1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-09-13 02:19+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
138 msgstr "&Innstillinger:"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgstr "&Let omigjen"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgstr "&Se igjennom..."
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:352
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgstr "&Legg til..."
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "&Indre boks:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Velg dokumentgren"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "Udefinert tekststil"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Endre farge..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
497 #: src/Buffer.cpp:3633
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
536 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
537 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "Udefinert tekststil"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "&Egendefinert bombe:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
658 msgid "Go to previous change"
659 msgstr "Gå til forrige endring"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
662 msgid "&Previous change"
663 msgstr "&Forrige endring"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
666 msgid "Go to next change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
671 msgstr "&Neste endring"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
674 msgid "Accept this change"
675 msgstr "Aksepter denne endringen"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
682 msgid "Reject this change"
683 msgstr "Forkast denne endringen"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 msgstr "Farge på skriften"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
741 msgid "Never Toggled"
742 msgstr "Flippes ikke"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
747 msgstr "Fontstørrelse"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
751 msgid "Other font settings"
752 msgstr "Andre font innstillinger"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
755 msgid "Always Toggled"
756 msgstr "Flippes alltid"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
763 msgid "toggle font on all of the above"
764 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
768 msgstr "Fli&pp alle av/på"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
771 msgid "Apply each change automatically"
772 msgstr "Bruk endringer med én gang"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
787 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
804 msgid "A&vailable Citations:"
805 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
809 msgid "S&elected Citations:"
810 msgstr "&Valgte referanser:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
813 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
817 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
822 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
823 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
827 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
828 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
837 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
841 msgstr "&Tilbakestill"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
852 msgid "Citation st&yle:"
853 msgstr "Siteringsst&il:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
856 msgid "Natbib citation style to use"
857 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
860 msgid "Text &before:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
864 msgid "Text to place before citation"
865 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
869 msgstr "Te&kst etter:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
872 msgid "Text to place after citation"
873 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
876 msgid "List all authors"
877 msgstr "Vis alle forfatterne"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
880 msgid "Full aut&hor list"
881 msgstr "&Komplett forfatterliste"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
884 msgid "Force upper case in citation"
885 msgstr "Store bokstaver i referansen"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
888 msgid "Force u&pper case"
889 msgstr "Store &bokstaver"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
892 msgid "Search Citation"
893 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
902 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
907 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
908 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
917 msgid "Search field:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
928 msgid "Regular e&xpression"
929 msgstr "Regul&ært uttrykk"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
933 msgid "Case se&nsitive"
934 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
944 msgid "All entry types"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
949 msgid "Search as you &type"
950 msgstr "S&øk mens du skriver"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
955 msgstr "Farge på skriften"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
965 msgid "Click to change the color"
966 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
975 msgid "Revert the color to the default"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
982 msgstr "Tilbakestill"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
986 msgid "Greyed-out notes:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
996 msgid "Background colors"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "skyggelagt ramme"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1011 msgid "Compare Revisions"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1016 msgid "&Revisions back"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1021 msgid "&Between revisions"
1022 msgstr "&Mellom rader:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1040 msgid "&New Document:"
1041 msgstr "Nytt dokument"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1045 msgid "&Old Document:"
1046 msgstr "Underdokument"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1050 msgstr "Se igjennom..."
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1054 msgid "Copy Document Settings from:"
1055 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1059 msgid "N&ew Document"
1060 msgstr "Nytt dokument"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1064 msgid "Ol&d Document"
1065 msgstr "Underdokument"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1069 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1070 "resulting document"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1074 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1083 msgid "Match delimiter types"
1084 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1087 msgid "&Keep matched"
1088 msgstr "S&amme sort"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 msgstr "&Størrelse:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1096 msgid "Insert the delimiters"
1097 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1104 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1105 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1108 msgid "Use Class Defaults"
1109 msgstr "Bruk std. for klassen"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1112 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1113 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1116 msgid "Save as Document Defaults"
1117 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1124 msgid "Show ERT button only"
1125 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1132 msgid "Show ERT contents"
1133 msgstr "Vis ERT innhold"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1141 msgid "For more information, refer to the complete log."
1142 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1149 msgid "Description:"
1150 msgstr "Beskrivelse:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1153 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1157 msgid "View Complete &Log..."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1176 msgid "Select a file"
1177 msgstr "Velg en fil"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1188 msgid "Available templates"
1189 msgstr "Tilgjengelige maler"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1197 msgid "LaTeX Options"
1198 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1202 msgstr "I&nnstillinger:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1209 msgid "&Show in LyX"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1216 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1217 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1225 msgid "Si&ze and Rotation"
1226 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1236 msgid "Angle to rotate image by"
1237 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1243 msgid "The origin of the rotation"
1244 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1260 msgid "Height of image in output"
1261 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1265 msgid "Width of image in output"
1266 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1269 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1270 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1274 msgid "&Maintain aspect ratio"
1275 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1283 msgid "Clip to bounding box values"
1284 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1288 msgid "Clip to &bounding box"
1289 msgstr "Klipp til &ramma"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1293 msgid "&Left bottom:"
1294 msgstr "&Venstre nederst:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1303 msgstr "H&øyre øverst:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1307 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1308 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1312 msgid "&Get from File"
1313 msgstr "&Les fra fil"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1336 msgid "Replace &with:"
1337 msgstr "Erstatt med:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1340 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1345 msgid "Case &sensitive"
1346 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1349 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1355 msgstr "Finn &Neste"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Bare hele ord"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1364 msgid "W&hole words"
1365 msgstr "Bare hele ord"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1368 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1380 msgid "Search &backwards"
1381 msgstr "Søk &baklengs"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1385 msgid "Replace all occurences at once"
1386 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1391 msgid "Replace &All"
1392 msgstr "Erstatt &Alle"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1400 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1410 msgid "Current paragraph"
1411 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1415 msgid "Current ¶graph"
1416 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1420 msgid "Current &document"
1421 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1425 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1431 msgid "&Master document"
1432 msgstr "Hoveddokument"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1436 msgid "All open documents"
1437 msgstr "Åpne dokument"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1441 msgid "&Open documents"
1442 msgstr "Åpne dokument"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1445 msgid "All ma&nuals"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1450 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1451 "and paragraph style"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1456 msgid "Ignore &format"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1461 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1466 msgid "&Preserve first case on replace"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1471 msgid "&Expand macros"
1472 msgstr "matte bakgrunn"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1482 msgstr "&Flytende (Float)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "Bruk &standard plassering"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "&Øverst på siden"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "Her, &uansett"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "&Her, om mulig"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "&Nederst på siden"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1521 msgid "&Rotate sideways"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1529 msgid "&Default Family:"
1530 msgstr "&Standard familie:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1533 msgid "Select the default family for the document"
1534 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1538 msgstr "&Basis størrelse:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1542 msgid "LaTe&X font encoding:"
1543 msgstr "Te&X tegnkoding"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1546 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1554 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1555 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1558 msgid "&Sans Serif:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1562 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1563 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1567 msgstr "Sk&alert (%):"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1570 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1571 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1574 msgid "&Typewriter:"
1575 msgstr "&Maskinskrift:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1578 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1579 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1583 msgstr "Sk&alert (%):"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1586 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1587 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1594 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1595 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1598 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1599 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1602 msgid "Use true S&mall Caps"
1603 msgstr "Bruk &kapitéler"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1606 msgid "Use old style instead of lining figures"
1607 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1610 msgid "Use &Old Style Figures"
1611 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1618 msgid "Select an image file"
1619 msgstr "Velg en bildefil"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1623 msgstr "Størrelse på trykk"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1626 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1627 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1630 msgid "Set &height:"
1631 msgstr "Sett &høyde:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1634 msgid "&Scale Graphics (%):"
1635 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1638 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1639 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1643 msgstr "Sett &bredde:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1646 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1648 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1651 msgid "Rotate Graphics"
1652 msgstr "Snu grafikk"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1655 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1656 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1659 msgid "Ro&tate after scaling"
1660 msgstr "Vri &etter skalering"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1667 msgid "A&ngle (Degrees):"
1668 msgstr "&Vinkel (grader):"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1672 msgid "File name of image"
1673 msgstr "Filnavn for bildet"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1690 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1691 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1694 msgid "Don't un&zip on export"
1695 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1699 msgid "Additional LaTeX options"
1700 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1703 msgid "LaTeX &options:"
1704 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1708 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1709 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1711 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1712 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1716 msgid "Sho&w in LyX"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1720 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1722 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1725 msgid "Graphics Group"
1726 msgstr "Bildegruppe"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1729 msgid "A&ssigned to group:"
1730 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1733 msgid "Click to define a new graphics group."
1734 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1737 msgid "O&pen new group..."
1738 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1741 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1742 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1746 msgstr "Kladdemodus"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1753 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1754 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1757 msgid "..............."
1758 msgstr "..............."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1765 msgid "<-----------"
1766 msgstr "<-----------"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1769 msgid "----------->"
1770 msgstr "----------->"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1773 msgid "\\-----v-----/"
1774 msgstr "\\-----v-----/"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1777 msgid "/-----^-----\\"
1778 msgstr "/-----^-----\\"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1785 msgid "Supported spacing types"
1786 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1794 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1795 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1798 msgid "&Fill Pattern:"
1799 msgstr "&Fyllmønster:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1807 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1808 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1814 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1824 msgid "Name associated with the URL"
1825 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1833 msgid "Specify the link target"
1834 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1841 msgid "Link to the web or to every other target"
1842 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1849 msgid "Link to an email address"
1850 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1857 msgid "Link to a file"
1858 msgstr "Lenke til en fil"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1865 msgid "Listing Parameters"
1866 msgstr "«Listing» parametre"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1871 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1872 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1877 msgid "&Bypass validation"
1878 msgstr "&Dropp validering"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1882 msgstr "&Figurtekst:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1886 msgstr "&Referansemerke:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1889 msgid "Mo&re parameters"
1890 msgstr "Fler ¶metre"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1893 msgid "Underline spaces in generated output"
1894 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1897 msgid "&Mark spaces in output"
1898 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1901 msgid "Show LaTeX preview"
1902 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1905 msgid "&Show preview"
1906 msgstr "&Forhåndsvisning"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1909 msgid "File name to include"
1910 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1913 msgid "&Include Type:"
1914 msgstr "&Innkluderingsform:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1930 msgid "Program Listing"
1931 msgstr "Programlisting"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1934 msgid "Edit the file"
1935 msgstr "Rediger filen"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1943 msgid "A&vailable indices:"
1944 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1947 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1952 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1958 msgid "Index generation"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1971 msgid "&Use multiple indexes"
1972 msgstr "Alle linjer av"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1976 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1981 msgid "Add a new index to the list"
1982 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1986 msgid "A&vailable Indexes:"
1987 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1997 msgid "Remove the selected index"
1998 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2002 msgid "Rename the selected index"
2003 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2008 msgstr "&Bytte navn"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2012 msgid "Define or change button color"
2013 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2016 msgid "Information Type:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2020 msgid "Information Name:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2030 msgid "I&mmediate Apply"
2031 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2036 msgstr "Åpne objekt|Å"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2039 msgid "Document &class"
2040 msgstr "Dokument&klasse"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2043 msgid "Click to select a local document class definition file"
2044 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2047 msgid "&Local Layout..."
2048 msgstr "&Lokal klasse..."
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2051 msgid "Class options"
2052 msgstr "Klasseopsjoner"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2055 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2056 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2059 msgid "P&redefined:"
2060 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2064 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2067 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2071 msgstr "&Brukerdefinert:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2074 msgid "&Graphics driver:"
2075 msgstr "&Grafikkdriver:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2078 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2079 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2082 msgid "Select de&fault master document"
2083 msgstr "&Velg hoveddokument"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2087 msgstr "&Hoveddokument:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2102 msgid "Language &Default"
2103 msgstr "&Standard for språket"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2110 msgid "&Quote Style:"
2111 msgstr "S&iteringsstil:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2120 msgid "Value of the vertical line offset."
2121 msgstr "&Loddrett avstand"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2130 msgid "Value of the line width."
2131 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2139 msgid "Value of the line height."
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2144 msgid "Input here the listings parameters"
2145 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2149 msgid "Feedback window"
2150 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2153 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2158 msgid "&Main Settings"
2159 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2166 msgid "Check for inline listings"
2167 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2170 msgid "&Inline listing"
2171 msgstr "L&isting i tekst"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2174 msgid "Check for floating listings"
2175 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2179 msgstr "&Flytende (Float)"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2183 msgstr "&Plassering:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2186 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2187 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2190 msgid "Line numbering"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2198 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2199 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2206 msgid "Difference between two numbered lines"
2207 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2211 msgstr "Skriftstør&relse:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2214 msgid "Choose the font size for line numbers"
2215 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2224 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2227 msgid "The content's base font size"
2228 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2231 msgid "Font Famil&y:"
2232 msgstr "Skrift&familie:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2235 msgid "The content's base font style"
2236 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2239 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2240 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2243 msgid "&Break long lines"
2244 msgstr "&Bryt lange linjer"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2247 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2248 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2251 msgid "S&pace as symbol"
2252 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2255 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2256 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2259 msgid "Space i&n string as symbol"
2260 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2263 msgid "Tab&ulator size:"
2264 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2267 msgid "Use extended character table"
2268 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2271 msgid "&Extended character table"
2272 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2279 msgid "Select the programming language"
2280 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2287 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2288 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2295 msgid "Fi&rst line:"
2296 msgstr "Fø&rste linje:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2299 msgid "The first line to be printed"
2300 msgstr "Første linje som listes ut"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2304 msgstr "&Siste linje:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2307 msgid "The last line to be printed"
2308 msgstr "Siste linje som listes ut"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2311 msgid "More Parameters"
2312 msgstr "Fler parametre"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2315 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2317 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2322 msgid "Document-specific layout information"
2323 msgstr "Generel informasjon"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2327 msgid "Errors reported in terminal."
2328 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2332 msgid "Press button to check validity..."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2338 msgstr "Vis/Oppdatér"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2341 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2342 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2350 msgid "Update the display"
2351 msgstr "Oppdater log"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2359 msgid "Copy to Clip&board"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2367 msgid "Jump to the next warning message."
2368 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2371 msgid "Next &Warning"
2372 msgstr "Neste &advarsel"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2375 msgid "Jump to the next error message."
2376 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2380 msgstr "Neste &Feil"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2383 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2384 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2387 msgid "&Default Margins"
2388 msgstr "&Standard marger"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2408 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2411 msgid "Head &height:"
2412 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2416 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2419 msgid "&Column Sep:"
2420 msgstr "&Kolonneavstand:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2424 msgid "Master Document Output"
2425 msgstr "Hoveddokument"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2428 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2432 msgid "Include only &selected children"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2437 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2443 msgid "&Maintain counters and references"
2444 msgstr "alle usiterte referanser"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2447 msgid "Include all subdocuments in the output"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2452 msgid "&Include all children"
2453 msgstr "Inkluder fil"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2459 msgid "Number of rows"
2460 msgstr "Antall rader"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2471 msgid "Number of columns"
2472 msgstr "Antall kolonner"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2480 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2481 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2484 msgid "Vertical alignment"
2485 msgstr "Loddrett justering"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2492 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2493 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2496 msgid "&Horizontal:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2509 msgid "decoration type / matrix border"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2534 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2535 "are inserted into formulas"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2539 msgid "&Use AMS math package automatically"
2540 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2543 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2547 msgid "Use AMS &math package"
2548 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2552 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2553 "inserted into formulas"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2557 msgid "Use esint package &automatically"
2558 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2561 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2565 msgid "Use &esint package"
2566 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2570 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2576 msgid "Use math&dots package automatically"
2577 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2580 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2585 msgid "Use math&dots package"
2586 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2590 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2591 "inserted into formulas"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2596 msgid "Use mhchem &package automatically"
2597 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2600 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2605 msgid "Use mh&chem package"
2606 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2610 msgstr "&Tilgjengelige:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2628 msgstr "Sortér so&m:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2631 msgid "&Description:"
2632 msgstr "&Beskrivelse:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2643 msgid "LyX internal only"
2644 msgstr "Kun internt i LyX"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2652 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2659 msgid "Print as grey text"
2660 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2667 msgid "&List in Table of Contents"
2668 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2672 msgstr "&Nummerering"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2676 msgid "Output Format"
2677 msgstr "Ingen utdata"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2681 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2682 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2687 msgid "De&fault Output Format:"
2688 msgstr "Standard &skriver:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2691 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2699 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2704 msgid "S&ynchronize with Output"
2705 msgstr "Tilpass utskrift"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2709 msgid "C&ustom Macro:"
2710 msgstr "Kunde nr.: "
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2714 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2715 msgstr "LaTeX Preamble"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2719 msgid "XHTML Output Options"
2720 msgstr "Matte-innstillinger"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2723 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2727 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2732 msgid "&Math Output:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2736 msgid "Format to use for math output."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2754 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2762 msgid "Math &Image Scaling:"
2763 msgstr "Matte-mellomrom"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2766 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2770 msgid "&Use hyperref support"
2771 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2779 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2780 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2783 msgid "Automatically fi&ll header"
2784 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2787 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2788 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2791 msgid "Load in &fullscreen mode"
2792 msgstr "F&ull skjerm"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2795 msgid "Header Information"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2804 msgstr "&Forfatter:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2812 msgstr "Nø&kkelord:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2816 msgstr "H&yperlenker"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2819 msgid "Allows link text to break across lines."
2820 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2823 msgid "B&reak links over lines"
2824 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2827 msgid "No &frames around links"
2828 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2831 msgid "C&olor links"
2832 msgstr "&Fargede lenker"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2835 msgid "Bibliographical backreferences"
2836 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2839 msgid "B&ackreferences:"
2840 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2847 msgid "G&enerate Bookmarks"
2848 msgstr "Lag bokmerker"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2851 msgid "&Numbered bookmarks"
2852 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2855 msgid "Number of levels"
2856 msgstr "Antall nivåer"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2859 msgid "&Open bookmarks"
2860 msgstr "&Åpne bokmerker"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2863 msgid "Additional o&ptions"
2864 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2867 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2868 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2871 msgid "Paper Format"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2882 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2883 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2886 msgid "&Orientation:"
2887 msgstr "&Orientering:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2903 msgid "Headings &style:"
2904 msgstr "Topptek&st:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2907 msgid "Style used for the page header and footer"
2908 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2911 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2912 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2915 msgid "&Two-sided document"
2916 msgstr "&Tosidig dokument"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2920 msgstr "Etikettbredde for lister"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2924 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2925 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2928 msgid "Lo&ngest label"
2929 msgstr "&Lengste listeetikett"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2932 msgid "Line &spacing"
2933 msgstr "L&injeavstand"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1805
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1811
2945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2953 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2959 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2961 msgstr "Brukerdefinert"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2964 msgid "&Indent Paragraph"
2965 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2984 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2985 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2988 msgid "Paragraph's &Default"
2989 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2993 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2994 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3003 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3004 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3008 msgid "&Horiz. Phantom"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3013 msgid "Vertical space of the phantom content"
3014 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3018 msgid "&Vert. Phantom"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3027 msgid "Use system colors"
3028 msgstr "Ingen systemmappe"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3036 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3038 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3041 msgid "Automatic in&line completion"
3042 msgstr "Fullføre automatisk"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3045 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3046 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3049 msgid "Automatic p&opup"
3050 msgstr "Automatisk dialog"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3053 msgid "Autoco&rrection"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3062 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3064 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3067 msgid "Automatic &inline completion"
3068 msgstr "Fullføre automatisk"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3071 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3072 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3075 msgid "Automatic &popup"
3076 msgstr "Automatisk dialog"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3080 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3083 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3087 msgid "Cursor i&ndicator"
3088 msgstr "Markør&indikator"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3091 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3097 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3098 "if it is available."
3100 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3104 msgid "s inline completion dela&y"
3105 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3109 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3110 "if it is available."
3112 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3116 msgid "s popup d&elay"
3117 msgstr "s dialogforsinkelse"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3121 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3122 "It will be shown right away."
3124 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3128 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3129 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3132 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3133 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3136 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3137 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3141 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3144 msgid "E&xtra flag:"
3145 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3148 msgid "&From format:"
3149 msgstr "&Fra format:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3153 msgstr "&Til format:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3167 msgid "Converter Defi&nitions"
3168 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3171 msgid "Converter File Cache"
3172 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3179 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3180 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3183 msgid "Display &Graphics"
3184 msgstr "Vis &Grafikk"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3187 msgid "Instant &Preview:"
3188 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3205 msgid "Preview Si&ze:"
3206 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3209 msgid "Factor for the preview size"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3213 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3218 msgid "&Mark end of paragraphs"
3219 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3226 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3227 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3231 msgid "Scroll &below end of document"
3232 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3235 msgid "Sort &environments alphabetically"
3236 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3239 msgid "&Group environments by their category"
3240 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3243 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3244 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3247 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3248 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3251 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3252 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3259 msgid "&Hide toolbars"
3260 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3263 msgid "Hide scr&ollbar"
3264 msgstr "Skjul &rullefelt"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3267 msgid "Hide &tabbar"
3268 msgstr "&Skjul faner"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3272 msgid "Hide &menubar"
3273 msgstr "&Skjul faner"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3276 msgid "&Limit text width"
3277 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3280 msgid "Screen used (&pixels):"
3281 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3292 msgid "&Document format"
3293 msgstr "&Dokumentformat"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3296 msgid "Vector &graphics format"
3297 msgstr "&Vektorgrafikk"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3300 msgid "S&hort Name:"
3301 msgstr "K&ort navn:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3305 msgstr "Etternavn på fil:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3309 msgstr "&Hurtigtast:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3313 msgstr "Redigeringsprogram:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3317 msgstr "Frem&viser:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3321 msgstr "Ko&piprogram:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3325 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3326 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3330 msgid "Default Format"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3339 msgstr "Navnet ditt"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3342 msgid "Your E-mail address"
3343 msgstr "E-postadressen din"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3350 msgid "Use &keyboard map"
3351 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3360 msgstr "Se igjennom..."
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3371 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3372 msgstr "&Fart for musehjul"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3376 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3377 "speed it up, low values slow it down."
3379 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3380 "lavere tall blar roligere."
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3383 msgid "Scroll wheel zoom"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3407 msgid "User &interface language:"
3408 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3411 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3412 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3415 msgid "Language pac&kage:"
3416 msgstr "Språkpakke:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3419 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3420 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3423 msgid "Command s&tart:"
3424 msgstr "Startkommando:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3427 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3428 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3431 msgid "Command e&nd:"
3432 msgstr "Sluttkommando:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3435 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3436 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3440 msgid "Default Decimal &Point:"
3441 msgstr "Standard &skriver:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3449 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3450 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3454 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3458 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3459 "the language package)"
3461 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3470 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3480 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3489 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3490 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3493 msgid "Mark &foreign languages"
3494 msgstr "Merk &fremmede språk"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3497 msgid "Right-to-left language support"
3498 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3502 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3504 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3508 msgid "Enable RTL su&pport"
3509 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3512 msgid "Cursor movement:"
3513 msgstr "Flytte markøren:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3525 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3530 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3531 msgstr "Te&X tegnkoding"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3534 msgid "Default paper si&ze:"
3535 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3549 msgid "US executive"
3550 msgstr "US executive"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3573 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3574 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3577 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3578 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3581 msgid "BibTeX command and options"
3582 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3586 msgid "Processor for &Japanese:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3591 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3592 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3602 msgstr "&Innstillinger:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3605 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3606 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3610 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3614 msgid "&Nomenclature command:"
3615 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3618 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3619 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3622 msgid "Chec&kTeX command:"
3623 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3626 msgid "CheckTeX start options and flags"
3627 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3631 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3632 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3633 "rather than the Cygwin teTeX."
3635 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3636 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3637 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3640 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3641 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3644 msgid "Set class options to default on class change"
3645 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3648 msgid "R&eset class options when document class changes"
3649 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3652 msgid "Output &line length:"
3653 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3657 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3658 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3659 "paragraphs are separated by a blank line."
3661 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3662 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3663 "skilles avsnitt med en blank linje."
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3666 msgid "&Date format:"
3667 msgstr "Datoformat:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3670 msgid "Date format for strftime output"
3671 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3675 msgid "&Overwrite on export:"
3676 msgstr "OVerskrive dokument?"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3679 msgid "Ask permission"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3683 msgid "Main file only"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3689 msgstr "Alle felter"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3692 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3696 msgid "Forward search"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3701 msgid "DV&I command:"
3702 msgstr "&Register-kommando:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3706 msgid "&PDF command:"
3707 msgstr "&roff-kommando:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3710 msgid "&PATH prefix:"
3711 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3722 msgstr "Se igjennom..."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3726 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3727 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3730 msgid "&Temporary directory:"
3731 msgstr "Midlertidige filer:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3734 msgid "Ly&XServer pipe:"
3735 msgstr "LyXServer datarør:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3738 msgid "&Backup directory:"
3739 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3742 msgid "&Example files:"
3743 msgstr "&Eksempelfiler:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3746 msgid "&Document templates:"
3747 msgstr "&Dokumentmaler:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3750 msgid "&Working directory:"
3751 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3755 msgid "Hunspell dictionaries:"
3756 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3759 msgid "Printer Command Options"
3760 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3763 msgid "Extension to be used when printing to file."
3764 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3767 msgid "File ex&tension:"
3768 msgstr "File&tternavn:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3771 msgid "Option used to print to a file."
3772 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3775 msgid "Print to &file:"
3776 msgstr "Skriv til &fil"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3779 msgid "Option used to print to non-default printer."
3780 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3783 msgid "Set &printer:"
3784 msgstr "Velg sk&river:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3787 msgid "Option used with spool command to set printer."
3788 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3791 msgid "Spool &printer:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3799 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3800 "kommandoen for å skrive ut filen."
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3803 msgid "Spool co&mmand:"
3804 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3807 msgid "Option used to reverse page order."
3808 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3811 msgid "Re&verse pages:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3819 msgid "&Number of copies:"
3820 msgstr "&Antall kopier"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3823 msgid "Option used to set number of copies."
3824 msgstr "Velg antall kopier"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3827 msgid "Option used to print a range of pages."
3828 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3835 msgid "Pa&ge range:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3839 msgid "Option used to collate multiple copies."
3840 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3844 msgstr "Oddetallssider:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3847 msgid "&Even pages:"
3848 msgstr "Liketallssider:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3851 msgid "Paper t&ype:"
3852 msgstr "Papirt&ype:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3855 msgid "Paper si&ze:"
3856 msgstr "Arkstørrelse:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3859 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3860 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3863 msgid "E&xtra options:"
3864 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3867 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3868 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3878 msgid "Adapt &output to printer"
3879 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3882 msgid "Name of the default printer"
3883 msgstr "Navn på standardskriver"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3886 msgid "Default &printer:"
3887 msgstr "Standard &skriver:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3890 msgid "Printer co&mmand:"
3891 msgstr "Skriverkommando:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3894 msgid "Sans Seri&f:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3898 msgid "T&ypewriter:"
3899 msgstr "&Maskinskrift:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3911 msgstr "Skriftstørrelser"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3931 msgstr "&Gigantisk:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3951 msgstr "&Bitteliten:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3955 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3958 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3962 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3963 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3971 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3974 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3975 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3978 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3982 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3987 msgid "&Spellchecker engine:"
3988 msgstr "Stavekontroll"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3991 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3992 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3995 msgid "Accept compound &words"
3996 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3999 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4003 msgid "S&pellcheck continuously"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4007 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4011 msgid "&Escape characters:"
4012 msgstr "&Unntakstegn:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4015 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4016 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4019 msgid "Al&ternative language:"
4020 msgstr "Alternativt språk:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4023 msgid "&User interface file:"
4024 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4027 msgid "Automatic help"
4028 msgstr "Automatisk hjelp"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4032 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4033 "the main work area of an edited document"
4035 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4038 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4039 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4046 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4047 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4050 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4051 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4054 msgid "Restore cursor &positions"
4055 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4058 msgid "&Load opened files from last session"
4059 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4062 msgid "Clear all session &information"
4063 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4071 msgid "Backup original documents when saving"
4072 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4075 msgid "&Backup documents, every"
4076 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4084 msgid "&Save documents compressed by default"
4085 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4088 msgid "&Maximum last files:"
4089 msgstr "Max antall tidligere filer"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4092 msgid "&Open documents in tabs"
4093 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4096 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4100 msgid "&Single close-tab button"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4110 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4115 msgid "&List Indentation:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4120 msgid "Custom &Width:"
4121 msgstr "Kolonnebredde"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4126 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4128 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4135 msgid "Page number to print from"
4136 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4143 msgid "Page number to print to"
4144 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4147 msgid "Print all pages"
4148 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4160 msgid "Print &odd-numbered pages"
4161 msgstr "Skriv oddetallssider"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4164 msgid "Print &even-numbered pages"
4165 msgstr "Skriv &liketallssider"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4168 msgid "Print in reverse order"
4169 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4172 msgid "Re&verse order"
4173 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4180 msgid "Number of copies"
4181 msgstr "Antall kopier"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4184 msgid "Collate copies"
4185 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4196 msgid "Print Destination"
4197 msgstr "Skriv ut til"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4200 msgid "Send output to the printer"
4201 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4208 msgid "Send output to the given printer"
4209 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4212 msgid "Send output to a file"
4213 msgstr "Utskrift til fil"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4216 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4226 msgid "A&vailable indexes:"
4227 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4231 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4232 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4241 msgstr "Innstillinger"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4244 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4248 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4253 msgid "&Clear automatically"
4254 msgstr "Automatisk oppdatering"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4258 msgid "Debug messages"
4259 msgstr "Alle debug meldinger"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4263 msgid "Display no debug messages"
4264 msgstr "Alle debug meldinger"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4272 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4282 msgid "Display all debug messages"
4283 msgstr "Alle debug meldinger"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4286 msgid "Display statusbar messages?"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4291 msgid "&Statusbar messages"
4292 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4300 msgid "Enter string to filter the label list"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4305 msgid "Filter case-sensitively"
4306 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4310 msgid "Case-sensiti&ve"
4311 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4314 msgid "Update the label list"
4315 msgstr "Oppdater referanselisten"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4319 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4320 "sensitive option is checked)"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4329 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4330 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4334 msgid "Cas&e-sensitive"
4335 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4338 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4347 msgid "&Go to Label"
4348 msgstr "&Gå til merket"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4352 msgstr "&Referansemerker i:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4356 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4360 msgstr "<referansenr>"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4363 msgid "(<reference>)"
4364 msgstr "(<referansenr>)"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4371 msgid "on page <page>"
4372 msgstr "på side <side>"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4375 msgid "<reference> on page <page>"
4376 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4379 msgid "Formatted reference"
4380 msgstr "Formattert referanse"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4384 msgid "Textual reference"
4385 msgstr "alle referanser"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4389 msgid "Match w&hole words only"
4390 msgstr "Bare hele ord"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4393 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4394 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4397 msgid "&Export formats:"
4398 msgstr "&Eksportformater:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4405 msgid "Edit shortcut"
4406 msgstr "Endre hurtigtast"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4409 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4410 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4413 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4414 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4421 msgid "Clear current shortcut"
4422 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4431 msgstr "&Hurtigtast:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4439 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4440 "the 'Clear' button"
4442 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4452 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4456 msgid "Unknown word:"
4457 msgstr "Ukjent ord:"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4460 msgid "Current word"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4466 msgid "Replace word with current choice"
4467 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4472 msgstr "Finn &Neste"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4476 msgid "Re&placement:"
4477 msgstr "Byttes med:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4480 msgid "Replace with selected word"
4481 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4485 msgid "S&uggestions:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4489 msgid "Ignore this word"
4490 msgstr "Ignorer dette ordet"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4497 msgid "Ignore this word throughout this session"
4498 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4502 msgstr "Ignorer alle"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4505 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4506 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4510 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4519 msgid "Select this to display all available characters at once"
4520 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4523 msgid "&Display all"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4527 msgid "&Table Settings"
4528 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4532 msgid "Column settings"
4533 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4536 msgid "&Horizontal alignment:"
4537 msgstr "Vannrett justering:"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4540 msgid "Horizontal alignment in column"
4541 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4544 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4550 msgid "At Decimal Separator"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4555 msgid "&Decimal separator:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4559 msgid "Fixed width of the column"
4560 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4563 msgid "&Vertical alignment in row:"
4564 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4568 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4571 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4575 msgid "Merge cells of different columns"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4579 msgid "&Multicolumn"
4580 msgstr "&Multikolonne"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4585 msgstr "Rammeinnstillinger"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4588 msgid "Merge cells of different rows"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4597 msgid "Cell setting"
4598 msgstr "Noteinnstillinger"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4601 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4602 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4605 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4606 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4610 msgid "Table-wide settings"
4611 msgstr "Tabellinstillinger"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4615 msgid "Verti&cal alignment:"
4616 msgstr "Loddrett justering"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4620 msgid "Vertical alignment of the table"
4621 msgstr "Loddrett justering"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4624 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4625 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4628 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4629 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4632 msgid "LaTe&X argument:"
4633 msgstr "LaTe&X argument:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4636 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4637 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4641 msgstr "&Kantlinjer"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4648 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4649 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4656 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4657 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4664 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4668 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4669 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4676 msgid "Use default (grid-like) border style"
4677 msgstr "Bruk standard rutenett"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4684 msgid "Additional Space"
4685 msgstr "Ekstra mellomrom"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4688 msgid "T&op of row:"
4689 msgstr "&Oppå raden:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4692 msgid "Botto&m of row:"
4693 msgstr "&Under raden:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4696 msgid "Bet&ween rows:"
4697 msgstr "&Mellom rader:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4701 msgstr "&Lang tabell"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4704 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4705 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4708 msgid "&Use long table"
4709 msgstr "&Bruk lang tabell"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4713 msgid "Row settings"
4714 msgstr "Rammeinnstillinger"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4721 msgid "Border above"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4725 msgid "Border below"
4726 msgstr "Strek under"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4737 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4738 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4745 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4761 msgid "First header:"
4762 msgstr "Første hode:"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4765 msgid "This row is the header of the first page"
4766 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4769 msgid "Don't output the first header"
4770 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4782 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4783 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4786 msgid "Last footer:"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4790 msgid "This row is the footer of the last page"
4791 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4794 msgid "Don't output the last footer"
4795 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4799 msgstr "Tabelloverskrift:"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4802 msgid "Set a page break on the current row"
4803 msgstr "Sideskift på denne raden"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4806 msgid "Page &break on current row"
4807 msgstr "Sideskift på denne raden"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4811 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4812 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4816 msgid "Longtable alignment"
4817 msgstr "Vannrett justering:"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4820 msgid "Current cell:"
4821 msgstr "Tabellrute:"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4824 msgid "Current row position"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4828 msgid "Current column position"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4832 msgid "Close this dialog"
4833 msgstr "Lukk dette vinduet"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4836 msgid "Rebuild the file lists"
4837 msgstr "Oppdater fil-lister"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4841 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4842 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4849 msgid "Selected classes or styles"
4850 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4853 msgid "LaTeX classes"
4854 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4857 msgid "LaTeX styles"
4858 msgstr "LaTeX stiler"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4861 msgid "BibTeX styles"
4862 msgstr "BibTeX stiler"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4865 msgid "Toggles view of the file list"
4866 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4873 msgid "Separate paragraphs with"
4874 msgstr "Skill avsnitt med"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4877 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4878 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4881 msgid "&Indentation"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4886 msgid "Size of the indentation"
4887 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4890 msgid "&Vertical space"
4891 msgstr "&Loddrett avstand"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4895 msgid "Size of the vertical space"
4896 msgstr "&Loddrett avstand"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4900 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4903 msgid "&Line spacing:"
4904 msgstr "L&injeavstand:"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4908 msgid "Spacing type"
4909 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4913 msgid "Number of lines"
4914 msgstr "Antall nivåer"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4917 msgid "Format text into two columns"
4918 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4921 msgid "Two-&column document"
4922 msgstr "To &kolonners dokument"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4925 msgid "Language of the thesaurus"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4930 msgstr "Nøkkelord for register"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4934 msgstr "Nø&kkelord:"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4937 msgid "Word to look up"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4946 msgid "The selected entry"
4947 msgstr "Det valgte alternativet"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4954 msgid "Replace the entry with the selection"
4955 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4959 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4960 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4968 msgid "Enter string to filter contents"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4973 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4974 "tables, and others)"
4976 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4977 "liste, eller andre)"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4980 msgid "Update navigation tree"
4981 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4990 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4991 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4994 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4995 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4998 msgid "Move selected item down by one"
4999 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5002 msgid "Move selected item up by one"
5003 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5010 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5011 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5018 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5019 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5022 msgid "LyX: Enter text"
5023 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5026 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5027 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5030 msgid "&Do not show this warning again!"
5031 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5034 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5035 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5039 msgstr "Standard avstand"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5043 msgstr "Liten avstand"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5047 msgstr "Medium avstand"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5051 msgstr "Stor avstand"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5055 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5058 msgid "Complete source"
5059 msgstr "Hele kildekoden"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5062 msgid "Automatic update"
5063 msgstr "Automatisk oppdatering"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5066 msgid "Unit of width value"
5067 msgstr "Enheter for breddemål"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5070 msgid "number of needed lines"
5071 msgstr "antall linjer som trengs"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5074 msgid "use number of lines"
5075 msgstr "bruk et antall linjer"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5082 msgid "Outer (default)"
5083 msgstr "Ytre (standard)"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5090 msgid "use overhang"
5091 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5095 msgstr "Ut i margen:"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5098 msgid "Overhang value"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5102 msgid "Unit of overhang value"
5103 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5106 msgid "Check this to allow flexible placement"
5107 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5110 msgid "Allow &floating"
5111 msgstr "Tillat &flyt"
5113 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5115 msgstr "Kort tittel"
5117 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5120 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5121 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5122 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5123 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5125 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5127 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5128 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5132 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5133 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5134 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5135 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5138 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5141 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5143 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5149 msgid "Publication Month"
5150 msgstr "Undervariant"
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5154 msgid "Publication Month:"
5155 msgstr "Undervariant"
5157 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5159 msgid "Publication Year"
5160 msgstr "Undervariant"
5162 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5164 msgid "Publication Year:"
5165 msgstr "Undervariant"
5167 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5169 msgid "Publication Volume"
5170 msgstr "Undervariant"
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5174 msgid "Publication Volume:"
5175 msgstr "Undervariant"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5179 msgid "Publication Issue"
5180 msgstr "Undervariant"
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5184 msgid "Publication Issue:"
5185 msgstr "Undervariant"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5188 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5189 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5190 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5192 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5194 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5198 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5200 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5201 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5202 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5204 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5205 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5207 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5208 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5209 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5210 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5212 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5213 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5214 #: src/output_plaintext.cpp:133
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5219 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5220 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5221 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5228 msgid "Acknowledgement"
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5235 msgid "Acknowledgement."
5236 msgstr "Bekreftelse."
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5240 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5243 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5251 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5256 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5258 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5259 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5260 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5264 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5265 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5266 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5288 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5298 msgid "Case \\thecase."
5299 msgstr "Påstand \\theclaim."
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5302 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5311 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5334 msgstr "Forutsetning"
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5338 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5345 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5353 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5359 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5362 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5363 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5379 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5418 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5423 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5439 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5460 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5465 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5477 msgstr "Proposisjon"
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5485 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5489 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5495 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5496 msgid "Remark \\theremark."
5497 msgstr "Merknad \\theremark."
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5500 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5506 msgid "Solution \\thesolution."
5507 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5520 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5525 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5529 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5530 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5531 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5542 msgstr "Tabelloverskrift:"
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5546 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5550 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5551 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5552 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5558 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5559 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5560 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5562 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5563 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5567 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5569 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5570 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5571 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5573 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5574 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5576 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5577 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5579 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5584 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5585 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5587 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5588 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5589 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5590 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5595 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5596 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5597 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5598 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5599 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5602 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5605 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5610 msgid "IEEE membership"
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5616 msgstr "Små bokstaver|å"
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5621 msgstr "Små bokstaver|å"
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5624 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5625 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5635 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5636 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5637 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5638 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5641 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5647 msgid "Special Paper Notice"
5648 msgstr "Spesielt tegn|S"
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5651 msgid "After Title Text"
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5656 msgid "Page headings"
5657 msgstr "overskrifter"
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5665 msgid "Publication ID"
5666 msgstr "Undervariant"
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5670 msgstr "Sammendrag---"
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5676 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5680 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5687 msgid "Index Terms---"
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5692 msgstr "Appendikser"
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5698 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5699 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5703 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5712 #: src/rowpainter.cpp:469
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5717 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5718 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5720 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5721 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5724 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5725 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5726 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5727 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5728 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5729 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5730 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5731 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5732 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5733 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5735 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5738 msgid "Bibliography"
5739 msgstr "Referanseliste"
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5743 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5745 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:926
5751 #: src/output_plaintext.cpp:145
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5761 msgid "Biography without photo"
5762 msgstr "BiografiUtenFoto"
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5766 msgid "BiographyNoPhoto"
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5770 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5772 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5773 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5777 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5778 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5780 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5781 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5788 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5789 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5790 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5792 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5793 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5796 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5797 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5798 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5799 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5800 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5805 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5808 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5809 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5810 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5814 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5815 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5817 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5818 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5820 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5821 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5823 msgstr "Underseksjon"
5825 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5828 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5829 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5832 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5833 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5834 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5835 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5836 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5837 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5838 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5839 msgid "Subsubsection"
5840 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5842 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5845 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5846 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5847 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5851 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5854 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5855 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5857 msgstr "Nummerert liste"
5859 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5861 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5862 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5864 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5865 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5867 msgstr "Beskrivelse"
5869 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5872 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5874 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5875 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5876 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5880 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5882 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5884 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5885 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5887 msgstr "Undertittel"
5889 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5891 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5892 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5895 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5896 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5898 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5903 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5904 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5908 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5913 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5917 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5918 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5920 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5922 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5925 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5926 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5927 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5931 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5932 msgid "Offprint Requests to:"
5935 #: lib/layouts/aa.layout:187
5936 msgid "Correspondence to:"
5939 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5941 msgid "Acknowledgements."
5944 #: lib/layouts/aa.layout:295
5945 msgid "institutemark"
5948 #: lib/layouts/aa.layout:299
5949 msgid "institute mark"
5952 #: lib/layouts/aa.layout:363
5956 #: lib/layouts/aa.layout:385
5957 msgid "CharStyle:Institute"
5960 #: lib/layouts/aa.layout:395
5961 msgid "CharStyle:E-Mail"
5964 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5967 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5968 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5969 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5974 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5978 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5981 msgstr "Synonymordbok"
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5984 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5985 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5987 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5988 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5989 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5990 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5991 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5997 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5998 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5999 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6001 msgstr "Tilknytning"
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6008 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6010 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6012 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6013 msgid "Acknowledgements"
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6018 msgstr "Plasser_Figur"
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6022 msgstr "Plasser_tabell"
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6025 msgid "TableComments"
6026 msgstr "Tabellkommentarer"
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6037 msgid "NoteToEditor"
6038 msgstr "Notat til redaktør"
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6053 msgid "Altaffilation"
6054 msgstr "AltTilknytning"
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6057 msgid "Alternative affiliation:"
6058 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6061 msgid "altaffilmark"
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6065 msgid "altaffiliation mark"
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6069 msgid "Subject headings:"
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6073 msgid "[Acknowledgements]"
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6084 msgid "Place Figure here:"
6085 msgstr "Plassér figur her:"
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6088 msgid "Place Table here:"
6089 msgstr "Plassér tabell her:"
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6096 msgid "Note to Editor:"
6097 msgstr "Notat til redaktør:"
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6100 msgid "References. ---"
6101 msgstr "Referanser. ---"
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6110 msgstr "tabell-linje"
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6119 msgid "tablenotemark"
6120 msgstr "tabell-linje"
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6123 msgid "tablenote mark"
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6146 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6150 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6152 msgid "List of Schemes"
6153 msgstr "Liste over tabeller"
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6166 msgid "List of Charts"
6167 msgstr "Liste over tabeller"
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6174 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6181 msgid "List of Graphs"
6182 msgstr "Liste over tabeller"
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6212 msgid "Teaser image:"
6213 msgstr "RasterImage"
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6222 msgstr "&Bildetekst:"
6224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6226 msgid "CR categories"
6227 msgstr "&Bildetekst:"
6229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6230 msgid "Computing Review Categories"
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6234 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6236 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6238 msgid "Acknowledgments"
6241 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6246 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6248 msgid "Affiliation Mark"
6249 msgstr "Tilknytning"
6251 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6253 msgid "Author affiliation"
6254 msgstr "AltTilknytning"
6256 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6258 msgid "Author affiliation:"
6259 msgstr "Tilknytning:"
6261 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6262 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6263 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6264 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6265 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6267 msgstr "Sammendrag."
6269 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6271 msgid "Acknowledgments."
6274 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6277 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6278 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6283 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6285 msgid "SpecialSection"
6288 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6290 msgid "SpecialSection*"
6293 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6295 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6296 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6303 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6305 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6308 msgstr "Underseksjon*"
6310 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6311 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6313 msgid "Subsubsection*"
6314 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6316 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6317 msgid "Chapter Exercises"
6318 msgstr "Kapitteloppgaver"
6320 #: lib/layouts/apa.layout:51
6324 #: lib/layouts/apa.layout:60
6325 msgid "Right header:"
6326 msgstr "Høyre hode:"
6328 #: lib/layouts/apa.layout:83
6330 msgstr "Sammendrag:"
6332 #: lib/layouts/apa.layout:100
6333 msgid "Short title:"
6334 msgstr "Kort tittel:"
6336 #: lib/layouts/apa.layout:129
6338 msgstr "To forfattere"
6340 #: lib/layouts/apa.layout:136
6341 msgid "ThreeAuthors"
6342 msgstr "Tre forfattere"
6344 #: lib/layouts/apa.layout:143
6346 msgstr "Fire forfattere"
6348 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6350 msgid "Affiliation:"
6351 msgstr "Tilknytning:"
6353 #: lib/layouts/apa.layout:171
6354 msgid "TwoAffiliations"
6355 msgstr "To_tilknytninger"
6357 #: lib/layouts/apa.layout:178
6358 msgid "ThreeAffiliations"
6359 msgstr "Tre_tilknytninger"
6361 #: lib/layouts/apa.layout:185
6362 msgid "FourAffiliations"
6363 msgstr "Fire_tilknytninger"
6365 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6369 #: lib/layouts/apa.layout:206
6373 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6375 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6376 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6386 #: lib/layouts/apa.layout:234
6387 msgid "Acknowledgements:"
6390 #: lib/layouts/apa.layout:248
6394 #: lib/layouts/apa.layout:258
6395 msgid "CenteredCaption"
6398 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6399 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6401 msgstr "Meningsløst!"
6403 #: lib/layouts/apa.layout:278
6407 #: lib/layouts/apa.layout:284
6411 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6412 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6413 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6414 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6415 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6416 msgid "Subparagraph"
6417 msgstr "Underavsnitt"
6419 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6420 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6421 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6425 #: lib/layouts/apa.layout:397
6429 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6430 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6431 msgid "(\\alph{enumii})"
6432 msgstr "(\\alph{enumii})"
6434 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6438 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6442 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6446 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6450 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6451 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6453 msgstr "Begynn ramme"
6455 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6457 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6458 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6459 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6461 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6462 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6466 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6467 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6468 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6474 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6479 msgid "Section \\arabic{section}"
6480 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6483 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6484 msgid "\\Alph{section}"
6485 msgstr "\\Alph{section}"
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6488 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6489 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6492 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6493 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6506 msgid "BeginPlainFrame"
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6510 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6518 msgid "Again frame with label"
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6523 msgstr "Slutt ramme"
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6526 msgid "________________________________"
6527 msgstr "________________________________"
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6530 msgid "FrameSubtitle"
6531 msgstr "Ramme_undertittel"
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6544 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6548 msgid "ColumnsCenterAligned"
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6552 msgid "Columns (center aligned)"
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6556 msgid "ColumnsTopAligned"
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6560 msgid "Columns (top aligned)"
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6574 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6575 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6595 msgid "Uncovered on slides"
6596 msgstr "Bare én kolonne"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6604 msgid "Only on slides"
6605 msgstr "Bare én kolonne"
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6623 msgid "ExampleBlock"
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6628 msgid "Example Block:"
6629 msgstr "Eksempel #:"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6636 msgid "Alert Block:"
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6647 msgid "Title (Plain Frame)"
6648 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6652 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6658 msgid "InstituteMark"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6663 msgid "Institute mark"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6667 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6683 msgid "TitleGraphic"
6684 msgstr "Tittelgrafikk"
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6698 msgstr "Definisjon."
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6702 msgstr "Definisjoner"
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6705 msgid "Definitions."
6706 msgstr "Definisjoner. "
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6724 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6725 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6748 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6762 msgid "CharStyle:Alert"
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6772 msgid "CharStyle:Structure"
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6776 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6781 msgid "Custom:ArticleMode"
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6790 msgid "Custom:PresentationMode"
6791 msgstr "Orientering"
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6794 msgid "Presentation"
6795 msgstr "Presentasjon"
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6798 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6799 #: src/insets/Inset.cpp:97
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6805 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6806 msgid "List of Tables"
6807 msgstr "Liste over tabeller"
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6816 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6817 msgid "List of Figures"
6818 msgstr "Liste over figurer"
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6826 msgstr "Sammenfatning"
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6833 msgid "ACT \\arabic{act}"
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6841 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6842 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6857 msgid "Parenthetical"
6860 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6864 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6872 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6873 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6874 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6875 msgid "Right Address"
6876 msgstr "Adresse(høyre side)"
6878 #: lib/layouts/chess.layout:35
6882 #: lib/layouts/chess.layout:42
6884 msgstr "Hovedlinje:"
6886 #: lib/layouts/chess.layout:60
6890 #: lib/layouts/chess.layout:64
6894 #: lib/layouts/chess.layout:70
6895 msgid "SubVariation"
6896 msgstr "Undervariant"
6898 #: lib/layouts/chess.layout:73
6899 msgid "Subvariation:"
6900 msgstr "Undervariant:"
6902 #: lib/layouts/chess.layout:79
6903 msgid "SubVariation2"
6904 msgstr "Undervariant2"
6906 #: lib/layouts/chess.layout:82
6907 msgid "Subvariation(2):"
6908 msgstr "Undervariant(2):"
6910 #: lib/layouts/chess.layout:88
6911 msgid "SubVariation3"
6912 msgstr "_Undervariant3"
6914 #: lib/layouts/chess.layout:91
6915 msgid "Subvariation(3):"
6916 msgstr "Undervariant(3):"
6918 #: lib/layouts/chess.layout:97
6919 msgid "SubVariation4"
6920 msgstr "Undervariant4"
6922 #: lib/layouts/chess.layout:100
6923 msgid "Subvariation(4):"
6924 msgstr "Undervariant(4):"
6926 #: lib/layouts/chess.layout:106
6927 msgid "SubVariation5"
6928 msgstr "Undervariant5"
6930 #: lib/layouts/chess.layout:109
6931 msgid "Subvariation(5):"
6932 msgstr "Undervariant(5):"
6934 #: lib/layouts/chess.layout:116
6938 #: lib/layouts/chess.layout:121
6942 #: lib/layouts/chess.layout:126
6946 #: lib/layouts/chess.layout:130
6947 msgid "[chessboard]"
6948 msgstr "[sjakkbrett]"
6950 #: lib/layouts/chess.layout:139
6951 msgid "BoardCentered"
6954 #: lib/layouts/chess.layout:144
6955 msgid "[centered board]"
6958 #: lib/layouts/chess.layout:154
6962 #: lib/layouts/chess.layout:159
6964 msgstr "Høydepunkter:"
6966 #: lib/layouts/chess.layout:174
6970 #: lib/layouts/chess.layout:179
6974 #: lib/layouts/chess.layout:185
6978 #: lib/layouts/chess.layout:190
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6987 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6988 msgid "Send To Address"
6989 msgstr "Til-adresse"
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6992 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6993 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6995 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7000 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7002 msgstr "Min_adresse"
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7005 msgid "Sender Address:"
7006 msgstr "Avsenderadresse:"
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7009 msgid "Return address"
7010 msgstr "Returadresse"
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7014 msgid "Backaddress:"
7015 msgstr "Returadresse"
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7019 msgid "Postal comment"
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7024 msgid "Postal Remark:"
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7045 msgstr "Deres ref.:"
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7085 msgid "Bottom text:"
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7091 msgstr "Kladdemodus"
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7096 msgstr "Kladdemodus"
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7104 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7144 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7158 msgstr "Avslutning:"
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7186 msgid "Post Scriptum:"
7187 msgstr "Post Scriptum"
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7190 msgid "SenderAddress"
7191 msgstr "Avsenderadresse"
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7196 msgstr "Returadresse"
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7199 msgid "RetourAdresse"
7200 msgstr "Returadresse"
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7224 msgid "IhrSchreiben"
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7232 msgid "Unterschrift"
7233 msgstr "Underskrift"
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7313 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7317 #: lib/layouts/egs.layout:274
7319 msgstr "LaTeX Tittel"
7321 #: lib/layouts/egs.layout:308
7325 #: lib/layouts/egs.layout:317
7329 #: lib/layouts/egs.layout:330
7331 msgstr "Tilknytning:"
7333 #: lib/layouts/egs.layout:352
7337 #: lib/layouts/egs.layout:361
7341 #: lib/layouts/egs.layout:375
7345 #: lib/layouts/egs.layout:385
7349 #: lib/layouts/egs.layout:398
7350 msgid "1st_author_surname:"
7353 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7358 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7359 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7363 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7364 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7368 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7369 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7373 #: lib/layouts/egs.layout:451
7377 #: lib/layouts/egs.layout:464
7378 msgid "reprint_reqs_to:"
7381 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7382 msgid "Author Address"
7383 msgstr "Forfatteradresse"
7385 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7386 msgid "Author Email"
7387 msgstr "Forfatters E-post"
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7395 msgstr "Forfatter URL"
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7402 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7408 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7409 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7411 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7416 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7417 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7420 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7421 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7424 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7425 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7428 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7429 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7431 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7432 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7433 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7436 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7437 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7440 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7441 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7443 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7444 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7445 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7448 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7449 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7451 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7452 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7453 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7455 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7456 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7457 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7459 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7460 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7461 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7463 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7464 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7465 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7467 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7468 msgid "Case \\arabic{case}"
7469 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7473 msgid "Titlenotemark"
7476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7478 msgid "Titlenote mark"
7481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7482 msgid "Title footnote"
7483 msgstr "Tittelfotnote"
7485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7486 msgid "Title footnote:"
7487 msgstr "Tittelfotnote:"
7489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7492 msgstr "Forfatter-år"
7494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7497 msgstr "Forfatters E-post"
7499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7501 msgid "Author footnote"
7504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7506 msgid "Author footnote:"
7507 msgstr "Forfatterinfo:"
7509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7511 msgid "CorAuthormark"
7512 msgstr "Fire forfattere"
7514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7516 msgid "CorAuthor mark"
7517 msgstr "Forfatters E-post"
7519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7520 msgid "Corresponding author"
7523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7524 msgid "Corresponding author text:"
7527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7529 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7530 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7531 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7535 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7539 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7540 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7544 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7548 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7552 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7553 msgid "BulletedItem"
7556 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7557 msgid "Bulleted Item:"
7560 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7564 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7568 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7569 msgid "PersonalInfo"
7572 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7573 msgid "Personal Info"
7574 msgstr "Personlig informasjon"
7576 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7577 msgid "MotherTongue"
7580 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7581 msgid "Mother Tongue:"
7584 #: lib/layouts/foils.layout:42
7588 #: lib/layouts/foils.layout:61
7589 msgid "ShortFoilhead"
7592 #: lib/layouts/foils.layout:67
7593 msgid "Rotatefoilhead"
7596 #: lib/layouts/foils.layout:73
7597 msgid "ShortRotatefoilhead"
7600 #: lib/layouts/foils.layout:82
7604 #: lib/layouts/foils.layout:97
7608 #: lib/layouts/foils.layout:101
7612 #: lib/layouts/foils.layout:116
7616 #: lib/layouts/foils.layout:160
7620 #: lib/layouts/foils.layout:168
7624 #: lib/layouts/foils.layout:177
7626 msgstr "Restriksjon"
7628 #: lib/layouts/foils.layout:181
7629 msgid "Restriction:"
7630 msgstr "Restriksjon:"
7632 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7633 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7635 msgstr "Venstre hode"
7637 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7638 msgid "Left Header:"
7639 msgstr "Venstre hode:"
7641 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7642 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7643 msgid "Right Header"
7646 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7647 msgid "Right Header:"
7648 msgstr "Høyre hode:"
7650 #: lib/layouts/foils.layout:201
7651 msgid "Right Footer"
7654 #: lib/layouts/foils.layout:205
7655 msgid "Right Footer:"
7658 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7659 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7663 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7668 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7669 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7670 msgid "Corollary #."
7671 msgstr "Korollar #."
7673 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7674 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7675 msgid "Proposition #."
7676 msgstr "Proposisjon #."
7678 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7679 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7680 msgid "Definition #."
7681 msgstr "Definisjon #."
7683 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7688 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7693 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7697 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7702 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7704 msgid "Proposition*"
7707 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7708 msgid "Proposition."
7709 msgstr "Proposisjon."
7711 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7714 msgstr "Definisjon*"
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7723 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7761 msgid "ReturnAddress"
7762 msgstr "Returadresse"
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7765 msgid "ReturnAddress:"
7766 msgstr "Returadresse:"
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7784 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7788 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7800 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7804 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7808 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7812 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7816 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7836 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7837 msgid "BankAccount:"
7840 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7841 msgid "PostalComment"
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7845 msgid "PostalComment:"
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7917 msgid "AddressRowA:"
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7925 msgid "AddressRowB:"
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7933 msgid "AddressRowC:"
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7941 msgid "AddressRowD:"
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7949 msgid "AddressRowE:"
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7957 msgid "AddressRowF:"
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7961 msgid "TelephoneRowA"
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7965 msgid "TelephoneRowA:"
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7969 msgid "TelephoneRowB"
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7973 msgid "TelephoneRowB:"
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7977 msgid "TelephoneRowC"
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7981 msgid "TelephoneRowC:"
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7985 msgid "TelephoneRowD"
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7989 msgid "TelephoneRowD:"
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7993 msgid "TelephoneRowE"
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7997 msgid "TelephoneRowE:"
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8001 msgid "TelephoneRowF"
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8005 msgid "TelephoneRowF:"
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8009 msgid "InternetRowA"
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8013 msgid "InternetRowA:"
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8017 msgid "InternetRowB"
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8021 msgid "InternetRowB:"
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8025 msgid "InternetRowC"
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8029 msgid "InternetRowC:"
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8033 msgid "InternetRowD"
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8037 msgid "InternetRowD:"
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8041 msgid "InternetRowE"
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8045 msgid "InternetRowE:"
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8049 msgid "InternetRowF"
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8053 msgid "InternetRowF:"
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8104 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8108 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8112 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8114 msgstr "Merknader #."
8116 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8120 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8124 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8128 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8132 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8136 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8140 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8144 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8145 msgid "(continuing)"
8146 msgstr "(forsettes)"
8148 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8152 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8156 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8160 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8161 msgid "INTERCUT WITH:"
8164 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8168 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8173 msgid "Classification Codes"
8176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8178 msgid "Definition \\thedefinition."
8179 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8186 msgid "Step \\thestep."
8187 msgstr "Steg \\thestep."
8189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8191 msgid "Example \\theexample."
8192 msgstr "Eksempel \\theexample."
8194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8196 msgid "Notation \\thenotation."
8197 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8202 msgid "Theorem \\thetheorem."
8203 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8207 msgid "Corollary \\thecorollary."
8208 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8212 msgid "Lemma \\thelemma."
8213 msgstr "Lemma \\thelemma."
8215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8217 msgid "Proposition \\theproposition."
8218 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8225 msgid "Prop \\theprop."
8226 msgstr "Prop \\theprop."
8228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8239 msgid "Question \\thequestion."
8240 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8244 msgid "Claim \\theclaim."
8245 msgstr "Påstand \\theclaim."
8247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8249 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8250 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8253 msgid "Appendices Section"
8256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8257 msgid "--- Appendices ---"
8260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8261 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8264 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8266 msgstr "Endringssporing"
8268 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8273 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8277 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8282 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8287 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8291 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8292 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8296 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8297 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8300 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8304 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8305 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8308 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8312 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8313 msgid "submit to paper:"
8316 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8318 msgid "Bibliography (plain)"
8319 msgstr "Referanseliste"
8321 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8323 msgid "Bibliography heading"
8324 msgstr "Referanseliste"
8326 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8328 msgstr "SAMMENDRAG:"
8330 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8334 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8338 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8339 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8342 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8343 msgid "AddressForOffprints"
8346 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8347 msgid "Address for Offprints:"
8350 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8351 msgid "RunningTitle"
8354 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8355 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8356 msgid "Running title:"
8357 msgstr "Løpende overskrift:"
8359 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8360 msgid "RunningAuthor"
8363 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8364 msgid "Running author:"
8367 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8371 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8372 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8373 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8375 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8376 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8380 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8381 msgid "Running LaTeX Title"
8384 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8390 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8393 msgid "Author Running"
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8397 msgid "Author Running:"
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8406 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8408 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8409 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8411 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8415 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8420 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8421 msgid "Conjecture #."
8422 msgstr "Konjektur #."
8424 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8426 msgstr "Eksempel #."
8428 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8432 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8436 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8437 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8441 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8445 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8447 msgstr "Egenskap #."
8449 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8451 msgstr "Spørsmål #."
8453 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8457 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8458 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8462 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8463 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8468 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8469 msgid "Chapterprecis"
8472 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8476 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8481 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8483 msgstr "Dikt-tittel"
8485 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8487 msgstr "Dikt-tittel*"
8489 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8493 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8497 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8501 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8505 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8509 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8513 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8514 msgid "Double Item:"
8517 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8521 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8525 #: lib/layouts/paper.layout:146
8527 msgstr "Undertittel"
8529 #: lib/layouts/paper.layout:158
8531 msgstr "Institusjon"
8533 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8534 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8538 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8542 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8546 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8550 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8554 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8558 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8559 msgid "Empty slide:"
8562 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8563 msgid "\\arabic{section}"
8564 msgstr "\\arabic{section}"
8566 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8567 msgid "ItemizeType1"
8570 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8571 msgid "EnumerateType1"
8574 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8575 msgid "List of Algorithms"
8576 msgstr "Liste over algoritmer"
8578 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8579 msgid "\\thechapter"
8580 msgstr "\\thechapter"
8582 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8586 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8590 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8592 msgstr "Ingredienser"
8594 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8595 msgid "Ingredients:"
8596 msgstr "Ingredienser:"
8598 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8602 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8603 msgid "AltAffiliation"
8606 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8610 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8611 msgid "Electronic Address:"
8612 msgstr "Elektronisk adresse:"
8614 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8615 msgid "acknowledgments"
8618 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8619 msgid "PACS number:"
8622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8623 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8648 msgid "Specialmail:"
8651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8664 msgid "Your letter of:"
8665 msgstr "Deres brev av:"
8667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8676 msgid "Customer no.:"
8677 msgstr "Kunde nr.: "
8679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8684 msgid "Invoice no.:"
8685 msgstr "Faktura nr.:"
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8689 msgstr "NesteAdresse:"
8691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8692 msgid "Next Address:"
8693 msgstr "Neste Adresse:"
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8696 msgid "Sender Name:"
8699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8700 msgid "Sender Phone:"
8701 msgstr "Avsender tlf:"
8703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8709 msgstr "Avsender fax:"
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8716 msgid "Sender E-Mail:"
8717 msgstr "Avsender e-post"
8719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8721 msgstr "Avsender URL:"
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8738 msgid "End of letter"
8739 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8742 msgid "LandscapeSlide"
8743 msgstr "LiggendeLysark"
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8747 msgid "Landscape Slide:"
8748 msgstr "Liggende lysark"
8750 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8751 msgid "PortraitSlide"
8752 msgstr "StåendeLysark"
8754 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8756 msgid "Portrait Slide:"
8757 msgstr "Stående lysark"
8759 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8763 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8768 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8769 msgid "SlideHeading"
8772 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8773 msgid "SlideSubHeading"
8776 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8777 msgid "ListOfSlides"
8778 msgstr "ListeOverLysark"
8780 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8782 msgid "[List Of Slides]"
8783 msgstr "Liste over lysark"
8785 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8786 msgid "SlideContents"
8789 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8791 msgid "[Slide Contents]"
8794 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8795 msgid "ProgressContents"
8798 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8800 msgid "[Progress Contents]"
8803 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8808 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8814 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8818 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8819 msgid "Subjectclass"
8822 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8823 msgid "AMS subject classifications:"
8826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8832 msgstr "Konferanse:"
8834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8836 msgid "CopyrightYear"
8837 msgstr "Opphavsrett"
8839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8841 msgid "Copyright year:"
8844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8846 msgid "Copyrightdata"
8847 msgstr "Opphavsrett"
8849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8851 msgid "Copyright data:"
8854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8856 msgstr "Betingelser"
8858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8860 msgstr "Betingelser:"
8862 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8866 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8870 #: lib/layouts/slides.layout:105
8874 #: lib/layouts/slides.layout:127
8878 #: lib/layouts/slides.layout:142
8879 msgid "New Overlay:"
8882 #: lib/layouts/slides.layout:182
8884 msgstr "Nytt notat:"
8886 #: lib/layouts/slides.layout:207
8887 msgid "InvisibleText"
8890 #: lib/layouts/slides.layout:214
8891 msgid "<Invisible Text Follows>"
8894 #: lib/layouts/slides.layout:231
8898 #: lib/layouts/slides.layout:238
8899 msgid "<Visible Text Follows>"
8902 #: lib/layouts/spie.layout:54
8906 #: lib/layouts/spie.layout:66
8908 msgstr "Forfatterinfo:"
8910 #: lib/layouts/spie.layout:79
8914 #: lib/layouts/spie.layout:94
8915 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8922 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8925 msgstr "Dikt-tittel"
8927 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8929 msgid "Front Matter"
8932 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8933 msgid "--- Front Matter ---"
8936 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8939 msgstr "Matte, matrise"
8941 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8942 msgid "--- Main Matter ---"
8945 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8949 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8950 msgid "--- Back Matter ---"
8953 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8954 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8955 msgid "Part \\thepart"
8956 msgstr "Del \\thepart"
8958 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8959 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8960 msgid "Chapter \\thechapter"
8961 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8963 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8964 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8965 msgid "Appendix \\thechapter"
8966 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8968 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8973 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8978 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8983 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8984 msgid "Proof(smartQED)"
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8988 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8996 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8998 msgid "Institute and e-mail: "
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9005 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9006 msgid "TOC depth (provide a number):"
9009 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9011 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9012 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9014 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9015 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9018 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9023 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9025 msgid "List of Contributors"
9026 msgstr "Liste over tabeller"
9028 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9033 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9076 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9081 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9086 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9089 msgstr "Etikettbredde for lister"
9091 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9098 msgid "MarginFigure"
9101 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9105 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9106 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9111 msgid "Element:Firstname"
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9120 msgid "Element:Fname"
9121 msgstr "Plassering:"
9123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9130 msgid "Element:Surname"
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9140 msgid "Element:Filename"
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9144 msgid "Element:Literal"
9147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9148 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9154 msgid "Element:Emph"
9155 msgstr "Plassering:"
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9163 msgid "Element:Abbrev"
9164 msgstr "breve aksent \\breve"
9166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9168 msgstr "Forkortelse"
9170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9171 msgid "Element:Citation-number"
9174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9175 msgid "Citation-number"
9178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9180 msgid "Element:Volume"
9183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9191 msgstr "Plassering:"
9193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9199 msgid "Element:Month"
9200 msgstr "Plassering:"
9202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9208 msgid "Element:Year"
9209 msgstr "Plassering:"
9211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9216 msgid "Element:Issue-number"
9219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9220 msgid "Issue-number"
9223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9224 msgid "Element:Issue-day"
9227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9232 msgid "Element:Issue-months"
9235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9236 msgid "Issue-months"
9239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9240 msgid "Subsubparagraph"
9241 msgstr "Underunderavsnitt"
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9248 msgid "-- Header --"
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9252 msgid "Special-section"
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9256 msgid "Special-section:"
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9264 msgid "AGU-journal:"
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9268 msgid "Citation-number:"
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9296 msgid "Index-terms..."
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9316 msgid "Supplementary"
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9320 msgid "Supplementary..."
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9328 msgid "Sup-mat-note:"
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9364 msgid "Published-online:"
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9369 msgstr "Litteraturreferanse"
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9376 msgid "Posting-order"
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9380 msgid "Posting-order:"
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9425 msgid "Element:ISSN"
9426 msgstr "Plassering:"
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9434 msgid "Element:CODEN"
9435 msgstr "Plassering:"
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9443 msgid "Element:SS-Code"
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9453 msgid "Element:SS-Title"
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9463 msgid "Element:CCC-Code"
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9473 msgid "Element:Code"
9474 msgstr "Plassering:"
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9482 msgid "Element:Dscr"
9483 msgstr "Plassering:"
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9492 msgid "Element:Keyword"
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9497 msgid "Element:Orgdiv"
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9507 msgid "Element:Orgname"
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9517 msgid "Element:Street"
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9522 msgid "Element:City"
9523 msgstr "Plassering:"
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9532 msgid "Element:State"
9533 msgstr "Plassering:"
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9537 msgid "Element:Postcode"
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9547 msgid "Element:Country"
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9560 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9564 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9568 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9572 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9576 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9578 msgstr "Forfatteradresse"
9580 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9581 msgid "Author Address:"
9582 msgstr "Forfatteradresse:"
9584 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9588 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9589 msgid "Slug Comment:"
9592 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9600 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9601 msgid "Table Caption"
9602 msgstr "Tabelltittel"
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9605 msgid "TableCaption"
9606 msgstr "Tabelltittel"
9608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9609 msgid "Current Address"
9610 msgstr "Nåværende adresse"
9612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9613 msgid "Current address:"
9614 msgstr "Nåværende adresse:"
9616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9617 msgid "E-mail address:"
9618 msgstr "E-postadresse:"
9620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9621 msgid "Key words and phrases:"
9622 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9630 msgstr "Dediserting:"
9632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9638 msgstr "Oversetter:"
9640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9641 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9646 msgid "Element:Directory"
9649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9655 msgid "Element:Email"
9656 msgstr "Plassering:"
9658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9660 msgid "Element:KeyCombo"
9663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9670 msgid "Element:KeyCap"
9673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9679 msgid "Element:GuiMenu"
9682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9687 msgid "Element:GuiMenuItem"
9690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9694 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9695 msgid "Element:GuiButton"
9698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9703 msgid "Element:MenuChoice"
9706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9710 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9714 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9715 msgid "Subparagraph*"
9716 msgstr "Underavsnitt*"
9718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9720 msgstr "Forfattergruppe"
9722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9723 msgid "RevisionHistory"
9724 msgstr "Revisjonshistorie"
9726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9727 msgid "Revision History"
9728 msgstr "Revisjonshistorie"
9730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9735 msgid "RevisionRemark"
9736 msgstr "RevisjonsMerknad"
9738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9742 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9743 #: lib/layouts/sweave.module:43
9747 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9748 msgid "\\arabic{chapter}"
9749 msgstr "\\arabic{chapter}"
9751 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9752 msgid "\\Alph{chapter}"
9753 msgstr "\\Alph{chapter}"
9755 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9756 msgid "\\arabic{footnote}"
9757 msgstr "\\arabic{footnote}"
9759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9760 msgid "\\Roman{section}."
9761 msgstr "\\Roman{section}."
9763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9764 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9765 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9768 msgid "\\Alph{subsection}."
9769 msgstr "\\Alph{subsection}."
9771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9772 msgid "\\arabic{subsection}."
9773 msgstr "\\arabic{subsection}."
9775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9776 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9777 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9780 msgid "\\alph{subsubsection}."
9781 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9784 msgid "\\alph{paragraph}."
9785 msgstr "\\alph{paragraph}."
9787 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9791 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9793 msgstr "Ekstrakapittel"
9795 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9797 msgstr "Ekstraseksjon"
9799 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9801 msgstr "Ekstrakapittel*"
9803 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9805 msgstr "Ekstraseksjon*"
9807 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9809 msgstr "Miniseksjon"
9811 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9815 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9819 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9823 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9824 msgid "Uppertitleback"
9827 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9828 msgid "Lowertitleback"
9831 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9833 msgstr "Ekstratittel"
9835 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9836 msgid "Captionabove"
9837 msgstr "Bildetekst-over"
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9840 msgid "Captionbelow"
9841 msgstr "Bildetekst-under"
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9847 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9852 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9856 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9860 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9865 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9869 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9874 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9880 msgid "\\Roman{part}"
9881 msgstr "\\Roman{part}"
9883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9885 msgid "Part \\Roman{part}"
9886 msgstr "\\Roman{part}"
9888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9901 msgid "Paragraph ##"
9904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9905 msgid "\\arabic{enumi}."
9906 msgstr "\\arabic{enumi}."
9908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9909 msgid "\\roman{enumiii}."
9910 msgstr "\\roman{enumiii}."
9912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9913 msgid "\\Alph{enumiv}."
9914 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9916 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9921 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9945 msgid "Note:Comment"
9948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9961 msgid "Note:Greyedout"
9962 msgstr "Note:grået ut"
9964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9969 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
9982 msgstr "Programlisting"
9984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9985 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9987 msgstr "Dokumentgren"
9989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9990 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
9991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9992 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10001 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10008 msgstr "Skyggelagt"
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10013 msgstr "&Flytende (Float)"
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10018 msgstr "tekstbryting: "
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10041 msgid "Info:shortcut"
10042 msgstr "&Hurtigtast:"
10044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10046 msgid "Info:shortcuts"
10047 msgstr "&Hurtigtast:"
10049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10051 msgstr "Forhåndsvisning"
10053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10055 msgid "--Separator--"
10058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10060 msgid "--- Separate Environment ---"
10061 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10063 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10067 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10068 msgid "Headnote (optional):"
10071 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10072 msgid "Corr Author:"
10075 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10079 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10085 msgid "Fact \\thefact."
10086 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10090 msgid "Problem \\theproblem."
10091 msgstr "Problem \\thetheorem."
10093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10095 msgid "Exercise \\theexercise."
10096 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10099 msgid "Corollary \\thetheorem."
10100 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10103 msgid "Lemma \\thetheorem."
10104 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10107 msgid "Proposition \\thetheorem."
10108 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10111 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10112 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10115 msgid "Fact \\thetheorem."
10116 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10119 msgid "Definition \\thetheorem."
10120 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10123 msgid "Example \\thetheorem."
10124 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10127 msgid "Problem \\thetheorem."
10128 msgstr "Problem \\thetheorem."
10130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10131 msgid "Exercise \\thetheorem."
10132 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10135 msgid "Remark \\thetheorem."
10136 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10139 msgid "Claim \\thetheorem."
10140 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10163 msgid "Conjecture."
10164 msgstr "Konjektur."
10166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10182 #: lib/layouts/braille.module:2
10186 #: lib/layouts/braille.module:6
10188 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10191 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10194 #: lib/layouts/braille.module:22
10196 msgid "Braille (default)"
10197 msgstr "LaTeX standard"
10199 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10203 #: lib/layouts/braille.module:45
10204 msgid "Braille (textsize)"
10207 #: lib/layouts/braille.module:68
10208 msgid "Braille (dots on)"
10211 #: lib/layouts/braille.module:83
10212 msgid "Braille_dots_on"
10215 #: lib/layouts/braille.module:92
10216 msgid "Braille (dots off)"
10219 #: lib/layouts/braille.module:107
10220 msgid "Braille_dots_off"
10223 #: lib/layouts/braille.module:116
10224 msgid "Braille (mirror on)"
10227 #: lib/layouts/braille.module:131
10228 msgid "Braille_mirror_on"
10231 #: lib/layouts/braille.module:140
10232 msgid "Braille (mirror off)"
10235 #: lib/layouts/braille.module:155
10236 msgid "Braille_mirror_off"
10239 #: lib/layouts/braille.module:163
10244 #: lib/layouts/braille.module:167
10246 msgid "Braille box"
10249 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10253 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10255 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10256 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10258 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10259 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10261 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10262 msgid "Custom:Endnote"
10263 msgstr "Egen:sluttnote"
10265 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10269 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10270 msgid "Number Equations by Section"
10273 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10275 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10276 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10279 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10281 msgid "Number Figures by Section"
10282 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10284 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10286 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10287 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10290 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10291 msgid "Foot to End"
10292 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10294 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10296 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10297 "where you want the endnotes to appear."
10299 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10300 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10302 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10306 #: lib/layouts/hanging.module:6
10308 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10309 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10312 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10313 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10315 #: lib/layouts/initials.module:2
10319 #: lib/layouts/initials.module:6
10321 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10322 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10325 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10330 #: lib/layouts/initials.module:10
10332 msgid "CharStyle:Initial"
10333 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10335 #: lib/layouts/initials.module:12
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10341 msgid "Linguistics"
10342 msgstr "Lingvistikk"
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10346 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10347 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10350 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10351 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10354 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10355 msgid "Numbered Example (multiline)"
10356 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10358 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10362 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10363 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10364 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10366 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10368 msgstr "Eksempler:"
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10372 msgstr "Deleksempel"
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10375 msgid "Subexample:"
10376 msgstr "Deleksempel:"
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10380 msgid "Custom:Glosse"
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10390 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10397 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10399 msgid "CharStyle:Expression"
10402 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10409 msgid "CharStyle:Concepts"
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10419 msgid "CharStyle:Meaning"
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10427 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10434 msgid "List of Tableaux"
10435 msgstr "Liste over tabeller"
10437 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10438 msgid "Logical Markup"
10439 msgstr "Logisk markering"
10441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10443 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10446 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10450 msgid "CharStyle:Noun"
10451 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10458 msgid "CharStyle:Emph"
10459 msgstr "Tekststil:uthevet"
10461 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10466 msgid "CharStyle:Strong"
10467 msgstr "Tekststil:kraftig"
10469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10474 msgid "CharStyle:Code"
10475 msgstr "Tekststil:kode"
10477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10481 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10482 msgid "Minimalistic"
10483 msgstr "Minimalistisk"
10485 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10486 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10487 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10489 #: lib/layouts/noweb.module:2
10491 msgid "Noweb literate programming"
10492 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10494 #: lib/layouts/noweb.module:5
10495 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10498 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10501 msgstr "LaTeX kildekode"
10503 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10504 #: lib/configure.py:506
10509 #: lib/layouts/sweave.module:5
10511 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10514 #: lib/layouts/sweave.module:20
10518 #: lib/layouts/sweave.module:47
10520 msgid "Sweave Options"
10521 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10523 #: lib/layouts/sweave.module:48
10525 msgid "Sweave opts"
10526 msgstr "Skrifter på skjermen"
10528 #: lib/layouts/sweave.module:67
10530 msgid "S/R expression"
10531 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10533 #: lib/layouts/sweave.module:68
10538 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10539 msgid "Sweave Input File"
10542 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10544 msgid "Number Tables by Section"
10545 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10547 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10549 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10550 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10555 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10556 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10560 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10561 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10562 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10563 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10564 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10565 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10566 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10567 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10572 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10573 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10578 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10579 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10580 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10581 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10582 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10583 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10584 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10586 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10587 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10588 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10592 msgid "Criterion \\thecriterion."
10593 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10607 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10608 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10613 msgstr "Algoritme."
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10617 msgid "Axiom \\theaxiom."
10618 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10632 msgid "Condition \\thecondition."
10633 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10638 msgstr "Forutsetning*"
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10643 msgstr "Forutsetning."
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10647 msgid "Note \\thenote."
10648 msgstr "Note \\thetheorem."
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10672 msgid "Summary \\thesummary."
10673 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10678 msgstr "Sammendrag*"
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10683 msgstr "Sammendrag."
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10687 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10688 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10692 msgid "Acknowledgement*"
10693 msgstr "Bekreftelse*"
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10697 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10698 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10702 msgid "Conclusion*"
10703 msgstr "Konklusjon*"
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10707 msgid "Conclusion."
10708 msgstr "Konklusjon."
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10721 msgid "Assumption \\theassumption."
10722 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10726 msgid "Assumption*"
10727 msgstr "Antagelse*"
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10731 msgid "Assumption."
10732 msgstr "Antagelse."
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10735 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10736 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10741 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10742 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10743 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10744 "in both numbered and non-numbered forms."
10746 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10747 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10748 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10751 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10752 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10753 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10759 msgid "Criterion \\thetheorem."
10760 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10763 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10764 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10767 msgid "Axiom \\thetheorem."
10768 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10771 msgid "Condition \\thetheorem."
10772 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10775 msgid "Note \\thetheorem."
10776 msgstr "Note \\thetheorem."
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10779 msgid "Notation \\thetheorem."
10780 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10783 msgid "Summary \\thetheorem."
10784 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10787 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10788 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10791 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10792 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10795 msgid "Assumption \\thetheorem."
10796 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10800 msgid "Question \\thetheorem."
10801 msgstr "Definisjon #."
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10813 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10814 msgid "Theorems (AMS)"
10815 msgstr "Teoremer (AMS)"
10817 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10820 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10821 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10822 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10823 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10825 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10826 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10827 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10828 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10830 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10832 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10833 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10835 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10837 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10838 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10839 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10840 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10841 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10842 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10843 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10846 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10848 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10849 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10853 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10854 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10855 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10856 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10857 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10862 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10863 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10865 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10868 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10869 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10870 "chapter environment."
10872 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10873 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10877 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10878 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10882 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10883 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10884 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10885 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10886 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10889 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10891 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10892 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10894 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10897 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10900 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10901 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10903 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10905 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10906 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10908 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10910 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10911 "using the extended AMS machinery."
10912 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10914 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10917 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10918 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10919 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10921 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10922 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10923 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10924 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10926 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10927 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10940 msgid "English (USA)"
10941 msgstr "Engelsk (USA)"
10943 #: lib/languages:10
10944 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10945 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10947 #: lib/languages:11
10948 msgid "Arabic (Arabi)"
10949 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10951 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10955 #: lib/languages:13
10956 msgid "German (Austria, old spelling)"
10957 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10959 #: lib/languages:14
10960 msgid "German (Austria)"
10961 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10963 #: lib/languages:15
10965 msgstr "Indonesisk"
10967 #: lib/languages:16
10971 #: lib/languages:17
10975 #: lib/languages:18
10977 msgstr "Hviterussisk"
10979 #: lib/languages:19
10980 msgid "Portuguese (Brazil)"
10981 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10983 #: lib/languages:20
10987 #: lib/languages:21
10988 msgid "English (UK)"
10989 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10991 #: lib/languages:22
10995 #: lib/languages:23
10996 msgid "English (Canada)"
10997 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10999 #: lib/languages:24
11000 msgid "French (Canada)"
11001 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11003 #: lib/languages:25
11007 #: lib/languages:26
11008 msgid "Chinese (simplified)"
11009 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11011 #: lib/languages:27
11012 msgid "Chinese (traditional)"
11013 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11015 #: lib/languages:28
11019 #: lib/languages:29
11023 #: lib/languages:30
11027 #: lib/languages:31
11029 msgstr "Nederlandsk"
11031 #: lib/languages:32
11035 #: lib/languages:34
11039 #: lib/languages:35
11043 #: lib/languages:37
11047 #: lib/languages:38
11051 #: lib/languages:40
11055 #: lib/languages:41
11059 #: lib/languages:42
11060 msgid "German (old spelling)"
11061 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11063 #: lib/languages:43
11067 #: lib/languages:44
11069 msgid "German (Switzerland)"
11070 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11072 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11077 #: lib/languages:46
11078 msgid "Greek (polytonic)"
11079 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11081 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11085 #: lib/languages:51
11089 #: lib/languages:53
11090 msgid "Interlingua"
11091 msgstr "Interlingua"
11093 #: lib/languages:54
11097 #: lib/languages:55
11101 #: lib/languages:56
11105 #: lib/languages:57
11106 msgid "Japanese (CJK)"
11107 msgstr "Japansk (CJK)"
11109 #: lib/languages:58
11111 msgstr "Kasakstansk"
11113 #: lib/languages:60
11117 #: lib/languages:62
11121 #: lib/languages:63
11125 #: lib/languages:64
11129 #: lib/languages:65
11130 msgid "Lower Sorbian"
11131 msgstr "Nedersorbisk"
11133 #: lib/languages:66
11137 #: lib/languages:67
11141 #: lib/languages:68
11145 #: lib/languages:69
11149 #: lib/languages:70
11153 #: lib/languages:71
11155 msgstr "Portugisisk"
11157 #: lib/languages:72
11161 #: lib/languages:73
11165 #: lib/languages:74
11167 msgstr "Nordsamisk"
11169 #: lib/languages:75
11173 #: lib/languages:76
11177 #: lib/languages:77
11178 msgid "Serbian (Latin)"
11179 msgstr "Serbisk (Latin)"
11181 #: lib/languages:78
11185 #: lib/languages:79
11189 #: lib/languages:80
11193 #: lib/languages:81
11194 msgid "Spanish (Mexico)"
11195 msgstr "Spansk (Mexico)"
11197 #: lib/languages:82
11201 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11205 #: lib/languages:84
11209 #: lib/languages:85
11213 #: lib/languages:86
11217 #: lib/languages:87
11218 msgid "Upper Sorbian"
11219 msgstr "Oversorbisk"
11221 #: lib/languages:88
11223 msgstr "Vietnamesisk"
11225 #: lib/languages:89
11229 #: lib/encodings:14
11230 msgid "Unicode (utf8)"
11231 msgstr "Unicode (utf8)"
11233 #: lib/encodings:19
11234 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11235 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11237 #: lib/encodings:23
11238 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11239 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11241 #: lib/encodings:26
11242 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11243 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11245 #: lib/encodings:29
11246 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11247 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11249 #: lib/encodings:32
11250 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11251 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11253 #: lib/encodings:35
11254 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11255 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11257 #: lib/encodings:38
11258 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11259 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11261 #: lib/encodings:42
11262 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11263 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11265 #: lib/encodings:45
11266 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11267 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11269 #: lib/encodings:48
11270 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11271 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11273 #: lib/encodings:51
11274 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11275 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11277 #: lib/encodings:55
11278 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11279 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11281 #: lib/encodings:58
11282 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11283 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11285 #: lib/encodings:61
11286 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11287 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11289 #: lib/encodings:64
11291 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11292 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11294 #: lib/encodings:67
11295 msgid "DOS (CP 437)"
11296 msgstr "DOS (CP 437)"
11298 #: lib/encodings:71
11299 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11300 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11302 #: lib/encodings:74
11303 msgid "Western European (CP 850)"
11304 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11306 #: lib/encodings:77
11307 msgid "Central European (CP 852)"
11308 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11310 #: lib/encodings:80
11311 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11312 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11314 #: lib/encodings:83
11315 msgid "Western European (CP 858)"
11316 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11318 #: lib/encodings:86
11319 msgid "Hebrew (CP 862)"
11320 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11322 #: lib/encodings:89
11323 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11324 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11326 #: lib/encodings:92
11327 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11328 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11330 #: lib/encodings:95
11331 msgid "Central European (CP 1250)"
11332 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11334 #: lib/encodings:98
11335 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11336 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11338 #: lib/encodings:102
11339 msgid "Western European (CP 1252)"
11340 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11342 #: lib/encodings:105
11343 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11344 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11346 #: lib/encodings:109
11347 msgid "Arabic (CP 1256)"
11348 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11350 #: lib/encodings:112
11351 msgid "Baltic (CP 1257)"
11352 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11354 #: lib/encodings:115
11355 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11356 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11358 #: lib/encodings:118
11359 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11360 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11362 #: lib/encodings:121
11363 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11364 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11366 #: lib/encodings:124
11367 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11368 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11370 #: lib/encodings:149
11371 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11372 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11374 #: lib/encodings:153
11375 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11376 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11378 #: lib/encodings:157
11379 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11380 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11382 #: lib/encodings:161
11383 msgid "Korean (EUC-KR)"
11384 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11386 #: lib/encodings:165
11387 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11388 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11390 #: lib/encodings:169
11391 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11392 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11394 #: lib/encodings:173
11395 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11396 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11398 #: lib/encodings:180
11399 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11400 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11402 #: lib/encodings:182
11403 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11404 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11406 #: lib/encodings:184
11407 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11408 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11410 #: lib/encodings:191
11411 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11412 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11414 #: lib/encodings:196
11415 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11416 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11418 #: lib/encodings:200
11422 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11426 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11430 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11432 msgstr "Sett inn|i"
11434 #: lib/ui/classic.ui:35
11438 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11442 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11446 #: lib/ui/classic.ui:38
11447 msgid "Documents|D"
11448 msgstr "Dokumenter|D"
11450 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11454 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11458 #: lib/ui/classic.ui:48
11459 msgid "New from Template...|T"
11460 msgstr "Ny med mal...|m"
11462 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11466 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11470 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11474 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11475 msgid "Save As...|A"
11476 msgstr "Lagre som|s"
11478 #: lib/ui/classic.ui:54
11480 msgstr "Angre all redigering"
11482 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11483 msgid "Version Control|V"
11484 msgstr "Versjonskontroll|k"
11486 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11488 msgstr "Importer|I"
11490 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11492 msgstr "Eksporter|E"
11494 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11496 msgstr "Skriv ut...|u"
11498 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11502 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11506 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11507 msgid "Register...|R"
11508 msgstr "Registrer...|R"
11510 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11511 msgid "Check In Changes...|I"
11512 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11514 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11515 msgid "Check Out for Edit|O"
11516 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11518 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11520 msgid "Revert to Repository Version|v"
11521 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11523 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11524 msgid "Undo Last Check In|U"
11525 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11527 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11529 msgid "Show History...|H"
11530 msgstr "Vis Historie|H"
11532 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11533 msgid "Custom...|C"
11534 msgstr "Egendefinert...|E"
11536 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11540 #: lib/ui/classic.ui:91
11544 #: lib/ui/classic.ui:93
11548 #: lib/ui/classic.ui:94
11552 #: lib/ui/classic.ui:95
11556 #: lib/ui/classic.ui:96
11557 msgid "Paste External Selection|x"
11558 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11560 #: lib/ui/classic.ui:98
11561 msgid "Find & Replace...|F"
11562 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11564 #: lib/ui/classic.ui:100
11568 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11572 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11573 msgid "Spellchecker...|S"
11574 msgstr "Stavekontroll...|S"
11576 #: lib/ui/classic.ui:105
11577 msgid "Thesaurus..."
11578 msgstr "Synonymordbok..."
11580 #: lib/ui/classic.ui:106
11581 msgid "Statistics...|i"
11582 msgstr "Statistikk...|i"
11584 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11585 msgid "Check TeX|h"
11586 msgstr "Sjekk TeX|j"
11588 #: lib/ui/classic.ui:108
11589 msgid "Change Tracking|g"
11590 msgstr "Spore endringer|S"
11592 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11593 msgid "Preferences...|P"
11594 msgstr "Preferanser...|P"
11596 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11597 msgid "Reconfigure|R"
11598 msgstr "Rekonfigurer|R"
11600 #: lib/ui/classic.ui:115
11601 msgid "Selection as Lines|L"
11602 msgstr "som linjer|l"
11604 #: lib/ui/classic.ui:116
11605 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11606 msgstr "som avsnitt|a"
11608 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11609 msgid "Multicolumn|M"
11610 msgstr "Multikolonne|M"
11612 #: lib/ui/classic.ui:122
11614 msgstr "Topp linje|T"
11616 #: lib/ui/classic.ui:123
11617 msgid "Line Bottom|B"
11618 msgstr "Bunn linje|B"
11620 #: lib/ui/classic.ui:124
11621 msgid "Line Left|L"
11624 #: lib/ui/classic.ui:125
11625 msgid "Line Right|R"
11628 #: lib/ui/classic.ui:127
11629 msgid "Alignment|i"
11630 msgstr "Justering|J"
11632 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11634 msgstr "Legg til rad|a"
11636 #: lib/ui/classic.ui:130
11637 msgid "Delete Row|w"
11638 msgstr "Slett rad|l"
11640 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11642 msgstr "Kopier rad"
11644 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11646 msgstr "Bytt om rader"
11648 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11649 msgid "Add Column|u"
11650 msgstr "Legg til kolonne|n"
11652 #: lib/ui/classic.ui:135
11653 msgid "Delete Column|D"
11654 msgstr "Slett kolonne|S"
11656 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11657 msgid "Copy Column"
11658 msgstr "Kopier kolonne"
11660 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11661 msgid "Swap Columns"
11662 msgstr "Bytt om kolonner"
11664 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11666 msgstr "Venstrejuster|V"
11668 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11672 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11674 msgstr "Høyrejuster|H"
11676 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11678 msgstr "Toppjustere rad|T"
11680 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11682 msgstr "Midtjustere rad|M"
11684 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11686 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11688 #: lib/ui/classic.ui:159
11689 msgid "Toggle Numbering|N"
11690 msgstr "Numerering av/på|N"
11692 #: lib/ui/classic.ui:160
11693 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11694 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11696 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11697 msgid "Change Limits Type|L"
11698 msgstr "Endre grensetype"
11700 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11701 msgid "Change Formula Type|F"
11702 msgstr "Endre formeltype"
11704 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11705 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11706 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11708 #: lib/ui/classic.ui:168
11709 msgid "Alignment|A"
11710 msgstr "Justering|J"
11712 #: lib/ui/classic.ui:170
11714 msgstr "Legg til rad|r"
11716 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11717 msgid "Delete Row|D"
11718 msgstr "Slett rad|l"
11720 #: lib/ui/classic.ui:175
11721 msgid "Add Column|C"
11722 msgstr "Legg til kolonne|k"
11724 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11725 msgid "Delete Column|e"
11726 msgstr "Slett kolonne|S"
11728 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11730 msgstr "Standard|t"
11732 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11736 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11740 #: lib/ui/classic.ui:188
11744 #: lib/ui/classic.ui:189
11748 #: lib/ui/classic.ui:190
11749 msgid "Mathematica"
11750 msgstr "Mathematica"
11752 #: lib/ui/classic.ui:192
11753 msgid "Maple, simplify"
11754 msgstr "Maple, simplify"
11756 #: lib/ui/classic.ui:193
11757 msgid "Maple, factor"
11758 msgstr "Maple, factor"
11760 #: lib/ui/classic.ui:194
11761 msgid "Maple, evalm"
11762 msgstr "Maple, evalm"
11764 #: lib/ui/classic.ui:195
11765 msgid "Maple, evalf"
11766 msgstr "Maple, evalf"
11768 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11770 msgid "Inline Formula|I"
11771 msgstr "Formel i teksten|i"
11773 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11774 msgid "Displayed Formula|D"
11775 msgstr "Fremhevet formel"
11777 #: lib/ui/classic.ui:201
11778 msgid "Eqnarray Environment|q"
11781 #: lib/ui/classic.ui:202
11782 msgid "Align Environment|A"
11785 #: lib/ui/classic.ui:203
11786 msgid "AlignAt Environment"
11789 #: lib/ui/classic.ui:204
11790 msgid "Flalign Environment|F"
11793 #: lib/ui/classic.ui:207
11794 msgid "Gather Environment"
11797 #: lib/ui/classic.ui:208
11798 msgid "Multline Environment"
11801 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11805 #: lib/ui/classic.ui:216
11806 msgid "Special Character|S"
11807 msgstr "Spesielt tegn|S"
11809 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11810 msgid "Citation...|C"
11811 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11813 #: lib/ui/classic.ui:218
11814 msgid "Cross-reference...|r"
11815 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11817 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11819 msgstr "Referansemerke...|R"
11821 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11825 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11826 msgid "Marginal Note|M"
11827 msgstr "Margnote|a"
11829 #: lib/ui/classic.ui:222
11830 msgid "Short Title"
11831 msgstr "Kort tittel"
11833 #: lib/ui/classic.ui:223
11834 msgid "Index Entry|I"
11835 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11837 #: lib/ui/classic.ui:224
11838 msgid "Nomenclature Entry"
11839 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11841 #: lib/ui/classic.ui:225
11845 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11849 #: lib/ui/classic.ui:227
11850 msgid "Lists & TOC|O"
11851 msgstr "Lister & innhold|o"
11853 #: lib/ui/classic.ui:229
11855 msgstr "TeX Kode|T"
11857 #: lib/ui/classic.ui:230
11859 msgstr "Miniside|s"
11861 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11862 msgid "Graphics...|G"
11863 msgstr "Grafikk...|G"
11865 #: lib/ui/classic.ui:232
11866 msgid "Tabular Material...|b"
11867 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11869 #: lib/ui/classic.ui:233
11873 #: lib/ui/classic.ui:235
11874 msgid "Include File...|d"
11875 msgstr "Inkluder fil...|d"
11877 #: lib/ui/classic.ui:236
11878 msgid "Insert File|e"
11879 msgstr "Sett inn fil|e"
11881 #: lib/ui/classic.ui:237
11882 msgid "External Material...|x"
11883 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11885 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11886 msgid "Symbols...|b"
11887 msgstr "Symboler...|b"
11889 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11890 msgid "Superscript|S"
11891 msgstr "Hevet skrift|H"
11893 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11894 msgid "Subscript|u"
11895 msgstr "Senket skrift|S"
11897 #: lib/ui/classic.ui:244
11898 msgid "Hyphenation Point|P"
11899 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11901 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11902 msgid "Protected Hyphen|y"
11903 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11905 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11906 msgid "Ligature Break|k"
11907 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11909 #: lib/ui/classic.ui:247
11910 msgid "Protected Space|r"
11911 msgstr "Hardt mellomrom"
11913 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11914 msgid "Interword Space|w"
11915 msgstr "Ordmellomrom|O"
11917 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11919 msgid "Thin Space|T"
11920 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11922 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11923 msgid "Horizontal Space...|o"
11924 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11926 #: lib/ui/classic.ui:251
11927 msgid "Vertical Space..."
11928 msgstr "Loddrett avstand..."
11930 #: lib/ui/classic.ui:252
11931 msgid "Line Break|L"
11932 msgstr "Linjeskift|i"
11934 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11938 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11939 msgid "End of Sentence|E"
11940 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11942 #: lib/ui/classic.ui:255
11943 msgid "Protected Dash|D"
11944 msgstr "Hard bindestrek"
11946 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11947 msgid "Breakable Slash|a"
11948 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11950 #: lib/ui/classic.ui:257
11951 msgid "Single Quote|Q"
11952 msgstr "Enkelt sitattegn"
11954 #: lib/ui/classic.ui:258
11955 msgid "Ordinary Quote|O"
11956 msgstr "\"Anførselstegn\""
11958 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11959 msgid "Menu Separator|M"
11960 msgstr "Menyseparator|M"
11962 #: lib/ui/classic.ui:260
11963 msgid "Horizontal Line"
11964 msgstr "Vannrett linje"
11966 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11970 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11971 msgid "Display Formula|D"
11972 msgstr "Fremhevet formel"
11974 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11976 msgid "Eqnarray Environment|E"
11979 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11981 msgid "AMS align Environment|a"
11984 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11986 msgid "AMS alignat Environment|t"
11989 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11991 msgid "AMS flalign Environment|f"
11994 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11996 msgid "AMS gather Environment|g"
11999 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12001 msgid "AMS multline Environment|m"
12004 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12005 msgid "Array Environment|y"
12008 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12009 msgid "Cases Environment|C"
12012 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12013 msgid "Split Environment|S"
12016 #: lib/ui/classic.ui:280
12017 msgid "Font Change|o"
12018 msgstr "Fontendring|o"
12020 #: lib/ui/classic.ui:284
12021 msgid "Math Normal Font"
12022 msgstr "Normal mattefont"
12024 #: lib/ui/classic.ui:286
12025 msgid "Math Calligraphic Family"
12026 msgstr "Matte kalligrafisk"
12028 #: lib/ui/classic.ui:287
12029 msgid "Math Fraktur Family"
12030 msgstr "Matte fraktur"
12032 #: lib/ui/classic.ui:288
12033 msgid "Math Roman Family"
12034 msgstr "Matte antikva"
12036 #: lib/ui/classic.ui:289
12037 msgid "Math Sans Serif Family"
12038 msgstr "Matte grotesk"
12040 #: lib/ui/classic.ui:291
12041 msgid "Math Bold Series"
12044 #: lib/ui/classic.ui:293
12045 msgid "Text Normal Font"
12046 msgstr "Normal tekstfont"
12048 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12049 msgid "Text Roman Family"
12050 msgstr "Tekst antikva"
12052 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12053 msgid "Text Sans Serif Family"
12054 msgstr "Tekst grotesk"
12056 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12057 msgid "Text Typewriter Family"
12058 msgstr "Tekst maskinskrift"
12060 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12061 msgid "Text Bold Series"
12064 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12065 msgid "Text Medium Series"
12066 msgstr "Tekst medium"
12068 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12069 msgid "Text Italic Shape"
12070 msgstr "Tekst kursiv"
12072 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12073 msgid "Text Small Caps Shape"
12074 msgstr "Tekst kapitéler"
12076 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12077 msgid "Text Slanted Shape"
12078 msgstr "Tekst skrå"
12080 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12081 msgid "Text Upright Shape"
12082 msgstr "Tekst stående"
12084 #: lib/ui/classic.ui:310
12085 msgid "Floatflt Figure"
12086 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12088 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12089 msgid "Table of Contents|C"
12090 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12092 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12093 msgid "Index List|I"
12094 msgstr "Register|R"
12096 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12097 msgid "Nomenclature|N"
12098 msgstr "Nomenklatur|N"
12100 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12101 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12102 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12104 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12105 msgid "LyX Document...|X"
12106 msgstr "LyX dokument...|X"
12108 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12109 msgid "Plain Text...|T"
12110 msgstr "Ren tekst...|t"
12112 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12113 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12114 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12116 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12117 msgid "Track Changes|T"
12118 msgstr "Spor endringer|S"
12120 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12121 msgid "Merge Changes...|M"
12122 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12124 #: lib/ui/classic.ui:330
12125 msgid "Accept All Changes|A"
12126 msgstr "Godta alle endringer|G"
12128 #: lib/ui/classic.ui:331
12129 msgid "Reject All Changes|R"
12130 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12132 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12133 msgid "Show Changes in Output|S"
12134 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12136 #: lib/ui/classic.ui:339
12137 msgid "Character...|C"
12140 #: lib/ui/classic.ui:340
12141 msgid "Paragraph...|P"
12142 msgstr "Avsnitt...|v"
12144 #: lib/ui/classic.ui:341
12145 msgid "Document...|D"
12146 msgstr "Dokument...|D"
12148 #: lib/ui/classic.ui:342
12149 msgid "Tabular...|T"
12150 msgstr "Tabell...|T"
12152 #: lib/ui/classic.ui:344
12153 msgid "Emphasize Style|E"
12154 msgstr "Uthevet stil|U"
12156 #: lib/ui/classic.ui:345
12157 msgid "Noun Style|N"
12158 msgstr "Substantiv stil|S"
12160 #: lib/ui/classic.ui:346
12161 msgid "Bold Style|B"
12162 msgstr "Fet stil|F"
12164 #: lib/ui/classic.ui:349
12165 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12166 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12168 #: lib/ui/classic.ui:350
12169 msgid "Increase Environment Depth|i"
12170 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12172 #: lib/ui/classic.ui:351
12173 msgid "Start Appendix Here|S"
12174 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12176 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12177 msgid "Build Program|B"
12178 msgstr "Lag programm|o"
12180 #: lib/ui/classic.ui:361
12182 msgstr "Oppdater|O"
12184 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12185 msgid "LaTeX Log|L"
12186 msgstr "LaTeX Logg|L"
12188 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12192 #: lib/ui/classic.ui:365
12193 msgid "TeX Information|X"
12194 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12196 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12197 msgid "Next Note|N"
12198 msgstr "Neste note|o"
12200 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12201 msgid "Go to Label|L"
12202 msgstr "Gå til merke"
12204 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12205 msgid "Bookmarks|B"
12206 msgstr "Bokmerker|B"
12208 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12209 msgid "Save Bookmark 1|S"
12210 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12212 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12213 msgid "Save Bookmark 2"
12214 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12216 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12217 msgid "Save Bookmark 3"
12218 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12220 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12221 msgid "Save Bookmark 4"
12222 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12224 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12225 msgid "Save Bookmark 5"
12226 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12228 #: lib/ui/classic.ui:390
12229 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12230 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12232 #: lib/ui/classic.ui:391
12233 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12234 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12236 #: lib/ui/classic.ui:392
12237 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12238 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12240 #: lib/ui/classic.ui:393
12241 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12242 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12244 #: lib/ui/classic.ui:394
12245 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12246 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12248 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12249 msgid "Introduction|I"
12250 msgstr "Introduksjon|I"
12252 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12254 msgstr "Innføring|f"
12256 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12257 msgid "User's Guide|U"
12260 #: lib/ui/classic.ui:412
12261 msgid "Extended Features|E"
12262 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12264 #: lib/ui/classic.ui:413
12265 msgid "Embedded Objects|m"
12266 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12268 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12269 msgid "Customization|C"
12270 msgstr "Tilpassing|T"
12272 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12273 msgid "LaTeX Configuration|L"
12274 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12276 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12277 msgid "About LyX|X"
12280 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12284 #: lib/ui/classic.ui:426
12285 msgid "Preferences..."
12286 msgstr "Preferanser..."
12288 #: lib/ui/classic.ui:427
12290 msgstr "Avslutt LyX"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12293 msgid "Aligned Environment|l"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12297 msgid "AlignedAt Environment|v"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12301 msgid "Gathered Environment|h"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12305 msgid "Delimiters...|r"
12306 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12309 msgid "Matrix...|x"
12310 msgstr "Matrise..."
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12318 msgid "AMS Environment|A"
12319 msgstr "Justering|J"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12323 msgid "Number Whole Formula|N"
12324 msgstr "Nummerert formel|N"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12328 msgid "Number This Line|u"
12329 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12333 msgid "Equation Label|L"
12334 msgstr "Gå til merke"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12338 msgid "Copy as Reference|R"
12339 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12342 msgid "Split Cell|C"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12348 msgstr "Sett inn|i"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12351 msgid "Add Line Above|o"
12352 msgstr "Ny linje over|o"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12355 msgid "Add Line Below|B"
12356 msgstr "Ny linje under"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12360 msgid "Delete Line Above|v"
12361 msgstr "Fjern linje over"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12365 msgid "Delete Line Below|w"
12366 msgstr "Fjern linje under"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12369 msgid "Add Line to Left"
12370 msgstr "Ny linje på venstre side"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12373 msgid "Add Line to Right"
12374 msgstr "Ny linje på høyre side"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12377 msgid "Delete Line to Left"
12378 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12381 msgid "Delete Line to Right"
12382 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12386 msgid "Show Math Toolbar"
12387 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12391 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12392 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12396 msgid "Show Table Toolbar"
12397 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12401 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12402 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12405 msgid "Next Cross-Reference|N"
12406 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12409 msgid "Go to Label|G"
12410 msgstr "Gå til merke|G"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12414 msgid "<Reference>|R"
12415 msgstr "<referansenr>|r"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12419 msgid "(<Reference>)|e"
12420 msgstr "(<referansenr>)|e"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12429 msgid "On Page <Page>|O"
12430 msgstr "på side <side>"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12434 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12435 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12439 msgid "Formatted Reference|t"
12440 msgstr "Formattert referanse|t"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12444 msgid "Textual Reference|x"
12445 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12462 msgid "Settings...|S"
12463 msgstr "Innstillinger...|I"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12471 msgid "Copy as Reference|C"
12472 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12476 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12477 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12483 msgid "Open Inset|O"
12484 msgstr "Åpne objekt|Å"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12490 msgid "Close Inset|C"
12491 msgstr "Lukk objekt"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12498 msgid "Dissolve Inset|D"
12499 msgstr "Oppløs objekt|O"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12503 msgid "Show Label|L"
12504 msgstr "Gå til merke"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12507 msgid "Frameless|l"
12508 msgstr "Uten ramme|U"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12512 msgid "Simple Frame|F"
12513 msgstr "Enkel ramme|E"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12517 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12518 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12522 msgid "Oval, Thin|a"
12523 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12527 msgid "Oval, Thick|v"
12528 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12531 msgid "Drop Shadow|w"
12532 msgstr "Ramme med skygge|s"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12536 msgid "Shaded Background|B"
12537 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12541 msgid "Double Frame|u"
12542 msgstr "Dobbel ramme|D"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12546 msgstr "LyX Note|N"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12550 msgstr "Kommentar|K"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12553 msgid "Greyed Out|G"
12554 msgstr "Grået ut|G"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12558 msgid "Open All Notes|A"
12559 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12563 msgid "Close All Notes|l"
12564 msgstr "Steng alle objekter"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12567 msgid "Horiz. Phantom"
12568 msgstr "Vannrett usynlig"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12571 msgid "Vert. Phantom"
12572 msgstr "Loddrett usynlig"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12575 msgid "Protected Space|o"
12576 msgstr "Hardt mellomrom"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12579 msgid "Negative Thin Space|N"
12580 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12583 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12584 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12587 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12588 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12591 msgid "Quad Space|Q"
12592 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12595 msgid "Double Quad Space|u"
12596 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12599 msgid "Horizontal Fill|F"
12600 msgstr "Vannrett fyll|f"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12603 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12604 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12607 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12608 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12611 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12612 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12615 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12616 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12619 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12620 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12623 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12624 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12627 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12628 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12631 msgid "Custom Length|C"
12632 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12635 msgid "Medium Space|M"
12636 msgstr "Middels mellomrom|M"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12639 msgid "Thick Space|h"
12640 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12643 msgid "Negative Medium Space|u"
12644 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12647 msgid "Negative Thick Space|i"
12648 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12652 msgstr "Standard avstand|d"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12655 msgid "SmallSkip|S"
12656 msgstr "Liten avstand|s"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12660 msgstr "Middels avstand|M"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12664 msgstr "Stor avstand"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12668 msgstr "Loddrett fyll|f"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12672 msgstr "Brukerdefinert"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12675 msgid "Settings...|e"
12676 msgstr "Innstillinger...|I"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12688 msgstr "Verbatim|V"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12691 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12692 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12701 msgid "Edit Included File...|E"
12702 msgstr "Inkluder fil...|d"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12706 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12709 msgid "Page Break|a"
12710 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12713 msgid "Clear Page|C"
12714 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12717 msgid "Clear Double Page|D"
12718 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12721 msgid "Ragged Line Break|R"
12722 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12725 msgid "Justified Line Break|J"
12726 msgstr "Justert linjeskift|J"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12730 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12736 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12742 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12747 msgid "Paste Recent|e"
12748 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12751 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12752 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12755 msgid "Forward search|F"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12759 msgid "Move Paragraph Up|o"
12760 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12763 msgid "Move Paragraph Down|v"
12764 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12767 msgid "Promote Section|r"
12768 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12771 msgid "Demote Section|m"
12772 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12776 msgid "Move Section Down|D"
12777 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12781 msgid "Move Section Up|U"
12782 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12785 msgid "Insert Short Title|T"
12786 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12790 msgid "Accept Change|c"
12791 msgstr "Godta endring|G"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12795 msgid "Reject Change|j"
12796 msgstr "Forkast endring|k"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12799 msgid "Apply Last Text Style|A"
12800 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12803 msgid "Text Style|S"
12804 msgstr "Tekststil|s"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12807 msgid "Paragraph Settings...|P"
12808 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12811 msgid "Fullscreen Mode"
12812 msgstr "Fullskjerm"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12817 msgstr "varnothing"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12820 msgid "Anything Non-Empty|o"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12830 msgid "Any Number|N"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12835 msgid "User Defined|U"
12836 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12839 msgid "Append Argument"
12840 msgstr "Legg til argument"
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12843 msgid "Remove Last Argument"
12844 msgstr "Fjern siste argument"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12848 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12849 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12853 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12854 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12857 msgid "Insert Optional Argument"
12858 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12861 msgid "Remove Optional Argument"
12862 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12866 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12867 msgstr "Åpen programlisting"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12871 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12872 msgstr "Åpen programlisting"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12876 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12877 msgstr "Åpen programlisting"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12887 msgid "Edit Externally...|x"
12888 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12892 msgid "Multicolumn|u"
12893 msgstr "Multikolonne|M"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12898 msgstr "Multikolonne|M"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12903 msgstr "Topplinje|T"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12907 msgid "Bottom Line|i"
12908 msgstr "Bunnlinje|B"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12911 msgid "Left Line|L"
12912 msgstr "Venstre linje|l"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12915 msgid "Right Line|R"
12916 msgstr "Høyre linje|r"
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12921 msgstr "Venstrejuster|V"
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12926 msgstr "Høyrejuster|H"
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12930 msgid "Append Row|A"
12931 msgstr "Legg til rad|a"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12935 msgstr "Kopier rad|o"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12939 msgid "Append Column|p"
12940 msgstr "Legg til kolonne|n"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12944 msgid "Copy Column|y"
12945 msgstr "Kopier kolonne|p"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12949 msgid "Settings...|g"
12950 msgstr "Innstillinger...|I"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12964 msgid "File Revision|R"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12969 msgid "Tree Revision|T"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12974 msgid "Revision Author|A"
12975 msgstr "Revisjonshistorie"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12979 msgid "Revision Date|D"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12984 msgid "Revision Time|i"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12989 msgid "LyX Version|X"
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12994 msgid "Document Info|D"
12995 msgstr "Dokument|D"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12999 msgid "Copy Text|o"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13004 msgid "Activate Branch|A"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13009 msgid "Deactivate Branch|e"
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13013 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13018 msgid "All Indexes|A"
13019 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13026 msgid "Reject Change|R"
13027 msgstr "Forkast endring|k"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13031 msgid "Promote Section|P"
13032 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13036 msgid "Demote Section|D"
13037 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13041 msgid "Move Section Down|w"
13042 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13046 msgid "Select Section|S"
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13051 msgid "Wrap by Preview|P"
13052 msgstr "Forhåndsvisning"
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13056 msgid "Open Target...|O"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13061 msgstr "Dokument|D"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13068 msgid "New from Template...|m"
13069 msgstr "Ny med mal...|m"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13072 msgid "Open Recent|t"
13073 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13082 msgstr "Lagre alt|t"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13085 msgid "Revert to Saved|R"
13086 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13089 msgid "New Window|W"
13090 msgstr "Nytt vindu|y"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13093 msgid "Close Window|d"
13094 msgstr "Steng vindu|d"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13097 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13101 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13105 msgid "Use Locking Property|L"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13113 msgid "Paste Special"
13114 msgstr "Lim inn spesielt"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13122 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13123 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13127 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13128 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13135 msgid "Rows & Columns|C"
13136 msgstr "Rader og kolonner|k"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13139 msgid "Increase List Depth|I"
13140 msgstr "Øk listedybde|k"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13143 msgid "Decrease List Depth|D"
13144 msgstr "Minsk listedybde|M"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13148 msgid "Dissolve Inset"
13149 msgstr "Oppløs objekt|O"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13152 msgid "TeX Code Settings...|C"
13153 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13156 msgid "Float Settings...|a"
13157 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13160 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13161 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13164 msgid "Note Settings...|N"
13165 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13169 msgid "Phantom Settings...|h"
13170 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13173 msgid "Branch Settings...|B"
13174 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13177 msgid "Box Settings...|x"
13178 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13182 msgid "Index Entry Settings...|y"
13183 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13187 msgid "Index Settings...|x"
13188 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13192 msgid "Info Settings...|n"
13193 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13196 msgid "Listings Settings...|g"
13197 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13200 msgid "Table Settings...|a"
13201 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13204 msgid "Plain Text|T"
13205 msgstr "Ren tekst|t"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13208 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13209 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13212 msgid "Selection|S"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13216 msgid "Selection, Join Lines|i"
13217 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13221 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13222 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13226 msgid "Paste as PDF"
13227 msgstr "Lim inn som PDF"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13231 msgid "Paste as PNG"
13232 msgstr "Lim inn som PNG"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13236 msgid "Paste as JPEG"
13237 msgstr "Lim inn som JPEG"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13241 msgid "Dissolve Text Style"
13242 msgstr "Oppløs tekststil"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13245 msgid "Customized...|C"
13246 msgstr "Egendefinert...|E"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13249 msgid "Capitalize|a"
13250 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13253 msgid "Uppercase|U"
13254 msgstr "Store bokstaver|o"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13257 msgid "Lowercase|L"
13258 msgstr "Små bokstaver|å"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13262 msgstr "Topplinje|T"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13265 msgid "Bottom Line|B"
13266 msgstr "Bunnlinje|B"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13271 msgstr "Toppjustere rad|T"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13276 msgstr "Midtjustere rad|M"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13281 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13284 msgid "Copy Column|p"
13285 msgstr "Kopier kolonne|p"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13288 msgid "Macro Definition"
13289 msgstr "Makkrodefinisjon"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13292 msgid "Text Style|T"
13293 msgstr "Tekststil|T"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13296 msgid "Add Line Above|A"
13297 msgstr "Ny linje over"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13300 msgid "Delete Line Above|D"
13301 msgstr "Fjern linje over"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13304 msgid "Delete Line Below|e"
13305 msgstr "Fjern linje under"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13308 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13309 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13312 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13313 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13316 msgid "Math Normal Font|N"
13317 msgstr "Matte, normal font|n"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13320 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13321 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13325 msgid "Math Formal Script Family|o"
13326 msgstr "Matte fraktur|a"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13329 msgid "Math Fraktur Family|F"
13330 msgstr "Matte fraktur|a"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13333 msgid "Math Roman Family|R"
13334 msgstr "Matte antikva"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13337 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13338 msgstr "Matte grotesk"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13341 msgid "Math Bold Series|B"
13342 msgstr "Matte fet|f"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13345 msgid "Text Normal Font|T"
13346 msgstr "Tekst normal font|T"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13357 msgid "Mathematica|a"
13358 msgstr "Mathematica|a"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13362 msgid "Maple, Simplify|S"
13363 msgstr "Maple, simplify|s"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13367 msgid "Maple, Factor|F"
13368 msgstr "Maple, factor|f"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13372 msgid "Maple, Evalm|E"
13373 msgstr "Maple, evalm|e"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13377 msgid "Maple, Evalf|v"
13378 msgstr "Maple, evalf|v"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13381 msgid "Open All Insets|O"
13382 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13385 msgid "Close All Insets|C"
13386 msgstr "Steng alle objekter"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13390 msgid "Unfold Math Macro|n"
13391 msgstr "Kode for mattemakro"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13395 msgid "Fold Math Macro|d"
13396 msgstr "Normal mattemakro"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13399 msgid "View Source|S"
13400 msgstr "Vis kode|s"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13403 msgid "View Messages|g"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13408 msgid "View Master Document|M"
13409 msgstr "Hoveddokument"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13413 msgid "Update Master Document|a"
13414 msgstr "Hoveddokument"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13417 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13418 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13422 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13423 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13426 msgid "Close Current View|w"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13430 msgid "Fullscreen|l"
13431 msgstr "Hele skjermen|l"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13435 msgstr "Verktøylinjer|V"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13438 msgid "Special Character|p"
13439 msgstr "Spesielt tegn|p"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13442 msgid "Formatting|o"
13443 msgstr "Formatering|e"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13446 msgid "List / TOC|i"
13447 msgstr "Lister & innhold|i"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13451 msgstr "Flytende|y"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13455 msgstr "Dokumentgren|D"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13458 msgid "Custom Insets"
13459 msgstr "Egendefinerte objekter"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13466 msgid "Box[[Menu]]"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13470 msgid "Cross-Reference...|R"
13471 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13474 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13475 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13479 msgstr "Tabell...|T"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13487 msgid "Hyperlink...|k"
13488 msgstr "Hyperlenke|H"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13491 msgid "Short Title|S"
13492 msgstr "Kort tittel"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13496 msgstr "TeX-kode|X"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13499 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13505 msgstr "Forhåndsvisning"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13508 msgid "Ordinary Quote|Q"
13509 msgstr "Vanlig sitattegn"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13512 msgid "Single Quote|S"
13513 msgstr "Enkelt sitattegn"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13516 msgid "Phonetic Symbols|P"
13517 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13520 msgid "Protected Space|P"
13521 msgstr "Hardt mellomrom"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13525 msgid "Horizontal Line...|L"
13526 msgstr "Vannrett linje|i"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13529 msgid "Vertical Space...|V"
13530 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13533 msgid "Hyphenation Point|H"
13534 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13537 msgid "Numbered Formula|N"
13538 msgstr "Nummerert formel|N"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13541 msgid "Figure Wrap Float|F"
13542 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13545 msgid "Table Wrap Float|T"
13546 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13549 msgid "External Material...|M"
13550 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13553 msgid "Child Document...|d"
13554 msgstr "Underdokument...|d"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13558 msgstr "Kommentar|K"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13561 msgid "Insert New Branch...|I"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13566 msgid "Horizontal Phantom"
13567 msgstr "Vannrett usynlig"
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13571 msgid "Vertical Phantom"
13572 msgstr "Loddrett usynlig"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13575 msgid "Change Tracking|C"
13576 msgstr "Spore endringer"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13579 msgid "Start Appendix Here|A"
13580 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13583 msgid "Save in Bundled Format|F"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13587 msgid "Compressed|m"
13588 msgstr "Komprimert|m"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13591 msgid "Accept Change|A"
13592 msgstr "Godta endring|G"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13595 msgid "Accept All Changes|c"
13596 msgstr "Godta alle endringer|a"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13599 msgid "Reject All Changes|e"
13600 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13603 msgid "Next Change|C"
13604 msgstr "Neste endring|N"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13607 msgid "Next Cross-Reference|R"
13608 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13611 msgid "Clear Bookmarks|C"
13612 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13615 msgid "Navigate Back|B"
13616 msgstr "Naviger tilbake|b"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13619 msgid "Thesaurus...|T"
13620 msgstr "Synonymordbok...|y"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13623 msgid "Statistics...|a"
13624 msgstr "Statistikk...|a"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13627 msgid "TeX Information|I"
13628 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13632 msgid "Compare...|C"
13633 msgstr "Egendefinert...|E"
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13636 msgid "Additional Features|F"
13637 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13640 msgid "Embedded Objects|O"
13641 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13644 msgid "Shortcuts|S"
13645 msgstr "Hurtigtaster|H"
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13648 msgid "LyX Functions|y"
13649 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13652 msgid "Specific Manuals|p"
13653 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13656 msgid "Linguistics Manual|L"
13657 msgstr "Lingvistikk|L"
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13660 msgid "Braille Manual|B"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13664 msgid "XY-pic Manual|X"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13668 msgid "Multicolumn Manual|M"
13669 msgstr "Multikolonne|M"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13672 msgid "New document"
13673 msgstr "Nytt dokument"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13676 msgid "Open document"
13677 msgstr "Åpne dokument"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13680 msgid "Save document"
13681 msgstr "Lagre dokumentet"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13684 msgid "Print document"
13685 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13688 msgid "Check spelling"
13689 msgstr "Stavesjekk"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13697 msgstr "Gjør omigjen"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13700 msgid "Find and replace"
13701 msgstr "Finn og erstatt"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13705 msgid "Find and replace (advanced)"
13706 msgstr "Finn og erstatt"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13710 msgid "Navigate back"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13714 msgid "Toggle emphasis"
13715 msgstr "Uthevet av/på"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13718 msgid "Toggle noun"
13719 msgstr "Substantiv stil av/på"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13723 msgstr "Bruk siste tekststil"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13726 msgid "Insert math"
13727 msgstr "Sett inn formel"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13730 msgid "Insert graphics"
13731 msgstr "Sett inn grafikk"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13734 msgid "Insert table"
13735 msgstr "Sett inn tabell"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13739 msgid "Toggle outline"
13740 msgstr "Innhold av/på"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13744 msgid "Toggle math toolbar"
13745 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13749 msgid "Toggle table toolbar"
13750 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13753 msgid "View/Update"
13754 msgstr "Vis/Oppdatér"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13768 msgid "View master document"
13769 msgstr "Velg hoveddokument"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13773 msgid "Update master document"
13774 msgstr "Velg hoveddokument"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13777 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13782 msgid "View other formats"
13783 msgstr "Filformater"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13787 msgid "Update other formats"
13788 msgstr "Datoformat"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13795 msgid "Numbered list"
13796 msgstr "Nummerert liste"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13799 msgid "Itemized list"
13800 msgstr "Punktliste"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13803 msgid "Increase depth"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13807 msgid "Decrease depth"
13808 msgstr "Minsk dybden"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13811 msgid "Insert figure float"
13812 msgstr "Sett inn flytende figur"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13815 msgid "Insert table float"
13816 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13819 msgid "Insert label"
13820 msgstr "Sett inn referansemerke"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13823 msgid "Insert cross-reference"
13824 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13827 msgid "Insert citation"
13828 msgstr "Sett inn sitat"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13831 msgid "Insert index entry"
13832 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13835 msgid "Insert nomenclature entry"
13836 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13839 msgid "Insert footnote"
13840 msgstr "Sett inn fotnote"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13843 msgid "Insert margin note"
13844 msgstr "Sett inn margnote"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13847 msgid "Insert note"
13848 msgstr "Sett inn note"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13852 msgstr "Sett inn ramme"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13856 msgid "Insert hyperlink"
13857 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13860 msgid "Insert TeX code"
13861 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13864 msgid "Insert math macro"
13865 msgstr "Sett inn formelmakro"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13868 msgid "Include file"
13869 msgstr "Inkluder fil"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13876 msgid "Paragraph settings"
13877 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13881 msgstr "Legg til rad"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13885 msgstr "Legg til kolonne"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13892 msgid "Delete column"
13893 msgstr "Slett kolonne"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13896 msgid "Set top line"
13897 msgstr "Toppstrek på/av"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13900 msgid "Set bottom line"
13901 msgstr "Bunnstrek på/av"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13904 msgid "Set left line"
13905 msgstr "Venstre strek på/av"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13908 msgid "Set right line"
13909 msgstr "Høyre strek på/av"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13912 msgid "Set border lines"
13913 msgstr "Kantlinjer på"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13916 msgid "Set all lines"
13917 msgstr "Alle linjer på"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13920 msgid "Unset all lines"
13921 msgstr "Alle linjer av"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13925 msgstr "Venstrejuster"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13928 msgid "Align center"
13929 msgstr "Midtjuster"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13932 msgid "Align right"
13933 msgstr "Høyrejuster"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13936 msgid "Align on decimal"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13941 msgstr "Toppjuster rad"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13944 msgid "Align middle"
13945 msgstr "Midtjuster rad"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13948 msgid "Align bottom"
13949 msgstr "Bunnjuster rad"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13952 msgid "Rotate cell"
13953 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13956 msgid "Rotate table"
13957 msgstr "Vri tabellen 90°"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13960 msgid "Set multi-column"
13961 msgstr "Multikolonne"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13965 msgid "Set multi-row"
13966 msgstr "Multikolonne"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13973 msgid "Set display mode"
13974 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13978 msgstr "Senket skrift"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13981 msgid "Superscript"
13982 msgstr "Hevet skrift"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13985 msgid "Insert square root"
13986 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13989 msgid "Insert root"
13990 msgstr "Sett inn n-rot"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13993 msgid "Insert standard fraction"
13994 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13998 msgstr "Sett inn sum"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14001 msgid "Insert integral"
14002 msgstr "Sett inn integral"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14005 msgid "Insert product"
14006 msgstr "Sett inn produkt"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14010 msgstr "Sett inn ( )"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14014 msgstr "Sett inn [ ]"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14018 msgstr "Sett inn { }"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14021 msgid "Insert delimiters"
14022 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14025 msgid "Insert matrix"
14026 msgstr "Sett inn matrise"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14029 msgid "Insert cases environment"
14030 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14034 msgid "Toggle math panels"
14035 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14038 msgid "Math Macros"
14039 msgstr "Mattemakroer"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14043 msgid "Remove last argument"
14044 msgstr "Fjern siste argument"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14048 msgid "Append argument"
14049 msgstr "Legg til argument"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14053 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14054 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14058 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14059 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14063 msgid "Remove optional argument"
14064 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14068 msgid "Insert optional argument"
14069 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14072 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14077 msgid "Append argument eating from the right"
14078 msgstr "Åpen programlisting"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14082 msgid "Append optional argument eating from the right"
14083 msgstr "Åpen programlisting"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14086 msgid "Command Buffer"
14087 msgstr "Kommandolinje"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14090 msgid "Review[[Toolbar]]"
14091 msgstr "Spore endringer"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14094 msgid "Track changes"
14095 msgstr "Spor endringer"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14098 msgid "Show changes in output"
14099 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14102 msgid "Next change"
14103 msgstr "Neste endring"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14106 msgid "Accept change inside selection"
14107 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14110 msgid "Reject change inside selection"
14111 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14114 msgid "Merge changes"
14115 msgstr "Flett inn endringer"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14118 msgid "Accept all changes"
14119 msgstr "Godta alle endringer"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14122 msgid "Reject all changes"
14123 msgstr "Forkast alle endringer"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14127 msgstr "Neste note"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14131 msgid "View Other Formats"
14132 msgstr "Andre font innstillinger"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14136 msgid "Update Other Formats"
14137 msgstr "Oppdater referanselisten"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14140 msgid "Version Control"
14141 msgstr "Versjonskontroll"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14145 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14148 msgid "Check-out for edit"
14149 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14152 msgid "Check-in changes"
14153 msgstr "Sjekk inn endringer"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14156 msgid "View revision log"
14157 msgstr "Se revisjonslogg"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14160 msgid "Revert changes"
14161 msgstr "Forkast endringer"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14164 msgid "Compare with older revision"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14168 msgid "Compare with last revision"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14173 msgid "Insert Version Info"
14174 msgstr "Sett inn margnote"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14177 msgid "Use SVN file locking property"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14181 msgid "Update local directory from repository"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14185 msgid "Math Panels"
14186 msgstr "Mattepanel"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14190 msgid "Math spacings"
14191 msgstr "Matte-mellomrom"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14208 msgstr "Funksjoner"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14212 msgid "Frame decorations"
14213 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14217 msgid "Big operators"
14218 msgstr "Store operatorer"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14221 msgid "Miscellaneous"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14236 msgstr "Operatorer"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14240 msgstr "Relasjoner"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14244 msgid "AMS relations"
14245 msgstr "AMS relasjoner"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14249 msgid "AMS negative relations"
14250 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14258 msgid "AMS operators"
14259 msgstr "AMS operatorer"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14263 msgid "AMS miscellaneous"
14264 msgstr "AMS diverse"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14403 msgid "Thin space\t\\,"
14404 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14407 msgid "Medium space\t\\:"
14408 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14411 msgid "Thick space\t\\;"
14412 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14415 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14416 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14419 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14420 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14423 msgid "Negative space\t\\!"
14424 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14427 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14428 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14431 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14432 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14435 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14436 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14443 msgid "Square root\t\\sqrt"
14444 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14447 msgid "Other root\t\\root"
14448 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14451 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14452 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14455 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14456 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14459 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14460 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14463 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14464 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14467 msgid "Standard\t\\frac"
14468 msgstr "Standard\t\\frac"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14471 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14472 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14475 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14476 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14479 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14480 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14483 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14484 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14487 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14488 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14491 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14492 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14495 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14496 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14499 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14500 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14503 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14504 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14507 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14508 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14511 msgid "Binomial\t\\binom"
14512 msgstr "Binom\t\\binom"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14515 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14516 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14519 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14520 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14523 msgid "Roman\t\\mathrm"
14524 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14527 msgid "Bold\t\\mathbf"
14528 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14531 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14532 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14535 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14536 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14539 msgid "Italic\t\\mathit"
14540 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14543 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14544 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14547 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14548 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14551 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14552 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14555 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14556 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14559 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14563 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14564 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14583 msgid "Frame Decorations"
14584 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14588 msgstr "hatt \\hat"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14592 msgstr "tilde \\tilde"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14596 msgstr "strek \\bar"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14600 msgstr "gravis aksent \\grave"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14604 msgstr "prikk \\dot"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14608 msgstr "caron \\check"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14612 msgstr "bred hatt \\widehat"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14616 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14620 msgstr "vektor \\vec"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14624 msgstr "akutt aksent \\acute"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14628 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14633 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14638 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14642 msgstr "breve aksent \\breve"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14646 msgstr "strek over \\overline"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14650 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14653 msgid "overleftarrow"
14654 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14657 msgid "overrightarrow"
14658 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14661 msgid "overleftrightarrow"
14662 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14666 msgstr "overtekst \\overset"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14670 msgstr "strek under \\underline"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14674 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14677 msgid "underleftarrow"
14678 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14681 msgid "underrightarrow"
14682 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14685 msgid "underleftrightarrow"
14686 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14690 msgstr "undertekst \\underset"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14694 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14698 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14702 msgstr "pil ned \\downarrow"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14706 msgstr "pil opp \\uparrow"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14709 msgid "updownarrow"
14710 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14713 msgid "leftrightarrow"
14714 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14718 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14722 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14726 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14730 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14733 msgid "Updownarrow"
14734 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14737 msgid "Leftrightarrow"
14738 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14741 msgid "Longleftrightarrow"
14742 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14745 msgid "Longleftarrow"
14746 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14749 msgid "Longrightarrow"
14750 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14753 msgid "longleftrightarrow"
14754 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14757 msgid "longleftarrow"
14758 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14761 msgid "longrightarrow"
14762 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14765 msgid "leftharpoondown"
14766 msgstr "leftharpoondown"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14769 msgid "rightharpoondown"
14770 msgstr "rightharpoondown"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14778 msgstr "longmapsto"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14786 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14789 msgid "leftharpoonup"
14790 msgstr "leftharpoonup"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14793 msgid "rightharpoonup"
14794 msgstr "rightharpoonup"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14797 msgid "hookleftarrow"
14798 msgstr "hookleftarrow"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14801 msgid "hookrightarrow"
14802 msgstr "hookrightarrow"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14806 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14810 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14813 msgid "rightleftharpoons"
14814 msgstr "rightleftharpoons"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14841 msgid "bigtriangleup"
14842 msgstr "bigtriangleup"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14857 msgid "bigtriangledown"
14858 msgstr "bigtriangledown"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14873 msgid "triangleright"
14874 msgstr "triangleright"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14889 msgid "triangleleft"
14890 msgstr "triangleleft"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15038 msgstr "sqsubseteq"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15042 msgstr "sqsupseteq"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15098 msgstr "varepsilon"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15326 msgstr "musikk:kryss"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15337 msgid "diamondsuit"
15338 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15342 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15346 msgstr "kløver \\clubsuit"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15350 msgstr "spar \\spadesuit"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15353 msgid "textrm \\AA"
15354 msgstr "textrm \\AA"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15358 msgstr "textrm \\O"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15361 msgid "mathcircumflex"
15362 msgstr "mathcircumflex"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15413 msgid "Big Operators"
15414 msgstr "Store operatorer"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15473 msgid "ointctrclockwiseop"
15474 msgstr "ointctrclockwiseop"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15477 msgid "ointctrclockwise"
15478 msgstr "ointctrclockwise"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15481 msgid "ointclockwiseop"
15482 msgstr "ointclockwiseop"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15485 msgid "ointclockwise"
15486 msgstr "ointclockwise"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15517 msgid "landupintop"
15518 msgstr "landupintop"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15521 msgid "landdownint"
15522 msgstr "landdownint"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15525 msgid "landdownintop"
15526 msgstr "landdownintop"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15577 msgid "AMS Miscellaneous"
15578 msgstr "AMS diverse"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15621 msgid "vartriangle"
15622 msgstr "vartriangle"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15625 msgid "triangledown"
15626 msgstr "triangledown"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15641 msgid "measuredangle"
15642 msgstr "measuredangle"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15670 msgstr "varnothing"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15678 msgid "blacktriangle"
15679 msgstr "blacktriangle"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15682 msgid "blacktriangledown"
15683 msgstr "blacktriangledown"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15686 msgid "blacksquare"
15687 msgstr "blacksquare"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15690 msgid "blacklozenge"
15691 msgstr "blacklozenge"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15698 msgid "sphericalangle"
15699 msgstr "sphericalangle"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15703 msgstr "complement"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15722 msgid "dashleftarrow"
15723 msgstr "dashleftarrow"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15726 msgid "dashrightarrow"
15727 msgstr "dashrightarrow"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15730 msgid "leftleftarrows"
15731 msgstr "leftleftarrows"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15734 msgid "leftrightarrows"
15735 msgstr "leftrightarrows"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15738 msgid "rightrightarrows"
15739 msgstr "rightrightarrows"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15742 msgid "rightleftarrows"
15743 msgstr "rightleftarrows"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15747 msgstr "Lleftarrow"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15750 msgid "Rrightarrow"
15751 msgstr "Rrightarrow"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15754 msgid "twoheadleftarrow"
15755 msgstr "twoheadleftarrow"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15758 msgid "twoheadrightarrow"
15759 msgstr "twoheadrightarrow"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15762 msgid "leftarrowtail"
15763 msgstr "leftarrowtail"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15766 msgid "rightarrowtail"
15767 msgstr "rightarrowtail"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15770 msgid "looparrowleft"
15771 msgstr "looparrowleft"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15774 msgid "looparrowright"
15775 msgstr "looparrowright"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15778 msgid "curvearrowleft"
15779 msgstr "curvearrowleft"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15782 msgid "curvearrowright"
15783 msgstr "curvearrowright"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15786 msgid "circlearrowleft"
15787 msgstr "circlearrowleft"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15790 msgid "circlearrowright"
15791 msgstr "circlearrowright"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15803 msgstr "upuparrows"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15806 msgid "downdownarrows"
15807 msgstr "downdownarrows"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15810 msgid "upharpoonleft"
15811 msgstr "upharpoonleft"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15814 msgid "upharpoonright"
15815 msgstr "upharpoonright"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15818 msgid "downharpoonleft"
15819 msgstr "downharpoonleft"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15822 msgid "downharpoonright"
15823 msgstr "downharpoonright"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15826 msgid "leftrightharpoons"
15827 msgstr "leftrightharpoons"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15830 msgid "rightsquigarrow"
15831 msgstr "rightsquigarrow"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15834 msgid "leftrightsquigarrow"
15835 msgstr "leftrightsquigarrow"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15839 msgstr "nleftarrow"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15842 msgid "nrightarrow"
15843 msgstr "nrightarrow"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15846 msgid "nleftrightarrow"
15847 msgstr "nleftrightarrow"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15851 msgstr "nLeftarrow"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15854 msgid "nRightarrow"
15855 msgstr "nRightarrow"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15858 msgid "nLeftrightarrow"
15859 msgstr "nLeftrightarrow"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15866 msgid "AMS Relations"
15867 msgstr "AMS relasjoner"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15886 msgid "eqslantless"
15887 msgstr "eqslantless"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15891 msgstr "eqslantgtr"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15903 msgstr "lessapprox"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15951 msgstr "lesseqqgtr"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15955 msgstr "gtreqqless"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15970 msgid "thickapprox"
15971 msgstr "thickapprox"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16006 msgid "preccurlyeq"
16007 msgstr "preccurlyeq"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16010 msgid "succcurlyeq"
16011 msgstr "succcurlyeq"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16014 msgid "curlyeqprec"
16015 msgstr "curlyeqprec"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16018 msgid "curlyeqsucc"
16019 msgstr "curlyeqsucc"
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16031 msgstr "precapprox"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16035 msgstr "succapprox"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16038 msgid "vartriangleleft"
16039 msgstr "vartriangleleft"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16042 msgid "vartriangleright"
16043 msgstr "vartriangleright"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16046 msgid "trianglelefteq"
16047 msgstr "trianglelefteq"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16050 msgid "trianglerighteq"
16051 msgstr "trianglerighteq"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16066 msgid "risingdotseq"
16067 msgstr "risingdotseq"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16070 msgid "fallingdotseq"
16071 msgstr "fallingdotseq"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16090 msgid "shortparallel"
16091 msgstr "shortparallel"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16095 msgstr "smallsmile"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16099 msgstr "smallfrown"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16102 msgid "blacktriangleleft"
16103 msgstr "blacktriangleleft"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16106 msgid "blacktriangleright"
16107 msgstr "blacktriangleright"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16118 msgid "backepsilon"
16119 msgstr "backepsilon"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16134 msgid "AMS Negative Relations"
16135 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16234 msgid "precnapprox"
16235 msgstr "precnapprox"
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16238 msgid "succnapprox"
16239 msgstr "succnapprox"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16251 msgstr "subsetneqq"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16255 msgstr "supsetneqq"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16267 msgstr "nsupseteqq"
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16282 msgid "varsubsetneq"
16283 msgstr "varsubsetneq"
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16286 msgid "varsupsetneq"
16287 msgstr "varsupsetneq"
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16290 msgid "varsubsetneqq"
16291 msgstr "varsubsetneqq"
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16294 msgid "varsupsetneqq"
16295 msgstr "varsupsetneqq"
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16298 msgid "ntriangleleft"
16299 msgstr "ntriangleleft"
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16302 msgid "ntriangleright"
16303 msgstr "ntriangleright"
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16306 msgid "ntrianglelefteq"
16307 msgstr "ntrianglelefteq"
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16310 msgid "ntrianglerighteq"
16311 msgstr "ntrianglerighteq"
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16334 msgid "nshortparallel"
16335 msgstr "nshortparallel"
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16338 msgid "AMS Operators"
16339 msgstr "AMS operatorer"
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16346 msgid "smallsetminus"
16347 msgstr "smallsetminus"
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16366 msgid "doublebarwedge"
16367 msgstr "doublebarwedge"
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16386 msgid "divideontimes"
16387 msgstr "divideontimes"
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16398 msgid "leftthreetimes"
16399 msgstr "leftthreetimes"
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16402 msgid "rightthreetimes"
16403 msgstr "rightthreetimes"
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16407 msgstr "curlywedge"
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16414 msgid "circleddash"
16415 msgstr "circleddash"
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16419 msgstr "circledast"
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16422 msgid "circledcirc"
16423 msgstr "circledcirc"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16433 #: lib/external_templates:37
16434 msgid "RasterImage"
16435 msgstr "RasterImage"
16437 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16438 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16441 #: lib/external_templates:45
16442 msgid "A bitmap file.\n"
16443 msgstr "Et bilde.\n"
16445 #: lib/external_templates:109
16449 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16450 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16453 #: lib/external_templates:112
16454 msgid "An Xfig figure.\n"
16455 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16457 #: lib/external_templates:162
16458 msgid "ChessDiagram"
16459 msgstr "Sjakkbrett"
16461 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16462 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16465 #: lib/external_templates:165
16467 "A chess position diagram.\n"
16468 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16469 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16470 "the position that you want to display.\n"
16471 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16472 "and remember to type in a relative path\n"
16473 "to the LyX document location.\n"
16474 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16475 "to enable general editing of the board.\n"
16476 "You might also check out the\n"
16477 "'Options->Test legality' option, and\n"
16478 "remember to middle and right click to\n"
16479 "insert new material in the board.\n"
16480 "In order for this to work, you have to\n"
16481 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16482 "that TeX will find it, and you will need\n"
16483 "to install the skak package from CTAN.\n"
16486 #: lib/external_templates:212
16490 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16491 msgid "Lilypond typeset music"
16492 msgstr "Lilypond noteark"
16494 #: lib/external_templates:215
16496 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16497 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16498 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16499 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16501 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16502 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16503 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16504 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16506 #: lib/external_templates:261
16511 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16512 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16515 #: lib/external_templates:264
16517 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16518 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16519 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16521 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16522 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16523 "* pages=- (to include all pages)\n"
16524 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16525 "for further options and details.\n"
16528 #: lib/external_templates:304
16531 "Read 'info date' for more information.\n"
16534 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16536 #: lib/external_templates:333
16540 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16541 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16544 #: lib/external_templates:336
16545 msgid "Dia diagram.\n"
16548 #: lib/configure.py:444
16552 #: lib/configure.py:447
16556 #: lib/configure.py:450
16560 #: lib/configure.py:453
16564 #: lib/configure.py:456
16568 #: lib/configure.py:459
16572 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16576 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16580 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16585 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16589 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16593 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16598 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16602 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16606 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16610 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16614 #: lib/configure.py:497
16615 msgid "Plain text (chess output)"
16618 #: lib/configure.py:498
16620 msgid "Plain text (image)"
16623 #: lib/configure.py:499
16624 msgid "Plain text (Xfig output)"
16627 #: lib/configure.py:500
16629 msgid "date (output)"
16630 msgstr "Tilpass utskrift"
16632 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16636 #: lib/configure.py:501
16640 #: lib/configure.py:502
16641 msgid "Docbook (XML)"
16642 msgstr "Docbook (XML)"
16644 #: lib/configure.py:503
16645 msgid "Graphviz Dot"
16646 msgstr "Graphviz Dot"
16648 #: lib/configure.py:504
16649 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16650 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16652 #: lib/configure.py:505
16656 #: lib/configure.py:505
16660 #: lib/configure.py:506
16665 #: lib/configure.py:507
16667 msgid "LilyPond music"
16670 #: lib/configure.py:508
16671 msgid "LaTeX (plain)"
16672 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16674 #: lib/configure.py:508
16675 msgid "LaTeX (plain)|L"
16676 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16678 #: lib/configure.py:509
16679 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16680 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16682 #: lib/configure.py:510
16684 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16685 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16687 #: lib/configure.py:511
16691 #: lib/configure.py:511
16692 msgid "Plain text|a"
16695 #: lib/configure.py:512
16696 msgid "Plain text (pstotext)"
16697 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16699 #: lib/configure.py:513
16700 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16701 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16703 #: lib/configure.py:514
16704 msgid "Plain text (catdvi)"
16705 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16707 #: lib/configure.py:515
16708 msgid "Plain Text, Join Lines"
16709 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16711 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16716 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16721 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16725 #: lib/configure.py:532
16729 #: lib/configure.py:533
16731 msgstr "Postscript"
16733 #: lib/configure.py:533
16734 msgid "Postscript|t"
16735 msgstr "Postscript|t"
16737 #: lib/configure.py:537
16738 msgid "PDF (ps2pdf)"
16739 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16741 #: lib/configure.py:537
16742 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16743 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16745 #: lib/configure.py:538
16746 msgid "PDF (pdflatex)"
16747 msgstr "PDF (pdflatex)"
16749 #: lib/configure.py:538
16750 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16751 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16753 #: lib/configure.py:539
16754 msgid "PDF (dvipdfm)"
16755 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16757 #: lib/configure.py:539
16758 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16759 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16761 #: lib/configure.py:540
16762 msgid "PDF (XeTeX)"
16765 #: lib/configure.py:540
16766 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16769 #: lib/configure.py:543
16773 #: lib/configure.py:543
16777 #: lib/configure.py:546
16781 #: lib/configure.py:549
16785 #: lib/configure.py:552
16788 msgstr "Notat til redaktør"
16790 #: lib/configure.py:555
16791 msgid "OpenDocument"
16792 msgstr "OpenDocument"
16794 #: lib/configure.py:556
16795 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16796 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16798 #: lib/configure.py:559
16800 msgid "Rich Text Format"
16801 msgstr "Normal tekstfont"
16803 #: lib/configure.py:560
16807 #: lib/configure.py:560
16811 #: lib/configure.py:563
16813 msgid "date command"
16814 msgstr "Neste kommando"
16816 #: lib/configure.py:564
16817 msgid "Table (CSV)"
16818 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16820 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16825 #: lib/configure.py:567
16829 #: lib/configure.py:568
16833 #: lib/configure.py:569
16837 #: lib/configure.py:570
16841 #: lib/configure.py:571
16842 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16843 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16845 #: lib/configure.py:572
16846 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16847 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16849 #: lib/configure.py:573
16850 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16851 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16853 #: lib/configure.py:574
16855 msgid "LyX Preview"
16856 msgstr "Forhåndsvisning"
16858 #: lib/configure.py:575
16860 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16861 msgstr "Forhåndsvisning"
16863 #: lib/configure.py:576
16867 #: lib/configure.py:577
16870 msgstr "Programlisting"
16872 #: lib/configure.py:578
16876 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16878 msgid "Windows Metafile"
16879 msgstr "Skriv til fil"
16881 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16882 msgid "Enhanced Metafile"
16885 #: lib/configure.py:581
16886 msgid "HTML (MS Word)"
16887 msgstr "HTML (MS Word)"
16889 #: lib/configure.py:653
16893 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
16895 msgid "%1$s and %2$s"
16896 msgstr "%1$s og %2$s"
16898 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16900 msgid "%1$s et al."
16901 msgstr "%1$s m.fl."
16903 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16904 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16908 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16910 msgstr "Uten årstall"
16912 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16914 msgid "Add to bibliography only."
16915 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16917 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16921 #: src/Buffer.cpp:137
16924 "Could not print the document %1$s.\n"
16925 "Check that your printer is set up correctly."
16927 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16928 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16930 #: src/Buffer.cpp:140
16931 msgid "Print document failed"
16932 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16934 #: src/Buffer.cpp:321
16935 msgid "Disk Error: "
16938 #: src/Buffer.cpp:322
16941 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16942 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16944 #: src/Buffer.cpp:404
16945 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16948 #: src/Buffer.cpp:406
16950 msgid "Attempting to close changed document!"
16951 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16953 #: src/Buffer.cpp:414
16954 msgid "Could not remove temporary directory"
16955 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16957 #: src/Buffer.cpp:415
16959 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16960 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16962 #: src/Buffer.cpp:725
16963 msgid "Unknown document class"
16964 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16966 #: src/Buffer.cpp:726
16968 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16969 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16971 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
16973 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16974 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16976 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16977 msgid "Document header error"
16978 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16980 #: src/Buffer.cpp:740
16981 msgid "\\begin_header is missing"
16982 msgstr "\\begin_header mangler"
16984 #: src/Buffer.cpp:760
16985 msgid "\\begin_document is missing"
16986 msgstr "\\begin_document mangler"
16988 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16989 #: src/BufferView.cpp:1410
16990 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16993 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16995 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16996 "xcolor/ulem are installed.\n"
16997 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17001 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17003 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17004 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17005 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17009 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17010 msgid "Document format failure"
17011 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17013 #: src/Buffer.cpp:898
17015 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17016 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17018 #: src/Buffer.cpp:935
17019 msgid "Conversion failed"
17020 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17022 #: src/Buffer.cpp:936
17025 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17026 "it could not be created."
17028 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17029 "konvertering kunne ikke bli laget."
17031 #: src/Buffer.cpp:945
17032 msgid "Conversion script not found"
17033 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17035 #: src/Buffer.cpp:946
17038 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17039 "could not be found."
17041 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17044 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17045 msgid "Conversion script failed"
17046 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17048 #: src/Buffer.cpp:967
17051 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17054 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17055 "mislyktes med konverteringen."
17057 #: src/Buffer.cpp:973
17060 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17063 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17064 "mislyktes med konverteringen."
17066 #: src/Buffer.cpp:988
17068 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17069 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17071 #: src/Buffer.cpp:1005
17074 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17075 "overwrite this file?"
17077 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17079 #: src/Buffer.cpp:1007
17080 msgid "Overwrite modified file?"
17081 msgstr "Overskrive endret fil?"
17083 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17084 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17087 msgstr "&Overskrive"
17089 #: src/Buffer.cpp:1032
17090 msgid "Backup failure"
17091 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17093 #: src/Buffer.cpp:1033
17096 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17097 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17099 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17100 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17102 #: src/Buffer.cpp:1059
17104 msgid "Saving document %1$s..."
17105 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17107 #: src/Buffer.cpp:1074
17109 msgid " could not write file!"
17110 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17112 #: src/Buffer.cpp:1082
17116 #: src/Buffer.cpp:1097
17118 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17119 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17121 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17123 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17124 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17126 #: src/Buffer.cpp:1110
17128 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17129 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17131 #: src/Buffer.cpp:1124
17133 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17134 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17136 #: src/Buffer.cpp:1138
17137 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17138 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17140 #: src/Buffer.cpp:1222
17141 msgid "Iconv software exception Detected"
17144 #: src/Buffer.cpp:1222
17147 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17151 #: src/Buffer.cpp:1244
17153 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17156 #: src/Buffer.cpp:1247
17158 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17159 "chosen encoding.\n"
17160 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17163 #: src/Buffer.cpp:1254
17165 msgid "iconv conversion failed"
17166 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17168 #: src/Buffer.cpp:1259
17170 msgid "conversion failed"
17171 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17173 #: src/Buffer.cpp:1356
17175 msgid "Uncodable character in file path"
17176 msgstr "spesielle tegn"
17178 #: src/Buffer.cpp:1357
17181 "The path of your document\n"
17183 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17184 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17185 "This will likely result in incomplete output.\n"
17187 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17188 "or change the file path name."
17191 #: src/Buffer.cpp:1641
17192 msgid "Running chktex..."
17193 msgstr "Kjører chktex..."
17195 #: src/Buffer.cpp:1655
17196 msgid "chktex failure"
17197 msgstr "chktex mislyktes"
17199 #: src/Buffer.cpp:1656
17200 msgid "Could not run chktex successfully."
17201 msgstr "Mislyktes med chktex."
17203 #: src/Buffer.cpp:1891
17205 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17206 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17208 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17210 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17211 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17213 #: src/Buffer.cpp:2045
17215 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17216 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17218 #: src/Buffer.cpp:2075
17220 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17223 #: src/Buffer.cpp:2135
17225 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17226 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17228 #: src/Buffer.cpp:2142
17230 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17231 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17233 #: src/Buffer.cpp:2152
17235 msgid "Error exporting to DVI."
17236 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17238 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17241 "The file %1$s already exists.\n"
17243 "Do you want to overwrite that file?"
17245 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17247 "Vil du skrive over den?"
17249 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17251 msgid "Overwrite file?"
17252 msgstr "Overskrive filen?"
17254 #: src/Buffer.cpp:2234
17256 msgid "Error running external commands."
17257 msgstr "Generel informasjon"
17259 #: src/Buffer.cpp:3020
17260 msgid "Preview source code"
17261 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17263 #: src/Buffer.cpp:3034
17265 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17266 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17268 #: src/Buffer.cpp:3038
17270 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17271 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17273 #: src/Buffer.cpp:3146
17275 msgid "Auto-saving %1$s"
17276 msgstr "Autolagrer %1$s"
17278 #: src/Buffer.cpp:3200
17279 msgid "Autosave failed!"
17280 msgstr "Autolagring feilet!"
17282 #: src/Buffer.cpp:3258
17283 msgid "Autosaving current document..."
17284 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17286 #: src/Buffer.cpp:3357
17287 msgid "Couldn't export file"
17288 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17290 #: src/Buffer.cpp:3358
17292 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17293 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17295 #: src/Buffer.cpp:3418
17296 msgid "File name error"
17297 msgstr "Feil med filnavnet"
17299 #: src/Buffer.cpp:3419
17300 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17301 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17303 #: src/Buffer.cpp:3494
17304 msgid "Document export cancelled."
17305 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17307 #: src/Buffer.cpp:3504
17309 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17310 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17312 #: src/Buffer.cpp:3510
17314 msgid "Document exported as %1$s"
17315 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17317 #: src/Buffer.cpp:3589
17320 "The specified document\n"
17322 "could not be read."
17324 "Dokumentet %1$s\n"
17327 #: src/Buffer.cpp:3591
17328 msgid "Could not read document"
17329 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17331 #: src/Buffer.cpp:3601
17334 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17336 "Recover emergency save?"
17338 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17340 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17342 #: src/Buffer.cpp:3604
17343 msgid "Load emergency save?"
17344 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17346 #: src/Buffer.cpp:3605
17348 msgstr "&Gjenopprett"
17350 #: src/Buffer.cpp:3605
17351 msgid "&Load Original"
17352 msgstr "&Åpne originalen"
17354 #: src/Buffer.cpp:3615
17355 msgid "Document was successfully recovered."
17358 #: src/Buffer.cpp:3617
17359 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17362 #: src/Buffer.cpp:3618
17365 "Remove emergency file now?\n"
17367 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17369 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17371 msgid "Delete emergency file?"
17372 msgstr "Velg ekstern fil"
17374 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17377 msgstr "S&amme sort"
17379 #: src/Buffer.cpp:3625
17380 msgid "Emergency file deleted"
17383 #: src/Buffer.cpp:3626
17384 msgid "Do not forget to save your file now!"
17387 #: src/Buffer.cpp:3632
17389 msgid "Remove emergency file now?"
17390 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17392 #: src/Buffer.cpp:3647
17395 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17397 "Load the backup instead?"
17399 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17401 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17403 #: src/Buffer.cpp:3650
17404 msgid "Load backup?"
17405 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17407 #: src/Buffer.cpp:3651
17408 msgid "&Load backup"
17409 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17411 #: src/Buffer.cpp:3651
17412 msgid "Load &original"
17413 msgstr "Åpne &originalen"
17415 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17416 msgid "Senseless!!! "
17417 msgstr "Gir ikke mening!"
17419 #: src/Buffer.cpp:4068
17421 msgid "Document %1$s reloaded."
17422 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17424 #: src/Buffer.cpp:4070
17426 msgid "Could not reload document %1$s."
17427 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17429 #: src/Buffer.cpp:4105
17431 msgid "Included File Invalid"
17432 msgstr "Inkluder fil...|d"
17434 #: src/Buffer.cpp:4106
17437 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17439 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17442 #: src/BufferParams.cpp:563
17445 "The selected document class\n"
17447 "requires external files that are not available.\n"
17448 "The document class can still be used, but the\n"
17449 "document cannot be compiled until the following\n"
17450 "prerequisites are installed:\n"
17452 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17453 "more information."
17456 #: src/BufferParams.cpp:572
17457 msgid "Document class not available"
17458 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17460 #: src/BufferParams.cpp:1962
17463 "The layout file:\n"
17465 "could not be found. A default textclass with default\n"
17466 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17470 #: src/BufferParams.cpp:1968
17472 msgid "Document class not found"
17473 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17475 #: src/BufferParams.cpp:1975
17478 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17480 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17481 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17485 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17487 msgid "Could not load class"
17488 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17490 #: src/BufferParams.cpp:2015
17492 msgid "Error reading internal layout information"
17493 msgstr "Generel informasjon"
17495 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17500 #: src/BufferView.cpp:182
17501 msgid "No more insets"
17502 msgstr "Ingen flere insets"
17504 #: src/BufferView.cpp:720
17505 msgid "Save bookmark"
17506 msgstr "Lagre bokmerke"
17508 #: src/BufferView.cpp:929
17509 msgid "Converting document to new document class..."
17510 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17512 #: src/BufferView.cpp:972
17513 msgid "Document is read-only"
17514 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17516 #: src/BufferView.cpp:981
17517 msgid "This portion of the document is deleted."
17518 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17520 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17522 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17524 "Dokumentet %1$s\n"
17527 #: src/BufferView.cpp:1307
17528 msgid "No further undo information"
17529 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17531 #: src/BufferView.cpp:1317
17532 msgid "No further redo information"
17533 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17535 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17536 msgid "String not found!"
17537 msgstr "Streng ikke funnet!"
17539 #: src/BufferView.cpp:1533
17541 msgstr "Merke slått av"
17543 #: src/BufferView.cpp:1539
17547 #: src/BufferView.cpp:1546
17548 msgid "Mark removed"
17549 msgstr "Fjernet merke"
17551 #: src/BufferView.cpp:1549
17553 msgstr "Merke satt"
17555 #: src/BufferView.cpp:1604
17556 msgid "Statistics for the selection:"
17557 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17559 #: src/BufferView.cpp:1606
17560 msgid "Statistics for the document:"
17561 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17563 #: src/BufferView.cpp:1609
17568 #: src/BufferView.cpp:1611
17572 #: src/BufferView.cpp:1614
17574 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17575 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17577 #: src/BufferView.cpp:1617
17578 msgid "One character (including blanks)"
17579 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17581 #: src/BufferView.cpp:1620
17583 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17584 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17586 #: src/BufferView.cpp:1623
17587 msgid "One character (excluding blanks)"
17588 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17590 #: src/BufferView.cpp:1625
17592 msgstr "Statistikk"
17594 #: src/BufferView.cpp:1755
17597 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17600 #: src/BufferView.cpp:1757
17602 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17605 #: src/BufferView.cpp:1765
17607 msgid "Branch name"
17608 msgstr "Dokumentgrener"
17610 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17611 msgid "Branch already exists"
17614 #: src/BufferView.cpp:2493
17616 msgid "Inserting document %1$s..."
17617 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17619 #: src/BufferView.cpp:2504
17621 msgid "Document %1$s inserted."
17622 msgstr "Satt inn document %1$s."
17624 #: src/BufferView.cpp:2506
17626 msgid "Could not insert document %1$s"
17627 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17629 #: src/BufferView.cpp:2772
17632 "Could not read the specified document\n"
17634 "due to the error: %2$s"
17636 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17638 "på grunn av feilen: %2$s"
17640 #: src/BufferView.cpp:2774
17641 msgid "Could not read file"
17642 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17644 #: src/BufferView.cpp:2781
17648 " is not readable."
17649 msgstr "%1$s var uleselig"
17651 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17652 msgid "Could not open file"
17653 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17655 #: src/BufferView.cpp:2789
17656 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17659 #: src/BufferView.cpp:2790
17661 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17662 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17663 "If this does not give the correct result\n"
17664 "then please change the encoding of the file\n"
17665 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17668 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2215
17669 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17671 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17672 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17674 msgid "LyX Warning: "
17675 msgstr "LyX Versjon "
17677 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2216 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17679 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17680 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17682 msgid "uncodable character"
17683 msgstr "spesielle tegn"
17685 #: src/Changes.cpp:379
17687 msgid "Uncodable character in author name"
17688 msgstr "spesielle tegn"
17690 #: src/Changes.cpp:380
17693 "The author name '%1$s',\n"
17694 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17695 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17696 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17698 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17699 "or change the spelling of the author name."
17702 #: src/Chktex.cpp:63
17704 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17705 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17707 #: src/Chktex.cpp:65
17708 msgid "ChkTeX warning id # "
17709 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17711 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17716 #: src/Color.cpp:160
17720 #: src/Color.cpp:161
17724 #: src/Color.cpp:162
17728 #: src/Color.cpp:163
17732 #: src/Color.cpp:164
17736 #: src/Color.cpp:165
17740 #: src/Color.cpp:166
17744 #: src/Color.cpp:167
17748 #: src/Color.cpp:168
17752 #: src/Color.cpp:169
17756 #: src/Color.cpp:170
17760 #: src/Color.cpp:171
17764 #: src/Color.cpp:172
17765 msgid "selected text"
17766 msgstr "valgt tekst"
17768 #: src/Color.cpp:174
17770 msgstr "LaTeX tekst"
17772 #: src/Color.cpp:175
17773 msgid "inline completion"
17774 msgstr "fullføring i tekst"
17776 #: src/Color.cpp:177
17777 msgid "non-unique inline completion"
17778 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17780 #: src/Color.cpp:179
17781 msgid "previewed snippet"
17782 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17784 #: src/Color.cpp:180
17786 msgstr "noteetikett"
17788 #: src/Color.cpp:181
17789 msgid "note background"
17790 msgstr "notebakgrunn"
17792 #: src/Color.cpp:182
17793 msgid "comment label"
17794 msgstr "kommentaretikett"
17796 #: src/Color.cpp:183
17797 msgid "comment background"
17798 msgstr "kommentar bakgrunn"
17800 #: src/Color.cpp:184
17801 msgid "greyedout inset label"
17802 msgstr "etikett for grået note"
17804 #: src/Color.cpp:185
17806 msgid "greyedout inset text"
17807 msgstr "etikett for grået note"
17809 #: src/Color.cpp:186
17810 msgid "greyedout inset background"
17811 msgstr "grået note, bakgrunn"
17813 #: src/Color.cpp:187
17815 msgid "phantom inset text"
17816 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17818 #: src/Color.cpp:188
17820 msgstr "skyggelagt ramme"
17822 #: src/Color.cpp:189
17823 msgid "listings background"
17824 msgstr "bakgrunn programlisting"
17826 #: src/Color.cpp:190
17827 msgid "branch label"
17828 msgstr "grenetikett"
17830 #: src/Color.cpp:191
17831 msgid "footnote label"
17832 msgstr "fotnoteetikett"
17834 #: src/Color.cpp:192
17835 msgid "index label"
17836 msgstr "nøkkelordetikett"
17838 #: src/Color.cpp:193
17839 msgid "margin note label"
17840 msgstr "margnoteetikett"
17842 #: src/Color.cpp:194
17844 msgstr "URL-etikett"
17846 #: src/Color.cpp:195
17850 #: src/Color.cpp:196
17852 msgstr "dybdemarkør"
17854 #: src/Color.cpp:197
17858 #: src/Color.cpp:198
17859 msgid "command inset"
17860 msgstr "kommando-objekt"
17862 #: src/Color.cpp:199
17863 msgid "command inset background"
17864 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17866 #: src/Color.cpp:200
17867 msgid "command inset frame"
17868 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17870 #: src/Color.cpp:201
17871 msgid "special character"
17872 msgstr "spesielle tegn"
17874 #: src/Color.cpp:202
17878 #: src/Color.cpp:203
17879 msgid "math background"
17880 msgstr "matte bakgrunn"
17882 #: src/Color.cpp:204
17883 msgid "graphics background"
17884 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17886 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17887 msgid "math macro background"
17888 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17890 #: src/Color.cpp:206
17892 msgstr "matte ramme"
17894 #: src/Color.cpp:207
17896 msgid "math corners"
17897 msgstr "matte linje"
17899 #: src/Color.cpp:208
17901 msgstr "matte linje"
17903 #: src/Color.cpp:210
17905 msgid "math macro hovered background"
17906 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17908 #: src/Color.cpp:211
17909 msgid "math macro label"
17910 msgstr "matte-makro etikett"
17912 #: src/Color.cpp:212
17913 msgid "math macro frame"
17914 msgstr "matte-makro ramme"
17916 #: src/Color.cpp:213
17918 msgid "math macro blended out"
17919 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17921 #: src/Color.cpp:214
17923 msgid "math macro old parameter"
17924 msgstr "matte ramme"
17926 #: src/Color.cpp:215
17928 msgid "math macro new parameter"
17929 msgstr "matte ramme"
17931 #: src/Color.cpp:216
17932 msgid "collapsable inset text"
17933 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17935 #: src/Color.cpp:217
17936 msgid "collapsable inset frame"
17937 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17939 #: src/Color.cpp:218
17940 msgid "inset background"
17941 msgstr "inset bakgrunn"
17943 #: src/Color.cpp:219
17944 msgid "inset frame"
17945 msgstr "inset ramme"
17947 #: src/Color.cpp:220
17948 msgid "LaTeX error"
17949 msgstr "LaTeX feil"
17951 #: src/Color.cpp:221
17952 msgid "end-of-line marker"
17953 msgstr "linjesluttmerke"
17955 #: src/Color.cpp:222
17956 msgid "appendix marker"
17957 msgstr "appendiksmarkering"
17959 #: src/Color.cpp:223
17961 msgstr "endringsmerke"
17963 #: src/Color.cpp:224
17964 msgid "deleted text"
17965 msgstr "slettet tekst"
17967 #: src/Color.cpp:225
17969 msgstr "tillagt tekst"
17971 #: src/Color.cpp:226
17972 msgid "changed text 1st author"
17973 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17975 #: src/Color.cpp:227
17976 msgid "changed text 2nd author"
17977 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17979 #: src/Color.cpp:228
17980 msgid "changed text 3rd author"
17981 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17983 #: src/Color.cpp:229
17984 msgid "changed text 4th author"
17985 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17987 #: src/Color.cpp:230
17988 msgid "changed text 5th author"
17989 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17991 #: src/Color.cpp:231
17993 msgid "deleted text modifier"
17994 msgstr "slettet tekst"
17996 #: src/Color.cpp:232
17997 msgid "added space markers"
17998 msgstr "avstandsmarkering"
18000 #: src/Color.cpp:233
18002 msgstr "tabell-linje"
18004 #: src/Color.cpp:234
18005 msgid "table on/off line"
18006 msgstr "tabell-linje, avslått"
18008 #: src/Color.cpp:236
18009 msgid "bottom area"
18010 msgstr "bunnområde"
18012 #: src/Color.cpp:237
18016 #: src/Color.cpp:238
18017 msgid "page break / line break"
18018 msgstr "side/linjeskift"
18020 #: src/Color.cpp:239
18021 msgid "frame of button"
18022 msgstr "knappramme"
18024 #: src/Color.cpp:240
18025 msgid "button background"
18026 msgstr "knappebakgrunn"
18028 #: src/Color.cpp:241
18029 msgid "button background under focus"
18030 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18032 #: src/Color.cpp:242
18034 msgid "paragraph marker"
18035 msgstr "Underavsnitt"
18037 #: src/Color.cpp:243
18039 msgid "preview frame"
18040 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18042 #: src/Color.cpp:244
18046 #: src/Color.cpp:245
18048 msgid "regexp frame"
18049 msgstr "inset ramme"
18051 #: src/Color.cpp:246
18055 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18056 #: src/Converter.cpp:536
18057 msgid "Cannot convert file"
18058 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18060 #: src/Converter.cpp:317
18063 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18064 "Define a converter in the preferences."
18066 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18067 "Definer en konvertering i preferansene."
18069 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18070 msgid "Executing command: "
18071 msgstr "Eksekverer kommando: "
18073 #: src/Converter.cpp:465
18074 msgid "Build errors"
18075 msgstr "'Build'-feil"
18077 #: src/Converter.cpp:466
18078 msgid "There were errors during the build process."
18079 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18081 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18082 #: src/Format.cpp:419
18084 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18085 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18087 #: src/Converter.cpp:494
18089 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18090 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18092 #: src/Converter.cpp:538
18094 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18095 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18097 #: src/Converter.cpp:539
18099 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18100 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18102 #: src/Converter.cpp:595
18103 msgid "Running LaTeX..."
18104 msgstr "Kjører LaTeX..."
18106 #: src/Converter.cpp:613
18109 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18111 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18113 #: src/Converter.cpp:616
18114 msgid "LaTeX failed"
18115 msgstr "LaTeX mislyktes"
18117 #: src/Converter.cpp:618
18118 msgid "Output is empty"
18119 msgstr "Ingen utdata"
18121 #: src/Converter.cpp:619
18122 msgid "An empty output file was generated."
18123 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18125 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18128 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18129 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18131 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18133 "Vil du lagre dokumentet?"
18135 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18137 msgid "Unknown branch"
18138 msgstr "Ukjent operasjon"
18140 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18144 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18147 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18150 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18153 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18155 msgid "Undefined flex inset"
18156 msgstr "Åpnet text inset"
18158 #: src/Exporter.cpp:50
18161 msgstr "S&amme sort"
18163 #: src/Exporter.cpp:51
18165 msgid "Overwrite &all"
18166 msgstr "Overskrive &alt"
18168 #: src/Exporter.cpp:51
18169 msgid "&Cancel export"
18170 msgstr "&Avbryt eksport"
18172 #: src/Exporter.cpp:96
18173 msgid "Couldn't copy file"
18174 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18176 #: src/Exporter.cpp:97
18178 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18179 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18181 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18187 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18189 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18193 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18197 msgstr "Maskinskrift"
18203 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18208 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18212 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18216 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18220 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18224 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18232 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18236 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18244 #: src/Font.cpp:160
18246 msgid "Emphasis %1$s, "
18247 msgstr "Uthevet %1$s, "
18249 #: src/Font.cpp:163
18251 msgid "Underline %1$s, "
18252 msgstr "Understreket %1$s, "
18254 #: src/Font.cpp:166
18256 msgid "Strikeout %1$s, "
18257 msgstr "Substantiv %1$s, "
18259 #: src/Font.cpp:169
18261 msgid "Double underline %1$s, "
18262 msgstr "Understreket %1$s, "
18264 #: src/Font.cpp:172
18266 msgid "Wavy underline %1$s, "
18267 msgstr "Understreket %1$s, "
18269 #: src/Font.cpp:175
18271 msgid "Noun %1$s, "
18272 msgstr "Substantiv %1$s, "
18274 #: src/Font.cpp:189
18276 msgid "Language: %1$s, "
18277 msgstr "Språk: %1$s, "
18279 #: src/Font.cpp:192
18281 msgid " Number %1$s"
18282 msgstr " Nummer %1s"
18284 #: src/Format.cpp:276
18286 msgid "Cannot view URL"
18287 msgstr "Kan ikke vise fil"
18289 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18290 msgid "Cannot view file"
18291 msgstr "Kan ikke vise fil"
18293 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18295 msgid "File does not exist: %1$s"
18296 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18298 #: src/Format.cpp:302
18300 msgid "No information for viewing %1$s"
18301 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18303 #: src/Format.cpp:312
18305 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18306 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18308 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18309 #: src/Format.cpp:418
18310 msgid "Cannot edit file"
18311 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18313 #: src/Format.cpp:372
18314 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18317 #: src/Format.cpp:385
18319 msgid "No information for editing %1$s"
18320 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18322 #: src/Format.cpp:396
18324 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18325 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18327 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18329 msgid "Could not find bind file"
18330 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18332 #: src/KeyMap.cpp:222
18335 "Unable to find the bind file\n"
18337 "Please check your installation."
18339 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18341 "Sjekk om LyX er rett installert."
18343 #: src/KeyMap.cpp:229
18345 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18346 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18348 #: src/KeyMap.cpp:230
18351 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18352 "Please check your installation."
18354 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18356 "Sjekk om LyX er rett installert."
18358 #: src/KeyMap.cpp:237
18361 "Unable to find the bind file\n"
18363 "Falling back to default."
18366 #: src/KeySequence.cpp:166
18368 msgstr " opsjoner: "
18370 #: src/LaTeX.cpp:57
18372 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18373 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18375 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18377 msgid "Running Index Processor."
18378 msgstr "Kjører MakeIndex."
18380 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18381 msgid "Running BibTeX."
18382 msgstr "Kjører BibTeX."
18384 #: src/LaTeX.cpp:440
18385 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18386 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18389 msgid "Could not read configuration file"
18390 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18395 "Error while reading the configuration file\n"
18397 "Please check your installation."
18399 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18401 "Sjekk om LyX er rett installert."
18404 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18405 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18413 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18414 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18418 msgid "Cannot remove temporary directory"
18419 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18423 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18424 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18427 msgid "Unable to remove temporary directory"
18428 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18432 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18433 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18437 msgid "No textclass is found"
18438 msgstr "Fil ikke funnet"
18442 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18443 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18444 "using only the defaults, or continue."
18448 msgid "&Reconfigure"
18449 msgstr "&Rekonfigurer"
18453 msgid "&Use Defaults"
18459 msgstr "Fortsettes"
18463 "SIGHUP signal caught!\n"
18469 "SIGFPE signal caught!\n"
18475 "SIGSEGV signal caught!\n"
18476 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18477 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18478 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18483 msgid "LyX crashed!"
18486 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18491 msgid "Could not create temporary directory"
18492 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18497 "Could not create a temporary directory in\n"
18499 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18501 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18502 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18503 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18506 msgid "Missing user LyX directory"
18507 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18512 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18513 "It is needed to keep your own configuration."
18515 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18516 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18519 msgid "&Create directory"
18520 msgstr "&Opprett mappe"
18524 msgstr "&Avslutt LyX"
18527 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18528 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18532 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18533 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18536 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18537 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18539 #: src/LyX.cpp:1003
18540 msgid "List of supported debug flags:"
18541 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18543 #: src/LyX.cpp:1007
18545 msgid "Setting debug level to %1$s"
18546 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18548 #: src/LyX.cpp:1018
18551 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18552 "Command line switches (case sensitive):\n"
18553 "\t-help summarize LyX usage\n"
18554 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18555 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18556 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18557 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18558 " select the features to debug.\n"
18559 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18560 "\t-x [--execute] command\n"
18561 " where command is a lyx command.\n"
18562 "\t-e [--export] fmt\n"
18563 " where fmt is the export format of choice.\n"
18564 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18565 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18566 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18567 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18568 " where fmt is the import format of choice\n"
18569 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18570 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18571 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18572 " specifying whether all files, main file only, or no "
18574 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18576 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18578 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18579 "\t-version summarize version and build info\n"
18580 "Check the LyX man page for more details."
18582 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18583 "Parametre (små bokstaver):\n"
18584 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18585 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18586 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18587 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18588 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18589 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18590 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18591 "\t-x [--execute] kommando\n"
18592 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18593 "\t-e [--export] fmt\n"
18594 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18595 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18596 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18597 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18598 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18599 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18600 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18601 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18603 #: src/LyX.cpp:1065
18604 msgid "No system directory"
18605 msgstr "Ingen systemmappe"
18607 #: src/LyX.cpp:1066
18608 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18609 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18611 #: src/LyX.cpp:1077
18612 msgid "No user directory"
18613 msgstr "Ingen brukermappe"
18615 #: src/LyX.cpp:1078
18616 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18617 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18619 #: src/LyX.cpp:1089
18620 msgid "Incomplete command"
18621 msgstr "Ikke komplett kommando"
18623 #: src/LyX.cpp:1090
18624 msgid "Missing command string after --execute switch"
18625 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18627 #: src/LyX.cpp:1101
18628 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18629 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18631 #: src/LyX.cpp:1114
18632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18633 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18635 #: src/LyX.cpp:1119
18636 msgid "Missing filename for --import"
18637 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18639 #: src/LyXRC.cpp:2983
18641 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18643 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18645 #: src/LyXRC.cpp:2988
18647 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18649 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18651 #: src/LyXRC.cpp:2992
18653 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18654 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18655 "specified, an internal routine is used."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3000
18660 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18661 "automatically by what you type."
18663 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18665 #: src/LyXRC.cpp:3004
18668 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18671 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18673 #: src/LyXRC.cpp:3008
18675 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18676 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3015
18680 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18681 "the backup file in the same directory as the original file."
18683 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18684 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18686 #: src/LyXRC.cpp:3019
18688 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18689 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3023
18693 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3027
18698 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18699 "its global and local bind/ directories."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3031
18703 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3035
18708 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18709 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3045
18714 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18715 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18717 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18718 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3049
18723 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18724 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18725 "the top of the screen"
18727 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18728 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3053
18731 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18734 #: src/LyXRC.cpp:3057
18736 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18740 #: src/LyXRC.cpp:3062
18743 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18744 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3066
18749 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18750 "look in its global and local commands/ directories."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3070
18754 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3074
18758 msgid "New documents will be assigned this language."
18759 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18761 #: src/LyXRC.cpp:3078
18762 msgid "Specify the default paper size."
18763 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3082
18767 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18768 "shown after the change has been made.)"
18771 #: src/LyXRC.cpp:3086
18772 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18773 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3090
18777 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18778 "LyX was started from."
18780 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18783 #: src/LyXRC.cpp:3095
18784 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3099
18790 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18791 "value selects the directory LyX was started from."
18793 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18796 #: src/LyXRC.cpp:3103
18798 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18799 "recommended for non-English languages."
18801 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18804 #: src/LyXRC.cpp:3110
18806 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18807 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18808 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18811 #: src/LyXRC.cpp:3114
18812 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3118
18817 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18818 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3127
18823 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18824 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18827 #: src/LyXRC.cpp:3131
18829 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18832 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18833 "begynneløsen av dokumentet."
18835 #: src/LyXRC.cpp:3135
18837 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18839 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18842 #: src/LyXRC.cpp:3139
18844 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18845 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18846 "name of the second language."
18849 #: src/LyXRC.cpp:3143
18851 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18852 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3147
18856 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18857 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3151
18861 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18865 #: src/LyXRC.cpp:3155
18867 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18868 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18871 #: src/LyXRC.cpp:3159
18873 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18874 "document is the default language."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3163
18878 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3167
18882 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3171
18886 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3175
18891 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18895 #: src/LyXRC.cpp:3179
18896 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3184
18901 msgid "The completion popup delay."
18902 msgstr "L&isting i tekst"
18904 #: src/LyXRC.cpp:3188
18905 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18908 #: src/LyXRC.cpp:3192
18909 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3196
18914 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18915 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18917 #: src/LyXRC.cpp:3200
18919 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18923 #: src/LyXRC.cpp:3204
18925 msgid "The inline completion delay."
18926 msgstr "L&isting i tekst"
18928 #: src/LyXRC.cpp:3208
18929 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18932 #: src/LyXRC.cpp:3212
18933 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18936 #: src/LyXRC.cpp:3216
18937 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18940 #: src/LyXRC.cpp:3220
18941 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3224
18946 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18948 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18949 "opptil %1$d dokumenter."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3229
18953 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18954 "variable. Use the OS native format."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3235
18958 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18961 #: src/LyXRC.cpp:3239
18962 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18963 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18965 #: src/LyXRC.cpp:3243
18966 msgid "Scale the preview size to suit."
18969 #: src/LyXRC.cpp:3247
18970 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18971 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18973 #: src/LyXRC.cpp:3251
18974 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18975 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18977 #: src/LyXRC.cpp:3255
18979 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18980 "environment variable PRINTER."
18982 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18985 #: src/LyXRC.cpp:3259
18986 msgid "The option to print only even pages."
18987 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18989 #: src/LyXRC.cpp:3263
18991 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18992 "the filename of the DVI file to be printed."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3267
18996 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3271
19001 msgid "The option to print out in landscape."
19002 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19004 #: src/LyXRC.cpp:3275
19006 msgid "The option to print only odd pages."
19007 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19009 #: src/LyXRC.cpp:3279
19011 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19012 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19014 #: src/LyXRC.cpp:3283
19016 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19017 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19019 #: src/LyXRC.cpp:3287
19021 msgid "The option to specify paper type."
19022 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19024 #: src/LyXRC.cpp:3291
19025 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19026 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19028 #: src/LyXRC.cpp:3295
19030 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19031 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19035 #: src/LyXRC.cpp:3299
19037 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19038 "prepended along with the printer name after the spool command."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3303
19043 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19044 msgstr "Utskrift til fil"
19046 #: src/LyXRC.cpp:3307
19048 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19049 msgstr "Utskrift til fil"
19051 #: src/LyXRC.cpp:3311
19053 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19057 #: src/LyXRC.cpp:3315
19058 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19061 #: src/LyXRC.cpp:3323
19063 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19066 #: src/LyXRC.cpp:3327
19068 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19069 "wrong, override the setting here."
19072 #: src/LyXRC.cpp:3333
19073 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19076 #: src/LyXRC.cpp:3342
19078 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19079 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19080 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19083 #: src/LyXRC.cpp:3346
19084 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19087 #: src/LyXRC.cpp:3351
19090 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19091 "roughly the same size as on paper."
19094 #: src/LyXRC.cpp:3355
19095 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19098 #: src/LyXRC.cpp:3359
19100 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19101 "\".out\". Only for advanced users."
19104 #: src/LyXRC.cpp:3366
19105 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19108 #: src/LyXRC.cpp:3370
19110 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19111 "when you quit LyX."
19114 #: src/LyXRC.cpp:3374
19115 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19118 #: src/LyXRC.cpp:3378
19121 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19122 "value selects the directory LyX was started from."
19124 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19127 #: src/LyXRC.cpp:3388
19129 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19130 "will look in its global and local ui/ directories."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3401
19135 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19139 #: src/LyXRC.cpp:3405
19140 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19143 #: src/LyXRC.cpp:3409
19145 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19148 #: src/LyXRC.cpp:3416
19149 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19152 #: src/LyXVC.cpp:85
19154 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19155 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19157 #: src/LyXVC.cpp:87
19158 msgid "Retrieve from version control?"
19159 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19161 #: src/LyXVC.cpp:88
19165 #: src/LyXVC.cpp:114
19166 msgid "Document not saved"
19167 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19169 #: src/LyXVC.cpp:115
19170 msgid "You must save the document before it can be registered."
19171 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19173 #: src/LyXVC.cpp:147
19174 msgid "LyX VC: Initial description"
19175 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19177 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19178 msgid "(no initial description)"
19179 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19181 #: src/LyXVC.cpp:163
19182 msgid "(no log message)"
19183 msgstr "(ingen logg melding)"
19185 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19186 msgid "LyX VC: Log Message"
19187 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19189 #: src/LyXVC.cpp:212
19192 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19195 "Do you want to revert to the older version?"
19197 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19199 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19201 #: src/LyXVC.cpp:215
19202 msgid "Revert to stored version of document?"
19203 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19205 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19207 msgstr "&Tilbake til lagret"
19209 #: src/Paragraph.cpp:1657
19210 msgid "Senseless with this layout!"
19211 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19213 #: src/Paragraph.cpp:1719
19214 msgid "Alignment not permitted"
19217 #: src/Paragraph.cpp:1720
19219 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19220 "Setting to default."
19223 #: src/Paragraph.cpp:2748
19224 msgid "Memory problem"
19227 #: src/Paragraph.cpp:2748
19228 msgid "Paragraph not properly initialized"
19231 #: src/Text.cpp:383
19233 msgid "Unknown Inset"
19234 msgstr "Ukjent bruker"
19236 #: src/Text.cpp:464
19237 msgid "Change tracking error"
19238 msgstr "Feil i endringssporing"
19240 #: src/Text.cpp:465
19242 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19245 #: src/Text.cpp:476
19247 msgid "Unknown token"
19248 msgstr "Ukjent operasjon"
19250 #: src/Text.cpp:938
19252 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19255 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19257 #: src/Text.cpp:949
19258 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19260 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19262 #: src/Text.cpp:1771
19263 msgid "[Change Tracking] "
19264 msgstr "[Endringssporing] "
19266 #: src/Text.cpp:1777
19270 #: src/Text.cpp:1781
19275 #: src/Text.cpp:1791
19278 msgstr "Font: %1$s"
19280 #: src/Text.cpp:1796
19282 msgid ", Depth: %1$d"
19283 msgstr ", Dybde: %1$d"
19285 #: src/Text.cpp:1802
19286 msgid ", Spacing: "
19287 msgstr ", Linjeavstand: "
19289 #: src/Text.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19293 #: src/Text.cpp:1814
19297 #: src/Text.cpp:1823
19302 #: src/Text.cpp:1824
19303 msgid ", Paragraph: "
19304 msgstr ", Avsnitt: "
19306 #: src/Text.cpp:1825
19310 #: src/Text.cpp:1826
19311 msgid ", Position: "
19312 msgstr ", Posisjon : "
19314 #: src/Text.cpp:1832
19318 #: src/Text.cpp:1834
19319 msgid ", Boundary: "
19322 #: src/Text2.cpp:383
19324 msgid "No font change defined."
19325 msgstr "Gå til neste endring"
19327 #: src/Text2.cpp:423
19328 msgid "Nothing to index!"
19329 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19331 #: src/Text2.cpp:425
19332 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19333 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19335 #: src/Text3.cpp:193
19336 msgid "Math editor mode"
19337 msgstr "Matte editerings modus"
19339 #: src/Text3.cpp:195
19340 msgid "No valid math formula"
19343 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19345 msgid "Already in regular expression mode"
19346 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19348 #: src/Text3.cpp:216
19350 msgid "Regexp editor mode"
19351 msgstr "Matte editerings modus"
19353 #: src/Text3.cpp:1244
19357 #: src/Text3.cpp:1245
19361 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19362 msgid "Missing argument"
19363 msgstr "Mangler argument"
19365 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19366 msgid "Character set"
19369 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19370 msgid "Paragraph layout set"
19371 msgstr "Avsnittstil satt"
19373 #: src/TextClass.cpp:155
19375 msgid "Plain Layout"
19378 #: src/TextClass.cpp:731
19380 msgid "Missing File"
19381 msgstr "Mangler argument"
19383 #: src/TextClass.cpp:732
19384 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19387 #: src/TextClass.cpp:735
19389 msgid "Corrupt File"
19390 msgstr "Kort tittel"
19392 #: src/TextClass.cpp:736
19393 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19396 #: src/TextClass.cpp:1293
19399 "The module %1$s has been requested by\n"
19400 "this document but has not been found in the list of\n"
19401 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19402 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19405 #: src/TextClass.cpp:1297
19407 msgid "Module not available"
19408 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19410 #: src/TextClass.cpp:1302
19413 "The module %1$s requires a package that is\n"
19414 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19415 "may not be possible.\n"
19418 #: src/TextClass.cpp:1305
19420 msgid "Package not available"
19421 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19423 #: src/TextClass.cpp:1310
19425 msgid "Error reading module %1$s\n"
19428 #: src/TextClass.cpp:1380
19430 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19431 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19432 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19435 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19436 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19439 msgid "Revision control error."
19440 msgstr "Versjonskontroll"
19442 #: src/VCBackend.cpp:61
19445 "Some problem occured while running the command:\n"
19447 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19449 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19450 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19451 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19453 msgid "Error: Could not generate logfile."
19454 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19456 #: src/VCBackend.cpp:678
19458 "Error when committing to repository.\n"
19459 "You have to manually resolve the problem.\n"
19460 "LyX will reopen the document after you press OK."
19463 #: src/VCBackend.cpp:747
19465 "Error while acquiring write lock.\n"
19466 "Another user is most probably editing\n"
19467 "the current document now!\n"
19468 "Also check the access to the repository."
19471 #: src/VCBackend.cpp:753
19473 "Error while releasing write lock.\n"
19474 "Check the access to the repository."
19477 #: src/VCBackend.cpp:774
19480 "Error when updating from repository.\n"
19481 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19484 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19487 #: src/VCBackend.cpp:810
19490 "There were detected changes in the working directory:\n"
19493 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19499 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19500 msgid "Changes detected"
19503 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19508 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19513 #: src/VCBackend.cpp:816
19514 msgid "View &Log ..."
19517 #: src/VCBackend.cpp:882
19518 msgid "VCN File Locking"
19521 #: src/VCBackend.cpp:883
19522 msgid "Locking property unset."
19525 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19526 msgid "Locking property set."
19529 #: src/VCBackend.cpp:884
19530 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19533 #: src/VSpace.cpp:468
19534 msgid "Default skip"
19535 msgstr "standard avstand"
19537 #: src/VSpace.cpp:471
19539 msgstr "liten avstand"
19541 #: src/VSpace.cpp:474
19542 msgid "Medium skip"
19543 msgstr "medium avstand"
19545 #: src/VSpace.cpp:477
19547 msgstr "stor avstand"
19549 #: src/VSpace.cpp:480
19550 msgid "Vertical fill"
19551 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19553 #: src/VSpace.cpp:487
19557 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19560 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19561 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19563 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19565 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19567 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19569 msgid "Reload saved document?"
19570 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19572 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19577 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19579 msgid "&Keep Changes"
19580 msgstr "Revidere endringer"
19582 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19584 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19587 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19589 msgid "File not readable!"
19590 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19592 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19595 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19597 "Do you want to create a new document?"
19599 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19601 "Vil du lage et nytt dokument?"
19603 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19604 msgid "Create new document?"
19605 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19607 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19611 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19614 "The specified document template\n"
19616 "could not be read."
19619 "kunne ikke leses."
19621 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19622 msgid "Could not read template"
19623 msgstr "Uleselig mal"
19625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19626 msgid "Standard[[Bullets]]"
19629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19649 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19650 msgid "Directories"
19653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19654 msgid "file[[scope]]"
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19659 msgid "master document[[scope]]"
19660 msgstr "Hoveddokument"
19662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19663 msgid "open files[[scope]]"
19666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19667 msgid "manuals[[scope]]"
19670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19673 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19674 "Continue searching from the beginning?"
19677 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19680 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19681 "Continue searching from the end?"
19684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19685 msgid "Wrap search?"
19688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19690 msgid "Nothing to search"
19691 msgstr "Ingenting å utføre"
19693 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19695 msgid "No open document(s) in which to search"
19696 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19698 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19700 msgid "Advanced Find and Replace"
19701 msgstr "Finn og Erstatt"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19704 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19705 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19708 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19709 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19712 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19713 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19718 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19719 "1995--%1$s LyX Team"
19721 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19722 "1995--%1$s LyX Team"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19726 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19727 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19728 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19729 "any later version."
19732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19734 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19735 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19736 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19737 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19738 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19739 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19740 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19742 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19743 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19744 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19745 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19749 msgid "not released yet"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19755 "LyX Version %1$s\n"
19757 msgstr "LyX Versjon "
19759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19760 msgid "Library directory: "
19761 msgstr "Library directory: "
19763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19764 msgid "User directory: "
19765 msgstr "Brukermappe: "
19767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19781 msgid "Preferences"
19782 msgstr "Preferanser"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19786 msgid "Reconfigure"
19787 msgstr "Rekonfigurer|R"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19792 msgstr "Avslutt LyX"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19795 msgid "Nothing to do"
19796 msgstr "Ingenting å utføre"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19799 msgid "Unknown action"
19800 msgstr "Ukjent operasjon"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19804 msgid "Command not handled"
19805 msgstr "Det går ikke her og nå"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19808 msgid "Command disabled"
19809 msgstr "Det går ikke her og nå"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19812 msgid "Running configure..."
19813 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19816 msgid "Reloading configuration..."
19817 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19820 msgid "System reconfiguration failed"
19821 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19825 "The system reconfiguration has failed.\n"
19826 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19827 "Please reconfigure again if needed."
19830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19831 msgid "System reconfigured"
19832 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19836 "The system has been reconfigured.\n"
19837 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19838 "updated document class specifications."
19840 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19841 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19842 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19846 msgstr "Avslutter."
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19850 msgid "Opening help file %1$s..."
19851 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19854 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19859 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19864 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19865 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19868 msgid "Unable to save document defaults"
19869 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19872 msgid "Unknown function."
19873 msgstr "Ukjent funksjon."
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19877 msgid "The current document was closed."
19878 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19882 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19883 "documents and exit.\n"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19890 msgid "Software exception Detected"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19895 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19896 "unsaved documents and exit."
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19902 msgid "Could not find UI definition file"
19903 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19908 "Error while reading the included file\n"
19910 "Please check your installation."
19912 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19914 "Sjekk om LyX er rett installert."
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19918 msgid "Could not find default UI file"
19919 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19924 "LyX could not find the default UI file!\n"
19925 "Please check your installation."
19927 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19929 "Sjekk om LyX er rett installert."
19931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19934 "Error while reading the configuration file\n"
19936 "Falling back to default.\n"
19937 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19938 "check which User Interface file you are using."
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19942 msgid "BibTeX Bibliography"
19943 msgstr "BibTeX referanseliste"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
19948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19949 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
19950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
19951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
19952 msgid "Documents|#o#O"
19953 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19956 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19957 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19960 msgid "Select a BibTeX database to add"
19961 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19964 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19965 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19968 msgid "Select a BibTeX style"
19969 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19973 msgstr "Uten ramme"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19976 msgid "Simple rectangular frame"
19977 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19980 msgid "Oval frame, thin"
19981 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19984 msgid "Oval frame, thick"
19985 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19988 msgid "Drop shadow"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19992 msgid "Shaded background"
19993 msgstr "Farget bakgrunn"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19996 msgid "Double rectangular frame"
19997 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20008 msgid "Total Height"
20009 msgstr "Total høyde"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20016 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20031 msgid "Filename Suffix"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20037 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20038 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20046 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20047 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20048 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20054 msgid "Enter new branch name"
20055 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20060 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20061 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20063 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20065 "Vil du skrive over den?"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20072 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20074 msgid "Renaming failed"
20075 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20079 msgid "The branch could not be renamed."
20080 msgstr "%1$s var uleselig"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20083 msgid "Merge Changes"
20084 msgstr "Revidere endringer"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20092 "Endring av %1$s\n"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20097 msgid "Change made at %1$s\n"
20098 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20106 msgstr "Ingen endring"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20119 msgstr "Tilbakestill"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20123 msgstr "Understreket"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20127 msgid "Double underbar"
20128 msgstr "Dobbel boks"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20132 msgid "Wavy underbar"
20133 msgstr "Understreket"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20142 msgstr "Substantiv "
20144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20189 msgid "LinkBack PDF"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20203 msgstr "%1$s filer"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20206 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20207 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20216 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20217 msgid "Overwrite external file?"
20218 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20222 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20223 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20226 msgid "List of previous commands"
20227 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20230 msgid "Next command"
20231 msgstr "Neste kommando"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20234 msgid "Compare LyX files"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20239 msgid "Select document"
20240 msgstr "Velg hoveddokument"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20245 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20246 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20256 msgid "Error while comparing documents."
20257 msgstr "Formaterer dokument..."
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20262 msgstr "importert."
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20271 msgid "Aborting process..."
20272 msgstr "Formaterer dokument..."
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20276 msgid "differences"
20277 msgstr "Referanser"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20280 msgid "Compare different revisions"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20284 msgid "big[[delimiter size]]"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20288 msgid "Big[[delimiter size]]"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20292 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20296 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20300 msgid "Math Delimiter"
20301 msgstr "Parenteser og klammer"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20313 msgid "Computer Modern Roman"
20314 msgstr "Computer Modern Roman"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20317 msgid "Latin Modern Roman"
20318 msgstr "Latin Modern Roman"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20321 msgid "AE (Almost European)"
20322 msgstr "AE (Almost European)"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20325 msgid "Times Roman"
20326 msgstr "Times Roman"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20333 msgid "Bitstream Charter"
20334 msgstr "Bitstream Charter"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20337 msgid "New Century Schoolbook"
20338 msgstr "New Century Schoolbook"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20350 msgstr "Bera Serif"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20353 msgid "Concrete Roman"
20354 msgstr "Concrete Roman"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20357 msgid "Zapf Chancery"
20358 msgstr "Zapf Chancery"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20361 msgid "Computer Modern Sans"
20362 msgstr "Computer Modern Sans"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20365 msgid "Latin Modern Sans"
20366 msgstr "Latin Modern Sans"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20373 msgid "Avant Garde"
20374 msgstr "Avant Garde"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20385 msgid "Computer Modern Typewriter"
20386 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20389 msgid "Latin Modern Typewriter"
20390 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20405 msgid "CM Typewriter Light"
20406 msgstr "CM Typewriter Light"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20413 msgid "Module not found!"
20414 msgstr "Fant ikke modulen!"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20418 msgid "Layout is valid!"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20422 msgid "Layout is invalid!"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20426 msgid "Document Settings"
20427 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20431 msgid "Child Document"
20432 msgstr "Underdokument"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20436 msgid "Include to Output"
20437 msgstr "Tilpass utskrift"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20452 msgid "None (no fontenc)"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20465 msgstr "overskrifter"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20469 msgstr "avansert (fancy)"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20571 msgid "Language Default (no inputenc)"
20572 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20603 msgid "Appears in TOC"
20604 msgstr "I innholdsliste"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20607 msgid "Author-year"
20608 msgstr "Forfatter-år"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20616 msgid "Unavailable: %1$s"
20617 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20622 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20624 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20630 msgid "Document Class"
20631 msgstr "Dokumentklasse"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20637 msgid "Child Documents"
20638 msgstr "Underdokumenter"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20645 msgid "Text Layout"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20649 msgid "Page Margins"
20650 msgstr "Tekstmarger"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20657 msgid "Numbering & TOC"
20658 msgstr "Seksjonsnumre"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20666 msgid "PDF Properties"
20667 msgstr "PDF-egenskaper"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20670 msgid "Math Options"
20671 msgstr "Matte-innstillinger"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20674 msgid "Float Placement"
20675 msgstr "Flytende materiale"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20683 msgstr "Dokumentgrener"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20686 msgid "LaTeX Preamble"
20687 msgstr "LaTeX Preamble"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20691 msgid "Local Layout"
20692 msgstr "&Lokal klasse..."
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20697 msgid " (not installed)"
20698 msgstr " (ikke installert)"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20702 msgid "Layouts|#o#O"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20706 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20707 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20711 msgid "Local layout file"
20712 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20716 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20717 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20718 "document may not work with this layout if you do not\n"
20719 "keep the layout file in the document directory."
20721 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20722 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20723 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20727 msgid "&Set Layout"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20731 msgid "Unable to read local layout file."
20732 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20735 msgid "Select master document"
20736 msgstr "Velg hoveddokument"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20739 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20740 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20744 msgid "Unapplied changes"
20745 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20750 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20751 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20761 msgid "Unable to set document class."
20762 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20767 msgstr "%1$s, %2$s"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20771 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20772 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20776 msgid "%1$s (unavailable)"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
20780 msgid "Module provided by document class."
20781 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20785 msgid "Package(s) required: %1$s."
20786 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20794 msgid "Module required: %1$s."
20795 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20799 msgid "Modules excluded: %1$s."
20800 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
20803 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20804 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
20807 msgid "[No options predefined]"
20808 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
20811 msgid "Can't set layout!"
20812 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
20816 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20817 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
20821 msgstr "Ikke funnet"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
20824 msgid "Assigned master does not include this file"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
20830 "You must include this file in the document\n"
20831 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20834 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20835 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
20838 msgid "Could not load master"
20839 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
20844 "The master document '%1$s'\n"
20845 "could not be loaded."
20847 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20848 "kunne ikke åpnes."
20850 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20853 msgstr "LaTeX kildekode"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20860 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20862 msgstr "Liste over feil"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20866 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20867 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20871 msgstr "Øverst til venstre"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20874 msgid "Bottom left"
20875 msgstr "Nederst til venstre"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20878 msgid "Baseline left"
20879 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20883 msgstr "Midt på øverst"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20886 msgid "Bottom center"
20887 msgstr "Midt på nederst"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20890 msgid "Baseline center"
20891 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20895 msgstr "Øverst til høyre"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20898 msgid "Bottom right"
20899 msgstr "Nederst til høyre"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20902 msgid "Baseline right"
20903 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20906 msgid "External Material"
20907 msgstr "Eksternt materiale"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20914 msgid "Select external file"
20915 msgstr "Velg ekstern fil"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20919 msgid "automatically"
20920 msgstr "Automatisk oppdatering"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20927 msgid "Dissolve previous group?"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20933 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20934 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20935 "because this graphic was its only member.\n"
20936 "How do you want to proceed?"
20938 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20939 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20940 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20941 "Hva vil du gjøre nå?"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20945 msgid "Stick with group '%1$s'"
20946 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20950 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20951 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20956 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20957 "the group will be dissolved,\n"
20958 "because this graphic was its only member.\n"
20959 "How do you want to proceed?"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20964 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20968 msgid "Enter unique group name:"
20969 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20972 msgid "Group already defined!"
20973 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20977 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20978 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20993 msgid "Select graphics file"
20994 msgstr "Velg grafikkfil"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20997 msgid "Clipart|#C#c"
20998 msgstr "Bildesamling"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21003 msgstr "Kort mellomrom"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21006 msgid "Medium Space"
21007 msgstr "Middels mellomrom"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21010 msgid "Thick Space"
21011 msgstr "Tykt mellomrom"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21015 msgid "Negative Thin Space"
21016 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21019 msgid "Negative Medium Space"
21020 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21023 msgid "Negative Thick Space"
21024 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21027 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21028 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21031 msgid "Quad (1 em)"
21032 msgstr "Quadratin (1 em)"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21035 msgid "Double Quad (2 em)"
21036 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21039 msgid "Interword Space"
21040 msgstr "Ordmellomrom"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21043 msgid "Horizontal Fill"
21044 msgstr "Vannrett fyll"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21048 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21049 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21050 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21052 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21053 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21054 "brukes aller først i et avsnitt!"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21058 msgstr "Hyperlenke"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21064 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21066 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21069 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21070 msgid "Select document to include"
21071 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21074 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21075 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21079 msgid "Index Entry Settings"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21084 msgid "Label Color"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21089 msgid "Cannot remove standard index"
21090 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21094 msgid "The default index cannot be removed."
21095 msgstr "Siste linje som listes ut"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21099 msgid "Enter new index name"
21100 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21103 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21106 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21110 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21113 msgstr "&Hurtigtast:"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21118 msgstr "&Hurtigtast:"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21124 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21144 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21149 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21154 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21158 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21162 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21165 msgstr "Innstillinger"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21170 msgstr "&Kommando:"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21177 msgid "No language"
21178 msgstr "Intet språk"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21181 msgid "Program Listing Settings"
21182 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21186 msgstr "Ingen dialekt"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21190 msgstr "LaTeX logg"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21199 msgid "Literate Programming Build Log"
21200 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21202 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21203 msgid "lyx2lyx Error Log"
21204 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21207 msgid "Version Control Log"
21208 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21212 msgid "Log file not found."
21213 msgstr "Fil ikke funnet"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21216 msgid "No literate programming build log file found."
21217 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21219 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21220 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21221 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21224 msgid "No version control log file found."
21225 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21227 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21228 msgid "Math Matrix"
21229 msgstr "Matte, matrise"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21232 msgid "Nomenclature"
21233 msgstr "Nomenklatur"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21236 msgid "Note Settings"
21237 msgstr "Noteinnstillinger"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21240 msgid "Paragraph Settings"
21241 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21245 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21246 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21248 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21249 "the items is used."
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21254 msgid "Phantom Settings"
21255 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21258 msgid "System files|#S#s"
21259 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21262 msgid "User files|#U#u"
21263 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21266 msgid "Look & Feel"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21270 msgid "Language Settings"
21271 msgstr "Språkinnstillinger"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21274 msgid "File Handling"
21275 msgstr "Håndtering av filer"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21278 msgid "Keyboard/Mouse"
21279 msgstr "Tastatur/mus"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21282 msgid "Input Completion"
21283 msgstr "Fullføre automatisk"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21289 msgstr "&Kommando:"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21293 msgid "Screen Fonts"
21294 msgstr "Skrifter på skjermen"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21302 msgid "Select directory for example files"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21306 msgid "Select a document templates directory"
21307 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21310 msgid "Select a temporary directory"
21311 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21314 msgid "Select a backups directory"
21315 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21318 msgid "Select a document directory"
21319 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21323 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21324 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21328 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21329 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21332 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21333 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21337 msgid "Spellchecker"
21338 msgstr "Stavekontroll"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21353 msgstr "hatt \\hat"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21362 msgstr "Konvertere"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21366 msgid "File Formats"
21367 msgstr "Filformater"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21370 msgid "Format in use"
21371 msgstr "Formater i bruk"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21376 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21377 "converter. Please remove the converter first."
21379 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21383 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21385 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21389 msgid "LyX needs to be restarted!"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21394 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21404 msgid "User Interface"
21405 msgstr "Brukergrensesnitt"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21413 msgstr "Hurtigtaster"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21421 msgstr "Hurtigtast"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21425 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21426 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21429 msgid "Mathematical Symbols"
21430 msgstr "Matematiske symboler"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21433 msgid "Document and Window"
21434 msgstr "Dokument og vindu"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21437 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21438 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21441 msgid "System and Miscellaneous"
21442 msgstr "System og diverse"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21447 msgstr "&Tilbakestill"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21452 msgid "Failed to create shortcut"
21453 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21456 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21457 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21460 msgid "Invalid or empty key sequence"
21461 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21466 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21468 "You need to remove that binding before creating a new one."
21470 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21472 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21476 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21477 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21484 msgid "Choose bind file"
21485 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21488 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21489 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21492 msgid "Choose UI file"
21493 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21496 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21497 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21500 msgid "Choose keyboard map"
21501 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21504 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21505 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21508 msgid "Print Document"
21509 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21512 msgid "Print to file"
21513 msgstr "Skriv til fil"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21516 msgid "PostScript files (*.ps)"
21517 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21521 msgid "Nomenclature settings"
21522 msgstr "Nomenklatur"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21526 msgid "Longest label width"
21527 msgstr "&Lengste listeetikett"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21531 msgid "Index Settings"
21532 msgstr "Rammeinnstillinger"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21536 msgid "<All indexes>"
21537 msgstr "Alle felter"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21540 msgid "Progress/Debug Messages"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21544 msgid "Debug Level"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21552 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21553 msgid "Cross-reference"
21554 msgstr "Kryssreferanse"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21560 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21562 msgstr "Gå tilbake igjen"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21565 msgid "Jump to label"
21566 msgstr "Gå til referanse"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21569 msgid "<No prefix>"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21573 msgid "Find and Replace"
21574 msgstr "Finn og Erstatt"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21577 msgid "Send Document to Command"
21578 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21584 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21586 msgid "Error -> Cannot load file!"
21587 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21591 msgid "%1$d words checked."
21592 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21595 msgid "One word checked."
21596 msgstr "Ett ord kontrollert."
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21599 msgid "Spelling check completed"
21600 msgstr "Stavekontroll fullført"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21603 msgid "Basic Latin"
21604 msgstr "Latinske basistegn"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21607 msgid "Latin-1 Supplement"
21608 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21611 msgid "Latin Extended-A"
21612 msgstr "Latin ekstra-A"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21615 msgid "Latin Extended-B"
21616 msgstr "Latin ekstra-B"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21619 msgid "IPA Extensions"
21620 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21623 msgid "Spacing Modifier Letters"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21627 msgid "Combining Diacritical Marks"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21640 msgstr "Devanāgarī"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21687 msgid "Hangul Jamo"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21691 msgid "Phonetic Extensions"
21692 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21695 msgid "Latin Extended Additional"
21696 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21699 msgid "Greek Extended"
21700 msgstr "Gresk, utvidet"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21703 msgid "General Punctuation"
21704 msgstr "Generelle tegn"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21707 msgid "Superscripts and Subscripts"
21708 msgstr "Hevet og senket skrift"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21711 msgid "Currency Symbols"
21712 msgstr "Valutasymboler"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21715 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21719 msgid "Letterlike Symbols"
21720 msgstr "Bokstavbaserte"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21723 msgid "Number Forms"
21724 msgstr "Tallbaserte"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21727 msgid "Mathematical Operators"
21728 msgstr "Matematiske operatorer"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21731 msgid "Miscellaneous Technical"
21732 msgstr "Diverse tekniske"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21736 msgid "Control Pictures"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21740 msgid "Optical Character Recognition"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21744 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21748 msgid "Box Drawing"
21749 msgstr "Tegne rammer"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21752 msgid "Block Elements"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21756 msgid "Geometric Shapes"
21757 msgstr "Geometriske former"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21760 msgid "Miscellaneous Symbols"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21768 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21769 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21772 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21773 msgstr "CJK-symboler"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21786 msgstr "&Under raden:"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21789 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21797 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21801 msgid "CJK Compatibility"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21805 msgid "CJK Unified Ideographs"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21809 msgid "Hangul Syllables"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21813 msgid "High Surrogates"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21817 msgid "Private Use High Surrogates"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21821 msgid "Low Surrogates"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21825 msgid "Private Use Area"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21829 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21833 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21834 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21838 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21839 msgstr "Orientering"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21842 msgid "Combining Half Marks"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21846 msgid "CJK Compatibility Forms"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21850 msgid "Small Form Variants"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21855 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21856 msgstr "Orientering"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21859 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21865 msgstr "Lim inn spesielt"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21869 msgid "Linear B Syllabary"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21873 msgid "Linear B Ideograms"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21877 msgid "Aegean Numbers"
21878 msgstr "Egeiske tall"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21881 msgid "Ancient Greek Numbers"
21882 msgstr "Oldgreske tall"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21895 msgstr "Ugarittisk"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21898 msgid "Old Persian"
21899 msgstr "Gammelpersisk"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21904 msgstr "Tilbakestill"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21916 msgid "Cypriot Syllabary"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21922 msgstr "varnothing"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21925 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21926 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21929 msgid "Musical Symbols"
21930 msgstr "Musikalske symboler"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21933 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21934 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21937 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21941 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21942 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21945 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21949 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21958 msgid "Variation Selectors Supplement"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21962 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21966 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21970 msgid "Character: "
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21974 msgid "Code Point: "
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21981 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21982 msgid "Insert Table"
21983 msgstr "Sett inn tabell"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21986 msgid "TeX Information"
21987 msgstr "TeX informasjon"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21990 msgid "No thesaurus available for this language!"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21997 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22001 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22005 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22007 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22008 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22015 msgid "unknown version"
22016 msgstr "ukjent versjon"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22019 msgid "Small-sized icons"
22020 msgstr "Små ikoner"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22023 msgid "Normal-sized icons"
22024 msgstr "Normale ikoner"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22027 msgid "Big-sized icons"
22028 msgstr "Store ikoner"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22033 msgstr "&Avslutt LyX"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22036 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22040 msgid "Welcome to LyX!"
22041 msgstr "Velkommen til LyX!"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22045 msgid "Automatic save failed!"
22046 msgstr "Autolagring feilet!"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22050 msgid "Automatic save done."
22051 msgstr "Automatisk oppdatering"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22054 msgid "Command not allowed without any document open"
22055 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22059 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22060 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22063 msgid "Select template file"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22067 msgid "Templates|#T#t"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22072 msgid "Document not loaded."
22073 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22076 msgid "Select document to open"
22077 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22081 msgid "Examples|#E#e"
22082 msgstr "Eksempler|#E#e"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22085 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22086 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22089 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22090 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22093 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22094 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22097 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22098 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22101 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22103 msgid "Invalid filename"
22104 msgstr "Ugyldig filnavn"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22109 "The directory in the given path\n"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22116 msgid "Opening document %1$s..."
22117 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22121 msgid "Document %1$s opened."
22122 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22126 msgid "Version control detected."
22127 msgstr "Versjonskontroll"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22131 msgid "Could not open document %1$s"
22132 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22135 msgid "Couldn't import file"
22136 msgstr "Kan ikke importere fil"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22140 msgid "No information for importing the format %1$s."
22141 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22145 msgid "Select %1$s file to import"
22146 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22151 "The document %1$s already exists.\n"
22153 "Do you want to overwrite that document?"
22155 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22157 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22160 msgid "Overwrite document?"
22161 msgstr "OVerskrive dokument?"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22165 msgid "Importing %1$s..."
22166 msgstr "Importerer %1$s..."
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22170 msgstr "importert."
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22173 msgid "file not imported!"
22174 msgstr "fil ikke importert!"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22179 msgstr "Inkluder fil"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22182 msgid "Select LyX document to insert"
22183 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22187 msgid "Absolute filename expected."
22188 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22191 msgid "Select file to insert"
22192 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22195 msgid "All Files (*)"
22196 msgstr "Alle filer (*)"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22199 msgid "Choose a filename to save document as"
22200 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22204 msgstr "&Bytte navn"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22209 "The document %1$s could not be saved.\n"
22211 "Do you want to rename the document and try again?"
22213 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22215 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22218 msgid "Rename and save?"
22219 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22223 msgstr "P&røv igjen"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22227 msgid "Close document "
22228 msgstr "Nytt dokument"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22231 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22237 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22239 "Do you want to save the document?"
22241 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22243 "Vil du lagre dokumentet?"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22247 msgid "Save new document?"
22248 msgstr "Lagre dokumentet?"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22253 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22255 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22257 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22259 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22262 msgid "Save changed document?"
22263 msgstr "Lagre dokumentet?"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22272 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22274 "Do you want to save the document?"
22276 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22278 "Vil du lagre dokumentet?"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22285 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22287 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22291 msgid "Reload externally changed document?"
22292 msgstr "Lagre dokumentet?"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22295 msgid "Error when setting the locking property."
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22299 msgid "Directory is not accessible."
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22304 msgid "Opening child document %1$s..."
22305 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22309 msgid "Successful export to format: %1$s"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22314 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22315 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22319 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22324 msgid "Error previewing format: %1$s"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22329 msgid "Exporting ..."
22330 msgstr "Importerer %1$s..."
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22334 msgid "Previewing ..."
22335 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22339 msgid "Document not loaded"
22340 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22345 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22346 "version of the document %1$s?"
22348 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22349 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22352 msgid "Revert to saved document?"
22353 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22356 msgid "Saving all documents..."
22357 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22360 msgid "All documents saved."
22361 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22365 msgid "%1$s unknown command!"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22370 msgid "Please, preview the document first."
22371 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22375 msgid "Couldn't proceed."
22376 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22378 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22379 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22380 msgid "LaTeX Source"
22381 msgstr "LaTeX kildekode"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22385 msgid "DocBook Source"
22386 msgstr "Bokmerker|B"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22390 msgid "Literate Source"
22391 msgstr "LaTeX kildekode"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22394 msgid " (version control, locking)"
22395 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22398 msgid " (version control)"
22399 msgstr " (versjonskontroll)"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22406 msgid " (read only)"
22407 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22413 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22417 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22421 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22422 msgid "Wrap Float Settings"
22423 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22425 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22426 msgid "Click to detach"
22429 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22431 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22434 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22435 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22438 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22447 msgid "More Spelling Suggestions"
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22452 msgid "Add to personal dictionary|n"
22453 msgstr "Velg personlig ordliste"
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22457 msgid "Ignore all|I"
22458 msgstr "Ignorer alle"
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22462 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22463 msgstr "Velg personlig ordliste"
22465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22472 msgid "More Languages ...|M"
22473 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22482 msgid "<No Documents Open>"
22483 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22486 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22490 msgid "View (Other Formats)|F"
22493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22495 msgid "Update (Other Formats)|p"
22496 msgstr "Oppdater log"
22498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22500 msgid "View [%1$s]|V"
22503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22505 msgid "Update [%1$s]|U"
22506 msgstr "Oppdater|O"
22508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22510 msgid "No Custom Insets Defined!"
22511 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22515 msgid "<No Document Open>"
22516 msgstr "Intet åpent dokument!"
22518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22519 msgid "Master Document"
22520 msgstr "Hoveddokument"
22522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22523 msgid "Open Navigator..."
22526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22527 msgid "Other Lists"
22528 msgstr "Andre lister"
22530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22532 msgid "<Empty Table of Contents>"
22533 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22536 msgid "Other Toolbars"
22537 msgstr "Andre verktøylinjer"
22539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22541 msgid "No Branches Set for Document!"
22542 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22545 msgid "Index Entry|d"
22546 msgstr "Nøkkelord|ø"
22548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22549 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22550 msgid "Index Entry"
22553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22555 msgid "No Citation in Scope!"
22556 msgstr "Gå til neste endring"
22558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22560 msgid "No Action Defined!"
22561 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22563 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22565 msgid "Export %1$s"
22566 msgstr "Font: %1$s"
22568 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22570 msgid "Import %1$s"
22571 msgstr "Importerer %1$s..."
22573 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22575 msgid "Update %1$s"
22578 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22583 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22587 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22589 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22594 msgid "Could not update TeX information"
22595 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22599 msgid "The script `%1$s' failed."
22600 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22604 msgstr "Alle filer "
22606 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22607 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22608 msgid "Table of Contents"
22609 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22612 msgid "List of Graphics"
22613 msgstr "Liste over grafikk"
22615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22616 msgid "List of Equations"
22617 msgstr "Liste over ligninger"
22619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22620 msgid "List of Footnotes"
22621 msgstr "Fotnoteliste"
22623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22624 msgid "List of Listings"
22625 msgstr "Liste over lister"
22627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22628 msgid "List of Indexes"
22629 msgstr "Liste over registre"
22631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22632 msgid "List of Marginal notes"
22633 msgstr "Liste over margnoter"
22635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22636 msgid "List of Notes"
22637 msgstr "Liste over noter"
22639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22640 msgid "List of Citations"
22641 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22644 msgid "Labels and References"
22645 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22648 msgid "List of Branches"
22649 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22652 msgid "List of Changes"
22653 msgstr "Liste over endringer"
22655 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22658 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22659 "file through LaTeX: "
22661 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22662 "filen behandles av LaTeX: "
22664 #: src/insets/Inset.cpp:88
22666 msgid "Bibliography Entry"
22667 msgstr "Referanseliste"
22669 #: src/insets/Inset.cpp:91
22672 msgstr "TeX-kode: "
22674 #: src/insets/Inset.cpp:111
22676 msgid "Horizontal Space"
22677 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22679 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22680 msgid "Vertical Space"
22681 msgstr "Loddrett avstand"
22683 #: src/insets/Inset.cpp:157
22685 msgid "Horizontal Math Space"
22686 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22688 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22689 msgid "Keys must be unique!"
22690 msgstr "Nøkler må være unike!"
22692 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22695 "The key %1$s already exists,\n"
22696 "it will be changed to %2$s."
22698 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22699 "den blir forandret til %2$s."
22701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22704 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22705 "If you proceed, all of them will be opened."
22708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22710 msgid "Open Databases?"
22711 msgstr "Databa&ser"
22713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22718 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22719 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22723 msgstr "Databaser:"
22725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22726 msgid "Style File:"
22729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22734 msgid "included in TOC"
22735 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22738 msgid "Export Warning!"
22739 msgstr "Eksport-advarsel!"
22741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22743 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22744 "BibTeX will be unable to find them."
22746 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22747 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22751 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22752 "BibTeX will be unable to find it."
22754 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22755 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22757 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22758 msgid "simple frame"
22759 msgstr "enkel ramme"
22761 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22763 msgstr "uten ramme"
22765 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22766 msgid "simple frame, page breaks"
22767 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22769 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22771 msgstr "avrundet, tynn"
22773 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22774 msgid "oval, thick"
22775 msgstr "avrundet, tykk"
22777 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22778 msgid "drop shadow"
22781 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22782 msgid "shaded background"
22783 msgstr "farget bakgrunn"
22785 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22786 msgid "double frame"
22787 msgstr "dobbel ramme"
22789 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22791 msgid "%1$s (%2$s)"
22792 msgstr "%1$s (%2$s)"
22794 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22796 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22797 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22809 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22810 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22817 msgid "Branch (child only): "
22820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22822 msgid "Branch (undefined): "
22825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22832 msgstr "dokumentgren"
22834 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22839 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
22841 msgid "No bibliography defined!"
22842 msgstr "Referansenøkkel"
22844 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
22846 msgid "No citations selected!"
22847 msgstr "Gå til neste endring"
22849 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
22854 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22856 msgid "LaTeX Command: "
22857 msgstr "TeX-kode: "
22859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22861 msgid "InsetCommand Error: "
22862 msgstr "Register-kommando:"
22864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22866 msgid "Incompatible command name."
22867 msgstr "Ikke komplett kommando"
22869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22871 msgid "InsetCommandParams Error: "
22872 msgstr "Register-kommando:"
22874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22876 msgid "InsetCommandParams: "
22877 msgstr "Register-kommando:"
22879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22881 msgid "Unknown parameter name: "
22882 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22885 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
22890 msgid "Uncodable characters"
22891 msgstr "spesielle tegn"
22893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
22896 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22897 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22901 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22903 msgid "External template %1$s is not installed"
22904 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22908 msgstr "flytende: "
22910 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22912 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22913 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22918 msgstr "flytende: "
22920 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22923 msgstr "flytende: "
22925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22926 msgid " (sideways)"
22929 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
22930 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22931 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22933 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
22935 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22938 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
22940 msgid "List of %1$s"
22941 msgstr "Liste over %1$s"
22943 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22950 "Could not copy the file\n"
22952 "into the temporary directory."
22954 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22956 "inn i midlertidig mappe."
22958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22960 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22961 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22965 msgid "Graphics file: %1$s"
22966 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22968 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22972 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22975 msgstr "Inkluder fil"
22977 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22979 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22980 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22983 msgid "Verbatim Input"
22984 msgstr "Sett inn Verbatim"
22986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22988 msgid "Verbatim Input*"
22989 msgstr "Sett inn Verbatim"
22991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22993 msgid "Include (excluded)"
22994 msgstr "Inkluder fil"
22996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22998 msgid "Recursive input"
22999 msgstr "Rekursiv input"
23001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23004 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23010 "Included file `%1$s'\n"
23011 "has textclass `%2$s'\n"
23012 "while parent file has textclass `%3$s'."
23014 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23015 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23016 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23019 msgid "Different textclasses"
23020 msgstr "Ulike tekstklasser"
23022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23025 "Included file `%1$s'\n"
23026 "uses module `%2$s'\n"
23027 "which is not used in parent file."
23029 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23030 "bruker modul `%2$s'\n"
23031 "som ikke fins i hovedfilen."
23033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23034 msgid "Module not found"
23035 msgstr "Fant ikke modulen"
23037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23038 msgid "Unsupported Inclusion"
23041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23044 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23045 "Offending file:\n"
23049 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23050 msgid "Index sorting failed"
23051 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23053 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23056 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23057 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23058 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23059 "explained in the User Guide."
23062 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23064 msgid "unknown type!"
23065 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23067 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23069 msgid "Unknown index type!"
23070 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23074 msgid "All indices"
23075 msgstr "Alle felter"
23077 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23082 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23084 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23085 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23087 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23088 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23092 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23106 msgid "No version control"
23107 msgstr " (versjonskontroll)"
23109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23111 msgid "[[%1$s unknown]]"
23114 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23115 msgid "Label names must be unique!"
23116 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23118 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23121 "The label %1$s already exists,\n"
23122 "it will be changed to %2$s."
23124 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23125 "det endres til %2$s."
23127 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23128 msgid "DUPLICATE: "
23129 msgstr "DUPLIKAT: "
23131 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23133 msgid "Horizontal line"
23134 msgstr "Vannrett linje"
23136 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23137 msgid "no more lstline delimiters available"
23140 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23142 msgid "Running out of delimiters"
23143 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23145 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23147 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23148 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23149 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23150 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23151 "must investigate!"
23154 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23156 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23157 msgstr "spesielle tegn"
23159 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23162 "The following characters in one of the program listings are\n"
23163 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23169 msgid "A value is expected."
23170 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23178 msgid "Unbalanced braces!"
23179 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23182 msgid "Please specify true or false."
23183 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23186 msgid "Only true or false is allowed."
23187 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23190 msgid "Please specify an integer value."
23191 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23194 msgid "An integer is expected."
23195 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23198 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23199 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23202 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23203 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23207 msgid "Please specify one of %1$s."
23208 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23212 msgid "Try one of %1$s."
23213 msgstr "Prøv en av %1s."
23215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23217 msgid "I guess you mean %1$s."
23218 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23222 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23223 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23227 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23228 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23232 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23233 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23237 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23243 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23244 "right, bottom left and top left corner."
23246 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23247 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23250 msgid "Enter something like \\color{white}"
23251 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23254 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23255 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23258 msgid "auto, last or a number"
23259 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23264 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23265 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23266 "defining a listing inset)"
23268 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23269 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23274 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23275 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23278 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23279 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23282 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23283 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23287 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23288 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23292 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23294 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23298 msgid "Parameter %1$s: "
23299 msgstr "Parameter %1$s: "
23301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23303 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23304 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23308 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23309 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23311 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23315 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23317 msgstr "Blank side"
23319 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23320 msgid "Clear Double Page"
23321 msgstr "Dobbelt blank side"
23323 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23328 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23330 msgid "Nomenclature Symbol: "
23331 msgstr "Nomenklatur|N"
23333 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23334 msgid "Description: "
23335 msgstr "Beskrivelse: "
23337 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23340 msgstr "Formatering"
23342 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23343 msgid "Note[[InsetNote]]"
23346 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23350 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23355 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23360 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23365 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23370 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23375 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23378 msgstr "Tilbakestill"
23380 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23384 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23388 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23392 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23394 msgstr "Formelref: "
23396 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23397 msgid "Page Number"
23400 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23404 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23405 msgid "Textual Page Number"
23406 msgstr "Sidetall som tekst"
23408 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23413 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23415 msgid "Standard+Textual Page"
23418 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23423 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23427 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23432 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23434 msgid "Reference to Name"
23437 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23443 msgid "Protected Space"
23444 msgstr "Hardt mellomrom"
23446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23448 msgstr "Quadratin mellomrom"
23450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23452 msgid "Double Quad Space"
23453 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23457 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23461 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23464 msgid "Protected Horizontal Fill"
23465 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23468 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23469 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23472 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23473 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23476 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23477 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23480 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23481 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23484 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23485 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23488 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23489 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23493 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23494 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23498 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23499 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23501 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23502 msgid "Unknown TOC type"
23503 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23505 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23506 msgid "Selection size should match clipboard content."
23509 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23511 msgstr "tekstbryting: "
23513 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23516 msgstr "tekstbryting: "
23518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23520 msgstr "Vises ikke."
23522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23527 msgid "Converting to loadable format..."
23528 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23531 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23532 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23535 msgid "Scaling etc..."
23536 msgstr "Skalering etc..."
23538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23539 msgid "Ready to display"
23540 msgstr "Klar for visning"
23542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23543 msgid "No file found!"
23544 msgstr "Ingen fil funnet!"
23546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23547 msgid "Error converting to loadable format"
23548 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23551 msgid "Error loading file into memory"
23552 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23555 msgid "Error generating the pixmap"
23556 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23560 msgstr "Intet bilde"
23562 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23563 msgid "Preview loading"
23564 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23566 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23567 msgid "Preview ready"
23568 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23570 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23571 msgid "Preview failed"
23572 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23574 #: src/lengthcommon.cpp:37
23575 msgid "cc[[unit of measure]]"
23578 #: src/lengthcommon.cpp:37
23582 #: src/lengthcommon.cpp:37
23586 #: src/lengthcommon.cpp:38
23590 #: src/lengthcommon.cpp:38
23591 msgid "mu[[unit of measure]]"
23594 #: src/lengthcommon.cpp:38
23598 #: src/lengthcommon.cpp:39
23602 #: src/lengthcommon.cpp:39
23606 #: src/lengthcommon.cpp:39
23607 msgid "Text Width %"
23608 msgstr "Tekstbredde %"
23610 #: src/lengthcommon.cpp:40
23611 msgid "Column Width %"
23612 msgstr "Kolonnebredde %"
23614 #: src/lengthcommon.cpp:40
23615 msgid "Page Width %"
23616 msgstr "Sidebredde %"
23618 #: src/lengthcommon.cpp:40
23619 msgid "Line Width %"
23620 msgstr "Linjelengde %"
23622 #: src/lengthcommon.cpp:41
23623 msgid "Text Height %"
23624 msgstr "Teksthøyde %"
23626 #: src/lengthcommon.cpp:41
23627 msgid "Page Height %"
23628 msgstr "Sidehøyde %"
23630 #: src/lyxfind.cpp:138
23631 msgid "Search error"
23634 #: src/lyxfind.cpp:138
23635 msgid "Search string is empty"
23636 msgstr "Ingenting å finne"
23638 #: src/lyxfind.cpp:337
23639 msgid "String has been replaced."
23640 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23642 #: src/lyxfind.cpp:340
23643 msgid " strings have been replaced."
23644 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23646 #: src/lyxfind.cpp:1211
23648 msgid "Search text is empty!"
23649 msgstr "Ingenting å finne"
23651 #: src/lyxfind.cpp:1225
23653 msgid "Invalid regular expression!"
23654 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23656 #: src/lyxfind.cpp:1230
23658 msgid "Match not found!"
23659 msgstr "Streng ikke funnet!"
23661 #: src/lyxfind.cpp:1234
23663 msgid "Match found!"
23664 msgstr "Fil ikke funnet"
23666 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23668 msgid " Macro: %1$s: "
23669 msgstr " Makro: %1$s: "
23671 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23672 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23674 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23677 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23679 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23682 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23684 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23689 msgid "Cursor not in table"
23690 msgstr " (ikke installert)"
23692 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23693 msgid "Only one row"
23694 msgstr "Bare én rad"
23696 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23697 msgid "Only one column"
23698 msgstr "Bare én kolonne"
23700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23701 msgid "No hline to delete"
23702 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23705 msgid "No vline to delete"
23706 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23710 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23711 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23713 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
23718 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
23723 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1539
23725 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23728 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1549
23730 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23733 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
23735 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23738 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23739 msgid "create new math text environment ($...$)"
23742 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23744 msgid "entered math text mode (textrm)"
23745 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23747 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23749 msgid "Regular expression editor mode"
23750 msgstr "Matte editerings modus"
23752 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23753 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23756 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23757 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23760 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23761 msgid "Standard[[mathref]]"
23764 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23766 msgid "FormatRef: "
23769 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23774 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23778 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23780 msgstr "mattemakro"
23782 #: src/output.cpp:37
23785 "Could not open the specified document\n"
23788 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23791 #: src/output_plaintext.cpp:136
23793 msgstr "Sammendrag: "
23795 #: src/output_plaintext.cpp:148
23796 msgid "References: "
23797 msgstr "Referanser: "
23799 #: src/support/debug.cpp:40
23801 msgid "No debugging messages"
23802 msgstr "Ingen debug meldinge"
23804 #: src/support/debug.cpp:41
23805 msgid "General information"
23806 msgstr "Generel informasjon"
23808 #: src/support/debug.cpp:42
23809 msgid "Program initialisation"
23810 msgstr "Initialisering av programmet"
23812 #: src/support/debug.cpp:43
23813 msgid "Keyboard events handling"
23814 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23816 #: src/support/debug.cpp:44
23817 msgid "GUI handling"
23818 msgstr "GUI håndtering"
23820 #: src/support/debug.cpp:45
23821 msgid "Lyxlex grammar parser"
23822 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23824 #: src/support/debug.cpp:46
23825 msgid "Configuration files reading"
23826 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23828 #: src/support/debug.cpp:47
23829 msgid "Custom keyboard definition"
23830 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23832 #: src/support/debug.cpp:48
23833 msgid "LaTeX generation/execution"
23834 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23836 #: src/support/debug.cpp:49
23837 msgid "Math editor"
23838 msgstr "Matte editor"
23840 #: src/support/debug.cpp:50
23841 msgid "Font handling"
23842 msgstr "Font håndtering"
23844 #: src/support/debug.cpp:51
23845 msgid "Textclass files reading"
23846 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23848 #: src/support/debug.cpp:52
23849 msgid "Version control"
23850 msgstr "Versjonskontroll"
23852 #: src/support/debug.cpp:53
23853 msgid "External control interface"
23854 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23856 #: src/support/debug.cpp:54
23857 msgid "Undo/Redo mechanism"
23860 #: src/support/debug.cpp:55
23861 msgid "User commands"
23862 msgstr "Bruker kommandoer"
23864 #: src/support/debug.cpp:56
23865 msgid "The LyX Lexer"
23868 #: src/support/debug.cpp:57
23869 msgid "Dependency information"
23870 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23872 #: src/support/debug.cpp:58
23874 msgstr "LyX \"insets\""
23876 #: src/support/debug.cpp:59
23877 msgid "Files used by LyX"
23878 msgstr "Filer brukt av LyX"
23880 #: src/support/debug.cpp:60
23881 msgid "Workarea events"
23882 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23884 #: src/support/debug.cpp:61
23885 msgid "Insettext/tabular messages"
23886 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23888 #: src/support/debug.cpp:62
23889 msgid "Graphics conversion and loading"
23890 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23892 #: src/support/debug.cpp:63
23893 msgid "Change tracking"
23894 msgstr "Spore endringer"
23896 #: src/support/debug.cpp:64
23898 msgid "External template/inset messages"
23899 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23901 #: src/support/debug.cpp:65
23902 msgid "RowPainter profiling"
23905 #: src/support/debug.cpp:66
23907 msgid "Scrolling debugging"
23910 #: src/support/debug.cpp:67
23912 msgid "Math macros"
23913 msgstr "matte bakgrunn"
23915 #: src/support/debug.cpp:68
23919 #: src/support/debug.cpp:69
23920 msgid "Locale/Internationalisation"
23923 #: src/support/debug.cpp:70
23925 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23926 msgstr "som linjer|l"
23928 #: src/support/debug.cpp:71
23930 msgid "Find and replace mechanism"
23931 msgstr "Finn og erstatt"
23933 #: src/support/debug.cpp:72
23934 msgid "Developers' general debug messages"
23935 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23937 #: src/support/debug.cpp:73
23938 msgid "All debugging messages"
23939 msgstr "Alle debug meldinger"
23941 #: src/support/debug.cpp:152
23943 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23944 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23946 #: src/support/filetools.cpp:264
23947 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23950 #: src/support/os_win32.cpp:444
23951 msgid "System file not found"
23952 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23954 #: src/support/os_win32.cpp:445
23956 "Unable to load shfolder.dll\n"
23960 #: src/support/os_win32.cpp:450
23961 msgid "System function not found"
23962 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23964 #: src/support/os_win32.cpp:451
23966 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23967 "Don't know how to proceed. Sorry."
23970 #: src/support/userinfo.cpp:45
23971 msgid "Unknown user"
23972 msgstr "Ukjent bruker"
23975 #~ msgid "Glossary term"
23979 #~ msgid "Middle|d"
23980 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
23982 #~ msgid "caption frame"
23983 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
23985 #~ msgid "top/bottom line"
23986 #~ msgstr "topp/bunn linje"
23993 #~ msgid "Decimal point:"
23994 #~ msgstr "Standard &skriver:"
23996 #~ msgid "Screen &DPI:"
23997 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24000 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24001 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24003 #~ msgid "LyX binary not found"
24004 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24006 #~ msgid "File not found"
24007 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24009 #~ msgid "Directory not found"
24010 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24017 #~ msgid "Publisher ID"
24018 #~ msgstr "Forleggere"
24020 #~ msgid "Theorem #:"
24021 #~ msgstr "Teorem #:"
24023 #~ msgid "Lemma #:"
24024 #~ msgstr "Lemma #:"
24026 #~ msgid "Corollary #:"
24027 #~ msgstr "Korollar #:"
24029 #~ msgid "Proposition #:"
24030 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24032 #~ msgid "Conjecture #:"
24033 #~ msgstr "Konjektur #:"
24035 #~ msgid "Criterion #:"
24036 #~ msgstr "Kriterie #:"
24039 #~ msgstr "Faktum #:"
24041 #~ msgid "Axiom #:"
24042 #~ msgstr "Aksiom #:"
24044 #~ msgid "Definition #:"
24045 #~ msgstr "Definisjon #:"
24047 #~ msgid "Condition #:"
24048 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24050 #~ msgid "Problem #:"
24051 #~ msgstr "Problem #:"
24053 #~ msgid "Exercise #:"
24054 #~ msgstr "Øvelse #:"
24056 #~ msgid "Remark #:"
24057 #~ msgstr "Merknad #:"
24059 #~ msgid "Claim #:"
24060 #~ msgstr "Påstand #:"
24063 #~ msgstr "Note #:"
24065 #~ msgid "Notation #:"
24066 #~ msgstr "Notasjon #:"
24069 #~ msgstr "tilfelle #:"
24071 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24072 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24075 #~ msgid "Overwrite all files?"
24076 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24079 #~ msgid "Continue &asking"
24080 #~ msgstr "Fortsettes"
24083 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24084 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24086 #~ msgid "Thin space"
24087 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24089 #~ msgid "Medium space"
24090 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24092 #~ msgid "Thick space"
24093 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24095 #~ msgid "Negative thin space"
24096 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24098 #~ msgid "Negative medium space"
24099 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24101 #~ msgid "Negative thick space"
24102 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24104 #~ msgid "Inter-word space"
24105 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24107 #~ msgid "Date format"
24108 #~ msgstr "Datoformat"
24111 #~ msgid "Unknown buffer info"
24112 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24114 #~ msgid "QQuad Space"
24115 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24118 #~ msgid "Preview\t"
24119 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24122 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24123 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24127 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24130 #~ msgid "Find LyX Text"
24131 #~ msgstr "Finn &Neste"
24134 #~ msgid "&Replace with..."
24135 #~ msgstr "Erstatt med:"
24142 #~ msgid "Pre&vious"
24143 #~ msgstr "&Forrige endring"
24146 #~ msgid "&Keep case"
24147 #~ msgstr "S&amme sort"
24150 #~ msgid "&Find..."
24154 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24155 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24162 #~ msgid "&Previous"
24163 #~ msgstr "&Forrige endring"
24166 #~ msgid "&Advanced"
24167 #~ msgstr "A&vansert"
24169 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24170 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24173 #~ msgid "Any &word"
24174 #~ msgstr "Nøkkelord"
24177 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24180 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24189 #~ msgid "The Enter key works, too"
24190 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24192 #~ msgid "The delete key works, too"
24193 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24198 #~ msgid "&Default language:"
24199 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24201 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24202 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24204 #~ msgid "&BibTeX command:"
24205 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24208 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24209 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24212 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24213 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24215 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24216 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24218 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24219 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24221 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24222 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24224 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24225 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24227 #~ msgid "Use input encod&ing"
24228 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24230 #~ msgid "Jump to the label"
24231 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24233 #~ msgid "Merge cells"
24234 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24236 #~ msgid "Listing settings"
24237 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24239 #~ msgid "Language:"
24242 #~ msgid "LastLanguage"
24243 #~ msgstr "SisteSpråk"
24245 #~ msgid "Last Language:"
24246 #~ msgstr "Siste språk:"
24257 #~ msgid "Insert|n"
24258 #~ msgstr "Sett inn|n"
24260 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24261 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24263 #~ msgid "View DVI"
24264 #~ msgstr "Vis DVI"
24266 #~ msgid "Update DVI"
24267 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24269 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24270 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24272 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24273 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24275 #~ msgid "View PostScript"
24276 #~ msgstr "Vis postscript"
24278 #~ msgid "Update PostScript"
24279 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24281 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24282 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24284 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24285 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24287 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24288 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24291 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24292 #~ "You may not have the right languages installed."
24294 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24295 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24298 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24299 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24301 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24302 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24305 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24308 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24309 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24311 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24312 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24315 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24316 #~ "encoding `%2$s'."
24318 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24319 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24322 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24323 #~ "encoding `%2$s'."
24325 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24326 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24330 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24331 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24333 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24334 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24337 #~ msgid "Thesaurus failure"
24338 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24340 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24341 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24343 #~ msgid "Branch Settings"
24344 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24347 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24349 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24350 #~ "over parametre."
24355 #~ msgid "TeX Code Settings"
24356 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24358 #~ msgid "Float Settings"
24359 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24361 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24362 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24364 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24365 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24370 #~ msgid "pspell (library)"
24371 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24373 #~ msgid "aspell (library)"
24374 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24379 #~ msgid "*.ispell"
24380 #~ msgstr "*.ispell"
24382 #~ msgid "Spellchecker error"
24383 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24385 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24386 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24389 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24390 #~ "Maybe it has been killed."
24392 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24393 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24395 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24396 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24398 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24399 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24401 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24402 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24404 #~ msgid "No Table of contents"
24405 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24407 #~ msgid "Opened inset"
24408 #~ msgstr "Åpnet inset"
24411 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24412 #~ msgstr "spesielle tegn"
24414 #~ msgid "Opened Box Inset"
24415 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24417 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24418 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24421 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24422 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24424 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24425 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24428 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24429 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24431 #~ msgid "Opened Float Inset"
24432 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24434 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24435 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24437 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24438 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24440 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24441 #~ msgstr "Åpen margnote"
24443 #~ msgid "Opened Note Inset"
24444 #~ msgstr "Åpen note"
24447 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24448 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24450 #~ msgid "Opened table"
24451 #~ msgstr "Åpen tabell"
24453 #~ msgid "Opened Text Inset"
24454 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24457 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24458 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24461 #~ msgid "Anschrift:"
24462 #~ msgstr "Underskrift:"
24464 #~ msgid "Briefkopf:"
24465 #~ msgstr "Brevhode:"
24467 #~ msgid "Absender:"
24468 #~ msgstr "Avsender:"
24470 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24471 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24473 #~ msgid "Unterschrift:"
24474 #~ msgstr "Underskrift:"
24476 #~ msgid "Vorwahl:"
24477 #~ msgstr "Forvalg:"
24479 #~ msgid "Telefon:"
24480 #~ msgstr "Telefon:"
24492 #~ msgstr "Hilsning:"
24495 #~ msgid "Anlage(n):"
24496 #~ msgstr "Vedlegg:"
24504 #~ msgid "Strasse:"
24510 #~ msgid "RetourAdresse:"
24511 #~ msgstr "Returadresse:"
24516 #~ msgid "Adresse:"
24517 #~ msgstr "Adresse:"
24519 #~ msgid "Anlagen:"
24520 #~ msgstr "Vedlegg:"
24522 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24523 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24528 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24529 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24532 #~ msgid "No file open!"
24533 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24535 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24536 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24539 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24540 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24543 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24544 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24547 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24548 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24551 #~ msgid "Toggle Label|L"
24552 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24554 #~ msgid "B&rowse..."
24555 #~ msgstr "Se igjennom..."
24557 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24558 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24560 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24561 #~ msgstr "&Grotesk:"
24568 #~ msgid "&Postscript driver:"
24569 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24572 #~ msgid "Append Parameter"
24573 #~ msgstr "Fler parametre"
24576 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24577 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24580 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24581 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24584 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24585 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24596 #~ msgid "algorithm"
24597 #~ msgstr "Algoritme"
24604 #~ msgid "keywords"
24605 #~ msgstr "Nøkkelord"
24607 #~ msgid "Table of Contents|a"
24608 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24613 #~ msgid "LinuxDoc"
24614 #~ msgstr "LinuxDoc"
24616 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24617 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24620 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24621 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24626 #~ msgid "American"
24627 #~ msgstr "Amerikansk"
24630 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24631 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24633 #~ msgid "Austrian"
24634 #~ msgstr "Østerisk"
24637 #~ msgstr "Britisk"
24639 #~ msgid "Canadian"
24640 #~ msgstr "Kanadisk"
24644 #~ msgstr "Hilsning:"
24647 #~ msgid "Reference\t"
24648 #~ msgstr "Referanse"
24651 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24652 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24655 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24656 #~ msgstr "Returadresse"
24659 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24660 #~ msgstr "Returadresse"
24663 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24664 #~ msgstr "Underskrift"
24669 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24670 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24672 #~ msgid "LaTeX default"
24673 #~ msgstr "LaTeX standard"
24675 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24676 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24679 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24681 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24685 #~ "Layout had to be changed from\n"
24686 #~ "%1$s to %2$s\n"
24687 #~ "because of class conversion from\n"
24690 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24691 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24692 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24693 #~ "fra %3$s til %4$s."
24695 #~ msgid "Changed Layout"
24696 #~ msgstr "Endret stil"
24698 #~ msgid "Unknown layout"
24699 #~ msgstr "Ukjent stil"
24702 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24703 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24705 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24706 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24709 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24710 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24713 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24714 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24716 #~ msgid "Display image in LyX"
24717 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24719 #~ msgid "Screen display"
24720 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24722 #~ msgid "Monochrome"
24723 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24725 #~ msgid "Grayscale"
24726 #~ msgstr "Gråskala"
24731 #~ msgid "&Display:"
24732 #~ msgstr "&Visning:"
24735 #~ msgstr "Skalér:"
24738 #~ msgid "Scr&een Display:"
24739 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24741 #~ msgid "Do not display"
24742 #~ msgstr "Ikke vis"
24745 #~ msgid "Unknown Info: "
24746 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24749 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24750 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24753 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24754 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24757 #~ msgid "Clear group"
24758 #~ msgstr "Blank side"
24762 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24765 #~ msgid "Plain Text"
24766 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24769 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24770 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24772 #~ msgid "Edit the file externally"
24773 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24775 #~ msgid "&Edit File..."
24776 #~ msgstr "Rediger fil..."
24778 #~ msgid "LyX View"
24779 #~ msgstr "LyX-visning"
24785 #~ msgid "<- C&lear"
24796 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24797 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24801 #~ msgstr "Legg til"
24805 #~ msgstr "&Innrammet"
24808 #~ msgstr "&Sentrert"
24811 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24812 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24815 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24816 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24819 #~ msgid " writing embedded files."
24820 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24823 #~ msgid " could not write embedded files!"
24824 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24827 #~ msgid "Failed to extract file"
24828 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24831 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24833 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24835 #~ "Vil du skrive over den?"
24838 #~ msgid "Copy file failure"
24839 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24843 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24844 #~ "Please check whether the path is writeable."
24846 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24847 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24851 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24852 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24854 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24855 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24858 #~ msgid "Failed to embed file"
24859 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24863 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24864 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24866 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24867 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24870 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24872 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24874 #~ "Vil du skrive over den?"
24877 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24878 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24882 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24883 #~ "Please check whether the source file is available"
24885 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24886 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24889 #~ msgid "Failed to open file"
24890 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24893 #~ msgid "Sync file failure"
24894 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24897 #~ msgid "Packing all files"
24898 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24901 #~ msgid "Failed to write file"
24902 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24905 #~ msgid "Save failure"
24906 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24910 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24911 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24913 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24914 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24917 #~ msgid "Embedded Files"
24918 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24921 #~ msgid "Embedded layout"
24922 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24925 #~ msgid "Extra embedded file"
24926 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24928 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24929 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24932 #~ msgid "Enspace|E"
24933 #~ msgstr "mellomrom"
24935 #~ msgid "Document could not be read"
24936 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24939 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24940 #~ msgstr "Register-kommando:"
24943 #~ msgid "Properties...|P"
24944 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24947 #~ msgid "New Line|e"
24948 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24950 #~ msgid "Line Break|B"
24951 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24954 #~ msgid "line break"
24955 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24958 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24959 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24965 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24966 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24968 #~ msgid "Swap Rows|S"
24969 #~ msgstr "Bytt om rader"
24971 #~ msgid "Swap Columns|w"
24972 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24975 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24977 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24986 #~ msgstr "Tilfelle"
24990 #~ msgstr "flytende: "
24992 #~ msgid "S&ubfigure"
24993 #~ msgstr "S&ubfigur"
24995 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24996 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24998 #~ msgid "Ca&ption:"
24999 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25001 #~ msgid "Show ERT inline"
25002 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25005 #~ msgstr "&På linje"
25007 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25008 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25010 #~ msgid "Framed in box"
25011 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25014 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25016 #~ msgid "Paper Size"
25017 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25020 #~ msgstr "&Farger"
25022 #~ msgid "C&opiers"
25023 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25025 #~ msgid "&File formats"
25026 #~ msgstr "&Filformater"
25028 #~ msgid "F&ormat:"
25029 #~ msgstr "F&ormat:"
25031 #~ msgid "&GUI name:"
25032 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25034 #~ msgid "External Applications"
25035 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25037 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25038 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25040 #~ msgid "Save/restore window position"
25041 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25049 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25050 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25053 #~ msgstr "&Enhet:"
25055 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25056 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25058 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25059 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25061 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25062 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25064 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25065 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25067 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25068 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25070 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25071 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25073 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25074 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25076 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25077 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25079 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25080 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25082 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25083 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25085 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25086 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25088 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25089 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25091 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25092 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25098 #~ msgstr "Ungarsk"
25100 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25101 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25104 #~ msgid "Framed|F"
25105 #~ msgstr "Innrammet"
25108 #~ msgid "Shaded|S"
25109 #~ msgstr "Skyggelagt"
25111 #~ msgid "Insert URL"
25112 #~ msgstr "Sett inn URL"
25114 #~ msgid "Can't load document class"
25115 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25118 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25121 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25124 #~ "The document could not be converted\n"
25125 #~ "into the document class %1$s."
25127 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25128 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25130 #~ msgid "&Switch to document"
25131 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25134 #~ "Could not open the specified document\n"
25136 #~ "due to the error: %2$s"
25138 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25140 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25142 #~ msgid "Rectangular box"
25143 #~ msgstr "Rektangulær"
25145 #~ msgid "Shadow box"
25146 #~ msgstr "Med skygge"
25148 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25149 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25151 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25152 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25155 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25162 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25165 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25167 #~ msgid "Shadowbox"
25168 #~ msgstr "Med skygge"
25170 #~ msgid "Doublebox"
25171 #~ msgstr "Dobbel boks"
25174 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25175 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25178 #~ msgid "Unknown inset name: "
25179 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25181 #~ msgid "Program Listing "
25182 #~ msgstr "Programlisting "
25185 #~ msgstr "Innrammet"
25188 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25189 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25194 #~ msgid "HtmlUrl: "
25195 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25197 #~ msgid "Default (outer)"
25198 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25203 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25204 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25206 #~ msgid "%1$d words in selection."
25207 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25209 #~ msgid "%1$d words in document."
25210 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25212 #~ msgid "One word in selection."
25213 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25215 #~ msgid "One word in document."
25216 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25218 #~ msgid "Encoding error"
25219 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25225 #~ msgstr "&Les inn"
25227 #~ msgid "To &file:"
25228 #~ msgstr "Til &fil:"
25230 #~ msgid "Co&pies:"
25231 #~ msgstr "Kopier:"
25233 #~ msgid "Printer &name:"
25234 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25237 #~ msgid "Columns "
25238 #~ msgstr "Kolonner"
25241 #~ msgid "Overprint "
25242 #~ msgstr "Overskrive"
25244 #~ msgid "Font st&yle:"
25245 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25247 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25248 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25250 #~ msgid "columns "
25251 #~ msgstr "kolonner "
25253 #~ msgid "Corollary_"
25254 #~ msgstr "Korollar"
25256 #~ msgid "Definition. "
25257 #~ msgstr "Definisjon. "
25259 #~ msgid "Example. "
25260 #~ msgstr "Eksempel. "
25263 #~ msgstr "Faktum. "
25266 #~ msgstr "Bevis. "
25269 #~ msgstr "Innhold"
25272 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25273 #~ msgstr "Erstatt med:"
25276 #~ msgid "Find &Prev"
25277 #~ msgstr "Finn &Neste"
25280 #~ msgid "Replace P&rev"
25281 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25284 #~ msgid "Match..."
25288 #~ msgid "Current buffer only"
25289 #~ msgstr "Tabellrute:"
25296 #~ msgid "Document"
25297 #~ msgstr "Dokumenter"
25300 #~ msgid "Open buffers"
25308 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25309 #~ msgstr "Finn &Neste"
25312 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25313 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25316 #~ msgid "Phantom Text"
25317 #~ msgstr "Bare tekst"