "Multikolonne"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13969 msgid "Math"
13970 msgstr "Matte"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13973 msgid "Set display mode"
13974 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13977 msgid "Subscript"
13978 msgstr "Senket skrift"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13981 msgid "Superscript"
13982 msgstr "Hevet skrift"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13985 msgid "Insert square root"
13986 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13989 msgid "Insert root"
13990 msgstr "Sett inn n-rot"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13993 msgid "Insert standard fraction"
13994 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13997 msgid "Insert sum"
13998 msgstr "Sett inn sum"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14001 msgid "Insert integral"
14002 msgstr "Sett inn integral"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14005 msgid "Insert product"
14006 msgstr "Sett inn produkt"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14009 msgid "Insert ( )"
14010 msgstr "Sett inn ( )"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14013 msgid "Insert [ ]"
14014 msgstr "Sett inn [ ]"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14017 msgid "Insert { }"
14018 msgstr "Sett inn { }"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14021 msgid "Insert delimiters"
14022 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14025 msgid "Insert matrix"
14026 msgstr "Sett inn matrise"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14029 msgid "Insert cases environment"
14030 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Toggle math panels"
14035 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14038 msgid "Math Macros"
14039 msgstr "Mattemakroer"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Remove last argument"
14044 msgstr "Fjern siste argument"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Append argument"
14049 msgstr "Legg til argument"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14054 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14059 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Remove optional argument"
14064 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Insert optional argument"
14069 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14072 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Append argument eating from the right"
14078 msgstr "Åpen programlisting"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Append optional argument eating from the right"
14083 msgstr "Åpen programlisting"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14086 msgid "Command Buffer"
14087 msgstr "Kommandolinje"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14090 msgid "Review[[Toolbar]]"
14091 msgstr "Spore endringer"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14094 msgid "Track changes"
14095 msgstr "Spor endringer"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14098 msgid "Show changes in output"
14099 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14102 msgid "Next change"
14103 msgstr "Neste endring"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14106 msgid "Accept change inside selection"
14107 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14110 msgid "Reject change inside selection"
14111 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14114 msgid "Merge changes"
14115 msgstr "Flett inn endringer"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14118 msgid "Accept all changes"
14119 msgstr "Godta alle endringer"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14122 msgid "Reject all changes"
14123 msgstr "Forkast alle endringer"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14126 msgid "Next note"
14127 msgstr "Neste note"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14130 #, fuzzy
14131 msgid "View Other Formats"
14132 msgstr "Andre font innstillinger"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Update Other Formats"
14137 msgstr "Oppdater referanselisten"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14140 msgid "Version Control"
14141 msgstr "Versjonskontroll"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14144 msgid "Register"
14145 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14148 msgid "Check-out for edit"
14149 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14152 msgid "Check-in changes"
14153 msgstr "Sjekk inn endringer"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14156 msgid "View revision log"
14157 msgstr "Se revisjonslogg"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14160 msgid "Revert changes"
14161 msgstr "Forkast endringer"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14164 msgid "Compare with older revision"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14168 msgid "Compare with last revision"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Insert Version Info"
14174 msgstr "Sett inn margnote"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14177 msgid "Use SVN file locking property"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14181 msgid "Update local directory from repository"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14185 msgid "Math Panels"
14186 msgstr "Mattepanel"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Math spacings"
14191 msgstr "Matte-mellomrom"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14194 msgid "Styles"
14195 msgstr "Stiler"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14198 msgid "Fractions"
14199 msgstr "Brøker"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14203 msgid "Fonts"
14204 msgstr "Skrifter"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14207 msgid "Functions"
14208 msgstr "Funksjoner"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Frame decorations"
14213 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Big operators"
14218 msgstr "Store operatorer"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14221 msgid "Miscellaneous"
14222 msgstr "Diverse"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14226 msgid "Arrows"
14227 msgstr "Piler"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14230 #, fuzzy
14231 msgid "AMS arrows"
14232 msgstr "AMS piler"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14235 msgid "Operators"
14236 msgstr "Operatorer"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14239 msgid "Relations"
14240 msgstr "Relasjoner"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14243 #, fuzzy
14244 msgid "AMS relations"
14245 msgstr "AMS relasjoner"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14248 #, fuzzy
14249 msgid "AMS negative relations"
14250 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14253 msgid "Dots"
14254 msgstr "Prikker"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14257 #, fuzzy
14258 msgid "AMS operators"
14259 msgstr "AMS operatorer"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14262 #, fuzzy
14263 msgid "AMS miscellaneous"
14264 msgstr "AMS diverse"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14267 msgid "arccos"
14268 msgstr "arccos"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14271 msgid "arcsin"
14272 msgstr "arcsin"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14275 msgid "arctan"
14276 msgstr "arctan"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14279 msgid "arg"
14280 msgstr "arg"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14283 msgid "bmod"
14284 msgstr "bmod"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14287 msgid "cos"
14288 msgstr "cos"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14291 msgid "cosh"
14292 msgstr "cosh"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14295 msgid "cot"
14296 msgstr "cot"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14299 msgid "coth"
14300 msgstr "coth"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14303 msgid "csc"
14304 msgstr "csc"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14307 msgid "deg"
14308 msgstr "deg"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14311 msgid "det"
14312 msgstr "det"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14315 msgid "dim"
14316 msgstr "dim"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14319 msgid "exp"
14320 msgstr "exp"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14323 msgid "gcd"
14324 msgstr "gcd"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14327 msgid "hom"
14328 msgstr "hom"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14331 msgid "inf"
14332 msgstr "inf"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14335 msgid "ker"
14336 msgstr "ker"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14339 msgid "lg"
14340 msgstr "lg"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14343 msgid "lim"
14344 msgstr "lim"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14347 msgid "liminf"
14348 msgstr "liminf"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14351 msgid "limsup"
14352 msgstr "limsup"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14355 msgid "ln"
14356 msgstr "ln"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14359 msgid "log"
14360 msgstr "log"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14363 msgid "max"
14364 msgstr "max"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14367 msgid "min"
14368 msgstr "min"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14371 msgid "sec"
14372 msgstr "sec"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14375 msgid "sin"
14376 msgstr "sin"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14379 msgid "sinh"
14380 msgstr "sinh"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14383 msgid "sup"
14384 msgstr "sup"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14387 msgid "tan"
14388 msgstr "tan"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14391 msgid "tanh"
14392 msgstr "tanh"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14395 msgid "Pr"
14396 msgstr "Pr"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14399 msgid "Spacings"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14403 msgid "Thin space\t\\,"
14404 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14407 msgid "Medium space\t\\:"
14408 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14411 msgid "Thick space\t\\;"
14412 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14415 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14416 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14419 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14420 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14423 msgid "Negative space\t\\!"
14424 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14427 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14428 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14431 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14432 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14435 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14436 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14439 msgid "Roots"
14440 msgstr "Røtter"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14443 msgid "Square root\t\\sqrt"
14444 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14447 msgid "Other root\t\\root"
14448 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14451 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14452 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14455 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14456 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14459 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14460 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14463 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14464 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14467 msgid "Standard\t\\frac"
14468 msgstr "Standard\t\\frac"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14471 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14472 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14475 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14476 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14479 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14480 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14483 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14484 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14487 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14488 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14491 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14492 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14495 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14496 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14499 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14500 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14503 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14504 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14507 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14508 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14511 msgid "Binomial\t\\binom"
14512 msgstr "Binom\t\\binom"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14515 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14516 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14519 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14520 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14523 msgid "Roman\t\\mathrm"
14524 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14527 msgid "Bold\t\\mathbf"
14528 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14531 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14532 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14535 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14536 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14539 msgid "Italic\t\\mathit"
14540 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14543 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14544 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14547 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14548 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14551 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14552 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14555 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14556 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14559 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14563 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14564 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14567 msgid "ldots"
14568 msgstr "ldots"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14571 msgid "cdots"
14572 msgstr "cdots"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14575 msgid "vdots"
14576 msgstr "vdots"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14579 msgid "ddots"
14580 msgstr "ddots"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14583 msgid "Frame Decorations"
14584 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14587 msgid "hat"
14588 msgstr "hatt \\hat"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14591 msgid "tilde"
14592 msgstr "tilde \\tilde"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14595 msgid "bar"
14596 msgstr "strek \\bar"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14599 msgid "grave"
14600 msgstr "gravis aksent \\grave"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14603 msgid "dot"
14604 msgstr "prikk \\dot"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14607 msgid "check"
14608 msgstr "caron \\check"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14611 msgid "widehat"
14612 msgstr "bred hatt \\widehat"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14615 msgid "widetilde"
14616 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14619 msgid "vec"
14620 msgstr "vektor \\vec"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14623 msgid "acute"
14624 msgstr "akutt aksent \\acute"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14627 msgid "ddot"
14628 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14631 #, fuzzy
14632 msgid "dddot"
14633 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14636 #, fuzzy
14637 msgid "ddddot"
14638 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14641 msgid "breve"
14642 msgstr "breve aksent \\breve"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14645 msgid "overline"
14646 msgstr "strek over \\overline"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14649 msgid "overbrace"
14650 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14653 msgid "overleftarrow"
14654 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14657 msgid "overrightarrow"
14658 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14661 msgid "overleftrightarrow"
14662 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14665 msgid "overset"
14666 msgstr "overtekst \\overset"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14669 msgid "underline"
14670 msgstr "strek under \\underline"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14673 msgid "underbrace"
14674 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14677 msgid "underleftarrow"
14678 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14681 msgid "underrightarrow"
14682 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14685 msgid "underleftrightarrow"
14686 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14689 msgid "underset"
14690 msgstr "undertekst \\underset"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14693 msgid "leftarrow"
14694 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14697 msgid "rightarrow"
14698 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14701 msgid "downarrow"
14702 msgstr "pil ned \\downarrow"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14705 msgid "uparrow"
14706 msgstr "pil opp \\uparrow"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14709 msgid "updownarrow"
14710 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14713 msgid "leftrightarrow"
14714 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14717 msgid "Leftarrow"
14718 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14721 msgid "Rightarrow"
14722 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14725 msgid "Downarrow"
14726 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14729 msgid "Uparrow"
14730 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14733 msgid "Updownarrow"
14734 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14737 msgid "Leftrightarrow"
14738 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14741 msgid "Longleftrightarrow"
14742 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14745 msgid "Longleftarrow"
14746 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14749 msgid "Longrightarrow"
14750 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14753 msgid "longleftrightarrow"
14754 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14757 msgid "longleftarrow"
14758 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14761 msgid "longrightarrow"
14762 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14765 msgid "leftharpoondown"
14766 msgstr "leftharpoondown"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14769 msgid "rightharpoondown"
14770 msgstr "rightharpoondown"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14773 msgid "mapsto"
14774 msgstr "mapsto"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14777 msgid "longmapsto"
14778 msgstr "longmapsto"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14781 msgid "nwarrow"
14782 msgstr "nwarrow"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14785 msgid "nearrow"
14786 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14789 msgid "leftharpoonup"
14790 msgstr "leftharpoonup"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14793 msgid "rightharpoonup"
14794 msgstr "rightharpoonup"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14797 msgid "hookleftarrow"
14798 msgstr "hookleftarrow"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14801 msgid "hookrightarrow"
14802 msgstr "hookrightarrow"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14805 msgid "swarrow"
14806 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14809 msgid "searrow"
14810 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14813 msgid "rightleftharpoons"
14814 msgstr "rightleftharpoons"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14817 msgid "pm"
14818 msgstr "pm"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14821 msgid "cap"
14822 msgstr "cap"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14825 msgid "diamond"
14826 msgstr "diamond"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14829 msgid "oplus"
14830 msgstr "oplus"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14833 msgid "mp"
14834 msgstr "mp"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14837 msgid "cup"
14838 msgstr "cup"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14841 msgid "bigtriangleup"
14842 msgstr "bigtriangleup"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14845 msgid "ominus"
14846 msgstr "ominus"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14849 msgid "times"
14850 msgstr "times"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14853 msgid "uplus"
14854 msgstr "uplus"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14857 msgid "bigtriangledown"
14858 msgstr "bigtriangledown"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14861 msgid "otimes"
14862 msgstr "otimes"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14865 msgid "div"
14866 msgstr "div"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14869 msgid "sqcap"
14870 msgstr "sqcap"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14873 msgid "triangleright"
14874 msgstr "triangleright"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14877 msgid "oslash"
14878 msgstr "oslash"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14881 msgid "cdot"
14882 msgstr "cdot"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14885 msgid "sqcup"
14886 msgstr "sqcup"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14889 msgid "triangleleft"
14890 msgstr "triangleleft"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14893 msgid "odot"
14894 msgstr "odot"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14897 msgid "star"
14898 msgstr "star"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14901 msgid "vee"
14902 msgstr "vee"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14905 msgid "amalg"
14906 msgstr "amalg"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14909 msgid "bigcirc"
14910 msgstr "bigcirc"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14913 msgid "setminus"
14914 msgstr "setminus"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14917 msgid "wedge"
14918 msgstr "wedge"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14921 msgid "dagger"
14922 msgstr "dagger"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14925 msgid "circ"
14926 msgstr "circ"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14929 msgid "bullet"
14930 msgstr "bullet"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14933 msgid "wr"
14934 msgstr "wr"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14937 msgid "ddagger"
14938 msgstr "ddagger"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14941 msgid "leq"
14942 msgstr "leq"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14945 msgid "geq"
14946 msgstr "geq"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14949 msgid "equiv"
14950 msgstr "equiv"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14953 msgid "models"
14954 msgstr "models"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14957 msgid "prec"
14958 msgstr "prec"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14961 msgid "succ"
14962 msgstr "succ"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14965 msgid "sim"
14966 msgstr "sim"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14969 msgid "perp"
14970 msgstr "perp"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14973 msgid "preceq"
14974 msgstr "preceq"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14977 msgid "succeq"
14978 msgstr "succeq"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14981 msgid "simeq"
14982 msgstr "simeq"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14985 msgid "mid"
14986 msgstr "mid"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14989 msgid "ll"
14990 msgstr "ll"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14993 msgid "gg"
14994 msgstr "gg"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14997 msgid "asymp"
14998 msgstr "asymp"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15001 msgid "parallel"
15002 msgstr "parallel"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15005 msgid "subset"
15006 msgstr "subset"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15009 msgid "supset"
15010 msgstr "supset"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15013 msgid "approx"
15014 msgstr "approx"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15017 msgid "smile"
15018 msgstr "smile"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15021 msgid "subseteq"
15022 msgstr "subseteq"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15025 msgid "supseteq"
15026 msgstr "supseteq"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15029 msgid "cong"
15030 msgstr "cong"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15033 msgid "frown"
15034 msgstr "frown"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15037 msgid "sqsubseteq"
15038 msgstr "sqsubseteq"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15041 msgid "sqsupseteq"
15042 msgstr "sqsupseteq"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15045 msgid "doteq"
15046 msgstr "doteq"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15049 msgid "neq"
15050 msgstr "neq"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15053 msgid "ni"
15054 msgstr "ni"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15057 msgid "propto"
15058 msgstr "propto"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15061 msgid "notin"
15062 msgstr "notin"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15065 msgid "vdash"
15066 msgstr "vdash"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15069 msgid "dashv"
15070 msgstr "dashv"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15073 msgid "bowtie"
15074 msgstr "bowtie"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15077 msgid "alpha"
15078 msgstr "alpha"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15081 msgid "beta"
15082 msgstr "beta"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15085 msgid "gamma"
15086 msgstr "gamma"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15089 msgid "delta"
15090 msgstr "delta"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15093 msgid "epsilon"
15094 msgstr "epsilon"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15097 msgid "varepsilon"
15098 msgstr "varepsilon"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15101 msgid "zeta"
15102 msgstr "zeta"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15105 msgid "eta"
15106 msgstr "eta"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15109 msgid "theta"
15110 msgstr "theta"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15113 msgid "vartheta"
15114 msgstr "vartheta"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15117 msgid "iota"
15118 msgstr "iota"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15121 msgid "kappa"
15122 msgstr "kappa"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15125 msgid "lambda"
15126 msgstr "lambda"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15129 msgid "mu"
15130 msgstr "mu"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15133 msgid "nu"
15134 msgstr "nu"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15137 msgid "xi"
15138 msgstr "xi"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15141 msgid "pi"
15142 msgstr "pi"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15145 msgid "varpi"
15146 msgstr "varpi"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15149 msgid "rho"
15150 msgstr "rho"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15153 msgid "varrho"
15154 msgstr "varrho"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15157 msgid "sigma"
15158 msgstr "sigma"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15161 msgid "varsigma"
15162 msgstr "varsigma"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15165 msgid "tau"
15166 msgstr "tau"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15169 msgid "upsilon"
15170 msgstr "upsilon"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15173 msgid "phi"
15174 msgstr "phi"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15177 msgid "varphi"
15178 msgstr "varphi"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15181 msgid "chi"
15182 msgstr "chi"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15185 msgid "psi"
15186 msgstr "psi"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15189 msgid "omega"
15190 msgstr "omega"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15193 msgid "Gamma"
15194 msgstr "Gamma"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15197 msgid "Delta"
15198 msgstr "Delta"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15201 msgid "Theta"
15202 msgstr "Theta"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15205 msgid "Lambda"
15206 msgstr "Lambda"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15209 msgid "Xi"
15210 msgstr "Xi"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15213 msgid "Pi"
15214 msgstr "Pi"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15217 msgid "Sigma"
15218 msgstr "Sigma"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15221 msgid "Upsilon"
15222 msgstr "Upsilon"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15225 msgid "Phi"
15226 msgstr "Phi"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15229 msgid "Psi"
15230 msgstr "Psi"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15233 msgid "Omega"
15234 msgstr "Omega"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15237 msgid "nabla"
15238 msgstr "nabla"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15241 msgid "partial"
15242 msgstr "partial"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15245 msgid "infty"
15246 msgstr "infty"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15249 msgid "prime"
15250 msgstr "prime"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15253 msgid "ell"
15254 msgstr "ell"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15257 msgid "emptyset"
15258 msgstr "emptyset"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15261 msgid "exists"
15262 msgstr "exists"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15265 msgid "forall"
15266 msgstr "forall"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15269 msgid "imath"
15270 msgstr "imath"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15273 msgid "jmath"
15274 msgstr "jmath"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15277 msgid "Re"
15278 msgstr "Re"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15281 msgid "Im"
15282 msgstr "Im"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15285 msgid "aleph"
15286 msgstr "aleph"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15289 msgid "wp"
15290 msgstr "wp"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15293 msgid "hbar"
15294 msgstr "hbar"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15297 msgid "angle"
15298 msgstr "angle"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15301 msgid "top"
15302 msgstr "top"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15305 msgid "bot"
15306 msgstr "bot"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15309 msgid "Vert"
15310 msgstr "Vert"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15313 msgid "neg"
15314 msgstr "neg"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15317 msgid "flat"
15318 msgstr "musikk:b"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15321 msgid "natural"
15322 msgstr "natural"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15325 msgid "sharp"
15326 msgstr "musikk:kryss"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15329 msgid "surd"
15330 msgstr "surd"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15333 msgid "triangle"
15334 msgstr "triangle"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15337 msgid "diamondsuit"
15338 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15341 msgid "heartsuit"
15342 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15345 msgid "clubsuit"
15346 msgstr "kløver \\clubsuit"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15349 msgid "spadesuit"
15350 msgstr "spar \\spadesuit"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15353 msgid "textrm \\AA"
15354 msgstr "textrm \\AA"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15357 msgid "textrm \\O"
15358 msgstr "textrm \\O"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15361 msgid "mathcircumflex"
15362 msgstr "mathcircumflex"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15365 msgid "_"
15366 msgstr "_"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15369 msgid "mathrm T"
15370 msgstr "mathrm T"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15373 msgid "mathbb N"
15374 msgstr "mathbb N"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15377 msgid "mathbb Z"
15378 msgstr "mathbb Z"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15381 msgid "mathbb Q"
15382 msgstr "mathbb Q"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15385 msgid "mathbb R"
15386 msgstr "mathbb R"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15389 msgid "mathbb C"
15390 msgstr "mathbb C"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15393 msgid "mathbb H"
15394 msgstr "mathbb H"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15397 msgid "mathcal F"
15398 msgstr "mathcal F"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15401 msgid "mathcal L"
15402 msgstr "mathcal L"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15405 msgid "mathcal H"
15406 msgstr "mathcal H"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15409 msgid "mathcal O"
15410 msgstr "mathcal O"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15413 msgid "Big Operators"
15414 msgstr "Store operatorer"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15417 msgid "intop"
15418 msgstr "intop"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15421 msgid "int"
15422 msgstr "int"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15425 msgid "iint"
15426 msgstr "iint"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15429 msgid "iintop"
15430 msgstr "iintop"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15433 msgid "iiint"
15434 msgstr "iiint"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15437 msgid "iiintop"
15438 msgstr "iiintop"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15441 msgid "iiiint"
15442 msgstr "iiiint"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15445 msgid "iiiintop"
15446 msgstr "iiiintop"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15449 msgid "dotsint"
15450 msgstr "dotsint"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15453 msgid "dotsintop"
15454 msgstr "dotsintop"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15457 msgid "oint"
15458 msgstr "oint"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15461 msgid "ointop"
15462 msgstr "ointop"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15465 msgid "oiint"
15466 msgstr "oiint"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15469 msgid "oiintop"
15470 msgstr "oiintop"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15473 msgid "ointctrclockwiseop"
15474 msgstr "ointctrclockwiseop"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15477 msgid "ointctrclockwise"
15478 msgstr "ointctrclockwise"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15481 msgid "ointclockwiseop"
15482 msgstr "ointclockwiseop"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15485 msgid "ointclockwise"
15486 msgstr "ointclockwise"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15489 msgid "sqint"
15490 msgstr "sqint"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15493 msgid "sqintop"
15494 msgstr "sqintop"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15497 msgid "sqiint"
15498 msgstr "sqiint"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15501 msgid "sqiintop"
15502 msgstr "sqiintop"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15505 msgid "fint"
15506 msgstr "fint"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15509 msgid "fintop"
15510 msgstr "fintop"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15513 msgid "landupint"
15514 msgstr "landupint"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15517 msgid "landupintop"
15518 msgstr "landupintop"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15521 msgid "landdownint"
15522 msgstr "landdownint"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15525 msgid "landdownintop"
15526 msgstr "landdownintop"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15529 msgid "sum"
15530 msgstr "sum"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15533 msgid "prod"
15534 msgstr "prod"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15537 msgid "coprod"
15538 msgstr "coprod"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15541 msgid "bigsqcup"
15542 msgstr "bigsqcup"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15545 msgid "bigotimes"
15546 msgstr "bigotimes"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15549 msgid "bigodot"
15550 msgstr "bigodot"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15553 msgid "bigoplus"
15554 msgstr "bigoplus"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15557 msgid "bigcap"
15558 msgstr "bigcap"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15561 msgid "bigcup"
15562 msgstr "bigcup"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15565 msgid "biguplus"
15566 msgstr "biguplus"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15569 msgid "bigvee"
15570 msgstr "bigvee"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15573 msgid "bigwedge"
15574 msgstr "bigwedge"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15577 msgid "AMS Miscellaneous"
15578 msgstr "AMS diverse"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15581 msgid "digamma"
15582 msgstr "digamma"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15585 msgid "varkappa"
15586 msgstr "varkappa"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15589 msgid "beth"
15590 msgstr "beth"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15593 msgid "daleth"
15594 msgstr "daleth"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15597 msgid "gimel"
15598 msgstr "gimel"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15601 msgid "ulcorner"
15602 msgstr "ulcorner"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15605 msgid "urcorner"
15606 msgstr "urcorner"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15609 msgid "llcorner"
15610 msgstr "llcorner"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15613 msgid "lrcorner"
15614 msgstr "lrcorner"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15617 msgid "hslash"
15618 msgstr "hslash"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15621 msgid "vartriangle"
15622 msgstr "vartriangle"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15625 msgid "triangledown"
15626 msgstr "triangledown"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15629 msgid "square"
15630 msgstr "square"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15633 msgid "lozenge"
15634 msgstr "lozenge"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15637 msgid "circledS"
15638 msgstr "circledS"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15641 msgid "measuredangle"
15642 msgstr "measuredangle"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15645 msgid "nexists"
15646 msgstr "nexists"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15649 msgid "mho"
15650 msgstr "mho"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15653 msgid "Finv"
15654 msgstr "Finv"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15657 msgid "Game"
15658 msgstr "Game"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15661 msgid "Bbbk"
15662 msgstr "Bbbk"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15665 msgid "backprime"
15666 msgstr "backprime"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15669 msgid "varnothing"
15670 msgstr "varnothing"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Diamond"
15675 msgstr "diamond"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15678 msgid "blacktriangle"
15679 msgstr "blacktriangle"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15682 msgid "blacktriangledown"
15683 msgstr "blacktriangledown"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15686 msgid "blacksquare"
15687 msgstr "blacksquare"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15690 msgid "blacklozenge"
15691 msgstr "blacklozenge"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15694 msgid "bigstar"
15695 msgstr "bigstar"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15698 msgid "sphericalangle"
15699 msgstr "sphericalangle"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15702 msgid "complement"
15703 msgstr "complement"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15706 msgid "eth"
15707 msgstr "eth"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15710 msgid "diagup"
15711 msgstr "diagup"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15714 msgid "diagdown"
15715 msgstr "diagdown"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15718 msgid "AMS Arrows"
15719 msgstr "AMS piler"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15722 msgid "dashleftarrow"
15723 msgstr "dashleftarrow"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15726 msgid "dashrightarrow"
15727 msgstr "dashrightarrow"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15730 msgid "leftleftarrows"
15731 msgstr "leftleftarrows"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15734 msgid "leftrightarrows"
15735 msgstr "leftrightarrows"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15738 msgid "rightrightarrows"
15739 msgstr "rightrightarrows"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15742 msgid "rightleftarrows"
15743 msgstr "rightleftarrows"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15746 msgid "Lleftarrow"
15747 msgstr "Lleftarrow"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15750 msgid "Rrightarrow"
15751 msgstr "Rrightarrow"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15754 msgid "twoheadleftarrow"
15755 msgstr "twoheadleftarrow"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15758 msgid "twoheadrightarrow"
15759 msgstr "twoheadrightarrow"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15762 msgid "leftarrowtail"
15763 msgstr "leftarrowtail"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15766 msgid "rightarrowtail"
15767 msgstr "rightarrowtail"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15770 msgid "looparrowleft"
15771 msgstr "looparrowleft"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15774 msgid "looparrowright"
15775 msgstr "looparrowright"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15778 msgid "curvearrowleft"
15779 msgstr "curvearrowleft"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15782 msgid "curvearrowright"
15783 msgstr "curvearrowright"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15786 msgid "circlearrowleft"
15787 msgstr "circlearrowleft"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15790 msgid "circlearrowright"
15791 msgstr "circlearrowright"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15794 msgid "Lsh"
15795 msgstr "Lsh"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15798 msgid "Rsh"
15799 msgstr "Rsh"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15802 msgid "upuparrows"
15803 msgstr "upuparrows"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15806 msgid "downdownarrows"
15807 msgstr "downdownarrows"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15810 msgid "upharpoonleft"
15811 msgstr "upharpoonleft"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15814 msgid "upharpoonright"
15815 msgstr "upharpoonright"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15818 msgid "downharpoonleft"
15819 msgstr "downharpoonleft"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15822 msgid "downharpoonright"
15823 msgstr "downharpoonright"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15826 msgid "leftrightharpoons"
15827 msgstr "leftrightharpoons"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15830 msgid "rightsquigarrow"
15831 msgstr "rightsquigarrow"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15834 msgid "leftrightsquigarrow"
15835 msgstr "leftrightsquigarrow"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15838 msgid "nleftarrow"
15839 msgstr "nleftarrow"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15842 msgid "nrightarrow"
15843 msgstr "nrightarrow"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15846 msgid "nleftrightarrow"
15847 msgstr "nleftrightarrow"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15850 msgid "nLeftarrow"
15851 msgstr "nLeftarrow"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15854 msgid "nRightarrow"
15855 msgstr "nRightarrow"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15858 msgid "nLeftrightarrow"
15859 msgstr "nLeftrightarrow"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15862 msgid "multimap"
15863 msgstr "multimap"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15866 msgid "AMS Relations"
15867 msgstr "AMS relasjoner"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15870 msgid "leqq"
15871 msgstr "leqq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15874 msgid "geqq"
15875 msgstr "geqq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15878 msgid "leqslant"
15879 msgstr "leqslant"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15882 msgid "geqslant"
15883 msgstr "geqslant"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15886 msgid "eqslantless"
15887 msgstr "eqslantless"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15890 msgid "eqslantgtr"
15891 msgstr "eqslantgtr"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15894 msgid "lesssim"
15895 msgstr "lesssim"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15898 msgid "gtrsim"
15899 msgstr "gtrsim"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15902 msgid "lessapprox"
15903 msgstr "lessapprox"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15906 msgid "gtrapprox"
15907 msgstr "gtrapprox"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15910 msgid "approxeq"
15911 msgstr "approxeq"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15914 msgid "triangleq"
15915 msgstr "triangleq"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15918 msgid "lessdot"
15919 msgstr "lessdot"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15922 msgid "gtrdot"
15923 msgstr "gtrdot"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15926 msgid "lll"
15927 msgstr "lll"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15930 msgid "ggg"
15931 msgstr "ggg"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15934 msgid "lessgtr"
15935 msgstr "lessgtr"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15938 msgid "gtrless"
15939 msgstr "gtrless"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15942 msgid "lesseqgtr"
15943 msgstr "lesseqgtr"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15946 msgid "gtreqless"
15947 msgstr "gtreqless"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15950 msgid "lesseqqgtr"
15951 msgstr "lesseqqgtr"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15954 msgid "gtreqqless"
15955 msgstr "gtreqqless"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15958 msgid "eqcirc"
15959 msgstr "eqcirc"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15962 msgid "circeq"
15963 msgstr "circeq"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15966 msgid "thicksim"
15967 msgstr "thicksim"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15970 msgid "thickapprox"
15971 msgstr "thickapprox"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15974 msgid "backsim"
15975 msgstr "backsim"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15978 msgid "backsimeq"
15979 msgstr "backsimeq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15982 msgid "subseteqq"
15983 msgstr "subseteqq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15986 msgid "supseteqq"
15987 msgstr "supseteqq"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15990 msgid "Subset"
15991 msgstr "Subset"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15994 msgid "Supset"
15995 msgstr "Supset"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15998 msgid "sqsubset"
15999 msgstr "sqsubset"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16002 msgid "sqsupset"
16003 msgstr "sqsupset"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16006 msgid "preccurlyeq"
16007 msgstr "preccurlyeq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16010 msgid "succcurlyeq"
16011 msgstr "succcurlyeq"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16014 msgid "curlyeqprec"
16015 msgstr "curlyeqprec"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16018 msgid "curlyeqsucc"
16019 msgstr "curlyeqsucc"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16022 msgid "precsim"
16023 msgstr "precsim"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16026 msgid "succsim"
16027 msgstr "succsim"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16030 msgid "precapprox"
16031 msgstr "precapprox"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16034 msgid "succapprox"
16035 msgstr "succapprox"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16038 msgid "vartriangleleft"
16039 msgstr "vartriangleleft"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16042 msgid "vartriangleright"
16043 msgstr "vartriangleright"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16046 msgid "trianglelefteq"
16047 msgstr "trianglelefteq"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16050 msgid "trianglerighteq"
16051 msgstr "trianglerighteq"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16054 msgid "bumpeq"
16055 msgstr "bumpeq"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16058 msgid "Bumpeq"
16059 msgstr "Bumpeq"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16062 msgid "doteqdot"
16063 msgstr "doteqdot"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16066 msgid "risingdotseq"
16067 msgstr "risingdotseq"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16070 msgid "fallingdotseq"
16071 msgstr "fallingdotseq"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16074 msgid "vDash"
16075 msgstr "vDash"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16078 msgid "Vvdash"
16079 msgstr "Vvdash"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16082 msgid "Vdash"
16083 msgstr "Vdash"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16086 msgid "shortmid"
16087 msgstr "shortmid"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16090 msgid "shortparallel"
16091 msgstr "shortparallel"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16094 msgid "smallsmile"
16095 msgstr "smallsmile"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16098 msgid "smallfrown"
16099 msgstr "smallfrown"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16102 msgid "blacktriangleleft"
16103 msgstr "blacktriangleleft"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16106 msgid "blacktriangleright"
16107 msgstr "blacktriangleright"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16110 msgid "because"
16111 msgstr "because"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16114 msgid "therefore"
16115 msgstr "therefore"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16118 msgid "backepsilon"
16119 msgstr "backepsilon"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16122 msgid "varpropto"
16123 msgstr "varpropto"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16126 msgid "between"
16127 msgstr "between"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16130 msgid "pitchfork"
16131 msgstr "pitchfork"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16134 msgid "AMS Negative Relations"
16135 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16138 msgid "nless"
16139 msgstr "nless"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16142 msgid "ngtr"
16143 msgstr "ngtr"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16146 msgid "nleq"
16147 msgstr "nleq"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16150 msgid "ngeq"
16151 msgstr "ngeq"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16154 msgid "nleqslant"
16155 msgstr "nleqslant"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16158 msgid "ngeqslant"
16159 msgstr "ngeqslant"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16162 msgid "nleqq"
16163 msgstr "nleqq"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16166 msgid "ngeqq"
16167 msgstr "ngeqq"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16170 msgid "lneq"
16171 msgstr "lneq"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16174 msgid "gneq"
16175 msgstr "gneq"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16178 msgid "lneqq"
16179 msgstr "lneqq"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16182 msgid "gneqq"
16183 msgstr "gneqq"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16186 msgid "lvertneqq"
16187 msgstr "lvertneqq"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16190 msgid "gvertneqq"
16191 msgstr "gvertneqq"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16194 msgid "lnsim"
16195 msgstr "lnsim"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16198 msgid "gnsim"
16199 msgstr "gnsim"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16202 msgid "lnapprox"
16203 msgstr "lnapprox"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16206 msgid "gnapprox"
16207 msgstr "gnapprox"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16210 msgid "nprec"
16211 msgstr "nprec"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16214 msgid "nsucc"
16215 msgstr "nsucc"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16218 msgid "npreceq"
16219 msgstr "npreceq"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16222 msgid "nsucceq"
16223 msgstr "nsucceq"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16226 msgid "precnsim"
16227 msgstr "precnsim"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16230 msgid "succnsim"
16231 msgstr "succnsim"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16234 msgid "precnapprox"
16235 msgstr "precnapprox"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16238 msgid "succnapprox"
16239 msgstr "succnapprox"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16242 msgid "subsetneq"
16243 msgstr "subsetneq"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16246 msgid "supsetneq"
16247 msgstr "supsetneq"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16250 msgid "subsetneqq"
16251 msgstr "subsetneqq"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16254 msgid "supsetneqq"
16255 msgstr "supsetneqq"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16258 msgid "nsubseteq"
16259 msgstr "nsubseteq"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16262 msgid "nsupseteq"
16263 msgstr "nsupseteq"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16266 msgid "nsupseteqq"
16267 msgstr "nsupseteqq"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16270 msgid "nvdash"
16271 msgstr "nvdash"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16274 msgid "nvDash"
16275 msgstr "nvDash"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16278 msgid "nVDash"
16279 msgstr "nVDash"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16282 msgid "varsubsetneq"
16283 msgstr "varsubsetneq"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16286 msgid "varsupsetneq"
16287 msgstr "varsupsetneq"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16290 msgid "varsubsetneqq"
16291 msgstr "varsubsetneqq"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16294 msgid "varsupsetneqq"
16295 msgstr "varsupsetneqq"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16298 msgid "ntriangleleft"
16299 msgstr "ntriangleleft"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16302 msgid "ntriangleright"
16303 msgstr "ntriangleright"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16306 msgid "ntrianglelefteq"
16307 msgstr "ntrianglelefteq"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16310 msgid "ntrianglerighteq"
16311 msgstr "ntrianglerighteq"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16314 msgid "ncong"
16315 msgstr "ncong"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16318 msgid "nsim"
16319 msgstr "nsim"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16322 msgid "nmid"
16323 msgstr "nmid"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16326 msgid "nshortmid"
16327 msgstr "nshortmid"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16330 msgid "nparallel"
16331 msgstr "nparallel"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16334 msgid "nshortparallel"
16335 msgstr "nshortparallel"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16338 msgid "AMS Operators"
16339 msgstr "AMS operatorer"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16342 msgid "dotplus"
16343 msgstr "dotplus"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16346 msgid "smallsetminus"
16347 msgstr "smallsetminus"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16350 msgid "Cap"
16351 msgstr "Cap"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16354 msgid "Cup"
16355 msgstr "Cup"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16358 msgid "barwedge"
16359 msgstr "barwedge"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16362 msgid "veebar"
16363 msgstr "veebar"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16366 msgid "doublebarwedge"
16367 msgstr "doublebarwedge"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16370 msgid "boxminus"
16371 msgstr "boxminus"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16374 msgid "boxtimes"
16375 msgstr "boxtimes"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16378 msgid "boxdot"
16379 msgstr "boxdot"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16382 msgid "boxplus"
16383 msgstr "boxplus"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16386 msgid "divideontimes"
16387 msgstr "divideontimes"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16390 msgid "ltimes"
16391 msgstr "ltimes"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16394 msgid "rtimes"
16395 msgstr "rtimes"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16398 msgid "leftthreetimes"
16399 msgstr "leftthreetimes"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16402 msgid "rightthreetimes"
16403 msgstr "rightthreetimes"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16406 msgid "curlywedge"
16407 msgstr "curlywedge"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16410 msgid "curlyvee"
16411 msgstr "curlyvee"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16414 msgid "circleddash"
16415 msgstr "circleddash"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16418 msgid "circledast"
16419 msgstr "circledast"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16422 msgid "circledcirc"
16423 msgstr "circledcirc"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16426 msgid "centerdot"
16427 msgstr "centerdot"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16430 msgid "intercal"
16431 msgstr "intercal"
16432
16433 #: lib/external_templates:37
16434 msgid "RasterImage"
16435 msgstr "RasterImage"
16436
16437 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16438 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/external_templates:45
16442 msgid "A bitmap file.\n"
16443 msgstr "Et bilde.\n"
16444
16445 #: lib/external_templates:109
16446 msgid "XFig"
16447 msgstr "XFig"
16448
16449 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16450 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: lib/external_templates:112
16454 msgid "An Xfig figure.\n"
16455 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16456
16457 #: lib/external_templates:162
16458 msgid "ChessDiagram"
16459 msgstr "Sjakkbrett"
16460
16461 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16462 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: lib/external_templates:165
16466 msgid ""
16467 "A chess position diagram.\n"
16468 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16469 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16470 "the position that you want to display.\n"
16471 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16472 "and remember to type in a relative path\n"
16473 "to the LyX document location.\n"
16474 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16475 "to enable general editing of the board.\n"
16476 "You might also check out the\n"
16477 "'Options->Test legality' option, and\n"
16478 "remember to middle and right click to\n"
16479 "insert new material in the board.\n"
16480 "In order for this to work, you have to\n"
16481 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16482 "that TeX will find it, and you will need\n"
16483 "to install the skak package from CTAN.\n"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/external_templates:212
16487 msgid "LilyPond"
16488 msgstr "LilyPond"
16489
16490 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16491 msgid "Lilypond typeset music"
16492 msgstr "Lilypond noteark"
16493
16494 #: lib/external_templates:215
16495 msgid ""
16496 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16497 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16498 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16499 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16500 msgstr ""
16501 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16502 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16503 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16504 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16505
16506 #: lib/external_templates:261
16507 #, fuzzy
16508 msgid "PDFPages"
16509 msgstr "Sider"
16510
16511 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16512 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: lib/external_templates:264
16516 msgid ""
16517 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16518 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16519 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16520 "Examples:\n"
16521 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16522 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16523 "* pages=- (to include all pages)\n"
16524 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16525 "for further options and details.\n"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: lib/external_templates:304
16529 msgid ""
16530 "Today's date.\n"
16531 "Read 'info date' for more information.\n"
16532 msgstr ""
16533 "Dagens dato.\n"
16534 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16535
16536 #: lib/external_templates:333
16537 msgid "Dia"
16538 msgstr "Dia"
16539
16540 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16541 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/external_templates:336
16545 msgid "Dia diagram.\n"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: lib/configure.py:444
16549 msgid "Tgif"
16550 msgstr "Tgif"
16551
16552 #: lib/configure.py:447
16553 msgid "FIG"
16554 msgstr "FIG"
16555
16556 #: lib/configure.py:450
16557 msgid "DIA"
16558 msgstr "DIA"
16559
16560 #: lib/configure.py:453
16561 msgid "Grace"
16562 msgstr "Grace"
16563
16564 #: lib/configure.py:456
16565 msgid "FEN"
16566 msgstr "FEN"
16567
16568 #: lib/configure.py:459
16569 msgid "SVG"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16573 msgid "BMP"
16574 msgstr "BMP"
16575
16576 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16577 msgid "GIF"
16578 msgstr "GIF"
16579
16580 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16582 msgid "JPEG"
16583 msgstr "JPEG"
16584
16585 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16586 msgid "PBM"
16587 msgstr "PBM"
16588
16589 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16590 msgid "PGM"
16591 msgstr "PGM"
16592
16593 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16595 msgid "PNG"
16596 msgstr "PNG"
16597
16598 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16599 msgid "PPM"
16600 msgstr "PPM"
16601
16602 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16603 msgid "TIFF"
16604 msgstr "TIFF"
16605
16606 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16607 msgid "XBM"
16608 msgstr "XBM"
16609
16610 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16611 msgid "XPM"
16612 msgstr "XPM"
16613
16614 #: lib/configure.py:497
16615 msgid "Plain text (chess output)"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: lib/configure.py:498
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Plain text (image)"
16621 msgstr "Ren tekst"
16622
16623 #: lib/configure.py:499
16624 msgid "Plain text (Xfig output)"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/configure.py:500
16628 #, fuzzy
16629 msgid "date (output)"
16630 msgstr "Tilpass utskrift"
16631
16632 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16633 msgid "DocBook"
16634 msgstr "DocBook"
16635
16636 #: lib/configure.py:501
16637 msgid "DocBook|B"
16638 msgstr "DocBook|B"
16639
16640 #: lib/configure.py:502
16641 msgid "Docbook (XML)"
16642 msgstr "Docbook (XML)"
16643
16644 #: lib/configure.py:503
16645 msgid "Graphviz Dot"
16646 msgstr "Graphviz Dot"
16647
16648 #: lib/configure.py:504
16649 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16650 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16651
16652 #: lib/configure.py:505
16653 msgid "NoWeb"
16654 msgstr "NoWeb"
16655
16656 #: lib/configure.py:505
16657 msgid "NoWeb|N"
16658 msgstr "NoWeb|N"
16659
16660 #: lib/configure.py:506
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Sweave|S"
16663 msgstr "Lagre|a"
16664
16665 #: lib/configure.py:507
16666 #, fuzzy
16667 msgid "LilyPond music"
16668 msgstr "LilyPond"
16669
16670 #: lib/configure.py:508
16671 msgid "LaTeX (plain)"
16672 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16673
16674 #: lib/configure.py:508
16675 msgid "LaTeX (plain)|L"
16676 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16677
16678 #: lib/configure.py:509
16679 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16680 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16681
16682 #: lib/configure.py:510
16683 #, fuzzy
16684 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16685 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16686
16687 #: lib/configure.py:511
16688 msgid "Plain text"
16689 msgstr "Ren tekst"
16690
16691 #: lib/configure.py:511
16692 msgid "Plain text|a"
16693 msgstr "Ren tekst"
16694
16695 #: lib/configure.py:512
16696 msgid "Plain text (pstotext)"
16697 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16698
16699 #: lib/configure.py:513
16700 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16701 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16702
16703 #: lib/configure.py:514
16704 msgid "Plain text (catdvi)"
16705 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16706
16707 #: lib/configure.py:515
16708 msgid "Plain Text, Join Lines"
16709 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16710
16711 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16712 #, fuzzy
16713 msgid "LyXHTML"
16714 msgstr "HTML"
16715
16716 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16717 #, fuzzy
16718 msgid "LyXHTML|X"
16719 msgstr "HTML|H"
16720
16721 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16722 msgid "BibTeX"
16723 msgstr "BibTeX"
16724
16725 #: lib/configure.py:532
16726 msgid "EPS"
16727 msgstr "EPS"
16728
16729 #: lib/configure.py:533
16730 msgid "Postscript"
16731 msgstr "Postscript"
16732
16733 #: lib/configure.py:533
16734 msgid "Postscript|t"
16735 msgstr "Postscript|t"
16736
16737 #: lib/configure.py:537
16738 msgid "PDF (ps2pdf)"
16739 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16740
16741 #: lib/configure.py:537
16742 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16743 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16744
16745 #: lib/configure.py:538
16746 msgid "PDF (pdflatex)"
16747 msgstr "PDF (pdflatex)"
16748
16749 #: lib/configure.py:538
16750 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16751 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16752
16753 #: lib/configure.py:539
16754 msgid "PDF (dvipdfm)"
16755 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16756
16757 #: lib/configure.py:539
16758 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16759 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16760
16761 #: lib/configure.py:540
16762 msgid "PDF (XeTeX)"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/configure.py:540
16766 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: lib/configure.py:543
16770 msgid "DVI"
16771 msgstr "DVI"
16772
16773 #: lib/configure.py:543
16774 msgid "DVI|D"
16775 msgstr "DVI|D"
16776
16777 #: lib/configure.py:546
16778 msgid "DraftDVI"
16779 msgstr "DraftDVI"
16780
16781 #: lib/configure.py:549
16782 msgid "HTML|H"
16783 msgstr "HTML|H"
16784
16785 #: lib/configure.py:552
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Noteedit"
16788 msgstr "Notat til redaktør"
16789
16790 #: lib/configure.py:555
16791 msgid "OpenDocument"
16792 msgstr "OpenDocument"
16793
16794 #: lib/configure.py:556
16795 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16796 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16797
16798 #: lib/configure.py:559
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Rich Text Format"
16801 msgstr "Normal tekstfont"
16802
16803 #: lib/configure.py:560
16804 msgid "MS Word"
16805 msgstr "MS Word"
16806
16807 #: lib/configure.py:560
16808 msgid "MS Word|W"
16809 msgstr "MS Word|W"
16810
16811 #: lib/configure.py:563
16812 #, fuzzy
16813 msgid "date command"
16814 msgstr "Neste kommando"
16815
16816 #: lib/configure.py:564
16817 msgid "Table (CSV)"
16818 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16819
16820 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16822 msgid "LyX"
16823 msgstr "LyX"
16824
16825 #: lib/configure.py:567
16826 msgid "LyX 1.3.x"
16827 msgstr "LyX 1.3.x"
16828
16829 #: lib/configure.py:568
16830 msgid "LyX 1.4.x"
16831 msgstr "LyX 1.4.x"
16832
16833 #: lib/configure.py:569
16834 msgid "LyX 1.5.x"
16835 msgstr "LyX 1.5.x"
16836
16837 #: lib/configure.py:570
16838 msgid "LyX 1.6.x"
16839 msgstr "LyX 1.6.x"
16840
16841 #: lib/configure.py:571
16842 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16843 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16844
16845 #: lib/configure.py:572
16846 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16847 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16848
16849 #: lib/configure.py:573
16850 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16851 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16852
16853 #: lib/configure.py:574
16854 #, fuzzy
16855 msgid "LyX Preview"
16856 msgstr "Forhåndsvisning"
16857
16858 #: lib/configure.py:575
16859 #, fuzzy
16860 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16861 msgstr "Forhåndsvisning"
16862
16863 #: lib/configure.py:576
16864 msgid "PDFTEX"
16865 msgstr "PDFTEX"
16866
16867 #: lib/configure.py:577
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Program"
16870 msgstr "Programlisting"
16871
16872 #: lib/configure.py:578
16873 msgid "PSTEX"
16874 msgstr "PSTEX"
16875
16876 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Windows Metafile"
16879 msgstr "Skriv til fil"
16880
16881 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16882 msgid "Enhanced Metafile"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: lib/configure.py:581
16886 msgid "HTML (MS Word)"
16887 msgstr "HTML (MS Word)"
16888
16889 #: lib/configure.py:653
16890 msgid "LyxBlogger"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
16894 #, c-format
16895 msgid "%1$s and %2$s"
16896 msgstr "%1$s og %2$s"
16897
16898 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16899 #, c-format
16900 msgid "%1$s et al."
16901 msgstr "%1$s m.fl."
16902
16903 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16904 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16905 msgid "ERROR!"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16909 msgid "No year"
16910 msgstr "Uten årstall"
16911
16912 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Add to bibliography only."
16915 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16916
16917 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16918 msgid "before"
16919 msgstr "før"
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:137
16922 #, c-format
16923 msgid ""
16924 "Could not print the document %1$s.\n"
16925 "Check that your printer is set up correctly."
16926 msgstr ""
16927 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16928 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:140
16931 msgid "Print document failed"
16932 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:321
16935 msgid "Disk Error: "
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:322
16939 #, fuzzy, c-format
16940 msgid ""
16941 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16942 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:404
16945 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:406
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Attempting to close changed document!"
16951 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:414
16954 msgid "Could not remove temporary directory"
16955 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:415
16958 #, c-format
16959 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16960 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:725
16963 msgid "Unknown document class"
16964 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:726
16967 #, c-format
16968 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16969 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
16972 #, c-format
16973 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16974 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16977 msgid "Document header error"
16978 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:740
16981 msgid "\\begin_header is missing"
16982 msgstr "\\begin_header mangler"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:760
16985 msgid "\\begin_document is missing"
16986 msgstr "\\begin_document mangler"
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16989 #: src/BufferView.cpp:1410
16990 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16994 msgid ""
16995 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16996 "xcolor/ulem are installed.\n"
16997 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16998 "LaTeX preamble."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17002 msgid ""
17003 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17004 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17005 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17006 "LaTeX preamble."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17010 msgid "Document format failure"
17011 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:898
17014 #, fuzzy, c-format
17015 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17016 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:935
17019 msgid "Conversion failed"
17020 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:936
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17026 "it could not be created."
17027 msgstr ""
17028 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17029 "konvertering kunne ikke bli laget."
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:945
17032 msgid "Conversion script not found"
17033 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:946
17036 #, c-format
17037 msgid ""
17038 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17039 "could not be found."
17040 msgstr ""
17041 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17042 "ikke å finne."
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17045 msgid "Conversion script failed"
17046 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:967
17049 #, fuzzy, c-format
17050 msgid ""
17051 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17052 "convert it."
17053 msgstr ""
17054 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17055 "mislyktes med konverteringen."
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:973
17058 #, fuzzy, c-format
17059 msgid ""
17060 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17061 "script."
17062 msgstr ""
17063 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17064 "mislyktes med konverteringen."
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:988
17067 #, c-format
17068 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17069 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:1005
17072 #, c-format
17073 msgid ""
17074 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17075 "overwrite this file?"
17076 msgstr ""
17077 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:1007
17080 msgid "Overwrite modified file?"
17081 msgstr "Overskrive endret fil?"
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17084 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17086 msgid "&Overwrite"
17087 msgstr "&Overskrive"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:1032
17090 msgid "Backup failure"
17091 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:1033
17094 #, c-format
17095 msgid ""
17096 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17097 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17098 msgstr ""
17099 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17100 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:1059
17103 #, c-format
17104 msgid "Saving document %1$s..."
17105 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:1074
17108 #, fuzzy
17109 msgid " could not write file!"
17110 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:1082
17113 msgid " done."
17114 msgstr "ferdig."
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:1097
17117 #, fuzzy, c-format
17118 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17119 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17122 #, fuzzy, c-format
17123 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17124 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:1110
17127 #, fuzzy
17128 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17129 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:1124
17132 #, fuzzy
17133 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17134 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:1138
17137 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17138 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:1222
17141 msgid "Iconv software exception Detected"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:1222
17145 #, c-format
17146 msgid ""
17147 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17148 "installed"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:1244
17152 #, c-format
17153 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:1247
17157 msgid ""
17158 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17159 "chosen encoding.\n"
17160 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/Buffer.cpp:1254
17164 #, fuzzy
17165 msgid "iconv conversion failed"
17166 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:1259
17169 #, fuzzy
17170 msgid "conversion failed"
17171 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:1356
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Uncodable character in file path"
17176 msgstr "spesielle tegn"
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:1357
17179 #, c-format
17180 msgid ""
17181 "The path of your document\n"
17182 "(%1$s)\n"
17183 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17184 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17185 "This will likely result in incomplete output.\n"
17186 "\n"
17187 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17188 "or change the file path name."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:1641
17192 msgid "Running chktex..."
17193 msgstr "Kjører chktex..."
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:1655
17196 msgid "chktex failure"
17197 msgstr "chktex mislyktes"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:1656
17200 msgid "Could not run chktex successfully."
17201 msgstr "Mislyktes med chktex."
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:1891
17204 #, fuzzy, c-format
17205 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17206 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17209 #, fuzzy, c-format
17210 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17211 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:2045
17214 #, fuzzy, c-format
17215 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17216 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:2075
17219 #, c-format
17220 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:2135
17224 #, fuzzy, c-format
17225 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17226 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:2142
17229 #, fuzzy, c-format
17230 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17231 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:2152
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Error exporting to DVI."
17236 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17239 #, fuzzy, c-format
17240 msgid ""
17241 "The file %1$s already exists.\n"
17242 "\n"
17243 "Do you want to overwrite that file?"
17244 msgstr ""
17245 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17246 "\n"
17247 "Vil du skrive over den?"
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Overwrite file?"
17252 msgstr "Overskrive filen?"
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:2234
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Error running external commands."
17257 msgstr "Generel informasjon"
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:3020
17260 msgid "Preview source code"
17261 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:3034
17264 #, c-format
17265 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17266 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:3038
17269 #, c-format
17270 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17271 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:3146
17274 #, c-format
17275 msgid "Auto-saving %1$s"
17276 msgstr "Autolagrer %1$s"
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:3200
17279 msgid "Autosave failed!"
17280 msgstr "Autolagring feilet!"
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:3258
17283 msgid "Autosaving current document..."
17284 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:3357
17287 msgid "Couldn't export file"
17288 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:3358
17291 #, c-format
17292 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17293 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:3418
17296 msgid "File name error"
17297 msgstr "Feil med filnavnet"
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:3419
17300 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17301 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:3494
17304 msgid "Document export cancelled."
17305 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:3504
17308 #, c-format
17309 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17310 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:3510
17313 #, c-format
17314 msgid "Document exported as %1$s"
17315 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:3589
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "The specified document\n"
17321 "%1$s\n"
17322 "could not be read."
17323 msgstr ""
17324 "Dokumentet %1$s\n"
17325 "var uleselig."
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:3591
17328 msgid "Could not read document"
17329 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:3601
17332 #, c-format
17333 msgid ""
17334 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17335 "\n"
17336 "Recover emergency save?"
17337 msgstr ""
17338 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17339 "\n"
17340 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:3604
17343 msgid "Load emergency save?"
17344 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:3605
17347 msgid "&Recover"
17348 msgstr "&Gjenopprett"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:3605
17351 msgid "&Load Original"
17352 msgstr "&Åpne originalen"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:3615
17355 msgid "Document was successfully recovered."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:3617
17359 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:3618
17363 #, fuzzy, c-format
17364 msgid ""
17365 "Remove emergency file now?\n"
17366 "(%1$s)"
17367 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Delete emergency file?"
17372 msgstr "Velg ekstern fil"
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17375 #, fuzzy
17376 msgid "&Keep it"
17377 msgstr "S&amme sort"
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:3625
17380 msgid "Emergency file deleted"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:3626
17384 msgid "Do not forget to save your file now!"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:3632
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Remove emergency file now?"
17390 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17391
17392 #: src/Buffer.cpp:3647
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17396 "\n"
17397 "Load the backup instead?"
17398 msgstr ""
17399 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17400 "\n"
17401 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:3650
17404 msgid "Load backup?"
17405 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17406
17407 #: src/Buffer.cpp:3651
17408 msgid "&Load backup"
17409 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17410
17411 #: src/Buffer.cpp:3651
17412 msgid "Load &original"
17413 msgstr "Åpne &originalen"
17414
17415 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17416 msgid "Senseless!!! "
17417 msgstr "Gir ikke mening!"
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:4068
17420 #, fuzzy, c-format
17421 msgid "Document %1$s reloaded."
17422 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:4070
17425 #, fuzzy, c-format
17426 msgid "Could not reload document %1$s."
17427 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:4105
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Included File Invalid"
17432 msgstr "Inkluder fil...|d"
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:4106
17435 #, c-format
17436 msgid ""
17437 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17438 "  %1$s\n"
17439 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/BufferParams.cpp:563
17443 #, c-format
17444 msgid ""
17445 "The selected document class\n"
17446 "\t%1$s\n"
17447 "requires external files that are not available.\n"
17448 "The document class can still be used, but the\n"
17449 "document cannot be compiled until the following\n"
17450 "prerequisites are installed:\n"
17451 "\t%2$s\n"
17452 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17453 "more information."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/BufferParams.cpp:572
17457 msgid "Document class not available"
17458 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17459
17460 #: src/BufferParams.cpp:1962
17461 #, c-format
17462 msgid ""
17463 "The layout file:\n"
17464 "%1$s\n"
17465 "could not be found. A default textclass with default\n"
17466 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17467 "correct output."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/BufferParams.cpp:1968
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Document class not found"
17473 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17474
17475 #: src/BufferParams.cpp:1975
17476 #, c-format
17477 msgid ""
17478 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17479 "%1$s\n"
17480 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17481 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17482 "correct output."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Could not load class"
17488 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17489
17490 #: src/BufferParams.cpp:2015
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Error reading internal layout information"
17493 msgstr "Generel informasjon"
17494
17495 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Read Error"
17498 msgstr "Søkefeil"
17499
17500 #: src/BufferView.cpp:182
17501 msgid "No more insets"
17502 msgstr "Ingen flere insets"
17503
17504 #: src/BufferView.cpp:720
17505 msgid "Save bookmark"
17506 msgstr "Lagre bokmerke"
17507
17508 #: src/BufferView.cpp:929
17509 msgid "Converting document to new document class..."
17510 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17511
17512 #: src/BufferView.cpp:972
17513 msgid "Document is read-only"
17514 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17515
17516 #: src/BufferView.cpp:981
17517 msgid "This portion of the document is deleted."
17518 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17519
17520 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17521 #, fuzzy, c-format
17522 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17523 msgstr ""
17524 "Dokumentet %1$s\n"
17525 "var uleselig."
17526
17527 #: src/BufferView.cpp:1307
17528 msgid "No further undo information"
17529 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17530
17531 #: src/BufferView.cpp:1317
17532 msgid "No further redo information"
17533 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17534
17535 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17536 msgid "String not found!"
17537 msgstr "Streng ikke funnet!"
17538
17539 #: src/BufferView.cpp:1533
17540 msgid "Mark off"
17541 msgstr "Merke slått av"
17542
17543 #: src/BufferView.cpp:1539
17544 msgid "Mark on"
17545 msgstr "Merke på"
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:1546
17548 msgid "Mark removed"
17549 msgstr "Fjernet merke"
17550
17551 #: src/BufferView.cpp:1549
17552 msgid "Mark set"
17553 msgstr "Merke satt"
17554
17555 #: src/BufferView.cpp:1604
17556 msgid "Statistics for the selection:"
17557 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17558
17559 #: src/BufferView.cpp:1606
17560 msgid "Statistics for the document:"
17561 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:1609
17564 #, c-format
17565 msgid "%1$d words"
17566 msgstr "%1$d ord"
17567
17568 #: src/BufferView.cpp:1611
17569 msgid "One word"
17570 msgstr "Ett ord"
17571
17572 #: src/BufferView.cpp:1614
17573 #, c-format
17574 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17575 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17576
17577 #: src/BufferView.cpp:1617
17578 msgid "One character (including blanks)"
17579 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17580
17581 #: src/BufferView.cpp:1620
17582 #, c-format
17583 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17584 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17585
17586 #: src/BufferView.cpp:1623
17587 msgid "One character (excluding blanks)"
17588 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17589
17590 #: src/BufferView.cpp:1625
17591 msgid "Statistics"
17592 msgstr "Statistikk"
17593
17594 #: src/BufferView.cpp:1755
17595 #, c-format
17596 msgid ""
17597 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/BufferView.cpp:1757
17601 #, c-format
17602 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:1765
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Branch name"
17608 msgstr "Dokumentgrener"
17609
17610 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17611 msgid "Branch already exists"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/BufferView.cpp:2493
17615 #, c-format
17616 msgid "Inserting document %1$s..."
17617 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17618
17619 #: src/BufferView.cpp:2504
17620 #, c-format
17621 msgid "Document %1$s inserted."
17622 msgstr "Satt inn document %1$s."
17623
17624 #: src/BufferView.cpp:2506
17625 #, c-format
17626 msgid "Could not insert document %1$s"
17627 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17628
17629 #: src/BufferView.cpp:2772
17630 #, c-format
17631 msgid ""
17632 "Could not read the specified document\n"
17633 "%1$s\n"
17634 "due to the error: %2$s"
17635 msgstr ""
17636 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17637 "%1$s.\n"
17638 "på grunn av feilen: %2$s"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:2774
17641 msgid "Could not read file"
17642 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17643
17644 #: src/BufferView.cpp:2781
17645 #, fuzzy, c-format
17646 msgid ""
17647 "%1$s\n"
17648 " is not readable."
17649 msgstr "%1$s var uleselig"
17650
17651 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17652 msgid "Could not open file"
17653 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17654
17655 #: src/BufferView.cpp:2789
17656 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/BufferView.cpp:2790
17660 msgid ""
17661 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17662 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17663 "If this does not give the correct result\n"
17664 "then please change the encoding of the file\n"
17665 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2215
17669 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17671 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17672 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17673 #, fuzzy
17674 msgid "LyX Warning: "
17675 msgstr "LyX Versjon "
17676
17677 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2216 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17679 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17680 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17681 #, fuzzy
17682 msgid "uncodable character"
17683 msgstr "spesielle tegn"
17684
17685 #: src/Changes.cpp:379
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Uncodable character in author name"
17688 msgstr "spesielle tegn"
17689
17690 #: src/Changes.cpp:380
17691 #, c-format
17692 msgid ""
17693 "The author name '%1$s',\n"
17694 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17695 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17696 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17697 "\n"
17698 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17699 "or change the spelling of the author name."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/Chktex.cpp:63
17703 #, c-format
17704 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17705 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17706
17707 #: src/Chktex.cpp:65
17708 msgid "ChkTeX warning id # "
17709 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17710
17711 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17713 msgid "none"
17714 msgstr "ingen"
17715
17716 #: src/Color.cpp:160
17717 msgid "black"
17718 msgstr "sort"
17719
17720 #: src/Color.cpp:161
17721 msgid "white"
17722 msgstr "hvit"
17723
17724 #: src/Color.cpp:162
17725 msgid "red"
17726 msgstr "rød"
17727
17728 #: src/Color.cpp:163
17729 msgid "green"
17730 msgstr "grønn"
17731
17732 #: src/Color.cpp:164
17733 msgid "blue"
17734 msgstr "blå"
17735
17736 #: src/Color.cpp:165
17737 msgid "cyan"
17738 msgstr "cyan"
17739
17740 #: src/Color.cpp:166
17741 msgid "magenta"
17742 msgstr "magenta"
17743
17744 #: src/Color.cpp:167
17745 msgid "yellow"
17746 msgstr "gul"
17747
17748 #: src/Color.cpp:168
17749 msgid "cursor"
17750 msgstr "markør"
17751
17752 #: src/Color.cpp:169
17753 msgid "background"
17754 msgstr "bakgrunn"
17755
17756 #: src/Color.cpp:170
17757 msgid "text"
17758 msgstr "tekst"
17759
17760 #: src/Color.cpp:171
17761 msgid "selection"
17762 msgstr "merket"
17763
17764 #: src/Color.cpp:172
17765 msgid "selected text"
17766 msgstr "valgt tekst"
17767
17768 #: src/Color.cpp:174
17769 msgid "LaTeX text"
17770 msgstr "LaTeX tekst"
17771
17772 #: src/Color.cpp:175
17773 msgid "inline completion"
17774 msgstr "fullføring i tekst"
17775
17776 #: src/Color.cpp:177
17777 msgid "non-unique inline completion"
17778 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17779
17780 #: src/Color.cpp:179
17781 msgid "previewed snippet"
17782 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17783
17784 #: src/Color.cpp:180
17785 msgid "note label"
17786 msgstr "noteetikett"
17787
17788 #: src/Color.cpp:181
17789 msgid "note background"
17790 msgstr "notebakgrunn"
17791
17792 #: src/Color.cpp:182
17793 msgid "comment label"
17794 msgstr "kommentaretikett"
17795
17796 #: src/Color.cpp:183
17797 msgid "comment background"
17798 msgstr "kommentar bakgrunn"
17799
17800 #: src/Color.cpp:184
17801 msgid "greyedout inset label"
17802 msgstr "etikett for grået note"
17803
17804 #: src/Color.cpp:185
17805 #, fuzzy
17806 msgid "greyedout inset text"
17807 msgstr "etikett for grået note"
17808
17809 #: src/Color.cpp:186
17810 msgid "greyedout inset background"
17811 msgstr "grået note, bakgrunn"
17812
17813 #: src/Color.cpp:187
17814 #, fuzzy
17815 msgid "phantom inset text"
17816 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17817
17818 #: src/Color.cpp:188
17819 msgid "shaded box"
17820 msgstr "skyggelagt ramme"
17821
17822 #: src/Color.cpp:189
17823 msgid "listings background"
17824 msgstr "bakgrunn programlisting"
17825
17826 #: src/Color.cpp:190
17827 msgid "branch label"
17828 msgstr "grenetikett"
17829
17830 #: src/Color.cpp:191
17831 msgid "footnote label"
17832 msgstr "fotnoteetikett"
17833
17834 #: src/Color.cpp:192
17835 msgid "index label"
17836 msgstr "nøkkelordetikett"
17837
17838 #: src/Color.cpp:193
17839 msgid "margin note label"
17840 msgstr "margnoteetikett"
17841
17842 #: src/Color.cpp:194
17843 msgid "URL label"
17844 msgstr "URL-etikett"
17845
17846 #: src/Color.cpp:195
17847 msgid "URL text"
17848 msgstr "URL-tekst"
17849
17850 #: src/Color.cpp:196
17851 msgid "depth bar"
17852 msgstr "dybdemarkør"
17853
17854 #: src/Color.cpp:197
17855 msgid "language"
17856 msgstr "språk"
17857
17858 #: src/Color.cpp:198
17859 msgid "command inset"
17860 msgstr "kommando-objekt"
17861
17862 #: src/Color.cpp:199
17863 msgid "command inset background"
17864 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17865
17866 #: src/Color.cpp:200
17867 msgid "command inset frame"
17868 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17869
17870 #: src/Color.cpp:201
17871 msgid "special character"
17872 msgstr "spesielle tegn"
17873
17874 #: src/Color.cpp:202
17875 msgid "math"
17876 msgstr "matte"
17877
17878 #: src/Color.cpp:203
17879 msgid "math background"
17880 msgstr "matte bakgrunn"
17881
17882 #: src/Color.cpp:204
17883 msgid "graphics background"
17884 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17885
17886 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17887 msgid "math macro background"
17888 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17889
17890 #: src/Color.cpp:206
17891 msgid "math frame"
17892 msgstr "matte ramme"
17893
17894 #: src/Color.cpp:207
17895 #, fuzzy
17896 msgid "math corners"
17897 msgstr "matte linje"
17898
17899 #: src/Color.cpp:208
17900 msgid "math line"
17901 msgstr "matte linje"
17902
17903 #: src/Color.cpp:210
17904 #, fuzzy
17905 msgid "math macro hovered background"
17906 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17907
17908 #: src/Color.cpp:211
17909 msgid "math macro label"
17910 msgstr "matte-makro etikett"
17911
17912 #: src/Color.cpp:212
17913 msgid "math macro frame"
17914 msgstr "matte-makro ramme"
17915
17916 #: src/Color.cpp:213
17917 #, fuzzy
17918 msgid "math macro blended out"
17919 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17920
17921 #: src/Color.cpp:214
17922 #, fuzzy
17923 msgid "math macro old parameter"
17924 msgstr "matte ramme"
17925
17926 #: src/Color.cpp:215
17927 #, fuzzy
17928 msgid "math macro new parameter"
17929 msgstr "matte ramme"
17930
17931 #: src/Color.cpp:216
17932 msgid "collapsable inset text"
17933 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17934
17935 #: src/Color.cpp:217
17936 msgid "collapsable inset frame"
17937 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17938
17939 #: src/Color.cpp:218
17940 msgid "inset background"
17941 msgstr "inset bakgrunn"
17942
17943 #: src/Color.cpp:219
17944 msgid "inset frame"
17945 msgstr "inset ramme"
17946
17947 #: src/Color.cpp:220
17948 msgid "LaTeX error"
17949 msgstr "LaTeX feil"
17950
17951 #: src/Color.cpp:221
17952 msgid "end-of-line marker"
17953 msgstr "linjesluttmerke"
17954
17955 #: src/Color.cpp:222
17956 msgid "appendix marker"
17957 msgstr "appendiksmarkering"
17958
17959 #: src/Color.cpp:223
17960 msgid "change bar"
17961 msgstr "endringsmerke"
17962
17963 #: src/Color.cpp:224
17964 msgid "deleted text"
17965 msgstr "slettet tekst"
17966
17967 #: src/Color.cpp:225
17968 msgid "added text"
17969 msgstr "tillagt tekst"
17970
17971 #: src/Color.cpp:226
17972 msgid "changed text 1st author"
17973 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17974
17975 #: src/Color.cpp:227
17976 msgid "changed text 2nd author"
17977 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17978
17979 #: src/Color.cpp:228
17980 msgid "changed text 3rd author"
17981 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17982
17983 #: src/Color.cpp:229
17984 msgid "changed text 4th author"
17985 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17986
17987 #: src/Color.cpp:230
17988 msgid "changed text 5th author"
17989 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17990
17991 #: src/Color.cpp:231
17992 #, fuzzy
17993 msgid "deleted text modifier"
17994 msgstr "slettet tekst"
17995
17996 #: src/Color.cpp:232
17997 msgid "added space markers"
17998 msgstr "avstandsmarkering"
17999
18000 #: src/Color.cpp:233
18001 msgid "table line"
18002 msgstr "tabell-linje"
18003
18004 #: src/Color.cpp:234
18005 msgid "table on/off line"
18006 msgstr "tabell-linje, avslått"
18007
18008 #: src/Color.cpp:236
18009 msgid "bottom area"
18010 msgstr "bunnområde"
18011
18012 #: src/Color.cpp:237
18013 msgid "new page"
18014 msgstr "ny side"
18015
18016 #: src/Color.cpp:238
18017 msgid "page break / line break"
18018 msgstr "side/linjeskift"
18019
18020 #: src/Color.cpp:239
18021 msgid "frame of button"
18022 msgstr "knappramme"
18023
18024 #: src/Color.cpp:240
18025 msgid "button background"
18026 msgstr "knappebakgrunn"
18027
18028 #: src/Color.cpp:241
18029 msgid "button background under focus"
18030 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18031
18032 #: src/Color.cpp:242
18033 #, fuzzy
18034 msgid "paragraph marker"
18035 msgstr "Underavsnitt"
18036
18037 #: src/Color.cpp:243
18038 #, fuzzy
18039 msgid "preview frame"
18040 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18041
18042 #: src/Color.cpp:244
18043 msgid "inherit"
18044 msgstr "arv"
18045
18046 #: src/Color.cpp:245
18047 #, fuzzy
18048 msgid "regexp frame"
18049 msgstr "inset ramme"
18050
18051 #: src/Color.cpp:246
18052 msgid "ignore"
18053 msgstr "ignorer"
18054
18055 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18056 #: src/Converter.cpp:536
18057 msgid "Cannot convert file"
18058 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18059
18060 #: src/Converter.cpp:317
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18064 "Define a converter in the preferences."
18065 msgstr ""
18066 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18067 "Definer en konvertering i preferansene."
18068
18069 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18070 msgid "Executing command: "
18071 msgstr "Eksekverer kommando: "
18072
18073 #: src/Converter.cpp:465
18074 msgid "Build errors"
18075 msgstr "'Build'-feil"
18076
18077 #: src/Converter.cpp:466
18078 msgid "There were errors during the build process."
18079 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18080
18081 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18082 #: src/Format.cpp:419
18083 #, c-format
18084 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18085 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18086
18087 #: src/Converter.cpp:494
18088 #, c-format
18089 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18090 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18091
18092 #: src/Converter.cpp:538
18093 #, c-format
18094 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18095 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18096
18097 #: src/Converter.cpp:539
18098 #, c-format
18099 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18100 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18101
18102 #: src/Converter.cpp:595
18103 msgid "Running LaTeX..."
18104 msgstr "Kjører LaTeX..."
18105
18106 #: src/Converter.cpp:613
18107 #, c-format
18108 msgid ""
18109 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18110 "log %1$s."
18111 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18112
18113 #: src/Converter.cpp:616
18114 msgid "LaTeX failed"
18115 msgstr "LaTeX mislyktes"
18116
18117 #: src/Converter.cpp:618
18118 msgid "Output is empty"
18119 msgstr "Ingen utdata"
18120
18121 #: src/Converter.cpp:619
18122 msgid "An empty output file was generated."
18123 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18124
18125 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18126 #, fuzzy, c-format
18127 msgid ""
18128 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18129 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18130 msgstr ""
18131 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18132 "\n"
18133 "Vil du lagre dokumentet?"
18134
18135 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Unknown branch"
18138 msgstr "Ukjent operasjon"
18139
18140 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18141 msgid "&Don't Add"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18145 #, fuzzy, c-format
18146 msgid ""
18147 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18148 "%2$s to %3$s"
18149 msgstr ""
18150 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18151 "%2$s til %3$s"
18152
18153 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Undefined flex inset"
18156 msgstr "Åpnet text inset"
18157
18158 #: src/Exporter.cpp:50
18159 #, fuzzy
18160 msgid "&Keep file"
18161 msgstr "S&amme sort"
18162
18163 #: src/Exporter.cpp:51
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Overwrite &all"
18166 msgstr "Overskrive &alt"
18167
18168 #: src/Exporter.cpp:51
18169 msgid "&Cancel export"
18170 msgstr "&Avbryt eksport"
18171
18172 #: src/Exporter.cpp:96
18173 msgid "Couldn't copy file"
18174 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18175
18176 #: src/Exporter.cpp:97
18177 #, c-format
18178 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18179 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18180
18181 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18184 msgid "Roman"
18185 msgstr "Antikva"
18186
18187 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18189 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18190 msgid "Sans Serif"
18191 msgstr "Grotesk"
18192
18193 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18196 msgid "Typewriter"
18197 msgstr "Maskinskrift"
18198
18199 #: src/Font.cpp:59
18200 msgid "Symbol"
18201 msgstr "Symbol"
18202
18203 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18204 #: src/Font.cpp:76
18205 msgid "Inherit"
18206 msgstr "Arv"
18207
18208 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18209 msgid "Medium"
18210 msgstr "Medium"
18211
18212 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18213 msgid "Bold"
18214 msgstr "Fet"
18215
18216 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18217 msgid "Upright"
18218 msgstr "Stående"
18219
18220 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18221 msgid "Italic"
18222 msgstr "Kursiv"
18223
18224 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18225 msgid "Slanted"
18226 msgstr "Skråstilt"
18227
18228 #: src/Font.cpp:67
18229 msgid "Smallcaps"
18230 msgstr "Kapitéler"
18231
18232 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18233 msgid "Increase"
18234 msgstr "Øk"
18235
18236 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18237 msgid "Decrease"
18238 msgstr "Minsk"
18239
18240 #: src/Font.cpp:76
18241 msgid "Toggle"
18242 msgstr "Bytt"
18243
18244 #: src/Font.cpp:160
18245 #, c-format
18246 msgid "Emphasis %1$s, "
18247 msgstr "Uthevet %1$s, "
18248
18249 #: src/Font.cpp:163
18250 #, c-format
18251 msgid "Underline %1$s, "
18252 msgstr "Understreket %1$s, "
18253
18254 #: src/Font.cpp:166
18255 #, fuzzy, c-format
18256 msgid "Strikeout %1$s, "
18257 msgstr "Substantiv %1$s, "
18258
18259 #: src/Font.cpp:169
18260 #, fuzzy, c-format
18261 msgid "Double underline %1$s, "
18262 msgstr "Understreket %1$s, "
18263
18264 #: src/Font.cpp:172
18265 #, fuzzy, c-format
18266 msgid "Wavy underline %1$s, "
18267 msgstr "Understreket %1$s, "
18268
18269 #: src/Font.cpp:175
18270 #, c-format
18271 msgid "Noun %1$s, "
18272 msgstr "Substantiv %1$s, "
18273
18274 #: src/Font.cpp:189
18275 #, c-format
18276 msgid "Language: %1$s, "
18277 msgstr "Språk: %1$s, "
18278
18279 #: src/Font.cpp:192
18280 #, c-format
18281 msgid "  Number %1$s"
18282 msgstr "  Nummer %1s"
18283
18284 #: src/Format.cpp:276
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Cannot view URL"
18287 msgstr "Kan ikke vise fil"
18288
18289 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18290 msgid "Cannot view file"
18291 msgstr "Kan ikke vise fil"
18292
18293 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18294 #, c-format
18295 msgid "File does not exist: %1$s"
18296 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18297
18298 #: src/Format.cpp:302
18299 #, c-format
18300 msgid "No information for viewing %1$s"
18301 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18302
18303 #: src/Format.cpp:312
18304 #, c-format
18305 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18306 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18307
18308 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18309 #: src/Format.cpp:418
18310 msgid "Cannot edit file"
18311 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18312
18313 #: src/Format.cpp:372
18314 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/Format.cpp:385
18318 #, c-format
18319 msgid "No information for editing %1$s"
18320 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18321
18322 #: src/Format.cpp:396
18323 #, c-format
18324 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18325 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18326
18327 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Could not find bind file"
18330 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18331
18332 #: src/KeyMap.cpp:222
18333 #, fuzzy, c-format
18334 msgid ""
18335 "Unable to find the bind file\n"
18336 "%1$s.\n"
18337 "Please check your installation."
18338 msgstr ""
18339 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18340 "%1$s.\n"
18341 "Sjekk om LyX er rett installert."
18342
18343 #: src/KeyMap.cpp:229
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18346 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18347
18348 #: src/KeyMap.cpp:230
18349 #, fuzzy
18350 msgid ""
18351 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18352 "Please check your installation."
18353 msgstr ""
18354 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18355 "%1$s.\n"
18356 "Sjekk om LyX er rett installert."
18357
18358 #: src/KeyMap.cpp:237
18359 #, c-format
18360 msgid ""
18361 "Unable to find the bind file\n"
18362 "%1$s.\n"
18363 "Falling back to default."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/KeySequence.cpp:166
18367 msgid "   options: "
18368 msgstr "   opsjoner: "
18369
18370 #: src/LaTeX.cpp:57
18371 #, c-format
18372 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18373 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18374
18375 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Running Index Processor."
18378 msgstr "Kjører MakeIndex."
18379
18380 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18381 msgid "Running BibTeX."
18382 msgstr "Kjører BibTeX."
18383
18384 #: src/LaTeX.cpp:440
18385 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18386 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18387
18388 #: src/LyX.cpp:114
18389 msgid "Could not read configuration file"
18390 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18391
18392 #: src/LyX.cpp:115
18393 #, c-format
18394 msgid ""
18395 "Error while reading the configuration file\n"
18396 "%1$s.\n"
18397 "Please check your installation."
18398 msgstr ""
18399 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18400 "%1$s.\n"
18401 "Sjekk om LyX er rett installert."
18402
18403 #: src/LyX.cpp:124
18404 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18405 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18406
18407 #: src/LyX.cpp:128
18408 msgid "Done!"
18409 msgstr "Ferdig!"
18410
18411 #: src/LyX.cpp:417
18412 #, fuzzy, c-format
18413 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18414 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18415
18416 #: src/LyX.cpp:419
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Cannot remove temporary directory"
18419 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18420
18421 #: src/LyX.cpp:425
18422 #, c-format
18423 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18424 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18425
18426 #: src/LyX.cpp:427
18427 msgid "Unable to remove temporary directory"
18428 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18429
18430 #: src/LyX.cpp:456
18431 #, c-format
18432 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18433 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18434
18435 #: src/LyX.cpp:530
18436 #, fuzzy
18437 msgid "No textclass is found"
18438 msgstr "Fil ikke funnet"
18439
18440 #: src/LyX.cpp:531
18441 msgid ""
18442 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18443 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18444 "using only the defaults, or continue."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/LyX.cpp:535
18448 msgid "&Reconfigure"
18449 msgstr "&Rekonfigurer"
18450
18451 #: src/LyX.cpp:536
18452 #, fuzzy
18453 msgid "&Use Defaults"
18454 msgstr "&Standard"
18455
18456 #: src/LyX.cpp:537
18457 #, fuzzy
18458 msgid "&Continue"
18459 msgstr "Fortsettes"
18460
18461 #: src/LyX.cpp:640
18462 msgid ""
18463 "SIGHUP signal caught!\n"
18464 "Bye."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/LyX.cpp:644
18468 msgid ""
18469 "SIGFPE signal caught!\n"
18470 "Bye."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/LyX.cpp:647
18474 msgid ""
18475 "SIGSEGV signal caught!\n"
18476 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18477 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18478 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18479 "Bye."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyX.cpp:663
18483 msgid "LyX crashed!"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18487 msgid "LyX: "
18488 msgstr "LyX: "
18489
18490 #: src/LyX.cpp:830
18491 msgid "Could not create temporary directory"
18492 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18493
18494 #: src/LyX.cpp:831
18495 #, fuzzy, c-format
18496 msgid ""
18497 "Could not create a temporary directory in\n"
18498 "\"%1$s\"\n"
18499 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18500 msgstr ""
18501 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18502 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18503 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18504
18505 #: src/LyX.cpp:914
18506 msgid "Missing user LyX directory"
18507 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18508
18509 #: src/LyX.cpp:915
18510 #, c-format
18511 msgid ""
18512 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18513 "It is needed to keep your own configuration."
18514 msgstr ""
18515 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18516 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18517
18518 #: src/LyX.cpp:920
18519 msgid "&Create directory"
18520 msgstr "&Opprett mappe"
18521
18522 #: src/LyX.cpp:921
18523 msgid "&Exit LyX"
18524 msgstr "&Avslutt LyX"
18525
18526 #: src/LyX.cpp:922
18527 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18528 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18529
18530 #: src/LyX.cpp:926
18531 #, c-format
18532 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18533 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18534
18535 #: src/LyX.cpp:931
18536 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18537 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18538
18539 #: src/LyX.cpp:1003
18540 msgid "List of supported debug flags:"
18541 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18542
18543 #: src/LyX.cpp:1007
18544 #, c-format
18545 msgid "Setting debug level to %1$s"
18546 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18547
18548 #: src/LyX.cpp:1018
18549 #, fuzzy
18550 msgid ""
18551 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18552 "Command line switches (case sensitive):\n"
18553 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18554 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18555 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18556 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18557 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18558 "                  select the features to debug.\n"
18559 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18560 "\t-x [--execute] command\n"
18561 "                  where command is a lyx command.\n"
18562 "\t-e [--export] fmt\n"
18563 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18564 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18565 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18566 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18567 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18568 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18569 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18570 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18571 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18572 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18573 "files,\n"
18574 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18575 "export.\n"
18576 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18577 "consumed.\n"
18578 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18579 "\t-version        summarize version and build info\n"
18580 "Check the LyX man page for more details."
18581 msgstr ""
18582 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18583 "Parametre (små bokstaver):\n"
18584 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18585 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18586 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18587 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18588 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18589 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18590 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18591 "\t-x [--execute] kommando\n"
18592 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18593 "\t-e [--export] fmt\n"
18594 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18595 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18596 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18597 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18598 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18599 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18600 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18601 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18602
18603 #: src/LyX.cpp:1065
18604 msgid "No system directory"
18605 msgstr "Ingen systemmappe"
18606
18607 #: src/LyX.cpp:1066
18608 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18609 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18610
18611 #: src/LyX.cpp:1077
18612 msgid "No user directory"
18613 msgstr "Ingen brukermappe"
18614
18615 #: src/LyX.cpp:1078
18616 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18617 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18618
18619 #: src/LyX.cpp:1089
18620 msgid "Incomplete command"
18621 msgstr "Ikke komplett kommando"
18622
18623 #: src/LyX.cpp:1090
18624 msgid "Missing command string after --execute switch"
18625 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18626
18627 #: src/LyX.cpp:1101
18628 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18629 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18630
18631 #: src/LyX.cpp:1114
18632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18633 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18634
18635 #: src/LyX.cpp:1119
18636 msgid "Missing filename for --import"
18637 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:2983
18640 msgid ""
18641 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18642 "legal words?"
18643 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:2988
18646 msgid ""
18647 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18648 "document."
18649 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:2992
18652 msgid ""
18653 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18654 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18655 "specified, an internal routine is used."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3000
18659 msgid ""
18660 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18661 "automatically by what you type."
18662 msgstr ""
18663 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:3004
18666 #, fuzzy
18667 msgid ""
18668 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18669 "class change."
18670 msgstr ""
18671 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3008
18674 msgid ""
18675 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18676 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3015
18679 msgid ""
18680 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18681 "the backup file in the same directory as the original file."
18682 msgstr ""
18683 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18684 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3019
18687 msgid ""
18688 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18689 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/LyXRC.cpp:3023
18693 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3027
18697 msgid ""
18698 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18699 "its global and local bind/ directories."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3031
18703 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3035
18707 msgid ""
18708 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18709 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3045
18713 msgid ""
18714 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18715 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18716 msgstr ""
18717 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18718 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3049
18721 #, fuzzy
18722 msgid ""
18723 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18724 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18725 "the top of the screen"
18726 msgstr ""
18727 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18728 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3053
18731 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3057
18735 msgid ""
18736 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18737 "inside."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:3062
18741 #, no-c-format
18742 msgid ""
18743 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18744 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3066
18748 msgid ""
18749 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18750 "look in its global and local commands/ directories."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3070
18754 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3074
18758 msgid "New documents will be assigned this language."
18759 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3078
18762 msgid "Specify the default paper size."
18763 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3082
18766 msgid ""
18767 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18768 "shown after the change has been made.)"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3086
18772 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18773 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3090
18776 msgid ""
18777 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18778 "LyX was started from."
18779 msgstr ""
18780 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18781 "fra."
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3095
18784 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3099
18788 #, fuzzy
18789 msgid ""
18790 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18791 "value selects the directory LyX was started from."
18792 msgstr ""
18793 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18794 "fra."
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:3103
18797 msgid ""
18798 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18799 "recommended for non-English languages."
18800 msgstr ""
18801 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18802 "engelske språk."
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3110
18805 msgid ""
18806 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18807 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18808 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3114
18812 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3118
18816 msgid ""
18817 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18818 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3127
18822 msgid ""
18823 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18824 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3131
18828 msgid ""
18829 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18830 "document."
18831 msgstr ""
18832 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18833 "begynneløsen av dokumentet."
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3135
18836 msgid ""
18837 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18838 msgstr ""
18839 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18840 "av dokumentet."
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3139
18843 msgid ""
18844 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18845 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18846 "name of the second language."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3143
18850 #, fuzzy
18851 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18852 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3147
18855 #, fuzzy
18856 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18857 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3151
18860 msgid ""
18861 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18862 "\\documentclass."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3155
18866 msgid ""
18867 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18868 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3159
18872 msgid ""
18873 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18874 "document is the default language."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3163
18878 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3167
18882 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3171
18886 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3175
18890 msgid ""
18891 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18892 "of the document."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3179
18896 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3184
18900 #, fuzzy
18901 msgid "The completion popup delay."
18902 msgstr "L&isting i tekst"
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3188
18905 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3192
18909 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3196
18913 msgid ""
18914 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18915 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3200
18918 msgid ""
18919 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18920 "available."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3204
18924 #, fuzzy
18925 msgid "The inline completion delay."
18926 msgstr "L&isting i tekst"
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3208
18929 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/LyXRC.cpp:3212
18933 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3216
18937 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3220
18941 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3224
18945 #, c-format
18946 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18947 msgstr ""
18948 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18949 "opptil %1$d dokumenter."
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3229
18952 msgid ""
18953 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18954 "variable. Use the OS native format."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3235
18958 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3239
18962 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18963 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3243
18966 msgid "Scale the preview size to suit."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3247
18970 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18971 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3251
18974 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18975 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3255
18978 msgid ""
18979 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18980 "environment variable PRINTER."
18981 msgstr ""
18982 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18983 "PRINTER."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3259
18986 msgid "The option to print only even pages."
18987 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3263
18990 msgid ""
18991 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18992 "the filename of the DVI file to be printed."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3267
18996 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3271
19000 #, fuzzy
19001 msgid "The option to print out in landscape."
19002 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3275
19005 #, fuzzy
19006 msgid "The option to print only odd pages."
19007 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3279
19010 #, fuzzy
19011 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19012 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3283
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19017 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3287
19020 #, fuzzy
19021 msgid "The option to specify paper type."
19022 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3291
19025 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19026 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3295
19029 msgid ""
19030 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19031 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19032 "arguments."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3299
19036 msgid ""
19037 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19038 "prepended along with the printer name after the spool command."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3303
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19044 msgstr "Utskrift til fil"
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3307
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19049 msgstr "Utskrift til fil"
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3311
19052 msgid ""
19053 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19054 "command."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3315
19058 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3323
19062 msgid ""
19063 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3327
19067 msgid ""
19068 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19069 "wrong, override the setting here."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3333
19073 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3342
19077 msgid ""
19078 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19079 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19080 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3346
19084 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3351
19088 #, no-c-format
19089 msgid ""
19090 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19091 "roughly the same size as on paper."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3355
19095 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3359
19099 msgid ""
19100 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19101 "\".out\". Only for advanced users."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3366
19105 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3370
19109 msgid ""
19110 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19111 "when you quit LyX."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3374
19115 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3378
19119 #, fuzzy
19120 msgid ""
19121 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19122 "value selects the directory LyX was started from."
19123 msgstr ""
19124 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19125 "fra."
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3388
19128 msgid ""
19129 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19130 "will look in its global and local ui/ directories."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3401
19134 msgid ""
19135 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19136 "selection."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3405
19140 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3409
19144 msgid ""
19145 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3416
19149 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/LyXVC.cpp:85
19153 #, c-format
19154 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19155 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19156
19157 #: src/LyXVC.cpp:87
19158 msgid "Retrieve from version control?"
19159 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19160
19161 #: src/LyXVC.cpp:88
19162 msgid "&Retrieve"
19163 msgstr "&Hent"
19164
19165 #: src/LyXVC.cpp:114
19166 msgid "Document not saved"
19167 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19168
19169 #: src/LyXVC.cpp:115
19170 msgid "You must save the document before it can be registered."
19171 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19172
19173 #: src/LyXVC.cpp:147
19174 msgid "LyX VC: Initial description"
19175 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19176
19177 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19178 msgid "(no initial description)"
19179 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19180
19181 #: src/LyXVC.cpp:163
19182 msgid "(no log message)"
19183 msgstr "(ingen logg melding)"
19184
19185 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19186 msgid "LyX VC: Log Message"
19187 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19188
19189 #: src/LyXVC.cpp:212
19190 #, fuzzy, c-format
19191 msgid ""
19192 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19193 "changes.\n"
19194 "\n"
19195 "Do you want to revert to the older version?"
19196 msgstr ""
19197 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19198 "\n"
19199 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19200
19201 #: src/LyXVC.cpp:215
19202 msgid "Revert to stored version of document?"
19203 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19204
19205 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19206 msgid "&Revert"
19207 msgstr "&Tilbake til lagret"
19208
19209 #: src/Paragraph.cpp:1657
19210 msgid "Senseless with this layout!"
19211 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19212
19213 #: src/Paragraph.cpp:1719
19214 msgid "Alignment not permitted"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/Paragraph.cpp:1720
19218 msgid ""
19219 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19220 "Setting to default."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/Paragraph.cpp:2748
19224 msgid "Memory problem"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/Paragraph.cpp:2748
19228 msgid "Paragraph not properly initialized"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/Text.cpp:383
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Unknown Inset"
19234 msgstr "Ukjent bruker"
19235
19236 #: src/Text.cpp:464
19237 msgid "Change tracking error"
19238 msgstr "Feil i endringssporing"
19239
19240 #: src/Text.cpp:465
19241 #, c-format
19242 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/Text.cpp:476
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Unknown token"
19248 msgstr "Ukjent operasjon"
19249
19250 #: src/Text.cpp:938
19251 msgid ""
19252 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19253 "Tutorial."
19254 msgstr ""
19255 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19256
19257 #: src/Text.cpp:949
19258 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19259 msgstr ""
19260 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19261
19262 #: src/Text.cpp:1771
19263 msgid "[Change Tracking] "
19264 msgstr "[Endringssporing] "
19265
19266 #: src/Text.cpp:1777
19267 msgid "Change: "
19268 msgstr "Endring: "
19269
19270 #: src/Text.cpp:1781
19271 #, fuzzy
19272 msgid " at "
19273 msgstr "Del "
19274
19275 #: src/Text.cpp:1791
19276 #, c-format
19277 msgid "Font: %1$s"
19278 msgstr "Font: %1$s"
19279
19280 #: src/Text.cpp:1796
19281 #, c-format
19282 msgid ", Depth: %1$d"
19283 msgstr ", Dybde: %1$d"
19284
19285 #: src/Text.cpp:1802
19286 msgid ", Spacing: "
19287 msgstr ", Linjeavstand: "
19288
19289 #: src/Text.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19290 msgid "OneHalf"
19291 msgstr "Halvannen"
19292
19293 #: src/Text.cpp:1814
19294 msgid "Other ("
19295 msgstr "Annet ("
19296
19297 #: src/Text.cpp:1823
19298 #, fuzzy
19299 msgid ", Inset: "
19300 msgstr ", Id: "
19301
19302 #: src/Text.cpp:1824
19303 msgid ", Paragraph: "
19304 msgstr ", Avsnitt: "
19305
19306 #: src/Text.cpp:1825
19307 msgid ", Id: "
19308 msgstr ", Id: "
19309
19310 #: src/Text.cpp:1826
19311 msgid ", Position: "
19312 msgstr ", Posisjon : "
19313
19314 #: src/Text.cpp:1832
19315 msgid ", Char: 0x"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/Text.cpp:1834
19319 msgid ", Boundary: "
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/Text2.cpp:383
19323 #, fuzzy
19324 msgid "No font change defined."
19325 msgstr "Gå til neste endring"
19326
19327 #: src/Text2.cpp:423
19328 msgid "Nothing to index!"
19329 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19330
19331 #: src/Text2.cpp:425
19332 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19333 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19334
19335 #: src/Text3.cpp:193
19336 msgid "Math editor mode"
19337 msgstr "Matte editerings modus"
19338
19339 #: src/Text3.cpp:195
19340 msgid "No valid math formula"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Already in regular expression mode"
19346 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19347
19348 #: src/Text3.cpp:216
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Regexp editor mode"
19351 msgstr "Matte editerings modus"
19352
19353 #: src/Text3.cpp:1244
19354 msgid "Layout "
19355 msgstr "Stil "
19356
19357 #: src/Text3.cpp:1245
19358 msgid " not known"
19359 msgstr " ukjent"
19360
19361 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19362 msgid "Missing argument"
19363 msgstr "Mangler argument"
19364
19365 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19366 msgid "Character set"
19367 msgstr "Tegnsett"
19368
19369 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19370 msgid "Paragraph layout set"
19371 msgstr "Avsnittstil satt"
19372
19373 #: src/TextClass.cpp:155
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Plain Layout"
19376 msgstr "Sidestil"
19377
19378 #: src/TextClass.cpp:731
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Missing File"
19381 msgstr "Mangler argument"
19382
19383 #: src/TextClass.cpp:732
19384 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/TextClass.cpp:735
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Corrupt File"
19390 msgstr "Kort tittel"
19391
19392 #: src/TextClass.cpp:736
19393 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/TextClass.cpp:1293
19397 #, c-format
19398 msgid ""
19399 "The module %1$s has been requested by\n"
19400 "this document but has not been found in the list of\n"
19401 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19402 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/TextClass.cpp:1297
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Module not available"
19408 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19409
19410 #: src/TextClass.cpp:1302
19411 #, c-format
19412 msgid ""
19413 "The module %1$s requires a package that is\n"
19414 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19415 "may not be possible.\n"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/TextClass.cpp:1305
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Package not available"
19421 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19422
19423 #: src/TextClass.cpp:1310
19424 #, c-format
19425 msgid "Error reading module %1$s\n"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/TextClass.cpp:1380
19429 msgid ""
19430 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19431 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19432 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19436 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Revision control error."
19440 msgstr "Versjonskontroll"
19441
19442 #: src/VCBackend.cpp:61
19443 #, fuzzy, c-format
19444 msgid ""
19445 "Some problem occured while running the command:\n"
19446 "'%1$s'."
19447 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19448
19449 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19450 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19451 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Error: Could not generate logfile."
19454 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19455
19456 #: src/VCBackend.cpp:678
19457 msgid ""
19458 "Error when committing to repository.\n"
19459 "You have to manually resolve the problem.\n"
19460 "LyX will reopen the document after you press OK."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/VCBackend.cpp:747
19464 msgid ""
19465 "Error while acquiring write lock.\n"
19466 "Another user is most probably editing\n"
19467 "the current document now!\n"
19468 "Also check the access to the repository."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/VCBackend.cpp:753
19472 msgid ""
19473 "Error while releasing write lock.\n"
19474 "Check the access to the repository."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/VCBackend.cpp:774
19478 #, c-format
19479 msgid ""
19480 "Error when updating from repository.\n"
19481 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19482 "'%1$s'.\n"
19483 "\n"
19484 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/VCBackend.cpp:810
19488 #, c-format
19489 msgid ""
19490 "There were detected changes in the working directory:\n"
19491 "%1$s\n"
19492 "\n"
19493 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19494 "preferred.\n"
19495 "\n"
19496 "Continue?"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19500 msgid "Changes detected"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19505 msgid "&Yes"
19506 msgstr "&Ja"
19507
19508 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19510 msgid "&No"
19511 msgstr "&Nei"
19512
19513 #: src/VCBackend.cpp:816
19514 msgid "View &Log ..."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/VCBackend.cpp:882
19518 msgid "VCN File Locking"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/VCBackend.cpp:883
19522 msgid "Locking property unset."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19526 msgid "Locking property set."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/VCBackend.cpp:884
19530 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/VSpace.cpp:468
19534 msgid "Default skip"
19535 msgstr "standard avstand"
19536
19537 #: src/VSpace.cpp:471
19538 msgid "Small skip"
19539 msgstr "liten avstand"
19540
19541 #: src/VSpace.cpp:474
19542 msgid "Medium skip"
19543 msgstr "medium avstand"
19544
19545 #: src/VSpace.cpp:477
19546 msgid "Big skip"
19547 msgstr "stor avstand"
19548
19549 #: src/VSpace.cpp:480
19550 msgid "Vertical fill"
19551 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19552
19553 #: src/VSpace.cpp:487
19554 msgid "protected"
19555 msgstr "beskyttet"
19556
19557 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19558 #, fuzzy, c-format
19559 msgid ""
19560 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19561 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19562 msgstr ""
19563 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19564 "\n"
19565 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19566
19567 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Reload saved document?"
19570 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19571
19572 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19573 #, fuzzy
19574 msgid "&Reload"
19575 msgstr "&Erstatt"
19576
19577 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19578 #, fuzzy
19579 msgid "&Keep Changes"
19580 msgstr "Revidere endringer"
19581
19582 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19583 #, c-format
19584 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19588 #, fuzzy
19589 msgid "File not readable!"
19590 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19591
19592 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19593 #, c-format
19594 msgid ""
19595 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19596 "\n"
19597 "Do you want to create a new document?"
19598 msgstr ""
19599 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19600 "\n"
19601 "Vil du lage et nytt dokument?"
19602
19603 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19604 msgid "Create new document?"
19605 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19606
19607 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19608 msgid "&Create"
19609 msgstr "&Nytt"
19610
19611 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19612 #, c-format
19613 msgid ""
19614 "The specified document template\n"
19615 "%1$s\n"
19616 "could not be read."
19617 msgstr ""
19618 "Malfilen %1$s\n"
19619 "kunne ikke leses."
19620
19621 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19622 msgid "Could not read template"
19623 msgstr "Uleselig mal"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19626 msgid "Standard[[Bullets]]"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19630 msgid "Maths"
19631 msgstr "Matte"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19634 msgid "Dings 1"
19635 msgstr "Dings 1"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19638 msgid "Dings 2"
19639 msgstr "Dings 2"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19642 msgid "Dings 3"
19643 msgstr "Dings 3"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19646 msgid "Dings 4"
19647 msgstr "Dings 4"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19650 msgid "Directories"
19651 msgstr "Mapper"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19654 msgid "file[[scope]]"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19658 #, fuzzy
19659 msgid "master document[[scope]]"
19660 msgstr "Hoveddokument"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19663 msgid "open files[[scope]]"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19667 msgid "manuals[[scope]]"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19671 #, c-format
19672 msgid ""
19673 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19674 "Continue searching from the beginning?"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19678 #, c-format
19679 msgid ""
19680 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19681 "Continue searching from the end?"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19685 msgid "Wrap search?"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Nothing to search"
19691 msgstr "Ingenting å utføre"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19694 #, fuzzy
19695 msgid "No open document(s) in which to search"
19696 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Advanced Find and Replace"
19701 msgstr "Finn og Erstatt"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19704 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19705 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19708 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19709 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19712 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19713 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19716 #, c-format
19717 msgid ""
19718 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19719 "1995--%1$s LyX Team"
19720 msgstr ""
19721 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19722 "1995--%1$s LyX Team"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19725 msgid ""
19726 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19727 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19728 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19729 "any later version."
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19733 msgid ""
19734 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19735 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19736 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19737 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19738 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19739 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19740 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19741 msgstr ""
19742 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19743 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19744 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19745 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19748 #, fuzzy
19749 msgid "not released yet"
19750 msgstr "Øk dybden"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19753 #, fuzzy, c-format
19754 msgid ""
19755 "LyX Version %1$s\n"
19756 "(%2$s)"
19757 msgstr "LyX Versjon "
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19760 msgid "Library directory: "
19761 msgstr "Library directory: "
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19764 msgid "User directory: "
19765 msgstr "Brukermappe: "
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19770 #, c-format
19771 msgid "LyX: %1$s"
19772 msgstr "LyX: %1$s"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19775 #, fuzzy
19776 msgid "About %1"
19777 msgstr "Om LyX"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19781 msgid "Preferences"
19782 msgstr "Preferanser"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Reconfigure"
19787 msgstr "Rekonfigurer|R"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Quit %1"
19792 msgstr "Avslutt LyX"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19795 msgid "Nothing to do"
19796 msgstr "Ingenting å utføre"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19799 msgid "Unknown action"
19800 msgstr "Ukjent operasjon"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Command not handled"
19805 msgstr "Det går ikke her og nå"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19808 msgid "Command disabled"
19809 msgstr "Det går ikke her og nå"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19812 msgid "Running configure..."
19813 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19816 msgid "Reloading configuration..."
19817 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19820 msgid "System reconfiguration failed"
19821 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19824 msgid ""
19825 "The system reconfiguration has failed.\n"
19826 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19827 "Please reconfigure again if needed."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19831 msgid "System reconfigured"
19832 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19835 msgid ""
19836 "The system has been reconfigured.\n"
19837 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19838 "updated document class specifications."
19839 msgstr ""
19840 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19841 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19842 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19845 msgid "Exiting."
19846 msgstr "Avslutter."
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19849 #, c-format
19850 msgid "Opening help file %1$s..."
19851 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19854 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19858 #, c-format
19859 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19863 #, c-format
19864 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19865 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19868 msgid "Unable to save document defaults"
19869 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19872 msgid "Unknown function."
19873 msgstr "Ukjent funksjon."
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19876 #, fuzzy
19877 msgid "The current document was closed."
19878 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19881 msgid ""
19882 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19883 "documents and exit.\n"
19884 "\n"
19885 "Exception: "
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19890 msgid "Software exception Detected"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19894 msgid ""
19895 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19896 "unsaved documents and exit."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Could not find UI definition file"
19903 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19906 #, fuzzy, c-format
19907 msgid ""
19908 "Error while reading the included file\n"
19909 "%1$s\n"
19910 "Please check your installation."
19911 msgstr ""
19912 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19913 "%1$s.\n"
19914 "Sjekk om LyX er rett installert."
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Could not find default UI file"
19919 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19922 #, fuzzy
19923 msgid ""
19924 "LyX could not find the default UI file!\n"
19925 "Please check your installation."
19926 msgstr ""
19927 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19928 "%1$s.\n"
19929 "Sjekk om LyX er rett installert."
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19932 #, c-format
19933 msgid ""
19934 "Error while reading the configuration file\n"
19935 "%1$s\n"
19936 "Falling back to default.\n"
19937 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19938 "check which User Interface file you are using."
19939 msgstr ""
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19942 msgid "BibTeX Bibliography"
19943 msgstr "BibTeX referanseliste"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
19948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19949 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
19950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
19951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
19952 msgid "Documents|#o#O"
19953 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19956 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19957 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19960 msgid "Select a BibTeX database to add"
19961 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19964 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19965 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19968 msgid "Select a BibTeX style"
19969 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19972 msgid "No frame"
19973 msgstr "Uten ramme"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19976 msgid "Simple rectangular frame"
19977 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19980 msgid "Oval frame, thin"
19981 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19984 msgid "Oval frame, thick"
19985 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19988 msgid "Drop shadow"
19989 msgstr "Skygge"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19992 msgid "Shaded background"
19993 msgstr "Farget bakgrunn"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19996 msgid "Double rectangular frame"
19997 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20000 msgid "Height"
20001 msgstr "Høyde"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20004 msgid "Depth"
20005 msgstr "Dybde"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20008 msgid "Total Height"
20009 msgstr "Total høyde"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20012 msgid "Width"
20013 msgstr "Bredde"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20016 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Makebox"
20019 msgstr "Parbox"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20022 msgid "Activated"
20023 msgstr "Aktivert"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20026 msgid "Color"
20027 msgstr "Farge"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Filename Suffix"
20032 msgstr "Filnavn"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20037 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20038 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20040 msgid "Yes"
20041 msgstr "Ja"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20046 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20047 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20048 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20049 msgid "No"
20050 msgstr "Nei"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Enter new branch name"
20055 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20058 #, fuzzy, c-format
20059 msgid ""
20060 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20061 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20062 msgstr ""
20063 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20064 "\n"
20065 "Vil du skrive over den?"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20068 #, fuzzy
20069 msgid "&Merge"
20070 msgstr "Stor:"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Renaming failed"
20075 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20078 #, fuzzy
20079 msgid "The branch could not be renamed."
20080 msgstr "%1$s var uleselig"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20083 msgid "Merge Changes"
20084 msgstr "Revidere endringer"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20087 #, c-format
20088 msgid ""
20089 "Change by %1$s\n"
20090 "\n"
20091 msgstr ""
20092 "Endring av %1$s\n"
20093 "\n"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20096 #, c-format
20097 msgid "Change made at %1$s\n"
20098 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20105 msgid "No change"
20106 msgstr "Ingen endring"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20109 msgid "Small Caps"
20110 msgstr "Kapitéler"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20118 msgid "Reset"
20119 msgstr "Tilbakestill"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20122 msgid "Underbar"
20123 msgstr "Understreket"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Double underbar"
20128 msgstr "Dobbel boks"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Wavy underbar"
20133 msgstr "Understreket"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Strikeout"
20138 msgstr "Gate"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20141 msgid "Noun"
20142 msgstr "Substantiv "
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20145 msgid "No color"
20146 msgstr "No color"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20149 msgid "Black"
20150 msgstr "Sort"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20153 msgid "White"
20154 msgstr "Hvit"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20157 msgid "Red"
20158 msgstr "Rød"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20161 msgid "Green"
20162 msgstr "Grønn"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20165 msgid "Blue"
20166 msgstr "Blå"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20169 msgid "Cyan"
20170 msgstr "Cyanblå"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20173 msgid "Magenta"
20174 msgstr "Magenta"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20177 msgid "Yellow"
20178 msgstr "Gul"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20181 msgid "Text Style"
20182 msgstr "Tekststil"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20185 msgid "Keys"
20186 msgstr "Nøkler"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20189 msgid "LinkBack PDF"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20193 msgid "PDF"
20194 msgstr "PDF"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20197 msgid "pasted"
20198 msgstr "limt inn"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20201 #, c-format
20202 msgid "%1$s Files"
20203 msgstr "%1$s filer"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20206 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20207 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20213 msgid "Canceled."
20214 msgstr "Avbrutt."
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20217 msgid "Overwrite external file?"
20218 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20221 #, c-format
20222 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20223 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20226 msgid "List of previous commands"
20227 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20230 msgid "Next command"
20231 msgstr "Neste kommando"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20234 msgid "Compare LyX files"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Select document"
20240 msgstr "Velg hoveddokument"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20245 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20246 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20251 msgid "Error"
20252 msgstr "Feil"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Error while comparing documents."
20257 msgstr "Formaterer dokument..."
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Aborted"
20262 msgstr "importert."
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Finished"
20267 msgstr "Finsk"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Aborting process..."
20272 msgstr "Formaterer dokument..."
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20275 #, fuzzy
20276 msgid "differences"
20277 msgstr "Referanser"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20280 msgid "Compare different revisions"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20284 msgid "big[[delimiter size]]"
20285 msgstr "stor"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20288 msgid "Big[[delimiter size]]"
20289 msgstr "Stor"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20292 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20293 msgstr "enorm"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20296 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20297 msgstr "Enorm"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20300 msgid "Math Delimiter"
20301 msgstr "Parenteser og klammer"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20305 msgid "(None)"
20306 msgstr "(Ingen)"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20309 msgid "Variable"
20310 msgstr "Variabel"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20313 msgid "Computer Modern Roman"
20314 msgstr "Computer Modern Roman"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20317 msgid "Latin Modern Roman"
20318 msgstr "Latin Modern Roman"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20321 msgid "AE (Almost European)"
20322 msgstr "AE (Almost European)"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20325 msgid "Times Roman"
20326 msgstr "Times Roman"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20329 msgid "Palatino"
20330 msgstr "Palatino"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20333 msgid "Bitstream Charter"
20334 msgstr "Bitstream Charter"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20337 msgid "New Century Schoolbook"
20338 msgstr "New Century Schoolbook"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20341 msgid "Bookman"
20342 msgstr "Bookman"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20345 msgid "Utopia"
20346 msgstr "Utopia"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20349 msgid "Bera Serif"
20350 msgstr "Bera Serif"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20353 msgid "Concrete Roman"
20354 msgstr "Concrete Roman"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20357 msgid "Zapf Chancery"
20358 msgstr "Zapf Chancery"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20361 msgid "Computer Modern Sans"
20362 msgstr "Computer Modern Sans"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20365 msgid "Latin Modern Sans"
20366 msgstr "Latin Modern Sans"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20369 msgid "Helvetica"
20370 msgstr "Helvetica"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20373 msgid "Avant Garde"
20374 msgstr "Avant Garde"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20377 msgid "Bera Sans"
20378 msgstr "Bera Sans"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20381 msgid "CM Bright"
20382 msgstr "CM Bright"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20385 msgid "Computer Modern Typewriter"
20386 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20389 msgid "Latin Modern Typewriter"
20390 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20393 msgid "Courier"
20394 msgstr "Courier"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20397 msgid "Bera Mono"
20398 msgstr "Bera Mono"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20401 msgid "LuxiMono"
20402 msgstr "LuxiMono"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20405 msgid "CM Typewriter Light"
20406 msgstr "CM Typewriter Light"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20409 msgid "Page"
20410 msgstr "Side"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20413 msgid "Module not found!"
20414 msgstr "Fant ikke modulen!"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Layout is valid!"
20419 msgstr "Stil "
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20422 msgid "Layout is invalid!"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20426 msgid "Document Settings"
20427 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20431 msgid "Child Document"
20432 msgstr "Underdokument"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Include to Output"
20437 msgstr "Tilpass utskrift"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20440 msgid "10"
20441 msgstr "10"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20444 msgid "11"
20445 msgstr "11"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20448 msgid "12"
20449 msgstr "12"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20452 msgid "None (no fontenc)"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20456 msgid "empty"
20457 msgstr "tom"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20460 msgid "plain"
20461 msgstr "enkel"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20464 msgid "headings"
20465 msgstr "overskrifter"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20468 msgid "fancy"
20469 msgstr "avansert (fancy)"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20472 msgid "A0"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20476 #, fuzzy
20477 msgid "A1"
20478 msgstr "10"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20481 msgid "A2"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20485 msgid "A6"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20489 msgid "B0"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20493 #, fuzzy
20494 msgid "B1"
20495 msgstr "10"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20498 msgid "B2"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20502 msgid "B3"
20503 msgstr "B3"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20506 msgid "B4"
20507 msgstr "B4"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20510 msgid "B6"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20514 msgid "C0"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20518 #, fuzzy
20519 msgid "C1"
20520 msgstr "10"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20523 msgid "C2"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20527 msgid "C3"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20531 msgid "C4"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20535 msgid "C5"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20539 msgid "C6"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20543 msgid "JIS B0"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20547 msgid "JIS B1"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20551 msgid "JIS B2"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20555 msgid "JIS B3"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20559 msgid "JIS B4"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20563 msgid "JIS B5"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20567 msgid "JIS B6"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20571 msgid "Language Default (no inputenc)"
20572 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20575 msgid "``text''"
20576 msgstr "“tekst”"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20579 msgid "''text''"
20580 msgstr "”tekst”"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20583 msgid ",,text``"
20584 msgstr "„text“"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20587 msgid ",,text''"
20588 msgstr "„tekst”"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20591 msgid "<<text>>"
20592 msgstr "«tekst»"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20595 msgid ">>text<<"
20596 msgstr "»tekst«"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20599 msgid "Numbered"
20600 msgstr "Nummerert"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20603 msgid "Appears in TOC"
20604 msgstr "I innholdsliste"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20607 msgid "Author-year"
20608 msgstr "Forfatter-år"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20611 msgid "Numerical"
20612 msgstr "Numerisk"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20615 #, c-format
20616 msgid "Unavailable: %1$s"
20617 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20623 msgstr ""
20624 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20625 "parametre."
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20630 msgid "Document Class"
20631 msgstr "Dokumentklasse"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20637 msgid "Child Documents"
20638 msgstr "Underdokumenter"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20641 msgid "Modules"
20642 msgstr "Moduler"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20645 msgid "Text Layout"
20646 msgstr "Tekststil"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20649 msgid "Page Margins"
20650 msgstr "Tekstmarger"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20653 msgid "Colors"
20654 msgstr "Farger"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20657 msgid "Numbering & TOC"
20658 msgstr "Seksjonsnumre"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Indexes"
20663 msgstr "Register"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20666 msgid "PDF Properties"
20667 msgstr "PDF-egenskaper"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20670 msgid "Math Options"
20671 msgstr "Matte-innstillinger"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20674 msgid "Float Placement"
20675 msgstr "Flytende materiale"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20678 msgid "Bullets"
20679 msgstr "Bomber"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20682 msgid "Branches"
20683 msgstr "Dokumentgrener"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20686 msgid "LaTeX Preamble"
20687 msgstr "LaTeX Preamble"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Local Layout"
20692 msgstr "&Lokal klasse..."
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20697 msgid " (not installed)"
20698 msgstr " (ikke installert)"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Layouts|#o#O"
20703 msgstr "Stil|S"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20706 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20707 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20711 msgid "Local layout file"
20712 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20715 msgid ""
20716 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20717 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20718 "document may not work with this layout if you do not\n"
20719 "keep the layout file in the document directory."
20720 msgstr ""
20721 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20722 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20723 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20726 #, fuzzy
20727 msgid "&Set Layout"
20728 msgstr "Tekststil"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20731 msgid "Unable to read local layout file."
20732 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20735 msgid "Select master document"
20736 msgstr "Velg hoveddokument"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20739 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20740 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20744 msgid "Unapplied changes"
20745 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20749 msgid ""
20750 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20751 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20752 msgstr ""
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20756 msgid "&Dismiss"
20757 msgstr "&Ta bort"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20761 msgid "Unable to set document class."
20762 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20765 #, c-format
20766 msgid "%1$s, %2$s"
20767 msgstr "%1$s, %2$s"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20770 #, c-format
20771 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20772 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20775 #, c-format
20776 msgid "%1$s (unavailable)"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
20780 msgid "Module provided by document class."
20781 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20784 #, c-format
20785 msgid "Package(s) required: %1$s."
20786 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
20789 msgid "or"
20790 msgstr "eller"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20793 #, c-format
20794 msgid "Module required: %1$s."
20795 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20798 #, c-format
20799 msgid "Modules excluded: %1$s."
20800 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
20803 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20804 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
20807 msgid "[No options predefined]"
20808 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
20811 msgid "Can't set layout!"
20812 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
20815 #, c-format
20816 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20817 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
20820 msgid "Not Found"
20821 msgstr "Ikke funnet"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
20824 msgid "Assigned master does not include this file"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
20828 #, c-format
20829 msgid ""
20830 "You must include this file in the document\n"
20831 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20832 "feature."
20833 msgstr ""
20834 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20835 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
20838 msgid "Could not load master"
20839 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
20842 #, fuzzy, c-format
20843 msgid ""
20844 "The master document '%1$s'\n"
20845 "could not be loaded."
20846 msgstr ""
20847 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20848 "kunne ikke åpnes."
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Literate"
20853 msgstr "LaTeX kildekode"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20856 #, fuzzy
20857 msgid "pLaTeX"
20858 msgstr "LaTeX"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20861 msgid "Error List"
20862 msgstr "Liste over feil"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20865 #, c-format
20866 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20867 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20870 msgid "Top left"
20871 msgstr "Øverst til venstre"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20874 msgid "Bottom left"
20875 msgstr "Nederst til venstre"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20878 msgid "Baseline left"
20879 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20882 msgid "Top center"
20883 msgstr "Midt på øverst"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20886 msgid "Bottom center"
20887 msgstr "Midt på nederst"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20890 msgid "Baseline center"
20891 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20894 msgid "Top right"
20895 msgstr "Øverst til høyre"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20898 msgid "Bottom right"
20899 msgstr "Nederst til høyre"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20902 msgid "Baseline right"
20903 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20906 msgid "External Material"
20907 msgstr "Eksternt materiale"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20910 msgid "Scale%"
20911 msgstr "Skaler%"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20914 msgid "Select external file"
20915 msgstr "Velg ekstern fil"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20918 #, fuzzy
20919 msgid "automatically"
20920 msgstr "Automatisk oppdatering"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20923 msgid "Graphics"
20924 msgstr "Grafikk"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20927 msgid "Dissolve previous group?"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20931 #, c-format
20932 msgid ""
20933 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20934 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20935 "because this graphic was its only member.\n"
20936 "How do you want to proceed?"
20937 msgstr ""
20938 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20939 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20940 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20941 "Hva vil du gjøre nå?"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20944 #, c-format
20945 msgid "Stick with group '%1$s'"
20946 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20949 #, c-format
20950 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20951 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20954 #, c-format
20955 msgid ""
20956 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20957 "the group will be dissolved,\n"
20958 "because this graphic was its only member.\n"
20959 "How do you want to proceed?"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20963 #, c-format
20964 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20968 msgid "Enter unique group name:"
20969 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20972 msgid "Group already defined!"
20973 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20976 #, c-format
20977 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20978 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20981 msgid "bp"
20982 msgstr "bp"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20985 msgid "cm"
20986 msgstr "cm"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20989 msgid "mm"
20990 msgstr "mm"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20993 msgid "Select graphics file"
20994 msgstr "Velg grafikkfil"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20997 msgid "Clipart|#C#c"
20998 msgstr "Bildesamling"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21002 msgid "Thin Space"
21003 msgstr "Kort mellomrom"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21006 msgid "Medium Space"
21007 msgstr "Middels mellomrom"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21010 msgid "Thick Space"
21011 msgstr "Tykt mellomrom"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21015 msgid "Negative Thin Space"
21016 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21019 msgid "Negative Medium Space"
21020 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21023 msgid "Negative Thick Space"
21024 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21027 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21028 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21031 msgid "Quad (1 em)"
21032 msgstr "Quadratin (1 em)"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21035 msgid "Double Quad (2 em)"
21036 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21039 msgid "Interword Space"
21040 msgstr "Ordmellomrom"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21043 msgid "Horizontal Fill"
21044 msgstr "Vannrett fyll"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21047 msgid ""
21048 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21049 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21050 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21051 msgstr ""
21052 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21053 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21054 "brukes aller først i et avsnitt!"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21057 msgid "Hyperlink"
21058 msgstr "Hyperlenke"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21063 msgid ""
21064 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21065 msgstr ""
21066 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21067 "parametre."
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21070 msgid "Select document to include"
21071 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21074 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21075 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Index Entry Settings"
21080 msgstr "Nøkkelord"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Label Color"
21085 msgstr "Farge"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Cannot remove standard index"
21090 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21093 #, fuzzy
21094 msgid "The default index cannot be removed."
21095 msgstr "Siste linje som listes ut"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Enter new index name"
21100 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21103 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21104 msgstr ""
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21107 msgid "unknown"
21108 msgstr "ukjent"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21111 #, fuzzy
21112 msgid "shortcut"
21113 msgstr "&Hurtigtast:"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21116 #, fuzzy
21117 msgid "shortcuts"
21118 msgstr "&Hurtigtast:"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21121 msgid "lyxrc"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21125 #, fuzzy
21126 msgid "package"
21127 msgstr "mellomrom"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21130 #, fuzzy
21131 msgid "textclass"
21132 msgstr "tekst"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21135 #, fuzzy
21136 msgid "menu"
21137 msgstr "mu"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21140 #, fuzzy
21141 msgid "icon"
21142 msgstr "cong"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21145 #, fuzzy
21146 msgid "buffer"
21147 msgstr "blå"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21150 #, fuzzy
21151 msgid "lyxinfo"
21152 msgstr "liminf"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21155 msgid "Shift-"
21156 msgstr "Skift-"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21159 msgid "Control-"
21160 msgstr "Ctrl-"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Option-"
21165 msgstr "Innstillinger"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Command-"
21170 msgstr "&Kommando:"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21173 msgid "Label"
21174 msgstr "Merke"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21177 msgid "No language"
21178 msgstr "Intet språk"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21181 msgid "Program Listing Settings"
21182 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21185 msgid "No dialect"
21186 msgstr "Ingen dialekt"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21189 msgid "LaTeX Log"
21190 msgstr "LaTeX logg"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21193 #, fuzzy
21194 msgid "LyX2LyX"
21195 msgstr "LyX"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Literate Programming Build Log"
21200 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21203 msgid "lyx2lyx Error Log"
21204 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21207 msgid "Version Control Log"
21208 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Log file not found."
21213 msgstr "Fil ikke funnet"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21216 msgid "No literate programming build log file found."
21217 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21220 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21221 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21224 msgid "No version control log file found."
21225 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21228 msgid "Math Matrix"
21229 msgstr "Matte, matrise"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21232 msgid "Nomenclature"
21233 msgstr "Nomenklatur"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21236 msgid "Note Settings"
21237 msgstr "Noteinnstillinger"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21240 msgid "Paragraph Settings"
21241 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21244 msgid ""
21245 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21246 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21247 "\n"
21248 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21249 "the items is used."
21250 msgstr ""
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Phantom Settings"
21255 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21258 msgid "System files|#S#s"
21259 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21262 msgid "User files|#U#u"
21263 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21266 msgid "Look & Feel"
21267 msgstr "Utseende"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21270 msgid "Language Settings"
21271 msgstr "Språkinnstillinger"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21274 msgid "File Handling"
21275 msgstr "Håndtering av filer"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21278 msgid "Keyboard/Mouse"
21279 msgstr "Tastatur/mus"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21282 msgid "Input Completion"
21283 msgstr "Fullføre automatisk"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Co&mmand:"
21289 msgstr "&Kommando:"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Screen Fonts"
21294 msgstr "Skrifter på skjermen"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21297 msgid "Paths"
21298 msgstr "Mapper"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Select directory for example files"
21303 msgstr "Velg mal"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21306 msgid "Select a document templates directory"
21307 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21310 msgid "Select a temporary directory"
21311 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21314 msgid "Select a backups directory"
21315 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21318 msgid "Select a document directory"
21319 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21324 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21329 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21332 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21333 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21337 msgid "Spellchecker"
21338 msgstr "Stavekontroll"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Native"
21343 msgstr "aktiv"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Aspell"
21348 msgstr "aspell"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Enchant"
21353 msgstr "hatt \\hat"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Hunspell"
21358 msgstr "hspell"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21361 msgid "Converters"
21362 msgstr "Konvertere"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21365 #, fuzzy
21366 msgid "File Formats"
21367 msgstr "Filformater"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21370 msgid "Format in use"
21371 msgstr "Formater i bruk"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21374 #, fuzzy
21375 msgid ""
21376 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21377 "converter. Please remove the converter first."
21378 msgstr ""
21379 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21380 "først."
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21383 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21384 msgstr ""
21385 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21386 "først."
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21389 msgid "LyX needs to be restarted!"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21393 msgid ""
21394 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21395 "restart."
21396 msgstr ""
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21399 msgid "Printer"
21400 msgstr "Skriver"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21403 #, fuzzy
21404 msgid "User Interface"
21405 msgstr "Brukergrensesnitt"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21408 msgid "Control"
21409 msgstr "Styring"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21412 msgid "Shortcuts"
21413 msgstr "Hurtigtaster"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21416 msgid "Function"
21417 msgstr "Funksjon"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21420 msgid "Shortcut"
21421 msgstr "Hurtigtast"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21426 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21429 msgid "Mathematical Symbols"
21430 msgstr "Matematiske symboler"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21433 msgid "Document and Window"
21434 msgstr "Dokument og vindu"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21437 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21438 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21441 msgid "System and Miscellaneous"
21442 msgstr "System og diverse"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Res&tore"
21447 msgstr "&Tilbakestill"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Failed to create shortcut"
21453 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21456 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21457 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21460 msgid "Invalid or empty key sequence"
21461 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21464 #, c-format
21465 msgid ""
21466 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21467 "%2$s\n"
21468 "You need to remove that binding before creating a new one."
21469 msgstr ""
21470 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21471 "%2$s\n"
21472 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21477 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21480 msgid "Identity"
21481 msgstr "Identitet"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21484 msgid "Choose bind file"
21485 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21488 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21489 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21492 msgid "Choose UI file"
21493 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21496 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21497 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21500 msgid "Choose keyboard map"
21501 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21504 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21505 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21508 msgid "Print Document"
21509 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21512 msgid "Print to file"
21513 msgstr "Skriv til fil"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21516 msgid "PostScript files (*.ps)"
21517 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Nomenclature settings"
21522 msgstr "Nomenklatur"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Longest label width"
21527 msgstr "&Lengste listeetikett"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Index Settings"
21532 msgstr "Rammeinnstillinger"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21535 #, fuzzy
21536 msgid "<All indexes>"
21537 msgstr "Alle felter"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21540 msgid "Progress/Debug Messages"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21544 msgid "Debug Level"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Set"
21550 msgstr "På"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21553 msgid "Cross-reference"
21554 msgstr "Kryssreferanse"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21557 msgid "&Go Back"
21558 msgstr "&Tilbake"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21561 msgid "Jump back"
21562 msgstr "Gå tilbake igjen"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21565 msgid "Jump to label"
21566 msgstr "Gå til referanse"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21569 msgid "<No prefix>"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21573 msgid "Find and Replace"
21574 msgstr "Finn og Erstatt"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21577 msgid "Send Document to Command"
21578 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21581 msgid "Show File"
21582 msgstr "Vis fil"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Error -> Cannot load file!"
21587 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21590 #, c-format
21591 msgid "%1$d words checked."
21592 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21595 msgid "One word checked."
21596 msgstr "Ett ord kontrollert."
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21599 msgid "Spelling check completed"
21600 msgstr "Stavekontroll fullført"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21603 msgid "Basic Latin"
21604 msgstr "Latinske basistegn"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21607 msgid "Latin-1 Supplement"
21608 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21611 msgid "Latin Extended-A"
21612 msgstr "Latin ekstra-A"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21615 msgid "Latin Extended-B"
21616 msgstr "Latin ekstra-B"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21619 msgid "IPA Extensions"
21620 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21623 msgid "Spacing Modifier Letters"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21627 msgid "Combining Diacritical Marks"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21631 msgid "Cyrillic"
21632 msgstr "Kyrillisk"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21635 msgid "Arabic"
21636 msgstr "Arabisk"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21639 msgid "Devanagari"
21640 msgstr "Devanāgarī"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21643 msgid "Bengali"
21644 msgstr "Bengali"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21647 msgid "Gurmukhi"
21648 msgstr "Gurmukhi"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21651 msgid "Gujarati"
21652 msgstr "Gujarati"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21655 msgid "Oriya"
21656 msgstr "Oriya"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21659 msgid "Tamil"
21660 msgstr "Tamil"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21663 msgid "Telugu"
21664 msgstr "Telugu"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21667 msgid "Kannada"
21668 msgstr "Kannada"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21671 msgid "Malayalam"
21672 msgstr "Malayāḷam"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21675 msgid "Lao"
21676 msgstr "Lao"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21679 msgid "Tibetan"
21680 msgstr "Tibetansk"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21683 msgid "Georgian"
21684 msgstr "Georgisk"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21687 msgid "Hangul Jamo"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21691 msgid "Phonetic Extensions"
21692 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21695 msgid "Latin Extended Additional"
21696 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21699 msgid "Greek Extended"
21700 msgstr "Gresk, utvidet"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21703 msgid "General Punctuation"
21704 msgstr "Generelle tegn"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21707 msgid "Superscripts and Subscripts"
21708 msgstr "Hevet og senket skrift"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21711 msgid "Currency Symbols"
21712 msgstr "Valutasymboler"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21715 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21719 msgid "Letterlike Symbols"
21720 msgstr "Bokstavbaserte"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21723 msgid "Number Forms"
21724 msgstr "Tallbaserte"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21727 msgid "Mathematical Operators"
21728 msgstr "Matematiske operatorer"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21731 msgid "Miscellaneous Technical"
21732 msgstr "Diverse tekniske"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Control Pictures"
21737 msgstr "Konjektur"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21740 msgid "Optical Character Recognition"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21744 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21748 msgid "Box Drawing"
21749 msgstr "Tegne rammer"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21752 msgid "Block Elements"
21753 msgstr "Blokker"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21756 msgid "Geometric Shapes"
21757 msgstr "Geometriske former"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21760 msgid "Miscellaneous Symbols"
21761 msgstr "Diverse"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21764 msgid "Dingbats"
21765 msgstr "Dingbats"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21768 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21769 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21772 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21773 msgstr "CJK-symboler"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21776 msgid "Hiragana"
21777 msgstr "Hiragana"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21780 msgid "Katakana"
21781 msgstr "Katakana"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Bopomofo"
21786 msgstr "&Under raden:"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21789 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21793 msgid "Kanbun"
21794 msgstr "Kanbun"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21797 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21801 msgid "CJK Compatibility"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21805 msgid "CJK Unified Ideographs"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21809 msgid "Hangul Syllables"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21813 msgid "High Surrogates"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21817 msgid "Private Use High Surrogates"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21821 msgid "Low Surrogates"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21825 msgid "Private Use Area"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21829 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21833 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21834 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21839 msgstr "Orientering"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21842 msgid "Combining Half Marks"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21846 msgid "CJK Compatibility Forms"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21850 msgid "Small Form Variants"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21856 msgstr "Orientering"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21859 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Specials"
21865 msgstr "Lim inn spesielt"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Linear B Syllabary"
21870 msgstr "Korollar"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21873 msgid "Linear B Ideograms"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21877 msgid "Aegean Numbers"
21878 msgstr "Egeiske tall"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21881 msgid "Ancient Greek Numbers"
21882 msgstr "Oldgreske tall"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Old Italic"
21887 msgstr "Kursiv"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21890 msgid "Gothic"
21891 msgstr "Gotisk"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21894 msgid "Ugaritic"
21895 msgstr "Ugarittisk"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21898 msgid "Old Persian"
21899 msgstr "Gammelpersisk"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Deseret"
21904 msgstr "Tilbakestill"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21907 msgid "Shavian"
21908 msgstr "Shavian"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21911 msgid "Osmanya"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Cypriot Syllabary"
21917 msgstr "Korollar"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Kharoshthi"
21922 msgstr "varnothing"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21925 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21926 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21929 msgid "Musical Symbols"
21930 msgstr "Musikalske symboler"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21933 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21934 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21937 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21941 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21942 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21945 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21949 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Tags"
21955 msgstr "Sider"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21958 msgid "Variation Selectors Supplement"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21962 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21966 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21970 msgid "Character: "
21971 msgstr "Tegn:"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21974 msgid "Code Point: "
21975 msgstr "Unikode: "
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21978 msgid "Symbols"
21979 msgstr "Symboler"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21982 msgid "Insert Table"
21983 msgstr "Sett inn tabell"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21986 msgid "TeX Information"
21987 msgstr "TeX informasjon"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21990 msgid "No thesaurus available for this language!"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21994 msgid "Outline"
21995 msgstr "Innhold"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21998 msgid "auto"
21999 msgstr "auto"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22002 msgid "off"
22003 msgstr "av"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22006 #, c-format
22007 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22008 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22011 msgid "version "
22012 msgstr "versjon"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22015 msgid "unknown version"
22016 msgstr "ukjent versjon"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22019 msgid "Small-sized icons"
22020 msgstr "Små ikoner"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22023 msgid "Normal-sized icons"
22024 msgstr "Normale ikoner"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22027 msgid "Big-sized icons"
22028 msgstr "Store ikoner"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Exit LyX"
22033 msgstr "&Avslutt LyX"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22036 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22040 msgid "Welcome to LyX!"
22041 msgstr "Velkommen til LyX!"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Automatic save failed!"
22046 msgstr "Autolagring feilet!"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Automatic save done."
22051 msgstr "Automatisk oppdatering"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22054 msgid "Command not allowed without any document open"
22055 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22058 #, c-format
22059 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22060 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22063 msgid "Select template file"
22064 msgstr "Velg mal"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22067 msgid "Templates|#T#t"
22068 msgstr "Maler"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Document not loaded."
22073 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22076 msgid "Select document to open"
22077 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22081 msgid "Examples|#E#e"
22082 msgstr "Eksempler|#E#e"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22085 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22086 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22089 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22090 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22093 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22094 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22097 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22098 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22101 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22103 msgid "Invalid filename"
22104 msgstr "Ugyldig filnavn"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22107 #, c-format
22108 msgid ""
22109 "The directory in the given path\n"
22110 "%1$s\n"
22111 "does not exist."
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22115 #, c-format
22116 msgid "Opening document %1$s..."
22117 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22120 #, c-format
22121 msgid "Document %1$s opened."
22122 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Version control detected."
22127 msgstr "Versjonskontroll"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22130 #, c-format
22131 msgid "Could not open document %1$s"
22132 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22135 msgid "Couldn't import file"
22136 msgstr "Kan ikke importere fil"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22139 #, c-format
22140 msgid "No information for importing the format %1$s."
22141 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22144 #, c-format
22145 msgid "Select %1$s file to import"
22146 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22149 #, c-format
22150 msgid ""
22151 "The document %1$s already exists.\n"
22152 "\n"
22153 "Do you want to overwrite that document?"
22154 msgstr ""
22155 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22156 "\n"
22157 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22160 msgid "Overwrite document?"
22161 msgstr "OVerskrive dokument?"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22164 #, c-format
22165 msgid "Importing %1$s..."
22166 msgstr "Importerer %1$s..."
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22169 msgid "imported."
22170 msgstr "importert."
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22173 msgid "file not imported!"
22174 msgstr "fil ikke importert!"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22177 #, fuzzy
22178 msgid "newfile"
22179 msgstr "Inkluder fil"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22182 msgid "Select LyX document to insert"
22183 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Absolute filename expected."
22188 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22191 msgid "Select file to insert"
22192 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22195 msgid "All Files (*)"
22196 msgstr "Alle filer (*)"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22199 msgid "Choose a filename to save document as"
22200 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22203 msgid "&Rename"
22204 msgstr "&Bytte navn"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22207 #, c-format
22208 msgid ""
22209 "The document %1$s could not be saved.\n"
22210 "\n"
22211 "Do you want to rename the document and try again?"
22212 msgstr ""
22213 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22214 "\n"
22215 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22218 msgid "Rename and save?"
22219 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22222 msgid "&Retry"
22223 msgstr "P&røv igjen"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Close document "
22228 msgstr "Nytt dokument"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22231 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22232 msgstr ""
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22235 #, fuzzy, c-format
22236 msgid ""
22237 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22238 "\n"
22239 "Do you want to save the document?"
22240 msgstr ""
22241 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22242 "\n"
22243 "Vil du lagre dokumentet?"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Save new document?"
22248 msgstr "Lagre dokumentet?"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22251 #, c-format
22252 msgid ""
22253 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22254 "\n"
22255 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22256 msgstr ""
22257 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22258 "\n"
22259 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22262 msgid "Save changed document?"
22263 msgstr "Lagre dokumentet?"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22266 msgid "&Discard"
22267 msgstr "&Forkast"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22270 #, c-format
22271 msgid ""
22272 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22273 "\n"
22274 "Do you want to save the document?"
22275 msgstr ""
22276 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22277 "\n"
22278 "Vil du lagre dokumentet?"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22281 #, fuzzy, c-format
22282 msgid ""
22283 "Document \n"
22284 "%1$s\n"
22285 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22286 msgstr ""
22287 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Reload externally changed document?"
22292 msgstr "Lagre dokumentet?"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22295 msgid "Error when setting the locking property."
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22299 msgid "Directory is not accessible."
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22303 #, c-format
22304 msgid "Opening child document %1$s..."
22305 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22308 #, c-format
22309 msgid "Successful export to format: %1$s"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22313 #, fuzzy, c-format
22314 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22315 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22318 #, c-format
22319 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22323 #, c-format
22324 msgid "Error previewing format: %1$s"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Exporting ..."
22330 msgstr "Importerer %1$s..."
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Previewing ..."
22335 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Document not loaded"
22340 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22343 #, c-format
22344 msgid ""
22345 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22346 "version of the document %1$s?"
22347 msgstr ""
22348 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22349 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22352 msgid "Revert to saved document?"
22353 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22356 msgid "Saving all documents..."
22357 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22360 msgid "All documents saved."
22361 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22364 #, c-format
22365 msgid "%1$s unknown command!"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Please, preview the document first."
22371 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Couldn't proceed."
22376 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22379 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22380 msgid "LaTeX Source"
22381 msgstr "LaTeX kildekode"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22384 #, fuzzy
22385 msgid "DocBook Source"
22386 msgstr "Bokmerker|B"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Literate Source"
22391 msgstr "LaTeX kildekode"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22394 msgid " (version control, locking)"
22395 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22398 msgid " (version control)"
22399 msgstr " (versjonskontroll)"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22402 msgid " (changed)"
22403 msgstr " (endret)"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22406 msgid " (read only)"
22407 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22410 msgid "Close File"
22411 msgstr "Lukk"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22414 msgid "Hide tab"
22415 msgstr "Gjem fane"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22418 msgid "Close tab"
22419 msgstr "Lukk fane"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22422 msgid "Wrap Float Settings"
22423 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22426 msgid "Click to detach"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22430 #, c-format
22431 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22432 msgstr ""
22433
22434 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22435 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22436 msgstr ""
22437
22438 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22439 msgid " (unknown)"
22440 msgstr " (ukjent)"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22443 msgid "No Group"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22447 msgid "More Spelling Suggestions"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Add to personal dictionary|n"
22453 msgstr "Velg personlig ordliste"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Ignore all|I"
22458 msgstr "Ignorer alle"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22463 msgstr "Velg personlig ordliste"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Language|L"
22468 msgstr "Språk"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22471 #, fuzzy
22472 msgid "More Languages ...|M"
22473 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Invisible"
22478 msgstr "Faktura"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22481 #, fuzzy
22482 msgid "<No Documents Open>"
22483 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22486 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22490 msgid "View (Other Formats)|F"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Update (Other Formats)|p"
22496 msgstr "Oppdater log"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22499 #, fuzzy, c-format
22500 msgid "View [%1$s]|V"
22501 msgstr "Vis|V"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22504 #, fuzzy, c-format
22505 msgid "Update [%1$s]|U"
22506 msgstr "Oppdater|O"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22509 #, fuzzy
22510 msgid "No Custom Insets Defined!"
22511 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22514 #, fuzzy
22515 msgid "<No Document Open>"
22516 msgstr "Intet åpent dokument!"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22519 msgid "Master Document"
22520 msgstr "Hoveddokument"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22523 msgid "Open Navigator..."
22524 msgstr ""
22525
22526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22527 msgid "Other Lists"
22528 msgstr "Andre lister"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22531 #, fuzzy
22532 msgid "<Empty Table of Contents>"
22533 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22536 msgid "Other Toolbars"
22537 msgstr "Andre verktøylinjer"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22540 #, fuzzy
22541 msgid "No Branches Set for Document!"
22542 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22545 msgid "Index Entry|d"
22546 msgstr "Nøkkelord|ø"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22549 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22550 msgid "Index Entry"
22551 msgstr "Nøkkelord"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22554 #, fuzzy
22555 msgid "No Citation in Scope!"
22556 msgstr "Gå til neste endring"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22559 #, fuzzy
22560 msgid "No Action Defined!"
22561 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22564 #, fuzzy, c-format
22565 msgid "Export %1$s"
22566 msgstr "Font: %1$s"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22569 #, fuzzy, c-format
22570 msgid "Import %1$s"
22571 msgstr "Importerer %1$s..."
22572
22573 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22574 #, fuzzy, c-format
22575 msgid "Update %1$s"
22576 msgstr "&Oppdater"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22579 #, c-format
22580 msgid "View %1$s"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22584 msgid "space"
22585 msgstr "mellomrom"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22588 msgid ""
22589 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22590 "characters:\n"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22594 msgid "Could not update TeX information"
22595 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22598 #, fuzzy, c-format
22599 msgid "The script `%1$s' failed."
22600 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22601
22602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22603 msgid "All Files "
22604 msgstr "Alle filer "
22605
22606 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22607 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22608 msgid "Table of Contents"
22609 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22612 msgid "List of Graphics"
22613 msgstr "Liste over grafikk"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22616 msgid "List of Equations"
22617 msgstr "Liste over ligninger"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22620 msgid "List of Footnotes"
22621 msgstr "Fotnoteliste"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22624 msgid "List of Listings"
22625 msgstr "Liste over lister"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22628 msgid "List of Indexes"
22629 msgstr "Liste over registre"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22632 msgid "List of Marginal notes"
22633 msgstr "Liste over margnoter"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22636 msgid "List of Notes"
22637 msgstr "Liste over noter"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22640 msgid "List of Citations"
22641 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22644 msgid "Labels and References"
22645 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22648 msgid "List of Branches"
22649 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22652 msgid "List of Changes"
22653 msgstr "Liste over endringer"
22654
22655 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22657 msgid ""
22658 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22659 "file through LaTeX: "
22660 msgstr ""
22661 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22662 "filen behandles av LaTeX: "
22663
22664 #: src/insets/Inset.cpp:88
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Bibliography Entry"
22667 msgstr "Referanseliste"
22668
22669 #: src/insets/Inset.cpp:91
22670 #, fuzzy
22671 msgid "TeX Code"
22672 msgstr "TeX-kode: "
22673
22674 #: src/insets/Inset.cpp:111
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Horizontal Space"
22677 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22678
22679 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22680 msgid "Vertical Space"
22681 msgstr "Loddrett avstand"
22682
22683 #: src/insets/Inset.cpp:157
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Horizontal Math Space"
22686 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22687
22688 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22689 msgid "Keys must be unique!"
22690 msgstr "Nøkler må være unike!"
22691
22692 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22693 #, c-format
22694 msgid ""
22695 "The key %1$s already exists,\n"
22696 "it will be changed to %2$s."
22697 msgstr ""
22698 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22699 "den blir forandret til %2$s."
22700
22701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22702 #, c-format
22703 msgid ""
22704 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22705 "If you proceed, all of them will be opened."
22706 msgstr ""
22707
22708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Open Databases?"
22711 msgstr "Databa&ser"
22712
22713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22714 msgid "&Proceed"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22718 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22719 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22720
22721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22722 msgid "Databases:"
22723 msgstr "Databaser:"
22724
22725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22726 msgid "Style File:"
22727 msgstr "Stilfil:"
22728
22729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22730 msgid "Lists:"
22731 msgstr "Lister:"
22732
22733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22734 msgid "included in TOC"
22735 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22736
22737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22738 msgid "Export Warning!"
22739 msgstr "Eksport-advarsel!"
22740
22741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22742 msgid ""
22743 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22744 "BibTeX will be unable to find them."
22745 msgstr ""
22746 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22747 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22748
22749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22750 msgid ""
22751 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22752 "BibTeX will be unable to find it."
22753 msgstr ""
22754 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22755 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22756
22757 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22758 msgid "simple frame"
22759 msgstr "enkel ramme"
22760
22761 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22762 msgid "frameless"
22763 msgstr "uten ramme"
22764
22765 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22766 msgid "simple frame, page breaks"
22767 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22768
22769 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22770 msgid "oval, thin"
22771 msgstr "avrundet, tynn"
22772
22773 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22774 msgid "oval, thick"
22775 msgstr "avrundet, tykk"
22776
22777 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22778 msgid "drop shadow"
22779 msgstr "skygge"
22780
22781 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22782 msgid "shaded background"
22783 msgstr "farget bakgrunn"
22784
22785 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22786 msgid "double frame"
22787 msgstr "dobbel ramme"
22788
22789 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22790 #, c-format
22791 msgid "%1$s (%2$s)"
22792 msgstr "%1$s (%2$s)"
22793
22794 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22795 #, fuzzy, c-format
22796 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22797 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22798
22799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22800 msgid "active"
22801 msgstr "aktiv"
22802
22803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22804 msgid "non-active"
22805 msgstr "inaktiv"
22806
22807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22808 #, c-format
22809 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22810 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22811
22812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22813 msgid "Branch: "
22814 msgstr "Gren: "
22815
22816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22817 msgid "Branch (child only): "
22818 msgstr ""
22819
22820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Branch (undefined): "
22823 msgstr "udefinert"
22824
22825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Undef: "
22828 msgstr "Ref: "
22829
22830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22831 msgid "branch"
22832 msgstr "dokumentgren"
22833
22834 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22835 #, c-format
22836 msgid "Sub-%1$s"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
22840 #, fuzzy
22841 msgid "No bibliography defined!"
22842 msgstr "Referansenøkkel"
22843
22844 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
22845 #, fuzzy
22846 msgid "No citations selected!"
22847 msgstr "Gå til neste endring"
22848
22849 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
22850 #, fuzzy
22851 msgid "not cited"
22852 msgstr "beskyttet"
22853
22854 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22855 #, fuzzy
22856 msgid "LaTeX Command: "
22857 msgstr "TeX-kode: "
22858
22859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22860 #, fuzzy
22861 msgid "InsetCommand Error: "
22862 msgstr "Register-kommando:"
22863
22864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Incompatible command name."
22867 msgstr "Ikke komplett kommando"
22868
22869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22870 #, fuzzy
22871 msgid "InsetCommandParams Error: "
22872 msgstr "Register-kommando:"
22873
22874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22875 #, fuzzy
22876 msgid "InsetCommandParams: "
22877 msgstr "Register-kommando:"
22878
22879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Unknown parameter name: "
22882 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22883
22884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22885 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22886 msgstr ""
22887
22888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Uncodable characters"
22891 msgstr "spesielle tegn"
22892
22893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
22894 #, c-format
22895 msgid ""
22896 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22897 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22898 "%2$s."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22902 #, c-format
22903 msgid "External template %1$s is not installed"
22904 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22905
22906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22907 msgid "float: "
22908 msgstr "flytende: "
22909
22910 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22911 #, fuzzy, c-format
22912 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22913 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22914
22915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22916 #, fuzzy
22917 msgid "float"
22918 msgstr "flytende: "
22919
22920 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22921 #, fuzzy
22922 msgid "subfloat: "
22923 msgstr "flytende: "
22924
22925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22926 msgid " (sideways)"
22927 msgstr "Rotér 90°"
22928
22929 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
22930 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22931 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22932
22933 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
22934 #, c-format
22935 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
22939 #, c-format
22940 msgid "List of %1$s"
22941 msgstr "Liste over %1$s"
22942
22943 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22944 msgid "footnote"
22945 msgstr "fotnote"
22946
22947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22948 #, c-format
22949 msgid ""
22950 "Could not copy the file\n"
22951 "%1$s\n"
22952 "into the temporary directory."
22953 msgstr ""
22954 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22955 "%1$s\n"
22956 "inn i midlertidig mappe."
22957
22958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22959 #, c-format
22960 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22961 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22962
22963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22964 #, c-format
22965 msgid "Graphics file: %1$s"
22966 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22967
22968 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22969 msgid "www"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22973 #, fuzzy
22974 msgid "file"
22975 msgstr "Inkluder fil"
22976
22977 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22978 #, fuzzy, c-format
22979 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22980 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22981
22982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22983 msgid "Verbatim Input"
22984 msgstr "Sett inn Verbatim"
22985
22986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Verbatim Input*"
22989 msgstr "Sett inn Verbatim"
22990
22991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Include (excluded)"
22994 msgstr "Inkluder fil"
22995
22996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22998 msgid "Recursive input"
22999 msgstr "Rekursiv input"
23000
23001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23003 #, c-format
23004 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23008 #, c-format
23009 msgid ""
23010 "Included file `%1$s'\n"
23011 "has textclass `%2$s'\n"
23012 "while parent file has textclass `%3$s'."
23013 msgstr ""
23014 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23015 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23016 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23017
23018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23019 msgid "Different textclasses"
23020 msgstr "Ulike tekstklasser"
23021
23022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23023 #, c-format
23024 msgid ""
23025 "Included file `%1$s'\n"
23026 "uses module `%2$s'\n"
23027 "which is not used in parent file."
23028 msgstr ""
23029 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23030 "bruker modul `%2$s'\n"
23031 "som ikke fins i hovedfilen."
23032
23033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23034 msgid "Module not found"
23035 msgstr "Fant ikke modulen"
23036
23037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23038 msgid "Unsupported Inclusion"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23042 #, c-format
23043 msgid ""
23044 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23045 "Offending file:\n"
23046 "%1$s"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23050 msgid "Index sorting failed"
23051 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23052
23053 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23054 #, c-format
23055 msgid ""
23056 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23057 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23058 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23059 "explained in the User Guide."
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23063 #, fuzzy
23064 msgid "unknown type!"
23065 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23066
23067 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Unknown index type!"
23070 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23071
23072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23073 #, fuzzy
23074 msgid "All indices"
23075 msgstr "Alle felter"
23076
23077 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23078 #, fuzzy
23079 msgid "subindex"
23080 msgstr "Register"
23081
23082 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23083 #, fuzzy, c-format
23084 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23085 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23086
23087 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23088 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23092 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23093 msgid "undefined"
23094 msgstr "udefinert"
23095
23096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23097 msgid "yes"
23098 msgstr "ja"
23099
23100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23101 msgid "no"
23102 msgstr "nei"
23103
23104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23105 #, fuzzy
23106 msgid "No version control"
23107 msgstr " (versjonskontroll)"
23108
23109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23110 #, fuzzy, c-format
23111 msgid "[[%1$s unknown]]"
23112 msgstr " (ukjent)"
23113
23114 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23115 msgid "Label names must be unique!"
23116 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23117
23118 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23119 #, c-format
23120 msgid ""
23121 "The label %1$s already exists,\n"
23122 "it will be changed to %2$s."
23123 msgstr ""
23124 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23125 "det endres til %2$s."
23126
23127 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23128 msgid "DUPLICATE: "
23129 msgstr "DUPLIKAT: "
23130
23131 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Horizontal line"
23134 msgstr "Vannrett linje"
23135
23136 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23137 msgid "no more lstline delimiters available"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Running out of delimiters"
23143 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23144
23145 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23146 msgid ""
23147 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23148 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23149 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23150 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23151 "must investigate!"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23157 msgstr "spesielle tegn"
23158
23159 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23160 #, c-format
23161 msgid ""
23162 "The following characters in one of the program listings are\n"
23163 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23164 "%1$s."
23165 msgstr ""
23166
23167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23168 #, fuzzy
23169 msgid "A value is expected."
23170 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23171
23172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23178 msgid "Unbalanced braces!"
23179 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23180
23181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23182 msgid "Please specify true or false."
23183 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23184
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23186 msgid "Only true or false is allowed."
23187 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23188
23189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23190 msgid "Please specify an integer value."
23191 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23192
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23194 msgid "An integer is expected."
23195 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23196
23197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23198 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23199 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23200
23201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23202 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23203 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23204
23205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23206 #, c-format
23207 msgid "Please specify one of %1$s."
23208 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23209
23210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23211 #, c-format
23212 msgid "Try one of %1$s."
23213 msgstr "Prøv en av %1s."
23214
23215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23216 #, c-format
23217 msgid "I guess you mean %1$s."
23218 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23219
23220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23221 #, c-format
23222 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23223 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23224
23225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23226 #, c-format
23227 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23228 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23229
23230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23231 msgid ""
23232 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23233 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23234
23235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23236 msgid ""
23237 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23238 "trblTRBL"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23242 msgid ""
23243 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23244 "right, bottom left and top left corner."
23245 msgstr ""
23246 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23247 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23248
23249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23250 msgid "Enter something like \\color{white}"
23251 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23252
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23254 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23255 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23256
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23258 msgid "auto, last or a number"
23259 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23260
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23262 #, fuzzy
23263 msgid ""
23264 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23265 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23266 "defining a listing inset)"
23267 msgstr ""
23268 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23269 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23270
23271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23272 #, fuzzy
23273 msgid ""
23274 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23275 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23276 "a listing inset)"
23277 msgstr ""
23278 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23279 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23280
23281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23282 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23283 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23284
23285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23286 #, c-format
23287 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23288 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23289
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23291 #, c-format
23292 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23293 msgstr ""
23294 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23295
23296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23297 #, c-format
23298 msgid "Parameter %1$s: "
23299 msgstr "Parameter %1$s: "
23300
23301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23302 #, c-format
23303 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23304 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23305
23306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23307 #, c-format
23308 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23309 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23310
23311 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23312 msgid "New Page"
23313 msgstr "Ny side"
23314
23315 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23316 msgid "Clear Page"
23317 msgstr "Blank side"
23318
23319 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23320 msgid "Clear Double Page"
23321 msgstr "Dobbelt blank side"
23322
23323 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Nom: "
23326 msgstr "Nei"
23327
23328 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Nomenclature Symbol: "
23331 msgstr "Nomenklatur|N"
23332
23333 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23334 msgid "Description: "
23335 msgstr "Beskrivelse: "
23336
23337 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Sorting: "
23340 msgstr "Formatering"
23341
23342 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23343 msgid "Note[[InsetNote]]"
23344 msgstr "Note"
23345
23346 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23347 msgid "Greyed out"
23348 msgstr "Grået ut"
23349
23350 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23351 #, fuzzy
23352 msgid "HPhantom"
23353 msgstr "Usynlig"
23354
23355 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23356 #, fuzzy
23357 msgid "VPhantom"
23358 msgstr "Usynlig"
23359
23360 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23361 #, fuzzy
23362 msgid "phantom"
23363 msgstr "Esperanto"
23364
23365 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23366 #, fuzzy
23367 msgid "hphantom"
23368 msgstr "Esperanto"
23369
23370 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23371 #, fuzzy
23372 msgid "vphantom"
23373 msgstr "Esperanto"
23374
23375 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23376 #, fuzzy
23377 msgid "elsewhere"
23378 msgstr "Tilbakestill"
23379
23380 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23381 msgid "BROKEN: "
23382 msgstr "ØDELAGT: "
23383
23384 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23385 msgid "Ref: "
23386 msgstr "Ref: "
23387
23388 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23389 msgid "Equation"
23390 msgstr "Ligning"
23391
23392 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23393 msgid "EqRef: "
23394 msgstr "Formelref: "
23395
23396 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23397 msgid "Page Number"
23398 msgstr "Sidetall"
23399
23400 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23401 msgid "Page: "
23402 msgstr "Side: "
23403
23404 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23405 msgid "Textual Page Number"
23406 msgstr "Sidetall som tekst"
23407
23408 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23409 #, fuzzy
23410 msgid "TextPage: "
23411 msgstr "Side: "
23412
23413 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Standard+Textual Page"
23416 msgstr "Sidetall"
23417
23418 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Ref+Text: "
23421 msgstr "Tekst:"
23422
23423 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23424 msgid "PrettyRef"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23428 #, fuzzy
23429 msgid "FrmtRef: "
23430 msgstr "Forma&t:"
23431
23432 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Reference to Name"
23435 msgstr "Referanse"
23436
23437 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23438 #, fuzzy
23439 msgid "NameRef:"
23440 msgstr "Navn:"
23441
23442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23443 msgid "Protected Space"
23444 msgstr "Hardt mellomrom"
23445
23446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23447 msgid "Quad Space"
23448 msgstr "Quadratin mellomrom"
23449
23450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Double Quad Space"
23453 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23454
23455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23456 msgid "Enspace"
23457 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23458
23459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23460 msgid "Enskip"
23461 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23462
23463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23464 msgid "Protected Horizontal Fill"
23465 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23466
23467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23468 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23469 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23470
23471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23472 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23473 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23474
23475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23476 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23477 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23478
23479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23480 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23481 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23482
23483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23484 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23485 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23486
23487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23488 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23489 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23490
23491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23492 #, c-format
23493 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23494 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23495
23496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23497 #, c-format
23498 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23499 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23500
23501 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23502 msgid "Unknown TOC type"
23503 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23504
23505 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23506 msgid "Selection size should match clipboard content."
23507 msgstr ""
23508
23509 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23510 msgid "wrap: "
23511 msgstr "tekstbryting: "
23512
23513 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23514 #, fuzzy
23515 msgid "wrap"
23516 msgstr "tekstbryting: "
23517
23518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23519 msgid "Not shown."
23520 msgstr "Vises ikke."
23521
23522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23523 msgid "Loading..."
23524 msgstr "Leser..."
23525
23526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23527 msgid "Converting to loadable format..."
23528 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23529
23530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23531 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23532 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23533
23534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23535 msgid "Scaling etc..."
23536 msgstr "Skalering etc..."
23537
23538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23539 msgid "Ready to display"
23540 msgstr "Klar for visning"
23541
23542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23543 msgid "No file found!"
23544 msgstr "Ingen fil funnet!"
23545
23546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23547 msgid "Error converting to loadable format"
23548 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23549
23550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23551 msgid "Error loading file into memory"
23552 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23553
23554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23555 msgid "Error generating the pixmap"
23556 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23557
23558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23559 msgid "No image"
23560 msgstr "Intet bilde"
23561
23562 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23563 msgid "Preview loading"
23564 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23565
23566 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23567 msgid "Preview ready"
23568 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23569
23570 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23571 msgid "Preview failed"
23572 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23573
23574 #: src/lengthcommon.cpp:37
23575 msgid "cc[[unit of measure]]"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: src/lengthcommon.cpp:37
23579 msgid "dd"
23580 msgstr "dd"
23581
23582 #: src/lengthcommon.cpp:37
23583 msgid "em"
23584 msgstr "em"
23585
23586 #: src/lengthcommon.cpp:38
23587 msgid "ex"
23588 msgstr "ex"
23589
23590 #: src/lengthcommon.cpp:38
23591 msgid "mu[[unit of measure]]"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: src/lengthcommon.cpp:38
23595 msgid "pc"
23596 msgstr "pc"
23597
23598 #: src/lengthcommon.cpp:39
23599 msgid "pt"
23600 msgstr "pt"
23601
23602 #: src/lengthcommon.cpp:39
23603 msgid "sp"
23604 msgstr "sp"
23605
23606 #: src/lengthcommon.cpp:39
23607 msgid "Text Width %"
23608 msgstr "Tekstbredde %"
23609
23610 #: src/lengthcommon.cpp:40
23611 msgid "Column Width %"
23612 msgstr "Kolonnebredde %"
23613
23614 #: src/lengthcommon.cpp:40
23615 msgid "Page Width %"
23616 msgstr "Sidebredde %"
23617
23618 #: src/lengthcommon.cpp:40
23619 msgid "Line Width %"
23620 msgstr "Linjelengde %"
23621
23622 #: src/lengthcommon.cpp:41
23623 msgid "Text Height %"
23624 msgstr "Teksthøyde %"
23625
23626 #: src/lengthcommon.cpp:41
23627 msgid "Page Height %"
23628 msgstr "Sidehøyde %"
23629
23630 #: src/lyxfind.cpp:138
23631 msgid "Search error"
23632 msgstr "Søkefeil"
23633
23634 #: src/lyxfind.cpp:138
23635 msgid "Search string is empty"
23636 msgstr "Ingenting å finne"
23637
23638 #: src/lyxfind.cpp:337
23639 msgid "String has been replaced."
23640 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23641
23642 #: src/lyxfind.cpp:340
23643 msgid " strings have been replaced."
23644 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23645
23646 #: src/lyxfind.cpp:1211
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Search text is empty!"
23649 msgstr "Ingenting å finne"
23650
23651 #: src/lyxfind.cpp:1225
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Invalid regular expression!"
23654 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23655
23656 #: src/lyxfind.cpp:1230
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Match not found!"
23659 msgstr "Streng ikke funnet!"
23660
23661 #: src/lyxfind.cpp:1234
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Match found!"
23664 msgstr "Fil ikke funnet"
23665
23666 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23667 #, c-format
23668 msgid " Macro: %1$s: "
23669 msgstr " Makro: %1$s: "
23670
23671 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23672 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23673 #, c-format
23674 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23678 #, c-format
23679 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23683 #, c-format
23684 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Cursor not in table"
23690 msgstr " (ikke installert)"
23691
23692 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23693 msgid "Only one row"
23694 msgstr "Bare én rad"
23695
23696 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23697 msgid "Only one column"
23698 msgstr "Bare én kolonne"
23699
23700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23701 msgid "No hline to delete"
23702 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23703
23704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23705 msgid "No vline to delete"
23706 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23707
23708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23709 #, c-format
23710 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23711 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23712
23713 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
23714 #, fuzzy
23715 msgid "No number"
23716 msgstr "Nummerert"
23717
23718 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Number"
23721 msgstr "Nummerert"
23722
23723 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1539
23724 #, c-format
23725 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1549
23729 #, c-format
23730 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
23734 #, c-format
23735 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23739 msgid "create new math text environment ($...$)"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23743 #, fuzzy
23744 msgid "entered math text mode (textrm)"
23745 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23746
23747 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Regular expression editor mode"
23750 msgstr "Matte editerings modus"
23751
23752 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23753 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23757 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23761 msgid "Standard[[mathref]]"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23765 #, fuzzy
23766 msgid "FormatRef: "
23767 msgstr "Forma&t:"
23768
23769 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23770 #, fuzzy
23771 msgid "optional"
23772 msgstr "Vannrett"
23773
23774 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23775 msgid "TeX"
23776 msgstr "TeX"
23777
23778 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23779 msgid "math macro"
23780 msgstr "mattemakro"
23781
23782 #: src/output.cpp:37
23783 #, c-format
23784 msgid ""
23785 "Could not open the specified document\n"
23786 "%1$s."
23787 msgstr ""
23788 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23789 "%1$s."
23790
23791 #: src/output_plaintext.cpp:136
23792 msgid "Abstract: "
23793 msgstr "Sammendrag: "
23794
23795 #: src/output_plaintext.cpp:148
23796 msgid "References: "
23797 msgstr "Referanser: "
23798
23799 #: src/support/debug.cpp:40
23800 #, fuzzy
23801 msgid "No debugging messages"
23802 msgstr "Ingen debug meldinge"
23803
23804 #: src/support/debug.cpp:41
23805 msgid "General information"
23806 msgstr "Generel informasjon"
23807
23808 #: src/support/debug.cpp:42
23809 msgid "Program initialisation"
23810 msgstr "Initialisering av programmet"
23811
23812 #: src/support/debug.cpp:43
23813 msgid "Keyboard events handling"
23814 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23815
23816 #: src/support/debug.cpp:44
23817 msgid "GUI handling"
23818 msgstr "GUI håndtering"
23819
23820 #: src/support/debug.cpp:45
23821 msgid "Lyxlex grammar parser"
23822 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23823
23824 #: src/support/debug.cpp:46
23825 msgid "Configuration files reading"
23826 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23827
23828 #: src/support/debug.cpp:47
23829 msgid "Custom keyboard definition"
23830 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23831
23832 #: src/support/debug.cpp:48
23833 msgid "LaTeX generation/execution"
23834 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23835
23836 #: src/support/debug.cpp:49
23837 msgid "Math editor"
23838 msgstr "Matte editor"
23839
23840 #: src/support/debug.cpp:50
23841 msgid "Font handling"
23842 msgstr "Font håndtering"
23843
23844 #: src/support/debug.cpp:51
23845 msgid "Textclass files reading"
23846 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23847
23848 #: src/support/debug.cpp:52
23849 msgid "Version control"
23850 msgstr "Versjonskontroll"
23851
23852 #: src/support/debug.cpp:53
23853 msgid "External control interface"
23854 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23855
23856 #: src/support/debug.cpp:54
23857 msgid "Undo/Redo mechanism"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: src/support/debug.cpp:55
23861 msgid "User commands"
23862 msgstr "Bruker kommandoer"
23863
23864 #: src/support/debug.cpp:56
23865 msgid "The LyX Lexer"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: src/support/debug.cpp:57
23869 msgid "Dependency information"
23870 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23871
23872 #: src/support/debug.cpp:58
23873 msgid "LyX Insets"
23874 msgstr "LyX \"insets\""
23875
23876 #: src/support/debug.cpp:59
23877 msgid "Files used by LyX"
23878 msgstr "Filer brukt av LyX"
23879
23880 #: src/support/debug.cpp:60
23881 msgid "Workarea events"
23882 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23883
23884 #: src/support/debug.cpp:61
23885 msgid "Insettext/tabular messages"
23886 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23887
23888 #: src/support/debug.cpp:62
23889 msgid "Graphics conversion and loading"
23890 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23891
23892 #: src/support/debug.cpp:63
23893 msgid "Change tracking"
23894 msgstr "Spore endringer"
23895
23896 #: src/support/debug.cpp:64
23897 #, fuzzy
23898 msgid "External template/inset messages"
23899 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23900
23901 #: src/support/debug.cpp:65
23902 msgid "RowPainter profiling"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: src/support/debug.cpp:66
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Scrolling debugging"
23908 msgstr "Rullefelt"
23909
23910 #: src/support/debug.cpp:67
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Math macros"
23913 msgstr "matte bakgrunn"
23914
23915 #: src/support/debug.cpp:68
23916 msgid "RTL/Bidi"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: src/support/debug.cpp:69
23920 msgid "Locale/Internationalisation"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: src/support/debug.cpp:70
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23926 msgstr "som linjer|l"
23927
23928 #: src/support/debug.cpp:71
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Find and replace mechanism"
23931 msgstr "Finn og erstatt"
23932
23933 #: src/support/debug.cpp:72
23934 msgid "Developers' general debug messages"
23935 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23936
23937 #: src/support/debug.cpp:73
23938 msgid "All debugging messages"
23939 msgstr "Alle debug meldinger"
23940
23941 #: src/support/debug.cpp:152
23942 #, c-format
23943 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23944 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23945
23946 #: src/support/filetools.cpp:264
23947 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23948 msgstr "nb"
23949
23950 #: src/support/os_win32.cpp:444
23951 msgid "System file not found"
23952 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23953
23954 #: src/support/os_win32.cpp:445
23955 msgid ""
23956 "Unable to load shfolder.dll\n"
23957 "Please install."
23958 msgstr ""
23959
23960 #: src/support/os_win32.cpp:450
23961 msgid "System function not found"
23962 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23963
23964 #: src/support/os_win32.cpp:451
23965 msgid ""
23966 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23967 "Don't know how to proceed. Sorry."
23968 msgstr ""
23969
23970 #: src/support/userinfo.cpp:45
23971 msgid "Unknown user"
23972 msgstr "Ukjent bruker"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Glossary term"
23976 #~ msgstr "Lukk"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "Middle|d"
23980 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
23981
23982 #~ msgid "caption frame"
23983 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
23984
23985 #~ msgid "top/bottom line"
23986 #~ msgstr "topp/bunn linje"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Decimal"
23990 #~ msgstr "e-post"
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Decimal point:"
23994 #~ msgstr "Standard &skriver:"
23995
23996 #~ msgid "Screen &DPI:"
23997 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24001 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24002
24003 #~ msgid "LyX binary not found"
24004 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24005
24006 #~ msgid "File not found"
24007 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24008
24009 #~ msgid "Directory not found"
24010 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "ColorUi"
24014 #~ msgstr "Farge"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Publisher ID"
24018 #~ msgstr "Forleggere"
24019
24020 #~ msgid "Theorem #:"
24021 #~ msgstr "Teorem #:"
24022
24023 #~ msgid "Lemma #:"
24024 #~ msgstr "Lemma #:"
24025
24026 #~ msgid "Corollary #:"
24027 #~ msgstr "Korollar #:"
24028
24029 #~ msgid "Proposition #:"
24030 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24031
24032 #~ msgid "Conjecture #:"
24033 #~ msgstr "Konjektur #:"
24034
24035 #~ msgid "Criterion #:"
24036 #~ msgstr "Kriterie #:"
24037
24038 #~ msgid "Fact #:"
24039 #~ msgstr "Faktum #:"
24040
24041 #~ msgid "Axiom #:"
24042 #~ msgstr "Aksiom #:"
24043
24044 #~ msgid "Definition #:"
24045 #~ msgstr "Definisjon #:"
24046
24047 #~ msgid "Condition #:"
24048 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24049
24050 #~ msgid "Problem #:"
24051 #~ msgstr "Problem #:"
24052
24053 #~ msgid "Exercise #:"
24054 #~ msgstr "Øvelse #:"
24055
24056 #~ msgid "Remark #:"
24057 #~ msgstr "Merknad #:"
24058
24059 #~ msgid "Claim #:"
24060 #~ msgstr "Påstand #:"
24061
24062 #~ msgid "Note #:"
24063 #~ msgstr "Note #:"
24064
24065 #~ msgid "Notation #:"
24066 #~ msgstr "Notasjon #:"
24067
24068 #~ msgid "Case #:"
24069 #~ msgstr "tilfelle #:"
24070
24071 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24072 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Overwrite all files?"
24076 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Continue &asking"
24080 #~ msgstr "Fortsettes"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24084 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24085
24086 #~ msgid "Thin space"
24087 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24088
24089 #~ msgid "Medium space"
24090 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24091
24092 #~ msgid "Thick space"
24093 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24094
24095 #~ msgid "Negative thin space"
24096 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24097
24098 #~ msgid "Negative medium space"
24099 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24100
24101 #~ msgid "Negative thick space"
24102 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24103
24104 #~ msgid "Inter-word space"
24105 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24106
24107 #~ msgid "Date format"
24108 #~ msgstr "Datoformat"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Unknown buffer info"
24112 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24113
24114 #~ msgid "QQuad Space"
24115 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Preview\t"
24119 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24123 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Options"
24127 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Find LyX Text"
24131 #~ msgstr "Finn &Neste"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "&Replace with..."
24135 #~ msgstr "Erstatt med:"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Ne&xt"
24139 #~ msgstr "tekst"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Pre&vious"
24143 #~ msgstr "&Forrige endring"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "&Keep case"
24147 #~ msgstr "S&amme sort"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "&Find..."
24151 #~ msgstr "&Finn:"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24155 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "&Next"
24159 #~ msgstr "&Ny"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "&Previous"
24163 #~ msgstr "&Forrige endring"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "&Advanced"
24167 #~ msgstr "A&vansert"
24168
24169 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24170 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Any &word"
24174 #~ msgstr "Nøkkelord"
24175
24176 #~ msgid ""
24177 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24178 #~ "%2$s"
24179 #~ msgstr ""
24180 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24181 #~ "%2$s"
24182
24183 #~ msgid "&Dummy"
24184 #~ msgstr "&Dummy"
24185
24186 #~ msgid "F&ind:"
24187 #~ msgstr "&Finn:"
24188
24189 #~ msgid "The Enter key works, too"
24190 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24191
24192 #~ msgid "The delete key works, too"
24193 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24194
24195 #~ msgid "D&elete"
24196 #~ msgstr "Sl&ett"
24197
24198 #~ msgid "&Default language:"
24199 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24200
24201 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24202 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24203
24204 #~ msgid "&BibTeX command:"
24205 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24206
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24209 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24210
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24213 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24214
24215 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24216 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24217
24218 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24219 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24220
24221 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24222 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24223
24224 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24225 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24226
24227 #~ msgid "Use input encod&ing"
24228 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24229
24230 #~ msgid "Jump to the label"
24231 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24232
24233 #~ msgid "Merge cells"
24234 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24235
24236 #~ msgid "Listing settings"
24237 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24238
24239 #~ msgid "Language:"
24240 #~ msgstr "Språk:"
24241
24242 #~ msgid "LastLanguage"
24243 #~ msgstr "SisteSpråk"
24244
24245 #~ msgid "Last Language:"
24246 #~ msgstr "Siste språk:"
24247
24248 #~ msgid "Strasse"
24249 #~ msgstr "Gate"
24250
24251 #~ msgid "Land"
24252 #~ msgstr "Land"
24253
24254 #~ msgid "Konto"
24255 #~ msgstr "Konto"
24256
24257 #~ msgid "Insert|n"
24258 #~ msgstr "Sett inn|n"
24259
24260 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24261 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24262
24263 #~ msgid "View DVI"
24264 #~ msgstr "Vis DVI"
24265
24266 #~ msgid "Update DVI"
24267 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24268
24269 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24270 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24271
24272 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24273 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24274
24275 #~ msgid "View PostScript"
24276 #~ msgstr "Vis postscript"
24277
24278 #~ msgid "Update PostScript"
24279 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24280
24281 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24282 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24283
24284 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24285 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24286
24287 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24288 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24289
24290 #~ msgid ""
24291 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24292 #~ "You may not have the right languages installed."
24293 #~ msgstr ""
24294 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24295 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24296
24297 #~ msgid ""
24298 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24299 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24300 #~ msgstr ""
24301 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24302 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24303
24304 #~ msgid ""
24305 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24306 #~ "`%2$s'."
24307 #~ msgstr ""
24308 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24309 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24310
24311 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24312 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24313
24314 #~ msgid ""
24315 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24316 #~ "encoding `%2$s'."
24317 #~ msgstr ""
24318 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24319 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24320
24321 #~ msgid ""
24322 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24323 #~ "encoding `%2$s'."
24324 #~ msgstr ""
24325 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24326 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid ""
24330 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24331 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24332
24333 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24334 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Thesaurus failure"
24338 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24339
24340 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24341 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24342
24343 #~ msgid "Branch Settings"
24344 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24345
24346 #~ msgid ""
24347 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24348 #~ msgstr ""
24349 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24350 #~ "over parametre."
24351
24352 #~ msgid "Length"
24353 #~ msgstr "Lengde"
24354
24355 #~ msgid "TeX Code Settings"
24356 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24357
24358 #~ msgid "Float Settings"
24359 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24360
24361 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24362 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24363
24364 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24365 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24366
24367 #~ msgid "ispell"
24368 #~ msgstr "ispell"
24369
24370 #~ msgid "pspell (library)"
24371 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24372
24373 #~ msgid "aspell (library)"
24374 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24375
24376 #~ msgid "*.pws"
24377 #~ msgstr "*.pws"
24378
24379 #~ msgid "*.ispell"
24380 #~ msgstr "*.ispell"
24381
24382 #~ msgid "Spellchecker error"
24383 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24384
24385 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24386 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24387
24388 #~ msgid ""
24389 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24390 #~ "Maybe it has been killed."
24391 #~ msgstr ""
24392 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24393 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24394
24395 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24396 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24397
24398 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24399 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24400
24401 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24402 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24403
24404 #~ msgid "No Table of contents"
24405 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24406
24407 #~ msgid "Opened inset"
24408 #~ msgstr "Åpnet inset"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24412 #~ msgstr "spesielle tegn"
24413
24414 #~ msgid "Opened Box Inset"
24415 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24416
24417 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24418 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24422 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24423
24424 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24425 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24429 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24430
24431 #~ msgid "Opened Float Inset"
24432 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24433
24434 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24435 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24436
24437 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24438 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24439
24440 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24441 #~ msgstr "Åpen margnote"
24442
24443 #~ msgid "Opened Note Inset"
24444 #~ msgstr "Åpen note"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24448 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24449
24450 #~ msgid "Opened table"
24451 #~ msgstr "Åpen tabell"
24452
24453 #~ msgid "Opened Text Inset"
24454 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24458 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Anschrift:"
24462 #~ msgstr "Underskrift:"
24463
24464 #~ msgid "Briefkopf:"
24465 #~ msgstr "Brevhode:"
24466
24467 #~ msgid "Absender:"
24468 #~ msgstr "Avsender:"
24469
24470 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24471 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24472
24473 #~ msgid "Unterschrift:"
24474 #~ msgstr "Underskrift:"
24475
24476 #~ msgid "Vorwahl:"
24477 #~ msgstr "Forvalg:"
24478
24479 #~ msgid "Telefon:"
24480 #~ msgstr "Telefon:"
24481
24482 #~ msgid "Ort:"
24483 #~ msgstr "Sted:"
24484
24485 #~ msgid "Datum:"
24486 #~ msgstr "Dato:"
24487
24488 #~ msgid "Anrede:"
24489 #~ msgstr "Åpning"
24490
24491 #~ msgid "Gruss:"
24492 #~ msgstr "Hilsning:"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Anlage(n):"
24496 #~ msgstr "Vedlegg:"
24497
24498 #~ msgid "PS:"
24499 #~ msgstr "PS:"
24500
24501 #~ msgid "Text:"
24502 #~ msgstr "Tekst:"
24503
24504 #~ msgid "Strasse:"
24505 #~ msgstr "Gate:"
24506
24507 #~ msgid "Land:"
24508 #~ msgstr "Land:"
24509
24510 #~ msgid "RetourAdresse:"
24511 #~ msgstr "Returadresse:"
24512
24513 #~ msgid "Konto:"
24514 #~ msgstr "Konto:"
24515
24516 #~ msgid "Adresse:"
24517 #~ msgstr "Adresse:"
24518
24519 #~ msgid "Anlagen:"
24520 #~ msgstr "Vedlegg:"
24521
24522 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24523 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24524
24525 #~ msgid "Latex"
24526 #~ msgstr "Latex"
24527
24528 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24529 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "No file open!"
24533 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24534
24535 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24536 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24540 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24544 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24548 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Toggle Label|L"
24552 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24553
24554 #~ msgid "B&rowse..."
24555 #~ msgstr "Se igjennom..."
24556
24557 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24558 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24559
24560 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24561 #~ msgstr "&Grotesk:"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Ne&w"
24565 #~ msgstr "&Ny:"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "&Postscript driver:"
24569 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Append Parameter"
24573 #~ msgstr "Fler parametre"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24577 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24581 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24585 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "figure"
24589 #~ msgstr "Figur"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "table"
24593 #~ msgstr "Tabell"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "algorithm"
24597 #~ msgstr "Algoritme"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "tableau"
24601 #~ msgstr "Tabell"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "keywords"
24605 #~ msgstr "Nøkkelord"
24606
24607 #~ msgid "Table of Contents|a"
24608 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24609
24610 #~ msgid "FAQ|F"
24611 #~ msgstr "FAQ|Q"
24612
24613 #~ msgid "LinuxDoc"
24614 #~ msgstr "LinuxDoc"
24615
24616 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24617 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24621 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24622
24623 #~ msgid "."
24624 #~ msgstr "."
24625
24626 #~ msgid "American"
24627 #~ msgstr "Amerikansk"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24631 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24632
24633 #~ msgid "Austrian"
24634 #~ msgstr "Østerisk"
24635
24636 #~ msgid "British"
24637 #~ msgstr "Britisk"
24638
24639 #~ msgid "Canadian"
24640 #~ msgstr "Kanadisk"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Gruß:"
24644 #~ msgstr "Hilsning:"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Reference\t"
24648 #~ msgstr "Referanse"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24652 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24656 #~ msgstr "Returadresse"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24660 #~ msgstr "Returadresse"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24664 #~ msgstr "Underskrift"
24665
24666 #~ msgid "Stadt:"
24667 #~ msgstr "By:"
24668
24669 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24670 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24671
24672 #~ msgid "LaTeX default"
24673 #~ msgstr "LaTeX standard"
24674
24675 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24676 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24680 #~ msgstr ""
24681 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24682 #~ "var uleselig."
24683
24684 #~ msgid ""
24685 #~ "Layout had to be changed from\n"
24686 #~ "%1$s to %2$s\n"
24687 #~ "because of class conversion from\n"
24688 #~ "%3$s to %4$s"
24689 #~ msgstr ""
24690 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24691 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24692 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24693 #~ "fra %3$s til %4$s."
24694
24695 #~ msgid "Changed Layout"
24696 #~ msgstr "Endret stil"
24697
24698 #~ msgid "Unknown layout"
24699 #~ msgstr "Ukjent stil"
24700
24701 #~ msgid ""
24702 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24703 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24704 #~ msgstr ""
24705 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24706 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24710 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24714 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24715
24716 #~ msgid "Display image in LyX"
24717 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24718
24719 #~ msgid "Screen display"
24720 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24721
24722 #~ msgid "Monochrome"
24723 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24724
24725 #~ msgid "Grayscale"
24726 #~ msgstr "Gråskala"
24727
24728 #~ msgid "%"
24729 #~ msgstr "%"
24730
24731 #~ msgid "&Display:"
24732 #~ msgstr "&Visning:"
24733
24734 #~ msgid "Sca&le:"
24735 #~ msgstr "Skalér:"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Scr&een Display:"
24739 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24740
24741 #~ msgid "Do not display"
24742 #~ msgstr "Ikke vis"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Unknown Info: "
24746 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24750 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24754 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Clear group"
24758 #~ msgstr "Blank side"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid " (auto)"
24762 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Plain Text"
24766 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24770 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24771
24772 #~ msgid "Edit the file externally"
24773 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24774
24775 #~ msgid "&Edit File..."
24776 #~ msgstr "Rediger fil..."
24777
24778 #~ msgid "LyX View"
24779 #~ msgstr "LyX-visning"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Movie"
24783 #~ msgstr "Mer"
24784
24785 #~ msgid "<- C&lear"
24786 #~ msgstr "<- Tøm"
24787
24788 #~ msgid "A&pply"
24789 #~ msgstr "&Bruk"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Clear"
24793 #~ msgstr "Av"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24797 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Add"
24801 #~ msgstr "Legg til"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "E&mbed"
24805 #~ msgstr "&Innrammet"
24806
24807 #~ msgid "&Center"
24808 #~ msgstr "&Sentrert"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24812 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24816 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid " writing embedded files."
24820 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid " could not write embedded files!"
24824 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Failed to extract file"
24828 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24832 #~ msgstr ""
24833 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24834 #~ "\n"
24835 #~ "Vil du skrive over den?"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Copy file failure"
24839 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid ""
24843 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24844 #~ "Please check whether the path is writeable."
24845 #~ msgstr ""
24846 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24847 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid ""
24851 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24852 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24853 #~ msgstr ""
24854 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24855 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Failed to embed file"
24859 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid ""
24863 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24864 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24865 #~ msgstr ""
24866 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24867 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24871 #~ msgstr ""
24872 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24873 #~ "\n"
24874 #~ "Vil du skrive over den?"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24878 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid ""
24882 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24883 #~ "Please check whether the source file is available"
24884 #~ msgstr ""
24885 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24886 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Failed to open file"
24890 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Sync file failure"
24894 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Packing all files"
24898 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Failed to write file"
24902 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Save failure"
24906 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid ""
24910 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24911 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24912 #~ msgstr ""
24913 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24914 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Embedded Files"
24918 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Embedded layout"
24922 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Extra embedded file"
24926 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24927
24928 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24929 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Enspace|E"
24933 #~ msgstr "mellomrom"
24934
24935 #~ msgid "Document could not be read"
24936 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24940 #~ msgstr "Register-kommando:"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Properties...|P"
24944 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "New Line|e"
24948 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24949
24950 #~ msgid "Line Break|B"
24951 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "line break"
24955 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24959 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Links"
24963 #~ msgstr "Liste"
24964
24965 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24966 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24967
24968 #~ msgid "Swap Rows|S"
24969 #~ msgstr "Bytt om rader"
24970
24971 #~ msgid "Swap Columns|w"
24972 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24976 #~ msgstr ""
24977 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24978 #~ "var uleselig."
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "true"
24982 #~ msgstr "Gate"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "false"
24986 #~ msgstr "Tilfelle"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "&float"
24990 #~ msgstr "flytende: "
24991
24992 #~ msgid "S&ubfigure"
24993 #~ msgstr "S&ubfigur"
24994
24995 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24996 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24997
24998 #~ msgid "Ca&ption:"
24999 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25000
25001 #~ msgid "Show ERT inline"
25002 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25003
25004 #~ msgid "&Inline"
25005 #~ msgstr "&På linje"
25006
25007 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25008 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25009
25010 #~ msgid "Framed in box"
25011 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25012
25013 #~ msgid "&Shaded"
25014 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25015
25016 #~ msgid "Paper Size"
25017 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25018
25019 #~ msgid "&Colors"
25020 #~ msgstr "&Farger"
25021
25022 #~ msgid "C&opiers"
25023 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25024
25025 #~ msgid "&File formats"
25026 #~ msgstr "&Filformater"
25027
25028 #~ msgid "F&ormat:"
25029 #~ msgstr "F&ormat:"
25030
25031 #~ msgid "&GUI name:"
25032 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25033
25034 #~ msgid "External Applications"
25035 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25036
25037 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25038 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25039
25040 #~ msgid "Save/restore window position"
25041 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25042
25043 #~ msgid " every"
25044 #~ msgstr " hvert"
25045
25046 #~ msgid "&URL:"
25047 #~ msgstr "&URL:"
25048
25049 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25050 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25051
25052 #~ msgid "&Units:"
25053 #~ msgstr "&Enhet:"
25054
25055 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25056 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25057
25058 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25059 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25060
25061 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25062 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25063
25064 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25065 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25066
25067 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25068 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25069
25070 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25071 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25072
25073 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25074 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25075
25076 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25077 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25078
25079 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25080 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25081
25082 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25083 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25084
25085 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25086 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25087
25088 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25089 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25090
25091 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25092 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25093
25094 #~ msgid "Bahasa"
25095 #~ msgstr "Bahasa"
25096
25097 #~ msgid "Magyar"
25098 #~ msgstr "Ungarsk"
25099
25100 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25101 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Framed|F"
25105 #~ msgstr "Innrammet"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Shaded|S"
25109 #~ msgstr "Skyggelagt"
25110
25111 #~ msgid "Insert URL"
25112 #~ msgstr "Sett inn URL"
25113
25114 #~ msgid "Can't load document class"
25115 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25116
25117 #~ msgid ""
25118 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25119 #~ "loaded."
25120 #~ msgstr ""
25121 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25122
25123 #~ msgid ""
25124 #~ "The document could not be converted\n"
25125 #~ "into the document class %1$s."
25126 #~ msgstr ""
25127 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25128 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25129
25130 #~ msgid "&Switch to document"
25131 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25132
25133 #~ msgid ""
25134 #~ "Could not open the specified document\n"
25135 #~ "%1$s\n"
25136 #~ "due to the error: %2$s"
25137 #~ msgstr ""
25138 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25139 #~ "%1$s\n"
25140 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25141
25142 #~ msgid "Rectangular box"
25143 #~ msgstr "Rektangulær"
25144
25145 #~ msgid "Shadow box"
25146 #~ msgstr "Med skygge"
25147
25148 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25149 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25150
25151 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25152 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25153
25154 #~ msgid "Copiers"
25155 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Boxed"
25159 #~ msgstr "Boks|B"
25160
25161 #~ msgid "ovalbox"
25162 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25163
25164 #~ msgid "Ovalbox"
25165 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25166
25167 #~ msgid "Shadowbox"
25168 #~ msgstr "Med skygge"
25169
25170 #~ msgid "Doublebox"
25171 #~ msgstr "Dobbel boks"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25175 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25176
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "Unknown inset name: "
25179 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25180
25181 #~ msgid "Program Listing "
25182 #~ msgstr "Programlisting "
25183
25184 #~ msgid "Framed"
25185 #~ msgstr "Innrammet"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25189 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25190
25191 #~ msgid "Url: "
25192 #~ msgstr "Url: "
25193
25194 #~ msgid "HtmlUrl: "
25195 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25196
25197 #~ msgid "Default (outer)"
25198 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25199
25200 #~ msgid "Outer"
25201 #~ msgstr "Ytre"
25202
25203 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25204 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25205
25206 #~ msgid "%1$d words in selection."
25207 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25208
25209 #~ msgid "%1$d words in document."
25210 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25211
25212 #~ msgid "One word in selection."
25213 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25214
25215 #~ msgid "One word in document."
25216 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25217
25218 #~ msgid "Encoding error"
25219 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25220
25221 #~ msgid "&Right"
25222 #~ msgstr "&Høyre"
25223
25224 #~ msgid "&Load"
25225 #~ msgstr "&Les inn"
25226
25227 #~ msgid "To &file:"
25228 #~ msgstr "Til &fil:"
25229
25230 #~ msgid "Co&pies:"
25231 #~ msgstr "Kopier:"
25232
25233 #~ msgid "Printer &name:"
25234 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Columns "
25238 #~ msgstr "Kolonner"
25239
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Overprint "
25242 #~ msgstr "Overskrive"
25243
25244 #~ msgid "Font st&yle:"
25245 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25246
25247 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25248 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25249
25250 #~ msgid "columns "
25251 #~ msgstr "kolonner "
25252
25253 #~ msgid "Corollary_"
25254 #~ msgstr "Korollar"
25255
25256 #~ msgid "Definition. "
25257 #~ msgstr "Definisjon. "
25258
25259 #~ msgid "Example. "
25260 #~ msgstr "Eksempel. "
25261
25262 #~ msgid "Fact. "
25263 #~ msgstr "Faktum. "
25264
25265 #~ msgid "Proof. "
25266 #~ msgstr "Bevis. "
25267
25268 #~ msgid "Toc"
25269 #~ msgstr "Innhold"
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25273 #~ msgstr "Erstatt med:"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Find &Prev"
25277 #~ msgstr "Finn &Neste"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Replace P&rev"
25281 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Match..."
25285 #~ msgstr "Matte"
25286
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Current buffer only"
25289 #~ msgstr "Tabellrute:"
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Buffer"
25293 #~ msgstr "blå"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Document"
25297 #~ msgstr "Dokumenter"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Open buffers"
25301 #~ msgstr "blå"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Regexp"
25305 #~ msgstr "exp"
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25309 #~ msgstr "Finn &Neste"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25313 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Phantom Text"
25317 #~ msgstr "Bare tekst"
25318
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "RegExp"
25321 #~ msgstr "exp"