1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
85 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
86 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Egendefinert bombe:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "&Neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Aksepter denne endringen"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast denne endringen"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Flippes ikke"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgstr "Fontstørrelse"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andre font innstillinger"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Flippes alltid"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgstr "Flipp alle av/på"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk endringer med én gang"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
711 msgstr "Alle filer (*)"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
714 msgid "Regular E&xpression"
715 msgstr "Regulært uttrykk"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
723 msgid "All Entry Types"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
727 msgid "Case Se&nsitive"
728 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
731 msgid "Search As You &Type"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
739 msgid "List all authors"
740 msgstr "Vis alle forfatterne"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Full aut&hor list"
744 msgstr "Komplett forfatterliste"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
747 msgid "Force upper case in citation"
748 msgstr "Store bokstaver i referansen"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
752 msgid "Force u&pper case"
753 msgstr "Store bokstaver"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "Siteringsstil:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
760 msgid "Text &before:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
768 msgid "Text to place before citation"
769 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
774 msgstr "&Tekst etter:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
786 msgid "A&vailable Citations:"
787 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
790 msgid "&Selected Citations:"
791 msgstr "&Valgte referanser:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
794 msgid "The Enter key works, too"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
798 msgid "The delete key works, too"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
807 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
808 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
812 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
813 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
820 msgid "Insert the delimiters"
821 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
841 msgid "&Keep matched"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
932 msgid "Display image in LyX"
933 msgstr "Vis bilde i LyX"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "Visning på skjermen"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
967 msgstr "Forhåndsvisning"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
990 msgid "Si&ze and Rotation"
991 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Klipp til ramma"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "Venstre nederst"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1069 msgstr "Høyre øverst"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Les fra fil"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Bruk standard plassering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Øverst på siden"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 msgid "Here de&finitely"
1108 msgstr "Her, uansett"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1111 msgid "&Here if possible"
1112 msgstr "&Her, om mulig"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1115 msgid "&Page of floats"
1116 msgstr "Side med \"floats\""
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1119 msgid "&Bottom of page"
1120 msgstr "Nederst på siden"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1123 msgid "&Span columns"
1124 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1127 msgid "&Rotate sideways"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1136 msgstr "Sk&alert (%):"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1139 msgid "&Typewriter:"
1140 msgstr "&Maskinskrift:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1149 msgstr "Sk&alert (%):"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1152 msgid "&Sans Serif:"
1153 msgstr "&Sans Serif:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1156 msgid "Use &Old Style Figures"
1157 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Bruk &kapitéler"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1164 msgid "&Default Family:"
1165 msgstr "Standard familie:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1169 msgstr "&Basis størrelse:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1176 msgid "Select an image file"
1177 msgstr "Velg en bildefil"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgstr "Størrelse på trykk"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1184 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1188 msgid "Set &height:"
1189 msgstr "Sett &høyde:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgstr "Sett &bredde:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "Snu grafikk"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "Vri etter skalering"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Filnavn for bildet"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgstr "Kladdemodus"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1281 msgid "Scr&een Display:"
1282 msgstr "Visning på skjermen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1285 msgid "Initialize Group-Id:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1289 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1305 msgid "<-----------"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1309 msgid "----------->"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1313 msgid "\\-----v-----/"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1317 msgid "/-----^-----\\"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1330 msgid "Inter-word space"
1331 msgstr "Ordmellomrom|O"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1336 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1340 msgid "Negative thin space"
1341 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1344 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1352 msgid "Double Quad (2 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1356 msgid "Horizontal Fill"
1357 msgstr "Vannrettt fyll"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1365 msgstr "Brukerdefinert"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1372 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1373 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1377 msgid "&Fill Pattern:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1386 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1387 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1391 msgid "Specify the link target"
1392 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1399 msgid "Link to the web or to every other target"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1408 msgid "Link to an email address"
1409 msgstr "E-postadressen din"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Skriv til fil"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Programlisting"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Rediger filen"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1523 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1528 msgid "Select de&fault master document"
1529 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1538 msgid "Enter the name of the default master document"
1539 msgstr "Navn på standardskriver"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1565 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1569 msgid "&Postscript driver:"
1570 msgstr "Postscript&driver:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1574 msgstr "&Innstillinger:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1577 msgid "Click to select a local document class definition file"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1582 msgid "&Local Layout..."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1586 msgid "Document &class:"
1587 msgstr "Dokument&klasse:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1596 msgid "Language &Default"
1597 msgstr "LaTeX standard"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1605 msgid "&Quote Style:"
1606 msgstr "Siteringsstil:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1609 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1614 msgid "&Main Settings"
1615 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1622 msgid "The content's base font size"
1623 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1627 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1630 msgid "The content's base font style"
1631 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1635 msgid "Font Famil&y:"
1636 msgstr "Fontfamilie"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1639 msgid "Use extended character table"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1644 msgid "&Extended character table"
1645 msgstr "Udefinert tekststil"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1648 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1649 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1653 msgid "Space i&n string as symbol"
1654 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1657 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1658 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1661 msgid "S&pace as symbol"
1662 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1665 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1666 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1669 msgid "&Break long lines"
1670 msgstr "&Bryt lange linjer"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1674 msgstr "Plassering:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1677 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1678 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1681 msgid "Check for floating listings"
1682 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1686 msgstr "&Flytende (Float)"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1689 msgid "Check for inline listings"
1690 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1693 msgid "&Inline listing"
1694 msgstr "L&isting i tekst"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1698 msgstr "&Plassering:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1701 msgid "Line numbering"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1705 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1706 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1714 msgstr "Skriftstør&relse:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1722 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1729 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1730 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1741 msgid "Select the programming language"
1742 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1750 msgstr "&Siste linje:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1753 msgid "The last line to be printed"
1754 msgstr "Siste linje som listes ut"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr "Første linje som listes ut"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1761 msgid "Fi&rst line:"
1762 msgstr "Fø&rste linje:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1769 msgid "More Parameters"
1770 msgstr "Fler parametre"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1773 msgid "Feedback window"
1774 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1777 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1779 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1783 msgid "Copy to Clip&board"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1787 msgid "Update the display"
1788 msgstr "Oppdater log"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1796 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1797 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1800 msgid "&Default Margins"
1801 msgstr "Standard marger"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1821 msgstr "Avstand til topptekst:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1824 msgid "Head &height:"
1825 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1829 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1833 msgid "&Column Sep:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1840 msgid "Number of rows"
1841 msgstr "Antall rader"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1852 msgid "Number of columns"
1853 msgstr "Antall kolonner"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1861 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1862 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1865 msgid "Vertical alignment"
1866 msgstr "Loddrett justering"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1873 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1874 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1877 msgid "&Horizontal:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1881 msgid "&Use AMS math package automatically"
1882 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1885 msgid "Use AMS &math package"
1886 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1889 msgid "Use esint package &automatically"
1890 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1893 msgid "Use &esint package"
1894 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1898 msgstr "Sortér som:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1901 msgid "&Description:"
1902 msgstr "Beskrivelse"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1913 msgid "LyX internal only"
1914 msgstr "Kun internt i LyX"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1921 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1922 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1929 msgid "Print as grey text"
1930 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1937 msgid "&List in Table of Contents"
1938 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1942 msgstr "Nummerering"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1945 msgid "&Use hyperref support"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1950 msgid "Additional o&ptions"
1951 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1954 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1964 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1969 msgid "Automatically fi&ll header"
1970 msgstr "Automatisk oppdatering"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1973 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1977 msgid "Load in &fullscreen mode"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1982 msgid "Header Information"
1983 msgstr "TeX informasjon"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2003 msgstr "Nø&kkelord:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2008 msgstr "&Lag hyperlink"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2011 msgid "Allows link text to break across lines."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2016 msgid "B&reak links over lines"
2017 msgstr "&Bryt lange linjer"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2021 msgid "No &frames around links"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2026 msgid "C&olor links"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2031 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2035 msgid "B&ibliographical backreferences"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2040 msgid "Backreference by pa&ge number"
2041 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2046 msgstr "Bokmerker|B"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2050 msgid "G&enerate Bookmarks"
2051 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2055 msgid "&Open bookmarks"
2056 msgstr "Lagre bokmerke"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2060 msgid "Number of levels"
2061 msgstr "Antall kopier"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2065 msgid "&Numbered bookmarks"
2066 msgstr "Nummerert formel|N"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2075 msgid "Paper Format"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2079 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2081 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2084 msgid "Style used for the page header and footer"
2085 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2089 msgid "Headings &style:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2108 msgid "&Orientation:"
2109 msgstr "Orientering"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2112 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2113 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2116 msgid "&Two-sided document"
2117 msgstr "&Tosidig dokument"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2120 msgid "I&mmediate Apply"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2124 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2125 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2129 msgid "Paragraph's &Default"
2130 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2150 msgid "&Indent Paragraph"
2151 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2155 msgstr "Etikettbredde for lister"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2159 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2160 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2163 msgid "Lo&ngest label"
2164 msgstr "&Lengste listeetikett"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2168 msgid "Line &spacing"
2169 msgstr "L&injeavstand:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2187 msgstr "&Modifiser..."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2196 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2202 msgid "Automatic in&line completion"
2203 msgstr "L&isting i tekst"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2206 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2211 msgid "Automatic p&opup"
2212 msgstr "Automatisk oppdatering"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2221 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2227 msgid "Automatic &inline completion"
2228 msgstr "L&isting i tekst"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2231 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2236 msgid "Automatic &popup"
2237 msgstr "Automatisk oppdatering"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2241 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2246 msgid "Cursor i&ndicator"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2250 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2256 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2257 "if it is available."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "L&isting i tekst"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Fra format:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgstr "&Til format:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "Datoformat:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2357 msgid "Do not display"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2361 msgid "Display &Graphics:"
2362 msgstr "Grafikkvisning:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2365 msgid "Instant &Preview:"
2366 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2374 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2375 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2379 msgid "Sort &environments alphabetically"
2380 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2383 msgid "&Group environments by their category"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2387 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2391 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2395 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2403 msgid "&Limit text width"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2407 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2412 msgid "Hide tabba&r"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2417 msgid "Hide scr&ollbar"
2418 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2422 msgid "&Hide toolbars"
2423 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2432 msgid "S&hort Name:"
2433 msgstr "Sortér som:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2436 msgid "Vector graphi&cs format"
2437 msgstr "&Vektorgrafikk"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2440 msgid "&Document format"
2441 msgstr "&Dokumentformat"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2445 msgstr "Frem&viser:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2449 msgstr "Redigeringsprogram:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2453 msgstr "&Hurtigtast:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2457 msgstr "Etternavn på fil:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2462 msgstr "Kopiprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2470 msgstr "Navnet ditt"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2473 msgid "Your E-mail address"
2474 msgstr "E-postadressen din"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2481 msgid "Use &keyboard map"
2482 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2492 msgstr "Se igjennom..."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2500 msgstr "Se igjennom..."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2508 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2513 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2514 "speed it up, low values slow it down."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2519 msgid "Right-to-left language support"
2520 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2524 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2528 msgid "Enable &RTL support"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2533 msgid "Cursor movement:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2546 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2550 msgid "Mark &foreign languages"
2551 msgstr "Merk &fremmede språk"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2559 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2563 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2569 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2580 msgid "Command s&tart:"
2581 msgstr "Startkommando:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2584 msgid "Command e&nd:"
2585 msgstr "Sluttkommando:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2589 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2590 "the language package)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2599 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2609 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2623 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2626 msgid "Set class options to default on class change"
2627 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2630 msgid "&Reset class options when document class changes"
2631 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2635 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2636 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2637 "rather than the Cygwin teTeX."
2639 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2640 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2641 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2644 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2645 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2648 msgid "Default paper si&ze:"
2649 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2652 msgid "Te&X encoding:"
2653 msgstr "Te&X tegnkoding"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2656 msgid "CheckTeX start options and flags"
2657 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2661 msgid "&Index command:"
2662 msgstr "Register-kommando:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2665 msgid "&BibTeX command:"
2666 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2670 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2671 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2674 msgid "Chec&kTeX command:"
2675 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2678 msgid "BibTeX command and options"
2679 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2682 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2683 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2686 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2687 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2701 msgid "US executive"
2702 msgstr "US executive"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2725 msgid "&Working directory:"
2726 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2735 msgstr "Se igjennom..."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2738 msgid "&Document templates:"
2739 msgstr "&Dokumentmaler:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2743 msgid "&Example files:"
2744 msgstr "Eksempel #:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2747 msgid "&Backup directory:"
2748 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2751 msgid "Ly&XServer pipe:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2755 msgid "&Temporary directory:"
2756 msgstr "Midlertidige filer:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2759 msgid "&PATH prefix:"
2760 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2764 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2765 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2766 "paragraphs are separated by a blank line."
2768 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2769 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2770 "skilles avsnitt med en blank linje."
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2773 msgid "Output &line length:"
2774 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2777 msgid "&roff command:"
2778 msgstr "&roff-kommando:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2781 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2782 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2786 msgid "Printer Command Options"
2787 msgstr "Kommando innstillinger"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2790 msgid "Extension to be used when printing to file."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2794 msgid "File ex&tension:"
2795 msgstr "Fileks&tensjon:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2799 msgid "Option used to print to a file."
2800 msgstr "Utskrift til fil"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2804 msgid "Print to &file:"
2805 msgstr "Skriv til fil"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2808 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Til sk&river:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Til sk&river:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2832 msgid "Spool &command:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2836 msgid "Option used to reverse page order."
2837 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 msgid "Re&verse pages:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Antall ko&pier"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Velg antall kopier"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgstr "Oddetallssider:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Liketallssider:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "Papirt&ype:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "Arkstørrelse:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Navn på standardskriver"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Standard &skriver:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "Skriverkommando:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sans Serif:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maskinskrift:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "Skjerm &DPI:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgstr "Fontstørrelser"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgstr "Bitteliten:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2993 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3003 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3006 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3010 msgid "Al&ternative language:"
3011 msgstr "Alternativt språk:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3014 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3015 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3018 msgid "Personal &dictionary:"
3019 msgstr "Personlig or&dliste:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3022 msgid "Escape cha&racters:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3026 msgid "Spellchec&ker executable:"
3027 msgstr "Program for stavekontroll:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3030 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3031 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3034 msgid "Use input encod&ing"
3035 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3038 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3039 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3042 msgid "Accept compound &words"
3043 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3050 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3051 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3054 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3058 msgid "Restore cursor positions"
3059 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3062 msgid "Load opened files from last session"
3063 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3070 msgid "&Maximum last files:"
3071 msgstr "Max antall tidligere filer"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3079 msgid "B&ackup documents, every"
3080 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3084 msgid "Open documents in &tabs"
3085 msgstr "Åpne dokument"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3089 msgid "Automatic help"
3090 msgstr "Automatisk oppdatering"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3094 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3095 "the main work area of an edited document"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3099 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 msgstr "Se igjennom..."
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3107 msgid "&User interface file:"
3108 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3120 msgid "Page number to print from"
3121 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3124 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3128 msgid "Page number to print to"
3129 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3132 msgid "Print all pages"
3133 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3144 msgid "Print &odd-numbered pages"
3145 msgstr "Skriv oddetallssider"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3148 msgid "Print &even-numbered pages"
3149 msgstr "Skriv &liketallssider"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3152 msgid "Print in reverse order"
3153 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3156 msgid "Re&verse order"
3157 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Antall kopier"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Skriv ut til"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Utskrift til fil"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3202 msgstr "&Referansemerker i:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3210 msgstr "<referansenr>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referansenr>)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "på side <side>"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Formattert referanse"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Oppdater referanselisten"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Gå til merket"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Erstatt med:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Bare hele ord"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3270 msgstr "Finn &Neste"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Erstatt &Alle"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Søk &baklengs"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3291 msgid "&Export formats:"
3292 msgstr "&Eksportformater:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "&Hurtigtast:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3304 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3323 msgstr "&Hurtigtast:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignorer dette ordet"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3351 msgstr "Ignorer alle"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Byttes med:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Ukjent ord:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3378 msgstr "&Bildetekst:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3381 msgid "Select this to display all available characters at once"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3386 msgid "&Display all"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3390 msgid "&Table Settings"
3391 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3394 msgid "Column Width"
3395 msgstr "Kolonnebredde"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3398 msgid "Fixed width of the column"
3399 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3402 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3403 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3406 msgid "&Vertical alignment:"
3407 msgstr "&Loddrett justering:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3410 msgid "&Horizontal alignment:"
3411 msgstr "Vannrett justering:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3414 msgid "Horizontal alignment in column"
3415 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3418 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3423 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3424 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3427 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3428 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3431 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3432 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3435 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3436 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3440 msgstr "Slå sammen celler"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3443 msgid "&Multicolumn"
3444 msgstr "&Multikolonne"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3447 msgid "LaTe&X argument:"
3448 msgstr "LaTe&X argument:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3451 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3452 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3456 msgstr "&Kantlinjer"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3463 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3464 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3471 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3472 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Bruk standard rutenett"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Ekstra mellomrom"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "&Oppå raden:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3507 msgid "Botto&m of row:"
3508 msgstr "&Under raden:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3511 msgid "Bet&ween rows:"
3512 msgstr "&Mellom rader:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3516 msgstr "&Lang tabell"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3519 msgid "Set a page break on the current row"
3520 msgstr "Sideskift på denne raden"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3523 msgid "Page &break on current row"
3524 msgstr "Sideskift på denne raden"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3528 msgstr "Innstillinger"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3535 msgid "Border above"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3539 msgid "Border below"
3540 msgstr "Strek under"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3551 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3552 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3574 msgid "First header:"
3575 msgstr "Første hode:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3578 msgid "This row is the header of the first page"
3579 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3582 msgid "Don't output the first header"
3583 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3595 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3596 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3599 msgid "Last footer:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3603 msgid "This row is the footer of the last page"
3604 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3607 msgid "Don't output the last footer"
3608 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3613 msgstr "&Figurtekst:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3616 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3617 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3620 msgid "&Use long table"
3621 msgstr "&Bruk lang tabell"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3624 msgid "Current cell:"
3625 msgstr "Tabellrute:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3628 msgid "Current row position"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3632 msgid "Current column position"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3636 msgid "Close this dialog"
3637 msgstr "Lukk dette vinduet"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3640 msgid "Rebuild the file lists"
3641 msgstr "Oppdater fil lister"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3649 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3657 msgid "Selected classes or styles"
3658 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3661 msgid "LaTeX classes"
3662 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3665 msgid "LaTeX styles"
3666 msgstr "LaTeX stiler"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3669 msgid "BibTeX styles"
3670 msgstr "BibTeX stiler"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3673 msgid "Toggles view of the file list"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3682 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3686 msgid "Separate paragraphs with"
3687 msgstr "Skill avsnitt med"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3690 msgid "Listing settings"
3691 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3694 msgid "Format text into two columns"
3695 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3698 msgid "Two-&column document"
3699 msgstr "To &kolonners dokument"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3702 msgid "&Vertical space"
3703 msgstr "&Loddrett avstand"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3706 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3707 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3710 msgid "&Indentation"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3714 msgid "&Line spacing:"
3715 msgstr "L&injeavstand:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3719 msgstr "Nøkkelord for register"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3723 msgstr "Nø&kkelord:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3731 msgid "The selected entry"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3739 msgid "Replace the entry with the selection"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3743 msgid "Update navigation tree"
3744 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3753 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3754 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3757 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3758 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3761 msgid "Move selected item down by one"
3762 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3765 msgid "Move selected item up by one"
3766 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3771 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3772 "tables, and others)"
3774 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3778 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3779 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3782 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3783 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3787 msgstr "Standard avstand"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3791 msgstr "Liten avstand"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3795 msgstr "Medium avstand"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3799 msgstr "Stor avstand"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3803 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3806 msgid "Complete source"
3807 msgstr "Hele kildekoden"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3810 msgid "Automatic update"
3811 msgstr "Automatisk oppdatering"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3815 msgid "Unit of width value"
3816 msgstr "Enheter for breddemål"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3820 msgid "number of needed lines"
3821 msgstr "Antall kopier"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3825 msgid "use number of lines"
3826 msgstr "Antall kopier"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3831 msgstr "L&injeavstand:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "LaTeX standard"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3844 msgid "use overhang"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3853 msgid "Overhang value"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3858 msgid "Unit of overhang value"
3859 msgstr "Enheter for breddemål"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3862 msgid "Check this to allow flexible placement"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3866 msgid "Allow &floating"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3956 msgstr "Korollar #:"
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3965 msgstr "Proposisjon"
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3968 msgid "Proposition #:"
3969 msgstr "Proposisjon #:"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3980 msgid "Conjecture #:"
3981 msgstr "Konjektur #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3989 msgid "Criterion #:"
3990 msgstr "Kriterie #:"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4021 msgid "Definition #:"
4022 msgstr "Definisjon #:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4036 msgstr "Eksempel #:"
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4041 msgstr "Forutsetning"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4044 msgid "Condition #:"
4045 msgstr "Forutsetning #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4085 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4101 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4117 msgstr "Notasjon #:"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4128 msgstr "tilfelle #:"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4131 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4137 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4139 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4140 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4142 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4143 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4144 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4146 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4147 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4149 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4156 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4160 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4162 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4163 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4164 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4165 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4166 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4167 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4168 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4170 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4172 msgstr "Underseksjon"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4175 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4178 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4181 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4182 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4183 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4187 msgid "Subsubsection"
4188 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4191 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4193 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4194 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4195 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4200 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4201 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4202 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4204 msgstr "Underseksjon*"
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4207 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4208 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4209 msgid "Subsubsection*"
4210 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4213 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4216 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4217 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4219 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4221 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4222 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4223 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4225 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4226 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4227 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4228 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4231 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4232 #: src/output_plaintext.cpp:133
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4238 msgstr "Sammendrag---"
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4246 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4252 msgid "Index Terms---"
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4256 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4258 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4259 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4260 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4262 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4263 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4264 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4265 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4266 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4267 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4268 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4269 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4270 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4271 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4274 msgid "Bibliography"
4275 msgstr "Referanseliste"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4280 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4281 #: src/rowpainter.cpp:462
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4287 msgstr "Appendikser"
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4294 msgid "BiographyNoPhoto"
4295 msgstr "BiografiUtenFoto"
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4305 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4308 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4309 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4310 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4314 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4317 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4318 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4319 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4321 msgstr "Nummerert liste"
4323 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4325 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4328 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4329 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4332 msgstr "Beskrivelse"
4334 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4337 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4339 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4340 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4345 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4348 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4350 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4351 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4352 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4353 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4355 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4356 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4357 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4358 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4359 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4361 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4362 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4364 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4369 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4372 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4375 msgstr "Undertittel"
4377 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4380 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4382 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4383 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4384 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4386 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4387 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4388 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4389 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4390 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4393 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4397 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4399 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4402 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4403 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4405 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4406 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4410 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4415 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4420 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4424 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4426 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4427 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4431 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4432 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4433 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4437 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4441 msgid "Acknowledgement"
4444 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4445 msgid "Offprint Requests to:"
4448 #: lib/layouts/aa.layout:175
4449 msgid "Correspondence to:"
4452 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4454 msgid "Acknowledgements."
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4464 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4465 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4476 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4478 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4479 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4480 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4481 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4483 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4488 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4489 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4490 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4499 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4501 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4503 msgid "Acknowledgements"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4509 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4512 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4514 #: src/output_plaintext.cpp:145
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4527 msgid "TableComments"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4539 msgid "NoteToEditor"
4540 msgstr "Notat til redaktør"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4555 msgid "Subject headings:"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4559 msgid "[Acknowledgements]"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4570 msgid "Place Figure here:"
4571 msgstr "Plassér figur her:"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4574 msgid "Place Table here:"
4575 msgstr "Plassér tabell her:"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4582 msgid "Note to Editor:"
4583 msgstr "Notat til redaktør:"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4586 msgid "References. ---"
4587 msgstr "Referanser. ---"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4613 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4616 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4617 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4618 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4623 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4624 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4625 msgid "\\arabic{section}"
4626 msgstr "\\arabic{section}"
4628 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4629 msgid "Chapter Exercises"
4630 msgstr "Kapitteloppgave"
4632 #: lib/layouts/apa.layout:50
4636 #: lib/layouts/apa.layout:59
4637 msgid "Right header:"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:82
4642 msgstr "Sammendrag:"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:91
4646 msgstr "Kort tittel"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:99
4649 msgid "Short title:"
4650 msgstr "Kort tittel:"
4652 #: lib/layouts/apa.layout:128
4654 msgstr "To forfattere"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:135
4657 msgid "ThreeAuthors"
4658 msgstr "Tre forfattere"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:142
4662 msgstr "Fire forfattere"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4666 msgid "Affiliation:"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:170
4670 msgid "TwoAffiliations"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:177
4674 msgid "ThreeAffiliations"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:184
4678 msgid "FourAffiliations"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4685 #: lib/layouts/apa.layout:205
4689 #: lib/layouts/apa.layout:233
4690 msgid "Acknowledgements:"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4694 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4695 #: lib/layouts/spie.layout:88
4696 msgid "Acknowledgments"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:247
4703 #: lib/layouts/apa.layout:257
4704 msgid "CenteredCaption"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4708 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4710 msgstr "Meningsløst!"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:277
4716 #: lib/layouts/apa.layout:283
4720 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4721 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4722 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4723 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4727 #: lib/layouts/apa.layout:341
4731 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4732 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4733 msgid "(\\alph{enumii})"
4734 msgstr "(\\alph{enumii})"
4736 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4740 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4744 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4748 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4752 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4753 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4755 msgstr "Begynn ramme"
4757 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4759 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4760 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4761 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4766 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4767 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4768 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4773 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4778 msgid "Section \\arabic{section}"
4779 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4782 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4783 msgid "\\Alph{section}"
4784 msgstr "\\Alph{section}"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4790 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4796 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4800 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4815 msgid "BeginPlainFrame"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4819 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4827 msgid "Again frame with label"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4832 msgstr "Slutt ramme"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4835 msgid "________________________________"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4839 msgid "FrameSubtitle"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4853 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4857 msgid "ColumnsCenterAligned"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4861 msgid "Columns (center aligned)"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4865 msgid "ColumnsTopAligned"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4869 msgid "Columns (top aligned)"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4883 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4904 msgid "Uncovered on slides"
4905 msgstr "Bare én kolonne"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4913 msgid "Only on slides"
4914 msgstr "Bare én kolonne"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4927 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4931 msgid "ExampleBlock"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4935 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4943 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4954 msgid "Title (Plain Frame)"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4958 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4967 msgid "TitleGraphic"
4968 msgstr "Tittelgrafikk"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4983 msgstr "Definisjon."
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4987 msgstr "Definisjoner"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4990 msgid "Definitions."
4991 msgstr "Definisjoner. "
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5030 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5058 msgid "Presentation"
5059 msgstr "Orientering"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5068 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5069 msgid "List of Tables"
5070 msgstr "Liste over tabeller"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5079 msgid "List of Figures"
5080 msgstr "Liste over figurer"
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5088 msgstr "Sammenfatning"
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5095 msgid "ACT \\arabic{act}"
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5103 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5119 msgid "Parenthetical"
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5135 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5136 msgid "Right Address"
5137 msgstr "Adresse(høyre side)"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:35
5143 #: lib/layouts/chess.layout:42
5147 #: lib/layouts/chess.layout:60
5151 #: lib/layouts/chess.layout:64
5155 #: lib/layouts/chess.layout:70
5156 msgid "SubVariation"
5159 #: lib/layouts/chess.layout:73
5160 msgid "Subvariation:"
5161 msgstr "Sub-variasjon:"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:79
5164 msgid "SubVariation2"
5165 msgstr "Sub-variasjon2"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:82
5168 msgid "Subvariation(2):"
5169 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:88
5172 msgid "SubVariation3"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:91
5176 msgid "Subvariation(3):"
5179 #: lib/layouts/chess.layout:97
5180 msgid "SubVariation4"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:100
5184 msgid "Subvariation(4):"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:106
5188 msgid "SubVariation5"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:109
5192 msgid "Subvariation(5):"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:116
5199 #: lib/layouts/chess.layout:121
5203 #: lib/layouts/chess.layout:126
5207 #: lib/layouts/chess.layout:130
5208 msgid "[chessboard]"
5209 msgstr "[sjakkbrett]"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:139
5212 msgid "BoardCentered"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:144
5216 msgid "[centered board]"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:154
5223 #: lib/layouts/chess.layout:159
5225 msgstr "Høydepunkter:"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:174
5231 #: lib/layouts/chess.layout:179
5235 #: lib/layouts/chess.layout:185
5239 #: lib/layouts/chess.layout:190
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5244 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5246 msgstr "Min_adresse"
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5253 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5254 msgid "Send To Address"
5255 msgstr "Til-adresse"
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5278 msgid "Unterschrift:"
5279 msgstr "Underskrift:"
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5340 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5341 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5342 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5344 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5345 msgid "Subparagraph"
5346 msgstr "Underavsnitt"
5348 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5349 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5353 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5354 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5358 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5362 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5363 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5367 #: lib/layouts/egs.layout:268
5369 msgstr "LaTeX Tittel"
5371 #: lib/layouts/egs.layout:301
5375 #: lib/layouts/egs.layout:310
5379 #: lib/layouts/egs.layout:323
5383 #: lib/layouts/egs.layout:345
5387 #: lib/layouts/egs.layout:354
5391 #: lib/layouts/egs.layout:368
5395 #: lib/layouts/egs.layout:378
5399 #: lib/layouts/egs.layout:391
5400 msgid "1st_author_surname:"
5403 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5404 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5408 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5409 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5413 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5414 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5418 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5419 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5423 #: lib/layouts/egs.layout:444
5427 #: lib/layouts/egs.layout:457
5428 msgid "reprint_reqs_to:"
5431 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5433 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5436 msgstr "Sammendrag."
5438 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5440 msgid "Acknowledgement."
5441 msgstr "Bekreftelse."
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5444 msgid "Author Address"
5445 msgstr "Forfatteradresse"
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5449 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5455 msgid "Author Email"
5456 msgstr "Forfatters E-post"
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5464 msgstr "Forfatter URL"
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5477 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5485 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5489 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5493 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5497 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5501 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5507 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5511 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5515 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5519 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5523 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5527 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5531 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5535 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5543 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5547 msgid "Case \\arabic{case}"
5550 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5553 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5558 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5562 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5575 msgid "BulletedItem"
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5579 msgid "Bulleted Item:"
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5591 msgid "PersonalInfo"
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5595 msgid "Personal Info"
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5599 msgid "MotherTongue"
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5603 msgid "Mother Tongue:"
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5611 msgid "Language Header:"
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5619 msgid "LastLanguage"
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5623 msgid "Last Language:"
5624 msgstr "Siste språk:"
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5631 msgid "Language Footer:"
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5642 #: lib/layouts/foils.layout:42
5646 #: lib/layouts/foils.layout:61
5647 msgid "ShortFoilhead"
5650 #: lib/layouts/foils.layout:67
5651 msgid "Rotatefoilhead"
5654 #: lib/layouts/foils.layout:73
5655 msgid "ShortRotatefoilhead"
5658 #: lib/layouts/foils.layout:82
5662 #: lib/layouts/foils.layout:97
5666 #: lib/layouts/foils.layout:101
5670 #: lib/layouts/foils.layout:116
5674 #: lib/layouts/foils.layout:160
5678 #: lib/layouts/foils.layout:168
5682 #: lib/layouts/foils.layout:177
5684 msgstr "Restriksjon"
5686 #: lib/layouts/foils.layout:181
5687 msgid "Restriction:"
5688 msgstr "Restriksjon:"
5690 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5691 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5693 msgstr "Venstre hode"
5695 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5696 msgid "Left Header:"
5697 msgstr "Venstre hode:"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5700 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5701 msgid "Right Header"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5705 msgid "Right Header:"
5706 msgstr "Høyre hode:"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:201
5709 msgid "Right Footer"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:205
5713 msgid "Right Footer:"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5722 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5728 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5731 msgid "Corollary #."
5732 msgstr "Korollar #."
5734 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5736 msgid "Proposition #."
5737 msgstr "Proposisjon #."
5739 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5742 msgid "Definition #."
5743 msgstr "Definisjon #."
5745 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5750 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5755 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5760 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5765 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5767 msgid "Proposition*"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5772 msgid "Proposition."
5773 msgstr "Proposisjon."
5775 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5778 msgstr "Definisjon*"
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5791 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5802 msgid "Unterschrift"
5803 msgstr "Underskrift"
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5838 msgid "RetourAdresse"
5839 msgstr "Returadresse"
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5842 msgid "RetourAdresse:"
5843 msgstr "Returadresse:"
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5850 msgid "MeinZeichen:"
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5862 msgid "IhrSchreiben"
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5866 msgid "IhrSchreiben:"
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5940 msgid "Postvermerk:"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5964 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5974 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6011 msgid "ReturnAddress"
6012 msgstr "Returadresse"
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6015 msgid "ReturnAddress:"
6016 msgstr "Returadresse:"
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6063 msgid "BankAccount:"
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6067 msgid "PostalComment"
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6071 msgid "PostalComment:"
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6075 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6104 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6111 msgstr "Avslutning:"
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6174 msgid "AddressRowA:"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6182 msgid "AddressRowB:"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6190 msgid "AddressRowC:"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6198 msgid "AddressRowD:"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6206 msgid "AddressRowE:"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6214 msgid "AddressRowF:"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6218 msgid "TelephoneRowA"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6222 msgid "TelephoneRowA:"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6226 msgid "TelephoneRowB"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6230 msgid "TelephoneRowB:"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6234 msgid "TelephoneRowC"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6238 msgid "TelephoneRowC:"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6242 msgid "TelephoneRowD"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6246 msgid "TelephoneRowD:"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6250 msgid "TelephoneRowE"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6254 msgid "TelephoneRowE:"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6258 msgid "TelephoneRowF"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6262 msgid "TelephoneRowF:"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6266 msgid "InternetRowA"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6270 msgid "InternetRowA:"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6274 msgid "InternetRowB"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6278 msgid "InternetRowB:"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6282 msgid "InternetRowC"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6286 msgid "InternetRowC:"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6290 msgid "InternetRowD"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6294 msgid "InternetRowD:"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6298 msgid "InternetRowE"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6302 msgid "InternetRowE:"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6306 msgid "InternetRowF"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6310 msgid "InternetRowF:"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6361 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6365 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6369 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6371 msgstr "Merknader #."
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6398 msgid "(continuing)"
6399 msgstr "(forsettes)"
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6414 msgid "INTERCUT WITH:"
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6427 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6428 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6433 msgid "Classification Codes"
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6438 msgid "Definition \\thedefinition."
6439 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6446 msgid "Step \\thestep."
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6451 msgid "Example \\theexample."
6452 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6455 msgid "Remark \\theremark."
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6460 msgid "Notation \\thenotation."
6461 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6466 msgid "Theorem \\thetheorem."
6467 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6471 msgid "Corollary \\thecorollary."
6472 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6475 msgid "Lemma \\thelemma."
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6480 msgid "Proposition \\theproposition."
6481 msgstr "Proposisjon #."
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6488 msgid "Prop \\theprop."
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6498 msgid "Question \\thequestion."
6499 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6502 msgid "Claim \\theclaim."
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6506 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6510 msgid "Appendices Section"
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6514 msgid "--- Appendices ---"
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6518 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6523 msgstr "Endringssporing"
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6553 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6561 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6569 msgid "submit to paper:"
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6574 msgid "Bibliography (plain)"
6575 msgstr "Referanseliste"
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6579 msgid "Bibliography heading"
6580 msgstr "Referanseliste"
6582 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6586 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6594 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6595 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6599 msgid "AddressForOffprints"
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6603 msgid "Address for Offprints:"
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6607 msgid "RunningTitle"
6610 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6611 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6612 msgid "Running title:"
6613 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6616 msgid "RunningAuthor"
6619 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6620 msgid "Running author:"
6623 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6628 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6630 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6635 msgid "Running LaTeX Title"
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6644 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6647 msgid "Author Running"
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6651 msgid "Author Running:"
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6660 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6672 msgid "Conjecture #."
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6677 msgstr "Eksempel #."
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6697 msgstr "Egenskap #."
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6701 msgstr "Spørsmål #."
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6715 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6716 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6720 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6724 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6725 msgid "Chapterprecis"
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6734 msgstr "Dikt-tittel"
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6738 msgstr "Dikt-tittel*"
6740 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6761 msgid "Double Item:"
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6781 msgid "EmptySection"
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6785 msgid "Empty Section"
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6789 msgid "CloseSection"
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6793 msgid "Close Section"
6796 #: lib/layouts/paper.layout:149
6798 msgstr "Undertittel"
6800 #: lib/layouts/paper.layout:160
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6805 #: lib/layouts/slides.layout:89
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6830 msgid "Empty slide:"
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6834 msgid "ItemizeType1"
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6838 msgid "EnumerateType1"
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6842 msgid "List of Algorithms"
6843 msgstr "Liste over algoritmer"
6845 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6849 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6850 msgid "AltAffiliation"
6853 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6858 msgid "Electronic Address:"
6859 msgstr "Elektronisk adresse:"
6861 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6862 msgid "acknowledgments"
6865 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6866 msgid "PACS number:"
6869 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6871 msgid "\\thechapter"
6872 msgstr "\\Alph{chapter}"
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6900 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6905 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6923 msgstr "Returadresse"
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6926 msgid "Backaddress:"
6927 msgstr "Returadresse"
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6934 msgid "Specialmail:"
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6938 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6943 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6966 msgstr "Deres ref.:"
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6973 msgid "Your letter of:"
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6989 msgid "Customer no.:"
6990 msgstr "Kunde nr.: "
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6997 msgid "Invoice no.:"
6998 msgstr "Faktura nr.:"
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7002 msgstr "NesteAdresse:"
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7005 msgid "Next Address:"
7006 msgstr "Neste Adresse:"
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7009 msgid "Post Scriptum:"
7010 msgstr "Post Scriptum"
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7013 msgid "Sender Name:"
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7017 msgid "SenderAddress"
7018 msgstr "Avsenderadresse"
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7021 msgid "Sender Address:"
7022 msgstr "Avsenderadresse:"
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7025 msgid "Sender Phone:"
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7041 msgid "Sender E-Mail:"
7042 msgstr "Avsender e-post"
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7046 msgstr "Avsender URL:"
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7063 msgid "End of letter"
7064 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7066 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7067 msgid "LandscapeSlide"
7068 msgstr "LiggendeLysark"
7070 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7071 msgid "Landscape Slide"
7072 msgstr "Liggende lysark"
7074 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7075 msgid "PortraitSlide"
7076 msgstr "StåendeLysark"
7078 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7079 msgid "Portrait Slide"
7080 msgstr "Stående lysark"
7082 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7086 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7087 msgid "SlideHeading"
7090 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7091 msgid "SlideSubHeading"
7094 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7095 msgid "ListOfSlides"
7096 msgstr "ListeOverLysark"
7098 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7099 msgid "List Of Slides"
7100 msgstr "Liste over lysark"
7102 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7103 msgid "SlideContents"
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7107 msgid "Slidecontents"
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7111 msgid "ProgressContents"
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7115 msgid "Progress Contents"
7118 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7123 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7127 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7131 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7135 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7136 msgid "AMS subject classifications."
7139 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7143 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7147 #: lib/layouts/slides.layout:105
7151 #: lib/layouts/slides.layout:127
7155 #: lib/layouts/slides.layout:142
7156 msgid "New Overlay:"
7159 #: lib/layouts/slides.layout:182
7161 msgstr "Nytt notat:"
7163 #: lib/layouts/slides.layout:207
7164 msgid "InvisibleText"
7167 #: lib/layouts/slides.layout:214
7168 msgid "<Invisible Text Follows>"
7171 #: lib/layouts/slides.layout:231
7175 #: lib/layouts/slides.layout:238
7176 msgid "<Visible Text Follows>"
7179 #: lib/layouts/spie.layout:53
7183 #: lib/layouts/spie.layout:65
7185 msgstr "Forfatterinfo:"
7187 #: lib/layouts/spie.layout:78
7191 #: lib/layouts/spie.layout:93
7192 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7195 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7199 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7200 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7214 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7219 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7230 msgstr "breve aksent \\breve"
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7233 msgid "Citation-number"
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7257 msgid "Issue-number"
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7265 msgid "Issue-months"
7268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7269 msgid "Subsubparagraph"
7270 msgstr "Underunderavsnitt"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7277 msgid "-- Header --"
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7281 msgid "Special-section"
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7285 msgid "Special-section:"
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7293 msgid "AGU-journal:"
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7297 msgid "Citation-number:"
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7325 msgid "Index-terms..."
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7345 msgid "Supplementary"
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7349 msgid "Supplementary..."
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7357 msgid "Sup-mat-note:"
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7393 msgid "Published-online:"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7398 msgstr "Litteraturreferanse"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7405 msgid "Posting-order"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7409 msgid "Posting-order:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7513 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7526 msgid "Author Address:"
7527 msgstr "Forfatteradresse:"
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7533 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7534 msgid "Slug Comment:"
7537 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7546 msgid "Table Caption"
7547 msgstr "Tabelltittel"
7549 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7550 msgid "TableCaption"
7551 msgstr "Tabelltittel"
7553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7554 msgid "Current Address"
7555 msgstr "Nåværende adresse"
7557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7558 msgid "Current address:"
7559 msgstr "Nåværende adresse:"
7561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7562 msgid "E-mail address:"
7563 msgstr "E-postadresse:"
7565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7566 msgid "Key words and phrases:"
7567 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7575 msgstr "Dediserting:"
7577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7583 msgstr "Oversetter:"
7585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7586 msgid "Subjectclass"
7589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7590 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7624 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7629 msgid "Subparagraph*"
7630 msgstr "Underavsnitt*"
7632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7637 msgid "RevisionHistory"
7638 msgstr "Revisjonshistorie"
7640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7641 msgid "Revision History"
7642 msgstr "Revisjonshistorie"
7644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7649 msgid "RevisionRemark"
7650 msgstr "RevisjonsMerknad"
7652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7656 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7660 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7661 msgid "\\arabic{chapter}"
7662 msgstr "\\arabic{chapter}"
7664 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7665 msgid "\\Alph{chapter}"
7666 msgstr "\\Alph{chapter}"
7668 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7670 msgid "\\arabic{footnote}"
7671 msgstr "\\arabic{section}"
7673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7674 msgid "\\Roman{section}."
7675 msgstr "\\Roman{section}."
7677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7678 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7679 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7682 msgid "\\Alph{subsection}."
7683 msgstr "\\Alph{subsection}."
7685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7686 msgid "\\arabic{subsection}."
7687 msgstr "\\arabic{subsection}."
7689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7690 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7691 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7694 msgid "\\alph{subsubsection}."
7695 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7698 msgid "\\alph{paragraph}."
7699 msgstr "\\alph{paragraph}."
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7707 msgstr "Ekstrakapittel"
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7711 msgstr "Ekstraseksjon"
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7715 msgstr "Ekstrakapittel*"
7717 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7719 msgstr "Ekstraseksjon*"
7721 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7723 msgstr "Miniseksjon"
7725 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7733 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7737 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7738 msgid "Uppertitleback"
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7742 msgid "Lowertitleback"
7745 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7747 msgstr "Ekstratittel"
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7750 msgid "Captionabove"
7751 msgstr "Bildetekst-over"
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7754 msgid "Captionbelow"
7755 msgstr "Bildetekst-under"
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7761 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7762 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7768 msgid "\\Roman{part}"
7769 msgstr "Del \\Roman{part}"
7771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7793 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7799 msgstr "Programlisting"
7801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7810 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7812 msgid "--Separator--"
7815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7817 msgid "--- Separate Environment ---"
7818 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7820 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7822 msgid "Part \\thepart"
7823 msgstr "Del \\Roman{part}"
7825 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7827 msgid "Chapter \\thechapter"
7828 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7830 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7832 msgid "Appendix \\thechapter"
7833 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7835 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7840 msgid "Headnote (optional):"
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7844 msgid "Corr Author:"
7847 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7857 msgid "Corollary \\thetheorem."
7858 msgstr "Korollar #."
7860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7861 msgid "Lemma \\thetheorem."
7864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7866 msgid "Proposition \\thetheorem."
7867 msgstr "Proposisjon #."
7869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7871 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7872 msgstr "Konjektur #:"
7874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7875 msgid "Fact \\thetheorem."
7878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7880 msgid "Definition \\thetheorem."
7881 msgstr "Definisjon #."
7883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7885 msgid "Example \\thetheorem."
7886 msgstr "Eksempel #."
7888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7890 msgid "Problem \\thetheorem."
7891 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7895 msgid "Exercise \\thetheorem."
7896 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7900 msgid "Remark \\thetheorem."
7901 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7904 msgid "Claim \\thetheorem."
7907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7951 #: lib/layouts/braille.module:2
7956 #: lib/layouts/braille.module:5
7957 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7960 #: lib/layouts/braille.module:20
7962 msgid "Braille (default)"
7963 msgstr "LaTeX standard"
7965 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7970 #: lib/layouts/braille.module:42
7971 msgid "Braille (textsize)"
7974 #: lib/layouts/braille.module:64
7975 msgid "Braille (dots on)"
7978 #: lib/layouts/braille.module:79
7979 msgid "Braille_dots_on"
7982 #: lib/layouts/braille.module:87
7983 msgid "Braille (dots off)"
7986 #: lib/layouts/braille.module:102
7987 msgid "Braille_dots_off"
7990 #: lib/layouts/braille.module:110
7991 msgid "Braille (mirror on)"
7994 #: lib/layouts/braille.module:125
7995 msgid "Braille_mirror_on"
7998 #: lib/layouts/braille.module:133
7999 msgid "Braille (mirror off)"
8002 #: lib/layouts/braille.module:148
8003 msgid "Braille mirror off"
8006 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8011 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8013 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8014 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8017 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8022 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8025 msgstr "Notat til redaktør:"
8027 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8029 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8030 "where you want the endnotes to appear."
8033 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8038 #: lib/layouts/hanging.module:5
8040 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8041 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8043 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8046 msgstr "Programlisting"
8048 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8050 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8051 "glosses, semantic markup)."
8054 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8055 msgid "Numbered Example (multiline)"
8058 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8063 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8064 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8067 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8072 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8077 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8082 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8087 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8091 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8096 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8101 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8108 msgid "Logical Markup"
8109 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8113 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8137 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8139 msgid "Minimalistic"
8140 msgstr "Miniseksjon"
8142 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8143 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8147 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8152 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8153 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8154 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8155 "starred and non-starred forms."
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8160 msgid "Criterion \\thetheorem."
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8174 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8175 msgstr "Algoritme #."
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8187 msgid "Axiom \\thetheorem."
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8201 msgid "Condition \\thetheorem."
8202 msgstr "Forutsetning."
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8206 msgstr "Forutsetning*"
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8210 msgstr "Forutsetning."
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8213 msgid "Note \\thetheorem."
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8226 msgid "Notation \\thetheorem."
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8238 msgid "Summary \\thetheorem."
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8248 msgstr "Sammendrag."
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8252 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8253 msgstr "Bekreftelse."
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8256 msgid "Acknowledgement*"
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8265 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8266 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8270 msgstr "Konklusjon*"
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8274 msgstr "Konklusjon."
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8282 msgid "Assumption \\thetheorem."
8283 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8293 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8295 msgid "Theorems (AMS)"
8298 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8300 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8301 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8302 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8303 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8306 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8307 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8312 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8313 "that provide a chapter environment."
8316 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8317 msgid "Theorems (Order By Section)"
8320 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8321 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8324 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8325 msgid "Theorems (Starred)"
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8330 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8331 "using the extended AMS machinery."
8334 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8336 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8337 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8338 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8341 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8342 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8365 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8366 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8369 msgid "Arabic (Arabi)"
8370 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8372 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8378 msgid "Austrian (old spelling)"
8379 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8386 msgid "Bahasa Indonesia"
8390 msgid "Bahasa Malaysia"
8399 msgstr "Hviterussisk"
8402 msgid "Portuguese (Brazil)"
8403 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8422 msgid "French Canadian"
8423 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8430 msgid "Chinese (simplified)"
8431 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8434 msgid "Chinese (traditional)"
8435 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8451 msgstr "Nederlandsk"
8483 msgid "German (old spelling)"
8484 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8490 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8495 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8506 msgstr "Sett inn integral"
8522 msgstr "Kasakstansk"
8543 msgid "Lower Sorbian"
8565 msgstr "Portugisisk"
8589 msgid "Serbian (Latin)"
8606 msgid "Spanish (Mexico)"
8613 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8626 msgid "Upper Sorbian"
8638 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8642 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8646 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8650 #: lib/ui/classic.ui:35
8654 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8658 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8662 #: lib/ui/classic.ui:38
8664 msgstr "Dokumenter|D"
8666 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8670 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8674 #: lib/ui/classic.ui:48
8675 msgid "New from Template...|T"
8676 msgstr "Ny med mal...|m"
8678 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8682 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8686 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8690 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8691 msgid "Save As...|A"
8692 msgstr "Lagre som|s"
8694 #: lib/ui/classic.ui:54
8696 msgstr "Angre all redigering"
8698 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8699 msgid "Version Control|V"
8700 msgstr "Versjonskontroll|k"
8702 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8706 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8708 msgstr "Eksporter|E"
8710 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8712 msgstr "Skriv ut...|u"
8714 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8718 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8722 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8723 msgid "Register...|R"
8724 msgstr "Registrer...|R"
8726 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8727 msgid "Check In Changes...|I"
8728 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8730 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8731 msgid "Check Out for Edit|O"
8732 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8734 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8735 msgid "Revert to Last Version|L"
8736 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8738 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8739 msgid "Undo Last Check In|U"
8740 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8742 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8743 msgid "Show History|H"
8744 msgstr "Vis Historie|H"
8746 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8748 msgstr "Egendefinert...|E"
8750 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8754 #: lib/ui/classic.ui:91
8758 #: lib/ui/classic.ui:93
8762 #: lib/ui/classic.ui:94
8766 #: lib/ui/classic.ui:95
8770 #: lib/ui/classic.ui:96
8771 msgid "Paste External Selection|x"
8772 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8774 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8775 msgid "Find & Replace...|F"
8776 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8778 #: lib/ui/classic.ui:100
8782 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8786 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8787 msgid "Spellchecker...|S"
8788 msgstr "Stavekontroll...|S"
8790 #: lib/ui/classic.ui:105
8791 msgid "Thesaurus..."
8792 msgstr "Synonymordbok"
8794 #: lib/ui/classic.ui:106
8796 msgid "Statistics...|i"
8799 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8801 msgstr "Sjekk TeX|j"
8803 #: lib/ui/classic.ui:108
8804 msgid "Change Tracking|g"
8805 msgstr "Spore endringer|S"
8807 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8808 msgid "Preferences...|P"
8809 msgstr "Preferanser...|P"
8811 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8812 msgid "Reconfigure|R"
8813 msgstr "Rekonfigurer|R"
8815 #: lib/ui/classic.ui:115
8816 msgid "Selection as Lines|L"
8817 msgstr "som linjer|l"
8819 #: lib/ui/classic.ui:116
8820 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8821 msgstr "som avsnitt|a"
8823 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8824 msgid "Multicolumn|M"
8825 msgstr "Multikolonne|M"
8827 #: lib/ui/classic.ui:122
8829 msgstr "Topp linje|T"
8831 #: lib/ui/classic.ui:123
8832 msgid "Line Bottom|B"
8833 msgstr "Bunn linje|B"
8835 #: lib/ui/classic.ui:124
8839 #: lib/ui/classic.ui:125
8840 msgid "Line Right|R"
8843 #: lib/ui/classic.ui:127
8845 msgstr "Justering|J"
8847 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8849 msgstr "Legg til rad|a"
8851 #: lib/ui/classic.ui:130
8852 msgid "Delete Row|w"
8853 msgstr "Slett rad|l"
8855 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8859 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8861 msgstr "Bytt om rader"
8863 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8864 msgid "Add Column|u"
8865 msgstr "Legg til kolonne|n"
8867 #: lib/ui/classic.ui:135
8868 msgid "Delete Column|D"
8869 msgstr "Slett kolonne|S"
8871 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8873 msgstr "Kopier kolonne"
8875 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8876 msgid "Swap Columns"
8877 msgstr "Bytt om kolonner"
8879 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8881 msgstr "Venstrejuster|V"
8883 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8887 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8889 msgstr "Høyrejuster|H"
8891 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8893 msgstr "Toppjustere rad|T"
8895 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8897 msgstr "Midtjustere rad|M"
8899 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8901 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8903 #: lib/ui/classic.ui:159
8904 msgid "Toggle Numbering|N"
8905 msgstr "Numerering av/på|N"
8907 #: lib/ui/classic.ui:160
8908 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8909 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8911 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8912 msgid "Change Limits Type|L"
8913 msgstr "Endre grensetype"
8915 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8916 msgid "Change Formula Type|F"
8917 msgstr "Endre formeltype"
8919 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8920 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8921 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8923 #: lib/ui/classic.ui:168
8925 msgstr "Justering|J"
8927 #: lib/ui/classic.ui:170
8929 msgstr "Legg til rad|r"
8931 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8932 msgid "Delete Row|D"
8933 msgstr "Slett rad|l"
8935 #: lib/ui/classic.ui:175
8936 msgid "Add Column|C"
8937 msgstr "Legg til kolonne|k"
8939 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8940 msgid "Delete Column|e"
8941 msgstr "Slett kolonne|S"
8943 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8947 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8951 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8955 #: lib/ui/classic.ui:188
8959 #: lib/ui/classic.ui:189
8963 #: lib/ui/classic.ui:190
8965 msgstr "Mathematica"
8967 #: lib/ui/classic.ui:192
8968 msgid "Maple, simplify"
8969 msgstr "Maple, simplify"
8971 #: lib/ui/classic.ui:193
8972 msgid "Maple, factor"
8973 msgstr "Maple, factor"
8975 #: lib/ui/classic.ui:194
8976 msgid "Maple, evalm"
8977 msgstr "Maple, evalm"
8979 #: lib/ui/classic.ui:195
8980 msgid "Maple, evalf"
8981 msgstr "Maple, evalf"
8983 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8985 msgid "Inline Formula|I"
8986 msgstr "Formel i teksten|i"
8988 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8989 msgid "Displayed Formula|D"
8990 msgstr "Fremhevet formel"
8992 #: lib/ui/classic.ui:201
8993 msgid "Eqnarray Environment|q"
8996 #: lib/ui/classic.ui:202
8997 msgid "Align Environment|A"
9000 #: lib/ui/classic.ui:203
9001 msgid "AlignAt Environment"
9004 #: lib/ui/classic.ui:204
9005 msgid "Flalign Environment|F"
9008 #: lib/ui/classic.ui:207
9009 msgid "Gather Environment"
9012 #: lib/ui/classic.ui:208
9013 msgid "Multline Environment"
9016 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9020 #: lib/ui/classic.ui:216
9021 msgid "Special Character|S"
9022 msgstr "Spesielt tegn|S"
9024 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9025 msgid "Citation...|C"
9026 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9028 #: lib/ui/classic.ui:218
9029 msgid "Cross-reference...|r"
9030 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9032 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9034 msgstr "Referansemerke...|R"
9036 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9040 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9041 msgid "Marginal Note|M"
9042 msgstr "Margnotis|o"
9044 #: lib/ui/classic.ui:222
9046 msgstr "Kort tittel"
9048 #: lib/ui/classic.ui:223
9049 msgid "Index Entry|I"
9050 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9052 #: lib/ui/classic.ui:224
9053 msgid "Nomenclature Entry"
9054 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9056 #: lib/ui/classic.ui:225
9060 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9064 #: lib/ui/classic.ui:227
9065 msgid "Lists & TOC|O"
9066 msgstr "Lister & innhold|o"
9068 #: lib/ui/classic.ui:229
9072 #: lib/ui/classic.ui:230
9076 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9077 msgid "Graphics...|G"
9078 msgstr "Grafikk...|G"
9080 #: lib/ui/classic.ui:232
9081 msgid "Tabular Material...|b"
9082 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9084 #: lib/ui/classic.ui:233
9088 #: lib/ui/classic.ui:235
9089 msgid "Include File...|d"
9090 msgstr "Inkluder fil...|d"
9092 #: lib/ui/classic.ui:236
9093 msgid "Insert File|e"
9094 msgstr "Sett inn fil|e"
9096 #: lib/ui/classic.ui:237
9097 msgid "External Material...|x"
9098 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9100 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9102 msgid "Symbols...|b"
9105 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9106 msgid "Superscript|S"
9107 msgstr "Hevet skrift|H"
9109 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9111 msgstr "Senket skrift|S"
9113 #: lib/ui/classic.ui:244
9114 msgid "Hyphenation Point|P"
9115 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9117 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9119 msgid "Protected Hyphen|y"
9120 msgstr "Hardt mellomrom"
9122 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9123 msgid "Ligature Break|k"
9124 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9126 #: lib/ui/classic.ui:247
9127 msgid "Protected Space|r"
9128 msgstr "Hardt mellomrom"
9130 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9131 msgid "Inter-word Space|w"
9132 msgstr "Ordmellomrom|O"
9134 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9135 msgid "Thin Space|T"
9136 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9138 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9140 msgid "Horizontal Space...|o"
9141 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9143 #: lib/ui/classic.ui:251
9144 msgid "Vertical Space..."
9145 msgstr "Loddrett avstand..."
9147 #: lib/ui/classic.ui:252
9148 msgid "Line Break|L"
9149 msgstr "Linjeskift|i"
9151 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9155 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9156 msgid "End of Sentence|E"
9157 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9159 #: lib/ui/classic.ui:255
9161 msgid "Protected Dash|D"
9162 msgstr "Hardt mellomrom"
9164 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9165 msgid "Breakable Slash|a"
9168 #: lib/ui/classic.ui:257
9169 msgid "Single Quote|Q"
9170 msgstr "Enkelt sitattegn"
9172 #: lib/ui/classic.ui:258
9173 msgid "Ordinary Quote|O"
9174 msgstr "\"Anførselstegn\""
9176 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9177 msgid "Menu Separator|M"
9178 msgstr "Menyseparator|M"
9180 #: lib/ui/classic.ui:260
9181 msgid "Horizontal Line"
9182 msgstr "Vannrett linje"
9184 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9188 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9189 msgid "Display Formula|D"
9190 msgstr "Fremhevet formel"
9192 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9194 msgid "Eqnarray Environment|E"
9197 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9199 msgid "AMS align Environment|a"
9202 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9204 msgid "AMS alignat Environment|t"
9207 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9209 msgid "AMS flalign Environment|f"
9212 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9214 msgid "AMS gather Environment|g"
9217 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9219 msgid "AMS multline Environment|m"
9222 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9223 msgid "Array Environment|y"
9226 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9227 msgid "Cases Environment|C"
9230 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9231 msgid "Split Environment|S"
9234 #: lib/ui/classic.ui:280
9235 msgid "Font Change|o"
9236 msgstr "Fontendring|o"
9238 #: lib/ui/classic.ui:284
9239 msgid "Math Normal Font"
9240 msgstr "Normal mattefont"
9242 #: lib/ui/classic.ui:286
9243 msgid "Math Calligraphic Family"
9244 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9246 #: lib/ui/classic.ui:287
9247 msgid "Math Fraktur Family"
9248 msgstr "Matte Fraktur"
9250 #: lib/ui/classic.ui:288
9251 msgid "Math Roman Family"
9252 msgstr "Matte Roman"
9254 #: lib/ui/classic.ui:289
9255 msgid "Math Sans Serif Family"
9256 msgstr "Matte Sans Serif"
9258 #: lib/ui/classic.ui:291
9259 msgid "Math Bold Series"
9262 #: lib/ui/classic.ui:293
9263 msgid "Text Normal Font"
9264 msgstr "Normal tekstfont"
9266 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9267 msgid "Text Roman Family"
9268 msgstr "Tekst Roman"
9270 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9271 msgid "Text Sans Serif Family"
9272 msgstr "Tekst Sans Serif"
9274 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9275 msgid "Text Typewriter Family"
9276 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9278 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9279 msgid "Text Bold Series"
9282 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9283 msgid "Text Medium Series"
9284 msgstr "Tekst Medium"
9286 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9287 msgid "Text Italic Shape"
9288 msgstr "Tekst Kursiv"
9290 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9291 msgid "Text Small Caps Shape"
9292 msgstr "Tekst Kapiteler"
9294 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9295 msgid "Text Slanted Shape"
9298 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9299 msgid "Text Upright Shape"
9300 msgstr "Tekst Stående"
9302 #: lib/ui/classic.ui:310
9303 msgid "Floatflt Figure"
9304 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9306 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9307 msgid "Table of Contents|C"
9308 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9310 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9311 msgid "Index List|I"
9314 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9315 msgid "Nomenclature|N"
9316 msgstr "Nomenklatur|N"
9318 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9319 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9320 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9322 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9323 msgid "LyX Document...|X"
9324 msgstr "LyX dokument...|X"
9326 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9327 msgid "Plain Text...|T"
9328 msgstr "Ren tekst...|t"
9330 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9331 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9332 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9334 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9335 msgid "Track Changes|T"
9336 msgstr "Spor endringer|S"
9338 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9339 msgid "Merge Changes...|M"
9340 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9342 #: lib/ui/classic.ui:330
9343 msgid "Accept All Changes|A"
9344 msgstr "Godta alle endringer|G"
9346 #: lib/ui/classic.ui:331
9347 msgid "Reject All Changes|R"
9348 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9350 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9351 msgid "Show Changes in Output|S"
9352 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9354 #: lib/ui/classic.ui:339
9355 msgid "Character...|C"
9358 #: lib/ui/classic.ui:340
9359 msgid "Paragraph...|P"
9360 msgstr "Avsnitt...|v"
9362 #: lib/ui/classic.ui:341
9363 msgid "Document...|D"
9364 msgstr "Dokument...|D"
9366 #: lib/ui/classic.ui:342
9367 msgid "Tabular...|T"
9368 msgstr "Tabell...|T"
9370 #: lib/ui/classic.ui:344
9371 msgid "Emphasize Style|E"
9372 msgstr "Uthevet stil|U"
9374 #: lib/ui/classic.ui:345
9375 msgid "Noun Style|N"
9376 msgstr "Substantiv stil|S"
9378 #: lib/ui/classic.ui:346
9379 msgid "Bold Style|B"
9382 #: lib/ui/classic.ui:349
9383 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9384 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9386 #: lib/ui/classic.ui:350
9387 msgid "Increase Environment Depth|i"
9388 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9390 #: lib/ui/classic.ui:351
9391 msgid "Start Appendix Here|S"
9392 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9394 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9395 msgid "Build Program|B"
9396 msgstr "Lag programm|o"
9398 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9402 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9404 msgstr "LaTeX Logg|L"
9406 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9410 #: lib/ui/classic.ui:365
9411 msgid "TeX Information|X"
9412 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9414 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9416 msgstr "Neste notis|o"
9418 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9419 msgid "Go to Label|L"
9420 msgstr "Gå til merke"
9422 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9424 msgstr "Bokmerker|B"
9426 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9427 msgid "Save Bookmark 1|S"
9428 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9430 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9431 msgid "Save Bookmark 2"
9432 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9434 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9435 msgid "Save Bookmark 3"
9436 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9438 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9439 msgid "Save Bookmark 4"
9440 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9442 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9443 msgid "Save Bookmark 5"
9444 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9446 #: lib/ui/classic.ui:390
9447 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9448 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9450 #: lib/ui/classic.ui:391
9451 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9452 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9454 #: lib/ui/classic.ui:392
9455 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9456 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9458 #: lib/ui/classic.ui:393
9459 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9460 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9462 #: lib/ui/classic.ui:394
9463 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9464 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9466 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9467 msgid "Introduction|I"
9468 msgstr "Introduksjon|I"
9470 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9472 msgstr "Innføring|f"
9474 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9475 msgid "User's Guide|U"
9476 msgstr "Brukermanual|B"
9478 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9479 msgid "Extended Features|E"
9480 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9482 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9483 msgid "Embedded Objects|m"
9484 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9486 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9487 msgid "Customization|C"
9488 msgstr "Tilpasning|T"
9490 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9494 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9495 msgid "Table of Contents|a"
9496 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9498 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9499 msgid "LaTeX Configuration|L"
9500 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9502 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9506 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9510 #: lib/ui/classic.ui:429
9511 msgid "Preferences..."
9512 msgstr "Preferanser..."
9514 #: lib/ui/classic.ui:430
9516 msgstr "Avslutt LyX"
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9519 msgid "Aligned Environment|l"
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9523 msgid "AlignedAt Environment|v"
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9527 msgid "Gathered Environment|h"
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9531 msgid "Delimiters|r"
9532 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9544 msgid "Equation Label|L"
9545 msgstr "Gå til merke"
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9549 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9550 msgstr "Numerering av/på|N"
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9553 msgid "Split Cell|C"
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9563 msgid "Add Line Above|o"
9564 msgstr "Ny linje over"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9567 msgid "Add Line Below|B"
9568 msgstr "Ny linje under"
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9571 msgid "Delete Line Above|D"
9572 msgstr "Fjern linje over"
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9575 msgid "Delete Line Below|e"
9576 msgstr "Fjern linje under"
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9579 msgid "Add Line to Left"
9580 msgstr "Ny linje på venstre side"
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9583 msgid "Add Line to Right"
9584 msgstr "Ny linje på høyre side"
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9587 msgid "Delete Line to Left"
9588 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9591 msgid "Delete Line to Right"
9592 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9595 msgid "Toggle Math Toolbar"
9596 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9600 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9601 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9604 msgid "Toggle Table Toolbar"
9605 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9609 msgid "Next Cross-Reference|N"
9610 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9614 msgid "Go to Label|G"
9615 msgstr "Gå til merke"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9619 msgid "<reference>|r"
9620 msgstr "<referansenr>"
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9624 msgid "(<reference>)|e"
9625 msgstr "(<referansenr>)"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9634 msgid "on page <page>|o"
9635 msgstr "på side <side>"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9639 msgid "<reference> on page <page>|f"
9640 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9644 msgid "Formatted reference|t"
9645 msgstr "Formattert referanse"
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9654 msgid "Settings...|S"
9655 msgstr "Innstillinger...|I"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9658 msgid "Go back to Reference|G"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9663 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9664 msgstr "Rediger filen eksternt"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9668 msgid "Open Inset|O"
9669 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9673 msgid "Close Inset|C"
9674 msgstr "Steng alle objekter"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9679 msgid "Dissolve Inset|D"
9680 msgstr "Oppløs objekt|l"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9684 msgid "Toggle Label|L"
9685 msgstr "Flipp alle av/på"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9694 msgid "Simple frame|f"
9695 msgstr "inset ramme"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9698 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9703 msgid "Oval, thin|O"
9704 msgstr "Avrundet, tynn"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9708 msgid "Oval, thick|v"
9709 msgstr "Avrundet, tykk"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9712 msgid "Drop Shadow|w"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9717 msgid "Shaded background|b"
9718 msgstr "notis bakgrunn"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9722 msgid "Double frame|D"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9731 msgstr "Kommentar|K"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9734 msgid "Greyed Out|G"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9739 msgid "Interword Space|w"
9740 msgstr "Ordmellomrom|O"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9744 msgid "Protected Space|o"
9745 msgstr "Hardt mellomrom"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9749 msgid "Negative Thin Space|N"
9750 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9753 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9758 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9759 msgstr "Hardt mellomrom"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9762 msgid "Quad Space|Q"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9767 msgid "Double Quad Space|u"
9768 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9771 msgid "Horizontal Fill|F"
9772 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9776 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9777 msgstr "Vannrettt fyll"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9781 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9782 msgstr "Vannrettt fyll"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9786 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9787 msgstr "Vannrettt fyll"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9791 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9792 msgstr "Vannrettt fyll"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9796 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9797 msgstr "Vannrettt fyll"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9801 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9802 msgstr "Vannrettt fyll"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9806 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9807 msgstr "Vannrettt fyll"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9811 msgid "Custom Length|C"
9812 msgstr "Kommentar|K"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9817 msgstr "Standard avstand"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9822 msgstr "Liten avstand"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9827 msgstr "Medium avstand"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9832 msgstr "Stor avstand"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9837 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9842 msgstr "Brukerdefinert"
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9860 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9870 msgid "Edit included file...|E"
9871 msgstr "Inkluder fil...|d"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9879 msgid "Page Break|a"
9880 msgstr "Sideskift|e"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9883 msgid "Clear Page|C"
9884 msgstr "Blank side|B"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9887 msgid "Clear Double Page|D"
9888 msgstr "Doble blanke sider|D"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9892 msgid "Ragged Line Break|R"
9893 msgstr "Linjeskift|i"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9897 msgid "Justified Line Break|J"
9898 msgstr "Linjeskift|i"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
9902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
9908 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
9914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9919 msgid "Paste Recent|e"
9920 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9924 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9925 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9928 msgid "Move Paragraph Up|o"
9929 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9932 msgid "Move Paragraph Down|v"
9933 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9937 msgid "Promote Section|r"
9938 msgstr "Notisinnstillinger"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9942 msgid "Demote Section|m"
9943 msgstr "Notisinnstillinger"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9947 msgid "Move Section down|d"
9948 msgstr "Steng vindu|d"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9951 msgid "Move Section up|u"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9956 msgid "Apply Last Text Style|A"
9957 msgstr "Tekststil|s"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9960 msgid "Text Style|S"
9961 msgstr "Tekststil|s"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9964 msgid "Paragraph Settings...|P"
9965 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9968 msgid "Fullscreen Mode"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9974 msgid "Append Parameter"
9975 msgstr "Fler parametre"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9980 msgid "Remove Last Parameter"
9981 msgstr "«Listing» parametre"
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9985 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9990 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9996 msgid "Insert Optional Parameter"
9997 msgstr "«Listing» parametre"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10002 msgid "Remove Optional Parameter"
10003 msgstr "Åpen programlisting"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10007 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10012 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10017 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10022 msgid "Edit externally...|x"
10023 msgstr "Rediger filen eksternt"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10027 msgstr "Topplinje|T"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10030 msgid "Bottom Line|B"
10031 msgstr "Bunnlinje|B"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10034 msgid "Left Line|L"
10035 msgstr "Venstre linje|V"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10038 msgid "Right Line|R"
10039 msgstr "Høyre linje|H"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10043 msgstr "Kopier rad|o"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10046 msgid "Copy Column|p"
10047 msgstr "Kopier kolonne|p"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10051 msgstr "Dokument|D"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10058 msgid "New from Template...|m"
10059 msgstr "Ny med mal...|m"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10062 msgid "Open Recent|t"
10063 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10067 msgstr "Lagre alt|t"
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10071 msgid "Revert to Saved|R"
10072 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10075 msgid "New Window|W"
10076 msgstr "Nytt vindu|y"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10079 msgid "Close Window|d"
10080 msgstr "Steng vindu|d"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10087 msgid "Paste Special"
10088 msgstr "Lim inn spesielt"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10099 msgid "Rows & Columns|C"
10100 msgstr "Rader og kolonner|k"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10103 msgid "Increase List Depth|I"
10104 msgstr "Øk listedybde|k"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10107 msgid "Decrease List Depth|D"
10108 msgstr "Minsk listedybde|M"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10111 msgid "Dissolve Inset|l"
10112 msgstr "Oppløs objekt|l"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10115 msgid "TeX Code Settings...|C"
10116 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10119 msgid "Float Settings...|a"
10120 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10123 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10124 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10127 msgid "Note Settings...|N"
10128 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10131 msgid "Branch Settings...|B"
10132 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10135 msgid "Box Settings...|x"
10136 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10139 msgid "Table Settings...|a"
10140 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10143 msgid "Plain Text|T"
10144 msgstr "Ren tekst|t"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10147 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10148 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10151 msgid "Selection|S"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10155 msgid "Selection, Join Lines|i"
10156 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10159 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10163 msgid "Paste As PDF"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10167 msgid "Paste As PNG"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10171 msgid "Paste As JPEG"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10176 msgid "Dissolve CharStyle"
10177 msgstr "Oppløs objekt|l"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10180 msgid "Customized...|C"
10181 msgstr "Egendefinert...|E"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10184 msgid "Capitalize|a"
10185 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10188 msgid "Uppercase|U"
10189 msgstr "Store bokstaver|o"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10192 msgid "Lowercase|L"
10193 msgstr "Små bokstaver|å"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10197 msgid "Number whole Formula|N"
10198 msgstr "Nummerert formel|N"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10202 msgid "Number this Line|u"
10203 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10207 msgid "Macro Definition"
10208 msgstr "Definisjon"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10211 msgid "Text Style|T"
10212 msgstr "Tekststil|T"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10215 msgid "Add Line Above|A"
10216 msgstr "Ny linje over"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10219 msgid "Math Normal Font|N"
10220 msgstr "Matte, normal font|n"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10223 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10224 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10227 msgid "Math Fraktur Family|F"
10228 msgstr "Matte Fraktur|a"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10231 msgid "Math Roman Family|R"
10232 msgstr "Matte Roman|R"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10235 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10236 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10239 msgid "Math Bold Series|B"
10240 msgstr "Matte Fet|F"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10243 msgid "Text Normal Font|T"
10244 msgstr "Tekst normal font|T"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10255 msgid "Mathematica|a"
10256 msgstr "Mathematica|a"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10259 msgid "Maple, simplify|s"
10260 msgstr "Maple, simplify|s"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10263 msgid "Maple, factor|f"
10264 msgstr "Maple, factor|f"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10267 msgid "Maple, evalm|e"
10268 msgstr "Maple, evalm|e"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10271 msgid "Maple, evalf|v"
10272 msgstr "Maple, evalf|v"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10275 msgid "Open All Insets|O"
10276 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10279 msgid "Close All Insets|C"
10280 msgstr "Steng alle objekter"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10283 msgid "Unfold Math Macro"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10288 msgid "Fold Math Macro"
10289 msgstr "matte bakgrunn"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10292 msgid "View Source|S"
10293 msgstr "Vis kode|s"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10296 msgid "Split View Horizontally|i"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10300 msgid "Split View Vertically|V"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10304 msgid "Close Tab Group|G"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10308 msgid "Fullscreen|l"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10313 msgstr "Verktøylinjer|V"
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10316 msgid "Special Character|p"
10317 msgstr "Spesielt tegn|p"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10320 msgid "Formatting|o"
10321 msgstr "Formatering|e"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10324 msgid "List / TOC|i"
10325 msgstr "Lister & innhold|i"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10329 msgstr "Flytende (Float)|a"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10333 msgstr "Dokumentgren|D"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10337 msgid "Custom insets"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10345 msgid "Box[[Menu]]"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10349 msgid "Cross-Reference...|R"
10350 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10354 msgstr "Bildetekst"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10357 msgid "Index Entry|d"
10358 msgstr "Nøkkelord|ø"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10361 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10362 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10366 msgstr "Tabell...|T"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10369 msgid "Hyperlink|k"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10373 msgid "Short Title|S"
10374 msgstr "Kort tittel"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10378 msgstr "TeX-kode|X"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10382 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10383 msgstr "Programlisting"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10386 msgid "Ordinary Quote|Q"
10387 msgstr "Vanlig sitattegn"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10390 msgid "Single Quote|S"
10391 msgstr "Enkelt sitattegn"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10395 msgid "Phonetic Symbols|P"
10396 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10399 msgid "Protected Space|P"
10400 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10403 msgid "Horizontal Line|L"
10404 msgstr "Vannrett linje|l"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10407 msgid "Vertical Space...|V"
10408 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10411 msgid "Hyphenation Point|H"
10412 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10415 msgid "Numbered Formula|N"
10416 msgstr "Nummerert formel|N"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10420 msgid "Figure Wrap Float|F"
10421 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10425 msgid "Table Wrap Float|T"
10426 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10429 msgid "External Material...|M"
10430 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10433 msgid "Child Document...|d"
10434 msgstr "Underdokument...|d"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10437 msgid "Change Tracking|C"
10438 msgstr "Spore endringer"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10441 msgid "Start Appendix Here|A"
10442 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10445 msgid "Save in Bundled Format|F"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10449 msgid "Compressed|m"
10450 msgstr "Komprimert|m"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10453 msgid "Accept Change|A"
10454 msgstr "Godta endring|G"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10457 msgid "Reject Change|R"
10458 msgstr "Forkast endring|k"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10461 msgid "Accept All Changes|c"
10462 msgstr "Godta alle endringer|a"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10465 msgid "Reject All Changes|e"
10466 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10469 msgid "Next Change|C"
10470 msgstr "Neste endring|N"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10473 msgid "Next Cross-Reference|R"
10474 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10477 msgid "Clear Bookmarks|C"
10478 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10481 msgid "Thesaurus...|T"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10486 msgid "Statistics...|a"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10490 msgid "TeX Information|I"
10491 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10495 msgid "Shortcuts|S"
10496 msgstr "&Hurtigtast:"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10499 msgid "New document"
10500 msgstr "Nytt dokument"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10503 msgid "Open document"
10504 msgstr "Åpne dokument"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10507 msgid "Save document"
10508 msgstr "Lagre dokumentet"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10511 msgid "Print document"
10512 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10515 msgid "Check spelling"
10516 msgstr "Stavesjekk"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10524 msgstr "Gjør omigjen"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10527 msgid "Find and replace"
10528 msgstr "Finn og erstatt"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10531 msgid "Toggle emphasis"
10532 msgstr "Uthevet av/på"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10535 msgid "Toggle noun"
10536 msgstr "Substantiv stil av/på"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10540 msgstr "Bruk siste"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10543 msgid "Insert math"
10544 msgstr "Sett inn formel"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10547 msgid "Insert graphics"
10548 msgstr "Sett inn grafikk"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10551 msgid "Insert table"
10552 msgstr "Sett inn tabell"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10555 msgid "Toggle Outline"
10556 msgstr "Innhold av/på"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10563 msgid "Numbered list"
10564 msgstr "Nummerert liste"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10567 msgid "Itemized list"
10568 msgstr "Punktliste"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10571 msgid "Increase depth"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10575 msgid "Decrease depth"
10576 msgstr "Minsk dybden"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10579 msgid "Insert figure float"
10580 msgstr "Sett inn flytende figur"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10583 msgid "Insert table float"
10584 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10587 msgid "Insert label"
10588 msgstr "Sett inn referansemerke"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10591 msgid "Insert cross-reference"
10592 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10595 msgid "Insert citation"
10596 msgstr "Sett inn sitat"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10599 msgid "Insert index entry"
10600 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10603 msgid "Insert nomenclature entry"
10604 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10607 msgid "Insert footnote"
10608 msgstr "Sett inn fotnote"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10611 msgid "Insert margin note"
10612 msgstr "Sett inn margnotis"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10615 msgid "Insert note"
10616 msgstr "Sett inn notis"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10621 msgstr "Sett inn notis"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10625 msgid "Insert Hyperlink"
10626 msgstr "&Lag hyperlink"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10629 msgid "Insert TeX code"
10630 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10634 msgid "Insert math macro"
10635 msgstr "Sett inn formel"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10638 msgid "Include file"
10639 msgstr "Inkluder fil"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10646 msgid "Paragraph settings"
10647 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10651 msgstr "Legg til rad"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10655 msgstr "Legg til kolonne"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10662 msgid "Delete column"
10663 msgstr "Slett kolonne"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10666 msgid "Set top line"
10667 msgstr "Toppstrek på/av"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10670 msgid "Set bottom line"
10671 msgstr "Bunnstrek på/av"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10674 msgid "Set left line"
10675 msgstr "Venstre strek på/av"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10678 msgid "Set right line"
10679 msgstr "Høyre strek på/av"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10683 msgid "Set border lines"
10684 msgstr "Kantlinjer"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10687 msgid "Set all lines"
10688 msgstr "Alle linjer på"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10691 msgid "Unset all lines"
10692 msgstr "Alle linjer av"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10696 msgstr "Venstrejuster"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10699 msgid "Align center"
10700 msgstr "Midtjuster"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10703 msgid "Align right"
10704 msgstr "Høyrejuster"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10708 msgstr "Toppjuster rad"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10711 msgid "Align middle"
10712 msgstr "Midtjuster rad"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10715 msgid "Align bottom"
10716 msgstr "Bunnjuster rad"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10719 msgid "Rotate cell"
10720 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10723 msgid "Rotate table"
10724 msgstr "Vri tabellen 90°"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10727 msgid "Set multi-column"
10728 msgstr "Multikolonne|M"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10735 msgid "Set display mode"
10736 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10740 msgstr "Senket skrift"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10743 msgid "Superscript"
10744 msgstr "Hevet skrift"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10747 msgid "Insert square root"
10748 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10751 msgid "Insert root"
10752 msgstr "Sett inn n-rot"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10755 msgid "Insert standard fraction"
10756 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10760 msgstr "Sett inn sum"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10763 msgid "Insert integral"
10764 msgstr "Sett inn integral"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10767 msgid "Insert product"
10768 msgstr "Sett inn produkt"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10772 msgstr "Sett inn ( )"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10776 msgstr "Sett inn [ ]"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10780 msgstr "Sett inn { }"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10783 msgid "Insert delimiters"
10784 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10787 msgid "Insert matrix"
10788 msgstr "Sett inn matrise"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10791 msgid "Insert cases environment"
10792 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10795 msgid "Toggle Math Panels"
10796 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10800 msgid "Math Macros"
10801 msgstr "matte bakgrunn"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10804 msgid "Command Buffer"
10805 msgstr "Kommandolinje"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10808 msgid "Review[[Toolbar]]"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10812 msgid "Track changes"
10813 msgstr "Spor endringer"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10816 msgid "Show changes in output"
10817 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10820 msgid "Next change"
10821 msgstr "Neste endring"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10824 msgid "Accept change"
10825 msgstr "Godta endring"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10828 msgid "Reject change"
10829 msgstr "Forkast endring"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10832 msgid "Merge changes"
10833 msgstr "Flett inn endringer"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10836 msgid "Accept all changes"
10837 msgstr "Godta alle endringer"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10840 msgid "Reject all changes"
10841 msgstr "Forkast alle endringer"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10845 msgstr "Neste notis"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10848 msgid "View/Update"
10849 msgstr "Vis/Oppdatér"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10857 msgstr "Oppdater DVI"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10860 msgid "View PDF (pdflatex)"
10861 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10864 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10865 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10868 msgid "View PostScript"
10869 msgstr "Vis postscript"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10872 msgid "Update PostScript"
10873 msgstr "Oppdater postscript"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10876 msgid "Math Panels"
10877 msgstr "Mattepanel"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10880 msgid "Math Spacings"
10881 msgstr "Matte-mellomrom"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10898 msgstr "Funksjoner"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11037 msgid "Thin space\t\\,"
11038 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11041 msgid "Medium space\t\\:"
11042 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11045 msgid "Thick space\t\\;"
11046 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11049 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11050 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11053 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11054 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11057 msgid "Negative space\t\\!"
11058 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11061 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11065 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11069 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11077 msgid "Square root\t\\sqrt"
11078 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11081 msgid "Other root\t\\root"
11082 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11085 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11086 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11089 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11090 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11093 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11094 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11097 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11098 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11101 msgid "Standard\t\\frac"
11102 msgstr "Standard\t\\frac"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11106 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11107 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11111 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11112 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11115 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11119 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11124 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11125 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11129 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11130 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11134 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11135 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11139 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11140 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11143 msgid "Binomial\t\\binom"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11147 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11151 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11155 msgid "Roman\t\\mathrm"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11159 msgid "Bold\t\\mathbf"
11160 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11163 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11167 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11171 msgid "Italic\t\\mathit"
11172 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11175 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11176 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11179 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11183 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11187 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11188 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11191 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11192 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11215 msgid "Frame Decorations"
11216 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11220 msgstr "hatt \\hat"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11224 msgstr "tilde \\tilde"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11228 msgstr "strek \\bar"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11232 msgstr "gravis aksent \\grave"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11236 msgstr "prikk \\dot"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11240 msgstr "caron \\check"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11244 msgstr "bred hatt \\widehat"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11248 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11252 msgstr "vektor \\vec"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11256 msgstr "akutt aksent \\acute"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11260 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11264 msgstr "breve aksent \\breve"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11268 msgstr "strek over \\overline"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11272 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11275 msgid "overleftarrow"
11276 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11279 msgid "overrightarrow"
11280 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11283 msgid "overleftrightarrow"
11284 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11288 msgstr "overtekst \\overset"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11292 msgstr "strek under \\underline"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11296 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11299 msgid "underleftarrow"
11300 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11303 msgid "underrightarrow"
11304 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11307 msgid "underleftrightarrow"
11308 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11312 msgstr "undertekst \\underset"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11320 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11324 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11328 msgstr "pil ned \\downarrow"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11332 msgstr "pil opp \\uparrow"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11335 msgid "updownarrow"
11336 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11339 msgid "leftrightarrow"
11340 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11344 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11348 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11352 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11356 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11359 msgid "Updownarrow"
11360 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11363 msgid "Leftrightarrow"
11364 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11367 msgid "Longleftrightarrow"
11368 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11371 msgid "Longleftarrow"
11372 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11375 msgid "Longrightarrow"
11376 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11379 msgid "longleftrightarrow"
11380 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11383 msgid "longleftarrow"
11384 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11387 msgid "longrightarrow"
11388 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11391 msgid "leftharpoondown"
11392 msgstr "leftharpoondown"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11395 msgid "rightharpoondown"
11396 msgstr "rightharpoondown"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11404 msgstr "longmapsto"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11412 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11415 msgid "leftharpoonup"
11416 msgstr "leftharpoonup"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11419 msgid "rightharpoonup"
11420 msgstr "rightharpoonup"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11423 msgid "hookleftarrow"
11424 msgstr "hookleftarrow"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11427 msgid "hookrightarrow"
11428 msgstr "hookrightarrow"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11432 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11436 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11439 msgid "rightleftharpoons"
11440 msgstr "rightleftharpoons"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11444 msgstr "Operatorer"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11471 msgid "bigtriangleup"
11472 msgstr "bigtriangleup"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11487 msgid "bigtriangledown"
11488 msgstr "bigtriangledown"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11503 msgid "triangleright"
11504 msgstr "triangleright"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11519 msgid "triangleleft"
11520 msgstr "triangleleft"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11572 msgstr "Relasjoner"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11672 msgstr "sqsubseteq"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11676 msgstr "sqsupseteq"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11736 msgstr "varepsilon"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11875 msgid "Miscellaneous"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11979 msgid "diamondsuit"
11980 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11984 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11988 msgstr "kløver \\clubsuit"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11992 msgstr "spar \\spadesuit"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11995 msgid "textrm \\AA"
11996 msgstr "textrm \\AA"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12000 msgstr "textrm \\O"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12003 msgid "mathcircumflex"
12004 msgstr "mathcircumflex"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12055 msgid "Big Operators"
12056 msgstr "Store operatorer"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12115 msgid "ointctrclockwiseop"
12116 msgstr "ointctrclockwiseop"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12119 msgid "ointctrclockwise"
12120 msgstr "ointctrclockwise"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12123 msgid "ointclockwiseop"
12124 msgstr "ointclockwiseop"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12127 msgid "ointclockwise"
12128 msgstr "ointclockwise"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12195 msgid "AMS Miscellaneous"
12196 msgstr "AMS diverse"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12239 msgid "vartriangle"
12240 msgstr "vartriangle"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12243 msgid "triangledown"
12244 msgstr "triangledown"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12259 msgid "measuredangle"
12260 msgstr "measuredangle"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12288 msgstr "varnothing"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12291 msgid "blacktriangle"
12292 msgstr "blacktriangle"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12295 msgid "blacktriangledown"
12296 msgstr "blacktriangledown"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12299 msgid "blacksquare"
12300 msgstr "blacksquare"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12303 msgid "blacklozenge"
12304 msgstr "blacklozenge"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12311 msgid "sphericalangle"
12312 msgstr "sphericalangle"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12316 msgstr "complement"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12335 msgid "dashleftarrow"
12336 msgstr "dashleftarrow"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12339 msgid "dashrightarrow"
12340 msgstr "dashrightarrow"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12343 msgid "leftleftarrows"
12344 msgstr "leftleftarrows"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12347 msgid "leftrightarrows"
12348 msgstr "leftrightarrows"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12351 msgid "rightrightarrows"
12352 msgstr "rightrightarrows"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12355 msgid "rightleftarrows"
12356 msgstr "rightleftarrows"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12360 msgstr "Lleftarrow"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12363 msgid "Rrightarrow"
12364 msgstr "Rrightarrow"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12367 msgid "twoheadleftarrow"
12368 msgstr "twoheadleftarrow"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12371 msgid "twoheadrightarrow"
12372 msgstr "twoheadrightarrow"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12375 msgid "leftarrowtail"
12376 msgstr "leftarrowtail"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12379 msgid "rightarrowtail"
12380 msgstr "rightarrowtail"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12383 msgid "looparrowleft"
12384 msgstr "looparrowleft"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12387 msgid "looparrowright"
12388 msgstr "looparrowright"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12391 msgid "curvearrowleft"
12392 msgstr "curvearrowleft"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12395 msgid "curvearrowright"
12396 msgstr "curvearrowright"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12399 msgid "circlearrowleft"
12400 msgstr "circlearrowleft"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12403 msgid "circlearrowright"
12404 msgstr "circlearrowright"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12416 msgstr "upuparrows"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12419 msgid "downdownarrows"
12420 msgstr "downdownarrows"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12423 msgid "upharpoonleft"
12424 msgstr "upharpoonleft"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12427 msgid "upharpoonright"
12428 msgstr "upharpoonright"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12431 msgid "downharpoonleft"
12432 msgstr "downharpoonleft"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12435 msgid "downharpoonright"
12436 msgstr "downharpoonright"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12439 msgid "leftrightharpoons"
12440 msgstr "leftrightharpoons"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12443 msgid "rightsquigarrow"
12444 msgstr "rightsquigarrow"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12447 msgid "leftrightsquigarrow"
12448 msgstr "leftrightsquigarrow"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12452 msgstr "nleftarrow"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12455 msgid "nrightarrow"
12456 msgstr "nrightarrow"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12459 msgid "nleftrightarrow"
12460 msgstr "nleftrightarrow"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12464 msgstr "nLeftarrow"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12467 msgid "nRightarrow"
12468 msgstr "nRightarrow"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12471 msgid "nLeftrightarrow"
12472 msgstr "nLeftrightarrow"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12479 msgid "AMS Relations"
12480 msgstr "AMS relasjoner"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12499 msgid "eqslantless"
12500 msgstr "eqslantless"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12504 msgstr "eqslantgtr"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12516 msgstr "lessapprox"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12564 msgstr "lesseqqgtr"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12568 msgstr "gtreqqless"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12583 msgid "thickapprox"
12584 msgstr "thickapprox"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12619 msgid "preccurlyeq"
12620 msgstr "preccurlyeq"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12623 msgid "succcurlyeq"
12624 msgstr "succcurlyeq"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12627 msgid "curlyeqprec"
12628 msgstr "curlyeqprec"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12631 msgid "curlyeqsucc"
12632 msgstr "curlyeqsucc"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12644 msgstr "precapprox"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12648 msgstr "succapprox"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12651 msgid "vartriangleleft"
12652 msgstr "vartriangleleft"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12655 msgid "vartriangleright"
12656 msgstr "vartriangleright"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12659 msgid "trianglelefteq"
12660 msgstr "trianglelefteq"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12663 msgid "trianglerighteq"
12664 msgstr "trianglerighteq"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12679 msgid "risingdotseq"
12680 msgstr "risingdotseq"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12683 msgid "fallingdotseq"
12684 msgstr "fallingdotseq"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12703 msgid "shortparallel"
12704 msgstr "shortparallel"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12708 msgstr "smallsmile"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12712 msgstr "smallfrown"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12715 msgid "blacktriangleleft"
12716 msgstr "blacktriangleleft"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12719 msgid "blacktriangleright"
12720 msgstr "blacktriangleright"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12731 msgid "backepsilon"
12732 msgstr "backepsilon"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12747 msgid "AMS Negative Relations"
12748 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12847 msgid "precnapprox"
12848 msgstr "precnapprox"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12851 msgid "succnapprox"
12852 msgstr "succnapprox"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12864 msgstr "subsetneqq"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12868 msgstr "supsetneqq"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12880 msgstr "nsupseteqq"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12895 msgid "varsubsetneq"
12896 msgstr "varsubsetneq"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12899 msgid "varsupsetneq"
12900 msgstr "varsupsetneq"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12903 msgid "varsubsetneqq"
12904 msgstr "varsubsetneqq"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12907 msgid "varsupsetneqq"
12908 msgstr "varsupsetneqq"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12911 msgid "ntriangleleft"
12912 msgstr "ntriangleleft"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12915 msgid "ntriangleright"
12916 msgstr "ntriangleright"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12919 msgid "ntrianglelefteq"
12920 msgstr "ntrianglelefteq"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12923 msgid "ntrianglerighteq"
12924 msgstr "ntrianglerighteq"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12947 msgid "nshortparallel"
12948 msgstr "nshortparallel"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12951 msgid "AMS Operators"
12952 msgstr "AMS operatorer"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12959 msgid "smallsetminus"
12960 msgstr "smallsetminus"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12979 msgid "doublebarwedge"
12980 msgstr "doublebarwedge"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12999 msgid "divideontimes"
13000 msgstr "divideontimes"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13011 msgid "leftthreetimes"
13012 msgstr "leftthreetimes"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13015 msgid "rightthreetimes"
13016 msgstr "rightthreetimes"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13020 msgstr "curlywedge"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13027 msgid "circleddash"
13028 msgstr "circleddash"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13032 msgstr "circledast"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13035 msgid "circledcirc"
13036 msgstr "circledcirc"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13046 #: lib/external_templates:37
13047 msgid "RasterImage"
13048 msgstr "RasterImage"
13050 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13051 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13054 #: lib/external_templates:45
13055 msgid "A bitmap file.\n"
13056 msgstr "Et bilde.\n"
13058 #: lib/external_templates:102
13062 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13063 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13066 #: lib/external_templates:105
13067 msgid "An Xfig figure.\n"
13068 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13070 #: lib/external_templates:154
13071 msgid "ChessDiagram"
13072 msgstr "Sjakkbrett"
13074 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13075 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13078 #: lib/external_templates:157
13080 "A chess position diagram.\n"
13081 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13082 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13083 "the position that you want to display.\n"
13084 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13085 "and remember to type in a relative path\n"
13086 "to the LyX document location.\n"
13087 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13088 "to enable general editing of the board.\n"
13089 "You might also check out the\n"
13090 "'Options->Test legality' option, and\n"
13091 "remember to middle and right click to\n"
13092 "insert new material in the board.\n"
13093 "In order for this to work, you have to\n"
13094 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13095 "that TeX will find it, and you will need\n"
13096 "to install the skak package from CTAN.\n"
13099 #: lib/external_templates:199
13103 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13104 msgid "Lilypond typeset music"
13105 msgstr "Lilypond noteark"
13107 #: lib/external_templates:202
13109 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13110 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13111 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13112 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13114 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13115 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13116 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13117 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13119 #: lib/external_templates:247
13124 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13125 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13128 #: lib/external_templates:250
13130 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13131 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13132 "which must be inserted to Options.\n"
13134 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13135 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13136 "* pages=- (to include all pages)\n"
13137 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13138 "for further options and details.\n"
13141 #: lib/external_templates:290
13144 "Read 'info date' for more information.\n"
13147 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13149 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13151 msgid "%1$s and %2$s"
13152 msgstr "%1$s og %2$s"
13154 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13156 msgid "%1$s et al."
13157 msgstr "%1$s m.fl."
13159 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13161 msgstr "Uten årstall"
13163 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13165 msgid "Add to bibliography only."
13166 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13168 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13172 #: src/Buffer.cpp:228
13173 msgid "Disk Error: "
13176 #: src/Buffer.cpp:229
13179 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13180 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13182 #: src/Buffer.cpp:275
13183 msgid "Could not remove temporary directory"
13184 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13186 #: src/Buffer.cpp:276
13188 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13189 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13191 #: src/Buffer.cpp:489
13192 msgid "Unknown document class"
13193 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13195 #: src/Buffer.cpp:490
13197 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13198 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13200 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13202 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13203 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13205 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13206 msgid "Document header error"
13207 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13209 #: src/Buffer.cpp:504
13210 msgid "\\begin_header is missing"
13211 msgstr "\\begin_header mangler"
13213 #: src/Buffer.cpp:524
13214 msgid "\\begin_document is missing"
13215 msgstr "\\begin_document mangler"
13217 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13218 #: src/BufferView.cpp:1119
13219 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13222 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13224 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13225 "xcolor/soul are installed.\n"
13226 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13230 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13232 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13233 "xcolor and soul are not installed.\n"
13234 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13238 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13239 msgid "Document format failure"
13240 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13242 #: src/Buffer.cpp:689
13244 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13245 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13247 #: src/Buffer.cpp:726
13248 msgid "Conversion failed"
13249 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13251 #: src/Buffer.cpp:727
13254 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13255 "it could not be created."
13257 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13258 "konvertering kunne ikke bli laget."
13260 #: src/Buffer.cpp:736
13261 msgid "Conversion script not found"
13262 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13264 #: src/Buffer.cpp:737
13267 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13268 "could not be found."
13270 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13273 #: src/Buffer.cpp:756
13274 msgid "Conversion script failed"
13275 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13277 #: src/Buffer.cpp:757
13280 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13283 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13284 "mislyktes med konverteringen."
13286 #: src/Buffer.cpp:772
13288 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13289 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13291 #: src/Buffer.cpp:805
13292 msgid "Backup failure"
13293 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13295 #: src/Buffer.cpp:806
13298 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13299 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13301 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13302 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13304 #: src/Buffer.cpp:816
13307 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13308 "overwrite this file?"
13310 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13312 #: src/Buffer.cpp:818
13313 msgid "Overwrite modified file?"
13314 msgstr "Overskrive endret fil?"
13316 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13320 msgstr "&Overskrive"
13322 #: src/Buffer.cpp:843
13324 msgid "Saving document %1$s..."
13325 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13327 #: src/Buffer.cpp:856
13329 msgid " could not write file!"
13330 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13332 #: src/Buffer.cpp:863
13336 #: src/Buffer.cpp:942
13337 msgid "Iconv software exception Detected"
13340 #: src/Buffer.cpp:942
13343 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13347 #: src/Buffer.cpp:964
13349 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13352 #: src/Buffer.cpp:967
13354 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13355 "chosen encoding.\n"
13356 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13359 #: src/Buffer.cpp:974
13361 msgid "iconv conversion failed"
13362 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13364 #: src/Buffer.cpp:979
13366 msgid "conversion failed"
13367 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13369 #: src/Buffer.cpp:1251
13370 msgid "Running chktex..."
13371 msgstr "Kjører chktex..."
13373 #: src/Buffer.cpp:1264
13374 msgid "chktex failure"
13375 msgstr "chktex mislyktes"
13377 #: src/Buffer.cpp:1265
13378 msgid "Could not run chktex successfully."
13379 msgstr "Mislyktes med chktex."
13381 #: src/Buffer.cpp:2068
13382 msgid "Preview source code"
13383 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13385 #: src/Buffer.cpp:2080
13387 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13388 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13390 #: src/Buffer.cpp:2084
13392 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13393 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13395 #: src/Buffer.cpp:2183
13397 msgid "Auto-saving %1$s"
13398 msgstr "Autolagrer %1$s"
13400 #: src/Buffer.cpp:2227
13401 msgid "Autosave failed!"
13402 msgstr "Autolagring feilet!"
13404 #: src/Buffer.cpp:2250
13405 msgid "Autosaving current document..."
13406 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13408 #: src/Buffer.cpp:2298
13409 msgid "Couldn't export file"
13410 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13412 #: src/Buffer.cpp:2299
13414 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13415 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13417 #: src/Buffer.cpp:2336
13418 msgid "File name error"
13419 msgstr "Feil med filnavnet"
13421 #: src/Buffer.cpp:2337
13422 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13423 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13425 #: src/Buffer.cpp:2378
13426 msgid "Document export cancelled."
13427 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13429 #: src/Buffer.cpp:2384
13431 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13432 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13434 #: src/Buffer.cpp:2390
13436 msgid "Document exported as %1$s"
13437 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13439 #: src/Buffer.cpp:2460
13442 "The specified document\n"
13444 "could not be read."
13446 "Dokumentet %1$s\n"
13449 #: src/Buffer.cpp:2462
13450 msgid "Could not read document"
13451 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13453 #: src/Buffer.cpp:2472
13456 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13458 "Recover emergency save?"
13460 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13462 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13464 #: src/Buffer.cpp:2475
13465 msgid "Load emergency save?"
13466 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13468 #: src/Buffer.cpp:2476
13470 msgstr "&Gjenopprett"
13472 #: src/Buffer.cpp:2476
13473 msgid "&Load Original"
13474 msgstr "&Åpne originalen"
13476 #: src/Buffer.cpp:2496
13479 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13481 "Load the backup instead?"
13483 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13485 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13487 #: src/Buffer.cpp:2499
13488 msgid "Load backup?"
13489 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13491 #: src/Buffer.cpp:2500
13492 msgid "&Load backup"
13493 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13495 #: src/Buffer.cpp:2500
13496 msgid "Load &original"
13497 msgstr "Åpne &originalen"
13499 #: src/Buffer.cpp:2533
13501 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13502 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13504 #: src/Buffer.cpp:2535
13505 msgid "Retrieve from version control?"
13506 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13508 #: src/Buffer.cpp:2536
13512 #: src/BufferList.cpp:220
13514 msgid "No file open!"
13515 msgstr "Ingen fil funnet!"
13517 #: src/BufferList.cpp:230
13519 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13520 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13522 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13524 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13525 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13527 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13529 msgid " Save failed! Trying...\n"
13530 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13532 #: src/BufferList.cpp:271
13533 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13534 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13536 #: src/BufferParams.cpp:481
13539 "The layout file requested by this document,\n"
13541 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13542 "class or style file required by it is not\n"
13543 "available. See the Customization documentation\n"
13544 "for more information.\n"
13547 #: src/BufferParams.cpp:487
13548 msgid "Document class not available"
13549 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13551 #: src/BufferParams.cpp:488
13552 msgid "LyX will not be able to produce output."
13553 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13555 #: src/BufferParams.cpp:1420
13557 msgid "The document class %1$s could not be found."
13559 "Dokumentet %1$s\n"
13562 #: src/BufferParams.cpp:1422
13564 msgid "Class not found"
13565 msgstr "Fil ikke funnet"
13567 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
13569 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13571 "Dokumentet %1$s\n"
13574 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
13576 msgid "Could not load class"
13577 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13579 #: src/BufferParams.cpp:1470
13582 "The module %1$s has been requested by\n"
13583 "this document but has not been found in the list of\n"
13584 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13585 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13588 #: src/BufferParams.cpp:1474
13590 msgid "Module not available"
13591 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13593 #: src/BufferParams.cpp:1475
13595 msgid "Some layouts may not be available."
13596 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13598 #: src/BufferParams.cpp:1482
13601 "The module %1$s requires a package that is\n"
13602 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13603 "may not be possible.\n"
13606 #: src/BufferParams.cpp:1485
13608 msgid "Package not available"
13609 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13611 #: src/BufferParams.cpp:1490
13613 msgid "Error reading module %1$s\n"
13616 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13621 #: src/BufferParams.cpp:1496
13623 msgid "Error reading internal layout information"
13624 msgstr "Generel informasjon"
13626 #: src/BufferView.cpp:176
13627 msgid "No more insets"
13628 msgstr "Ingen flere insets"
13630 #: src/BufferView.cpp:668
13631 msgid "Save bookmark"
13632 msgstr "Lagre bokmerke"
13634 #: src/BufferView.cpp:1002
13635 msgid "No further undo information"
13636 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13638 #: src/BufferView.cpp:1011
13639 msgid "No further redo information"
13640 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13642 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13643 msgid "String not found!"
13644 msgstr "Streng ikke funnet!"
13646 #: src/BufferView.cpp:1187
13648 msgstr "Merke slått av"
13650 #: src/BufferView.cpp:1194
13654 #: src/BufferView.cpp:1201
13655 msgid "Mark removed"
13656 msgstr "Fjernet merke"
13658 #: src/BufferView.cpp:1204
13660 msgstr "Merke satt"
13662 #: src/BufferView.cpp:1251
13663 msgid "Statistics for the selection:"
13666 #: src/BufferView.cpp:1253
13668 msgid "Statistics for the document:"
13669 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13671 #: src/BufferView.cpp:1256
13674 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13676 #: src/BufferView.cpp:1258
13681 #: src/BufferView.cpp:1261
13683 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13686 #: src/BufferView.cpp:1264
13687 msgid "One character (including blanks)"
13690 #: src/BufferView.cpp:1267
13692 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13695 #: src/BufferView.cpp:1270
13696 msgid "One character (excluding blanks)"
13699 #: src/BufferView.cpp:1272
13704 #: src/BufferView.cpp:1944
13706 msgid "Inserting document %1$s..."
13707 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13709 #: src/BufferView.cpp:1955
13711 msgid "Document %1$s inserted."
13712 msgstr "Satt inn document %1$s."
13714 #: src/BufferView.cpp:1957
13716 msgid "Could not insert document %1$s"
13717 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13719 #: src/BufferView.cpp:2183
13722 "Could not read the specified document\n"
13724 "due to the error: %2$s"
13726 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13728 "på grunn av feilen: %2$s"
13730 #: src/BufferView.cpp:2185
13731 msgid "Could not read file"
13732 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13734 #: src/BufferView.cpp:2192
13738 " is not readable."
13739 msgstr "%1$s var uleselig"
13741 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
13742 msgid "Could not open file"
13743 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13745 #: src/BufferView.cpp:2200
13746 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13749 #: src/BufferView.cpp:2201
13751 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13752 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13753 "If this does not give the correct result\n"
13754 "then please change the encoding of the file\n"
13755 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13758 #: src/Chktex.cpp:63
13760 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13761 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13763 #: src/Chktex.cpp:65
13764 msgid "ChkTeX warning id # "
13765 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13767 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13772 #: src/Color.cpp:93
13776 #: src/Color.cpp:94
13780 #: src/Color.cpp:95
13784 #: src/Color.cpp:96
13788 #: src/Color.cpp:97
13792 #: src/Color.cpp:98
13796 #: src/Color.cpp:99
13800 #: src/Color.cpp:100
13804 #: src/Color.cpp:101
13808 #: src/Color.cpp:102
13812 #: src/Color.cpp:103
13816 #: src/Color.cpp:104
13820 #: src/Color.cpp:105
13822 msgid "selected text"
13823 msgstr "slettet tekst"
13825 #: src/Color.cpp:107
13827 msgstr "LaTeX tekst"
13829 #: src/Color.cpp:108
13831 msgid "inline completion"
13832 msgstr "L&isting i tekst"
13834 #: src/Color.cpp:110
13835 msgid "non-unique inline completion"
13838 #: src/Color.cpp:112
13839 msgid "previewed snippet"
13840 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13842 #: src/Color.cpp:113
13847 #: src/Color.cpp:114
13848 msgid "note background"
13849 msgstr "notis bakgrunn"
13851 #: src/Color.cpp:115
13853 msgid "comment label"
13856 #: src/Color.cpp:116
13857 msgid "comment background"
13858 msgstr "kommentar bakgrunn"
13860 #: src/Color.cpp:117
13862 msgid "greyedout inset label"
13863 msgstr "notis, grået ut"
13865 #: src/Color.cpp:118
13866 msgid "greyedout inset background"
13867 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13869 #: src/Color.cpp:119
13871 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13873 #: src/Color.cpp:120
13875 msgid "branch label"
13876 msgstr "Dokumentgren"
13878 #: src/Color.cpp:121
13880 msgid "footnote label"
13883 #: src/Color.cpp:122
13885 msgid "index label"
13886 msgstr "Sett inn referansemerke"
13888 #: src/Color.cpp:123
13890 msgid "margin note label"
13891 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13893 #: src/Color.cpp:124
13898 #: src/Color.cpp:125
13903 #: src/Color.cpp:126
13905 msgstr "dybdemarkør"
13907 #: src/Color.cpp:127
13911 #: src/Color.cpp:128
13912 msgid "command inset"
13913 msgstr "kommando-objekt"
13915 #: src/Color.cpp:129
13916 msgid "command inset background"
13917 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13919 #: src/Color.cpp:130
13920 msgid "command inset frame"
13921 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13923 #: src/Color.cpp:131
13924 msgid "special character"
13925 msgstr "spesielle tegn"
13927 #: src/Color.cpp:132
13931 #: src/Color.cpp:133
13932 msgid "math background"
13933 msgstr "matte bakgrunn"
13935 #: src/Color.cpp:134
13936 msgid "graphics background"
13937 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13939 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13940 msgid "Math macro background"
13941 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13943 #: src/Color.cpp:136
13945 msgstr "matte ramme"
13947 #: src/Color.cpp:137
13949 msgid "math corners"
13950 msgstr "matte linje"
13952 #: src/Color.cpp:138
13954 msgstr "matte linje"
13956 #: src/Color.cpp:140
13958 msgid "Math macro hovered background"
13959 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13961 #: src/Color.cpp:141
13963 msgid "Math macro label"
13964 msgstr "matte bakgrunn"
13966 #: src/Color.cpp:142
13968 msgid "Math macro frame"
13969 msgstr "matte ramme"
13971 #: src/Color.cpp:143
13973 msgid "Math macro blended out"
13974 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13976 #: src/Color.cpp:144
13978 msgid "Math macro old parameter"
13979 msgstr "matte ramme"
13981 #: src/Color.cpp:145
13983 msgid "Math macro new parameter"
13984 msgstr "matte ramme"
13986 #: src/Color.cpp:146
13987 msgid "caption frame"
13988 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13990 #: src/Color.cpp:147
13991 msgid "collapsable inset text"
13992 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13994 #: src/Color.cpp:148
13995 msgid "collapsable inset frame"
13996 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13998 #: src/Color.cpp:149
13999 msgid "inset background"
14000 msgstr "inset bakgrunn"
14002 #: src/Color.cpp:150
14003 msgid "inset frame"
14004 msgstr "inset ramme"
14006 #: src/Color.cpp:151
14007 msgid "LaTeX error"
14008 msgstr "LaTeX feil"
14010 #: src/Color.cpp:152
14011 msgid "end-of-line marker"
14012 msgstr "linjesluttmerke"
14014 #: src/Color.cpp:153
14015 msgid "appendix marker"
14016 msgstr "appendiksmarkering"
14018 #: src/Color.cpp:154
14020 msgstr "endringsmerke"
14022 #: src/Color.cpp:155
14023 msgid "Deleted text"
14024 msgstr "slettet tekst"
14026 #: src/Color.cpp:156
14028 msgstr "tillagt tekst"
14030 #: src/Color.cpp:157
14031 msgid "added space markers"
14032 msgstr "avstandsmarkering"
14034 #: src/Color.cpp:158
14035 msgid "top/bottom line"
14036 msgstr "topp/bunn linje"
14038 #: src/Color.cpp:159
14040 msgstr "tabell-linje"
14042 #: src/Color.cpp:160
14043 msgid "table on/off line"
14044 msgstr "tabell-linje, avslått"
14046 #: src/Color.cpp:162
14047 msgid "bottom area"
14048 msgstr "bunnområde"
14050 #: src/Color.cpp:163
14053 msgstr "på side <side>"
14055 #: src/Color.cpp:164
14057 msgid "page break / line break"
14060 #: src/Color.cpp:165
14061 msgid "frame of button"
14062 msgstr "knappramme"
14064 #: src/Color.cpp:166
14065 msgid "button background"
14066 msgstr "knappebakgrunn"
14068 #: src/Color.cpp:167
14069 msgid "button background under focus"
14070 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14072 #: src/Color.cpp:168
14076 #: src/Color.cpp:169
14080 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14081 #: src/Converter.cpp:514
14082 msgid "Cannot convert file"
14083 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14085 #: src/Converter.cpp:306
14088 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14089 "Define a converter in the preferences."
14091 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14092 "Definer en konvertering i preferansene."
14094 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14095 msgid "Executing command: "
14096 msgstr "Eksekverer kommando: "
14098 #: src/Converter.cpp:443
14099 msgid "Build errors"
14100 msgstr "'Build'-feil"
14102 #: src/Converter.cpp:444
14103 msgid "There were errors during the build process."
14104 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14106 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14108 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14109 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14111 #: src/Converter.cpp:472
14113 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14114 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14116 #: src/Converter.cpp:516
14118 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14119 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14121 #: src/Converter.cpp:517
14123 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14124 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14126 #: src/Converter.cpp:573
14127 msgid "Running LaTeX..."
14128 msgstr "Kjører LaTeX..."
14130 #: src/Converter.cpp:591
14133 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14135 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14137 #: src/Converter.cpp:594
14138 msgid "LaTeX failed"
14139 msgstr "LaTeX mislyktes"
14141 #: src/Converter.cpp:596
14142 msgid "Output is empty"
14143 msgstr "Ingen utdata"
14145 #: src/Converter.cpp:597
14146 msgid "An empty output file was generated."
14147 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14149 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14152 "Layout had to be changed from\n"
14154 "because of class conversion from\n"
14157 "Det var nødvendig å endre\n"
14158 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14159 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14160 "fra %3$s til %4$s."
14162 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14163 msgid "Changed Layout"
14164 msgstr "Endret stil"
14166 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14169 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14172 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14175 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14177 msgid "Undefined flex inset"
14178 msgstr "Åpnet text inset"
14180 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
14183 "The file %1$s already exists.\n"
14185 "Do you want to overwrite that file?"
14187 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14189 "Vil du skrive over den?"
14191 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
14193 msgid "Overwrite file?"
14194 msgstr "Overskrive filen?"
14196 #: src/Exporter.cpp:49
14198 msgid "Overwrite &all"
14199 msgstr "Overskrive &alt"
14201 #: src/Exporter.cpp:50
14202 msgid "&Cancel export"
14203 msgstr "&Avbryt eksport"
14205 #: src/Exporter.cpp:90
14206 msgid "Couldn't copy file"
14207 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14209 #: src/Exporter.cpp:91
14211 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14212 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14214 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14220 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14222 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14224 msgstr "Sans Serif"
14226 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14228 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14230 msgstr "Skrivemaskin"
14236 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14241 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14245 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14249 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14253 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14257 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14265 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14269 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14277 #: src/Font.cpp:171
14279 msgid "Emphasis %1$s, "
14280 msgstr "Uthevet %1$s, "
14282 #: src/Font.cpp:174
14284 msgid "Underline %1$s, "
14285 msgstr "Understreket %1$s, "
14287 #: src/Font.cpp:177
14289 msgid "Noun %1$s, "
14290 msgstr "Substantiv %1$s, "
14292 #: src/Font.cpp:191
14294 msgid "Language: %1$s, "
14295 msgstr "Språk: %1$s, "
14297 #: src/Font.cpp:194
14299 msgid " Number %1$s"
14300 msgstr " Nummer %1s"
14302 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14303 msgid "Cannot view file"
14304 msgstr "Kan ikke vise fil"
14306 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14308 msgid "File does not exist: %1$s"
14309 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14311 #: src/Format.cpp:267
14313 msgid "No information for viewing %1$s"
14314 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14316 #: src/Format.cpp:277
14318 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14319 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14321 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14322 #: src/Format.cpp:383
14323 msgid "Cannot edit file"
14324 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14326 #: src/Format.cpp:337
14327 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14330 #: src/Format.cpp:350
14332 msgid "No information for editing %1$s"
14333 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14335 #: src/Format.cpp:361
14337 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14338 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14340 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14341 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14342 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14344 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14345 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14346 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14348 #: src/ISpell.cpp:267
14350 "Could not create an ispell process.\n"
14351 "You may not have the right languages installed."
14353 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14354 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14356 #: src/ISpell.cpp:290
14358 "The ispell process returned an error.\n"
14359 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14361 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14362 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14364 #: src/ISpell.cpp:395
14367 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14370 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14371 "tegnkodingen `%2$s'."
14373 #: src/ISpell.cpp:406
14374 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14375 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14377 #: src/ISpell.cpp:466
14380 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14383 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14384 "tegnkodingen `%2$s'."
14386 #: src/ISpell.cpp:481
14389 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14392 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14393 "tegnkodingen `%2$s'."
14395 #: src/KeySequence.cpp:167
14397 msgstr " opsjoner: "
14399 #: src/LaTeX.cpp:61
14401 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14402 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14404 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14405 msgid "Running MakeIndex."
14406 msgstr "Kjører MakeIndex."
14408 #: src/LaTeX.cpp:284
14409 msgid "Running BibTeX."
14410 msgstr "Kjører BibTeX."
14412 #: src/LaTeX.cpp:418
14413 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14414 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14417 msgid "Could not read configuration file"
14418 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14423 "Error while reading the configuration file\n"
14425 "Please check your installation."
14427 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14429 "Sjekk om LyX er rett installert."
14432 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14433 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14441 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14442 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14445 msgid "Unable to remove temporary directory"
14446 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14450 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14451 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14454 msgid "No textclass is found"
14459 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14460 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14464 msgid "&Reconfigure"
14465 msgstr "&Rekonfigurer"
14469 msgid "&Use Default"
14472 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14474 msgstr "&Avslutt LyX"
14476 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14481 msgid "Could not create temporary directory"
14482 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14487 "Could not create a temporary directory in\n"
14488 "%1$s. Make sure that this\n"
14489 "path exists and is writable and try again."
14491 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14492 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14493 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14496 msgid "Missing user LyX directory"
14497 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14502 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14503 "It is needed to keep your own configuration."
14505 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14506 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14509 msgid "&Create directory"
14510 msgstr "&Opprett mappe"
14513 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14514 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14518 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14519 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14522 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14523 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14525 #: src/LyX.cpp:1121
14526 msgid "List of supported debug flags:"
14527 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14529 #: src/LyX.cpp:1125
14531 msgid "Setting debug level to %1$s"
14532 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14534 #: src/LyX.cpp:1136
14537 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14538 "Command line switches (case sensitive):\n"
14539 "\t-help summarize LyX usage\n"
14540 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14541 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14542 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14543 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14544 " select the features to debug.\n"
14545 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14546 "\t-x [--execute] command\n"
14547 " where command is a lyx command.\n"
14548 "\t-e [--export] fmt\n"
14549 " where fmt is the export format of choice.\n"
14550 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14551 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14552 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14553 " where fmt is the import format of choice\n"
14554 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14555 "\t-version summarize version and build info\n"
14556 "Check the LyX man page for more details."
14558 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14559 "Parametre (små bokstaver):\n"
14560 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14561 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14562 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14563 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14564 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14565 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14566 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14567 "\t-x [--execute] kommando\n"
14568 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14569 "\t-e [--export] fmt\n"
14570 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14571 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14572 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14573 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14574 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14575 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14577 #: src/LyX.cpp:1176
14579 msgid "No system directory"
14580 msgstr "Bruker folder: "
14582 #: src/LyX.cpp:1177
14583 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14584 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14586 #: src/LyX.cpp:1188
14588 msgid "No user directory"
14589 msgstr "Bruker folder: "
14591 #: src/LyX.cpp:1189
14592 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14593 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14595 #: src/LyX.cpp:1200
14596 msgid "Incomplete command"
14597 msgstr "Ikke komplett kommando"
14599 #: src/LyX.cpp:1201
14600 msgid "Missing command string after --execute switch"
14601 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14603 #: src/LyX.cpp:1212
14604 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14605 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14607 #: src/LyX.cpp:1225
14608 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14609 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14611 #: src/LyX.cpp:1230
14612 msgid "Missing filename for --import"
14613 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14615 #: src/LyXFunc.cpp:113
14616 msgid "Running configure..."
14617 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14619 #: src/LyXFunc.cpp:124
14620 msgid "Reloading configuration..."
14621 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14623 #: src/LyXFunc.cpp:130
14625 msgid "System reconfiguration failed"
14626 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14628 #: src/LyXFunc.cpp:131
14630 "The system reconfiguration has failed.\n"
14631 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14632 "Please reconfigure again if needed."
14635 #: src/LyXFunc.cpp:137
14636 msgid "System reconfigured"
14637 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14639 #: src/LyXFunc.cpp:138
14641 "The system has been reconfigured.\n"
14642 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14643 "updated document class specifications."
14645 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14646 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14647 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14649 #: src/LyXFunc.cpp:362
14650 msgid "Unknown function."
14651 msgstr "Ukjent funksjon."
14653 #: src/LyXFunc.cpp:391
14654 msgid "Nothing to do"
14655 msgstr "Ingenting å utføre"
14657 #: src/LyXFunc.cpp:410
14658 msgid "Unknown action"
14659 msgstr "Ukjent operasjon"
14661 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
14662 msgid "Command disabled"
14663 msgstr "Det går ikke her og nå"
14665 #: src/LyXFunc.cpp:423
14666 msgid "Command not allowed without any document open"
14667 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14669 #: src/LyXFunc.cpp:657
14670 msgid "Document is read-only"
14671 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14673 #: src/LyXFunc.cpp:666
14674 msgid "This portion of the document is deleted."
14675 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14677 #: src/LyXFunc.cpp:685
14680 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14682 "Do you want to save the document?"
14684 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14686 "Vil du lagre dokumentet?"
14688 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14689 msgid "Save changed document?"
14690 msgstr "Lagre dokumentet?"
14692 #: src/LyXFunc.cpp:703
14695 "Could not print the document %1$s.\n"
14696 "Check that your printer is set up correctly."
14698 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14699 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14701 #: src/LyXFunc.cpp:706
14702 msgid "Print document failed"
14703 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14705 #: src/LyXFunc.cpp:823
14708 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14709 "version of the document %1$s?"
14711 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14712 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14714 #: src/LyXFunc.cpp:825
14715 msgid "Revert to saved document?"
14716 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14718 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
14720 msgstr "&Tilbake til lagret"
14722 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
14723 msgid "Missing argument"
14724 msgstr "Mangler argument"
14726 #: src/LyXFunc.cpp:1049
14728 msgid "Opening help file %1$s..."
14729 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14731 #: src/LyXFunc.cpp:1297
14733 msgid "Opening child document %1$s..."
14734 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14736 #: src/LyXFunc.cpp:1406
14737 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14740 #: src/LyXFunc.cpp:1417
14742 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14745 #: src/LyXFunc.cpp:1509
14747 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14748 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14750 #: src/LyXFunc.cpp:1512
14751 msgid "Unable to save document defaults"
14752 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14754 #: src/LyXFunc.cpp:1789
14756 msgid "Document %1$s reloaded."
14757 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14759 #: src/LyXFunc.cpp:1791
14761 msgid "Could not reload document %1$s"
14762 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14764 #: src/LyXFunc.cpp:1828
14765 msgid "Welcome to LyX!"
14766 msgstr "Velkommen til LyX!"
14768 #: src/LyXFunc.cpp:1849
14769 msgid "Converting document to new document class..."
14770 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14772 #: src/LyXRC.cpp:2403
14774 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14776 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14778 #: src/LyXRC.cpp:2408
14780 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14782 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14784 #: src/LyXRC.cpp:2412
14786 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14787 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14788 "specified, an internal routine is used."
14791 #: src/LyXRC.cpp:2420
14793 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14794 "automatically by what you type."
14796 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14798 #: src/LyXRC.cpp:2424
14800 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14804 #: src/LyXRC.cpp:2428
14806 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14807 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14809 #: src/LyXRC.cpp:2435
14811 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14812 "the backup file in the same directory as the original file."
14814 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14815 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14817 #: src/LyXRC.cpp:2439
14819 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14820 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14823 #: src/LyXRC.cpp:2443
14825 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14826 "its global and local bind/ directories."
14829 #: src/LyXRC.cpp:2447
14830 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14833 #: src/LyXRC.cpp:2451
14835 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14836 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14839 #: src/LyXRC.cpp:2461
14841 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14842 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14844 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14845 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14847 #: src/LyXRC.cpp:2465
14849 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14853 #: src/LyXRC.cpp:2476
14856 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14857 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14860 #: src/LyXRC.cpp:2480
14862 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14863 "look in its global and local commands/ directories."
14866 #: src/LyXRC.cpp:2484
14867 msgid "New documents will be assigned this language."
14868 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14870 #: src/LyXRC.cpp:2488
14871 msgid "Specify the default paper size."
14872 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14874 #: src/LyXRC.cpp:2492
14876 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14877 "shown after the change has been made.)"
14880 #: src/LyXRC.cpp:2496
14881 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14882 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14884 #: src/LyXRC.cpp:2500
14886 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14887 "LyX was started from."
14889 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14892 #: src/LyXRC.cpp:2505
14893 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14896 #: src/LyXRC.cpp:2509
14899 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14900 "value selects the directory LyX was started from."
14902 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14905 #: src/LyXRC.cpp:2513
14907 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14908 "recommended for non-English languages."
14910 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14913 #: src/LyXRC.cpp:2520
14915 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14916 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14917 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14920 #: src/LyXRC.cpp:2529
14922 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14923 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14926 #: src/LyXRC.cpp:2533
14927 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14930 #: src/LyXRC.cpp:2537
14932 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14935 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14936 "begynneløsen av dokumentet."
14938 #: src/LyXRC.cpp:2541
14940 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14942 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14945 #: src/LyXRC.cpp:2545
14947 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14948 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14949 "name of the second language."
14952 #: src/LyXRC.cpp:2549
14954 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14955 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14957 #: src/LyXRC.cpp:2553
14958 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14961 #: src/LyXRC.cpp:2557
14963 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14967 #: src/LyXRC.cpp:2561
14969 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14970 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14973 #: src/LyXRC.cpp:2565
14975 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14976 "document is the default language."
14979 #: src/LyXRC.cpp:2569
14980 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14983 #: src/LyXRC.cpp:2573
14984 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14987 #: src/LyXRC.cpp:2577
14988 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14991 #: src/LyXRC.cpp:2581
14993 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14997 #: src/LyXRC.cpp:2585
14998 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15001 #: src/LyXRC.cpp:2590
15002 msgid "The completion popup delay."
15005 #: src/LyXRC.cpp:2594
15006 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15009 #: src/LyXRC.cpp:2598
15010 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15013 #: src/LyXRC.cpp:2602
15015 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15018 #: src/LyXRC.cpp:2606
15020 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15024 #: src/LyXRC.cpp:2610
15025 msgid "The inline completion delay."
15028 #: src/LyXRC.cpp:2614
15029 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15032 #: src/LyXRC.cpp:2618
15033 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15036 #: src/LyXRC.cpp:2622
15037 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15040 #: src/LyXRC.cpp:2626
15042 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15044 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15045 "opptil %1$d dokumenter."
15047 #: src/LyXRC.cpp:2631
15049 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15050 "variable. Use the OS native format."
15053 #: src/LyXRC.cpp:2638
15056 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15057 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15059 #: src/LyXRC.cpp:2642
15060 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15063 #: src/LyXRC.cpp:2646
15064 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15067 #: src/LyXRC.cpp:2650
15068 msgid "Scale the preview size to suit."
15071 #: src/LyXRC.cpp:2654
15072 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15075 #: src/LyXRC.cpp:2658
15077 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15078 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15080 #: src/LyXRC.cpp:2662
15082 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15083 "environment variable PRINTER."
15086 #: src/LyXRC.cpp:2666
15087 msgid "The option to print only even pages."
15088 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15090 #: src/LyXRC.cpp:2670
15092 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15093 "the filename of the DVI file to be printed."
15096 #: src/LyXRC.cpp:2674
15097 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15100 #: src/LyXRC.cpp:2678
15102 msgid "The option to print out in landscape."
15103 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15105 #: src/LyXRC.cpp:2682
15107 msgid "The option to print only odd pages."
15108 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15110 #: src/LyXRC.cpp:2686
15112 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15113 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15115 #: src/LyXRC.cpp:2690
15117 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15118 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15120 #: src/LyXRC.cpp:2694
15122 msgid "The option to specify paper type."
15123 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15125 #: src/LyXRC.cpp:2698
15126 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15127 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15129 #: src/LyXRC.cpp:2702
15131 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15132 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15136 #: src/LyXRC.cpp:2706
15138 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15139 "prepended along with the printer name after the spool command."
15142 #: src/LyXRC.cpp:2710
15144 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15145 msgstr "Utskrift til fil"
15147 #: src/LyXRC.cpp:2714
15148 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15151 #: src/LyXRC.cpp:2718
15153 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15157 #: src/LyXRC.cpp:2722
15158 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15161 #: src/LyXRC.cpp:2730
15163 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15166 #: src/LyXRC.cpp:2734
15168 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15169 "wrong, override the setting here."
15172 #: src/LyXRC.cpp:2740
15173 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2749
15178 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15179 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15180 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15183 #: src/LyXRC.cpp:2753
15184 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15187 #: src/LyXRC.cpp:2758
15190 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15191 "roughly the same size as on paper."
15194 #: src/LyXRC.cpp:2762
15195 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15198 #: src/LyXRC.cpp:2766
15200 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15201 "\".out\". Only for advanced users."
15204 #: src/LyXRC.cpp:2773
15205 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15208 #: src/LyXRC.cpp:2777
15209 msgid "What command runs the spellchecker?"
15212 #: src/LyXRC.cpp:2781
15214 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15215 "when you quit LyX."
15218 #: src/LyXRC.cpp:2785
15221 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15222 "value selects the directory LyX was started from."
15224 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15227 #: src/LyXRC.cpp:2795
15229 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15230 "will look in its global and local ui/ directories."
15233 #: src/LyXRC.cpp:2808
15235 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15236 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15237 "may not work with all dictionaries."
15240 #: src/LyXRC.cpp:2812
15241 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15244 #: src/LyXRC.cpp:2816
15246 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15249 #: src/LyXRC.cpp:2823
15250 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15253 #: src/LyXVC.cpp:91
15254 msgid "Document not saved"
15255 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15257 #: src/LyXVC.cpp:92
15258 msgid "You must save the document before it can be registered."
15259 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15261 #: src/LyXVC.cpp:117
15262 msgid "LyX VC: Initial description"
15263 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15265 #: src/LyXVC.cpp:118
15266 msgid "(no initial description)"
15267 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15269 #: src/LyXVC.cpp:133
15270 msgid "LyX VC: Log Message"
15271 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15273 #: src/LyXVC.cpp:136
15274 msgid "(no log message)"
15275 msgstr "(ingen logg melding)"
15277 #: src/LyXVC.cpp:156
15280 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15283 "Do you want to revert to the saved version?"
15285 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15287 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15289 #: src/LyXVC.cpp:159
15290 msgid "Revert to stored version of document?"
15291 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15293 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15294 msgid "Senseless with this layout!"
15295 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15297 #: src/Paragraph.cpp:1566
15298 msgid "Alignment not permitted"
15301 #: src/Paragraph.cpp:1567
15303 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15304 "Setting to default."
15307 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15309 msgid "LyX Warning: "
15310 msgstr "LyX Versjon "
15312 #: src/Paragraph.cpp:2036
15314 msgid "uncodable character"
15315 msgstr "spesielle tegn"
15317 #: src/SpellBase.cpp:51
15318 msgid "Native OS API not yet supported."
15321 #: src/Text.cpp:121
15322 msgid "Unknown layout"
15323 msgstr "Ukjent stil"
15325 #: src/Text.cpp:122
15328 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15329 "Trying to use the default instead.\n"
15331 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15332 "Prøver med standard i stedet.\n"
15334 #: src/Text.cpp:151
15336 msgid "Unknown Inset"
15337 msgstr "Ukjent bruker"
15339 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15340 msgid "Change tracking error"
15341 msgstr "Feil i endringssporing"
15343 #: src/Text.cpp:225
15345 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15348 #: src/Text.cpp:238
15350 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15353 #: src/Text.cpp:245
15355 msgid "Unknown token"
15356 msgstr "Ukjent operasjon"
15358 #: src/Text.cpp:527
15360 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15363 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15365 #: src/Text.cpp:538
15366 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15368 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15370 #: src/Text.cpp:1302
15371 msgid "[Change Tracking] "
15372 msgstr "[Endringssporing] "
15374 #: src/Text.cpp:1308
15378 #: src/Text.cpp:1312
15383 #: src/Text.cpp:1322
15386 msgstr "Font: %1$s"
15388 #: src/Text.cpp:1327
15390 msgid ", Depth: %1$d"
15391 msgstr ", Dybde: %1$d"
15393 #: src/Text.cpp:1333
15394 msgid ", Spacing: "
15395 msgstr ", Linjeavstand: "
15397 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15401 #: src/Text.cpp:1345
15405 #: src/Text.cpp:1354
15410 #: src/Text.cpp:1355
15411 msgid ", Paragraph: "
15412 msgstr ", Avsnitt: "
15414 #: src/Text.cpp:1356
15418 #: src/Text.cpp:1357
15419 msgid ", Position: "
15420 msgstr ", Posisjon : "
15422 #: src/Text.cpp:1363
15426 #: src/Text.cpp:1365
15427 msgid ", Boundary: "
15430 #: src/Text2.cpp:392
15432 msgid "No font change defined."
15433 msgstr "Gå til neste endring"
15435 #: src/Text2.cpp:432
15436 msgid "Nothing to index!"
15437 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15439 #: src/Text2.cpp:434
15440 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15441 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15443 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
15444 msgid "Math editor mode"
15445 msgstr "Matte editerings modus"
15447 #: src/Text3.cpp:831
15448 msgid "Unknown spacing argument: "
15449 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15451 #: src/Text3.cpp:1074
15455 #: src/Text3.cpp:1075
15459 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
15460 msgid "Character set"
15463 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
15464 msgid "Paragraph layout set"
15465 msgstr "Avsnittstil satt"
15467 #: src/TextClass.cpp:140
15469 msgid "Plain Layout"
15472 #: src/TextClass.cpp:594
15474 msgid "Missing File"
15475 msgstr "Mangler argument"
15477 #: src/TextClass.cpp:595
15478 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15481 #: src/TextClass.cpp:598
15483 msgid "Corrupt File"
15484 msgstr "Kort tittel"
15486 #: src/TextClass.cpp:599
15487 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15490 #: src/Thesaurus.cpp:60
15492 msgid "Thesaurus failure"
15493 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15495 #: src/Thesaurus.cpp:61
15498 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15503 #: src/VSpace.cpp:472
15504 msgid "Default skip"
15505 msgstr "standard avstand"
15507 #: src/VSpace.cpp:475
15509 msgstr "liten avstand"
15511 #: src/VSpace.cpp:478
15512 msgid "Medium skip"
15513 msgstr "medium avstand"
15515 #: src/VSpace.cpp:481
15517 msgstr "stor avstand"
15519 #: src/VSpace.cpp:484
15520 msgid "Vertical fill"
15521 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15523 #: src/VSpace.cpp:491
15527 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15530 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15531 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15533 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15535 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15537 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15539 msgid "Reload saved document?"
15540 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15542 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15547 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15549 msgid "&Keep Changes"
15550 msgstr "Revidere endringer"
15552 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15554 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15557 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15559 msgid "File not readable!"
15560 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15562 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15565 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15567 "Do you want to create a new document?"
15569 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15571 "Vil du lage et nytt dokument?"
15573 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15574 msgid "Create new document?"
15575 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15577 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15581 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15584 "The specified document template\n"
15586 "could not be read."
15589 "kunne ikke leses."
15591 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15592 msgid "Could not read template"
15593 msgstr "Uleselig mal"
15595 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15596 msgid "\\arabic{enumi}."
15597 msgstr "\\arabic{enumi}."
15599 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15600 msgid "\\roman{enumiii}."
15601 msgstr "\\roman{enumiii}."
15603 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15604 msgid "\\Alph{enumiv}."
15605 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15607 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15608 msgid "Senseless!!! "
15609 msgstr "Gir ikke mening!"
15611 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15612 msgid "No debugging message"
15613 msgstr "Ingen debug meldinge"
15615 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15616 msgid "General information"
15617 msgstr "Generel informasjon"
15619 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15620 msgid "Developers' general debug messages"
15621 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15623 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15624 msgid "All debugging messages"
15625 msgstr "Alle debug meldinger"
15627 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15629 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15630 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15633 msgid "Standard[[Bullets]]"
15636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15656 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15657 msgid "Directories"
15660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15661 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15662 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15665 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15666 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15669 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15670 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15675 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15676 "1995-2008 LyX Team"
15678 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15679 "1995-2006 LyX Team"
15681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15683 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15684 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15685 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15686 "any later version."
15689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15691 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15692 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15693 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15694 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15695 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15696 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15697 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15699 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15700 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15701 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15702 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15705 msgid "LyX Version "
15706 msgstr "LyX Versjon "
15708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15709 msgid "Library directory: "
15710 msgstr "Library directory: "
15712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15713 msgid "User directory: "
15714 msgstr "Bruker folder: "
15716 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15717 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15718 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15730 msgid "Preferences"
15731 msgstr "Preferanser"
15733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15735 msgid "Reconfigure"
15736 msgstr "Rekonfigurer|R"
15738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15741 msgstr "Avslutt LyX"
15743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15745 msgstr "Avslutter."
15747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15749 msgid "The current document was closed."
15750 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15754 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15755 "documents and exit.\n"
15760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15762 msgid "Software exception Detected"
15765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15767 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15768 "unsaved documents and exit."
15771 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15772 msgid "Bibliography Entry Settings"
15773 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15776 msgid "BibTeX Bibliography"
15777 msgstr "BibTeX referanseliste"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15782 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
15783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
15784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
15785 msgid "Documents|#o#O"
15786 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15788 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15789 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15790 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15792 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15793 msgid "Select a BibTeX database to add"
15794 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15796 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15797 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15798 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15801 msgid "Select a BibTeX style"
15802 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15807 msgstr "Uten ramme"
15809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15810 msgid "Simple rectangular frame"
15813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15815 msgid "Oval frame, thin"
15816 msgstr "Avrundet, tynn"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15820 msgid "Oval frame, thick"
15821 msgstr "Avrundet, tykk"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15824 msgid "Drop shadow"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15829 msgid "Shaded background"
15830 msgstr "notis bakgrunn"
15832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15833 msgid "Double rectangular frame"
15836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15849 msgid "Total Height"
15850 msgstr "Total høyde"
15852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15858 msgid "Box Settings"
15859 msgstr "Boksinnstillinger"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15862 msgid "Branch Settings"
15863 msgstr "Gren-innstillinger"
15865 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15867 msgstr "Dokumentgren"
15869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
15878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
15882 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15883 msgid "Merge Changes"
15884 msgstr "Revidere endringer"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15892 "Endring av %1$s\n"
15895 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15897 msgid "Change made at %1$s\n"
15898 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15905 msgstr "Ingen endring"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15916 msgstr "Tilbakestill"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15920 msgstr "Understreket"
15922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15924 msgstr "Substantiv "
15926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
15971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
15972 msgid "Enhanced Metafile"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
15977 msgid "Windows Metafile"
15978 msgstr "Skriv til fil"
15980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
15981 msgid "LinkBack PDF"
15984 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15992 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
15996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16006 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
16008 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16009 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
16012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
16013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
16018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
16020 msgid "Overwrite external file?"
16021 msgstr "Overskrive filen?"
16023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16025 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16027 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16029 "Vil du skrive over den?"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16032 msgid "Next command"
16033 msgstr "Neste kommando"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16036 msgid "big[[delimiter size]]"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16040 msgid "Big[[delimiter size]]"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16044 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16048 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16052 msgid "Math Delimiter"
16053 msgstr "Parenteser og klammer"
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16065 msgid "Computer Modern Roman"
16066 msgstr "Computer Modern Roman"
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16069 msgid "Latin Modern Roman"
16070 msgstr "Latin Modern Roman"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16073 msgid "AE (Almost European)"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16077 msgid "Times Roman"
16078 msgstr "Times Roman"
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16085 msgid "Bitstream Charter"
16086 msgstr "Bitstream Charter"
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16089 msgid "New Century Schoolbook"
16090 msgstr "New Century Schoolbook"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16102 msgstr "Bera Serif"
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16105 msgid "Concrete Roman"
16106 msgstr "Concrete Roman"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16109 msgid "Zapf Chancery"
16110 msgstr "Zapf Chancery"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16113 msgid "Computer Modern Sans"
16114 msgstr "Computer Modern Sans"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16117 msgid "Latin Modern Sans"
16118 msgstr "Latin Modern Sans"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16125 msgid "Avant Garde"
16126 msgstr "Avant Garde"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16137 msgid "Computer Modern Typewriter"
16138 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16141 msgid "Latin Modern Typewriter"
16142 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16157 msgid "CM Typewriter Light"
16158 msgstr "CM Typewriter Light"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16162 msgid "Module not found!"
16163 msgstr "Fil ikke funnet"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16166 msgid "Document Settings"
16167 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16173 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16175 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16184 msgid " (not installed)"
16185 msgstr " (ikke installert)"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16210 msgstr "Innstillinger"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16225 msgid "LaTeX default"
16226 msgstr "LaTeX standard"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16257 msgid "Appears in TOC"
16258 msgstr "I innholdsliste"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16261 msgid "Author-year"
16262 msgstr "Forfatter-år"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16270 msgid "Unavailable: %1$s"
16271 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16274 msgid "Document Class"
16275 msgstr "Dokumentklasse"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16278 msgid "Text Layout"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16282 msgid "Page Margins"
16283 msgstr "Tekstmarger"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16286 msgid "Numbering & TOC"
16287 msgstr "Seksjonsnumre"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16291 msgid "PDF Properties"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16295 msgid "Math Options"
16296 msgstr "Matte-innstillinger"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16299 msgid "Float Placement"
16300 msgstr "\"Float\"-plassering"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16308 msgstr "Dokumentgrener"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16313 msgid "LaTeX Preamble"
16314 msgstr "LaTeX mislyktes"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16318 msgid "Layouts|#o#O"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16323 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16324 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16328 msgid "Local layout file"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16340 msgid "Unable to read local layout file."
16341 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16345 msgid "Select master document"
16346 msgstr "Hoveddokument"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16350 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16351 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16355 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16356 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16357 "document may not work with this layout if you do not\n"
16358 "keep the layout file in the same directory."
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16363 msgid "&Set Layout"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16369 msgid "Unable to set document class."
16370 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16375 msgid "Unapplied changes"
16376 msgstr "Spor endringer"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16381 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16382 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16393 msgstr "%1$s og %2$s"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16397 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16398 msgstr "%1$s og %2$s"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16402 msgid "Package(s) required: %1$s."
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16412 msgid "Module required: %1$s."
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16417 msgid "Modules excluded: %1$s."
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16421 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16426 msgid "Can't set layout!"
16427 msgstr "Endret stil"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16431 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16432 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
16437 msgstr "Vises ikke."
16439 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16440 msgid "TeX Code Settings"
16441 msgstr "TeX innstillinger"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16446 msgstr "Programlisting"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16450 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16451 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16455 msgstr "Øverst til venstre"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16458 msgid "Bottom left"
16459 msgstr "Nederst til venstre"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16462 msgid "Baseline left"
16463 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16467 msgstr "Midt på øverst"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16470 msgid "Bottom center"
16471 msgstr "Midt på nederst"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16474 msgid "Baseline center"
16475 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16479 msgstr "Øverst til høyre"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16482 msgid "Bottom right"
16483 msgstr "Nederst til høyre"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16486 msgid "Baseline right"
16487 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16490 msgid "External Material"
16491 msgstr "Eksternt materiale"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16498 msgid "Select external file"
16499 msgstr "Velg ekstern fil"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16502 msgid "Float Settings"
16503 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16510 msgid "Select graphics file"
16511 msgstr "Velg grafikkfil"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16514 msgid "Clipart|#C#c"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16519 msgid "Horizontal Space Settings"
16520 msgstr "Loddrett avstand"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16524 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16525 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16526 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16533 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16534 msgid "Child Document"
16535 msgstr "Underdokument"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16541 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16543 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16546 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16547 msgid "Select document to include"
16548 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16551 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16552 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16559 msgid "No language"
16560 msgstr "Intet språk"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16563 msgid "Program Listing Settings"
16564 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16568 msgstr "Ingen dialekt"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16572 msgstr "LaTeX logg"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16576 msgid "Literate Programming Build Log"
16577 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16580 msgid "lyx2lyx Error Log"
16581 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16584 msgid "Version Control Log"
16585 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16588 msgid "No LaTeX log file found."
16589 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16592 msgid "No literate programming build log file found."
16593 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16595 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16596 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16597 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16600 msgid "No version control log file found."
16601 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16603 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16604 msgid "Math Matrix"
16605 msgstr "Matte, matrise"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16609 msgid "Nomenclature"
16610 msgstr "Nomenklatur|N"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16613 msgid "Note Settings"
16614 msgstr "Notisinnstillinger"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16617 msgid "Paragraph Settings"
16618 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16622 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16623 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16625 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16626 "the items is used."
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16630 msgid "System files|#S#s"
16631 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16634 msgid "User files|#U#u"
16635 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16639 msgid "Look & Feel"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16644 msgid "Language Settings"
16645 msgstr "Språkinnstillinger"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16654 msgid "File Handling"
16655 msgstr "Font håndtering"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16662 msgid "Date format"
16663 msgstr "Datoformat"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16667 msgid "Keyboard/Mouse"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16672 msgid "Input Completion"
16673 msgstr "Bildetekst"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16676 msgid "Screen fonts"
16677 msgstr "Skjermfonter"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16689 msgid "Select directory for example files"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16693 msgid "Select a document templates directory"
16694 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16697 msgid "Select a temporary directory"
16698 msgstr "Velg en temporær folder"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16701 msgid "Select a backups directory"
16702 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16705 msgid "Select a document directory"
16706 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16709 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16713 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16714 msgid "Spellchecker"
16715 msgstr "Stavekontroll"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16730 msgid "pspell (library)"
16731 msgstr "pspell (bibliotek)"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16734 msgid "aspell (library)"
16735 msgstr "aspell (bibliotek)"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16739 msgstr "Konvertere"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16742 msgid "File formats"
16743 msgstr "Filformater"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16746 msgid "Format in use"
16747 msgstr "Formater i bruk"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16750 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16752 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16760 msgid "User interface"
16761 msgstr "Brukergrensesnitt"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16771 msgstr "&Hurtigtast:"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16776 msgstr "Funksjoner"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16781 msgstr "&Hurtigtast:"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16784 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16789 msgid "Mathematical Symbols"
16790 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16794 msgid "Document and Window"
16795 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16798 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16803 msgid "System and Miscellaneous"
16804 msgstr "AMS diverse"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16809 msgstr "&Tilbakestill"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16814 msgid "Failed to create shortcut"
16815 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16819 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16820 msgstr "Ukjent funksjon."
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16823 msgid "Invalid or empty key sequence"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16827 msgid "Shortcut is already defined"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16832 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16833 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16840 msgid "Choose bind file"
16841 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16844 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16845 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16848 msgid "Choose UI file"
16849 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16852 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16853 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16856 msgid "Choose keyboard map"
16857 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16860 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16861 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16864 msgid "Choose personal dictionary"
16865 msgstr "Velg personlig ordliste"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16876 msgid "Print Document"
16877 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16880 msgid "Print to file"
16881 msgstr "Skriv til fil"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16884 msgid "PostScript files (*.ps)"
16885 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16888 msgid "Cross-reference"
16889 msgstr "Kryssreferanse"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16895 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16897 msgstr "Gå tilbake igjen"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16900 msgid "Jump to label"
16901 msgstr "Gå til referanse"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16904 msgid "Find and Replace"
16905 msgstr "Finn og Erstatt"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16908 msgid "Send Document to Command"
16909 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16915 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16917 msgid "Error -> Cannot load file!"
16918 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16921 msgid "Spellchecker error"
16922 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16925 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16926 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16930 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16931 "Maybe it has been killed."
16933 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16934 "Det er mulig den har blitt drept."
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16937 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16938 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16941 msgid "The spellchecker has failed"
16942 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16946 msgid "%1$d words checked."
16947 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16950 msgid "One word checked."
16951 msgstr "Ett ord kontrollert."
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16954 msgid "Spelling check completed"
16955 msgstr "Stavekontroll fullført"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16958 msgid "Basic Latin"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16962 msgid "Latin-1 Supplement"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16966 msgid "Latin Extended-A"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16970 msgid "Latin Extended-B"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16975 msgid "IPA Extensions"
16976 msgstr "Etternavn på fil:"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16979 msgid "Spacing Modifier Letters"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16983 msgid "Combining Diacritical Marks"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16993 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17049 msgid "Hangul Jamo"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17054 msgid "Phonetic Extensions"
17055 msgstr "Etternavn på fil:"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17058 msgid "Latin Extended Additional"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17062 msgid "Greek Extended"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17067 msgid "General Punctuation"
17068 msgstr "Generel informasjon"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17072 msgid "Superscripts and Subscripts"
17073 msgstr "Hevet skrift|H"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17076 msgid "Currency Symbols"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17080 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17085 msgid "Letterlike Symbols"
17086 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17090 msgid "Number Forms"
17091 msgstr "Antall rader"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17095 msgid "Mathematical Operators"
17096 msgstr "Mathematica|a"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17100 msgid "Miscellaneous Technical"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17105 msgid "Control Pictures"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17109 msgid "Optical Character Recognition"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17113 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17118 msgid "Box Drawing"
17119 msgstr "Boksinnstillinger"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17123 msgid "Block Elements"
17124 msgstr "\"Float\"-plassering"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17128 msgid "Geometric Shapes"
17129 msgstr "Tekst Kursiv"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17133 msgid "Miscellaneous Symbols"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17142 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17146 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17161 msgstr "&Under raden:"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17164 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17172 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17176 msgid "CJK Compatibility"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17180 msgid "CJK Unified Ideographs"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17184 msgid "Hangul Syllables"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17188 msgid "High Surrogates"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17192 msgid "Private Use High Surrogates"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17196 msgid "Low Surrogates"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17200 msgid "Private Use Area"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17204 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17208 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17212 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17216 msgid "Combining Half Marks"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17220 msgid "CJK Compatibility Forms"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17224 msgid "Small Form Variants"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17228 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17232 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17238 msgstr "Lim inn spesielt"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17241 msgid "Linear B Syllabary"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17245 msgid "Linear B Ideograms"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17250 msgid "Aegean Numbers"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17254 msgid "Ancient Greek Numbers"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17272 msgid "Old Persian"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17278 msgstr "Tilbakestill"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17291 msgid "Cypriot Syllabary"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17297 msgstr "varnothing"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17300 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17305 msgid "Musical Symbols"
17306 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17309 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17313 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17317 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17321 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17325 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17334 msgid "Variation Selectors Supplement"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17338 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17342 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17347 msgid "Character: "
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17351 msgid "Code Point: "
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17360 msgid "Table Settings"
17361 msgstr "Tabellinstillinger"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17364 msgid "Insert Table"
17365 msgstr "Sett inn tabell"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17368 msgid "TeX Information"
17369 msgstr "TeX informasjon"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17375 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17376 msgid "Filtering layouts with \""
17379 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17380 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17383 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17384 msgid "Vertical Space Settings"
17385 msgstr "Loddrett avstand"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17393 msgid "unknown version"
17394 msgstr "ukjent versjon"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17397 msgid "Small-sized icons"
17398 msgstr "Små ikoner"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17401 msgid "Normal-sized icons"
17402 msgstr "Normale ikoner"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17405 msgid "Big-sized icons"
17406 msgstr "Store ikoner"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
17409 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
17414 msgid "Select template file"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
17418 msgid "Templates|#T#t"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
17423 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17424 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
17428 msgid "Document not loaded."
17429 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
17432 msgid "Select document to open"
17433 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17437 msgid "Examples|#E#e"
17438 msgstr "Eksempler|#E#e"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17442 msgid "Opening document %1$s..."
17443 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17447 msgid "Document %1$s opened."
17448 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17452 msgid "Could not open document %1$s"
17453 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
17456 msgid "Couldn't import file"
17457 msgstr "Kan ikke importere fil"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17461 msgid "No information for importing the format %1$s."
17462 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17466 msgid "Select %1$s file to import"
17467 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17472 "The document %1$s already exists.\n"
17474 "Do you want to overwrite that document?"
17476 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17478 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17481 msgid "Overwrite document?"
17482 msgstr "OVerskrive dokument?"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17486 msgid "Importing %1$s..."
17487 msgstr "Importerer %1$s..."
17489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17491 msgstr "importert."
17493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
17495 msgid "file not imported!"
17496 msgstr "Fil ikke funnet"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17499 msgid "Select LyX document to insert"
17500 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17503 msgid "Select file to insert"
17504 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17507 msgid "Choose a filename to save document as"
17508 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17512 msgstr "&Bytte navn"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17517 "The document %1$s could not be saved.\n"
17519 "Do you want to rename the document and try again?"
17521 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17523 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17526 msgid "Rename and save?"
17527 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17532 msgstr "&Tilbakestill"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17537 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17539 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17541 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17543 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17550 msgid "Saving all documents..."
17551 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17554 msgid "All documents saved."
17555 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17559 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17560 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17572 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17577 msgid "%1$s unknown command!"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17581 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17582 msgid "LaTeX Source"
17583 msgstr "LaTeX kildekode"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17586 msgid "DocBook Source"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17591 msgid "Literate Source"
17592 msgstr "LaTeX kildekode"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17598 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17599 msgid " (read only)"
17600 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17607 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
17612 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
17617 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17619 msgid "Wrap Float Settings"
17620 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17622 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17623 msgid "Click to detach"
17626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
17628 msgid "Clear group"
17629 msgstr "Blank side"
17631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
17633 msgid "No Documents Open!"
17634 msgstr "Intet åpent dokument!"
17636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
17637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
17638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
17639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
17640 msgid "No Document Open!"
17641 msgstr "Intet åpent dokument!"
17643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17645 msgstr "Bare tekst"
17647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
17648 msgid "Plain Text, Join Lines"
17649 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17652 msgid "Master Document"
17653 msgstr "Hoveddokument"
17655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
17657 msgid "Child Documents"
17658 msgstr "Underdokument"
17660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
17662 msgid "List of Graphics"
17663 msgstr "Liste over tabeller"
17665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
17667 msgid "List of Equations"
17668 msgstr "Liste over figurer"
17670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
17672 msgid "List of Indexes"
17673 msgstr "Liste over tabeller"
17675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
17677 msgid "List of Marginal notes"
17678 msgstr "Liste over tabeller"
17680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
17682 msgid "List of Notes"
17683 msgstr "Liste over tabeller"
17685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
17687 msgid "List of Footnotes"
17688 msgstr "Liste over figurer"
17690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
17692 msgid "Labels and References"
17693 msgstr "alle usiterte referanser"
17695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
17697 msgid "List of Citations"
17698 msgstr "Liste over figurer"
17700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17702 msgid "Other floats: "
17703 msgstr "Andre font innstillinger"
17705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17706 msgid "Open Navigator..."
17709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
17711 msgid "Other Lists"
17712 msgstr "Andre font innstillinger"
17714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
17715 msgid "No Table of contents"
17716 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
17721 msgstr "akutt aksent \\acute"
17723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
17724 msgid "No Branch in Document!"
17725 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
17729 msgid "No Citation in Scope!"
17730 msgstr "Gå til neste endring"
17732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
17734 msgid "No action defined!"
17735 msgstr "Gå til neste endring"
17737 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17738 msgid "Table of Contents"
17739 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17741 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
17743 msgid "List of Listings"
17744 msgstr "Liste over figurer"
17746 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17750 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17753 msgid "Invalid filename"
17754 msgstr "Ugyldig filnavn"
17756 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17758 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17763 msgid "Could not update TeX information"
17764 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17768 msgid "The script `%s' failed."
17769 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17774 msgstr "Alle filer (*)"
17776 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17777 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17779 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17780 "file through LaTeX: "
17783 #: src/insets/Inset.cpp:313
17784 msgid "Opened inset"
17785 msgstr "Åpnet inset"
17787 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
17788 msgid "Keys must be unique!"
17791 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
17794 "The key %1$s already exists,\n"
17795 "it will be changed to %2$s."
17798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17801 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17802 "If you proceed, all of them will be opened."
17805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17807 msgid "Open Databases?"
17808 msgstr "Databa&ser"
17810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17815 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17816 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17820 msgid "Databases:\n"
17821 msgstr "Databa&ser"
17823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17825 msgid "Style File:\n"
17828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17836 msgid "included in TOC"
17839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17840 msgid "Export Warning!"
17841 msgstr "Eksport-advarsel!"
17843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17845 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17846 "BibTeX will be unable to find them."
17848 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17849 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17853 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17854 "BibTeX will be unable to find it."
17856 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17857 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17859 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17861 msgid "simple frame"
17862 msgstr "inset ramme"
17864 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17867 msgstr "Uten ramme"
17869 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17870 msgid "simple frame, page breaks"
17873 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17876 msgstr "Avrundet, tynn"
17878 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17880 msgid "oval, thick"
17881 msgstr "Avrundet, tykk"
17883 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17884 msgid "drop shadow"
17887 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17889 msgid "shaded background"
17890 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17892 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17894 msgid "double frame"
17897 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17898 msgid "Opened Box Inset"
17899 msgstr "Åpnet box inset"
17901 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17906 msgid "Opened Branch Inset"
17907 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17921 msgstr "Dokumentgren"
17923 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17925 msgid "Opened Caption Inset"
17926 msgstr "Åpen programlisting"
17928 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17933 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17938 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
17939 msgid "Left-click to collapse the inset"
17942 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
17943 msgid "Left-click to open the inset"
17946 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17948 msgid "LaTeX Command: "
17949 msgstr "TeX-kode: "
17951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17953 msgid "InsetCommand Error: "
17954 msgstr "Register-kommando:"
17956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17958 msgid "Incompatible command name."
17959 msgstr "Ikke komplett kommando"
17961 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17963 msgid "InsetCommandParams Error: "
17964 msgstr "Register-kommando:"
17966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17968 msgid "InsetCommandParams: "
17969 msgstr "Register-kommando:"
17971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17973 msgid "Unknown parameter name: "
17974 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17977 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17980 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17981 msgid "Opened ERT Inset"
17982 msgstr "Åpnet ERT inset"
17984 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17986 msgid "Opened Environment Inset: "
17987 msgstr "Åpnet text inset"
17989 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17991 msgid "External template %1$s is not installed"
17992 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17994 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17996 msgid "Opened Flex Inset"
17997 msgstr "Åpnet text inset"
17999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18002 msgstr "flytende: "
18004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18005 msgid "Opened Float Inset"
18006 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18008 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18011 msgstr "flytende: "
18013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18014 msgid " (sideways)"
18017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18020 msgstr "flytende: "
18022 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18023 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18024 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18026 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18028 msgid "List of %1$s"
18029 msgstr "Liste over %1$s"
18031 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18032 msgid "Opened Footnote Inset"
18033 msgstr "Åpnet fotnote"
18035 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
18039 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18042 "Could not copy the file\n"
18044 "into the temporary directory."
18046 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18048 "inn i midlertidig mappe."
18050 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18052 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18053 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18057 msgid "Graphics file: %1$s"
18058 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18061 msgid "Verbatim Input"
18062 msgstr "Sett inn Verbatim"
18064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18066 msgid "Verbatim Input*"
18067 msgstr "Sett inn Verbatim"
18069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18070 msgid "Recursive input"
18073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18075 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18081 "Included file `%1$s'\n"
18082 "has textclass `%2$s'\n"
18083 "while parent file has textclass `%3$s'."
18085 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18086 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18087 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18090 msgid "Different textclasses"
18091 msgstr "Ulike tekstklasser"
18093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18096 "Included file `%1$s'\n"
18097 "uses module `%2$s'\n"
18098 "which is not used in parent file."
18100 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18101 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18102 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18106 msgid "Module not found"
18107 msgstr "Fil ikke funnet"
18109 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18113 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18115 msgid "Information regarding "
18116 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18120 msgid "Unknown Info: "
18121 msgstr "Ukjent ord:"
18123 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18135 msgid "Unknown action %1$s"
18136 msgstr "Ukjent operasjon"
18138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18140 msgid "No menu entry for action %1$s"
18141 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18145 msgid "Unknown buffer info"
18146 msgstr "Ukjent bruker"
18148 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18149 msgid "Label names must be unique!"
18152 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18155 "The label %1$s already exists,\n"
18156 "it will be changed to %2$s."
18159 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18160 msgid "DUPLICATE: "
18163 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18164 msgid "Opened Listing Inset"
18165 msgstr "Åpen programlisting"
18167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18169 msgid "A value is expected."
18170 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18178 msgid "Unbalanced braces!"
18179 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18182 msgid "Please specify true or false."
18183 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18186 msgid "Only true or false is allowed."
18187 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18190 msgid "Please specify an integer value."
18191 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18194 msgid "An integer is expected."
18195 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18198 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18199 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18202 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18203 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18207 msgid "Please specify one of %1$s."
18208 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18212 msgid "Try one of %1$s."
18213 msgstr "Prøv en av %1s."
18215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18217 msgid "I guess you mean %1$s."
18218 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18222 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18223 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18227 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18228 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18232 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18233 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18237 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18243 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18244 "right, bottom left and top left corner."
18246 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18247 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18250 msgid "Enter something like \\color{white}"
18251 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18254 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18255 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18258 msgid "auto, last or a number"
18259 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18264 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18265 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18266 "defining a listing inset)"
18268 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18269 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18274 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18275 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18278 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18279 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18282 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18283 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18287 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18288 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18292 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18293 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18297 msgid "Parameter %1$s: "
18298 msgstr "Parameter %1$s: "
18300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18302 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18303 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18307 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18308 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18310 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18312 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18313 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18315 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18318 msgstr "Blank side"
18320 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18322 msgstr "Blank side"
18324 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18325 msgid "Clear Double Page"
18326 msgstr "Dobbelt blank side"
18328 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18333 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18334 msgid "Note[[InsetNote]]"
18337 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18341 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18343 msgid "Opened Note Inset"
18344 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18346 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18348 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18349 msgstr "Åpen programlisting"
18351 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18355 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18359 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18363 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18365 msgstr "Formelref: "
18367 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18368 msgid "Page Number"
18371 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18375 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18376 msgid "Textual Page Number"
18379 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18384 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18386 msgid "Standard+Textual Page"
18389 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18394 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18398 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18400 msgid "FormatRef: "
18403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18405 msgid "Interword Space"
18406 msgstr "Ordmellomrom|O"
18408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18410 msgid "Protected Space"
18411 msgstr "Hardt mellomrom"
18413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18416 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18423 msgid "QQuad Space"
18426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18438 msgid "Negative Thin Space"
18439 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18443 msgid "Protected Horizontal Fill"
18444 msgstr "Vannrettt fyll"
18446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18448 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18449 msgstr "Vannrettt fyll"
18451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18453 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18454 msgstr "Vannrettt fyll"
18456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18458 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18459 msgstr "Vannrettt fyll"
18461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18463 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18464 msgstr "Vannrettt fyll"
18466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18468 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18469 msgstr "Vannrettt fyll"
18471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18473 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18474 msgstr "Vannrettt fyll"
18476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18478 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18479 msgstr "Vannrett linje"
18481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18483 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18484 msgstr "Hardt mellomrom"
18486 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18488 msgid "Unknown TOC type"
18489 msgstr "Ukjent bruker"
18491 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18492 msgid "Opened table"
18493 msgstr "Åpen tabell"
18495 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18496 msgid "Opened Text Inset"
18497 msgstr "Åpnet text inset"
18499 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18500 msgid "Vertical Space"
18501 msgstr "Loddrett avstand"
18503 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18505 msgstr "tekstbryting: "
18507 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18509 msgid "Opened Wrap Inset"
18510 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18515 msgstr "tekstbryting: "
18517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18519 msgstr "Vises ikke."
18521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18526 msgid "Converting to loadable format..."
18527 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18530 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18531 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18534 msgid "Scaling etc..."
18535 msgstr "Skalering etc..."
18537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18538 msgid "Ready to display"
18539 msgstr "Klar for visning"
18541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18542 msgid "No file found!"
18543 msgstr "Ingen fil funnet!"
18545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18546 msgid "Error converting to loadable format"
18547 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18550 msgid "Error loading file into memory"
18551 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18554 msgid "Error generating the pixmap"
18555 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18559 msgstr "Intet bilde"
18561 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18562 msgid "Preview loading"
18563 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18565 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18566 msgid "Preview ready"
18567 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18569 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18570 msgid "Preview failed"
18571 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18573 #: src/lengthcommon.cpp:37
18577 #: src/lengthcommon.cpp:37
18581 #: src/lengthcommon.cpp:37
18585 #: src/lengthcommon.cpp:37
18589 #: src/lengthcommon.cpp:37
18593 #: src/lengthcommon.cpp:37
18597 #: src/lengthcommon.cpp:38
18598 msgid "cc[[unit of measure]]"
18601 #: src/lengthcommon.cpp:38
18605 #: src/lengthcommon.cpp:38
18609 #: src/lengthcommon.cpp:38
18613 #: src/lengthcommon.cpp:39
18614 msgid "Text Width %"
18615 msgstr "Tekstbredde %"
18617 #: src/lengthcommon.cpp:39
18618 msgid "Column Width %"
18619 msgstr "Kolonnebredde %"
18621 #: src/lengthcommon.cpp:39
18622 msgid "Page Width %"
18623 msgstr "Sidebredde %"
18625 #: src/lengthcommon.cpp:39
18626 msgid "Line Width %"
18627 msgstr "Linjelengde %"
18629 #: src/lengthcommon.cpp:40
18630 msgid "Text Height %"
18631 msgstr "Teksthøyde %"
18633 #: src/lengthcommon.cpp:40
18634 msgid "Page Height %"
18635 msgstr "Sidehøyde %"
18637 #: src/lyxfind.cpp:115
18638 msgid "Search error"
18641 #: src/lyxfind.cpp:115
18642 msgid "Search string is empty"
18643 msgstr "Ingenting å finne"
18645 #: src/lyxfind.cpp:299
18646 msgid "String has been replaced."
18647 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18649 #: src/lyxfind.cpp:302
18650 msgid " strings have been replaced."
18651 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18653 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18655 msgid " Macro: %1$s: "
18656 msgstr " Makro: %1$s: "
18658 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
18659 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18661 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18664 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18666 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18670 msgid "Only one row"
18671 msgstr "Bare én rad"
18673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18674 msgid "Only one column"
18675 msgstr "Bare én kolonne"
18677 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18678 msgid "No hline to delete"
18679 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18681 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18682 msgid "No vline to delete"
18683 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18685 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18687 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18688 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18695 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18700 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
18702 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
18707 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18710 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
18712 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18716 msgid "create new math text environment ($...$)"
18719 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18721 msgid "entered math text mode (textrm)"
18722 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18724 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18725 msgid "Standard[[mathref]]"
18728 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18733 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18738 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18741 msgstr "matte bakgrunn"
18743 #: src/output.cpp:37
18746 "Could not open the specified document\n"
18749 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18752 #: src/output_plaintext.cpp:136
18754 msgstr "Sammendrag: "
18756 #: src/output_plaintext.cpp:148
18757 msgid "References: "
18758 msgstr "Referanser: "
18760 #: src/support/debug.cpp:40
18761 msgid "Program initialisation"
18762 msgstr "Initialisering av programmet"
18764 #: src/support/debug.cpp:41
18765 msgid "Keyboard events handling"
18766 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18768 #: src/support/debug.cpp:42
18769 msgid "GUI handling"
18770 msgstr "GUI håndtering"
18772 #: src/support/debug.cpp:43
18773 msgid "Lyxlex grammar parser"
18774 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18776 #: src/support/debug.cpp:44
18777 msgid "Configuration files reading"
18778 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18780 #: src/support/debug.cpp:45
18781 msgid "Custom keyboard definition"
18782 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18784 #: src/support/debug.cpp:46
18785 msgid "LaTeX generation/execution"
18786 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18788 #: src/support/debug.cpp:47
18789 msgid "Math editor"
18790 msgstr "Matte editor"
18792 #: src/support/debug.cpp:48
18793 msgid "Font handling"
18794 msgstr "Font håndtering"
18796 #: src/support/debug.cpp:49
18797 msgid "Textclass files reading"
18798 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18800 #: src/support/debug.cpp:50
18801 msgid "Version control"
18802 msgstr "Versjonskontroll"
18804 #: src/support/debug.cpp:51
18805 msgid "External control interface"
18806 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18808 #: src/support/debug.cpp:52
18809 msgid "Keep *roff temporary files"
18810 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18812 #: src/support/debug.cpp:53
18813 msgid "User commands"
18814 msgstr "Bruker kommandoer"
18816 #: src/support/debug.cpp:54
18817 msgid "The LyX Lexxer"
18820 #: src/support/debug.cpp:55
18821 msgid "Dependency information"
18822 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18824 #: src/support/debug.cpp:56
18826 msgstr "LyX \"insets\""
18828 #: src/support/debug.cpp:57
18829 msgid "Files used by LyX"
18830 msgstr "Filer brukt av LyX"
18832 #: src/support/debug.cpp:58
18833 msgid "Workarea events"
18834 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18836 #: src/support/debug.cpp:59
18837 msgid "Insettext/tabular messages"
18838 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18840 #: src/support/debug.cpp:60
18841 msgid "Graphics conversion and loading"
18842 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18844 #: src/support/debug.cpp:61
18845 msgid "Change tracking"
18846 msgstr "Spore endringer"
18848 #: src/support/debug.cpp:62
18850 msgid "External template/inset messages"
18851 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18853 #: src/support/debug.cpp:63
18854 msgid "RowPainter profiling"
18857 #: src/support/debug.cpp:64
18858 msgid "scrolling debugging"
18861 #: src/support/debug.cpp:65
18863 msgid "Math macros"
18864 msgstr "matte bakgrunn"
18866 #: src/support/debug.cpp:66
18870 #: src/support/filetools.cpp:247
18871 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18874 #: src/support/os_win32.cpp:297
18875 msgid "System file not found"
18876 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18878 #: src/support/os_win32.cpp:298
18880 "Unable to load shfolder.dll\n"
18884 #: src/support/os_win32.cpp:303
18885 msgid "System function not found"
18886 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18888 #: src/support/os_win32.cpp:304
18890 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18891 "Don't know how to proceed. Sorry."
18894 #: src/support/userinfo.cpp:45
18895 msgid "Unknown user"
18896 msgstr "Ukjent bruker"
18899 #~ msgid "Toggle tabba&r"
18900 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
18902 #~ msgid "Edit the file externally"
18903 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
18905 #~ msgid "&Edit File..."
18906 #~ msgstr "Rediger fil..."
18908 #~ msgid "LyX View"
18909 #~ msgstr "LyX-visning"
18912 #~ msgstr "Innstillinger"
18918 #~ msgid "<- C&lear"
18929 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18930 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18934 #~ msgstr "Legg til"
18942 #~ msgstr "&Innrammet"
18945 #~ msgstr "&Sentrert"
18948 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18949 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
18952 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18953 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18956 #~ msgid " writing embedded files."
18957 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18960 #~ msgid " could not write embedded files!"
18961 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18964 #~ msgid "Failed to extract file"
18965 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
18968 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18970 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18972 #~ "Vil du skrive over den?"
18975 #~ msgid "Copy file failure"
18976 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
18980 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18981 #~ "Please check whether the path is writeable."
18983 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18984 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18988 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18989 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18991 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18992 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18995 #~ msgid "Failed to embed file"
18996 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19000 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19001 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19003 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19004 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19007 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19009 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19011 #~ "Vil du skrive over den?"
19014 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19015 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19019 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19020 #~ "Please check whether the source file is available"
19022 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19023 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19026 #~ msgid "Failed to open file"
19027 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19030 #~ msgid "Sync file failure"
19031 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19034 #~ msgid "Packing all files"
19035 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19038 #~ msgid "Failed to write file"
19039 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19042 #~ msgid "Save failure"
19043 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19047 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19048 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19050 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19051 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19054 #~ msgid "Embedded Files"
19055 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19058 #~ msgid "Embedded layout"
19059 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19062 #~ msgid "Extra embedded file"
19063 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19065 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19066 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19068 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19069 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19071 #~ msgid "LyX binary not found"
19072 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19074 #~ msgid "File not found"
19075 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19077 #~ msgid "Directory not found"
19078 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19081 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19082 #~ msgstr "Japansk"
19085 #~ msgid "Enspace|E"
19086 #~ msgstr "mellomrom"
19089 #~ msgid "Enskip|k"
19092 #~ msgid "Document could not be read"
19093 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19095 #~ msgid "%1$s could not be read."
19096 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19099 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19100 #~ msgstr "Register-kommando:"
19102 #~ msgid "All files (*)"
19103 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19106 #~ msgid "Properties...|P"
19107 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19110 #~ msgid "New Line|e"
19111 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19113 #~ msgid "Line Break|B"
19114 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19117 #~ msgid "line break"
19118 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19125 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19126 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19132 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19133 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19135 #~ msgid "Swap Rows|S"
19136 #~ msgstr "Bytt om rader"
19138 #~ msgid "Swap Columns|w"
19139 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19142 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19144 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19153 #~ msgstr "Tilfelle"
19157 #~ msgstr "flytende: "
19161 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19163 #~ msgid "S&ubfigure"
19164 #~ msgstr "S&ubfigur"
19166 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19167 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19169 #~ msgid "Ca&ption:"
19170 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19172 #~ msgid "Show ERT inline"
19173 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19176 #~ msgstr "&På linje"
19178 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19179 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19181 #~ msgid "Framed in box"
19182 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19185 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19187 #~ msgid "Paper Size"
19188 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19191 #~ msgstr "&Farger"
19193 #~ msgid "C&opiers"
19194 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19196 #~ msgid "&File formats"
19197 #~ msgstr "&Filformater"
19199 #~ msgid "F&ormat:"
19200 #~ msgstr "F&ormat:"
19202 #~ msgid "&GUI name:"
19203 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19205 #~ msgid "External Applications"
19206 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19208 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19209 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19211 #~ msgid "Save/restore window position"
19212 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19217 #~ msgid "Scrolling"
19218 #~ msgstr "Rullefelt"
19223 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19224 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19227 #~ msgstr "&Enhet:"
19229 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19230 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19232 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19233 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19235 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19236 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19238 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19239 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19241 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19242 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19245 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19246 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19248 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19249 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19251 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19252 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19254 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19255 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19257 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19258 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19260 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19261 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19263 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19264 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19266 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19267 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19269 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19270 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19276 #~ msgstr "Ungarsk"
19278 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19279 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19281 #~ msgid "Count Words|W"
19282 #~ msgstr "Tell ord|T"
19285 #~ msgid "Framed|F"
19286 #~ msgstr "Innrammet"
19289 #~ msgid "Shaded|S"
19290 #~ msgstr "Skyggelagt"
19292 #~ msgid "Insert URL"
19293 #~ msgstr "Sett inn URL"
19295 #~ msgid "Can't load document class"
19296 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19299 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19302 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19304 #~ msgid "Undefined character style"
19305 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19308 #~ "The document could not be converted\n"
19309 #~ "into the document class %1$s."
19311 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19312 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19314 #~ msgid "&Switch to document"
19315 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19318 #~ "Could not open the specified document\n"
19320 #~ "due to the error: %2$s"
19322 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19324 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19326 #~ msgid "Formatting document..."
19327 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19329 #~ msgid "Rectangular box"
19330 #~ msgstr "Rektangulær"
19332 #~ msgid "Shadow box"
19333 #~ msgstr "Med skygge"
19335 #~ msgid "Double box"
19336 #~ msgstr "Dobbel boks"
19338 #~ msgid "Index Entry"
19339 #~ msgstr "Nøkkelord"
19341 #~ msgid "Previous command"
19342 #~ msgstr "Forrige kommando"
19344 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19345 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19347 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19348 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19351 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19358 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19361 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19363 #~ msgid "Shadowbox"
19364 #~ msgstr "Med skygge"
19366 #~ msgid "Doublebox"
19367 #~ msgstr "Dobbel boks"
19370 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19371 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19374 #~ msgid "Unknown inset name: "
19375 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19377 #~ msgid "Program Listing "
19378 #~ msgstr "Programlisting "
19381 #~ msgstr "Innrammet"
19384 #~ msgstr "Skyggelagt"
19391 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19392 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19397 #~ msgid "HtmlUrl: "
19398 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19401 #~ msgid "CharStyle: "
19402 #~ msgstr "Endring: "
19404 #~ msgid "Default (outer)"
19405 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19410 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19411 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19413 #~ msgid "%1$d words in selection."
19414 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19416 #~ msgid "%1$d words in document."
19417 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19419 #~ msgid "One word in selection."
19420 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19422 #~ msgid "One word in document."
19423 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19425 #~ msgid "Encoding error"
19426 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19432 #~ msgstr "&Les inn"
19434 #~ msgid "To &file:"
19435 #~ msgstr "Til &fil:"
19437 #~ msgid "Co&pies:"
19438 #~ msgstr "Kopier:"
19440 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19441 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19443 #~ msgid "Printer &name:"
19444 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19447 #~ msgid "Columns "
19448 #~ msgstr "Kolonner"
19451 #~ msgid "Overprint "
19452 #~ msgstr "Overskrive"
19454 #~ msgid "Font st&yle:"
19455 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19457 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19458 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19460 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19461 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19466 #~ msgid "columns "
19467 #~ msgstr "kolonner "
19469 #~ msgid "Corollary_"
19470 #~ msgstr "Korollar"
19472 #~ msgid "Definition. "
19473 #~ msgstr "Definisjon. "
19475 #~ msgid "Example. "
19476 #~ msgstr "Eksempel. "
19479 #~ msgstr "Faktum. "
19482 #~ msgstr "Bevis. "
19485 #~ msgstr "notis: "
19487 #~ msgid "Placement:"
19488 #~ msgstr "Plassering:"
19491 #~ msgstr "standard"
19494 #~ msgstr "Innhold"