]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
dff568d3393a19cf42744b56435755782c0bbc45
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
85 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
86 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Standard"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Bitteliten"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Minst"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mindre"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Liten"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Stor"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Større"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Størst"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Enorm"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Gigantisk"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "&Nivå:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Endring:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "&Neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Aksepter denne endringen"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "&Aksepter"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast denne endringen"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "&Forkast"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Fontfamilie"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "Familie:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Form"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "Form:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Font serier"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
613 msgid "Language"
614 msgstr "Språk"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Fontfarge"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "Språk:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "Serie:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "Farge:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Flippes ikke"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Fontstørrelse"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andre font innstillinger"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Flippes alltid"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "Diverse:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "Flipp alle av/på"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 msgid "Close"
680 msgstr "Lukk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
687 msgid "F&ind:"
688 msgstr "&Finn:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 msgstr ""
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
699 msgid "&Go!"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 #, fuzzy
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Søkefeil"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
709 #, fuzzy
710 msgid "All Fields"
711 msgstr "Alle filer (*)"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
714 msgid "Regular E&xpression"
715 msgstr "Regulært uttrykk"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgid "Entry Types:"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
723 msgid "All Entry Types"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
727 msgid "Case Se&nsitive"
728 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
731 msgid "Search As You &Type"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 msgid "Formatting"
736 msgstr "Formatering"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
739 msgid "List all authors"
740 msgstr "Vis alle forfatterne"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Full aut&hor list"
744 msgstr "Komplett forfatterliste"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
747 msgid "Force upper case in citation"
748 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 #, fuzzy
752 msgid "Force u&pper case"
753 msgstr "Store bokstaver"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "Siteringsstil:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
760 msgid "Text &before:"
761 msgstr "Tekst &før:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
768 msgid "Text to place before citation"
769 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
772 #, fuzzy
773 msgid "Text a&fter:"
774 msgstr "&Tekst etter:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #, fuzzy
782 msgid "App&ly"
783 msgstr "&Bruk"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
786 msgid "A&vailable Citations:"
787 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
790 msgid "&Selected Citations:"
791 msgstr "&Valgte referanser:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
794 msgid "The Enter key works, too"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
798 msgid "The delete key works, too"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
802 msgid "D&elete"
803 msgstr "Sl&ett"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 #, fuzzy
807 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
808 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
813 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
816 msgid "&Down"
817 msgstr "&Ned"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
820 msgid "Insert the delimiters"
821 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
824 msgid "&Insert"
825 msgstr "Sett &inn"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
828 msgid "&Size:"
829 msgstr "&Størrelse:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
833 msgid "TeX Code: "
834 msgstr "TeX-kode: "
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
841 msgid "&Keep matched"
842 msgstr "Samme sort"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
932 msgid "Display image in LyX"
933 msgstr "Vis bilde i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
936 msgid "&Show in LyX"
937 msgstr "&Vis i LyX"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "Visning på skjermen"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
949 msgid "Monochrome"
950 msgstr "Sort/Hvitt"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
955 msgid "Grayscale"
956 msgstr "Gråskala"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
962 msgid "Color"
963 msgstr "Farge"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
966 msgid "Preview"
967 msgstr "Forhåndsvisning"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
977 msgid "%"
978 msgstr "%"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
981 msgid "&Display:"
982 msgstr "&Visning:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
985 msgid "Sca&le:"
986 msgstr "Skalér:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
989 #, fuzzy
990 msgid "Si&ze and Rotation"
991 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
994 msgid "Rotate"
995 msgstr "Rotasjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Ori&gin:"
1014 msgstr "&Origo:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "Vi&nkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Skaler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Klipp"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Klipp til ramma"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "Venstre nederst"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1063 msgid "x"
1064 msgstr "x"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgid "Right &top:"
1069 msgstr "Høyre øverst"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Les fra fil"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 msgid "Form"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Bruk standard plassering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Øverst på siden"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 msgid "Here de&finitely"
1108 msgstr "Her, uansett"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1111 msgid "&Here if possible"
1112 msgstr "&Her, om mulig"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1115 msgid "&Page of floats"
1116 msgstr "Side med \"floats\""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1119 msgid "&Bottom of page"
1120 msgstr "Nederst på siden"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1123 msgid "&Span columns"
1124 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1127 msgid "&Rotate sideways"
1128 msgstr "Rotér 90°"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 msgid "FontUi"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1135 msgid "Sc&ale (%):"
1136 msgstr "Sk&alert (%):"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1139 msgid "&Typewriter:"
1140 msgstr "&Maskinskrift:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1148 msgid "S&cale (%):"
1149 msgstr "Sk&alert (%):"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1152 msgid "&Sans Serif:"
1153 msgstr "&Sans Serif:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1156 msgid "Use &Old Style Figures"
1157 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Bruk &kapitéler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1164 msgid "&Default Family:"
1165 msgstr "Standard familie:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1168 msgid "&Base Size:"
1169 msgstr "&Basis størrelse:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1172 msgid "&Graphics"
1173 msgstr "&Grafikk"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1176 msgid "Select an image file"
1177 msgstr "Velg en bildefil"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1180 msgid "Output Size"
1181 msgstr "Størrelse på trykk"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1184 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1188 msgid "Set &height:"
1189 msgstr "Sett &høyde:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1200 msgid "Set &width:"
1201 msgstr "Sett &bredde:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "Snu grafikk"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "Vri etter skalering"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "Or&igo"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "&Vinkel (grader):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Filnavn for bildet"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Klipp"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Kladdemodus"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "&Kladd"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1273 msgstr "&Vis i LyX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Scr&een Display:"
1282 msgstr "Visning på skjermen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1285 msgid "Initialize Group-Id:"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1289 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 msgid "________"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1305 msgid "<-----------"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1309 msgid "----------->"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1313 msgid "\\-----v-----/"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1317 msgid "/-----^-----\\"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 msgid "&Spacing:"
1322 msgstr "&Avstand:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Inter-word space"
1331 msgstr "Ordmellomrom|O"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Thin space"
1336 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Negative thin space"
1341 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1344 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1348 msgid "Quad (1 em)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1352 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1356 msgid "Horizontal Fill"
1357 msgstr "Vannrettt fyll"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1364 msgid "Custom"
1365 msgstr "Brukerdefinert"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1368 msgid "&Value:"
1369 msgstr "&Verdi:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1372 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1373 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 #, fuzzy
1377 msgid "&Fill Pattern:"
1378 msgstr "&Fil:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1381 msgid "&Protect:"
1382 msgstr "Beskytt:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1387 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Specify the link target"
1392 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1395 msgid "Link type"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1399 msgid "Link to the web or to every other target"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1403 msgid "&Web"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Link to an email address"
1409 msgstr "E-postadressen din"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Email"
1414 msgstr "E-post"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Skriv til fil"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&File"
1424 msgstr "&Fil:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Programlisting"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Rediger filen"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1519 msgid "&Edit"
1520 msgstr "&Rediger"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1523 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Select de&fault master document"
1529 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Master:"
1534 msgstr "Ytre:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Enter the name of the default master document"
1539 msgstr "Navn på standardskriver"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Modules"
1544 msgstr "Midten"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1547 #, fuzzy
1548 msgid "De&lete"
1549 msgstr "Slett"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1554 msgid "A&dd"
1555 msgstr "Leg&g til"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1558 #, fuzzy
1559 msgid "S&elected:"
1560 msgstr "Slett"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1563 #, fuzzy
1564 msgid "A&vailable:"
1565 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Postscript driver:"
1570 msgstr "Postscript&driver:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1573 msgid "&Options:"
1574 msgstr "&Innstillinger:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1577 msgid "Click to select a local document class definition file"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Local Layout..."
1583 msgstr "Tekststil"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1586 msgid "Document &class:"
1587 msgstr "Dokument&klasse:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Encoding"
1592 msgstr "&Enkoding:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Language &Default"
1597 msgstr "LaTeX standard"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Other:"
1602 msgstr "Ytre:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1605 msgid "&Quote Style:"
1606 msgstr "Siteringsstil:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1609 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1610 msgid "Listing"
1611 msgstr "«Listing»"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1614 msgid "&Main Settings"
1615 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1618 msgid "Style"
1619 msgstr "Stil"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1622 msgid "The content's base font size"
1623 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1626 msgid "F&ont size:"
1627 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1630 msgid "The content's base font style"
1631 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Font Famil&y:"
1636 msgstr "Fontfamilie"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1639 msgid "Use extended character table"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Extended character table"
1645 msgstr "Udefinert tekststil"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1648 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1649 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Space i&n string as symbol"
1654 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1657 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1658 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1661 msgid "S&pace as symbol"
1662 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1665 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1666 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1669 msgid "&Break long lines"
1670 msgstr "&Bryt lange linjer"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1673 msgid "Placement"
1674 msgstr "Plassering:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1677 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1678 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1681 msgid "Check for floating listings"
1682 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1685 msgid "&Float"
1686 msgstr "&Flytende (Float)"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1689 msgid "Check for inline listings"
1690 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1693 msgid "&Inline listing"
1694 msgstr "L&isting i tekst"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1697 msgid "&Placement:"
1698 msgstr "&Plassering:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1701 msgid "Line numbering"
1702 msgstr "Linjenumre"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1705 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1706 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1713 msgid "Font si&ze:"
1714 msgstr "Skriftstør&relse:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1717 msgid "S&tep:"
1718 msgstr "S&teg:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1722 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1725 msgid "&Side:"
1726 msgstr "&Side:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1729 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1730 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1733 msgid "&Dialect:"
1734 msgstr "&Dialekt:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1737 msgid "Lan&guage:"
1738 msgstr "Språk:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1741 msgid "Select the programming language"
1742 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1745 msgid "Range"
1746 msgstr "Intervall"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1749 msgid "&Last line:"
1750 msgstr "&Siste linje:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1753 msgid "The last line to be printed"
1754 msgstr "Siste linje som listes ut"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr "Første linje som listes ut"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1761 msgid "Fi&rst line:"
1762 msgstr "Fø&rste linje:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1765 msgid "Ad&vanced"
1766 msgstr "A&vansert"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1769 msgid "More Parameters"
1770 msgstr "Fler parametre"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1773 msgid "Feedback window"
1774 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1777 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1778 msgstr ""
1779 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1780 "parametre."
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1783 msgid "Copy to Clip&board"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1787 msgid "Update the display"
1788 msgstr "Oppdater log"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1792 msgid "&Update"
1793 msgstr "&Oppdater"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1796 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1797 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1800 msgid "&Default Margins"
1801 msgstr "Standard marger"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1804 msgid "&Top:"
1805 msgstr "Øverst:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1808 msgid "&Bottom:"
1809 msgstr "Nederst:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1812 msgid "&Inner:"
1813 msgstr "Indre:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1816 msgid "O&uter:"
1817 msgstr "Ytre:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1820 msgid "Head &sep:"
1821 msgstr "Avstand til topptekst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1824 msgid "Head &height:"
1825 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1828 msgid "&Foot skip:"
1829 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Column Sep:"
1834 msgstr "&Kolonner:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1840 msgid "Number of rows"
1841 msgstr "Antall rader"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1845 msgid "&Rows:"
1846 msgstr "&Rader:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1852 msgid "Number of columns"
1853 msgstr "Antall kolonner"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1857 msgid "&Columns:"
1858 msgstr "&Kolonner:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1861 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1862 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1865 msgid "Vertical alignment"
1866 msgstr "Loddrett justering"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1869 msgid "&Vertical:"
1870 msgstr "&Loddrett:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1873 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1874 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1877 msgid "&Horizontal:"
1878 msgstr "&Vannrett:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1881 msgid "&Use AMS math package automatically"
1882 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1885 msgid "Use AMS &math package"
1886 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1889 msgid "Use esint package &automatically"
1890 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1893 msgid "Use &esint package"
1894 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1897 msgid "Sort &as:"
1898 msgstr "Sortér som:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1901 msgid "&Description:"
1902 msgstr "Beskrivelse"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1905 msgid "&Symbol:"
1906 msgstr "&Symbol:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1909 msgid "Type"
1910 msgstr "Type"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1913 msgid "LyX internal only"
1914 msgstr "Kun internt i LyX"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1917 msgid "LyX &Note"
1918 msgstr "LyX &Notis"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1921 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1922 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1925 msgid "&Comment"
1926 msgstr "&Kommentar"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1929 msgid "Print as grey text"
1930 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1933 msgid "&Greyed out"
1934 msgstr "&Grået ut"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1937 msgid "&List in Table of Contents"
1938 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1941 msgid "&Numbering"
1942 msgstr "Nummerering"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1945 msgid "&Use hyperref support"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Additional o&ptions"
1951 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1954 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&General"
1960 msgstr "&Sentrert"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1963 msgid ""
1964 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Automatically fi&ll header"
1970 msgstr "Automatisk oppdatering"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1973 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1977 msgid "Load in &fullscreen mode"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Header Information"
1983 msgstr "TeX informasjon"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Title:"
1988 msgstr "Tittel:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Author:"
1993 msgstr "Forfatter:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Subject:"
1998 msgstr "Subset"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Keywords:"
2003 msgstr "Nø&kkelord:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2006 #, fuzzy
2007 msgid "H&yperlinks"
2008 msgstr "&Lag hyperlink"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2011 msgid "Allows link text to break across lines."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2015 #, fuzzy
2016 msgid "B&reak links over lines"
2017 msgstr "&Bryt lange linjer"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2020 #, fuzzy
2021 msgid "No &frames around links"
2022 msgstr "Uten ramme"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2025 #, fuzzy
2026 msgid "C&olor links"
2027 msgstr "Farger"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2031 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2035 msgid "B&ibliographical backreferences"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Backreference by pa&ge number"
2041 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Bookmarks"
2046 msgstr "Bokmerker|B"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2049 #, fuzzy
2050 msgid "G&enerate Bookmarks"
2051 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Open bookmarks"
2056 msgstr "Lagre bokmerke"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Number of levels"
2061 msgstr "Antall kopier"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Numbered bookmarks"
2066 msgstr "Nummerert formel|N"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2070 msgid "Page Layout"
2071 msgstr "Sidestil"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Paper Format"
2076 msgstr "Datoformat"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2079 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2080 msgstr ""
2081 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2084 msgid "Style used for the page header and footer"
2085 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Headings &style:"
2090 msgstr "Sidestil:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2093 msgid "&Landscape"
2094 msgstr "Liggende"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2097 msgid "&Portrait"
2098 msgstr "Stående"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2103 msgid "&Format:"
2104 msgstr "&Format:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Orientation:"
2109 msgstr "Orientering"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2112 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2113 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2116 msgid "&Two-sided document"
2117 msgstr "&Tosidig dokument"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2120 msgid "I&mmediate Apply"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2124 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2125 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Paragraph's &Default"
2130 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2133 msgid "Ri&ght"
2134 msgstr "&Høyre"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2137 msgid "C&enter"
2138 msgstr "&Midstilt"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2141 msgid "&Left"
2142 msgstr "&Venstre"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2145 msgid "&Justified"
2146 msgstr "&Justert"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Indent Paragraph"
2151 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2154 msgid "Label Width"
2155 msgstr "Etikettbredde for lister"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2159 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2160 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2163 msgid "Lo&ngest label"
2164 msgstr "&Lengste listeetikett"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Line &spacing"
2169 msgstr "L&injeavstand:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2173 msgid "Single"
2174 msgstr "Enkel"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2177 msgid "1.5"
2178 msgstr "1.5"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2182 msgid "Double"
2183 msgstr "Dobbel"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2186 msgid "&Alter..."
2187 msgstr "&Modifiser..."
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2190 #, fuzzy
2191 msgid "In Math"
2192 msgstr "Matte"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2195 msgid ""
2196 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2197 "delay."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Automatic in&line completion"
2203 msgstr "L&isting i tekst"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2206 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Automatic p&opup"
2212 msgstr "Automatisk oppdatering"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2215 #, fuzzy
2216 msgid "In Text"
2217 msgstr "Bare tekst"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2220 msgid ""
2221 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2222 "delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic &inline completion"
2228 msgstr "L&isting i tekst"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2231 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Automatic &popup"
2237 msgstr "Automatisk oppdatering"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2240 msgid ""
2241 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2242 "mode."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2246 msgid "Cursor i&ndicator"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2250 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2251 msgid "General"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2255 msgid ""
2256 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2257 "if it is available."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2261 #, fuzzy
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "L&isting i tekst"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2276 msgid ""
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2294 msgid "C&onverter:"
2295 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Fra format:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2306 msgid "&To format:"
2307 msgstr "&Til format:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2311 msgid "&Modify"
2312 msgstr "Modifiser"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2317 msgid "Remo&ve"
2318 msgstr "F&jern"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2329 msgid "&Enabled"
2330 msgstr "&I bruk"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "Datoformat:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2345 msgid "Off"
2346 msgstr "Av"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2349 msgid "No math"
2350 msgstr "Ikke matte"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2353 msgid "On"
2354 msgstr "På"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2357 msgid "Do not display"
2358 msgstr "Ikke vis"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2361 msgid "Display &Graphics:"
2362 msgstr "Grafikkvisning:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2365 msgid "Instant &Preview:"
2366 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Editing"
2371 msgstr "Avslutter."
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2374 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2375 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Sort &environments alphabetically"
2380 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2383 msgid "&Group environments by their category"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2387 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2391 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2395 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2399 msgid "Fullscreen"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2403 msgid "&Limit text width"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2407 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Hide tabba&r"
2413 msgstr "delta"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Hide scr&ollbar"
2418 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Hide toolbars"
2423 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&New..."
2428 msgstr "&Ny:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2431 #, fuzzy
2432 msgid "S&hort Name:"
2433 msgstr "Sortér som:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2436 msgid "Vector graphi&cs format"
2437 msgstr "&Vektorgrafikk"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2440 msgid "&Document format"
2441 msgstr "&Dokumentformat"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2444 msgid "&Viewer:"
2445 msgstr "Frem&viser:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2448 msgid "Ed&itor:"
2449 msgstr "Redigeringsprogram:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2452 msgid "S&hortcut:"
2453 msgstr "&Hurtigtast:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2456 msgid "E&xtension:"
2457 msgstr "Etternavn på fil:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Co&pier:"
2462 msgstr "Kopiprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2465 msgid "&E-mail:"
2466 msgstr "&E-post:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2469 msgid "Your name"
2470 msgstr "Navnet ditt"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2473 msgid "Your E-mail address"
2474 msgstr "E-postadressen din"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2477 msgid "Keyboard"
2478 msgstr "Tastatur"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2481 msgid "Use &keyboard map"
2482 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2485 msgid "&First:"
2486 msgstr "Første:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2491 msgid "Br&owse..."
2492 msgstr "Se igjennom..."
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2495 msgid "S&econd:"
2496 msgstr "Andre:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2499 msgid "B&rowse..."
2500 msgstr "Se igjennom..."
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Mouse"
2505 msgstr "Mer"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2508 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2512 msgid ""
2513 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2514 "speed it up, low values slow it down."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Right-to-left language support"
2520 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2523 msgid ""
2524 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2528 msgid "Enable &RTL support"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Cursor movement:"
2534 msgstr "Kommentar"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Logical"
2539 msgstr "Sak"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2542 msgid "&Visual"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2546 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2550 msgid "Mark &foreign languages"
2551 msgstr "Merk &fremmede språk"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2559 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2563 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2567 #, fuzzy
2568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2569 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2580 msgid "Command s&tart:"
2581 msgstr "Startkommando:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2584 msgid "Command e&nd:"
2585 msgstr "Sluttkommando:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2588 msgid ""
2589 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2590 "the language package)"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2594 msgid "&Global"
2595 msgstr "&Global"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2598 msgid ""
2599 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2600 "switch command"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2604 msgid "Auto &begin"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2608 msgid ""
2609 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2610 "switch command"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2614 msgid "Auto &end"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2622 msgid "Use b&abel"
2623 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2626 msgid "Set class options to default on class change"
2627 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2630 msgid "&Reset class options when document class changes"
2631 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2634 msgid ""
2635 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2636 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2637 "rather than the Cygwin teTeX."
2638 msgstr ""
2639 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2640 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2641 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2644 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2645 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2648 msgid "Default paper si&ze:"
2649 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2652 msgid "Te&X encoding:"
2653 msgstr "Te&X tegnkoding"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2656 msgid "CheckTeX start options and flags"
2657 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Index command:"
2662 msgstr "Register-kommando:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2665 msgid "&BibTeX command:"
2666 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2671 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2674 msgid "Chec&kTeX command:"
2675 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2678 msgid "BibTeX command and options"
2679 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2682 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2683 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2686 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2687 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2691 msgid "US letter"
2692 msgstr "US letter"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2696 msgid "US legal"
2697 msgstr "US legal"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2701 msgid "US executive"
2702 msgstr "US executive"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2706 msgid "A3"
2707 msgstr "A3"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2711 msgid "A4"
2712 msgstr "A4"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2716 msgid "A5"
2717 msgstr "A5"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2721 msgid "B5"
2722 msgstr "B5"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2725 msgid "&Working directory:"
2726 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2734 msgid "Browse..."
2735 msgstr "Se igjennom..."
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2738 msgid "&Document templates:"
2739 msgstr "&Dokumentmaler:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Example files:"
2744 msgstr "Eksempel #:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2747 msgid "&Backup directory:"
2748 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2751 msgid "Ly&XServer pipe:"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2755 msgid "&Temporary directory:"
2756 msgstr "Midlertidige filer:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2759 msgid "&PATH prefix:"
2760 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2763 msgid ""
2764 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2765 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2766 "paragraphs are separated by a blank line."
2767 msgstr ""
2768 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2769 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2770 "skilles avsnitt med en blank linje."
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2773 msgid "Output &line length:"
2774 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2777 msgid "&roff command:"
2778 msgstr "&roff-kommando:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2781 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2782 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Printer Command Options"
2787 msgstr "Kommando innstillinger"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2790 msgid "Extension to be used when printing to file."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2794 msgid "File ex&tension:"
2795 msgstr "Fileks&tensjon:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Option used to print to a file."
2800 msgstr "Utskrift til fil"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Print to &file:"
2805 msgstr "Skriv til fil"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2808 msgid "Option used to print to non-default printer."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Til sk&river:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Til sk&river:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 msgid ""
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2828 "to print."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2832 msgid "Spool &command:"
2833 msgstr "Spooler:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2836 msgid "Option used to reverse page order."
2837 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Re&verse pages:"
2842 msgstr "Reverser:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2845 msgid "Lan&dscape:"
2846 msgstr "Liggen&de:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Antall ko&pier"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Velg antall kopier"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2862 msgid "Co&llated:"
2863 msgstr "Sortert:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "Intervall:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2874 msgid "&Odd pages:"
2875 msgstr "Oddetallssider:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Liketallssider:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "Papirt&ype:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "Arkstørrelse:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Navn på standardskriver"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Standard &skriver:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "Skriverkommando:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sans Serif:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maskinskrift:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "Skjerm &DPI:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2939 msgid "&Zoom %:"
2940 msgstr "&Zoom %:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2943 msgid "Font Sizes"
2944 msgstr "Fontstørrelser"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2947 msgid "Larger:"
2948 msgstr "Større:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2951 msgid "Largest:"
2952 msgstr "Størst:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2955 msgid "Huge:"
2956 msgstr "Enorm:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2959 msgid "Hugest:"
2960 msgstr "Gigantisk:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2963 msgid "Smallest:"
2964 msgstr "Minst:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2967 msgid "Smaller:"
2968 msgstr "Mindre:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2971 msgid "Small:"
2972 msgstr "Liten:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2975 msgid "Normal:"
2976 msgstr "Normal:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2979 msgid "Tiny:"
2980 msgstr "Bitteliten:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2983 msgid "Large:"
2984 msgstr "Stor:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2987 msgid ""
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2989 "of fonts"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2993 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Ne&w"
2999 msgstr "&Ny:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3002 msgid "&Bind file:"
3003 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3006 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3010 msgid "Al&ternative language:"
3011 msgstr "Alternativt språk:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3014 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3015 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3018 msgid "Personal &dictionary:"
3019 msgstr "Personlig or&dliste:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3022 msgid "Escape cha&racters:"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3026 msgid "Spellchec&ker executable:"
3027 msgstr "Program for stavekontroll:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3030 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3031 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3034 msgid "Use input encod&ing"
3035 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3038 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3039 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3042 msgid "Accept compound &words"
3043 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3046 msgid "Session"
3047 msgstr "Økt"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3050 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3051 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3054 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3058 msgid "Restore cursor positions"
3059 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3062 msgid "Load opened files from last session"
3063 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3066 msgid "Documents"
3067 msgstr "Dokumenter"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3070 msgid "&Maximum last files:"
3071 msgstr "Max antall tidligere filer"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3074 msgid "minutes"
3075 msgstr "minutt"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3078 #, fuzzy
3079 msgid "B&ackup documents, every"
3080 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Open documents in &tabs"
3085 msgstr "Åpne dokument"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Automatic help"
3090 msgstr "Automatisk oppdatering"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3093 msgid ""
3094 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3095 "the main work area of an edited document"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3099 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3103 msgid "Bro&wse..."
3104 msgstr "Se igjennom..."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3107 msgid "&User interface file:"
3108 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3112 msgid "&Save"
3113 msgstr "Lagre"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3116 msgid "Pages"
3117 msgstr "Sider"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3120 msgid "Page number to print from"
3121 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3124 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3125 msgstr "&Til:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3128 msgid "Page number to print to"
3129 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3132 msgid "Print all pages"
3133 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3136 msgid "Fro&m"
3137 msgstr "Fr&a"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3140 msgid "&All"
3141 msgstr "&Alt"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3144 msgid "Print &odd-numbered pages"
3145 msgstr "Skriv oddetallssider"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3148 msgid "Print &even-numbered pages"
3149 msgstr "Skriv &liketallssider"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3152 msgid "Print in reverse order"
3153 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3156 msgid "Re&verse order"
3157 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Copie&s"
3162 msgstr "Kopier"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Antall kopier"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3173 msgid "&Collate"
3174 msgstr "&Ordne"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3177 msgid "&Print"
3178 msgstr "&Skriv ut"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Skriv ut til"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3189 msgid "P&rinter:"
3190 msgstr "Sk&river:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Utskrift til fil"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 msgid "La&bels in:"
3202 msgstr "&Referansemerker i:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3209 msgid "<reference>"
3210 msgstr "<referansenr>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referansenr>)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3217 msgid "<page>"
3218 msgstr "<side>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "på side <side>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Formattert referanse"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3237 msgid "&Sort"
3238 msgstr "&Sortér"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Oppdater referanselisten"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Gå til merket"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3253 msgid "&Find:"
3254 msgstr "&Finn:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Erstatt med:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Bare hele ord"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3269 msgid "Find &Next"
3270 msgstr "Finn &Neste"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3275 msgid "&Replace"
3276 msgstr "&Erstatt"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Erstatt &Alle"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Søk &baklengs"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3291 msgid "&Export formats:"
3292 msgstr "&Eksportformater:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3295 msgid "&Command:"
3296 msgstr "&Kommando:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "&Hurtigtast:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3304 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3312 msgid "C&lear"
3313 msgstr "Av"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Function:"
3318 msgstr "Funksjoner"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Shortcut:"
3323 msgstr "&Hurtigtast:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3327 msgstr "Forslag:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignorer dette ordet"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3342 msgid "&Ignore"
3343 msgstr "Ignorer"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3350 msgid "I&gnore All"
3351 msgstr "Ignorer alle"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Byttes med:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3359 msgstr "Ukjent ord"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Ukjent ord:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3370 msgid ""
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3372 "full range."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Ca&tegory:"
3378 msgstr "&Bildetekst:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3381 msgid "Select this to display all available characters at once"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Display all"
3387 msgstr "&Visning:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3390 msgid "&Table Settings"
3391 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3394 msgid "Column Width"
3395 msgstr "Kolonnebredde"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3398 msgid "Fixed width of the column"
3399 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3402 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3403 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3406 msgid "&Vertical alignment:"
3407 msgstr "&Loddrett justering:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3410 msgid "&Horizontal alignment:"
3411 msgstr "Vannrett justering:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3414 msgid "Horizontal alignment in column"
3415 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3418 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3419 msgid "Justified"
3420 msgstr "Justert"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3423 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3424 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3427 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3428 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3431 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3432 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3435 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3436 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3439 msgid "Merge cells"
3440 msgstr "Slå sammen celler"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3443 msgid "&Multicolumn"
3444 msgstr "&Multikolonne"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3447 msgid "LaTe&X argument:"
3448 msgstr "LaTe&X argument:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3451 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3452 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3455 msgid "&Borders"
3456 msgstr "&Kantlinjer"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3459 msgid "All Borders"
3460 msgstr "Alle"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3463 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3464 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3467 msgid "&Set"
3468 msgstr "På"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3471 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3472 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3479 msgid "Fo&rmal"
3480 msgstr "Formell"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Bruk standard rutenett"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 msgid "De&fault"
3488 msgstr "&Standard"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 msgid "Set Borders"
3492 msgstr "Kantlinjer"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Ekstra mellomrom"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "&Oppå raden:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3507 msgid "Botto&m of row:"
3508 msgstr "&Under raden:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3511 msgid "Bet&ween rows:"
3512 msgstr "&Mellom rader:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3515 msgid "&Longtable"
3516 msgstr "&Lang tabell"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3519 msgid "Set a page break on the current row"
3520 msgstr "Sideskift på denne raden"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3523 msgid "Page &break on current row"
3524 msgstr "Sideskift på denne raden"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3527 msgid "Settings"
3528 msgstr "Innstillinger"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3531 msgid "Status"
3532 msgstr "Status"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3535 msgid "Border above"
3536 msgstr "Strek over"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3539 msgid "Border below"
3540 msgstr "Strek under"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3543 msgid "Contents"
3544 msgstr "Innhold"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3547 msgid "Header:"
3548 msgstr "Hode:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3551 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3552 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3559 msgid "on"
3560 msgstr "på"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3570 msgid "double"
3571 msgstr "dobbel"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3574 msgid "First header:"
3575 msgstr "Første hode:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3578 msgid "This row is the header of the first page"
3579 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3582 msgid "Don't output the first header"
3583 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3587 msgid "is empty"
3588 msgstr "er tom"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3591 msgid "Footer:"
3592 msgstr "Fot:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3595 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3596 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3599 msgid "Last footer:"
3600 msgstr "Siste fot:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3603 msgid "This row is the footer of the last page"
3604 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3607 msgid "Don't output the last footer"
3608 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Caption:"
3613 msgstr "&Figurtekst:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3616 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3617 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3620 msgid "&Use long table"
3621 msgstr "&Bruk lang tabell"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3624 msgid "Current cell:"
3625 msgstr "Tabellrute:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3628 msgid "Current row position"
3629 msgstr "rad nr"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3632 msgid "Current column position"
3633 msgstr "Kolonne nr"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3636 msgid "Close this dialog"
3637 msgstr "Lukk dette vinduet"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3640 msgid "Rebuild the file lists"
3641 msgstr "Oppdater fil lister"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3644 msgid "&Rescan"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3648 msgid ""
3649 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3653 msgid "&View"
3654 msgstr "&Vis"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3657 msgid "Selected classes or styles"
3658 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3661 msgid "LaTeX classes"
3662 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3665 msgid "LaTeX styles"
3666 msgstr "LaTeX stiler"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3669 msgid "BibTeX styles"
3670 msgstr "BibTeX stiler"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3673 msgid "Toggles view of the file list"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3677 msgid "Show &path"
3678 msgstr "Vis sti"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3681 msgid "Spacing"
3682 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Separate paragraphs with"
3687 msgstr "Skill avsnitt med"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3690 msgid "Listing settings"
3691 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3694 msgid "Format text into two columns"
3695 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3698 msgid "Two-&column document"
3699 msgstr "To &kolonners dokument"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3702 msgid "&Vertical space"
3703 msgstr "&Loddrett avstand"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3706 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3707 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3710 msgid "&Indentation"
3711 msgstr "&Innrykk"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3714 msgid "&Line spacing:"
3715 msgstr "L&injeavstand:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3718 msgid "Index entry"
3719 msgstr "Nøkkelord for register"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3722 msgid "&Keyword:"
3723 msgstr "Nø&kkelord:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3726 msgid "Entry"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3731 msgid "The selected entry"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3735 msgid "&Selection:"
3736 msgstr "Merking:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3739 msgid "Replace the entry with the selection"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3743 msgid "Update navigation tree"
3744 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3749 msgid "..."
3750 msgstr "..."
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3753 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3754 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3757 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3758 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3761 msgid "Move selected item down by one"
3762 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3765 msgid "Move selected item up by one"
3766 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3769 #, fuzzy
3770 msgid ""
3771 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3772 "tables, and others)"
3773 msgstr ""
3774 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3775 "tilgjengelige"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3778 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3779 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3782 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3783 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3786 msgid "DefSkip"
3787 msgstr "Standard avstand"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3790 msgid "SmallSkip"
3791 msgstr "Liten avstand"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3794 msgid "MedSkip"
3795 msgstr "Medium avstand"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3798 msgid "BigSkip"
3799 msgstr "Stor avstand"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3802 msgid "VFill"
3803 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3806 msgid "Complete source"
3807 msgstr "Hele kildekoden"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3810 msgid "Automatic update"
3811 msgstr "Automatisk oppdatering"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Unit of width value"
3816 msgstr "Enheter for breddemål"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3819 #, fuzzy
3820 msgid "number of needed lines"
3821 msgstr "Antall kopier"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3824 #, fuzzy
3825 msgid "use number of lines"
3826 msgstr "Antall kopier"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3829 #, fuzzy
3830 msgid "&Line span:"
3831 msgstr "L&injeavstand:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "LaTeX standard"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Inner"
3841 msgstr "Indre:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3844 msgid "use overhang"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3848 msgid "Over&hang:"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Overhang value"
3854 msgstr "Høydemål"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Unit of overhang value"
3859 msgstr "Enheter for breddemål"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3862 msgid "Check this to allow flexible placement"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3866 msgid "Allow &floating"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3890 msgid "Standard"
3891 msgstr "Standard"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3904 msgid "Proof"
3905 msgstr "Bevis"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3908 msgid "Proof:"
3909 msgstr "Bevis:"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3923 msgid "Theorem"
3924 msgstr "Teorem"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3927 msgid "Theorem #:"
3928 msgstr "Teorem #:"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3937 msgid "Lemma"
3938 msgstr "Lemma"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3941 msgid "Lemma #:"
3942 msgstr "Lemma #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3951 msgid "Corollary"
3952 msgstr "Korollar"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3956 msgstr "Korollar #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3964 msgid "Proposition"
3965 msgstr "Proposisjon"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3968 msgid "Proposition #:"
3969 msgstr "Proposisjon #:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3976 msgid "Conjecture"
3977 msgstr "Konjektur"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3980 msgid "Conjecture #:"
3981 msgstr "Konjektur #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3985 msgid "Criterion"
3986 msgstr "Kriterie"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3989 msgid "Criterion #:"
3990 msgstr "Kriterie #:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3994 msgid "Fact"
3995 msgstr "Faktum"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3998 msgid "Fact #:"
3999 msgstr "Faktum #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4002 msgid "Axiom"
4003 msgstr "Aksiom"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4006 msgid "Axiom #:"
4007 msgstr "Aksiom #:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4017 msgid "Definition"
4018 msgstr "Definisjon"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4021 msgid "Definition #:"
4022 msgstr "Definisjon #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4031 msgid "Example"
4032 msgstr "Eksempel"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4035 msgid "Example #:"
4036 msgstr "Eksempel #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4040 msgid "Condition"
4041 msgstr "Forutsetning"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4044 msgid "Condition #:"
4045 msgstr "Forutsetning #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4052 msgid "Problem"
4053 msgstr "Problem"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4056 msgid "Problem #:"
4057 msgstr "Problem #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4064 msgid "Exercise"
4065 msgstr "Øvelse"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4068 msgid "Exercise #:"
4069 msgstr "Øvelse #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4077 msgid "Remark"
4078 msgstr "Merknad"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4081 msgid "Remark #:"
4082 msgstr "Merknad #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4085 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4091 msgid "Claim"
4092 msgstr "Påstand"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4095 msgid "Claim #:"
4096 msgstr "Påstand #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4101 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4103 msgid "Note"
4104 msgstr "Notis"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4107 msgid "Note #:"
4108 msgstr "Notis #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4112 msgid "Notation"
4113 msgstr "Notasjon"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4116 msgid "Notation #:"
4117 msgstr "Notasjon #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4122 msgid "Case"
4123 msgstr "Tilfelle"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4127 msgid "Case #:"
4128 msgstr "tilfelle #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4131 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4137 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4139 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4140 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4142 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4143 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4144 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4146 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4147 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4149 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4152 msgid "Section"
4153 msgstr "Seksjon"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4156 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4160 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4162 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4163 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4164 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4165 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4166 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4167 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4168 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4170 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4171 msgid "Subsection"
4172 msgstr "Underseksjon"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4175 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4178 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4181 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4182 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4183 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4187 msgid "Subsubsection"
4188 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4191 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4193 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4194 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4195 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4196 msgid "Section*"
4197 msgstr "Seksjon*"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4200 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4201 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4202 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4203 msgid "Subsection*"
4204 msgstr "Underseksjon*"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4207 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4208 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4209 msgid "Subsubsection*"
4210 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4213 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4216 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4217 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4219 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4221 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4222 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4223 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4225 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4226 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4227 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4228 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4231 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4232 #: src/output_plaintext.cpp:133
4233 msgid "Abstract"
4234 msgstr "Sammendrag"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4237 msgid "Abstract---"
4238 msgstr "Sammendrag---"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4246 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4248 msgid "Keywords"
4249 msgstr "Nøkkelord"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4252 msgid "Index Terms---"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4256 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4258 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4259 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4260 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4262 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4263 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4264 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4265 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4266 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4267 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4268 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4269 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4270 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4271 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4274 msgid "Bibliography"
4275 msgstr "Referanseliste"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4280 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4281 #: src/rowpainter.cpp:462
4282 msgid "Appendix"
4283 msgstr "Appendiks"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4286 msgid "Appendices"
4287 msgstr "Appendikser"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4290 msgid "Biography"
4291 msgstr "Biografi"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4294 msgid "BiographyNoPhoto"
4295 msgstr "BiografiUtenFoto"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4298 msgid "Footernote"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4302 msgid "MarkBoth"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4308 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4309 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4310 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4311 msgid "Itemize"
4312 msgstr "Punktliste"
4313
4314 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4317 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4318 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4319 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4320 msgid "Enumerate"
4321 msgstr "Nummerert liste"
4322
4323 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4325 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4328 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4329 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4331 msgid "Description"
4332 msgstr "Beskrivelse"
4333
4334 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4337 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4339 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4340 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4342 msgid "List"
4343 msgstr "Liste"
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4348 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4350 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4351 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4352 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4353 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4355 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4356 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4357 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4358 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4359 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4361 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4362 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4364 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4366 msgid "Title"
4367 msgstr "Tittel"
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4372 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4374 msgid "Subtitle"
4375 msgstr "Undertittel"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4380 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4382 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4383 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4384 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4386 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4387 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4388 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4389 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4390 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4393 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4394 msgid "Author"
4395 msgstr "Forfatter"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4399 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4402 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4403 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4405 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4406 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4407 msgid "Address"
4408 msgstr "Adresse"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4412 msgid "Offprint"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4417 msgid "Mail"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4424 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4426 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4427 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4431 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4432 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4433 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4434 msgid "Date"
4435 msgstr "Dato"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4441 msgid "Acknowledgement"
4442 msgstr "Takk til"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4445 msgid "Offprint Requests to:"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:175
4449 msgid "Correspondence to:"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4454 msgid "Acknowledgements."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4459 msgid "LaTeX"
4460 msgstr "LaTeX"
4461
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4464 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4465 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4467 msgid "Email"
4468 msgstr "E-post"
4469
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4472 msgid "Thesaurus"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4476 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4478 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4479 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4480 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4481 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4483 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4484 msgid "Paragraph"
4485 msgstr "Avsnitt"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4488 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4489 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4490 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4491 msgid "Affiliation"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4495 msgid "And"
4496 msgstr "Og"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4499 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4501 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4503 msgid "Acknowledgements"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4509 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4512 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4514 #: src/output_plaintext.cpp:145
4515 msgid "References"
4516 msgstr "Referanser"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4519 msgid "PlaceFigure"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4523 msgid "PlaceTable"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4527 msgid "TableComments"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4531 msgid "TableRefs"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4535 msgid "MathLetters"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4539 msgid "NoteToEditor"
4540 msgstr "Notat til redaktør"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4543 msgid "Facility"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4547 msgid "Objectname"
4548 msgstr "Objektnavn"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4551 msgid "Dataset"
4552 msgstr "Datasett"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4555 msgid "Subject headings:"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4559 msgid "[Acknowledgements]"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4566 msgid "and"
4567 msgstr "og"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4570 msgid "Place Figure here:"
4571 msgstr "Plassér figur her:"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4574 msgid "Place Table here:"
4575 msgstr "Plassér tabell her:"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4578 msgid "[Appendix]"
4579 msgstr "[Tillegg]"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4582 msgid "Note to Editor:"
4583 msgstr "Notat til redaktør:"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4586 msgid "References. ---"
4587 msgstr "Referanser. ---"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4590 msgid "Note. ---"
4591 msgstr "Notat. ---"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4594 msgid "FigCaption"
4595 msgstr "Figurtekst"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4598 msgid "Fig. ---"
4599 msgstr "Fig. ---"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4602 msgid "Facility:"
4603 msgstr "Fasilitet:"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4606 msgid "Obj:"
4607 msgstr "Obj:"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4610 msgid "Dataset:"
4611 msgstr "Datasett:"
4612
4613 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4616 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4617 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4618 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4619 #, fuzzy
4620 msgid "MainText"
4621 msgstr "Bare tekst"
4622
4623 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4624 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4625 msgid "\\arabic{section}"
4626 msgstr "\\arabic{section}"
4627
4628 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4629 msgid "Chapter Exercises"
4630 msgstr "Kapitteloppgave"
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:50
4633 msgid "RightHeader"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:59
4637 msgid "Right header:"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:82
4641 msgid "Abstract:"
4642 msgstr "Sammendrag:"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:91
4645 msgid "ShortTitle"
4646 msgstr "Kort tittel"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:99
4649 msgid "Short title:"
4650 msgstr "Kort tittel:"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:128
4653 msgid "TwoAuthors"
4654 msgstr "To forfattere"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:135
4657 msgid "ThreeAuthors"
4658 msgstr "Tre forfattere"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:142
4661 msgid "FourAuthors"
4662 msgstr "Fire forfattere"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4666 msgid "Affiliation:"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:170
4670 msgid "TwoAffiliations"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:177
4674 msgid "ThreeAffiliations"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:184
4678 msgid "FourAffiliations"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4682 msgid "Journal"
4683 msgstr "Journal"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:205
4686 msgid "CopNum"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:233
4690 msgid "Acknowledgements:"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4694 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4695 #: lib/layouts/spie.layout:88
4696 msgid "Acknowledgments"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:247
4700 msgid "ThickLine"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:257
4704 msgid "CenteredCaption"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4708 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4709 msgid "Senseless!"
4710 msgstr "Meningsløst!"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:277
4713 msgid "FitFigure"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:283
4717 msgid "FitBitmap"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4721 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4722 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4723 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4724 msgid "*"
4725 msgstr "*"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:341
4728 msgid "Seriate"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4732 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4733 msgid "(\\alph{enumii})"
4734 msgstr "(\\alph{enumii})"
4735
4736 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4737 msgid "LatinOn"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4741 msgid "Latin on"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4745 msgid "LatinOff"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4749 msgid "Latin off"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4753 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4754 msgid "BeginFrame"
4755 msgstr "Begynn ramme"
4756
4757 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4759 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4760 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4761 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4763 msgid "Part"
4764 msgstr "Del"
4765
4766 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4767 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4768 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4769 msgid "Part*"
4770 msgstr "Del*"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4773 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4774 msgid "MM"
4775 msgstr "MM"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4778 msgid "Section \\arabic{section}"
4779 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4782 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4783 msgid "\\Alph{section}"
4784 msgstr "\\Alph{section}"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4790 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Unnumbered"
4793 msgstr "Nummerert"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4796 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4800 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Frames"
4808 msgstr "Innrammet"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4811 msgid "Frame"
4812 msgstr "Innrammet"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4815 msgid "BeginPlainFrame"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4819 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4823 msgid "AgainFrame"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4827 msgid "Again frame with label"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4831 msgid "EndFrame"
4832 msgstr "Slutt ramme"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4835 msgid "________________________________"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4839 msgid "FrameSubtitle"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4843 msgid "Column"
4844 msgstr "Kolonne"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4849 msgid "Columns"
4850 msgstr "Kolonner"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4853 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4857 msgid "ColumnsCenterAligned"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4861 msgid "Columns (center aligned)"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4865 msgid "ColumnsTopAligned"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4869 msgid "Columns (top aligned)"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4873 msgid "Pause"
4874 msgstr "Pause"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4879 msgid "Overlays"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4883 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4887 msgid "Overprint"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4891 msgid "OverlayArea"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4895 msgid "Overlayarea"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4899 msgid "Uncover"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Uncovered on slides"
4905 msgstr "Bare én kolonne"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4908 msgid "Only"
4909 msgstr "Bare"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Only on slides"
4914 msgstr "Bare én kolonne"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4917 msgid "Block"
4918 msgstr "Blokk"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Blocks"
4924 msgstr "Blokk"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4927 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4931 msgid "ExampleBlock"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4935 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4939 msgid "AlertBlock"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4943 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Titling"
4951 msgstr "«Listing»"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4954 msgid "Title (Plain Frame)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4958 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4959 msgid "Institute"
4960 msgstr "Institutt"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4963 msgid "BackMatter"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4967 msgid "TitleGraphic"
4968 msgstr "Tittelgrafikk"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Theorems"
4973 msgstr "Teorem"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4977 msgid "Corollary."
4978 msgstr "Korollar."
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4982 msgid "Definition."
4983 msgstr "Definisjon."
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4986 msgid "Definitions"
4987 msgstr "Definisjoner"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4990 msgid "Definitions."
4991 msgstr "Definisjoner. "
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4994 msgid "Example."
4995 msgstr "Eksempel."
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4998 msgid "Examples"
4999 msgstr "Eksempler"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5002 msgid "Examples."
5003 msgstr "Eksempler."
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5006 msgid "Fact."
5007 msgstr "Faktum."
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5013 msgid "Proof."
5014 msgstr "Bevis."
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5018 msgid "Theorem."
5019 msgstr "Teorem."
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5022 msgid "Separator"
5023 msgstr "Separator"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5026 msgid "___"
5027 msgstr "___"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5030 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5031 msgid "LyX-Code"
5032 msgstr "LyX-Kode"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5035 msgid "NoteItem"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5039 msgid "Note:"
5040 msgstr "Notis:"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Alert"
5045 msgstr "Vert"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5048 msgid "Structure"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Article"
5054 msgstr "Loddrett"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Presentation"
5059 msgstr "Orientering"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5064 msgid "Table"
5065 msgstr "Tabell"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5068 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5069 msgid "List of Tables"
5070 msgstr "Liste over tabeller"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5074 msgid "Figure"
5075 msgstr "Figur"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5079 msgid "List of Figures"
5080 msgstr "Liste over figurer"
5081
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5083 msgid "Dialogue"
5084 msgstr "Dialog"
5085
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5087 msgid "Narrative"
5088 msgstr "Sammenfatning"
5089
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5091 msgid "ACT"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5095 msgid "ACT \\arabic{act}"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5099 msgid "SCENE"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5103 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5107 msgid "SCENE*"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5111 msgid "AT RISE:"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5115 msgid "Speaker"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5119 msgid "Parenthetical"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5123 msgid "("
5124 msgstr "("
5125
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5127 msgid ")"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5131 msgid "CURTAIN"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5135 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5136 msgid "Right Address"
5137 msgstr "Adresse(høyre side)"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:35
5140 msgid "Mainline"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:42
5144 msgid "Mainline:"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:60
5148 msgid "Variation"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:64
5152 msgid "Variation:"
5153 msgstr "Variasjon:"
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:70
5156 msgid "SubVariation"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/chess.layout:73
5160 msgid "Subvariation:"
5161 msgstr "Sub-variasjon:"
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:79
5164 msgid "SubVariation2"
5165 msgstr "Sub-variasjon2"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:82
5168 msgid "Subvariation(2):"
5169 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:88
5172 msgid "SubVariation3"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:91
5176 msgid "Subvariation(3):"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:97
5180 msgid "SubVariation4"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:100
5184 msgid "Subvariation(4):"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:106
5188 msgid "SubVariation5"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:109
5192 msgid "Subvariation(5):"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:116
5196 msgid "HideMoves"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:121
5200 msgid "HideMoves:"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:126
5204 msgid "ChessBoard"
5205 msgstr "Sjakkbrett"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:130
5208 msgid "[chessboard]"
5209 msgstr "[sjakkbrett]"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:139
5212 msgid "BoardCentered"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:144
5216 msgid "[centered board]"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:154
5220 msgid "HighLight"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:159
5224 msgid "Highlights:"
5225 msgstr "Høydepunkter:"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:174
5228 msgid "Arrow"
5229 msgstr "Pilspiss"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:179
5232 msgid "Arrow:"
5233 msgstr "Pilspiss:"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:185
5236 msgid "KnightMove"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:190
5240 msgid "KnightMove:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5244 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5245 msgid "My Address"
5246 msgstr "Min_adresse"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5249 msgid "Briefkopf:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5253 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5254 msgid "Send To Address"
5255 msgstr "Til-adresse"
5256
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5258 msgid "Adresse:"
5259 msgstr "Adresse:"
5260
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5264 msgid "Opening"
5265 msgstr "Åpning"
5266
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5268 msgid "Anrede:"
5269 msgstr "Åpning"
5270
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5274 msgid "Signature"
5275 msgstr "Signatur"
5276
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5278 msgid "Unterschrift:"
5279 msgstr "Underskrift:"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5284 msgid "Closing"
5285 msgstr "Avslutning"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5288 msgid "Gruss:"
5289 msgstr "Hilsning:"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5292 msgid "encl"
5293 msgstr "vedlegg"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5296 msgid "Anlagen:"
5297 msgstr "Vedlegg:"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5300 msgid "ps"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5304 msgid "PS:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5309 msgid "cc"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5313 msgid "Verteiler:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5317 msgid "Betreff"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5321 msgid "Betreff:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5325 msgid "Stadt"
5326 msgstr "By"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5329 msgid "Stadt:"
5330 msgstr "By:"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5333 msgid "Datum"
5334 msgstr "Dato"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5337 msgid "Datum:"
5338 msgstr "Dato:"
5339
5340 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5341 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5342 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5344 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5345 msgid "Subparagraph"
5346 msgstr "Underavsnitt"
5347
5348 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5349 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5350 msgid "Quotation"
5351 msgstr "Sitering"
5352
5353 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5354 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5355 msgid "Quote"
5356 msgstr "Sitat"
5357
5358 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5359 msgid "00.00.0000"
5360 msgstr "00.00.0000"
5361
5362 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5363 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5364 msgid "Verse"
5365 msgstr "Vers"
5366
5367 #: lib/layouts/egs.layout:268
5368 msgid "LaTeX Title"
5369 msgstr "LaTeX Tittel"
5370
5371 #: lib/layouts/egs.layout:301
5372 msgid "Author:"
5373 msgstr "Forfatter:"
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:310
5376 msgid "Affil"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:323
5380 msgid "Affilation:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:345
5384 msgid "Journal:"
5385 msgstr "Journal:"
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:354
5388 msgid "msnumber"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:368
5392 msgid "MS_number:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:378
5396 msgid "FirstAuthor"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:391
5400 msgid "1st_author_surname:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5404 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5405 msgid "Received"
5406 msgstr "Mottatt"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5409 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5410 msgid "Received:"
5411 msgstr "Mottatt:"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5414 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5415 msgid "Accepted"
5416 msgstr "Akseptert"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5419 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5420 msgid "Accepted:"
5421 msgstr "Akseptert:"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:444
5424 msgid "Offsets"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:457
5428 msgid "reprint_reqs_to:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5433 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5435 msgid "Abstract."
5436 msgstr "Sammendrag."
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5440 msgid "Acknowledgement."
5441 msgstr "Bekreftelse."
5442
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5444 msgid "Author Address"
5445 msgstr "Forfatteradresse"
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5449 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5451 msgid "Address:"
5452 msgstr "Adresse:"
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5455 msgid "Author Email"
5456 msgstr "Forfatters E-post"
5457
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5459 msgid "Email:"
5460 msgstr "E-post:"
5461
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5463 msgid "Author URL"
5464 msgstr "Forfatter URL"
5465
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5468 msgid "URL:"
5469 msgstr "URL:"
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5473 msgid "Thanks"
5474 msgstr "Takk"
5475
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5477 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5481 msgid "PROOF."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5485 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5489 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5493 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5497 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5501 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5503 msgid "Algorithm"
5504 msgstr "Algoritme"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5507 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5511 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5515 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5519 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5523 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5527 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5531 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5535 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5539 msgid "Summary"
5540 msgstr "Sammendrag"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5543 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5547 msgid "Case \\arabic{case}"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5553 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5555 msgid "FrontMatter"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5559 msgid "Keyword"
5560 msgstr "Nøkkelord"
5561
5562 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5563 msgid "Key words:"
5564 msgstr "Nøkkelord:"
5565
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5567 msgid "Item"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5571 msgid "Item:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5575 msgid "BulletedItem"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5579 msgid "Bulleted Item:"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5583 msgid "Begin"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5587 msgid "Begin of CV"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5591 msgid "PersonalInfo"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5595 msgid "Personal Info"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5599 msgid "MotherTongue"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5603 msgid "Mother Tongue:"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5607 msgid "LangHeader"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5611 msgid "Language Header:"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5615 msgid "Language:"
5616 msgstr "Språk:"
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5619 msgid "LastLanguage"
5620 msgstr "SisteSpråk"
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5623 msgid "Last Language:"
5624 msgstr "Siste språk:"
5625
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5627 msgid "LangFooter"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5631 msgid "Language Footer:"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5635 msgid "End"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5639 msgid "End of CV"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/foils.layout:42
5643 msgid "Foilhead"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/foils.layout:61
5647 msgid "ShortFoilhead"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/foils.layout:67
5651 msgid "Rotatefoilhead"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:73
5655 msgid "ShortRotatefoilhead"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/foils.layout:82
5659 msgid "TickList"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/foils.layout:97
5663 msgid "_/"
5664 msgstr "_/"
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:101
5667 msgid "CrossList"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:116
5671 msgid "><"
5672 msgstr "><"
5673
5674 #: lib/layouts/foils.layout:160
5675 msgid "My Logo"
5676 msgstr "Min logo"
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:168
5679 msgid "My Logo:"
5680 msgstr "Min logo:"
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:177
5683 msgid "Restriction"
5684 msgstr "Restriksjon"
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:181
5687 msgid "Restriction:"
5688 msgstr "Restriksjon:"
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5691 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5692 msgid "Left Header"
5693 msgstr "Venstre hode"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5696 msgid "Left Header:"
5697 msgstr "Venstre hode:"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5700 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5701 msgid "Right Header"
5702 msgstr "Høyre hode"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5705 msgid "Right Header:"
5706 msgstr "Høyre hode:"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:201
5709 msgid "Right Footer"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:205
5713 msgid "Right Footer:"
5714 msgstr "Høyre fot:"
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5719 msgid "Theorem #."
5720 msgstr "Teorem #."
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5725 msgid "Lemma #."
5726 msgstr "Lemma #."
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5731 msgid "Corollary #."
5732 msgstr "Korollar #."
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5736 msgid "Proposition #."
5737 msgstr "Proposisjon #."
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5742 msgid "Definition #."
5743 msgstr "Definisjon #."
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5747 msgid "Theorem*"
5748 msgstr "Teorem*"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5752 msgid "Lemma*"
5753 msgstr "Lemma*"
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5757 msgid "Lemma."
5758 msgstr "Lemma."
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5762 msgid "Corollary*"
5763 msgstr "Korollar*"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5767 msgid "Proposition*"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5772 msgid "Proposition."
5773 msgstr "Proposisjon."
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5777 msgid "Definition*"
5778 msgstr "Definisjon*"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5781 msgid "Brieftext"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5785 msgid "Text:"
5786 msgstr "Tekst:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5791 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5792 msgid "Name"
5793 msgstr "Navn"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5798 msgid "Name:"
5799 msgstr "Navn:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5802 msgid "Unterschrift"
5803 msgstr "Underskrift"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5806 msgid "Strasse"
5807 msgstr "Gate"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5810 msgid "Strasse:"
5811 msgstr "Gate:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5814 msgid "Zusatz"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5818 msgid "Zusatz:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5822 msgid "Ort"
5823 msgstr "Sted"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5826 msgid "Ort:"
5827 msgstr "Sted:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5830 msgid "Land"
5831 msgstr "Land"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5834 msgid "Land:"
5835 msgstr "Land:"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5838 msgid "RetourAdresse"
5839 msgstr "Returadresse"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5842 msgid "RetourAdresse:"
5843 msgstr "Returadresse:"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5846 msgid "MeinZeichen"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5850 msgid "MeinZeichen:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5854 msgid "IhrZeichen"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5858 msgid "IhrZeichen:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5862 msgid "IhrSchreiben"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5866 msgid "IhrSchreiben:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5870 msgid "Telefon"
5871 msgstr "Telefon"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5874 msgid "Telefon:"
5875 msgstr "Telefon:"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5878 msgid "Telefax"
5879 msgstr "Telefaks"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5882 msgid "Telefax:"
5883 msgstr "Telefaks:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5886 msgid "Telex"
5887 msgstr "Telex"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5890 msgid "Telex:"
5891 msgstr "Telex:"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5894 msgid "EMail"
5895 msgstr "E-post"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5898 msgid "EMail:"
5899 msgstr "E-post:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5902 msgid "HTTP"
5903 msgstr "HTTP"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5906 msgid "HTTP:"
5907 msgstr "HTTP:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5911 msgid "Bank"
5912 msgstr "Bank"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5916 msgid "Bank:"
5917 msgstr "Bank:"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5920 msgid "BLZ"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5924 msgid "BLZ:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5928 msgid "Konto"
5929 msgstr "Konto"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5932 msgid "Konto:"
5933 msgstr "Konto:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5936 msgid "Postvermerk"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5940 msgid "Postvermerk:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5944 msgid "Adresse"
5945 msgstr "Adresse"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5948 msgid "Anrede"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5952 msgid "Anlagen"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5956 msgid "Verteiler"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5960 msgid "Gruss"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5964 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5965 msgid "Letter"
5966 msgstr "Brev"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5969 msgid "Letter:"
5970 msgstr "Brev:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5974 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5975 msgid "Signature:"
5976 msgstr "Signatur:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5979 msgid "Street"
5980 msgstr "Gate"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5983 msgid "Street:"
5984 msgstr "Gate:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5987 msgid "Addition"
5988 msgstr "Tillegg"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5991 msgid "Addition:"
5992 msgstr "Tillegg:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5995 msgid "Town"
5996 msgstr "By"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5999 msgid "Town:"
6000 msgstr "By:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6003 msgid "State"
6004 msgstr "Stat"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6007 msgid "State:"
6008 msgstr "Stat:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6011 msgid "ReturnAddress"
6012 msgstr "Returadresse"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6015 msgid "ReturnAddress:"
6016 msgstr "Returadresse:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6019 msgid "MyRef"
6020 msgstr "Ref"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6023 msgid "MyRef:"
6024 msgstr "Ref:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6027 msgid "YourRef"
6028 msgstr "Deres ref"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6031 msgid "YourRef:"
6032 msgstr "Deres ref:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6035 msgid "YourMail"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6039 msgid "YourMail:"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6043 msgid "Phone"
6044 msgstr "Telefon"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6047 msgid "Phone:"
6048 msgstr "Telefon:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6051 msgid "BankCode"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6055 msgid "BankCode:"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6059 msgid "BankAccount"
6060 msgstr "Bankkonto"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6063 msgid "BankAccount:"
6064 msgstr "Bankkonto:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6067 msgid "PostalComment"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6071 msgid "PostalComment:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6075 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6078 msgid "Date:"
6079 msgstr "Dato:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6082 msgid "Reference"
6083 msgstr "Referanse"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6086 msgid "Reference:"
6087 msgstr "Referanse:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6091 msgid "Opening:"
6092 msgstr "Åpning:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6095 msgid "Encl."
6096 msgstr "Vedlegg"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6099 msgid "Encl.:"
6100 msgstr "Vedlegg:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6104 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6105 msgid "cc:"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6110 msgid "Closing:"
6111 msgstr "Avslutning:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6114 msgid "NameRowA"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6118 msgid "NameRowA:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6122 msgid "NameRowB"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6126 msgid "NameRowB:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6130 msgid "NameRowC"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6134 msgid "NameRowC:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6138 msgid "NameRowD"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6142 msgid "NameRowD:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6146 msgid "NameRowE"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6150 msgid "NameRowE:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6154 msgid "NameRowF"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6158 msgid "NameRowF:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6162 msgid "NameRowG"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6166 msgid "NameRowG:"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6170 msgid "AddressRowA"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6174 msgid "AddressRowA:"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6178 msgid "AddressRowB"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6182 msgid "AddressRowB:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6186 msgid "AddressRowC"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6190 msgid "AddressRowC:"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6194 msgid "AddressRowD"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6198 msgid "AddressRowD:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6202 msgid "AddressRowE"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6206 msgid "AddressRowE:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6210 msgid "AddressRowF"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6214 msgid "AddressRowF:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6218 msgid "TelephoneRowA"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6222 msgid "TelephoneRowA:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6226 msgid "TelephoneRowB"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6230 msgid "TelephoneRowB:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6234 msgid "TelephoneRowC"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6238 msgid "TelephoneRowC:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6242 msgid "TelephoneRowD"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6246 msgid "TelephoneRowD:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6250 msgid "TelephoneRowE"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6254 msgid "TelephoneRowE:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6258 msgid "TelephoneRowF"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6262 msgid "TelephoneRowF:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6266 msgid "InternetRowA"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6270 msgid "InternetRowA:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6274 msgid "InternetRowB"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6278 msgid "InternetRowB:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6282 msgid "InternetRowC"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6286 msgid "InternetRowC:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6290 msgid "InternetRowD"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6294 msgid "InternetRowD:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6298 msgid "InternetRowE"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6302 msgid "InternetRowE:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6306 msgid "InternetRowF"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6310 msgid "InternetRowF:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6314 msgid "BankRowA"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6318 msgid "BankRowA:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6322 msgid "BankRowB"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6326 msgid "BankRowB:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6330 msgid "BankRowC"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6334 msgid "BankRowC:"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6338 msgid "BankRowD"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6342 msgid "BankRowD:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6346 msgid "BankRowE"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6350 msgid "BankRowE:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6354 msgid "BankRowF"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6358 msgid "BankRowF:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6362 msgid "Claim #."
6363 msgstr "Påstand #."
6364
6365 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6366 msgid "Remarks"
6367 msgstr "Merknader"
6368
6369 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6370 msgid "Remarks #."
6371 msgstr "Merknader #."
6372
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6374 msgid "More"
6375 msgstr "Mer"
6376
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6378 msgid "(MORE)"
6379 msgstr "(MER)"
6380
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6382 msgid "FADE IN:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6386 msgid "INT."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6390 msgid "EXT."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6394 msgid "Continuing"
6395 msgstr "Fortsettes"
6396
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6398 msgid "(continuing)"
6399 msgstr "(forsettes)"
6400
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6402 msgid "Transition"
6403 msgstr "Overgang"
6404
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6406 msgid "TITLE OVER:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6410 msgid "INTERCUT"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6414 msgid "INTERCUT WITH:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6418 msgid "FADE OUT"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6422 msgid "Scene"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6427 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6428 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6429 msgid "Keywords:"
6430 msgstr "Nøkkelord:"
6431
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6433 msgid "Classification Codes"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Definition \\thedefinition."
6439 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6440
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6442 msgid "Step"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6446 msgid "Step \\thestep."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Example \\theexample."
6452 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6453
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6455 msgid "Remark \\theremark."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Notation \\thenotation."
6461 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6462
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Theorem \\thetheorem."
6467 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6468
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Corollary \\thecorollary."
6472 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6473
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6475 msgid "Lemma \\thelemma."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Proposition \\theproposition."
6481 msgstr "Proposisjon #."
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6484 msgid "Prop"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6488 msgid "Prop \\theprop."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6493 msgid "Question"
6494 msgstr "Spørsmål"
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Question \\thequestion."
6499 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6502 msgid "Claim \\theclaim."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6506 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6510 msgid "Appendices Section"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6514 msgid "--- Appendices ---"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6518 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6522 msgid "Review"
6523 msgstr "Endringssporing"
6524
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Topical"
6528 msgstr "Sak"
6529
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6531 msgid "Comment"
6532 msgstr "Kommentar"
6533
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Paper"
6537 msgstr "Ark id:"
6538
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Prelim"
6542 msgstr "lim"
6543
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6545 msgid "Rapid"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6549 msgid "PACS"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6553 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6557 msgid "MSC"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6561 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6565 msgid "submitto"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6569 msgid "submit to paper:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Bibliography (plain)"
6575 msgstr "Referanseliste"
6576
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Bibliography heading"
6580 msgstr "Referanseliste"
6581
6582 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6583 msgid "ABSTRACT:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6587 msgid "KEY WORDS:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6591 msgid "Commission"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6595 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6599 msgid "AddressForOffprints"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6603 msgid "Address for Offprints:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6607 msgid "RunningTitle"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6611 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6612 msgid "Running title:"
6613 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6614
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6616 msgid "RunningAuthor"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6620 msgid "Running author:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6624 msgid "E-mail:"
6625 msgstr "E-post:"
6626
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6628 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6630 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6631 msgid "Chapter"
6632 msgstr "Kapittel"
6633
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6635 msgid "Running LaTeX Title"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6639 msgid "TOC Title"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6643 msgid "TOC title:"
6644 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6645
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6647 msgid "Author Running"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6651 msgid "Author Running:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6655 msgid "TOC Author"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6659 msgid "TOC Author:"
6660 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6661
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6663 msgid "Case #."
6664 msgstr "Sak #."
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6668 msgid "Claim."
6669 msgstr "Påstand."
6670
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6672 msgid "Conjecture #."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6676 msgid "Example #."
6677 msgstr "Eksempel #."
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6680 msgid "Exercise #."
6681 msgstr "Øvelse #."
6682
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6684 msgid "Note #."
6685 msgstr "Notis #."
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6688 msgid "Problem #."
6689 msgstr "Problem #."
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6692 msgid "Property"
6693 msgstr "Egenskap"
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6696 msgid "Property #."
6697 msgstr "Egenskap #."
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6700 msgid "Question #."
6701 msgstr "Spørsmål #."
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6704 msgid "Remark #."
6705 msgstr "Merknad #."
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6708 msgid "Solution"
6709 msgstr "Løsning"
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6712 msgid "Solution #."
6713 msgstr "Løsning #."
6714
6715 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6716 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6717 msgid "Code"
6718 msgstr "Kode"
6719
6720 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6721 msgid "SGML"
6722 msgstr "SGML"
6723
6724 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6725 msgid "Chapterprecis"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6729 msgid "Epigraph"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6733 msgid "Poemtitle"
6734 msgstr "Dikt-tittel"
6735
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6737 msgid "Poemtitle*"
6738 msgstr "Dikt-tittel*"
6739
6740 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6741 msgid "Legend"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6745 msgid "Entry:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6749 msgid "ListItem"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6753 msgid "List Item:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6757 msgid "DoubleItem"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6761 msgid "Double Item:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6765 msgid "Space"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6769 msgid "Space:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6773 msgid "Computer"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6777 msgid "Computer:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6781 msgid "EmptySection"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6785 msgid "Empty Section"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6789 msgid "CloseSection"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6793 msgid "Close Section"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/paper.layout:149
6797 msgid "SubTitle"
6798 msgstr "Undertittel"
6799
6800 #: lib/layouts/paper.layout:160
6801 msgid "Institution"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6805 #: lib/layouts/slides.layout:89
6806 msgid "Slide"
6807 msgstr "Lysark"
6808
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6810 msgid "    "
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6814 msgid "EndSlide"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6818 msgid "~=~"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6822 msgid "WideSlide"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6826 msgid "EmptySlide"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6830 msgid "Empty slide:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6834 msgid "ItemizeType1"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6838 msgid "EnumerateType1"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6842 msgid "List of Algorithms"
6843 msgstr "Liste over algoritmer"
6844
6845 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6846 msgid "Preprint"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6850 msgid "AltAffiliation"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6854 msgid "Thanks:"
6855 msgstr "Takk:"
6856
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6858 msgid "Electronic Address:"
6859 msgstr "Elektronisk adresse:"
6860
6861 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6862 msgid "acknowledgments"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6866 msgid "PACS number:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6870 #, fuzzy
6871 msgid "\\thechapter"
6872 msgstr "\\Alph{chapter}"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6876 msgid "Labeling"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6880 msgid "L"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6884 msgid "O"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6888 msgid "PS"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6892 msgid "CC"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6896 msgid "Encl"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6900 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6901 msgid "encl:"
6902 msgstr "vedlegg:"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6905 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6906 msgid "Telephone"
6907 msgstr "Telefon"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6910 msgid "Telephone:"
6911 msgstr "Telefon:"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6914 msgid "Place"
6915 msgstr "Sted"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6918 msgid "Place:"
6919 msgstr "Sted:"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6922 msgid "Backaddress"
6923 msgstr "Returadresse"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6926 msgid "Backaddress:"
6927 msgstr "Returadresse"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6930 msgid "Specialmail"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6934 msgid "Specialmail:"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6938 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6939 msgid "Location"
6940 msgstr "Sted"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6943 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6944 msgid "Location:"
6945 msgstr "Sted:"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6948 msgid "Title:"
6949 msgstr "Tittel:"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6953 msgid "Subject"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6957 msgid "Subject:"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6961 msgid "Yourref"
6962 msgstr "Deres ref."
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6965 msgid "Your ref.:"
6966 msgstr "Deres ref.:"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6969 msgid "Yourmail"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6973 msgid "Your letter of:"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6977 msgid "Myref"
6978 msgstr "Min ref."
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6981 msgid "Our ref.:"
6982 msgstr "Vår ref.:"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6985 msgid "Customer"
6986 msgstr "Kunde"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6989 msgid "Customer no.:"
6990 msgstr "Kunde nr.: "
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6993 msgid "Invoice"
6994 msgstr "Faktura"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6997 msgid "Invoice no.:"
6998 msgstr "Faktura nr.:"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7001 msgid "NextAddress"
7002 msgstr "NesteAdresse:"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7005 msgid "Next Address:"
7006 msgstr "Neste Adresse:"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7009 msgid "Post Scriptum:"
7010 msgstr "Post Scriptum"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7013 msgid "Sender Name:"
7014 msgstr "Avsender:"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7017 msgid "SenderAddress"
7018 msgstr "Avsenderadresse"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7021 msgid "Sender Address:"
7022 msgstr "Avsenderadresse:"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7025 msgid "Sender Phone:"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7029 msgid "Fax"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7033 msgid "Sender Fax:"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7037 msgid "E-Mail"
7038 msgstr "E-post"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7041 msgid "Sender E-Mail:"
7042 msgstr "Avsender e-post"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7045 msgid "Sender URL:"
7046 msgstr "Avsender URL:"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7049 msgid "Logo"
7050 msgstr "Logo"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7053 msgid "Logo:"
7054 msgstr "Logo:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7057 #, fuzzy
7058 msgid "EndLetter"
7059 msgstr "Brev"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7062 #, fuzzy
7063 msgid "End of letter"
7064 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7065
7066 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7067 msgid "LandscapeSlide"
7068 msgstr "LiggendeLysark"
7069
7070 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7071 msgid "Landscape Slide"
7072 msgstr "Liggende lysark"
7073
7074 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7075 msgid "PortraitSlide"
7076 msgstr "StåendeLysark"
7077
7078 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7079 msgid "Portrait Slide"
7080 msgstr "Stående lysark"
7081
7082 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7083 msgid "Slide*"
7084 msgstr "Lysark*"
7085
7086 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7087 msgid "SlideHeading"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7091 msgid "SlideSubHeading"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7095 msgid "ListOfSlides"
7096 msgstr "ListeOverLysark"
7097
7098 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7099 msgid "List Of Slides"
7100 msgstr "Liste over lysark"
7101
7102 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7103 msgid "SlideContents"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7107 msgid "Slidecontents"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7111 msgid "ProgressContents"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7115 msgid "Progress Contents"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7119 msgid "."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7123 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7124 msgid "Paragraph*"
7125 msgstr "Avsnitt*"
7126
7127 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7128 msgid "Key words."
7129 msgstr "Nøkkelord."
7130
7131 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7132 msgid "AMS"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7136 msgid "AMS subject classifications."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7140 msgid "Topic"
7141 msgstr "Sak"
7142
7143 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7144 msgid "MMMMM"
7145 msgstr "MMMMM"
7146
7147 #: lib/layouts/slides.layout:105
7148 msgid "New Slide:"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/slides.layout:127
7152 msgid "Overlay"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/slides.layout:142
7156 msgid "New Overlay:"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/slides.layout:182
7160 msgid "New Note:"
7161 msgstr "Nytt notat:"
7162
7163 #: lib/layouts/slides.layout:207
7164 msgid "InvisibleText"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/slides.layout:214
7168 msgid "<Invisible Text Follows>"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/slides.layout:231
7172 msgid "VisibleText"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/slides.layout:238
7176 msgid "<Visible Text Follows>"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/spie.layout:53
7180 msgid "Authorinfo"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/spie.layout:65
7184 msgid "Authorinfo:"
7185 msgstr "Forfatterinfo:"
7186
7187 #: lib/layouts/spie.layout:78
7188 msgid "ABSTRACT"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/spie.layout:93
7192 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7196 msgid "email:"
7197 msgstr "e-post:"
7198
7199 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7200 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Firstname"
7206 msgstr "Fornavn"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Fname"
7211 msgstr "Innrammet"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7214 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7215 msgid "Surname"
7216 msgstr "Etternavn"
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7219 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7220 msgid "Literal"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7224 msgid "Emph"
7225 msgstr "Uthevet "
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Abbrev"
7230 msgstr "breve aksent \\breve"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7233 msgid "Citation-number"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Volume"
7239 msgstr "Kolonne"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Day"
7244 msgstr "Visning"
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Month"
7249 msgstr "Matte"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Year"
7254 msgstr "Av"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7257 msgid "Issue-number"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7261 msgid "Issue-day"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7265 msgid "Issue-months"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7269 msgid "Subsubparagraph"
7270 msgstr "Underunderavsnitt"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7273 msgid "Header"
7274 msgstr "Hode"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7277 msgid "-- Header --"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7281 msgid "Special-section"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7285 msgid "Special-section:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7289 msgid "AGU-journal"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7293 msgid "AGU-journal:"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7297 msgid "Citation-number:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7301 msgid "AGU-volume"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7305 msgid "AGU-volume:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7309 msgid "AGU-issue"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7313 msgid "AGU-issue:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7317 msgid "Copyright:"
7318 msgstr "Copyright:"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7321 msgid "Index-terms"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7325 msgid "Index-terms..."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7329 msgid "Index-term"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7333 msgid "Index-term:"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7337 msgid "Cross-term"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7341 msgid "Cross-term:"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7345 msgid "Supplementary"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7349 msgid "Supplementary..."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7353 msgid "Supp-note"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7357 msgid "Sup-mat-note:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7361 msgid "Cite-other"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7365 msgid "Cite-other:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7369 msgid "Revised"
7370 msgstr "Revidert"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7373 msgid "Revised:"
7374 msgstr "Revidert:"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7377 msgid "Ident-line"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7381 msgid "Ident-line:"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7385 msgid "Runhead"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7389 msgid "Runhead:"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7393 msgid "Published-online:"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7397 msgid "Citation"
7398 msgstr "Litteraturreferanse"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7401 msgid "Citation:"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7405 msgid "Posting-order"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7409 msgid "Posting-order:"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7413 msgid "AGU-pages"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7417 msgid "AGU-pages:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7421 msgid "Words"
7422 msgstr "Ord"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7425 msgid "Words:"
7426 msgstr "Ord:"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7429 msgid "Figures"
7430 msgstr "Figurer"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7433 msgid "Figures:"
7434 msgstr "Figurer:"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7437 msgid "Tables"
7438 msgstr "Tabeller"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7441 msgid "Tables:"
7442 msgstr "Tabeller:"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7445 msgid "Datasets"
7446 msgstr "Datasett"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7449 msgid "Datasets:"
7450 msgstr "Datasett:"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7453 msgid "ISSN"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7457 msgid "CODEN"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7461 #, fuzzy
7462 msgid "SS-Code"
7463 msgstr "Kode"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7466 #, fuzzy
7467 msgid "SS-Title"
7468 msgstr "Tittel"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7471 #, fuzzy
7472 msgid "CCC-Code"
7473 msgstr "Kode"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Dscr"
7478 msgstr "&Forkast"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Orgdiv"
7483 msgstr "div"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Orgname"
7488 msgstr "Etternavn"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7491 #, fuzzy
7492 msgid "City"
7493 msgstr "infty"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Postcode"
7498 msgstr "Lim inn"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Country"
7503 msgstr "Telle ord"
7504
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7506 msgid "CCC"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7510 msgid "CCC code:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7514 msgid "PaperId"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7518 msgid "Paper Id:"
7519 msgstr "Ark id:"
7520
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7522 msgid "AuthorAddr"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7526 msgid "Author Address:"
7527 msgstr "Forfatteradresse:"
7528
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7530 msgid "SlugComment"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7534 msgid "Slug Comment:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7538 msgid "Plate"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7542 msgid "Planotable"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7546 msgid "Table Caption"
7547 msgstr "Tabelltittel"
7548
7549 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7550 msgid "TableCaption"
7551 msgstr "Tabelltittel"
7552
7553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7554 msgid "Current Address"
7555 msgstr "Nåværende adresse"
7556
7557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7558 msgid "Current address:"
7559 msgstr "Nåværende adresse:"
7560
7561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7562 msgid "E-mail address:"
7563 msgstr "E-postadresse:"
7564
7565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7566 msgid "Key words and phrases:"
7567 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7568
7569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7570 msgid "Dedicatory"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7574 msgid "Dedication:"
7575 msgstr "Dediserting:"
7576
7577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7578 msgid "Translator"
7579 msgstr "Oversetter"
7580
7581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7582 msgid "Translator:"
7583 msgstr "Oversetter:"
7584
7585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7586 msgid "Subjectclass"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7590 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Directory"
7596 msgstr "Foldere"
7597
7598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7599 #, fuzzy
7600 msgid "KeyCombo"
7601 msgstr "Tastatur"
7602
7603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7604 #, fuzzy
7605 msgid "KeyCap"
7606 msgstr "Cap"
7607
7608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7609 msgid "GuiMenu"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7613 msgid "GuiMenuItem"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7617 msgid "GuiButton"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7621 msgid "MenuChoice"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7625 msgid "Chapter*"
7626 msgstr "Kapittel*"
7627
7628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7629 msgid "Subparagraph*"
7630 msgstr "Underavsnitt*"
7631
7632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7633 msgid "Authorgroup"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7637 msgid "RevisionHistory"
7638 msgstr "Revisjonshistorie"
7639
7640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7641 msgid "Revision History"
7642 msgstr "Revisjonshistorie"
7643
7644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7645 msgid "Revision"
7646 msgstr "Revisjon"
7647
7648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7649 msgid "RevisionRemark"
7650 msgstr "RevisjonsMerknad"
7651
7652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7653 msgid "FirstName"
7654 msgstr "Fornavn"
7655
7656 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7657 msgid "Scrap"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7661 msgid "\\arabic{chapter}"
7662 msgstr "\\arabic{chapter}"
7663
7664 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7665 msgid "\\Alph{chapter}"
7666 msgstr "\\Alph{chapter}"
7667
7668 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7669 #, fuzzy
7670 msgid "\\arabic{footnote}"
7671 msgstr "\\arabic{section}"
7672
7673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7674 msgid "\\Roman{section}."
7675 msgstr "\\Roman{section}."
7676
7677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7678 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7679 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7680
7681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7682 msgid "\\Alph{subsection}."
7683 msgstr "\\Alph{subsection}."
7684
7685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7686 msgid "\\arabic{subsection}."
7687 msgstr "\\arabic{subsection}."
7688
7689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7690 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7691 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7692
7693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7694 msgid "\\alph{subsubsection}."
7695 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7696
7697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7698 msgid "\\alph{paragraph}."
7699 msgstr "\\alph{paragraph}."
7700
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7702 msgid "Addpart"
7703 msgstr "Ekstradel"
7704
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7706 msgid "Addchap"
7707 msgstr "Ekstrakapittel"
7708
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7710 msgid "Addsec"
7711 msgstr "Ekstraseksjon"
7712
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7714 msgid "Addchap*"
7715 msgstr "Ekstrakapittel*"
7716
7717 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7718 msgid "Addsec*"
7719 msgstr "Ekstraseksjon*"
7720
7721 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7722 msgid "Minisec"
7723 msgstr "Miniseksjon"
7724
7725 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7726 msgid "Publishers"
7727 msgstr "Forleggere"
7728
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7730 msgid "Dedication"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7734 msgid "Titlehead"
7735 msgstr "Tittelhode"
7736
7737 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7738 msgid "Uppertitleback"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7742 msgid "Lowertitleback"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7746 msgid "Extratitle"
7747 msgstr "Ekstratittel"
7748
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7750 msgid "Captionabove"
7751 msgstr "Bildetekst-over"
7752
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7754 msgid "Captionbelow"
7755 msgstr "Bildetekst-under"
7756
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7758 msgid "Dictum"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7762 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7763 msgid "UNDEFINED"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7767 #, fuzzy
7768 msgid "\\Roman{part}"
7769 msgstr "Del \\Roman{part}"
7770
7771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7772 msgid "margin"
7773 msgstr "marg"
7774
7775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7776 msgid "foot"
7777 msgstr "fot"
7778
7779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7780 msgid "comment"
7781 msgstr "kommentar"
7782
7783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7784 msgid "note"
7785 msgstr "notis"
7786
7787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7788 #, fuzzy
7789 msgid "greyedout"
7790 msgstr "Grået ut"
7791
7792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7793 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7794 msgid "ERT"
7795 msgstr "ERT"
7796
7797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7798 msgid "Listings"
7799 msgstr "Programlisting"
7800
7801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Idx"
7804 msgstr "Nøkkelord"
7805
7806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7807 msgid "opt"
7808 msgstr "alt"
7809
7810 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7811 #, fuzzy
7812 msgid "--Separator--"
7813 msgstr "Separator"
7814
7815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7816 #, fuzzy
7817 msgid "--- Separate Environment ---"
7818 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7819
7820 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Part \\thepart"
7823 msgstr "Del \\Roman{part}"
7824
7825 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Chapter \\thechapter"
7828 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7829
7830 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Appendix \\thechapter"
7833 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7834
7835 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7836 msgid "Headnote"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7840 msgid "Headnote (optional):"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7844 msgid "Corr Author:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7848 msgid "Offprints"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7852 msgid "Offprints:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Corollary \\thetheorem."
7858 msgstr "Korollar #."
7859
7860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7861 msgid "Lemma \\thetheorem."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Proposition \\thetheorem."
7867 msgstr "Proposisjon #."
7868
7869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7872 msgstr "Konjektur #:"
7873
7874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7875 msgid "Fact \\thetheorem."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Definition \\thetheorem."
7881 msgstr "Definisjon #."
7882
7883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Example \\thetheorem."
7886 msgstr "Eksempel #."
7887
7888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Problem \\thetheorem."
7891 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7892
7893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Exercise \\thetheorem."
7896 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7897
7898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Remark \\thetheorem."
7901 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7902
7903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7904 msgid "Claim \\thetheorem."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7908 msgid "Conjecture*"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7912 msgid "Example*"
7913 msgstr "Eksempel"
7914
7915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7916 msgid "Problem*"
7917 msgstr "Problem*"
7918
7919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7920 msgid "Exercise*"
7921 msgstr "Øvelse*"
7922
7923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7924 msgid "Remark*"
7925 msgstr "Merknad*"
7926
7927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7928 msgid "Claim*"
7929 msgstr "Påstand*"
7930
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7932 msgid "Conjecture."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7936 msgid "Fact*"
7937 msgstr "Fakta*"
7938
7939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7940 msgid "Problem."
7941 msgstr "Problem."
7942
7943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7944 msgid "Exercise."
7945 msgstr "Øvelse."
7946
7947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7948 msgid "Remark."
7949 msgstr "Merknad."
7950
7951 #: lib/layouts/braille.module:2
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Braille"
7954 msgstr "parallel"
7955
7956 #: lib/layouts/braille.module:5
7957 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/braille.module:20
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Braille (default)"
7963 msgstr "LaTeX standard"
7964
7965 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Braille:"
7968 msgstr "Mindre:"
7969
7970 #: lib/layouts/braille.module:42
7971 msgid "Braille (textsize)"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/braille.module:64
7975 msgid "Braille (dots on)"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/braille.module:79
7979 msgid "Braille_dots_on"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/braille.module:87
7983 msgid "Braille (dots off)"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/braille.module:102
7987 msgid "Braille_dots_off"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/braille.module:110
7991 msgid "Braille (mirror on)"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/braille.module:125
7995 msgid "Braille_mirror_on"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/braille.module:133
7999 msgid "Braille (mirror off)"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/braille.module:148
8003 msgid "Braille mirror off"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Endnote"
8009 msgstr "notis"
8010
8011 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8012 msgid ""
8013 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8014 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8018 #, fuzzy
8019 msgid "endnote"
8020 msgstr "notis"
8021
8022 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Foot to End"
8025 msgstr "Notat til redaktør:"
8026
8027 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8028 msgid ""
8029 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8030 "where you want the endnotes to appear."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Hanging"
8036 msgstr "marg"
8037
8038 #: lib/layouts/hanging.module:5
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8041 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8042
8043 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Linguistics"
8046 msgstr "Programlisting"
8047
8048 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8049 msgid ""
8050 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8051 "glosses, semantic markup)."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8055 msgid "Numbered Example (multiline)"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Example:"
8061 msgstr "Eksempel"
8062
8063 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8064 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Examples:"
8070 msgstr "Eksempler"
8071
8072 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Subexample"
8075 msgstr "Eksempel"
8076
8077 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Subexample:"
8080 msgstr "Eksempel"
8081
8082 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Glosse"
8085 msgstr "Lukk"
8086
8087 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8088 msgid "Tri-Glosse"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8092 #, fuzzy
8093 msgid "expr."
8094 msgstr "exp"
8095
8096 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8097 #, fuzzy
8098 msgid "concept"
8099 msgstr "&Aksepter"
8100
8101 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8102 #, fuzzy
8103 msgid "meaning"
8104 msgstr "Åpning"
8105
8106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Logical Markup"
8109 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8110
8111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8112 msgid ""
8113 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8114 "code."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8118 #, fuzzy
8119 msgid "noun"
8120 msgstr "ingen"
8121
8122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8123 #, fuzzy
8124 msgid "emph"
8125 msgstr "Uthevet "
8126
8127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8128 #, fuzzy
8129 msgid "strong"
8130 msgstr "«Listing»"
8131
8132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8133 #, fuzzy
8134 msgid "code"
8135 msgstr "Kode"
8136
8137 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Minimalistic"
8140 msgstr "Miniseksjon"
8141
8142 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8143 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8147 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8151 msgid ""
8152 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8153 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8154 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8155 "starred and non-starred forms."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Criterion \\thetheorem."
8161 msgstr "Kriterium."
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Criterion*"
8166 msgstr "Kriterie"
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8169 msgid "Criterion."
8170 msgstr "Kriterium."
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8175 msgstr "Algoritme #."
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Algorithm*"
8180 msgstr "Algoritme"
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8183 msgid "Algorithm."
8184 msgstr "Algoritme."
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8187 msgid "Axiom \\thetheorem."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Axiom*"
8193 msgstr "Aksiom"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8196 msgid "Axiom."
8197 msgstr "Aksiom."
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Condition \\thetheorem."
8202 msgstr "Forutsetning."
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8205 msgid "Condition*"
8206 msgstr "Forutsetning*"
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8209 msgid "Condition."
8210 msgstr "Forutsetning."
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8213 msgid "Note \\thetheorem."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8217 msgid "Note*"
8218 msgstr "Notis*"
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8221 msgid "Note."
8222 msgstr "Notis."
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Notation \\thetheorem."
8227 msgstr "Notasjon."
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8230 msgid "Notation*"
8231 msgstr "Notasjon*"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8234 msgid "Notation."
8235 msgstr "Notasjon."
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8238 msgid "Summary \\thetheorem."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Summary*"
8244 msgstr "Sammendrag"
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8247 msgid "Summary."
8248 msgstr "Sammendrag."
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8253 msgstr "Bekreftelse."
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8256 msgid "Acknowledgement*"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8260 msgid "Conclusion"
8261 msgstr "Konklusjon"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8266 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8269 msgid "Conclusion*"
8270 msgstr "Konklusjon*"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8273 msgid "Conclusion."
8274 msgstr "Konklusjon."
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8277 msgid "Assumption"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Assumption \\thetheorem."
8283 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8286 msgid "Assumption*"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8290 msgid "Assumption."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Theorems (AMS)"
8296 msgstr "Teorem. "
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8299 msgid ""
8300 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8301 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8302 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8303 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8307 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8311 msgid ""
8312 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8313 "that provide a chapter environment."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8317 msgid "Theorems (Order By Section)"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8321 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8325 msgid "Theorems (Starred)"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8329 msgid ""
8330 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8331 "using the extended AMS machinery."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8335 msgid ""
8336 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8337 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8338 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8342 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8343 msgid "Ignore"
8344 msgstr "Ignorer"
8345
8346 #: lib/languages:4
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Latex"
8349 msgstr "Dato"
8350
8351 #: lib/languages:6
8352 msgid "Afrikaans"
8353 msgstr "Afrikaans"
8354
8355 #: lib/languages:7
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Albanian"
8358 msgstr "Armensk"
8359
8360 #: lib/languages:8
8361 msgid "American"
8362 msgstr "Amerikansk"
8363
8364 #: lib/languages:10
8365 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8366 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8367
8368 #: lib/languages:11
8369 msgid "Arabic (Arabi)"
8370 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8371
8372 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8373 msgid "Armenian"
8374 msgstr "Armensk"
8375
8376 #: lib/languages:13
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Austrian (old spelling)"
8379 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8380
8381 #: lib/languages:14
8382 msgid "Austrian"
8383 msgstr "Østerisk"
8384
8385 #: lib/languages:15
8386 msgid "Bahasa Indonesia"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/languages:16
8390 msgid "Bahasa Malaysia"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/languages:17
8394 msgid "Basque"
8395 msgstr "Baskisk"
8396
8397 #: lib/languages:18
8398 msgid "Belarusian"
8399 msgstr "Hviterussisk"
8400
8401 #: lib/languages:19
8402 msgid "Portuguese (Brazil)"
8403 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8404
8405 #: lib/languages:20
8406 msgid "Breton"
8407 msgstr "Bretonsk"
8408
8409 #: lib/languages:21
8410 msgid "British"
8411 msgstr "Britisk"
8412
8413 #: lib/languages:22
8414 msgid "Bulgarian"
8415 msgstr "Bulgarsk"
8416
8417 #: lib/languages:23
8418 msgid "Canadian"
8419 msgstr "Kanadisk"
8420
8421 #: lib/languages:24
8422 msgid "French Canadian"
8423 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8424
8425 #: lib/languages:25
8426 msgid "Catalan"
8427 msgstr "Katalansk"
8428
8429 #: lib/languages:26
8430 msgid "Chinese (simplified)"
8431 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8432
8433 #: lib/languages:27
8434 msgid "Chinese (traditional)"
8435 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8436
8437 #: lib/languages:28
8438 msgid "Croatian"
8439 msgstr "Kroatisk"
8440
8441 #: lib/languages:29
8442 msgid "Czech"
8443 msgstr "Tsjekkisk"
8444
8445 #: lib/languages:30
8446 msgid "Danish"
8447 msgstr "Dansk"
8448
8449 #: lib/languages:31
8450 msgid "Dutch"
8451 msgstr "Nederlandsk"
8452
8453 #: lib/languages:32
8454 msgid "English"
8455 msgstr "Engelsk"
8456
8457 #: lib/languages:34
8458 msgid "Esperanto"
8459 msgstr "Esperanto"
8460
8461 #: lib/languages:35
8462 msgid "Estonian"
8463 msgstr "Estlandsk"
8464
8465 #: lib/languages:37
8466 msgid "Farsi"
8467 msgstr "Farsi"
8468
8469 #: lib/languages:38
8470 msgid "Finnish"
8471 msgstr "Finsk"
8472
8473 #: lib/languages:40
8474 msgid "French"
8475 msgstr "Fransk"
8476
8477 #: lib/languages:41
8478 msgid "Galician"
8479 msgstr "Gælisk"
8480
8481 #: lib/languages:42
8482 #, fuzzy
8483 msgid "German (old spelling)"
8484 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8485
8486 #: lib/languages:43
8487 msgid "German"
8488 msgstr "Tysk"
8489
8490 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8492 msgid "Greek"
8493 msgstr "Gresk"
8494
8495 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8496 msgid "Hebrew"
8497 msgstr "Hebraisk"
8498
8499 #: lib/languages:49
8500 msgid "Icelandic"
8501 msgstr "Islandsk"
8502
8503 #: lib/languages:51
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Interlingua"
8506 msgstr "Sett inn integral"
8507
8508 #: lib/languages:52
8509 msgid "Irish"
8510 msgstr "Irsk"
8511
8512 #: lib/languages:53
8513 msgid "Italian"
8514 msgstr "Italiensk"
8515
8516 #: lib/languages:54
8517 msgid "Japanese"
8518 msgstr "Japansk"
8519
8520 #: lib/languages:55
8521 msgid "Kazakh"
8522 msgstr "Kasakstansk"
8523
8524 #: lib/languages:57
8525 msgid "Korean"
8526 msgstr "Koreansk"
8527
8528 #: lib/languages:59
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Latin"
8531 msgstr "Latvisk"
8532
8533 #: lib/languages:60
8534 msgid "Latvian"
8535 msgstr "Latvisk"
8536
8537 #: lib/languages:61
8538 msgid "Lithuanian"
8539 msgstr "Litauisk"
8540
8541 #: lib/languages:62
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Lower Sorbian"
8544 msgstr "Serbisk"
8545
8546 #: lib/languages:63
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Hungarian"
8549 msgstr "Bulgarsk"
8550
8551 #: lib/languages:64
8552 msgid "Norsk"
8553 msgstr "Norsk"
8554
8555 #: lib/languages:65
8556 msgid "Nynorsk"
8557 msgstr "Nynorsk"
8558
8559 #: lib/languages:66
8560 msgid "Polish"
8561 msgstr "Polsk"
8562
8563 #: lib/languages:67
8564 msgid "Portuguese"
8565 msgstr "Portugisisk"
8566
8567 #: lib/languages:68
8568 msgid "Romanian"
8569 msgstr "Rumensk"
8570
8571 #: lib/languages:69
8572 msgid "Russian"
8573 msgstr "Russisk"
8574
8575 #: lib/languages:70
8576 msgid "North Sami"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/languages:71
8580 msgid "Scottish"
8581 msgstr "Skotsk"
8582
8583 #: lib/languages:72
8584 msgid "Serbian"
8585 msgstr "Serbisk"
8586
8587 #: lib/languages:73
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Serbian (Latin)"
8590 msgstr "Serbisk"
8591
8592 #: lib/languages:74
8593 msgid "Slovak"
8594 msgstr "Slovakisk"
8595
8596 #: lib/languages:75
8597 msgid "Slovene"
8598 msgstr "Slovensk"
8599
8600 #: lib/languages:76
8601 msgid "Spanish"
8602 msgstr "Spansk"
8603
8604 #: lib/languages:77
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Spanish (Mexico)"
8607 msgstr "Spansk"
8608
8609 #: lib/languages:78
8610 msgid "Swedish"
8611 msgstr "Svensk"
8612
8613 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8614 msgid "Thai"
8615 msgstr "Thai"
8616
8617 #: lib/languages:80
8618 msgid "Turkish"
8619 msgstr "Tyrkisk"
8620
8621 #: lib/languages:81
8622 msgid "Ukrainian"
8623 msgstr "Ukrainsk"
8624
8625 #: lib/languages:82
8626 msgid "Upper Sorbian"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/languages:83
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Vietnamese"
8632 msgstr "Filnavn"
8633
8634 #: lib/languages:84
8635 msgid "Welsh"
8636 msgstr "Walisisk"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8639 msgid "File|F"
8640 msgstr "Fil|F"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8643 msgid "Edit|E"
8644 msgstr "Rediger|R"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8647 msgid "Insert|I"
8648 msgstr "Sett inn|S"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:35
8651 msgid "Layout|L"
8652 msgstr "Stil|S"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8655 msgid "View|V"
8656 msgstr "Vis|V"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8659 msgid "Navigate|N"
8660 msgstr "Naviger|N"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:38
8663 msgid "Documents|D"
8664 msgstr "Dokumenter|D"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8667 msgid "Help|H"
8668 msgstr "Hjelp|H"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8671 msgid "New|N"
8672 msgstr "Ny|N"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:48
8675 msgid "New from Template...|T"
8676 msgstr "Ny med mal...|m"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8679 msgid "Open...|O"
8680 msgstr "Åpne...|p"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8683 msgid "Close|C"
8684 msgstr "Lukk|L"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8687 msgid "Save|S"
8688 msgstr "Lagre|a"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8691 msgid "Save As...|A"
8692 msgstr "Lagre som|s"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:54
8695 msgid "Revert|R"
8696 msgstr "Angre all redigering"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8699 msgid "Version Control|V"
8700 msgstr "Versjonskontroll|k"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8703 msgid "Import|I"
8704 msgstr "Importer|I"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8707 msgid "Export|E"
8708 msgstr "Eksporter|E"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8711 msgid "Print...|P"
8712 msgstr "Skriv ut...|u"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8715 msgid "Fax...|F"
8716 msgstr "Faks...|F"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8719 msgid "Exit|x"
8720 msgstr "Avslutt|v"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8723 msgid "Register...|R"
8724 msgstr "Registrer...|R"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8727 msgid "Check In Changes...|I"
8728 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8731 msgid "Check Out for Edit|O"
8732 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8735 msgid "Revert to Last Version|L"
8736 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8739 msgid "Undo Last Check In|U"
8740 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8743 msgid "Show History|H"
8744 msgstr "Vis Historie|H"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8747 msgid "Custom...|C"
8748 msgstr "Egendefinert...|E"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8751 msgid "Undo|U"
8752 msgstr "Angre|A"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:91
8755 msgid "Redo|d"
8756 msgstr "Gjør om|G"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:93
8759 msgid "Cut|C"
8760 msgstr "Klipp|K"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:94
8763 msgid "Copy|o"
8764 msgstr "Kopier|o"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:95
8767 msgid "Paste|a"
8768 msgstr "Lim inn|L"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:96
8771 msgid "Paste External Selection|x"
8772 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8775 msgid "Find & Replace...|F"
8776 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:100
8779 msgid "Tabular|T"
8780 msgstr "Tabell|T"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8783 msgid "Math|M"
8784 msgstr "Matte|M"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8787 msgid "Spellchecker...|S"
8788 msgstr "Stavekontroll...|S"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:105
8791 msgid "Thesaurus..."
8792 msgstr "Synonymordbok"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:106
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Statistics...|i"
8797 msgstr "Status"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8800 msgid "Check TeX|h"
8801 msgstr "Sjekk TeX|j"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:108
8804 msgid "Change Tracking|g"
8805 msgstr "Spore endringer|S"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8808 msgid "Preferences...|P"
8809 msgstr "Preferanser...|P"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8812 msgid "Reconfigure|R"
8813 msgstr "Rekonfigurer|R"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:115
8816 msgid "Selection as Lines|L"
8817 msgstr "som linjer|l"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:116
8820 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8821 msgstr "som avsnitt|a"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8824 msgid "Multicolumn|M"
8825 msgstr "Multikolonne|M"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:122
8828 msgid "Line Top|T"
8829 msgstr "Topp linje|T"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:123
8832 msgid "Line Bottom|B"
8833 msgstr "Bunn linje|B"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:124
8836 msgid "Line Left|L"
8837 msgstr "Venstre|V"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:125
8840 msgid "Line Right|R"
8841 msgstr "Høyre|H"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:127
8844 msgid "Alignment|i"
8845 msgstr "Justering|J"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8848 msgid "Add Row|A"
8849 msgstr "Legg til rad|a"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:130
8852 msgid "Delete Row|w"
8853 msgstr "Slett rad|l"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8856 msgid "Copy Row"
8857 msgstr "Kopier rad"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8860 msgid "Swap Rows"
8861 msgstr "Bytt om rader"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8864 msgid "Add Column|u"
8865 msgstr "Legg til kolonne|n"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:135
8868 msgid "Delete Column|D"
8869 msgstr "Slett kolonne|S"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8872 msgid "Copy Column"
8873 msgstr "Kopier kolonne"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8876 msgid "Swap Columns"
8877 msgstr "Bytt om kolonner"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8880 msgid "Left|L"
8881 msgstr "Venstrejuster|V"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8884 msgid "Center|C"
8885 msgstr "Sentrer"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8888 msgid "Right|R"
8889 msgstr "Høyrejuster|H"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8892 msgid "Top|T"
8893 msgstr "Toppjustere rad|T"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8896 msgid "Middle|M"
8897 msgstr "Midtjustere rad|M"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8900 msgid "Bottom|B"
8901 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:159
8904 msgid "Toggle Numbering|N"
8905 msgstr "Numerering av/på|N"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:160
8908 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8909 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8912 msgid "Change Limits Type|L"
8913 msgstr "Endre grensetype"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8916 msgid "Change Formula Type|F"
8917 msgstr "Endre formeltype"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8920 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8921 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:168
8924 msgid "Alignment|A"
8925 msgstr "Justering|J"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:170
8928 msgid "Add Row|R"
8929 msgstr "Legg til rad|r"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8932 msgid "Delete Row|D"
8933 msgstr "Slett rad|l"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:175
8936 msgid "Add Column|C"
8937 msgstr "Legg til kolonne|k"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8940 msgid "Delete Column|e"
8941 msgstr "Slett kolonne|S"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8944 msgid "Default|t"
8945 msgstr "Standard|t"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8948 msgid "Display|D"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8952 msgid "Inline|I"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:188
8956 msgid "Octave"
8957 msgstr "Octave"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:189
8960 msgid "Maxima"
8961 msgstr "Maxima"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:190
8964 msgid "Mathematica"
8965 msgstr "Mathematica"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:192
8968 msgid "Maple, simplify"
8969 msgstr "Maple, simplify"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:193
8972 msgid "Maple, factor"
8973 msgstr "Maple, factor"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:194
8976 msgid "Maple, evalm"
8977 msgstr "Maple, evalm"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:195
8980 msgid "Maple, evalf"
8981 msgstr "Maple, evalf"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8985 msgid "Inline Formula|I"
8986 msgstr "Formel i teksten|i"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8989 msgid "Displayed Formula|D"
8990 msgstr "Fremhevet formel"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:201
8993 msgid "Eqnarray Environment|q"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:202
8997 msgid "Align Environment|A"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:203
9001 msgid "AlignAt Environment"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:204
9005 msgid "Flalign Environment|F"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:207
9009 msgid "Gather Environment"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:208
9013 msgid "Multline Environment"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9017 msgid "Math|h"
9018 msgstr "Matte|M"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:216
9021 msgid "Special Character|S"
9022 msgstr "Spesielt tegn|S"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9025 msgid "Citation...|C"
9026 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:218
9029 msgid "Cross-reference...|r"
9030 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9033 msgid "Label...|L"
9034 msgstr "Referansemerke...|R"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9037 msgid "Footnote|F"
9038 msgstr "Fotnote|n"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9041 msgid "Marginal Note|M"
9042 msgstr "Margnotis|o"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:222
9045 msgid "Short Title"
9046 msgstr "Kort tittel"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:223
9049 msgid "Index Entry|I"
9050 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:224
9053 msgid "Nomenclature Entry"
9054 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:225
9057 msgid "URL...|U"
9058 msgstr "URL...|U"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9061 msgid "Note|N"
9062 msgstr "Notis|s"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:227
9065 msgid "Lists & TOC|O"
9066 msgstr "Lister & innhold|o"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:229
9069 msgid "TeX Code|T"
9070 msgstr "TeX Kode|T"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:230
9073 msgid "Minipage|p"
9074 msgstr "Miniside|s"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9077 msgid "Graphics...|G"
9078 msgstr "Grafikk...|G"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:232
9081 msgid "Tabular Material...|b"
9082 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:233
9085 msgid "Floats|a"
9086 msgstr "Floats|a"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:235
9089 msgid "Include File...|d"
9090 msgstr "Inkluder fil...|d"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:236
9093 msgid "Insert File|e"
9094 msgstr "Sett inn fil|e"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:237
9097 msgid "External Material...|x"
9098 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Symbols...|b"
9103 msgstr "Symbol"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9106 msgid "Superscript|S"
9107 msgstr "Hevet skrift|H"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9110 msgid "Subscript|u"
9111 msgstr "Senket skrift|S"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:244
9114 msgid "Hyphenation Point|P"
9115 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Protected Hyphen|y"
9120 msgstr "Hardt mellomrom"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9123 msgid "Ligature Break|k"
9124 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:247
9127 msgid "Protected Space|r"
9128 msgstr "Hardt mellomrom"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9131 msgid "Inter-word Space|w"
9132 msgstr "Ordmellomrom|O"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9135 msgid "Thin Space|T"
9136 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Horizontal Space...|o"
9141 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:251
9144 msgid "Vertical Space..."
9145 msgstr "Loddrett avstand..."
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:252
9148 msgid "Line Break|L"
9149 msgstr "Linjeskift|i"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9152 msgid "Ellipsis|i"
9153 msgstr "Ellipse|i"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9156 msgid "End of Sentence|E"
9157 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:255
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Protected Dash|D"
9162 msgstr "Hardt mellomrom"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9165 msgid "Breakable Slash|a"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:257
9169 msgid "Single Quote|Q"
9170 msgstr "Enkelt sitattegn"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:258
9173 msgid "Ordinary Quote|O"
9174 msgstr "\"Anførselstegn\""
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9177 msgid "Menu Separator|M"
9178 msgstr "Menyseparator|M"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:260
9181 msgid "Horizontal Line"
9182 msgstr "Vannrett linje"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9185 msgid "Page Break"
9186 msgstr "Sideskift"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9189 msgid "Display Formula|D"
9190 msgstr "Fremhevet formel"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9194 msgid "Eqnarray Environment|E"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9199 msgid "AMS align Environment|a"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9204 msgid "AMS alignat Environment|t"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9209 msgid "AMS flalign Environment|f"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9214 msgid "AMS gather Environment|g"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9219 msgid "AMS multline Environment|m"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9223 msgid "Array Environment|y"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9227 msgid "Cases Environment|C"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9231 msgid "Split Environment|S"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:280
9235 msgid "Font Change|o"
9236 msgstr "Fontendring|o"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:284
9239 msgid "Math Normal Font"
9240 msgstr "Normal mattefont"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:286
9243 msgid "Math Calligraphic Family"
9244 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:287
9247 msgid "Math Fraktur Family"
9248 msgstr "Matte Fraktur"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:288
9251 msgid "Math Roman Family"
9252 msgstr "Matte Roman"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:289
9255 msgid "Math Sans Serif Family"
9256 msgstr "Matte Sans Serif"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:291
9259 msgid "Math Bold Series"
9260 msgstr "Matte Fet"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:293
9263 msgid "Text Normal Font"
9264 msgstr "Normal tekstfont"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9267 msgid "Text Roman Family"
9268 msgstr "Tekst Roman"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9271 msgid "Text Sans Serif Family"
9272 msgstr "Tekst Sans Serif"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9275 msgid "Text Typewriter Family"
9276 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9279 msgid "Text Bold Series"
9280 msgstr "Tekst Fet"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9283 msgid "Text Medium Series"
9284 msgstr "Tekst Medium"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9287 msgid "Text Italic Shape"
9288 msgstr "Tekst Kursiv"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9291 msgid "Text Small Caps Shape"
9292 msgstr "Tekst Kapiteler"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9295 msgid "Text Slanted Shape"
9296 msgstr "Tekst Skrå"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9299 msgid "Text Upright Shape"
9300 msgstr "Tekst Stående"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:310
9303 msgid "Floatflt Figure"
9304 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9307 msgid "Table of Contents|C"
9308 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9311 msgid "Index List|I"
9312 msgstr "Register|R"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9315 msgid "Nomenclature|N"
9316 msgstr "Nomenklatur|N"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9319 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9320 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9323 msgid "LyX Document...|X"
9324 msgstr "LyX dokument...|X"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9327 msgid "Plain Text...|T"
9328 msgstr "Ren tekst...|t"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9331 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9332 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9335 msgid "Track Changes|T"
9336 msgstr "Spor endringer|S"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9339 msgid "Merge Changes...|M"
9340 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:330
9343 msgid "Accept All Changes|A"
9344 msgstr "Godta alle endringer|G"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:331
9347 msgid "Reject All Changes|R"
9348 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9351 msgid "Show Changes in Output|S"
9352 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:339
9355 msgid "Character...|C"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:340
9359 msgid "Paragraph...|P"
9360 msgstr "Avsnitt...|v"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:341
9363 msgid "Document...|D"
9364 msgstr "Dokument...|D"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:342
9367 msgid "Tabular...|T"
9368 msgstr "Tabell...|T"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:344
9371 msgid "Emphasize Style|E"
9372 msgstr "Uthevet stil|U"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:345
9375 msgid "Noun Style|N"
9376 msgstr "Substantiv stil|S"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:346
9379 msgid "Bold Style|B"
9380 msgstr "Fet stil|F"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:349
9383 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9384 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:350
9387 msgid "Increase Environment Depth|i"
9388 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:351
9391 msgid "Start Appendix Here|S"
9392 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9395 msgid "Build Program|B"
9396 msgstr "Lag programm|o"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9399 msgid "Update|U"
9400 msgstr "Oppdater|O"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9403 msgid "LaTeX Log|L"
9404 msgstr "LaTeX Logg|L"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9407 msgid "Outline|O"
9408 msgstr "Innhold|n"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:365
9411 msgid "TeX Information|X"
9412 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9415 msgid "Next Note|N"
9416 msgstr "Neste notis|o"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9419 msgid "Go to Label|L"
9420 msgstr "Gå til merke"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9423 msgid "Bookmarks|B"
9424 msgstr "Bokmerker|B"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9427 msgid "Save Bookmark 1|S"
9428 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9431 msgid "Save Bookmark 2"
9432 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9435 msgid "Save Bookmark 3"
9436 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9439 msgid "Save Bookmark 4"
9440 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9443 msgid "Save Bookmark 5"
9444 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:390
9447 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9448 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:391
9451 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9452 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:392
9455 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9456 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:393
9459 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9460 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:394
9463 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9464 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9467 msgid "Introduction|I"
9468 msgstr "Introduksjon|I"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9471 msgid "Tutorial|T"
9472 msgstr "Innføring|f"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9475 msgid "User's Guide|U"
9476 msgstr "Brukermanual|B"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9479 msgid "Extended Features|E"
9480 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9483 msgid "Embedded Objects|m"
9484 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9487 msgid "Customization|C"
9488 msgstr "Tilpasning|T"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9491 msgid "FAQ|F"
9492 msgstr "FAQ|Q"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9495 msgid "Table of Contents|a"
9496 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9499 msgid "LaTeX Configuration|L"
9500 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9503 msgid "About LyX|X"
9504 msgstr "Om LyX|X"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9507 msgid "About LyX"
9508 msgstr "Om LyX"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:429
9511 msgid "Preferences..."
9512 msgstr "Preferanser..."
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:430
9515 msgid "Quit LyX"
9516 msgstr "Avslutt LyX"
9517
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9519 msgid "Aligned Environment|l"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9523 msgid "AlignedAt Environment|v"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9527 msgid "Gathered Environment|h"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9531 msgid "Delimiters|r"
9532 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9533
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9535 msgid "Matrix|x"
9536 msgstr "Matrise|r"
9537
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9539 msgid "Macro|o"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Equation Label|L"
9545 msgstr "Gå til merke"
9546
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9550 msgstr "Numerering av/på|N"
9551
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9553 msgid "Split Cell|C"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Insert|n"
9559 msgstr "Sett inn|S"
9560
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Add Line Above|o"
9564 msgstr "Ny linje over"
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9567 msgid "Add Line Below|B"
9568 msgstr "Ny linje under"
9569
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9571 msgid "Delete Line Above|D"
9572 msgstr "Fjern linje over"
9573
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9575 msgid "Delete Line Below|e"
9576 msgstr "Fjern linje under"
9577
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9579 msgid "Add Line to Left"
9580 msgstr "Ny linje på venstre side"
9581
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9583 msgid "Add Line to Right"
9584 msgstr "Ny linje på høyre side"
9585
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9587 msgid "Delete Line to Left"
9588 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9589
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9591 msgid "Delete Line to Right"
9592 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9593
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9595 msgid "Toggle Math Toolbar"
9596 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9597
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9601 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9602
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9604 msgid "Toggle Table Toolbar"
9605 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9606
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Next Cross-Reference|N"
9610 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9611
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Go to Label|G"
9615 msgstr "Gå til merke"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9618 #, fuzzy
9619 msgid "<reference>|r"
9620 msgstr "<referansenr>"
9621
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9623 #, fuzzy
9624 msgid "(<reference>)|e"
9625 msgstr "(<referansenr>)"
9626
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9628 #, fuzzy
9629 msgid "<page>|p"
9630 msgstr "<side>"
9631
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9633 #, fuzzy
9634 msgid "on page <page>|o"
9635 msgstr "på side <side>"
9636
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9638 #, fuzzy
9639 msgid "<reference> on page <page>|f"
9640 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9641
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Formatted reference|t"
9645 msgstr "Formattert referanse"
9646
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9654 msgid "Settings...|S"
9655 msgstr "Innstillinger...|I"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9658 msgid "Go back to Reference|G"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9664 msgstr "Rediger filen eksternt"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Open Inset|O"
9669 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Close Inset|C"
9674 msgstr "Steng alle objekter"
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Dissolve Inset|D"
9680 msgstr "Oppløs objekt|l"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Toggle Label|L"
9685 msgstr "Flipp alle av/på"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Frameless|l"
9690 msgstr "Uten ramme"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Simple frame|f"
9695 msgstr "inset ramme"
9696
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9698 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Oval, thin|O"
9704 msgstr "Avrundet, tynn"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Oval, thick|v"
9709 msgstr "Avrundet, tykk"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9712 msgid "Drop Shadow|w"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Shaded background|b"
9718 msgstr "notis bakgrunn"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Double frame|D"
9723 msgstr "dobbel"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9726 msgid "LyX Note|N"
9727 msgstr "Notis|N"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9730 msgid "Comment|C"
9731 msgstr "Kommentar|K"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9734 msgid "Greyed Out|G"
9735 msgstr "Grået ut|G"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Interword Space|w"
9740 msgstr "Ordmellomrom|O"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Protected Space|o"
9745 msgstr "Hardt mellomrom"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Negative Thin Space|N"
9750 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9753 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9759 msgstr "Hardt mellomrom"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9762 msgid "Quad Space|Q"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Double Quad Space|u"
9768 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9771 msgid "Horizontal Fill|F"
9772 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9777 msgstr "Vannrettt fyll"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9782 msgstr "Vannrettt fyll"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9787 msgstr "Vannrettt fyll"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9792 msgstr "Vannrettt fyll"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9797 msgstr "Vannrettt fyll"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9802 msgstr "Vannrettt fyll"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9807 msgstr "Vannrettt fyll"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Custom Length|C"
9812 msgstr "Kommentar|K"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9815 #, fuzzy
9816 msgid "DefSkip|D"
9817 msgstr "Standard avstand"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9820 #, fuzzy
9821 msgid "SmallSkip|S"
9822 msgstr "Liten avstand"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9825 #, fuzzy
9826 msgid "MedSkip|M"
9827 msgstr "Medium avstand"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9830 #, fuzzy
9831 msgid "BigSkip|B"
9832 msgstr "Stor avstand"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9835 #, fuzzy
9836 msgid "VFill|F"
9837 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Custom|C"
9842 msgstr "Brukerdefinert"
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Include|c"
9847 msgstr "Inkluder"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Input|p"
9852 msgstr "Input"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Verbatim|V"
9857 msgstr "Verbatim"
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9860 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Listing|L"
9866 msgstr "«Listing»"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Edit included file...|E"
9871 msgstr "Inkluder fil...|d"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9874 #, fuzzy
9875 msgid "New Page|N"
9876 msgstr "Ny|N"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9879 msgid "Page Break|a"
9880 msgstr "Sideskift|e"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9883 msgid "Clear Page|C"
9884 msgstr "Blank side|B"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9887 msgid "Clear Double Page|D"
9888 msgstr "Doble blanke sider|D"
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Ragged Line Break|R"
9893 msgstr "Linjeskift|i"
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Justified Line Break|J"
9898 msgstr "Linjeskift|i"
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
9902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9903 msgid "Cut"
9904 msgstr "Klipp"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
9908 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9909 msgid "Copy"
9910 msgstr "Kopier"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
9914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9915 msgid "Paste"
9916 msgstr "Lim inn"
9917
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9919 msgid "Paste Recent|e"
9920 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9925 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9928 msgid "Move Paragraph Up|o"
9929 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9932 msgid "Move Paragraph Down|v"
9933 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Promote Section|r"
9938 msgstr "Notisinnstillinger"
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Demote Section|m"
9943 msgstr "Notisinnstillinger"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Move Section down|d"
9948 msgstr "Steng vindu|d"
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9951 msgid "Move Section up|u"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Apply Last Text Style|A"
9957 msgstr "Tekststil|s"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9960 msgid "Text Style|S"
9961 msgstr "Tekststil|s"
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9964 msgid "Paragraph Settings...|P"
9965 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9968 msgid "Fullscreen Mode"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Append Parameter"
9975 msgstr "Fler parametre"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Remove Last Parameter"
9981 msgstr "«Listing» parametre"
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9985 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9990 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Insert Optional Parameter"
9997 msgstr "«Listing» parametre"
9998
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Remove Optional Parameter"
10003 msgstr "Åpen programlisting"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10007 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10012 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10017 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Edit externally...|x"
10023 msgstr "Rediger filen eksternt"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10026 msgid "Top Line|T"
10027 msgstr "Topplinje|T"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10030 msgid "Bottom Line|B"
10031 msgstr "Bunnlinje|B"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10034 msgid "Left Line|L"
10035 msgstr "Venstre linje|V"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10038 msgid "Right Line|R"
10039 msgstr "Høyre linje|H"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10042 msgid "Copy Row|o"
10043 msgstr "Kopier rad|o"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10046 msgid "Copy Column|p"
10047 msgstr "Kopier kolonne|p"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10050 msgid "Document|D"
10051 msgstr "Dokument|D"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10054 msgid "Tools|T"
10055 msgstr "Verktøy|t"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10058 msgid "New from Template...|m"
10059 msgstr "Ny med mal...|m"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10062 msgid "Open Recent|t"
10063 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10066 msgid "Save All|l"
10067 msgstr "Lagre alt|t"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Revert to Saved|R"
10072 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10075 msgid "New Window|W"
10076 msgstr "Nytt vindu|y"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10079 msgid "Close Window|d"
10080 msgstr "Steng vindu|d"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10083 msgid "Redo|R"
10084 msgstr "Gjør om|G"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10087 msgid "Paste Special"
10088 msgstr "Lim inn spesielt"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10091 msgid "Select All"
10092 msgstr "Velg alt"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10095 msgid "Table|T"
10096 msgstr "Tabell|T"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10099 msgid "Rows & Columns|C"
10100 msgstr "Rader og kolonner|k"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10103 msgid "Increase List Depth|I"
10104 msgstr "Øk listedybde|k"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10107 msgid "Decrease List Depth|D"
10108 msgstr "Minsk listedybde|M"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10111 msgid "Dissolve Inset|l"
10112 msgstr "Oppløs objekt|l"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10115 msgid "TeX Code Settings...|C"
10116 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10119 msgid "Float Settings...|a"
10120 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10123 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10124 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10127 msgid "Note Settings...|N"
10128 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10131 msgid "Branch Settings...|B"
10132 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10135 msgid "Box Settings...|x"
10136 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10139 msgid "Table Settings...|a"
10140 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10143 msgid "Plain Text|T"
10144 msgstr "Ren tekst|t"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10147 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10148 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10151 msgid "Selection|S"
10152 msgstr "Utvalg|U"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10155 msgid "Selection, Join Lines|i"
10156 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10159 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10163 msgid "Paste As PDF"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10167 msgid "Paste As PNG"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10171 msgid "Paste As JPEG"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Dissolve CharStyle"
10177 msgstr "Oppløs objekt|l"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10180 msgid "Customized...|C"
10181 msgstr "Egendefinert...|E"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10184 msgid "Capitalize|a"
10185 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10188 msgid "Uppercase|U"
10189 msgstr "Store bokstaver|o"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10192 msgid "Lowercase|L"
10193 msgstr "Små bokstaver|å"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Number whole Formula|N"
10198 msgstr "Nummerert formel|N"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Number this Line|u"
10203 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Macro Definition"
10208 msgstr "Definisjon"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10211 msgid "Text Style|T"
10212 msgstr "Tekststil|T"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10215 msgid "Add Line Above|A"
10216 msgstr "Ny linje over"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10219 msgid "Math Normal Font|N"
10220 msgstr "Matte, normal font|n"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10223 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10224 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10227 msgid "Math Fraktur Family|F"
10228 msgstr "Matte Fraktur|a"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10231 msgid "Math Roman Family|R"
10232 msgstr "Matte Roman|R"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10235 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10236 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10239 msgid "Math Bold Series|B"
10240 msgstr "Matte Fet|F"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10243 msgid "Text Normal Font|T"
10244 msgstr "Tekst normal font|T"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10247 msgid "Octave|O"
10248 msgstr "Octave|O"
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10251 msgid "Maxima|M"
10252 msgstr "Maxima|M"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10255 msgid "Mathematica|a"
10256 msgstr "Mathematica|a"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10259 msgid "Maple, simplify|s"
10260 msgstr "Maple, simplify|s"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10263 msgid "Maple, factor|f"
10264 msgstr "Maple, factor|f"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10267 msgid "Maple, evalm|e"
10268 msgstr "Maple, evalm|e"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10271 msgid "Maple, evalf|v"
10272 msgstr "Maple, evalf|v"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10275 msgid "Open All Insets|O"
10276 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10279 msgid "Close All Insets|C"
10280 msgstr "Steng alle objekter"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10283 msgid "Unfold Math Macro"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Fold Math Macro"
10289 msgstr "matte bakgrunn"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10292 msgid "View Source|S"
10293 msgstr "Vis kode|s"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10296 msgid "Split View Horizontally|i"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10300 msgid "Split View Vertically|V"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10304 msgid "Close Tab Group|G"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10308 msgid "Fullscreen|l"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10312 msgid "Toolbars|b"
10313 msgstr "Verktøylinjer|V"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10316 msgid "Special Character|p"
10317 msgstr "Spesielt tegn|p"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10320 msgid "Formatting|o"
10321 msgstr "Formatering|e"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10324 msgid "List / TOC|i"
10325 msgstr "Lister & innhold|i"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10328 msgid "Float|a"
10329 msgstr "Flytende (Float)|a"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10332 msgid "Branch|B"
10333 msgstr "Dokumentgren|D"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Custom insets"
10338 msgstr "Kunde"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10341 msgid "File|e"
10342 msgstr "Fil|F"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10345 msgid "Box[[Menu]]"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10349 msgid "Cross-Reference...|R"
10350 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10353 msgid "Caption"
10354 msgstr "Bildetekst"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10357 msgid "Index Entry|d"
10358 msgstr "Nøkkelord|ø"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10361 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10362 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10365 msgid "Table...|T"
10366 msgstr "Tabell...|T"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10369 msgid "Hyperlink|k"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10373 msgid "Short Title|S"
10374 msgstr "Kort tittel"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10377 msgid "TeX Code|X"
10378 msgstr "TeX-kode|X"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10383 msgstr "Programlisting"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10386 msgid "Ordinary Quote|Q"
10387 msgstr "Vanlig sitattegn"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10390 msgid "Single Quote|S"
10391 msgstr "Enkelt sitattegn"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Phonetic Symbols|P"
10396 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10399 msgid "Protected Space|P"
10400 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10403 msgid "Horizontal Line|L"
10404 msgstr "Vannrett linje|l"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10407 msgid "Vertical Space...|V"
10408 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10411 msgid "Hyphenation Point|H"
10412 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10415 msgid "Numbered Formula|N"
10416 msgstr "Nummerert formel|N"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Figure Wrap Float|F"
10421 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Table Wrap Float|T"
10426 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10429 msgid "External Material...|M"
10430 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10433 msgid "Child Document...|d"
10434 msgstr "Underdokument...|d"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10437 msgid "Change Tracking|C"
10438 msgstr "Spore endringer"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10441 msgid "Start Appendix Here|A"
10442 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10445 msgid "Save in Bundled Format|F"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10449 msgid "Compressed|m"
10450 msgstr "Komprimert|m"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10453 msgid "Accept Change|A"
10454 msgstr "Godta endring|G"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10457 msgid "Reject Change|R"
10458 msgstr "Forkast endring|k"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10461 msgid "Accept All Changes|c"
10462 msgstr "Godta alle endringer|a"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10465 msgid "Reject All Changes|e"
10466 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10469 msgid "Next Change|C"
10470 msgstr "Neste endring|N"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10473 msgid "Next Cross-Reference|R"
10474 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10477 msgid "Clear Bookmarks|C"
10478 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10481 msgid "Thesaurus...|T"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Statistics...|a"
10487 msgstr "Status"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10490 msgid "TeX Information|I"
10491 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Shortcuts|S"
10496 msgstr "&Hurtigtast:"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10499 msgid "New document"
10500 msgstr "Nytt dokument"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10503 msgid "Open document"
10504 msgstr "Åpne dokument"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10507 msgid "Save document"
10508 msgstr "Lagre dokumentet"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10511 msgid "Print document"
10512 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10515 msgid "Check spelling"
10516 msgstr "Stavesjekk"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10519 msgid "Undo"
10520 msgstr "Angre"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10523 msgid "Redo"
10524 msgstr "Gjør omigjen"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10527 msgid "Find and replace"
10528 msgstr "Finn og erstatt"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10531 msgid "Toggle emphasis"
10532 msgstr "Uthevet av/på"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10535 msgid "Toggle noun"
10536 msgstr "Substantiv stil av/på"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10539 msgid "Apply last"
10540 msgstr "Bruk siste"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10543 msgid "Insert math"
10544 msgstr "Sett inn formel"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10547 msgid "Insert graphics"
10548 msgstr "Sett inn grafikk"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10551 msgid "Insert table"
10552 msgstr "Sett inn tabell"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10555 msgid "Toggle Outline"
10556 msgstr "Innhold av/på"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10559 msgid "Extra"
10560 msgstr "Ekstra"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10563 msgid "Numbered list"
10564 msgstr "Nummerert liste"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10567 msgid "Itemized list"
10568 msgstr "Punktliste"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10571 msgid "Increase depth"
10572 msgstr "Øk dybden"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10575 msgid "Decrease depth"
10576 msgstr "Minsk dybden"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10579 msgid "Insert figure float"
10580 msgstr "Sett inn flytende figur"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10583 msgid "Insert table float"
10584 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10587 msgid "Insert label"
10588 msgstr "Sett inn referansemerke"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10591 msgid "Insert cross-reference"
10592 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10595 msgid "Insert citation"
10596 msgstr "Sett inn sitat"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10599 msgid "Insert index entry"
10600 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10603 msgid "Insert nomenclature entry"
10604 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10607 msgid "Insert footnote"
10608 msgstr "Sett inn fotnote"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10611 msgid "Insert margin note"
10612 msgstr "Sett inn margnotis"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10615 msgid "Insert note"
10616 msgstr "Sett inn notis"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Insert box"
10621 msgstr "Sett inn notis"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Insert Hyperlink"
10626 msgstr "&Lag hyperlink"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10629 msgid "Insert TeX code"
10630 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Insert math macro"
10635 msgstr "Sett inn formel"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10638 msgid "Include file"
10639 msgstr "Inkluder fil"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10642 msgid "Text style"
10643 msgstr "Tekststil"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10646 msgid "Paragraph settings"
10647 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10650 msgid "Add row"
10651 msgstr "Legg til rad"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10654 msgid "Add column"
10655 msgstr "Legg til kolonne"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10658 msgid "Delete row"
10659 msgstr "Slett rad"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10662 msgid "Delete column"
10663 msgstr "Slett kolonne"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10666 msgid "Set top line"
10667 msgstr "Toppstrek på/av"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10670 msgid "Set bottom line"
10671 msgstr "Bunnstrek på/av"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10674 msgid "Set left line"
10675 msgstr "Venstre strek på/av"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10678 msgid "Set right line"
10679 msgstr "Høyre strek på/av"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Set border lines"
10684 msgstr "Kantlinjer"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10687 msgid "Set all lines"
10688 msgstr "Alle linjer på"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10691 msgid "Unset all lines"
10692 msgstr "Alle linjer av"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10695 msgid "Align left"
10696 msgstr "Venstrejuster"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10699 msgid "Align center"
10700 msgstr "Midtjuster"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10703 msgid "Align right"
10704 msgstr "Høyrejuster"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10707 msgid "Align top"
10708 msgstr "Toppjuster rad"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10711 msgid "Align middle"
10712 msgstr "Midtjuster rad"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10715 msgid "Align bottom"
10716 msgstr "Bunnjuster rad"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10719 msgid "Rotate cell"
10720 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10723 msgid "Rotate table"
10724 msgstr "Vri tabellen 90°"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10727 msgid "Set multi-column"
10728 msgstr "Multikolonne|M"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10731 msgid "Math"
10732 msgstr "Matte"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10735 msgid "Set display mode"
10736 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10739 msgid "Subscript"
10740 msgstr "Senket skrift"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10743 msgid "Superscript"
10744 msgstr "Hevet skrift"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10747 msgid "Insert square root"
10748 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10751 msgid "Insert root"
10752 msgstr "Sett inn n-rot"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10755 msgid "Insert standard fraction"
10756 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10759 msgid "Insert sum"
10760 msgstr "Sett inn sum"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10763 msgid "Insert integral"
10764 msgstr "Sett inn integral"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10767 msgid "Insert product"
10768 msgstr "Sett inn produkt"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10771 msgid "Insert ( )"
10772 msgstr "Sett inn ( )"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10775 msgid "Insert [ ]"
10776 msgstr "Sett inn [ ]"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10779 msgid "Insert { }"
10780 msgstr "Sett inn { }"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10783 msgid "Insert delimiters"
10784 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10787 msgid "Insert matrix"
10788 msgstr "Sett inn matrise"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10791 msgid "Insert cases environment"
10792 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10795 msgid "Toggle Math Panels"
10796 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Math Macros"
10801 msgstr "matte bakgrunn"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10804 msgid "Command Buffer"
10805 msgstr "Kommandolinje"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10808 msgid "Review[[Toolbar]]"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10812 msgid "Track changes"
10813 msgstr "Spor endringer"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10816 msgid "Show changes in output"
10817 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10820 msgid "Next change"
10821 msgstr "Neste endring"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10824 msgid "Accept change"
10825 msgstr "Godta endring"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10828 msgid "Reject change"
10829 msgstr "Forkast endring"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10832 msgid "Merge changes"
10833 msgstr "Flett inn endringer"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10836 msgid "Accept all changes"
10837 msgstr "Godta alle endringer"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10840 msgid "Reject all changes"
10841 msgstr "Forkast alle endringer"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10844 msgid "Next note"
10845 msgstr "Neste notis"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10848 msgid "View/Update"
10849 msgstr "Vis/Oppdatér"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10852 msgid "View DVI"
10853 msgstr "Vis DVI"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10856 msgid "Update DVI"
10857 msgstr "Oppdater DVI"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10860 msgid "View PDF (pdflatex)"
10861 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10864 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10865 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10868 msgid "View PostScript"
10869 msgstr "Vis postscript"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10872 msgid "Update PostScript"
10873 msgstr "Oppdater postscript"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10876 msgid "Math Panels"
10877 msgstr "Mattepanel"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10880 msgid "Math Spacings"
10881 msgstr "Matte-mellomrom"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10884 msgid "Styles"
10885 msgstr "Stiler"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10888 msgid "Fractions"
10889 msgstr "Brøker"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10893 msgid "Fonts"
10894 msgstr "Fonter"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10897 msgid "Functions"
10898 msgstr "Funksjoner"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10901 msgid "arccos"
10902 msgstr "arccos"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10905 msgid "arcsin"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10909 msgid "arctan"
10910 msgstr "arctan"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10913 msgid "arg"
10914 msgstr "arg"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10917 msgid "bmod"
10918 msgstr "bmod"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10921 msgid "cos"
10922 msgstr "cos"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10925 msgid "cosh"
10926 msgstr "cosh"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10929 msgid "cot"
10930 msgstr "cot"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10933 msgid "coth"
10934 msgstr "coth"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10937 msgid "csc"
10938 msgstr "csc"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10941 msgid "deg"
10942 msgstr "deg"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10945 msgid "det"
10946 msgstr "det"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10949 msgid "dim"
10950 msgstr "dim"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10953 msgid "exp"
10954 msgstr "exp"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10957 msgid "gcd"
10958 msgstr "gcd"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10961 msgid "hom"
10962 msgstr "hom"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10965 msgid "inf"
10966 msgstr "inf"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10969 msgid "ker"
10970 msgstr "ker"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10973 msgid "lg"
10974 msgstr "lg"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10977 msgid "lim"
10978 msgstr "lim"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10981 msgid "liminf"
10982 msgstr "liminf"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10985 msgid "limsup"
10986 msgstr "limsup"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10989 msgid "ln"
10990 msgstr "ln"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10993 msgid "log"
10994 msgstr "log"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10997 msgid "max"
10998 msgstr "max"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11001 msgid "min"
11002 msgstr "min"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11005 msgid "sec"
11006 msgstr "sec"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11009 msgid "sin"
11010 msgstr "sin"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11013 msgid "sinh"
11014 msgstr "sinh"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11017 msgid "sup"
11018 msgstr "sup"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11021 msgid "tan"
11022 msgstr "tan"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11025 msgid "tanh"
11026 msgstr "tanh"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11029 msgid "Pr"
11030 msgstr "Pr"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11033 msgid "Spacings"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11037 msgid "Thin space\t\\,"
11038 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11041 msgid "Medium space\t\\:"
11042 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11045 msgid "Thick space\t\\;"
11046 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11049 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11050 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11053 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11054 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11057 msgid "Negative space\t\\!"
11058 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11061 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11065 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11069 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11073 msgid "Roots"
11074 msgstr "Røtter"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11077 msgid "Square root\t\\sqrt"
11078 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11081 msgid "Other root\t\\root"
11082 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11085 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11086 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11089 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11090 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11093 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11094 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11097 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11098 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11101 msgid "Standard\t\\frac"
11102 msgstr "Standard\t\\frac"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11105 #, fuzzy
11106 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11107 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11112 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11115 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11119 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11125 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11130 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11135 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11140 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11143 msgid "Binomial\t\\binom"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11147 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11151 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11155 msgid "Roman\t\\mathrm"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11159 msgid "Bold\t\\mathbf"
11160 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11163 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11167 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11171 msgid "Italic\t\\mathit"
11172 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11175 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11176 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11179 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11183 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11187 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11188 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11191 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11192 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11195 msgid "Dots"
11196 msgstr "Prikker"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11199 msgid "ldots"
11200 msgstr "ldots"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11203 msgid "cdots"
11204 msgstr "cdots"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11207 msgid "vdots"
11208 msgstr "vdots"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11211 msgid "ddots"
11212 msgstr "ddots"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11215 msgid "Frame Decorations"
11216 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11219 msgid "hat"
11220 msgstr "hatt \\hat"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11223 msgid "tilde"
11224 msgstr "tilde \\tilde"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11227 msgid "bar"
11228 msgstr "strek \\bar"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11231 msgid "grave"
11232 msgstr "gravis aksent \\grave"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11235 msgid "dot"
11236 msgstr "prikk \\dot"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11239 msgid "check"
11240 msgstr "caron \\check"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11243 msgid "widehat"
11244 msgstr "bred hatt \\widehat"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11247 msgid "widetilde"
11248 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11251 msgid "vec"
11252 msgstr "vektor \\vec"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11255 msgid "acute"
11256 msgstr "akutt aksent \\acute"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11259 msgid "ddot"
11260 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11263 msgid "breve"
11264 msgstr "breve aksent \\breve"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11267 msgid "overline"
11268 msgstr "strek over \\overline"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11271 msgid "overbrace"
11272 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11275 msgid "overleftarrow"
11276 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11279 msgid "overrightarrow"
11280 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11283 msgid "overleftrightarrow"
11284 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11287 msgid "overset"
11288 msgstr "overtekst \\overset"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11291 msgid "underline"
11292 msgstr "strek under \\underline"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11295 msgid "underbrace"
11296 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11299 msgid "underleftarrow"
11300 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11303 msgid "underrightarrow"
11304 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11307 msgid "underleftrightarrow"
11308 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11311 msgid "underset"
11312 msgstr "undertekst \\underset"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11315 msgid "Arrows"
11316 msgstr "Piler"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11319 msgid "leftarrow"
11320 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11323 msgid "rightarrow"
11324 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11327 msgid "downarrow"
11328 msgstr "pil ned \\downarrow"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11331 msgid "uparrow"
11332 msgstr "pil opp \\uparrow"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11335 msgid "updownarrow"
11336 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11339 msgid "leftrightarrow"
11340 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11343 msgid "Leftarrow"
11344 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11347 msgid "Rightarrow"
11348 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11351 msgid "Downarrow"
11352 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11355 msgid "Uparrow"
11356 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11359 msgid "Updownarrow"
11360 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11363 msgid "Leftrightarrow"
11364 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11367 msgid "Longleftrightarrow"
11368 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11371 msgid "Longleftarrow"
11372 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11375 msgid "Longrightarrow"
11376 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11379 msgid "longleftrightarrow"
11380 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11383 msgid "longleftarrow"
11384 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11387 msgid "longrightarrow"
11388 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11391 msgid "leftharpoondown"
11392 msgstr "leftharpoondown"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11395 msgid "rightharpoondown"
11396 msgstr "rightharpoondown"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11399 msgid "mapsto"
11400 msgstr "mapsto"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11403 msgid "longmapsto"
11404 msgstr "longmapsto"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11407 msgid "nwarrow"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11411 msgid "nearrow"
11412 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11415 msgid "leftharpoonup"
11416 msgstr "leftharpoonup"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11419 msgid "rightharpoonup"
11420 msgstr "rightharpoonup"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11423 msgid "hookleftarrow"
11424 msgstr "hookleftarrow"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11427 msgid "hookrightarrow"
11428 msgstr "hookrightarrow"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11431 msgid "swarrow"
11432 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11435 msgid "searrow"
11436 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11439 msgid "rightleftharpoons"
11440 msgstr "rightleftharpoons"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11443 msgid "Operators"
11444 msgstr "Operatorer"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11447 msgid "pm"
11448 msgstr "pm"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11451 msgid "cap"
11452 msgstr "cap"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11455 msgid "diamond"
11456 msgstr "diamond"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11459 msgid "oplus"
11460 msgstr "oplus"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11463 msgid "mp"
11464 msgstr "mp"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11467 msgid "cup"
11468 msgstr "cup"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11471 msgid "bigtriangleup"
11472 msgstr "bigtriangleup"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11475 msgid "ominus"
11476 msgstr "ominus"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11479 msgid "times"
11480 msgstr "times"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11483 msgid "uplus"
11484 msgstr "uplus"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11487 msgid "bigtriangledown"
11488 msgstr "bigtriangledown"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11491 msgid "otimes"
11492 msgstr "otimes"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11495 msgid "div"
11496 msgstr "div"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11499 msgid "sqcap"
11500 msgstr "sqcap"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11503 msgid "triangleright"
11504 msgstr "triangleright"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11507 msgid "oslash"
11508 msgstr "oslash"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11511 msgid "cdot"
11512 msgstr "cdot"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11515 msgid "sqcup"
11516 msgstr "sqcup"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11519 msgid "triangleleft"
11520 msgstr "triangleleft"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11523 msgid "odot"
11524 msgstr "odot"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11527 msgid "star"
11528 msgstr "star"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11531 msgid "vee"
11532 msgstr "vee"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11535 msgid "amalg"
11536 msgstr "amalg"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11539 msgid "bigcirc"
11540 msgstr "bigcirc"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11543 msgid "setminus"
11544 msgstr "setminus"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11547 msgid "wedge"
11548 msgstr "wedge"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11551 msgid "dagger"
11552 msgstr "dagger"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11555 msgid "circ"
11556 msgstr "circ"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11559 msgid "bullet"
11560 msgstr "bullet"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11563 msgid "wr"
11564 msgstr "wr"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11567 msgid "ddagger"
11568 msgstr "ddagger"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11571 msgid "Relations"
11572 msgstr "Relasjoner"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11575 msgid "leq"
11576 msgstr "leq"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11579 msgid "geq"
11580 msgstr "geq"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11583 msgid "equiv"
11584 msgstr "equiv"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11587 msgid "models"
11588 msgstr "models"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11591 msgid "prec"
11592 msgstr "prec"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11595 msgid "succ"
11596 msgstr "succ"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11599 msgid "sim"
11600 msgstr "sim"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11603 msgid "perp"
11604 msgstr "perp"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11607 msgid "preceq"
11608 msgstr "preceq"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11611 msgid "succeq"
11612 msgstr "succeq"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11615 msgid "simeq"
11616 msgstr "simeq"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11619 msgid "mid"
11620 msgstr "mid"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11623 msgid "ll"
11624 msgstr "ll"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11627 msgid "gg"
11628 msgstr "gg"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11631 msgid "asymp"
11632 msgstr "asymp"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11635 msgid "parallel"
11636 msgstr "parallel"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11639 msgid "subset"
11640 msgstr "subset"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11643 msgid "supset"
11644 msgstr "supset"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11647 msgid "approx"
11648 msgstr "approx"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11651 msgid "smile"
11652 msgstr "smile"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11655 msgid "subseteq"
11656 msgstr "subseteq"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11659 msgid "supseteq"
11660 msgstr "supseteq"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11663 msgid "cong"
11664 msgstr "cong"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11667 msgid "frown"
11668 msgstr "frown"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11671 msgid "sqsubseteq"
11672 msgstr "sqsubseteq"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11675 msgid "sqsupseteq"
11676 msgstr "sqsupseteq"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11679 msgid "doteq"
11680 msgstr "doteq"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11683 msgid "neq"
11684 msgstr "neq"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11687 msgid "in"
11688 msgstr "in"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11691 msgid "ni"
11692 msgstr "ni"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11695 msgid "propto"
11696 msgstr "propto"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11699 msgid "notin"
11700 msgstr "notin"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11703 msgid "vdash"
11704 msgstr "vdash"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11707 msgid "dashv"
11708 msgstr "dashv"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11711 msgid "bowtie"
11712 msgstr "bowtie"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11715 msgid "alpha"
11716 msgstr "alpha"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11719 msgid "beta"
11720 msgstr "beta"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11723 msgid "gamma"
11724 msgstr "gamma"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11727 msgid "delta"
11728 msgstr "delta"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11731 msgid "epsilon"
11732 msgstr "epsilon"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11735 msgid "varepsilon"
11736 msgstr "varepsilon"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11739 msgid "zeta"
11740 msgstr "zeta"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11743 msgid "eta"
11744 msgstr "eta"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11747 msgid "theta"
11748 msgstr "theta"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11751 msgid "vartheta"
11752 msgstr "vartheta"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11755 msgid "iota"
11756 msgstr "iota"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11759 msgid "kappa"
11760 msgstr "kappa"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11763 msgid "lambda"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11767 msgid "mu"
11768 msgstr "mu"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11771 msgid "nu"
11772 msgstr "nu"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11775 msgid "xi"
11776 msgstr "xi"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11779 msgid "pi"
11780 msgstr "pi"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11783 msgid "varpi"
11784 msgstr "varpi"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11787 msgid "rho"
11788 msgstr "rho"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11791 msgid "varrho"
11792 msgstr "varrho"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11795 msgid "sigma"
11796 msgstr "sigma"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11799 msgid "varsigma"
11800 msgstr "varsigma"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11803 msgid "tau"
11804 msgstr "tau"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11807 msgid "upsilon"
11808 msgstr "upsilon"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11811 msgid "phi"
11812 msgstr "phi"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11815 msgid "varphi"
11816 msgstr "varphi"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11819 msgid "chi"
11820 msgstr "chi"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11823 msgid "psi"
11824 msgstr "psi"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11827 msgid "omega"
11828 msgstr "omega"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11831 msgid "Gamma"
11832 msgstr "Gamma"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11835 msgid "Delta"
11836 msgstr "Delta"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11839 msgid "Theta"
11840 msgstr "Theta"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11843 msgid "Lambda"
11844 msgstr "Lambda"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11847 msgid "Xi"
11848 msgstr "Xi"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11851 msgid "Pi"
11852 msgstr "Pi"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11855 msgid "Sigma"
11856 msgstr "Sigma"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11859 msgid "Upsilon"
11860 msgstr "Upsilon"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11863 msgid "Phi"
11864 msgstr "Phi"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11867 msgid "Psi"
11868 msgstr "Psi"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11871 msgid "Omega"
11872 msgstr "Omega"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11875 msgid "Miscellaneous"
11876 msgstr "Diverse"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11879 msgid "nabla"
11880 msgstr "nabla"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11883 msgid "partial"
11884 msgstr "partial"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11887 msgid "infty"
11888 msgstr "infty"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11891 msgid "prime"
11892 msgstr "prime"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11895 msgid "ell"
11896 msgstr "ell"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11899 msgid "emptyset"
11900 msgstr "emptyset"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11903 msgid "exists"
11904 msgstr "exists"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11907 msgid "forall"
11908 msgstr "forall"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11911 msgid "imath"
11912 msgstr "imath"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11915 msgid "jmath"
11916 msgstr "jmath"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11919 msgid "Re"
11920 msgstr "Re"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11923 msgid "Im"
11924 msgstr "Im"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11927 msgid "aleph"
11928 msgstr "aleph"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11931 msgid "wp"
11932 msgstr "wp"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11935 msgid "hbar"
11936 msgstr "hbar"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11939 msgid "angle"
11940 msgstr "angle"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11943 msgid "top"
11944 msgstr "top"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11947 msgid "bot"
11948 msgstr "bot"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11951 msgid "Vert"
11952 msgstr "Vert"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11955 msgid "neg"
11956 msgstr "neg"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11959 msgid "flat"
11960 msgstr "flat"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11963 msgid "natural"
11964 msgstr "natural"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11967 msgid "sharp"
11968 msgstr "sharp"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11971 msgid "surd"
11972 msgstr "surd"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11975 msgid "triangle"
11976 msgstr "triangle"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11979 msgid "diamondsuit"
11980 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11983 msgid "heartsuit"
11984 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11987 msgid "clubsuit"
11988 msgstr "kløver \\clubsuit"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11991 msgid "spadesuit"
11992 msgstr "spar \\spadesuit"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11995 msgid "textrm \\AA"
11996 msgstr "textrm \\AA"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11999 msgid "textrm \\O"
12000 msgstr "textrm \\O"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12003 msgid "mathcircumflex"
12004 msgstr "mathcircumflex"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12007 msgid "_"
12008 msgstr "_"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12011 msgid "mathrm T"
12012 msgstr "mathrm T"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12015 msgid "mathbb N"
12016 msgstr "mathbb N"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12019 msgid "mathbb Z"
12020 msgstr "mathbb Z"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12023 msgid "mathbb Q"
12024 msgstr "mathbb Q"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12027 msgid "mathbb R"
12028 msgstr "mathbb R"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12031 msgid "mathbb C"
12032 msgstr "mathbb C"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12035 msgid "mathbb H"
12036 msgstr "mathbb H"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12039 msgid "mathcal F"
12040 msgstr "mathcal F"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12043 msgid "mathcal L"
12044 msgstr "mathcal L"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12047 msgid "mathcal H"
12048 msgstr "mathcal H"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12051 msgid "mathcal O"
12052 msgstr "mathcal O"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12055 msgid "Big Operators"
12056 msgstr "Store operatorer"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12059 msgid "intop"
12060 msgstr "intop"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12063 msgid "int"
12064 msgstr "int"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12067 msgid "iint"
12068 msgstr "iint"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12071 msgid "iintop"
12072 msgstr "iintop"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12075 msgid "iiint"
12076 msgstr "iiint"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12079 msgid "iiintop"
12080 msgstr "iiintop"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12083 msgid "iiiint"
12084 msgstr "iiiint"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12087 msgid "iiiintop"
12088 msgstr "iiiintop"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12091 msgid "dotsint"
12092 msgstr "dotsint"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12095 msgid "dotsintop"
12096 msgstr "dotsintop"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12099 msgid "oint"
12100 msgstr "oint"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12103 msgid "ointop"
12104 msgstr "ointop"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12107 msgid "oiint"
12108 msgstr "oiint"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12111 msgid "oiintop"
12112 msgstr "oiintop"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12115 msgid "ointctrclockwiseop"
12116 msgstr "ointctrclockwiseop"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12119 msgid "ointctrclockwise"
12120 msgstr "ointctrclockwise"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12123 msgid "ointclockwiseop"
12124 msgstr "ointclockwiseop"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12127 msgid "ointclockwise"
12128 msgstr "ointclockwise"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12131 msgid "sqint"
12132 msgstr "sqint"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12135 msgid "sqintop"
12136 msgstr "sqintop"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12139 msgid "sqiint"
12140 msgstr "sqiint"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12143 msgid "sqiintop"
12144 msgstr "sqiintop"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12147 msgid "sum"
12148 msgstr "sum"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12151 msgid "prod"
12152 msgstr "prod"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12155 msgid "coprod"
12156 msgstr "coprod"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12159 msgid "bigsqcup"
12160 msgstr "bigsqcup"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12163 msgid "bigotimes"
12164 msgstr "bigotimes"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12167 msgid "bigodot"
12168 msgstr "bigodot"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12171 msgid "bigoplus"
12172 msgstr "bigoplus"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12175 msgid "bigcap"
12176 msgstr "bigcap"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12179 msgid "bigcup"
12180 msgstr "bigcup"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12183 msgid "biguplus"
12184 msgstr "biguplus"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12187 msgid "bigvee"
12188 msgstr "bigvee"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12191 msgid "bigwedge"
12192 msgstr "bigwedge"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12195 msgid "AMS Miscellaneous"
12196 msgstr "AMS diverse"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12199 msgid "digamma"
12200 msgstr "digamma"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12203 msgid "varkappa"
12204 msgstr "varkappa"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12207 msgid "beth"
12208 msgstr "beth"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12211 msgid "daleth"
12212 msgstr "daleth"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12215 msgid "gimel"
12216 msgstr "gimel"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12219 msgid "ulcorner"
12220 msgstr "ulcorner"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12223 msgid "urcorner"
12224 msgstr "urcorner"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12227 msgid "llcorner"
12228 msgstr "llcorner"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12231 msgid "lrcorner"
12232 msgstr "lrcorner"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12235 msgid "hslash"
12236 msgstr "hslash"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12239 msgid "vartriangle"
12240 msgstr "vartriangle"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12243 msgid "triangledown"
12244 msgstr "triangledown"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12247 msgid "square"
12248 msgstr "square"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12251 msgid "lozenge"
12252 msgstr "lozenge"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12255 msgid "circledS"
12256 msgstr "circledS"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12259 msgid "measuredangle"
12260 msgstr "measuredangle"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12263 msgid "nexists"
12264 msgstr "nexists"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12267 msgid "mho"
12268 msgstr "mho"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12271 msgid "Finv"
12272 msgstr "Finv"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12275 msgid "Game"
12276 msgstr "Game"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12279 msgid "Bbbk"
12280 msgstr "Bbbk"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12283 msgid "backprime"
12284 msgstr "backprime"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12287 msgid "varnothing"
12288 msgstr "varnothing"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12291 msgid "blacktriangle"
12292 msgstr "blacktriangle"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12295 msgid "blacktriangledown"
12296 msgstr "blacktriangledown"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12299 msgid "blacksquare"
12300 msgstr "blacksquare"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12303 msgid "blacklozenge"
12304 msgstr "blacklozenge"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12307 msgid "bigstar"
12308 msgstr "bigstar"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12311 msgid "sphericalangle"
12312 msgstr "sphericalangle"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12315 msgid "complement"
12316 msgstr "complement"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12319 msgid "eth"
12320 msgstr "eth"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12323 msgid "diagup"
12324 msgstr "diagup"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12327 msgid "diagdown"
12328 msgstr "diagdown"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12331 msgid "AMS Arrows"
12332 msgstr "AMS piler"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12335 msgid "dashleftarrow"
12336 msgstr "dashleftarrow"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12339 msgid "dashrightarrow"
12340 msgstr "dashrightarrow"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12343 msgid "leftleftarrows"
12344 msgstr "leftleftarrows"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12347 msgid "leftrightarrows"
12348 msgstr "leftrightarrows"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12351 msgid "rightrightarrows"
12352 msgstr "rightrightarrows"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12355 msgid "rightleftarrows"
12356 msgstr "rightleftarrows"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12359 msgid "Lleftarrow"
12360 msgstr "Lleftarrow"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12363 msgid "Rrightarrow"
12364 msgstr "Rrightarrow"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12367 msgid "twoheadleftarrow"
12368 msgstr "twoheadleftarrow"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12371 msgid "twoheadrightarrow"
12372 msgstr "twoheadrightarrow"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12375 msgid "leftarrowtail"
12376 msgstr "leftarrowtail"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12379 msgid "rightarrowtail"
12380 msgstr "rightarrowtail"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12383 msgid "looparrowleft"
12384 msgstr "looparrowleft"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12387 msgid "looparrowright"
12388 msgstr "looparrowright"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12391 msgid "curvearrowleft"
12392 msgstr "curvearrowleft"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12395 msgid "curvearrowright"
12396 msgstr "curvearrowright"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12399 msgid "circlearrowleft"
12400 msgstr "circlearrowleft"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12403 msgid "circlearrowright"
12404 msgstr "circlearrowright"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12407 msgid "Lsh"
12408 msgstr "Lsh"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12411 msgid "Rsh"
12412 msgstr "Rsh"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12415 msgid "upuparrows"
12416 msgstr "upuparrows"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12419 msgid "downdownarrows"
12420 msgstr "downdownarrows"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12423 msgid "upharpoonleft"
12424 msgstr "upharpoonleft"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12427 msgid "upharpoonright"
12428 msgstr "upharpoonright"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12431 msgid "downharpoonleft"
12432 msgstr "downharpoonleft"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12435 msgid "downharpoonright"
12436 msgstr "downharpoonright"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12439 msgid "leftrightharpoons"
12440 msgstr "leftrightharpoons"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12443 msgid "rightsquigarrow"
12444 msgstr "rightsquigarrow"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12447 msgid "leftrightsquigarrow"
12448 msgstr "leftrightsquigarrow"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12451 msgid "nleftarrow"
12452 msgstr "nleftarrow"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12455 msgid "nrightarrow"
12456 msgstr "nrightarrow"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12459 msgid "nleftrightarrow"
12460 msgstr "nleftrightarrow"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12463 msgid "nLeftarrow"
12464 msgstr "nLeftarrow"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12467 msgid "nRightarrow"
12468 msgstr "nRightarrow"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12471 msgid "nLeftrightarrow"
12472 msgstr "nLeftrightarrow"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12475 msgid "multimap"
12476 msgstr "multimap"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12479 msgid "AMS Relations"
12480 msgstr "AMS relasjoner"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12483 msgid "leqq"
12484 msgstr "leqq"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12487 msgid "geqq"
12488 msgstr "geqq"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12491 msgid "leqslant"
12492 msgstr "leqslant"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12495 msgid "geqslant"
12496 msgstr "geqslant"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12499 msgid "eqslantless"
12500 msgstr "eqslantless"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12503 msgid "eqslantgtr"
12504 msgstr "eqslantgtr"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12507 msgid "lesssim"
12508 msgstr "lesssim"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12511 msgid "gtrsim"
12512 msgstr "gtrsim"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12515 msgid "lessapprox"
12516 msgstr "lessapprox"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12519 msgid "gtrapprox"
12520 msgstr "gtrapprox"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12523 msgid "approxeq"
12524 msgstr "approxeq"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12527 msgid "triangleq"
12528 msgstr "triangleq"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12531 msgid "lessdot"
12532 msgstr "lessdot"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12535 msgid "gtrdot"
12536 msgstr "gtrdot"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12539 msgid "lll"
12540 msgstr "lll"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12543 msgid "ggg"
12544 msgstr "ggg"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12547 msgid "lessgtr"
12548 msgstr "lessgtr"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12551 msgid "gtrless"
12552 msgstr "gtrless"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12555 msgid "lesseqgtr"
12556 msgstr "lesseqgtr"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12559 msgid "gtreqless"
12560 msgstr "gtreqless"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12563 msgid "lesseqqgtr"
12564 msgstr "lesseqqgtr"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12567 msgid "gtreqqless"
12568 msgstr "gtreqqless"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12571 msgid "eqcirc"
12572 msgstr "eqcirc"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12575 msgid "circeq"
12576 msgstr "circeq"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12579 msgid "thicksim"
12580 msgstr "thicksim"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12583 msgid "thickapprox"
12584 msgstr "thickapprox"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12587 msgid "backsim"
12588 msgstr "backsim"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12591 msgid "backsimeq"
12592 msgstr "backsimeq"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12595 msgid "subseteqq"
12596 msgstr "subseteqq"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12599 msgid "supseteqq"
12600 msgstr "supseteqq"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12603 msgid "Subset"
12604 msgstr "Subset"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12607 msgid "Supset"
12608 msgstr "Supset"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12611 msgid "sqsubset"
12612 msgstr "sqsubset"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12615 msgid "sqsupset"
12616 msgstr "sqsupset"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12619 msgid "preccurlyeq"
12620 msgstr "preccurlyeq"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12623 msgid "succcurlyeq"
12624 msgstr "succcurlyeq"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12627 msgid "curlyeqprec"
12628 msgstr "curlyeqprec"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12631 msgid "curlyeqsucc"
12632 msgstr "curlyeqsucc"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12635 msgid "precsim"
12636 msgstr "precsim"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12639 msgid "succsim"
12640 msgstr "succsim"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12643 msgid "precapprox"
12644 msgstr "precapprox"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12647 msgid "succapprox"
12648 msgstr "succapprox"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12651 msgid "vartriangleleft"
12652 msgstr "vartriangleleft"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12655 msgid "vartriangleright"
12656 msgstr "vartriangleright"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12659 msgid "trianglelefteq"
12660 msgstr "trianglelefteq"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12663 msgid "trianglerighteq"
12664 msgstr "trianglerighteq"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12667 msgid "bumpeq"
12668 msgstr "bumpeq"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12671 msgid "Bumpeq"
12672 msgstr "Bumpeq"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12675 msgid "doteqdot"
12676 msgstr "doteqdot"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12679 msgid "risingdotseq"
12680 msgstr "risingdotseq"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12683 msgid "fallingdotseq"
12684 msgstr "fallingdotseq"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12687 msgid "vDash"
12688 msgstr "vDash"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12691 msgid "Vvdash"
12692 msgstr "Vvdash"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12695 msgid "Vdash"
12696 msgstr "Vdash"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12699 msgid "shortmid"
12700 msgstr "shortmid"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12703 msgid "shortparallel"
12704 msgstr "shortparallel"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12707 msgid "smallsmile"
12708 msgstr "smallsmile"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12711 msgid "smallfrown"
12712 msgstr "smallfrown"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12715 msgid "blacktriangleleft"
12716 msgstr "blacktriangleleft"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12719 msgid "blacktriangleright"
12720 msgstr "blacktriangleright"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12723 msgid "because"
12724 msgstr "because"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12727 msgid "therefore"
12728 msgstr "therefore"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12731 msgid "backepsilon"
12732 msgstr "backepsilon"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12735 msgid "varpropto"
12736 msgstr "varpropto"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12739 msgid "between"
12740 msgstr "between"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12743 msgid "pitchfork"
12744 msgstr "pitchfork"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12747 msgid "AMS Negative Relations"
12748 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12751 msgid "nless"
12752 msgstr "nless"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12755 msgid "ngtr"
12756 msgstr "ngtr"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12759 msgid "nleq"
12760 msgstr "nleq"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12763 msgid "ngeq"
12764 msgstr "ngeq"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12767 msgid "nleqslant"
12768 msgstr "nleqslant"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12771 msgid "ngeqslant"
12772 msgstr "ngeqslant"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12775 msgid "nleqq"
12776 msgstr "nleqq"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12779 msgid "ngeqq"
12780 msgstr "ngeqq"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12783 msgid "lneq"
12784 msgstr "lneq"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12787 msgid "gneq"
12788 msgstr "gneq"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12791 msgid "lneqq"
12792 msgstr "lneqq"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12795 msgid "gneqq"
12796 msgstr "gneqq"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12799 msgid "lvertneqq"
12800 msgstr "lvertneqq"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12803 msgid "gvertneqq"
12804 msgstr "gvertneqq"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12807 msgid "lnsim"
12808 msgstr "lnsim"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12811 msgid "gnsim"
12812 msgstr "gnsim"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12815 msgid "lnapprox"
12816 msgstr "lnapprox"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12819 msgid "gnapprox"
12820 msgstr "gnapprox"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12823 msgid "nprec"
12824 msgstr "nprec"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12827 msgid "nsucc"
12828 msgstr "nsucc"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12831 msgid "npreceq"
12832 msgstr "npreceq"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12835 msgid "nsucceq"
12836 msgstr "nsucceq"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12839 msgid "precnsim"
12840 msgstr "precnsim"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12843 msgid "succnsim"
12844 msgstr "succnsim"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12847 msgid "precnapprox"
12848 msgstr "precnapprox"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12851 msgid "succnapprox"
12852 msgstr "succnapprox"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12855 msgid "subsetneq"
12856 msgstr "subsetneq"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12859 msgid "supsetneq"
12860 msgstr "supsetneq"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12863 msgid "subsetneqq"
12864 msgstr "subsetneqq"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12867 msgid "supsetneqq"
12868 msgstr "supsetneqq"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12871 msgid "nsubseteq"
12872 msgstr "nsubseteq"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12875 msgid "nsupseteq"
12876 msgstr "nsupseteq"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12879 msgid "nsupseteqq"
12880 msgstr "nsupseteqq"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12883 msgid "nvdash"
12884 msgstr "nvdash"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12887 msgid "nvDash"
12888 msgstr "nvDash"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12891 msgid "nVDash"
12892 msgstr "nVDash"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12895 msgid "varsubsetneq"
12896 msgstr "varsubsetneq"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12899 msgid "varsupsetneq"
12900 msgstr "varsupsetneq"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12903 msgid "varsubsetneqq"
12904 msgstr "varsubsetneqq"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12907 msgid "varsupsetneqq"
12908 msgstr "varsupsetneqq"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12911 msgid "ntriangleleft"
12912 msgstr "ntriangleleft"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12915 msgid "ntriangleright"
12916 msgstr "ntriangleright"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12919 msgid "ntrianglelefteq"
12920 msgstr "ntrianglelefteq"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12923 msgid "ntrianglerighteq"
12924 msgstr "ntrianglerighteq"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12927 msgid "ncong"
12928 msgstr "ncong"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12931 msgid "nsim"
12932 msgstr "nsim"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12935 msgid "nmid"
12936 msgstr "nmid"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12939 msgid "nshortmid"
12940 msgstr "nshortmid"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12943 msgid "nparallel"
12944 msgstr "nparallel"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12947 msgid "nshortparallel"
12948 msgstr "nshortparallel"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12951 msgid "AMS Operators"
12952 msgstr "AMS operatorer"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12955 msgid "dotplus"
12956 msgstr "dotplus"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12959 msgid "smallsetminus"
12960 msgstr "smallsetminus"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12963 msgid "Cap"
12964 msgstr "Cap"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12967 msgid "Cup"
12968 msgstr "Cup"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12971 msgid "barwedge"
12972 msgstr "barwedge"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12975 msgid "veebar"
12976 msgstr "veebar"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12979 msgid "doublebarwedge"
12980 msgstr "doublebarwedge"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12983 msgid "boxminus"
12984 msgstr "boxminus"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12987 msgid "boxtimes"
12988 msgstr "boxtimes"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12991 msgid "boxdot"
12992 msgstr "boxdot"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12995 msgid "boxplus"
12996 msgstr "boxplus"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12999 msgid "divideontimes"
13000 msgstr "divideontimes"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13003 msgid "ltimes"
13004 msgstr "ltimes"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13007 msgid "rtimes"
13008 msgstr "rtimes"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13011 msgid "leftthreetimes"
13012 msgstr "leftthreetimes"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13015 msgid "rightthreetimes"
13016 msgstr "rightthreetimes"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13019 msgid "curlywedge"
13020 msgstr "curlywedge"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13023 msgid "curlyvee"
13024 msgstr "curlyvee"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13027 msgid "circleddash"
13028 msgstr "circleddash"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13031 msgid "circledast"
13032 msgstr "circledast"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13035 msgid "circledcirc"
13036 msgstr "circledcirc"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13039 msgid "centerdot"
13040 msgstr "centerdot"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13043 msgid "intercal"
13044 msgstr "intercal"
13045
13046 #: lib/external_templates:37
13047 msgid "RasterImage"
13048 msgstr "RasterImage"
13049
13050 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13051 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/external_templates:45
13055 msgid "A bitmap file.\n"
13056 msgstr "Et bilde.\n"
13057
13058 #: lib/external_templates:102
13059 msgid "XFig"
13060 msgstr "XFig"
13061
13062 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13063 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/external_templates:105
13067 msgid "An Xfig figure.\n"
13068 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13069
13070 #: lib/external_templates:154
13071 msgid "ChessDiagram"
13072 msgstr "Sjakkbrett"
13073
13074 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13075 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/external_templates:157
13079 msgid ""
13080 "A chess position diagram.\n"
13081 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13082 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13083 "the position that you want to display.\n"
13084 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13085 "and remember to type in a relative path\n"
13086 "to the LyX document location.\n"
13087 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13088 "to enable general editing of the board.\n"
13089 "You might also check out the\n"
13090 "'Options->Test legality' option, and\n"
13091 "remember to middle and right click to\n"
13092 "insert new material in the board.\n"
13093 "In order for this to work, you have to\n"
13094 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13095 "that TeX will find it, and you will need\n"
13096 "to install the skak package from CTAN.\n"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/external_templates:199
13100 msgid "LilyPond"
13101 msgstr "LilyPond"
13102
13103 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13104 msgid "Lilypond typeset music"
13105 msgstr "Lilypond noteark"
13106
13107 #: lib/external_templates:202
13108 msgid ""
13109 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13110 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13111 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13112 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13113 msgstr ""
13114 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13115 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13116 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13117 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13118
13119 #: lib/external_templates:247
13120 #, fuzzy
13121 msgid "PDFPages"
13122 msgstr "Sider"
13123
13124 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13125 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/external_templates:250
13129 msgid ""
13130 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13131 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13132 "which must be inserted to Options.\n"
13133 "Examples:\n"
13134 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13135 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13136 "* pages=- (to include all pages)\n"
13137 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13138 "for further options and details.\n"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/external_templates:290
13142 msgid ""
13143 "Today's date.\n"
13144 "Read 'info date' for more information.\n"
13145 msgstr ""
13146 "Dagens dato.\n"
13147 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13148
13149 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13150 #, c-format
13151 msgid "%1$s and %2$s"
13152 msgstr "%1$s og %2$s"
13153
13154 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13155 #, c-format
13156 msgid "%1$s et al."
13157 msgstr "%1$s m.fl."
13158
13159 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13160 msgid "No year"
13161 msgstr "Uten årstall"
13162
13163 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Add to bibliography only."
13166 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13167
13168 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13169 msgid "before"
13170 msgstr "før"
13171
13172 #: src/Buffer.cpp:228
13173 msgid "Disk Error: "
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/Buffer.cpp:229
13177 #, fuzzy, c-format
13178 msgid ""
13179 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13180 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13181
13182 #: src/Buffer.cpp:275
13183 msgid "Could not remove temporary directory"
13184 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13185
13186 #: src/Buffer.cpp:276
13187 #, c-format
13188 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13189 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13190
13191 #: src/Buffer.cpp:489
13192 msgid "Unknown document class"
13193 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13194
13195 #: src/Buffer.cpp:490
13196 #, c-format
13197 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13198 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13199
13200 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13201 #, c-format
13202 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13203 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13204
13205 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13206 msgid "Document header error"
13207 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13208
13209 #: src/Buffer.cpp:504
13210 msgid "\\begin_header is missing"
13211 msgstr "\\begin_header mangler"
13212
13213 #: src/Buffer.cpp:524
13214 msgid "\\begin_document is missing"
13215 msgstr "\\begin_document mangler"
13216
13217 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13218 #: src/BufferView.cpp:1119
13219 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13223 msgid ""
13224 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13225 "xcolor/soul are installed.\n"
13226 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13227 "LaTeX preamble."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13231 msgid ""
13232 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13233 "xcolor and soul are not installed.\n"
13234 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13235 "LaTeX preamble."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13239 msgid "Document format failure"
13240 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13241
13242 #: src/Buffer.cpp:689
13243 #, fuzzy, c-format
13244 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13245 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:726
13248 msgid "Conversion failed"
13249 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13250
13251 #: src/Buffer.cpp:727
13252 #, c-format
13253 msgid ""
13254 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13255 "it could not be created."
13256 msgstr ""
13257 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13258 "konvertering kunne ikke bli laget."
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:736
13261 msgid "Conversion script not found"
13262 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:737
13265 #, c-format
13266 msgid ""
13267 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13268 "could not be found."
13269 msgstr ""
13270 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13271 "ikke å finne."
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:756
13274 msgid "Conversion script failed"
13275 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:757
13278 #, c-format
13279 msgid ""
13280 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13281 "convert it."
13282 msgstr ""
13283 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13284 "mislyktes med konverteringen."
13285
13286 #: src/Buffer.cpp:772
13287 #, c-format
13288 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13289 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:805
13292 msgid "Backup failure"
13293 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13294
13295 #: src/Buffer.cpp:806
13296 #, c-format
13297 msgid ""
13298 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13299 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13300 msgstr ""
13301 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13302 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:816
13305 #, c-format
13306 msgid ""
13307 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13308 "overwrite this file?"
13309 msgstr ""
13310 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13311
13312 #: src/Buffer.cpp:818
13313 msgid "Overwrite modified file?"
13314 msgstr "Overskrive endret fil?"
13315
13316 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13319 msgid "&Overwrite"
13320 msgstr "&Overskrive"
13321
13322 #: src/Buffer.cpp:843
13323 #, c-format
13324 msgid "Saving document %1$s..."
13325 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13326
13327 #: src/Buffer.cpp:856
13328 #, fuzzy
13329 msgid " could not write file!"
13330 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13331
13332 #: src/Buffer.cpp:863
13333 msgid " done."
13334 msgstr "ferdig."
13335
13336 #: src/Buffer.cpp:942
13337 msgid "Iconv software exception Detected"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/Buffer.cpp:942
13341 #, c-format
13342 msgid ""
13343 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13344 "installed"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/Buffer.cpp:964
13348 #, c-format
13349 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/Buffer.cpp:967
13353 msgid ""
13354 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13355 "chosen encoding.\n"
13356 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/Buffer.cpp:974
13360 #, fuzzy
13361 msgid "iconv conversion failed"
13362 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13363
13364 #: src/Buffer.cpp:979
13365 #, fuzzy
13366 msgid "conversion failed"
13367 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13368
13369 #: src/Buffer.cpp:1251
13370 msgid "Running chktex..."
13371 msgstr "Kjører chktex..."
13372
13373 #: src/Buffer.cpp:1264
13374 msgid "chktex failure"
13375 msgstr "chktex mislyktes"
13376
13377 #: src/Buffer.cpp:1265
13378 msgid "Could not run chktex successfully."
13379 msgstr "Mislyktes med chktex."
13380
13381 #: src/Buffer.cpp:2068
13382 msgid "Preview source code"
13383 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13384
13385 #: src/Buffer.cpp:2080
13386 #, fuzzy, c-format
13387 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13388 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13389
13390 #: src/Buffer.cpp:2084
13391 #, c-format
13392 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13393 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13394
13395 #: src/Buffer.cpp:2183
13396 #, c-format
13397 msgid "Auto-saving %1$s"
13398 msgstr "Autolagrer %1$s"
13399
13400 #: src/Buffer.cpp:2227
13401 msgid "Autosave failed!"
13402 msgstr "Autolagring feilet!"
13403
13404 #: src/Buffer.cpp:2250
13405 msgid "Autosaving current document..."
13406 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13407
13408 #: src/Buffer.cpp:2298
13409 msgid "Couldn't export file"
13410 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13411
13412 #: src/Buffer.cpp:2299
13413 #, c-format
13414 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13415 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13416
13417 #: src/Buffer.cpp:2336
13418 msgid "File name error"
13419 msgstr "Feil med filnavnet"
13420
13421 #: src/Buffer.cpp:2337
13422 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13423 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13424
13425 #: src/Buffer.cpp:2378
13426 msgid "Document export cancelled."
13427 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13428
13429 #: src/Buffer.cpp:2384
13430 #, c-format
13431 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13432 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13433
13434 #: src/Buffer.cpp:2390
13435 #, c-format
13436 msgid "Document exported as %1$s"
13437 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13438
13439 #: src/Buffer.cpp:2460
13440 #, c-format
13441 msgid ""
13442 "The specified document\n"
13443 "%1$s\n"
13444 "could not be read."
13445 msgstr ""
13446 "Dokumentet %1$s\n"
13447 "var uleselig."
13448
13449 #: src/Buffer.cpp:2462
13450 msgid "Could not read document"
13451 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13452
13453 #: src/Buffer.cpp:2472
13454 #, c-format
13455 msgid ""
13456 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13457 "\n"
13458 "Recover emergency save?"
13459 msgstr ""
13460 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13461 "\n"
13462 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13463
13464 #: src/Buffer.cpp:2475
13465 msgid "Load emergency save?"
13466 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13467
13468 #: src/Buffer.cpp:2476
13469 msgid "&Recover"
13470 msgstr "&Gjenopprett"
13471
13472 #: src/Buffer.cpp:2476
13473 msgid "&Load Original"
13474 msgstr "&Åpne originalen"
13475
13476 #: src/Buffer.cpp:2496
13477 #, c-format
13478 msgid ""
13479 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13480 "\n"
13481 "Load the backup instead?"
13482 msgstr ""
13483 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13484 "\n"
13485 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13486
13487 #: src/Buffer.cpp:2499
13488 msgid "Load backup?"
13489 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13490
13491 #: src/Buffer.cpp:2500
13492 msgid "&Load backup"
13493 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13494
13495 #: src/Buffer.cpp:2500
13496 msgid "Load &original"
13497 msgstr "Åpne &originalen"
13498
13499 #: src/Buffer.cpp:2533
13500 #, c-format
13501 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13502 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13503
13504 #: src/Buffer.cpp:2535
13505 msgid "Retrieve from version control?"
13506 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13507
13508 #: src/Buffer.cpp:2536
13509 msgid "&Retrieve"
13510 msgstr "&Hent"
13511
13512 #: src/BufferList.cpp:220
13513 #, fuzzy
13514 msgid "No file open!"
13515 msgstr "Ingen fil funnet!"
13516
13517 #: src/BufferList.cpp:230
13518 #, fuzzy, c-format
13519 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13520 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13521
13522 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13523 #, fuzzy
13524 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13525 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13526
13527 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13528 #, fuzzy
13529 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13530 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13531
13532 #: src/BufferList.cpp:271
13533 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13534 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13535
13536 #: src/BufferParams.cpp:481
13537 #, c-format
13538 msgid ""
13539 "The layout file requested by this document,\n"
13540 "%1$s.layout,\n"
13541 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13542 "class or style file required by it is not\n"
13543 "available. See the Customization documentation\n"
13544 "for more information.\n"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/BufferParams.cpp:487
13548 msgid "Document class not available"
13549 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13550
13551 #: src/BufferParams.cpp:488
13552 msgid "LyX will not be able to produce output."
13553 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13554
13555 #: src/BufferParams.cpp:1420
13556 #, fuzzy, c-format
13557 msgid "The document class %1$s could not be found."
13558 msgstr ""
13559 "Dokumentet %1$s\n"
13560 "var uleselig."
13561
13562 #: src/BufferParams.cpp:1422
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Class not found"
13565 msgstr "Fil ikke funnet"
13566
13567 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
13568 #, fuzzy, c-format
13569 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13570 msgstr ""
13571 "Dokumentet %1$s\n"
13572 "var uleselig."
13573
13574 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Could not load class"
13577 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13578
13579 #: src/BufferParams.cpp:1470
13580 #, c-format
13581 msgid ""
13582 "The module %1$s has been requested by\n"
13583 "this document but has not been found in the list of\n"
13584 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13585 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/BufferParams.cpp:1474
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Module not available"
13591 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13592
13593 #: src/BufferParams.cpp:1475
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Some layouts may not be available."
13596 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13597
13598 #: src/BufferParams.cpp:1482
13599 #, c-format
13600 msgid ""
13601 "The module %1$s requires a package that is\n"
13602 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13603 "may not be possible.\n"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/BufferParams.cpp:1485
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Package not available"
13609 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13610
13611 #: src/BufferParams.cpp:1490
13612 #, c-format
13613 msgid "Error reading module %1$s\n"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Read Error"
13619 msgstr "Søkefeil"
13620
13621 #: src/BufferParams.cpp:1496
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Error reading internal layout information"
13624 msgstr "Generel informasjon"
13625
13626 #: src/BufferView.cpp:176
13627 msgid "No more insets"
13628 msgstr "Ingen flere insets"
13629
13630 #: src/BufferView.cpp:668
13631 msgid "Save bookmark"
13632 msgstr "Lagre bokmerke"
13633
13634 #: src/BufferView.cpp:1002
13635 msgid "No further undo information"
13636 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13637
13638 #: src/BufferView.cpp:1011
13639 msgid "No further redo information"
13640 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13641
13642 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13643 msgid "String not found!"
13644 msgstr "Streng ikke funnet!"
13645
13646 #: src/BufferView.cpp:1187
13647 msgid "Mark off"
13648 msgstr "Merke slått av"
13649
13650 #: src/BufferView.cpp:1194
13651 msgid "Mark on"
13652 msgstr "Merke på"
13653
13654 #: src/BufferView.cpp:1201
13655 msgid "Mark removed"
13656 msgstr "Fjernet merke"
13657
13658 #: src/BufferView.cpp:1204
13659 msgid "Mark set"
13660 msgstr "Merke satt"
13661
13662 #: src/BufferView.cpp:1251
13663 msgid "Statistics for the selection:"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/BufferView.cpp:1253
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Statistics for the document:"
13669 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13670
13671 #: src/BufferView.cpp:1256
13672 #, fuzzy, c-format
13673 msgid "%1$d words"
13674 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13675
13676 #: src/BufferView.cpp:1258
13677 #, fuzzy
13678 msgid "One word"
13679 msgstr "Nøkkelord"
13680
13681 #: src/BufferView.cpp:1261
13682 #, c-format
13683 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/BufferView.cpp:1264
13687 msgid "One character (including blanks)"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/BufferView.cpp:1267
13691 #, c-format
13692 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/BufferView.cpp:1270
13696 msgid "One character (excluding blanks)"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/BufferView.cpp:1272
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Statistics"
13702 msgstr "Status"
13703
13704 #: src/BufferView.cpp:1944
13705 #, c-format
13706 msgid "Inserting document %1$s..."
13707 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13708
13709 #: src/BufferView.cpp:1955
13710 #, c-format
13711 msgid "Document %1$s inserted."
13712 msgstr "Satt inn document %1$s."
13713
13714 #: src/BufferView.cpp:1957
13715 #, c-format
13716 msgid "Could not insert document %1$s"
13717 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13718
13719 #: src/BufferView.cpp:2183
13720 #, c-format
13721 msgid ""
13722 "Could not read the specified document\n"
13723 "%1$s\n"
13724 "due to the error: %2$s"
13725 msgstr ""
13726 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13727 "%1$s.\n"
13728 "på grunn av feilen: %2$s"
13729
13730 #: src/BufferView.cpp:2185
13731 msgid "Could not read file"
13732 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13733
13734 #: src/BufferView.cpp:2192
13735 #, fuzzy, c-format
13736 msgid ""
13737 "%1$s\n"
13738 " is not readable."
13739 msgstr "%1$s var uleselig"
13740
13741 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
13742 msgid "Could not open file"
13743 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13744
13745 #: src/BufferView.cpp:2200
13746 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/BufferView.cpp:2201
13750 msgid ""
13751 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13752 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13753 "If this does not give the correct result\n"
13754 "then please change the encoding of the file\n"
13755 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/Chktex.cpp:63
13759 #, c-format
13760 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13761 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13762
13763 #: src/Chktex.cpp:65
13764 msgid "ChkTeX warning id # "
13765 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13766
13767 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13769 msgid "none"
13770 msgstr "ingen"
13771
13772 #: src/Color.cpp:93
13773 msgid "black"
13774 msgstr "sort"
13775
13776 #: src/Color.cpp:94
13777 msgid "white"
13778 msgstr "hvit"
13779
13780 #: src/Color.cpp:95
13781 msgid "red"
13782 msgstr "rød"
13783
13784 #: src/Color.cpp:96
13785 msgid "green"
13786 msgstr "grønn"
13787
13788 #: src/Color.cpp:97
13789 msgid "blue"
13790 msgstr "blå"
13791
13792 #: src/Color.cpp:98
13793 msgid "cyan"
13794 msgstr "cyan"
13795
13796 #: src/Color.cpp:99
13797 msgid "magenta"
13798 msgstr "magenta"
13799
13800 #: src/Color.cpp:100
13801 msgid "yellow"
13802 msgstr "gul"
13803
13804 #: src/Color.cpp:101
13805 msgid "cursor"
13806 msgstr "markør"
13807
13808 #: src/Color.cpp:102
13809 msgid "background"
13810 msgstr "bakgrunn"
13811
13812 #: src/Color.cpp:103
13813 msgid "text"
13814 msgstr "tekst"
13815
13816 #: src/Color.cpp:104
13817 msgid "selection"
13818 msgstr "merket"
13819
13820 #: src/Color.cpp:105
13821 #, fuzzy
13822 msgid "selected text"
13823 msgstr "slettet tekst"
13824
13825 #: src/Color.cpp:107
13826 msgid "LaTeX text"
13827 msgstr "LaTeX tekst"
13828
13829 #: src/Color.cpp:108
13830 #, fuzzy
13831 msgid "inline completion"
13832 msgstr "L&isting i tekst"
13833
13834 #: src/Color.cpp:110
13835 msgid "non-unique inline completion"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/Color.cpp:112
13839 msgid "previewed snippet"
13840 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13841
13842 #: src/Color.cpp:113
13843 #, fuzzy
13844 msgid "note label"
13845 msgstr "fotnote"
13846
13847 #: src/Color.cpp:114
13848 msgid "note background"
13849 msgstr "notis bakgrunn"
13850
13851 #: src/Color.cpp:115
13852 #, fuzzy
13853 msgid "comment label"
13854 msgstr "kommentar"
13855
13856 #: src/Color.cpp:116
13857 msgid "comment background"
13858 msgstr "kommentar bakgrunn"
13859
13860 #: src/Color.cpp:117
13861 #, fuzzy
13862 msgid "greyedout inset label"
13863 msgstr "notis, grået ut"
13864
13865 #: src/Color.cpp:118
13866 msgid "greyedout inset background"
13867 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13868
13869 #: src/Color.cpp:119
13870 msgid "shaded box"
13871 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13872
13873 #: src/Color.cpp:120
13874 #, fuzzy
13875 msgid "branch label"
13876 msgstr "Dokumentgren"
13877
13878 #: src/Color.cpp:121
13879 #, fuzzy
13880 msgid "footnote label"
13881 msgstr "fotnote"
13882
13883 #: src/Color.cpp:122
13884 #, fuzzy
13885 msgid "index label"
13886 msgstr "Sett inn referansemerke"
13887
13888 #: src/Color.cpp:123
13889 #, fuzzy
13890 msgid "margin note label"
13891 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13892
13893 #: src/Color.cpp:124
13894 #, fuzzy
13895 msgid "URL label"
13896 msgstr "Merke"
13897
13898 #: src/Color.cpp:125
13899 #, fuzzy
13900 msgid "URL text"
13901 msgstr "tekst"
13902
13903 #: src/Color.cpp:126
13904 msgid "depth bar"
13905 msgstr "dybdemarkør"
13906
13907 #: src/Color.cpp:127
13908 msgid "language"
13909 msgstr "språk"
13910
13911 #: src/Color.cpp:128
13912 msgid "command inset"
13913 msgstr "kommando-objekt"
13914
13915 #: src/Color.cpp:129
13916 msgid "command inset background"
13917 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13918
13919 #: src/Color.cpp:130
13920 msgid "command inset frame"
13921 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13922
13923 #: src/Color.cpp:131
13924 msgid "special character"
13925 msgstr "spesielle tegn"
13926
13927 #: src/Color.cpp:132
13928 msgid "math"
13929 msgstr "matte"
13930
13931 #: src/Color.cpp:133
13932 msgid "math background"
13933 msgstr "matte bakgrunn"
13934
13935 #: src/Color.cpp:134
13936 msgid "graphics background"
13937 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13938
13939 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13940 msgid "Math macro background"
13941 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13942
13943 #: src/Color.cpp:136
13944 msgid "math frame"
13945 msgstr "matte ramme"
13946
13947 #: src/Color.cpp:137
13948 #, fuzzy
13949 msgid "math corners"
13950 msgstr "matte linje"
13951
13952 #: src/Color.cpp:138
13953 msgid "math line"
13954 msgstr "matte linje"
13955
13956 #: src/Color.cpp:140
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Math macro hovered background"
13959 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13960
13961 #: src/Color.cpp:141
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Math macro label"
13964 msgstr "matte bakgrunn"
13965
13966 #: src/Color.cpp:142
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Math macro frame"
13969 msgstr "matte ramme"
13970
13971 #: src/Color.cpp:143
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Math macro blended out"
13974 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13975
13976 #: src/Color.cpp:144
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Math macro old parameter"
13979 msgstr "matte ramme"
13980
13981 #: src/Color.cpp:145
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Math macro new parameter"
13984 msgstr "matte ramme"
13985
13986 #: src/Color.cpp:146
13987 msgid "caption frame"
13988 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13989
13990 #: src/Color.cpp:147
13991 msgid "collapsable inset text"
13992 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13993
13994 #: src/Color.cpp:148
13995 msgid "collapsable inset frame"
13996 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13997
13998 #: src/Color.cpp:149
13999 msgid "inset background"
14000 msgstr "inset bakgrunn"
14001
14002 #: src/Color.cpp:150
14003 msgid "inset frame"
14004 msgstr "inset ramme"
14005
14006 #: src/Color.cpp:151
14007 msgid "LaTeX error"
14008 msgstr "LaTeX feil"
14009
14010 #: src/Color.cpp:152
14011 msgid "end-of-line marker"
14012 msgstr "linjesluttmerke"
14013
14014 #: src/Color.cpp:153
14015 msgid "appendix marker"
14016 msgstr "appendiksmarkering"
14017
14018 #: src/Color.cpp:154
14019 msgid "change bar"
14020 msgstr "endringsmerke"
14021
14022 #: src/Color.cpp:155
14023 msgid "Deleted text"
14024 msgstr "slettet tekst"
14025
14026 #: src/Color.cpp:156
14027 msgid "Added text"
14028 msgstr "tillagt tekst"
14029
14030 #: src/Color.cpp:157
14031 msgid "added space markers"
14032 msgstr "avstandsmarkering"
14033
14034 #: src/Color.cpp:158
14035 msgid "top/bottom line"
14036 msgstr "topp/bunn linje"
14037
14038 #: src/Color.cpp:159
14039 msgid "table line"
14040 msgstr "tabell-linje"
14041
14042 #: src/Color.cpp:160
14043 msgid "table on/off line"
14044 msgstr "tabell-linje, avslått"
14045
14046 #: src/Color.cpp:162
14047 msgid "bottom area"
14048 msgstr "bunnområde"
14049
14050 #: src/Color.cpp:163
14051 #, fuzzy
14052 msgid "new page"
14053 msgstr "på side <side>"
14054
14055 #: src/Color.cpp:164
14056 #, fuzzy
14057 msgid "page break / line break"
14058 msgstr "sidebrekk"
14059
14060 #: src/Color.cpp:165
14061 msgid "frame of button"
14062 msgstr "knappramme"
14063
14064 #: src/Color.cpp:166
14065 msgid "button background"
14066 msgstr "knappebakgrunn"
14067
14068 #: src/Color.cpp:167
14069 msgid "button background under focus"
14070 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14071
14072 #: src/Color.cpp:168
14073 msgid "inherit"
14074 msgstr "arv"
14075
14076 #: src/Color.cpp:169
14077 msgid "ignore"
14078 msgstr "ignorer"
14079
14080 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14081 #: src/Converter.cpp:514
14082 msgid "Cannot convert file"
14083 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14084
14085 #: src/Converter.cpp:306
14086 #, c-format
14087 msgid ""
14088 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14089 "Define a converter in the preferences."
14090 msgstr ""
14091 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14092 "Definer en konvertering i preferansene."
14093
14094 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14095 msgid "Executing command: "
14096 msgstr "Eksekverer kommando: "
14097
14098 #: src/Converter.cpp:443
14099 msgid "Build errors"
14100 msgstr "'Build'-feil"
14101
14102 #: src/Converter.cpp:444
14103 msgid "There were errors during the build process."
14104 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14105
14106 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14107 #, c-format
14108 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14109 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14110
14111 #: src/Converter.cpp:472
14112 #, c-format
14113 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14114 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14115
14116 #: src/Converter.cpp:516
14117 #, c-format
14118 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14119 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14120
14121 #: src/Converter.cpp:517
14122 #, c-format
14123 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14124 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14125
14126 #: src/Converter.cpp:573
14127 msgid "Running LaTeX..."
14128 msgstr "Kjører LaTeX..."
14129
14130 #: src/Converter.cpp:591
14131 #, c-format
14132 msgid ""
14133 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14134 "log %1$s."
14135 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14136
14137 #: src/Converter.cpp:594
14138 msgid "LaTeX failed"
14139 msgstr "LaTeX mislyktes"
14140
14141 #: src/Converter.cpp:596
14142 msgid "Output is empty"
14143 msgstr "Ingen utdata"
14144
14145 #: src/Converter.cpp:597
14146 msgid "An empty output file was generated."
14147 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14148
14149 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14150 #, c-format
14151 msgid ""
14152 "Layout had to be changed from\n"
14153 "%1$s to %2$s\n"
14154 "because of class conversion from\n"
14155 "%3$s to %4$s"
14156 msgstr ""
14157 "Det var nødvendig å endre\n"
14158 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14159 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14160 "fra %3$s til %4$s."
14161
14162 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14163 msgid "Changed Layout"
14164 msgstr "Endret stil"
14165
14166 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14167 #, fuzzy, c-format
14168 msgid ""
14169 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14170 "%2$s to %3$s"
14171 msgstr ""
14172 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14173 "%2$s til %3$s"
14174
14175 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Undefined flex inset"
14178 msgstr "Åpnet text inset"
14179
14180 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
14181 #, fuzzy, c-format
14182 msgid ""
14183 "The file %1$s already exists.\n"
14184 "\n"
14185 "Do you want to overwrite that file?"
14186 msgstr ""
14187 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14188 "\n"
14189 "Vil du skrive over den?"
14190
14191 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Overwrite file?"
14194 msgstr "Overskrive filen?"
14195
14196 #: src/Exporter.cpp:49
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Overwrite &all"
14199 msgstr "Overskrive &alt"
14200
14201 #: src/Exporter.cpp:50
14202 msgid "&Cancel export"
14203 msgstr "&Avbryt eksport"
14204
14205 #: src/Exporter.cpp:90
14206 msgid "Couldn't copy file"
14207 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14208
14209 #: src/Exporter.cpp:91
14210 #, c-format
14211 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14212 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14213
14214 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14217 msgid "Roman"
14218 msgstr "Roman"
14219
14220 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14222 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14223 msgid "Sans Serif"
14224 msgstr "Sans Serif"
14225
14226 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14228 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14229 msgid "Typewriter"
14230 msgstr "Skrivemaskin"
14231
14232 #: src/Font.cpp:49
14233 msgid "Symbol"
14234 msgstr "Symbol"
14235
14236 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14237 #: src/Font.cpp:66
14238 msgid "Inherit"
14239 msgstr "Arv"
14240
14241 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14242 msgid "Medium"
14243 msgstr "Medium"
14244
14245 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14246 msgid "Bold"
14247 msgstr "Fet"
14248
14249 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14250 msgid "Upright"
14251 msgstr "Stående"
14252
14253 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14254 msgid "Italic"
14255 msgstr "Kursiv"
14256
14257 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14258 msgid "Slanted"
14259 msgstr "Skråstilt"
14260
14261 #: src/Font.cpp:57
14262 msgid "Smallcaps"
14263 msgstr "Kapiteler"
14264
14265 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14266 msgid "Increase"
14267 msgstr "Øk"
14268
14269 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14270 msgid "Decrease"
14271 msgstr "Minsk"
14272
14273 #: src/Font.cpp:66
14274 msgid "Toggle"
14275 msgstr "Bytt"
14276
14277 #: src/Font.cpp:171
14278 #, c-format
14279 msgid "Emphasis %1$s, "
14280 msgstr "Uthevet %1$s, "
14281
14282 #: src/Font.cpp:174
14283 #, c-format
14284 msgid "Underline %1$s, "
14285 msgstr "Understreket %1$s, "
14286
14287 #: src/Font.cpp:177
14288 #, c-format
14289 msgid "Noun %1$s, "
14290 msgstr "Substantiv %1$s, "
14291
14292 #: src/Font.cpp:191
14293 #, c-format
14294 msgid "Language: %1$s, "
14295 msgstr "Språk: %1$s, "
14296
14297 #: src/Font.cpp:194
14298 #, c-format
14299 msgid "  Number %1$s"
14300 msgstr "  Nummer %1s"
14301
14302 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14303 msgid "Cannot view file"
14304 msgstr "Kan ikke vise fil"
14305
14306 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14307 #, c-format
14308 msgid "File does not exist: %1$s"
14309 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14310
14311 #: src/Format.cpp:267
14312 #, c-format
14313 msgid "No information for viewing %1$s"
14314 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14315
14316 #: src/Format.cpp:277
14317 #, c-format
14318 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14319 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14320
14321 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14322 #: src/Format.cpp:383
14323 msgid "Cannot edit file"
14324 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14325
14326 #: src/Format.cpp:337
14327 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/Format.cpp:350
14331 #, c-format
14332 msgid "No information for editing %1$s"
14333 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14334
14335 #: src/Format.cpp:361
14336 #, c-format
14337 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14338 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14339
14340 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14341 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14342 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14343
14344 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14345 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14346 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14347
14348 #: src/ISpell.cpp:267
14349 msgid ""
14350 "Could not create an ispell process.\n"
14351 "You may not have the right languages installed."
14352 msgstr ""
14353 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14354 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14355
14356 #: src/ISpell.cpp:290
14357 msgid ""
14358 "The ispell process returned an error.\n"
14359 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14360 msgstr ""
14361 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14362 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14363
14364 #: src/ISpell.cpp:395
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14368 "$s'."
14369 msgstr ""
14370 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14371 "tegnkodingen `%2$s'."
14372
14373 #: src/ISpell.cpp:406
14374 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14375 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14376
14377 #: src/ISpell.cpp:466
14378 #, c-format
14379 msgid ""
14380 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14381 "2$s'."
14382 msgstr ""
14383 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14384 "tegnkodingen `%2$s'."
14385
14386 #: src/ISpell.cpp:481
14387 #, c-format
14388 msgid ""
14389 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14390 "2$s'."
14391 msgstr ""
14392 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14393 "tegnkodingen `%2$s'."
14394
14395 #: src/KeySequence.cpp:167
14396 msgid "   options: "
14397 msgstr "   opsjoner: "
14398
14399 #: src/LaTeX.cpp:61
14400 #, c-format
14401 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14402 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14403
14404 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14405 msgid "Running MakeIndex."
14406 msgstr "Kjører MakeIndex."
14407
14408 #: src/LaTeX.cpp:284
14409 msgid "Running BibTeX."
14410 msgstr "Kjører BibTeX."
14411
14412 #: src/LaTeX.cpp:418
14413 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14414 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14415
14416 #: src/LyX.cpp:100
14417 msgid "Could not read configuration file"
14418 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14419
14420 #: src/LyX.cpp:101
14421 #, c-format
14422 msgid ""
14423 "Error while reading the configuration file\n"
14424 "%1$s.\n"
14425 "Please check your installation."
14426 msgstr ""
14427 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14428 "%1$s.\n"
14429 "Sjekk om LyX er rett installert."
14430
14431 #: src/LyX.cpp:110
14432 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14433 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14434
14435 #: src/LyX.cpp:114
14436 msgid "Done!"
14437 msgstr "Ferdig!"
14438
14439 #: src/LyX.cpp:467
14440 #, c-format
14441 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14442 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14443
14444 #: src/LyX.cpp:469
14445 msgid "Unable to remove temporary directory"
14446 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14447
14448 #: src/LyX.cpp:497
14449 #, c-format
14450 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14451 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14452
14453 #: src/LyX.cpp:570
14454 msgid "No textclass is found"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/LyX.cpp:571
14458 msgid ""
14459 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14460 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/LyX.cpp:575
14464 msgid "&Reconfigure"
14465 msgstr "&Rekonfigurer"
14466
14467 #: src/LyX.cpp:576
14468 #, fuzzy
14469 msgid "&Use Default"
14470 msgstr "&Standard"
14471
14472 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14473 msgid "&Exit LyX"
14474 msgstr "&Avslutt LyX"
14475
14476 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14477 msgid "LyX: "
14478 msgstr "LyX: "
14479
14480 #: src/LyX.cpp:847
14481 msgid "Could not create temporary directory"
14482 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14483
14484 #: src/LyX.cpp:848
14485 #, c-format
14486 msgid ""
14487 "Could not create a temporary directory in\n"
14488 "%1$s. Make sure that this\n"
14489 "path exists and is writable and try again."
14490 msgstr ""
14491 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14492 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14493 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14494
14495 #: src/LyX.cpp:936
14496 msgid "Missing user LyX directory"
14497 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14498
14499 #: src/LyX.cpp:937
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14503 "It is needed to keep your own configuration."
14504 msgstr ""
14505 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14506 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14507
14508 #: src/LyX.cpp:942
14509 msgid "&Create directory"
14510 msgstr "&Opprett mappe"
14511
14512 #: src/LyX.cpp:944
14513 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14514 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14515
14516 #: src/LyX.cpp:948
14517 #, c-format
14518 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14519 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14520
14521 #: src/LyX.cpp:953
14522 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14523 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14524
14525 #: src/LyX.cpp:1121
14526 msgid "List of supported debug flags:"
14527 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14528
14529 #: src/LyX.cpp:1125
14530 #, c-format
14531 msgid "Setting debug level to %1$s"
14532 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14533
14534 #: src/LyX.cpp:1136
14535 #, fuzzy
14536 msgid ""
14537 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14538 "Command line switches (case sensitive):\n"
14539 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14540 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14541 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14542 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14543 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14544 "                  select the features to debug.\n"
14545 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14546 "\t-x [--execute] command\n"
14547 "                  where command is a lyx command.\n"
14548 "\t-e [--export] fmt\n"
14549 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14550 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14551 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14552 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14553 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14554 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14555 "\t-version        summarize version and build info\n"
14556 "Check the LyX man page for more details."
14557 msgstr ""
14558 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14559 "Parametre (små bokstaver):\n"
14560 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14561 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14562 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14563 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14564 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14565 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14566 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14567 "\t-x [--execute] kommando\n"
14568 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14569 "\t-e [--export] fmt\n"
14570 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14571 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14572 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14573 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14574 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14575 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14576
14577 #: src/LyX.cpp:1176
14578 #, fuzzy
14579 msgid "No system directory"
14580 msgstr "Bruker folder: "
14581
14582 #: src/LyX.cpp:1177
14583 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14584 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14585
14586 #: src/LyX.cpp:1188
14587 #, fuzzy
14588 msgid "No user directory"
14589 msgstr "Bruker folder: "
14590
14591 #: src/LyX.cpp:1189
14592 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14593 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14594
14595 #: src/LyX.cpp:1200
14596 msgid "Incomplete command"
14597 msgstr "Ikke komplett kommando"
14598
14599 #: src/LyX.cpp:1201
14600 msgid "Missing command string after --execute switch"
14601 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14602
14603 #: src/LyX.cpp:1212
14604 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14605 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14606
14607 #: src/LyX.cpp:1225
14608 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14609 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14610
14611 #: src/LyX.cpp:1230
14612 msgid "Missing filename for --import"
14613 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14614
14615 #: src/LyXFunc.cpp:113
14616 msgid "Running configure..."
14617 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14618
14619 #: src/LyXFunc.cpp:124
14620 msgid "Reloading configuration..."
14621 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14622
14623 #: src/LyXFunc.cpp:130
14624 #, fuzzy
14625 msgid "System reconfiguration failed"
14626 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14627
14628 #: src/LyXFunc.cpp:131
14629 msgid ""
14630 "The system reconfiguration has failed.\n"
14631 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14632 "Please reconfigure again if needed."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/LyXFunc.cpp:137
14636 msgid "System reconfigured"
14637 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14638
14639 #: src/LyXFunc.cpp:138
14640 msgid ""
14641 "The system has been reconfigured.\n"
14642 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14643 "updated document class specifications."
14644 msgstr ""
14645 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14646 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14647 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14648
14649 #: src/LyXFunc.cpp:362
14650 msgid "Unknown function."
14651 msgstr "Ukjent funksjon."
14652
14653 #: src/LyXFunc.cpp:391
14654 msgid "Nothing to do"
14655 msgstr "Ingenting å utføre"
14656
14657 #: src/LyXFunc.cpp:410
14658 msgid "Unknown action"
14659 msgstr "Ukjent operasjon"
14660
14661 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
14662 msgid "Command disabled"
14663 msgstr "Det går ikke her og nå"
14664
14665 #: src/LyXFunc.cpp:423
14666 msgid "Command not allowed without any document open"
14667 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14668
14669 #: src/LyXFunc.cpp:657
14670 msgid "Document is read-only"
14671 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14672
14673 #: src/LyXFunc.cpp:666
14674 msgid "This portion of the document is deleted."
14675 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14676
14677 #: src/LyXFunc.cpp:685
14678 #, c-format
14679 msgid ""
14680 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14681 "\n"
14682 "Do you want to save the document?"
14683 msgstr ""
14684 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14685 "\n"
14686 "Vil du lagre dokumentet?"
14687
14688 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14689 msgid "Save changed document?"
14690 msgstr "Lagre dokumentet?"
14691
14692 #: src/LyXFunc.cpp:703
14693 #, c-format
14694 msgid ""
14695 "Could not print the document %1$s.\n"
14696 "Check that your printer is set up correctly."
14697 msgstr ""
14698 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14699 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14700
14701 #: src/LyXFunc.cpp:706
14702 msgid "Print document failed"
14703 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14704
14705 #: src/LyXFunc.cpp:823
14706 #, c-format
14707 msgid ""
14708 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14709 "version of the document %1$s?"
14710 msgstr ""
14711 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14712 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14713
14714 #: src/LyXFunc.cpp:825
14715 msgid "Revert to saved document?"
14716 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14717
14718 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
14719 msgid "&Revert"
14720 msgstr "&Tilbake til lagret"
14721
14722 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
14723 msgid "Missing argument"
14724 msgstr "Mangler argument"
14725
14726 #: src/LyXFunc.cpp:1049
14727 #, c-format
14728 msgid "Opening help file %1$s..."
14729 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14730
14731 #: src/LyXFunc.cpp:1297
14732 #, c-format
14733 msgid "Opening child document %1$s..."
14734 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14735
14736 #: src/LyXFunc.cpp:1406
14737 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/LyXFunc.cpp:1417
14741 #, c-format
14742 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/LyXFunc.cpp:1509
14746 #, c-format
14747 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14748 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14749
14750 #: src/LyXFunc.cpp:1512
14751 msgid "Unable to save document defaults"
14752 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14753
14754 #: src/LyXFunc.cpp:1789
14755 #, fuzzy, c-format
14756 msgid "Document %1$s reloaded."
14757 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14758
14759 #: src/LyXFunc.cpp:1791
14760 #, fuzzy, c-format
14761 msgid "Could not reload document %1$s"
14762 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14763
14764 #: src/LyXFunc.cpp:1828
14765 msgid "Welcome to LyX!"
14766 msgstr "Velkommen til LyX!"
14767
14768 #: src/LyXFunc.cpp:1849
14769 msgid "Converting document to new document class..."
14770 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14771
14772 #: src/LyXRC.cpp:2403
14773 msgid ""
14774 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14775 "legal words?"
14776 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14777
14778 #: src/LyXRC.cpp:2408
14779 msgid ""
14780 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14781 "document."
14782 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14783
14784 #: src/LyXRC.cpp:2412
14785 msgid ""
14786 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14787 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14788 "specified, an internal routine is used."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/LyXRC.cpp:2420
14792 msgid ""
14793 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14794 "automatically by what you type."
14795 msgstr ""
14796 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14797
14798 #: src/LyXRC.cpp:2424
14799 msgid ""
14800 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14801 "class change."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/LyXRC.cpp:2428
14805 msgid ""
14806 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14807 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14808
14809 #: src/LyXRC.cpp:2435
14810 msgid ""
14811 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14812 "the backup file in the same directory as the original file."
14813 msgstr ""
14814 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14815 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14816
14817 #: src/LyXRC.cpp:2439
14818 msgid ""
14819 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14820 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/LyXRC.cpp:2443
14824 msgid ""
14825 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14826 "its global and local bind/ directories."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/LyXRC.cpp:2447
14830 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/LyXRC.cpp:2451
14834 msgid ""
14835 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14836 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/LyXRC.cpp:2461
14840 msgid ""
14841 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14842 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14843 msgstr ""
14844 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14845 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14846
14847 #: src/LyXRC.cpp:2465
14848 msgid ""
14849 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14850 "inside."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/LyXRC.cpp:2476
14854 #, no-c-format
14855 msgid ""
14856 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14857 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/LyXRC.cpp:2480
14861 msgid ""
14862 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14863 "look in its global and local commands/ directories."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/LyXRC.cpp:2484
14867 msgid "New documents will be assigned this language."
14868 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14869
14870 #: src/LyXRC.cpp:2488
14871 msgid "Specify the default paper size."
14872 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14873
14874 #: src/LyXRC.cpp:2492
14875 msgid ""
14876 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14877 "shown after the change has been made.)"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/LyXRC.cpp:2496
14881 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14882 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14883
14884 #: src/LyXRC.cpp:2500
14885 msgid ""
14886 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14887 "LyX was started from."
14888 msgstr ""
14889 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14890 "fra."
14891
14892 #: src/LyXRC.cpp:2505
14893 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/LyXRC.cpp:2509
14897 #, fuzzy
14898 msgid ""
14899 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14900 "value selects the directory LyX was started from."
14901 msgstr ""
14902 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14903 "fra."
14904
14905 #: src/LyXRC.cpp:2513
14906 msgid ""
14907 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14908 "recommended for non-English languages."
14909 msgstr ""
14910 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14911 "engelske språk."
14912
14913 #: src/LyXRC.cpp:2520
14914 msgid ""
14915 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14916 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14917 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/LyXRC.cpp:2529
14921 msgid ""
14922 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14923 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/LyXRC.cpp:2533
14927 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2537
14931 msgid ""
14932 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14933 "document."
14934 msgstr ""
14935 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14936 "begynneløsen av dokumentet."
14937
14938 #: src/LyXRC.cpp:2541
14939 msgid ""
14940 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14941 msgstr ""
14942 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14943 "av dokumentet."
14944
14945 #: src/LyXRC.cpp:2545
14946 msgid ""
14947 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14948 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14949 "name of the second language."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/LyXRC.cpp:2549
14953 #, fuzzy
14954 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14955 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:2553
14958 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2557
14962 msgid ""
14963 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14964 "\\documentclass."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/LyXRC.cpp:2561
14968 msgid ""
14969 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14970 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/LyXRC.cpp:2565
14974 msgid ""
14975 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14976 "document is the default language."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/LyXRC.cpp:2569
14980 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/LyXRC.cpp:2573
14984 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/LyXRC.cpp:2577
14988 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2581
14992 msgid ""
14993 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14994 "of the document."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/LyXRC.cpp:2585
14998 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/LyXRC.cpp:2590
15002 msgid "The completion popup delay."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/LyXRC.cpp:2594
15006 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/LyXRC.cpp:2598
15010 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/LyXRC.cpp:2602
15014 msgid ""
15015 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/LyXRC.cpp:2606
15019 msgid ""
15020 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15021 "available."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/LyXRC.cpp:2610
15025 msgid "The inline completion delay."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/LyXRC.cpp:2614
15029 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/LyXRC.cpp:2618
15033 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/LyXRC.cpp:2622
15037 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/LyXRC.cpp:2626
15041 #, c-format
15042 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15043 msgstr ""
15044 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15045 "opptil %1$d dokumenter."
15046
15047 #: src/LyXRC.cpp:2631
15048 msgid ""
15049 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15050 "variable. Use the OS native format."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/LyXRC.cpp:2638
15054 #, fuzzy
15055 msgid ""
15056 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15057 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15058
15059 #: src/LyXRC.cpp:2642
15060 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/LyXRC.cpp:2646
15064 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2650
15068 msgid "Scale the preview size to suit."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/LyXRC.cpp:2654
15072 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/LyXRC.cpp:2658
15076 #, fuzzy
15077 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15078 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15079
15080 #: src/LyXRC.cpp:2662
15081 msgid ""
15082 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15083 "environment variable PRINTER."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/LyXRC.cpp:2666
15087 msgid "The option to print only even pages."
15088 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15089
15090 #: src/LyXRC.cpp:2670
15091 msgid ""
15092 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15093 "the filename of the DVI file to be printed."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2674
15097 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2678
15101 #, fuzzy
15102 msgid "The option to print out in landscape."
15103 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2682
15106 #, fuzzy
15107 msgid "The option to print only odd pages."
15108 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15109
15110 #: src/LyXRC.cpp:2686
15111 #, fuzzy
15112 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15113 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2690
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15118 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15119
15120 #: src/LyXRC.cpp:2694
15121 #, fuzzy
15122 msgid "The option to specify paper type."
15123 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15124
15125 #: src/LyXRC.cpp:2698
15126 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15127 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2702
15130 msgid ""
15131 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15132 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15133 "arguments."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/LyXRC.cpp:2706
15137 msgid ""
15138 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15139 "prepended along with the printer name after the spool command."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/LyXRC.cpp:2710
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15145 msgstr "Utskrift til fil"
15146
15147 #: src/LyXRC.cpp:2714
15148 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/LyXRC.cpp:2718
15152 msgid ""
15153 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15154 "command."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2722
15158 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2730
15162 msgid ""
15163 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2734
15167 msgid ""
15168 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15169 "wrong, override the setting here."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2740
15173 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2749
15177 msgid ""
15178 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15179 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15180 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2753
15184 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2758
15188 #, no-c-format
15189 msgid ""
15190 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15191 "roughly the same size as on paper."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/LyXRC.cpp:2762
15195 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2766
15199 msgid ""
15200 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15201 "\".out\". Only for advanced users."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2773
15205 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/LyXRC.cpp:2777
15209 msgid "What command runs the spellchecker?"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/LyXRC.cpp:2781
15213 msgid ""
15214 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15215 "when you quit LyX."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/LyXRC.cpp:2785
15219 #, fuzzy
15220 msgid ""
15221 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15222 "value selects the directory LyX was started from."
15223 msgstr ""
15224 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15225 "fra."
15226
15227 #: src/LyXRC.cpp:2795
15228 msgid ""
15229 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15230 "will look in its global and local ui/ directories."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/LyXRC.cpp:2808
15234 msgid ""
15235 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15236 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15237 "may not work with all dictionaries."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/LyXRC.cpp:2812
15241 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2816
15245 msgid ""
15246 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/LyXRC.cpp:2823
15250 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/LyXVC.cpp:91
15254 msgid "Document not saved"
15255 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15256
15257 #: src/LyXVC.cpp:92
15258 msgid "You must save the document before it can be registered."
15259 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15260
15261 #: src/LyXVC.cpp:117
15262 msgid "LyX VC: Initial description"
15263 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15264
15265 #: src/LyXVC.cpp:118
15266 msgid "(no initial description)"
15267 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15268
15269 #: src/LyXVC.cpp:133
15270 msgid "LyX VC: Log Message"
15271 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15272
15273 #: src/LyXVC.cpp:136
15274 msgid "(no log message)"
15275 msgstr "(ingen logg melding)"
15276
15277 #: src/LyXVC.cpp:156
15278 #, fuzzy, c-format
15279 msgid ""
15280 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15281 "changes.\n"
15282 "\n"
15283 "Do you want to revert to the saved version?"
15284 msgstr ""
15285 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15286 "\n"
15287 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15288
15289 #: src/LyXVC.cpp:159
15290 msgid "Revert to stored version of document?"
15291 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15292
15293 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15294 msgid "Senseless with this layout!"
15295 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15296
15297 #: src/Paragraph.cpp:1566
15298 msgid "Alignment not permitted"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/Paragraph.cpp:1567
15302 msgid ""
15303 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15304 "Setting to default."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15308 #, fuzzy
15309 msgid "LyX Warning: "
15310 msgstr "LyX Versjon "
15311
15312 #: src/Paragraph.cpp:2036
15313 #, fuzzy
15314 msgid "uncodable character"
15315 msgstr "spesielle tegn"
15316
15317 #: src/SpellBase.cpp:51
15318 msgid "Native OS API not yet supported."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/Text.cpp:121
15322 msgid "Unknown layout"
15323 msgstr "Ukjent stil"
15324
15325 #: src/Text.cpp:122
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15329 "Trying to use the default instead.\n"
15330 msgstr ""
15331 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15332 "Prøver med standard i stedet.\n"
15333
15334 #: src/Text.cpp:151
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Unknown Inset"
15337 msgstr "Ukjent bruker"
15338
15339 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15340 msgid "Change tracking error"
15341 msgstr "Feil i endringssporing"
15342
15343 #: src/Text.cpp:225
15344 #, c-format
15345 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/Text.cpp:238
15349 #, c-format
15350 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/Text.cpp:245
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Unknown token"
15356 msgstr "Ukjent operasjon"
15357
15358 #: src/Text.cpp:527
15359 msgid ""
15360 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15361 "Tutorial."
15362 msgstr ""
15363 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15364
15365 #: src/Text.cpp:538
15366 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15367 msgstr ""
15368 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15369
15370 #: src/Text.cpp:1302
15371 msgid "[Change Tracking] "
15372 msgstr "[Endringssporing] "
15373
15374 #: src/Text.cpp:1308
15375 msgid "Change: "
15376 msgstr "Endring: "
15377
15378 #: src/Text.cpp:1312
15379 #, fuzzy
15380 msgid " at "
15381 msgstr "Del "
15382
15383 #: src/Text.cpp:1322
15384 #, c-format
15385 msgid "Font: %1$s"
15386 msgstr "Font: %1$s"
15387
15388 #: src/Text.cpp:1327
15389 #, c-format
15390 msgid ", Depth: %1$d"
15391 msgstr ", Dybde: %1$d"
15392
15393 #: src/Text.cpp:1333
15394 msgid ", Spacing: "
15395 msgstr ", Linjeavstand: "
15396
15397 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15398 msgid "OneHalf"
15399 msgstr "Halvannen"
15400
15401 #: src/Text.cpp:1345
15402 msgid "Other ("
15403 msgstr "Annet ("
15404
15405 #: src/Text.cpp:1354
15406 #, fuzzy
15407 msgid ", Inset: "
15408 msgstr ", Id: "
15409
15410 #: src/Text.cpp:1355
15411 msgid ", Paragraph: "
15412 msgstr ", Avsnitt: "
15413
15414 #: src/Text.cpp:1356
15415 msgid ", Id: "
15416 msgstr ", Id: "
15417
15418 #: src/Text.cpp:1357
15419 msgid ", Position: "
15420 msgstr ", Posisjon : "
15421
15422 #: src/Text.cpp:1363
15423 msgid ", Char: 0x"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/Text.cpp:1365
15427 msgid ", Boundary: "
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/Text2.cpp:392
15431 #, fuzzy
15432 msgid "No font change defined."
15433 msgstr "Gå til neste endring"
15434
15435 #: src/Text2.cpp:432
15436 msgid "Nothing to index!"
15437 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15438
15439 #: src/Text2.cpp:434
15440 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15441 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15442
15443 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
15444 msgid "Math editor mode"
15445 msgstr "Matte editerings modus"
15446
15447 #: src/Text3.cpp:831
15448 msgid "Unknown spacing argument: "
15449 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15450
15451 #: src/Text3.cpp:1074
15452 msgid "Layout "
15453 msgstr "Stil "
15454
15455 #: src/Text3.cpp:1075
15456 msgid " not known"
15457 msgstr " ukjent"
15458
15459 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
15460 msgid "Character set"
15461 msgstr "Tegnsett"
15462
15463 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
15464 msgid "Paragraph layout set"
15465 msgstr "Avsnittstil satt"
15466
15467 #: src/TextClass.cpp:140
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Plain Layout"
15470 msgstr "Sidestil"
15471
15472 #: src/TextClass.cpp:594
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Missing File"
15475 msgstr "Mangler argument"
15476
15477 #: src/TextClass.cpp:595
15478 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/TextClass.cpp:598
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Corrupt File"
15484 msgstr "Kort tittel"
15485
15486 #: src/TextClass.cpp:599
15487 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/Thesaurus.cpp:60
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Thesaurus failure"
15493 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15494
15495 #: src/Thesaurus.cpp:61
15496 #, c-format
15497 msgid ""
15498 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15499 "\n"
15500 "%1$s."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/VSpace.cpp:472
15504 msgid "Default skip"
15505 msgstr "standard avstand"
15506
15507 #: src/VSpace.cpp:475
15508 msgid "Small skip"
15509 msgstr "liten avstand"
15510
15511 #: src/VSpace.cpp:478
15512 msgid "Medium skip"
15513 msgstr "medium avstand"
15514
15515 #: src/VSpace.cpp:481
15516 msgid "Big skip"
15517 msgstr "stor avstand"
15518
15519 #: src/VSpace.cpp:484
15520 msgid "Vertical fill"
15521 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15522
15523 #: src/VSpace.cpp:491
15524 msgid "protected"
15525 msgstr "beskyttet"
15526
15527 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15528 #, fuzzy, c-format
15529 msgid ""
15530 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15531 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15532 msgstr ""
15533 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15534 "\n"
15535 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15536
15537 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Reload saved document?"
15540 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15541
15542 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15543 #, fuzzy
15544 msgid "&Reload"
15545 msgstr "&Erstatt"
15546
15547 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15548 #, fuzzy
15549 msgid "&Keep Changes"
15550 msgstr "Revidere endringer"
15551
15552 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15553 #, c-format
15554 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15558 #, fuzzy
15559 msgid "File not readable!"
15560 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15561
15562 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15563 #, c-format
15564 msgid ""
15565 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15566 "\n"
15567 "Do you want to create a new document?"
15568 msgstr ""
15569 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15570 "\n"
15571 "Vil du lage et nytt dokument?"
15572
15573 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15574 msgid "Create new document?"
15575 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15576
15577 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15578 msgid "&Create"
15579 msgstr "&Nytt"
15580
15581 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "The specified document template\n"
15585 "%1$s\n"
15586 "could not be read."
15587 msgstr ""
15588 "Malfilen %1$s\n"
15589 "kunne ikke leses."
15590
15591 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15592 msgid "Could not read template"
15593 msgstr "Uleselig mal"
15594
15595 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15596 msgid "\\arabic{enumi}."
15597 msgstr "\\arabic{enumi}."
15598
15599 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15600 msgid "\\roman{enumiii}."
15601 msgstr "\\roman{enumiii}."
15602
15603 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15604 msgid "\\Alph{enumiv}."
15605 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15606
15607 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15608 msgid "Senseless!!! "
15609 msgstr "Gir ikke mening!"
15610
15611 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15612 msgid "No debugging message"
15613 msgstr "Ingen debug meldinge"
15614
15615 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15616 msgid "General information"
15617 msgstr "Generel informasjon"
15618
15619 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15620 msgid "Developers' general debug messages"
15621 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15622
15623 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15624 msgid "All debugging messages"
15625 msgstr "Alle debug meldinger"
15626
15627 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15628 #, c-format
15629 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15630 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15631
15632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15633 msgid "Standard[[Bullets]]"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15637 msgid "Maths"
15638 msgstr "Matte"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15641 msgid "Dings 1"
15642 msgstr "Dings 1"
15643
15644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15645 msgid "Dings 2"
15646 msgstr "Dings 2"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15649 msgid "Dings 3"
15650 msgstr "Dings 3"
15651
15652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15653 msgid "Dings 4"
15654 msgstr "Dings 4"
15655
15656 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15657 msgid "Directories"
15658 msgstr "Foldere"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15661 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15662 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15665 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15666 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15669 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15670 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15673 #, fuzzy
15674 msgid ""
15675 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15676 "1995-2008 LyX Team"
15677 msgstr ""
15678 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15679 "1995-2006 LyX Team"
15680
15681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15682 msgid ""
15683 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15684 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15685 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15686 "any later version."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15690 msgid ""
15691 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15692 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15693 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15694 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15695 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15696 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15697 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15698 msgstr ""
15699 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15700 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15701 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15702 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15705 msgid "LyX Version "
15706 msgstr "LyX Versjon "
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15709 msgid "Library directory: "
15710 msgstr "Library directory: "
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15713 msgid "User directory: "
15714 msgstr "Bruker folder: "
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15717 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15718 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15719 #, c-format
15720 msgid "LyX: %1$s"
15721 msgstr "LyX: %1$s"
15722
15723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15724 #, fuzzy
15725 msgid "About %1"
15726 msgstr "Om LyX"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15730 msgid "Preferences"
15731 msgstr "Preferanser"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Reconfigure"
15736 msgstr "Rekonfigurer|R"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Quit %1"
15741 msgstr "Avslutt LyX"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15744 msgid "Exiting."
15745 msgstr "Avslutter."
15746
15747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15748 #, fuzzy
15749 msgid "The current document was closed."
15750 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15753 msgid ""
15754 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15755 "documents and exit.\n"
15756 "\n"
15757 "Exception: "
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15762 msgid "Software exception Detected"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15766 msgid ""
15767 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15768 "unsaved documents and exit."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15772 msgid "Bibliography Entry Settings"
15773 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15776 msgid "BibTeX Bibliography"
15777 msgstr "BibTeX referanseliste"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15782 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
15783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
15784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
15785 msgid "Documents|#o#O"
15786 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15789 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15790 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15793 msgid "Select a BibTeX database to add"
15794 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15797 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15798 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15801 msgid "Select a BibTeX style"
15802 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15805 #, fuzzy
15806 msgid "No frame"
15807 msgstr "Uten ramme"
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15810 msgid "Simple rectangular frame"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Oval frame, thin"
15816 msgstr "Avrundet, tynn"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Oval frame, thick"
15821 msgstr "Avrundet, tykk"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15824 msgid "Drop shadow"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Shaded background"
15830 msgstr "notis bakgrunn"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15833 msgid "Double rectangular frame"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15838 msgid "Height"
15839 msgstr "Høyde"
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15843 msgid "Depth"
15844 msgstr "Dybde"
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15849 msgid "Total Height"
15850 msgstr "Total høyde"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15854 msgid "Width"
15855 msgstr "Bredde"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15858 msgid "Box Settings"
15859 msgstr "Boksinnstillinger"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15862 msgid "Branch Settings"
15863 msgstr "Gren-innstillinger"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15866 msgid "Branch"
15867 msgstr "Dokumentgren"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15870 msgid "Activated"
15871 msgstr "Aktivert"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
15875 msgid "Yes"
15876 msgstr "Ja"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
15879 msgid "No"
15880 msgstr "Nei"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15883 msgid "Merge Changes"
15884 msgstr "Revidere endringer"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15887 #, c-format
15888 msgid ""
15889 "Change by %1$s\n"
15890 "\n"
15891 msgstr ""
15892 "Endring av %1$s\n"
15893 "\n"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15896 #, c-format
15897 msgid "Change made at %1$s\n"
15898 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15904 msgid "No change"
15905 msgstr "Ingen endring"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15908 msgid "Small Caps"
15909 msgstr "Kapiteler"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15915 msgid "Reset"
15916 msgstr "Tilbakestill"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15919 msgid "Underbar"
15920 msgstr "Understreket"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15923 msgid "Noun"
15924 msgstr "Substantiv "
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15927 msgid "No color"
15928 msgstr "No color"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15931 msgid "Black"
15932 msgstr "Sort"
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15935 msgid "White"
15936 msgstr "Hvit"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15939 msgid "Red"
15940 msgstr "Rød"
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15943 msgid "Green"
15944 msgstr "Grønn"
15945
15946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15947 msgid "Blue"
15948 msgstr "Blå"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15951 msgid "Cyan"
15952 msgstr "Cyanblå"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15955 msgid "Magenta"
15956 msgstr "Magenta"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15959 msgid "Yellow"
15960 msgstr "Gul"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15963 msgid "Text Style"
15964 msgstr "Tekststil"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Keys"
15969 msgstr "&Nøkkel:"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
15972 msgid "Enhanced Metafile"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Windows Metafile"
15978 msgstr "Skriv til fil"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
15981 msgid "LinkBack PDF"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15985 msgid "PDF"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15989 msgid "PNG"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
15993 msgid "JPEG"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
15997 #, fuzzy
15998 msgid "pasted"
15999 msgstr "Lim inn"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16002 #, c-format
16003 msgid "%1$s Files"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16009 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
16012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
16013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
16015 msgid "Canceled."
16016 msgstr "Avbrutt."
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Overwrite external file?"
16021 msgstr "Overskrive filen?"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16024 #, fuzzy, c-format
16025 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16026 msgstr ""
16027 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16028 "\n"
16029 "Vil du skrive over den?"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16032 msgid "Next command"
16033 msgstr "Neste kommando"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16036 msgid "big[[delimiter size]]"
16037 msgstr "stor"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16040 msgid "Big[[delimiter size]]"
16041 msgstr "Stor"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16044 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16045 msgstr "enorm"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16048 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16049 msgstr "Enorm"
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16052 msgid "Math Delimiter"
16053 msgstr "Parenteser og klammer"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16057 msgid "(None)"
16058 msgstr "(Ingen)"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16061 msgid "Variable"
16062 msgstr "Variabel"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16065 msgid "Computer Modern Roman"
16066 msgstr "Computer Modern Roman"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16069 msgid "Latin Modern Roman"
16070 msgstr "Latin Modern Roman"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16073 msgid "AE (Almost European)"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16077 msgid "Times Roman"
16078 msgstr "Times Roman"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16081 msgid "Palatino"
16082 msgstr "Palatino"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16085 msgid "Bitstream Charter"
16086 msgstr "Bitstream Charter"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16089 msgid "New Century Schoolbook"
16090 msgstr "New Century Schoolbook"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16093 msgid "Bookman"
16094 msgstr "Bookman"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16097 msgid "Utopia"
16098 msgstr "Utopia"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16101 msgid "Bera Serif"
16102 msgstr "Bera Serif"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16105 msgid "Concrete Roman"
16106 msgstr "Concrete Roman"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16109 msgid "Zapf Chancery"
16110 msgstr "Zapf Chancery"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16113 msgid "Computer Modern Sans"
16114 msgstr "Computer Modern Sans"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16117 msgid "Latin Modern Sans"
16118 msgstr "Latin Modern Sans"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16121 msgid "Helvetica"
16122 msgstr "Helvetica"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16125 msgid "Avant Garde"
16126 msgstr "Avant Garde"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16129 msgid "Bera Sans"
16130 msgstr "Bera Sans"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16133 msgid "CM Bright"
16134 msgstr "CM Bright"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16137 msgid "Computer Modern Typewriter"
16138 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16141 msgid "Latin Modern Typewriter"
16142 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16145 msgid "Courier"
16146 msgstr "Courier"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16149 msgid "Bera Mono"
16150 msgstr "Bera Mono"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16153 msgid "LuxiMono"
16154 msgstr "LuxiMono"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16157 msgid "CM Typewriter Light"
16158 msgstr "CM Typewriter Light"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Module not found!"
16163 msgstr "Fil ikke funnet"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16166 msgid "Document Settings"
16167 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16171 #, fuzzy
16172 msgid ""
16173 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16174 msgstr ""
16175 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16176 "parametre."
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16179 msgid "Length"
16180 msgstr "Lengde"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16184 msgid " (not installed)"
16185 msgstr " (ikke installert)"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16188 msgid "10"
16189 msgstr "10"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16192 msgid "11"
16193 msgstr "11"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16196 msgid "12"
16197 msgstr "12"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16200 msgid "empty"
16201 msgstr "tom"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16204 msgid "plain"
16205 msgstr "enkel"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16208 #, fuzzy
16209 msgid "headings"
16210 msgstr "Innstillinger"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16213 msgid "fancy"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16217 msgid "B3"
16218 msgstr "B3"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16221 msgid "B4"
16222 msgstr "B4"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16225 msgid "LaTeX default"
16226 msgstr "LaTeX standard"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16229 msgid "``text''"
16230 msgstr "“tekst”"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16233 msgid "''text''"
16234 msgstr "”tekst”"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16237 msgid ",,text``"
16238 msgstr "„text“"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16241 msgid ",,text''"
16242 msgstr "„tekst”"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16245 msgid "<<text>>"
16246 msgstr "«tekst»"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16249 msgid ">>text<<"
16250 msgstr "»tekst«"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16253 msgid "Numbered"
16254 msgstr "Nummerert"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16257 msgid "Appears in TOC"
16258 msgstr "I innholdsliste"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16261 msgid "Author-year"
16262 msgstr "Forfatter-år"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16265 msgid "Numerical"
16266 msgstr "Numerisk"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16269 #, c-format
16270 msgid "Unavailable: %1$s"
16271 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16274 msgid "Document Class"
16275 msgstr "Dokumentklasse"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16278 msgid "Text Layout"
16279 msgstr "Tekststil"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16282 msgid "Page Margins"
16283 msgstr "Tekstmarger"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16286 msgid "Numbering & TOC"
16287 msgstr "Seksjonsnumre"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16290 #, fuzzy
16291 msgid "PDF Properties"
16292 msgstr "Egenskap"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16295 msgid "Math Options"
16296 msgstr "Matte-innstillinger"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16299 msgid "Float Placement"
16300 msgstr "\"Float\"-plassering"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16303 msgid "Bullets"
16304 msgstr "Bomber"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16307 msgid "Branches"
16308 msgstr "Dokumentgrener"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16312 #, fuzzy
16313 msgid "LaTeX Preamble"
16314 msgstr "LaTeX mislyktes"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Layouts|#o#O"
16319 msgstr "Stil|S"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16322 #, fuzzy
16323 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16324 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16328 msgid "Local layout file"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Error"
16336 msgstr "Pilspiss"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Unable to read local layout file."
16341 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Select master document"
16346 msgstr "Hoveddokument"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16349 #, fuzzy
16350 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16351 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16354 msgid ""
16355 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16356 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16357 "document may not work with this layout if you do not\n"
16358 "keep the layout file in the same directory."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16362 #, fuzzy
16363 msgid "&Set Layout"
16364 msgstr "Tekststil"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Unable to set document class."
16370 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Unapplied changes"
16376 msgstr "Spor endringer"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16380 msgid ""
16381 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16382 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16387 msgid "&Dismiss"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16391 #, fuzzy, c-format
16392 msgid "%1$s, %2$s"
16393 msgstr "%1$s og %2$s"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16396 #, fuzzy, c-format
16397 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16398 msgstr "%1$s og %2$s"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16401 #, c-format
16402 msgid "Package(s) required: %1$s."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16406 #, fuzzy
16407 msgid "or"
16408 msgstr "Mer"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16411 #, c-format
16412 msgid "Module required: %1$s."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16416 #, c-format
16417 msgid "Modules excluded: %1$s."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16421 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Can't set layout!"
16427 msgstr "Endret stil"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16430 #, fuzzy, c-format
16431 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16432 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Not Found"
16437 msgstr "Vises ikke."
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16440 msgid "TeX Code Settings"
16441 msgstr "TeX innstillinger"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Error List"
16446 msgstr "Programlisting"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16449 #, c-format
16450 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16451 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16454 msgid "Top left"
16455 msgstr "Øverst til venstre"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16458 msgid "Bottom left"
16459 msgstr "Nederst til venstre"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16462 msgid "Baseline left"
16463 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16466 msgid "Top center"
16467 msgstr "Midt på øverst"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16470 msgid "Bottom center"
16471 msgstr "Midt på nederst"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16474 msgid "Baseline center"
16475 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16478 msgid "Top right"
16479 msgstr "Øverst til høyre"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16482 msgid "Bottom right"
16483 msgstr "Nederst til høyre"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16486 msgid "Baseline right"
16487 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16490 msgid "External Material"
16491 msgstr "Eksternt materiale"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16494 msgid "Scale%"
16495 msgstr "Skaler%"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16498 msgid "Select external file"
16499 msgstr "Velg ekstern fil"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16502 msgid "Float Settings"
16503 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16506 msgid "Graphics"
16507 msgstr "Grafikk"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16510 msgid "Select graphics file"
16511 msgstr "Velg grafikkfil"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16514 msgid "Clipart|#C#c"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Horizontal Space Settings"
16520 msgstr "Loddrett avstand"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16523 msgid ""
16524 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16525 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16526 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16530 msgid "Hyperlink"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16534 msgid "Child Document"
16535 msgstr "Underdokument"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16540 msgid ""
16541 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16542 msgstr ""
16543 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16544 "parametre."
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16547 msgid "Select document to include"
16548 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16551 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16552 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16555 msgid "Label"
16556 msgstr "Merke"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16559 msgid "No language"
16560 msgstr "Intet språk"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16563 msgid "Program Listing Settings"
16564 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16567 msgid "No dialect"
16568 msgstr "Ingen dialekt"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16571 msgid "LaTeX Log"
16572 msgstr "LaTeX logg"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Literate Programming Build Log"
16577 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16580 msgid "lyx2lyx Error Log"
16581 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16584 msgid "Version Control Log"
16585 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16588 msgid "No LaTeX log file found."
16589 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16592 msgid "No literate programming build log file found."
16593 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16596 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16597 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16600 msgid "No version control log file found."
16601 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16604 msgid "Math Matrix"
16605 msgstr "Matte, matrise"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Nomenclature"
16610 msgstr "Nomenklatur|N"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16613 msgid "Note Settings"
16614 msgstr "Notisinnstillinger"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16617 msgid "Paragraph Settings"
16618 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16621 msgid ""
16622 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16623 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16624 "\n"
16625 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16626 "the items is used."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16630 msgid "System files|#S#s"
16631 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16634 msgid "User files|#U#u"
16635 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Look & Feel"
16640 msgstr "Utseende"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Language Settings"
16645 msgstr "Språkinnstillinger"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Output"
16650 msgstr "Utdata"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16653 #, fuzzy
16654 msgid "File Handling"
16655 msgstr "Font håndtering"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16658 msgid "Plain text"
16659 msgstr "Ren tekst"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16662 msgid "Date format"
16663 msgstr "Datoformat"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Keyboard/Mouse"
16668 msgstr "Tastatur"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Input Completion"
16673 msgstr "Bildetekst"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16676 msgid "Screen fonts"
16677 msgstr "Skjermfonter"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16680 msgid "Colors"
16681 msgstr "Farger"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16684 msgid "Paths"
16685 msgstr "Mapper"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Select directory for example files"
16690 msgstr "Velg mal"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16693 msgid "Select a document templates directory"
16694 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16697 msgid "Select a temporary directory"
16698 msgstr "Velg en temporær folder"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16701 msgid "Select a backups directory"
16702 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16705 msgid "Select a document directory"
16706 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16709 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16713 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16714 msgid "Spellchecker"
16715 msgstr "Stavekontroll"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16718 msgid "ispell"
16719 msgstr "ispell"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16722 msgid "aspell"
16723 msgstr "aspell"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16726 msgid "hspell"
16727 msgstr "hspell"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16730 msgid "pspell (library)"
16731 msgstr "pspell (bibliotek)"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16734 msgid "aspell (library)"
16735 msgstr "aspell (bibliotek)"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16738 msgid "Converters"
16739 msgstr "Konvertere"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16742 msgid "File formats"
16743 msgstr "Filformater"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16746 msgid "Format in use"
16747 msgstr "Formater i bruk"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16750 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16751 msgstr ""
16752 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16753 "først."
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16756 msgid "Printer"
16757 msgstr "Skriver"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16760 msgid "User interface"
16761 msgstr "Brukergrensesnitt"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Control"
16766 msgstr "Telle ord"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Shortcuts"
16771 msgstr "&Hurtigtast:"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Function"
16776 msgstr "Funksjoner"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Shortcut"
16781 msgstr "&Hurtigtast:"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16784 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Mathematical Symbols"
16790 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Document and Window"
16795 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16798 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16802 #, fuzzy
16803 msgid "System and Miscellaneous"
16804 msgstr "AMS diverse"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Res&tore"
16809 msgstr "&Tilbakestill"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Failed to create shortcut"
16815 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16820 msgstr "Ukjent funksjon."
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16823 msgid "Invalid or empty key sequence"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16827 msgid "Shortcut is already defined"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16833 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16836 msgid "Identity"
16837 msgstr "Identitet"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16840 msgid "Choose bind file"
16841 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16844 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16845 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16848 msgid "Choose UI file"
16849 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16852 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16853 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16856 msgid "Choose keyboard map"
16857 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16860 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16861 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16864 msgid "Choose personal dictionary"
16865 msgstr "Velg personlig ordliste"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16868 msgid "*.pws"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16872 msgid "*.ispell"
16873 msgstr "*.ispell"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16876 msgid "Print Document"
16877 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16880 msgid "Print to file"
16881 msgstr "Skriv til fil"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16884 msgid "PostScript files (*.ps)"
16885 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16888 msgid "Cross-reference"
16889 msgstr "Kryssreferanse"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16892 msgid "&Go Back"
16893 msgstr "&Tilbake"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16896 msgid "Jump back"
16897 msgstr "Gå tilbake igjen"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16900 msgid "Jump to label"
16901 msgstr "Gå til referanse"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16904 msgid "Find and Replace"
16905 msgstr "Finn og Erstatt"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16908 msgid "Send Document to Command"
16909 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16912 msgid "Show File"
16913 msgstr "Vis fil"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Error -> Cannot load file!"
16918 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16921 msgid "Spellchecker error"
16922 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16925 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16926 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16929 msgid ""
16930 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16931 "Maybe it has been killed."
16932 msgstr ""
16933 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16934 "Det er mulig den har blitt drept."
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16937 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16938 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16941 msgid "The spellchecker has failed"
16942 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16945 #, c-format
16946 msgid "%1$d words checked."
16947 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16950 msgid "One word checked."
16951 msgstr "Ett ord kontrollert."
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16954 msgid "Spelling check completed"
16955 msgstr "Stavekontroll fullført"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16958 msgid "Basic Latin"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16962 msgid "Latin-1 Supplement"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16966 msgid "Latin Extended-A"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16970 msgid "Latin Extended-B"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16974 #, fuzzy
16975 msgid "IPA Extensions"
16976 msgstr "Etternavn på fil:"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16979 msgid "Spacing Modifier Letters"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16983 msgid "Combining Diacritical Marks"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16987 msgid "Cyrillic"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Arabic"
16993 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16996 msgid "Devanagari"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17000 msgid "Bengali"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17004 msgid "Gurmukhi"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17008 msgid "Gujarati"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17012 msgid "Oriya"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Tamil"
17018 msgstr "Thai"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17021 msgid "Telugu"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Kannada"
17027 msgstr "Kanadisk"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17030 msgid "Malayalam"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Lao"
17036 msgstr "Stil "
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Tibetan"
17041 msgstr "beta"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Georgian"
17046 msgstr "Tysk"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17049 msgid "Hangul Jamo"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Phonetic Extensions"
17055 msgstr "Etternavn på fil:"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17058 msgid "Latin Extended Additional"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17062 msgid "Greek Extended"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17066 #, fuzzy
17067 msgid "General Punctuation"
17068 msgstr "Generel informasjon"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Superscripts and Subscripts"
17073 msgstr "Hevet skrift|H"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17076 msgid "Currency Symbols"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17080 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Letterlike Symbols"
17086 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Number Forms"
17091 msgstr "Antall rader"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Mathematical Operators"
17096 msgstr "Mathematica|a"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Miscellaneous Technical"
17101 msgstr "Diverse"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Control Pictures"
17106 msgstr "Konjektur"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17109 msgid "Optical Character Recognition"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17113 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Box Drawing"
17119 msgstr "Boksinnstillinger"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Block Elements"
17124 msgstr "\"Float\"-plassering"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Geometric Shapes"
17129 msgstr "Tekst Kursiv"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Miscellaneous Symbols"
17134 msgstr "Diverse"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Dingbats"
17139 msgstr "Dings 1"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17142 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17146 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17150 msgid "Hiragana"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Katakana"
17156 msgstr "Katalansk"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Bopomofo"
17161 msgstr "&Under raden:"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17164 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17168 msgid "Kanbun"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17172 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17176 msgid "CJK Compatibility"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17180 msgid "CJK Unified Ideographs"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17184 msgid "Hangul Syllables"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17188 msgid "High Surrogates"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17192 msgid "Private Use High Surrogates"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17196 msgid "Low Surrogates"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17200 msgid "Private Use Area"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17204 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17208 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17212 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17216 msgid "Combining Half Marks"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17220 msgid "CJK Compatibility Forms"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17224 msgid "Small Form Variants"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17228 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17232 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Specials"
17238 msgstr "Lim inn spesielt"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17241 msgid "Linear B Syllabary"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17245 msgid "Linear B Ideograms"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Aegean Numbers"
17251 msgstr "Sidetall"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17254 msgid "Ancient Greek Numbers"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Old Italic"
17260 msgstr "Kursiv"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Gothic"
17265 msgstr "coth"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17268 msgid "Ugaritic"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17272 msgid "Old Persian"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Deseret"
17278 msgstr "Tilbakestill"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Shavian"
17283 msgstr "Latvisk"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17286 msgid "Osmanya"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Cypriot Syllabary"
17292 msgstr "Korollar"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Kharoshthi"
17297 msgstr "varnothing"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17300 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Musical Symbols"
17306 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17309 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17313 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17317 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17321 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17325 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Tags"
17331 msgstr "Sider"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17334 msgid "Variation Selectors Supplement"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17338 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17342 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Character: "
17348 msgstr "Tegnsett"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17351 msgid "Code Point: "
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Symbols"
17357 msgstr "Symbol"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17360 msgid "Table Settings"
17361 msgstr "Tabellinstillinger"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17364 msgid "Insert Table"
17365 msgstr "Sett inn tabell"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17368 msgid "TeX Information"
17369 msgstr "TeX informasjon"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17372 msgid "Outline"
17373 msgstr "Innhold"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17376 msgid "Filtering layouts with \""
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17380 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17384 msgid "Vertical Space Settings"
17385 msgstr "Loddrett avstand"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17388 #, fuzzy
17389 msgid "version "
17390 msgstr "Versjon"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17393 msgid "unknown version"
17394 msgstr "ukjent versjon"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17397 msgid "Small-sized icons"
17398 msgstr "Små ikoner"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17401 msgid "Normal-sized icons"
17402 msgstr "Normale ikoner"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17405 msgid "Big-sized icons"
17406 msgstr "Store ikoner"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
17409 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17410 msgid "LyX"
17411 msgstr "LyX"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
17414 msgid "Select template file"
17415 msgstr "Velg mal"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
17418 msgid "Templates|#T#t"
17419 msgstr "Maler"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
17423 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17424 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Document not loaded."
17429 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
17432 msgid "Select document to open"
17433 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17437 msgid "Examples|#E#e"
17438 msgstr "Eksempler|#E#e"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17441 #, c-format
17442 msgid "Opening document %1$s..."
17443 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17446 #, c-format
17447 msgid "Document %1$s opened."
17448 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17451 #, c-format
17452 msgid "Could not open document %1$s"
17453 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
17456 msgid "Couldn't import file"
17457 msgstr "Kan ikke importere fil"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17460 #, c-format
17461 msgid "No information for importing the format %1$s."
17462 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17465 #, c-format
17466 msgid "Select %1$s file to import"
17467 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17470 #, c-format
17471 msgid ""
17472 "The document %1$s already exists.\n"
17473 "\n"
17474 "Do you want to overwrite that document?"
17475 msgstr ""
17476 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17477 "\n"
17478 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17481 msgid "Overwrite document?"
17482 msgstr "OVerskrive dokument?"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17485 #, c-format
17486 msgid "Importing %1$s..."
17487 msgstr "Importerer %1$s..."
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17490 msgid "imported."
17491 msgstr "importert."
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
17494 #, fuzzy
17495 msgid "file not imported!"
17496 msgstr "Fil ikke funnet"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17499 msgid "Select LyX document to insert"
17500 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17503 msgid "Select file to insert"
17504 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17507 msgid "Choose a filename to save document as"
17508 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17511 msgid "&Rename"
17512 msgstr "&Bytte navn"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17515 #, c-format
17516 msgid ""
17517 "The document %1$s could not be saved.\n"
17518 "\n"
17519 "Do you want to rename the document and try again?"
17520 msgstr ""
17521 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17522 "\n"
17523 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17526 msgid "Rename and save?"
17527 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17530 #, fuzzy
17531 msgid "&Retry"
17532 msgstr "&Tilbakestill"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17535 #, c-format
17536 msgid ""
17537 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17538 "\n"
17539 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17540 msgstr ""
17541 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17542 "\n"
17543 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17546 msgid "&Discard"
17547 msgstr "&Forkast"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17550 msgid "Saving all documents..."
17551 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17554 msgid "All documents saved."
17555 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17558 #, c-format
17559 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17560 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17563 msgid "off"
17564 msgstr "av"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17567 msgid "auto"
17568 msgstr "auto"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17571 #, c-format
17572 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17576 #, c-format
17577 msgid "%1$s unknown command!"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17581 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17582 msgid "LaTeX Source"
17583 msgstr "LaTeX kildekode"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17586 msgid "DocBook Source"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Literate Source"
17592 msgstr "LaTeX kildekode"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17595 msgid " (changed)"
17596 msgstr " (endret)"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17599 msgid " (read only)"
17600 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Close File"
17605 msgstr "Lukk"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Hide tab"
17610 msgstr "delta"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Close tab"
17615 msgstr "Lukk"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Wrap Float Settings"
17620 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17623 msgid "Click to detach"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Clear group"
17629 msgstr "Blank side"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
17632 #, fuzzy
17633 msgid "No Documents Open!"
17634 msgstr "Intet åpent dokument!"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
17637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
17638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
17639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
17640 msgid "No Document Open!"
17641 msgstr "Intet åpent dokument!"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17644 msgid "Plain Text"
17645 msgstr "Bare tekst"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
17648 msgid "Plain Text, Join Lines"
17649 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17652 msgid "Master Document"
17653 msgstr "Hoveddokument"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Child Documents"
17658 msgstr "Underdokument"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
17661 #, fuzzy
17662 msgid "List of Graphics"
17663 msgstr "Liste over tabeller"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
17666 #, fuzzy
17667 msgid "List of Equations"
17668 msgstr "Liste over figurer"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
17671 #, fuzzy
17672 msgid "List of Indexes"
17673 msgstr "Liste over tabeller"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
17676 #, fuzzy
17677 msgid "List of Marginal notes"
17678 msgstr "Liste over tabeller"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
17681 #, fuzzy
17682 msgid "List of Notes"
17683 msgstr "Liste over tabeller"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
17686 #, fuzzy
17687 msgid "List of Footnotes"
17688 msgstr "Liste over figurer"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Labels and References"
17693 msgstr "alle usiterte referanser"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
17696 #, fuzzy
17697 msgid "List of Citations"
17698 msgstr "Liste over figurer"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Other floats: "
17703 msgstr "Andre font innstillinger"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17706 msgid "Open Navigator..."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Other Lists"
17712 msgstr "Andre font innstillinger"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
17715 msgid "No Table of contents"
17716 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
17719 #, fuzzy
17720 msgid " (auto)"
17721 msgstr "akutt aksent \\acute"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
17724 msgid "No Branch in Document!"
17725 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
17728 #, fuzzy
17729 msgid "No Citation in Scope!"
17730 msgstr "Gå til neste endring"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
17733 #, fuzzy
17734 msgid "No action defined!"
17735 msgstr "Gå til neste endring"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17738 msgid "Table of Contents"
17739 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
17742 #, fuzzy
17743 msgid "List of Listings"
17744 msgstr "Liste over figurer"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17747 msgid "space"
17748 msgstr "mellomrom"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17753 msgid "Invalid filename"
17754 msgstr "Ugyldig filnavn"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17757 msgid ""
17758 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17759 "characters:\n"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17763 msgid "Could not update TeX information"
17764 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17767 #, c-format
17768 msgid "The script `%s' failed."
17769 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17770
17771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17772 #, fuzzy
17773 msgid "All Files "
17774 msgstr "Alle filer (*)"
17775
17776 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17777 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17778 msgid ""
17779 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17780 "file through LaTeX: "
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/insets/Inset.cpp:313
17784 msgid "Opened inset"
17785 msgstr "Åpnet inset"
17786
17787 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
17788 msgid "Keys must be unique!"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
17792 #, c-format
17793 msgid ""
17794 "The key %1$s already exists,\n"
17795 "it will be changed to %2$s."
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17799 #, c-format
17800 msgid ""
17801 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17802 "If you proceed, all of them will be opened."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Open Databases?"
17808 msgstr "Databa&ser"
17809
17810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17811 msgid "&Proceed"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17815 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17816 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17817
17818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Databases:\n"
17821 msgstr "Databa&ser"
17822
17823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Style File:\n"
17826 msgstr "Lukk"
17827
17828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17829 #, fuzzy
17830 msgid ""
17831 "\n"
17832 "Lists: "
17833 msgstr "Liste"
17834
17835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17836 msgid "included in TOC"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17840 msgid "Export Warning!"
17841 msgstr "Eksport-advarsel!"
17842
17843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17844 msgid ""
17845 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17846 "BibTeX will be unable to find them."
17847 msgstr ""
17848 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17849 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17850
17851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17852 msgid ""
17853 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17854 "BibTeX will be unable to find it."
17855 msgstr ""
17856 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17857 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17858
17859 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17860 #, fuzzy
17861 msgid "simple frame"
17862 msgstr "inset ramme"
17863
17864 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17865 #, fuzzy
17866 msgid "frameless"
17867 msgstr "Uten ramme"
17868
17869 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17870 msgid "simple frame, page breaks"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17874 #, fuzzy
17875 msgid "oval, thin"
17876 msgstr "Avrundet, tynn"
17877
17878 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17879 #, fuzzy
17880 msgid "oval, thick"
17881 msgstr "Avrundet, tykk"
17882
17883 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17884 msgid "drop shadow"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17888 #, fuzzy
17889 msgid "shaded background"
17890 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17891
17892 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17893 #, fuzzy
17894 msgid "double frame"
17895 msgstr "dobbel"
17896
17897 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17898 msgid "Opened Box Inset"
17899 msgstr "Åpnet box inset"
17900
17901 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17902 msgid "Box"
17903 msgstr "Boks|B"
17904
17905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17906 msgid "Opened Branch Inset"
17907 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17908
17909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17910 msgid "Branch: "
17911 msgstr "Gren: "
17912
17913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Undef: "
17916 msgstr "Ref: "
17917
17918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17919 #, fuzzy
17920 msgid "branch"
17921 msgstr "Dokumentgren"
17922
17923 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Opened Caption Inset"
17926 msgstr "Åpen programlisting"
17927
17928 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17929 #, c-format
17930 msgid "Sub-%1$s"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17934 #, fuzzy
17935 msgid "not cited"
17936 msgstr "beskyttet"
17937
17938 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
17939 msgid "Left-click to collapse the inset"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
17943 msgid "Left-click to open the inset"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17947 #, fuzzy
17948 msgid "LaTeX Command: "
17949 msgstr "TeX-kode: "
17950
17951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17952 #, fuzzy
17953 msgid "InsetCommand Error: "
17954 msgstr "Register-kommando:"
17955
17956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Incompatible command name."
17959 msgstr "Ikke komplett kommando"
17960
17961 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17962 #, fuzzy
17963 msgid "InsetCommandParams Error: "
17964 msgstr "Register-kommando:"
17965
17966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17967 #, fuzzy
17968 msgid "InsetCommandParams: "
17969 msgstr "Register-kommando:"
17970
17971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Unknown parameter name: "
17974 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17975
17976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17977 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17981 msgid "Opened ERT Inset"
17982 msgstr "Åpnet ERT inset"
17983
17984 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Opened Environment Inset: "
17987 msgstr "Åpnet text inset"
17988
17989 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17990 #, c-format
17991 msgid "External template %1$s is not installed"
17992 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17993
17994 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Opened Flex Inset"
17997 msgstr "Åpnet text inset"
17998
17999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18001 msgid "float: "
18002 msgstr "flytende: "
18003
18004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18005 msgid "Opened Float Inset"
18006 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18007
18008 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18009 #, fuzzy
18010 msgid "float"
18011 msgstr "flytende: "
18012
18013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18014 msgid " (sideways)"
18015 msgstr "Rotér 90°"
18016
18017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18018 #, fuzzy
18019 msgid "subfloat: "
18020 msgstr "flytende: "
18021
18022 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18023 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18024 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18025
18026 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18027 #, c-format
18028 msgid "List of %1$s"
18029 msgstr "Liste over %1$s"
18030
18031 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18032 msgid "Opened Footnote Inset"
18033 msgstr "Åpnet fotnote"
18034
18035 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
18036 msgid "footnote"
18037 msgstr "fotnote"
18038
18039 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18040 #, c-format
18041 msgid ""
18042 "Could not copy the file\n"
18043 "%1$s\n"
18044 "into the temporary directory."
18045 msgstr ""
18046 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18047 "%1$s\n"
18048 "inn i midlertidig mappe."
18049
18050 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18051 #, c-format
18052 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18053 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18054
18055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18056 #, c-format
18057 msgid "Graphics file: %1$s"
18058 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18059
18060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18061 msgid "Verbatim Input"
18062 msgstr "Sett inn Verbatim"
18063
18064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Verbatim Input*"
18067 msgstr "Sett inn Verbatim"
18068
18069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18070 msgid "Recursive input"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18074 #, c-format
18075 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18079 #, c-format
18080 msgid ""
18081 "Included file `%1$s'\n"
18082 "has textclass `%2$s'\n"
18083 "while parent file has textclass `%3$s'."
18084 msgstr ""
18085 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18086 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18087 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18088
18089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18090 msgid "Different textclasses"
18091 msgstr "Ulike tekstklasser"
18092
18093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18094 #, fuzzy, c-format
18095 msgid ""
18096 "Included file `%1$s'\n"
18097 "uses module `%2$s'\n"
18098 "which is not used in parent file."
18099 msgstr ""
18100 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18101 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18102 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18103
18104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Module not found"
18107 msgstr "Fil ikke funnet"
18108
18109 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18110 msgid "Index"
18111 msgstr "Register"
18112
18113 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Information regarding "
18116 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18117
18118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Unknown Info: "
18121 msgstr "Ukjent ord:"
18122
18123 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18124 #, fuzzy
18125 msgid "yes"
18126 msgstr "Stiler"
18127
18128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18129 #, fuzzy
18130 msgid "no"
18131 msgstr "Angre"
18132
18133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18134 #, fuzzy, c-format
18135 msgid "Unknown action %1$s"
18136 msgstr "Ukjent operasjon"
18137
18138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18139 #, fuzzy, c-format
18140 msgid "No menu entry for action %1$s"
18141 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18142
18143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Unknown buffer info"
18146 msgstr "Ukjent bruker"
18147
18148 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18149 msgid "Label names must be unique!"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18153 #, c-format
18154 msgid ""
18155 "The label %1$s already exists,\n"
18156 "it will be changed to %2$s."
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18160 msgid "DUPLICATE: "
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18164 msgid "Opened Listing Inset"
18165 msgstr "Åpen programlisting"
18166
18167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18168 #, fuzzy
18169 msgid "A value is expected."
18170 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18171
18172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18178 msgid "Unbalanced braces!"
18179 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18180
18181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18182 msgid "Please specify true or false."
18183 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18184
18185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18186 msgid "Only true or false is allowed."
18187 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18188
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18190 msgid "Please specify an integer value."
18191 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18192
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18194 msgid "An integer is expected."
18195 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18196
18197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18198 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18199 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18200
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18202 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18203 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18204
18205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18206 #, c-format
18207 msgid "Please specify one of %1$s."
18208 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18209
18210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18211 #, c-format
18212 msgid "Try one of %1$s."
18213 msgstr "Prøv en av %1s."
18214
18215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18216 #, c-format
18217 msgid "I guess you mean %1$s."
18218 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18219
18220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18221 #, c-format
18222 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18223 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18224
18225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18226 #, c-format
18227 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18228 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18229
18230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18231 msgid ""
18232 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18233 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18234
18235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18236 msgid ""
18237 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18238 "trblTRBL"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18242 msgid ""
18243 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18244 "right, bottom left and top left corner."
18245 msgstr ""
18246 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18247 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18248
18249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18250 msgid "Enter something like \\color{white}"
18251 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18252
18253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18254 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18255 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18256
18257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18258 msgid "auto, last or a number"
18259 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18260
18261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18262 #, fuzzy
18263 msgid ""
18264 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18265 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18266 "defining a listing inset)"
18267 msgstr ""
18268 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18269 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18270
18271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18272 #, fuzzy
18273 msgid ""
18274 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18275 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18276 "a listing inset)"
18277 msgstr ""
18278 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18279 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18280
18281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18282 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18283 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18284
18285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18286 #, c-format
18287 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18288 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18289
18290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18291 #, fuzzy, c-format
18292 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18293 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18294
18295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18296 #, c-format
18297 msgid "Parameter %1$s: "
18298 msgstr "Parameter %1$s: "
18299
18300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18301 #, c-format
18302 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18303 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18304
18305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18306 #, c-format
18307 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18308 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18309
18310 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18313 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18314
18315 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18316 #, fuzzy
18317 msgid "New Page"
18318 msgstr "Blank side"
18319
18320 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18321 msgid "Clear Page"
18322 msgstr "Blank side"
18323
18324 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18325 msgid "Clear Double Page"
18326 msgstr "Dobbelt blank side"
18327
18328 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Nom"
18331 msgstr "Nei"
18332
18333 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18334 msgid "Note[[InsetNote]]"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18338 msgid "Greyed out"
18339 msgstr "Grået ut"
18340
18341 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Opened Note Inset"
18344 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18345
18346 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18349 msgstr "Åpen programlisting"
18350
18351 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18352 msgid "BROKEN: "
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18356 msgid "Ref: "
18357 msgstr "Ref: "
18358
18359 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18360 msgid "Equation"
18361 msgstr "Ligning"
18362
18363 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18364 msgid "EqRef: "
18365 msgstr "Formelref: "
18366
18367 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18368 msgid "Page Number"
18369 msgstr "Sidetall"
18370
18371 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18372 msgid "Page: "
18373 msgstr "Side: "
18374
18375 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18376 msgid "Textual Page Number"
18377 msgstr "Sidetall"
18378
18379 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18380 #, fuzzy
18381 msgid "TextPage: "
18382 msgstr "Side: "
18383
18384 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Standard+Textual Page"
18387 msgstr "Sidetall"
18388
18389 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Ref+Text: "
18392 msgstr "Tekst:"
18393
18394 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18395 msgid "PrettyRef"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18399 #, fuzzy
18400 msgid "FormatRef: "
18401 msgstr "Forma&t:"
18402
18403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Interword Space"
18406 msgstr "Ordmellomrom|O"
18407
18408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Protected Space"
18411 msgstr "Hardt mellomrom"
18412
18413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Thin Space"
18416 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18417
18418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18419 msgid "Quad Space"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18423 msgid "QQuad Space"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Enspace"
18429 msgstr "mellomrom"
18430
18431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Enskip"
18434 msgstr "nsim"
18435
18436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Negative Thin Space"
18439 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18440
18441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Protected Horizontal Fill"
18444 msgstr "Vannrettt fyll"
18445
18446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18449 msgstr "Vannrettt fyll"
18450
18451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18454 msgstr "Vannrettt fyll"
18455
18456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18459 msgstr "Vannrettt fyll"
18460
18461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18464 msgstr "Vannrettt fyll"
18465
18466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18469 msgstr "Vannrettt fyll"
18470
18471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18474 msgstr "Vannrettt fyll"
18475
18476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18477 #, fuzzy, c-format
18478 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18479 msgstr "Vannrett linje"
18480
18481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18482 #, fuzzy, c-format
18483 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18484 msgstr "Hardt mellomrom"
18485
18486 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Unknown TOC type"
18489 msgstr "Ukjent bruker"
18490
18491 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18492 msgid "Opened table"
18493 msgstr "Åpen tabell"
18494
18495 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18496 msgid "Opened Text Inset"
18497 msgstr "Åpnet text inset"
18498
18499 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18500 msgid "Vertical Space"
18501 msgstr "Loddrett avstand"
18502
18503 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18504 msgid "wrap: "
18505 msgstr "tekstbryting: "
18506
18507 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Opened Wrap Inset"
18510 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18511
18512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18513 #, fuzzy
18514 msgid "wrap"
18515 msgstr "tekstbryting: "
18516
18517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18518 msgid "Not shown."
18519 msgstr "Vises ikke."
18520
18521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18522 msgid "Loading..."
18523 msgstr "Leser..."
18524
18525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18526 msgid "Converting to loadable format..."
18527 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18528
18529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18530 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18531 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18532
18533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18534 msgid "Scaling etc..."
18535 msgstr "Skalering etc..."
18536
18537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18538 msgid "Ready to display"
18539 msgstr "Klar for visning"
18540
18541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18542 msgid "No file found!"
18543 msgstr "Ingen fil funnet!"
18544
18545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18546 msgid "Error converting to loadable format"
18547 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18548
18549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18550 msgid "Error loading file into memory"
18551 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18552
18553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18554 msgid "Error generating the pixmap"
18555 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18556
18557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18558 msgid "No image"
18559 msgstr "Intet bilde"
18560
18561 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18562 msgid "Preview loading"
18563 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18564
18565 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18566 msgid "Preview ready"
18567 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18568
18569 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18570 msgid "Preview failed"
18571 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18572
18573 #: src/lengthcommon.cpp:37
18574 msgid "sp"
18575 msgstr "sp"
18576
18577 #: src/lengthcommon.cpp:37
18578 msgid "pt"
18579 msgstr "pt"
18580
18581 #: src/lengthcommon.cpp:37
18582 msgid "bp"
18583 msgstr "bp"
18584
18585 #: src/lengthcommon.cpp:37
18586 msgid "dd"
18587 msgstr "dd"
18588
18589 #: src/lengthcommon.cpp:37
18590 msgid "mm"
18591 msgstr "mm"
18592
18593 #: src/lengthcommon.cpp:37
18594 msgid "pc"
18595 msgstr "pc"
18596
18597 #: src/lengthcommon.cpp:38
18598 msgid "cc[[unit of measure]]"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/lengthcommon.cpp:38
18602 msgid "cm"
18603 msgstr "cm"
18604
18605 #: src/lengthcommon.cpp:38
18606 msgid "ex"
18607 msgstr "ex"
18608
18609 #: src/lengthcommon.cpp:38
18610 msgid "em"
18611 msgstr "em"
18612
18613 #: src/lengthcommon.cpp:39
18614 msgid "Text Width %"
18615 msgstr "Tekstbredde %"
18616
18617 #: src/lengthcommon.cpp:39
18618 msgid "Column Width %"
18619 msgstr "Kolonnebredde %"
18620
18621 #: src/lengthcommon.cpp:39
18622 msgid "Page Width %"
18623 msgstr "Sidebredde %"
18624
18625 #: src/lengthcommon.cpp:39
18626 msgid "Line Width %"
18627 msgstr "Linjelengde %"
18628
18629 #: src/lengthcommon.cpp:40
18630 msgid "Text Height %"
18631 msgstr "Teksthøyde %"
18632
18633 #: src/lengthcommon.cpp:40
18634 msgid "Page Height %"
18635 msgstr "Sidehøyde %"
18636
18637 #: src/lyxfind.cpp:115
18638 msgid "Search error"
18639 msgstr "Søkefeil"
18640
18641 #: src/lyxfind.cpp:115
18642 msgid "Search string is empty"
18643 msgstr "Ingenting å finne"
18644
18645 #: src/lyxfind.cpp:299
18646 msgid "String has been replaced."
18647 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18648
18649 #: src/lyxfind.cpp:302
18650 msgid " strings have been replaced."
18651 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18652
18653 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18654 #, c-format
18655 msgid " Macro: %1$s: "
18656 msgstr " Makro: %1$s: "
18657
18658 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
18659 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18660 #, c-format
18661 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18665 #, c-format
18666 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18670 msgid "Only one row"
18671 msgstr "Bare én rad"
18672
18673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18674 msgid "Only one column"
18675 msgstr "Bare én kolonne"
18676
18677 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18678 msgid "No hline to delete"
18679 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18680
18681 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18682 msgid "No vline to delete"
18683 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18684
18685 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18686 #, fuzzy, c-format
18687 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18688 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18689
18690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18691 #, fuzzy
18692 msgid "No number"
18693 msgstr "Nummerert"
18694
18695 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Number"
18698 msgstr "Nummerert"
18699
18700 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
18701 #, c-format
18702 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
18706 #, c-format
18707 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
18711 #, c-format
18712 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18716 msgid "create new math text environment ($...$)"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18720 #, fuzzy
18721 msgid "entered math text mode (textrm)"
18722 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18723
18724 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18725 msgid "Standard[[mathref]]"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18729 #, fuzzy
18730 msgid "optional"
18731 msgstr "Vannrett"
18732
18733 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18734 #, fuzzy
18735 msgid "TeX"
18736 msgstr "LaTeX"
18737
18738 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18739 #, fuzzy
18740 msgid "math macro"
18741 msgstr "matte bakgrunn"
18742
18743 #: src/output.cpp:37
18744 #, c-format
18745 msgid ""
18746 "Could not open the specified document\n"
18747 "%1$s."
18748 msgstr ""
18749 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18750 "%1$s."
18751
18752 #: src/output_plaintext.cpp:136
18753 msgid "Abstract: "
18754 msgstr "Sammendrag: "
18755
18756 #: src/output_plaintext.cpp:148
18757 msgid "References: "
18758 msgstr "Referanser: "
18759
18760 #: src/support/debug.cpp:40
18761 msgid "Program initialisation"
18762 msgstr "Initialisering av programmet"
18763
18764 #: src/support/debug.cpp:41
18765 msgid "Keyboard events handling"
18766 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18767
18768 #: src/support/debug.cpp:42
18769 msgid "GUI handling"
18770 msgstr "GUI håndtering"
18771
18772 #: src/support/debug.cpp:43
18773 msgid "Lyxlex grammar parser"
18774 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18775
18776 #: src/support/debug.cpp:44
18777 msgid "Configuration files reading"
18778 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18779
18780 #: src/support/debug.cpp:45
18781 msgid "Custom keyboard definition"
18782 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18783
18784 #: src/support/debug.cpp:46
18785 msgid "LaTeX generation/execution"
18786 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18787
18788 #: src/support/debug.cpp:47
18789 msgid "Math editor"
18790 msgstr "Matte editor"
18791
18792 #: src/support/debug.cpp:48
18793 msgid "Font handling"
18794 msgstr "Font håndtering"
18795
18796 #: src/support/debug.cpp:49
18797 msgid "Textclass files reading"
18798 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18799
18800 #: src/support/debug.cpp:50
18801 msgid "Version control"
18802 msgstr "Versjonskontroll"
18803
18804 #: src/support/debug.cpp:51
18805 msgid "External control interface"
18806 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18807
18808 #: src/support/debug.cpp:52
18809 msgid "Keep *roff temporary files"
18810 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18811
18812 #: src/support/debug.cpp:53
18813 msgid "User commands"
18814 msgstr "Bruker kommandoer"
18815
18816 #: src/support/debug.cpp:54
18817 msgid "The LyX Lexxer"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/support/debug.cpp:55
18821 msgid "Dependency information"
18822 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18823
18824 #: src/support/debug.cpp:56
18825 msgid "LyX Insets"
18826 msgstr "LyX \"insets\""
18827
18828 #: src/support/debug.cpp:57
18829 msgid "Files used by LyX"
18830 msgstr "Filer brukt av LyX"
18831
18832 #: src/support/debug.cpp:58
18833 msgid "Workarea events"
18834 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18835
18836 #: src/support/debug.cpp:59
18837 msgid "Insettext/tabular messages"
18838 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18839
18840 #: src/support/debug.cpp:60
18841 msgid "Graphics conversion and loading"
18842 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18843
18844 #: src/support/debug.cpp:61
18845 msgid "Change tracking"
18846 msgstr "Spore endringer"
18847
18848 #: src/support/debug.cpp:62
18849 #, fuzzy
18850 msgid "External template/inset messages"
18851 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18852
18853 #: src/support/debug.cpp:63
18854 msgid "RowPainter profiling"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/support/debug.cpp:64
18858 msgid "scrolling debugging"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/support/debug.cpp:65
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Math macros"
18864 msgstr "matte bakgrunn"
18865
18866 #: src/support/debug.cpp:66
18867 msgid "RTL/Bidi"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/support/filetools.cpp:247
18871 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18872 msgstr "nb"
18873
18874 #: src/support/os_win32.cpp:297
18875 msgid "System file not found"
18876 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18877
18878 #: src/support/os_win32.cpp:298
18879 msgid ""
18880 "Unable to load shfolder.dll\n"
18881 "Please install."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/support/os_win32.cpp:303
18885 msgid "System function not found"
18886 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18887
18888 #: src/support/os_win32.cpp:304
18889 msgid ""
18890 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18891 "Don't know how to proceed. Sorry."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/support/userinfo.cpp:45
18895 msgid "Unknown user"
18896 msgstr "Ukjent bruker"
18897
18898 #, fuzzy
18899 #~ msgid "Toggle tabba&r"
18900 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
18901
18902 #~ msgid "Edit the file externally"
18903 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
18904
18905 #~ msgid "&Edit File..."
18906 #~ msgstr "Rediger fil..."
18907
18908 #~ msgid "LyX View"
18909 #~ msgstr "LyX-visning"
18910
18911 #~ msgid "Options"
18912 #~ msgstr "Innstillinger"
18913
18914 #, fuzzy
18915 #~ msgid "Movie"
18916 #~ msgstr "Mer"
18917
18918 #~ msgid "<- C&lear"
18919 #~ msgstr "<- Tøm"
18920
18921 #~ msgid "A&pply"
18922 #~ msgstr "&Bruk"
18923
18924 #, fuzzy
18925 #~ msgid "Clear"
18926 #~ msgstr "Av"
18927
18928 #, fuzzy
18929 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18930 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18931
18932 #, fuzzy
18933 #~ msgid "Add"
18934 #~ msgstr "Legg til"
18935
18936 #, fuzzy
18937 #~ msgid "Remove"
18938 #~ msgstr "Fjern"
18939
18940 #, fuzzy
18941 #~ msgid "E&mbed"
18942 #~ msgstr "&Innrammet"
18943
18944 #~ msgid "&Center"
18945 #~ msgstr "&Sentrert"
18946
18947 #, fuzzy
18948 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18949 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
18950
18951 #, fuzzy
18952 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18953 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18954
18955 #, fuzzy
18956 #~ msgid " writing embedded files."
18957 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18958
18959 #, fuzzy
18960 #~ msgid " could not write embedded files!"
18961 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18962
18963 #, fuzzy
18964 #~ msgid "Failed to extract file"
18965 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
18966
18967 #, fuzzy
18968 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18969 #~ msgstr ""
18970 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18971 #~ "\n"
18972 #~ "Vil du skrive over den?"
18973
18974 #, fuzzy
18975 #~ msgid "Copy file failure"
18976 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
18977
18978 #, fuzzy
18979 #~ msgid ""
18980 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18981 #~ "Please check whether the path is writeable."
18982 #~ msgstr ""
18983 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18984 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18985
18986 #, fuzzy
18987 #~ msgid ""
18988 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18989 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18990 #~ msgstr ""
18991 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18992 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18993
18994 #, fuzzy
18995 #~ msgid "Failed to embed file"
18996 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18997
18998 #, fuzzy
18999 #~ msgid ""
19000 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19001 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19002 #~ msgstr ""
19003 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19004 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19005
19006 #, fuzzy
19007 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19008 #~ msgstr ""
19009 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19010 #~ "\n"
19011 #~ "Vil du skrive over den?"
19012
19013 #, fuzzy
19014 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19015 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19016
19017 #, fuzzy
19018 #~ msgid ""
19019 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19020 #~ "Please check whether the source file is available"
19021 #~ msgstr ""
19022 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19023 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19024
19025 #, fuzzy
19026 #~ msgid "Failed to open file"
19027 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19028
19029 #, fuzzy
19030 #~ msgid "Sync file failure"
19031 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19032
19033 #, fuzzy
19034 #~ msgid "Packing all files"
19035 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19036
19037 #, fuzzy
19038 #~ msgid "Failed to write file"
19039 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19040
19041 #, fuzzy
19042 #~ msgid "Save failure"
19043 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19044
19045 #, fuzzy
19046 #~ msgid ""
19047 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19048 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19049 #~ msgstr ""
19050 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19051 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19052
19053 #, fuzzy
19054 #~ msgid "Embedded Files"
19055 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19056
19057 #, fuzzy
19058 #~ msgid "Embedded layout"
19059 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19060
19061 #, fuzzy
19062 #~ msgid "Extra embedded file"
19063 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19064
19065 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19066 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19067
19068 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19069 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19070
19071 #~ msgid "LyX binary not found"
19072 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19073
19074 #~ msgid "File not found"
19075 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19076
19077 #~ msgid "Directory not found"
19078 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19079
19080 #, fuzzy
19081 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19082 #~ msgstr "Japansk"
19083
19084 #, fuzzy
19085 #~ msgid "Enspace|E"
19086 #~ msgstr "mellomrom"
19087
19088 #, fuzzy
19089 #~ msgid "Enskip|k"
19090 #~ msgstr "nsim"
19091
19092 #~ msgid "Document could not be read"
19093 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19094
19095 #~ msgid "%1$s could not be read."
19096 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19097
19098 #, fuzzy
19099 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19100 #~ msgstr "Register-kommando:"
19101
19102 #~ msgid "All files (*)"
19103 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19104
19105 #, fuzzy
19106 #~ msgid "Properties...|P"
19107 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19108
19109 #, fuzzy
19110 #~ msgid "New Line|e"
19111 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19112
19113 #~ msgid "Line Break|B"
19114 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19115
19116 #, fuzzy
19117 #~ msgid "line break"
19118 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19119
19120 #, fuzzy
19121 #~ msgid "Widgets"
19122 #~ msgstr "Bredde"
19123
19124 #, fuzzy
19125 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19126 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19127
19128 #, fuzzy
19129 #~ msgid "Links"
19130 #~ msgstr "Liste"
19131
19132 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19133 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19134
19135 #~ msgid "Swap Rows|S"
19136 #~ msgstr "Bytt om rader"
19137
19138 #~ msgid "Swap Columns|w"
19139 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19140
19141 #, fuzzy
19142 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19143 #~ msgstr ""
19144 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19145 #~ "var uleselig."
19146
19147 #, fuzzy
19148 #~ msgid "true"
19149 #~ msgstr "Gate"
19150
19151 #, fuzzy
19152 #~ msgid "false"
19153 #~ msgstr "Tilfelle"
19154
19155 #, fuzzy
19156 #~ msgid "&float"
19157 #~ msgstr "flytende: "
19158
19159 #, fuzzy
19160 #~ msgid "Float"
19161 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19162
19163 #~ msgid "S&ubfigure"
19164 #~ msgstr "S&ubfigur"
19165
19166 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19167 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19168
19169 #~ msgid "Ca&ption:"
19170 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19171
19172 #~ msgid "Show ERT inline"
19173 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19174
19175 #~ msgid "&Inline"
19176 #~ msgstr "&På linje"
19177
19178 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19179 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19180
19181 #~ msgid "Framed in box"
19182 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19183
19184 #~ msgid "&Shaded"
19185 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19186
19187 #~ msgid "Paper Size"
19188 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19189
19190 #~ msgid "&Colors"
19191 #~ msgstr "&Farger"
19192
19193 #~ msgid "C&opiers"
19194 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19195
19196 #~ msgid "&File formats"
19197 #~ msgstr "&Filformater"
19198
19199 #~ msgid "F&ormat:"
19200 #~ msgstr "F&ormat:"
19201
19202 #~ msgid "&GUI name:"
19203 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19204
19205 #~ msgid "External Applications"
19206 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19207
19208 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19209 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19210
19211 #~ msgid "Save/restore window position"
19212 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19213
19214 #~ msgid " every"
19215 #~ msgstr " hvert"
19216
19217 #~ msgid "Scrolling"
19218 #~ msgstr "Rullefelt"
19219
19220 #~ msgid "&URL:"
19221 #~ msgstr "&URL:"
19222
19223 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19224 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19225
19226 #~ msgid "&Units:"
19227 #~ msgstr "&Enhet:"
19228
19229 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19230 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19231
19232 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19233 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19234
19235 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19236 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19237
19238 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19239 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19240
19241 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19242 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19243
19244 #, fuzzy
19245 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19246 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19247
19248 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19249 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19250
19251 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19252 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19253
19254 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19255 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19256
19257 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19258 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19259
19260 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19261 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19262
19263 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19264 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19265
19266 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19267 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19268
19269 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19270 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19271
19272 #~ msgid "Bahasa"
19273 #~ msgstr "Bahasa"
19274
19275 #~ msgid "Magyar"
19276 #~ msgstr "Ungarsk"
19277
19278 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19279 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19280
19281 #~ msgid "Count Words|W"
19282 #~ msgstr "Tell ord|T"
19283
19284 #, fuzzy
19285 #~ msgid "Framed|F"
19286 #~ msgstr "Innrammet"
19287
19288 #, fuzzy
19289 #~ msgid "Shaded|S"
19290 #~ msgstr "Skyggelagt"
19291
19292 #~ msgid "Insert URL"
19293 #~ msgstr "Sett inn URL"
19294
19295 #~ msgid "Can't load document class"
19296 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19297
19298 #~ msgid ""
19299 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19300 #~ "loaded."
19301 #~ msgstr ""
19302 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19303
19304 #~ msgid "Undefined character style"
19305 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19306
19307 #~ msgid ""
19308 #~ "The document could not be converted\n"
19309 #~ "into the document class %1$s."
19310 #~ msgstr ""
19311 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19312 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19313
19314 #~ msgid "&Switch to document"
19315 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19316
19317 #~ msgid ""
19318 #~ "Could not open the specified document\n"
19319 #~ "%1$s\n"
19320 #~ "due to the error: %2$s"
19321 #~ msgstr ""
19322 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19323 #~ "%1$s\n"
19324 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19325
19326 #~ msgid "Formatting document..."
19327 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19328
19329 #~ msgid "Rectangular box"
19330 #~ msgstr "Rektangulær"
19331
19332 #~ msgid "Shadow box"
19333 #~ msgstr "Med skygge"
19334
19335 #~ msgid "Double box"
19336 #~ msgstr "Dobbel boks"
19337
19338 #~ msgid "Index Entry"
19339 #~ msgstr "Nøkkelord"
19340
19341 #~ msgid "Previous command"
19342 #~ msgstr "Forrige kommando"
19343
19344 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19345 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19346
19347 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19348 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19349
19350 #~ msgid "Copiers"
19351 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19352
19353 #, fuzzy
19354 #~ msgid "Boxed"
19355 #~ msgstr "Boks|B"
19356
19357 #~ msgid "ovalbox"
19358 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19359
19360 #~ msgid "Ovalbox"
19361 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19362
19363 #~ msgid "Shadowbox"
19364 #~ msgstr "Med skygge"
19365
19366 #~ msgid "Doublebox"
19367 #~ msgstr "Dobbel boks"
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19371 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19372
19373 #, fuzzy
19374 #~ msgid "Unknown inset name: "
19375 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19376
19377 #~ msgid "Program Listing "
19378 #~ msgstr "Programlisting "
19379
19380 #~ msgid "Framed"
19381 #~ msgstr "Innrammet"
19382
19383 #~ msgid "Shaded"
19384 #~ msgstr "Skyggelagt"
19385
19386 #, fuzzy
19387 #~ msgid "theorem"
19388 #~ msgstr "Teorem"
19389
19390 #, fuzzy
19391 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19392 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19393
19394 #~ msgid "Url: "
19395 #~ msgstr "Url: "
19396
19397 #~ msgid "HtmlUrl: "
19398 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19399
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "CharStyle: "
19402 #~ msgstr "Endring: "
19403
19404 #~ msgid "Default (outer)"
19405 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19406
19407 #~ msgid "Outer"
19408 #~ msgstr "Ytre"
19409
19410 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19411 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19412
19413 #~ msgid "%1$d words in selection."
19414 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19415
19416 #~ msgid "%1$d words in document."
19417 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19418
19419 #~ msgid "One word in selection."
19420 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19421
19422 #~ msgid "One word in document."
19423 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19424
19425 #~ msgid "Encoding error"
19426 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19427
19428 #~ msgid "&Right"
19429 #~ msgstr "&Høyre"
19430
19431 #~ msgid "&Load"
19432 #~ msgstr "&Les inn"
19433
19434 #~ msgid "To &file:"
19435 #~ msgstr "Til &fil:"
19436
19437 #~ msgid "Co&pies:"
19438 #~ msgstr "Kopier:"
19439
19440 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19441 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19442
19443 #~ msgid "Printer &name:"
19444 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "Columns "
19448 #~ msgstr "Kolonner"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Overprint "
19452 #~ msgstr "Overskrive"
19453
19454 #~ msgid "Font st&yle:"
19455 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19456
19457 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19458 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19459
19460 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19461 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19462
19463 #~ msgid "&Type:"
19464 #~ msgstr "&Type:"
19465
19466 #~ msgid "columns "
19467 #~ msgstr "kolonner "
19468
19469 #~ msgid "Corollary_"
19470 #~ msgstr "Korollar"
19471
19472 #~ msgid "Definition. "
19473 #~ msgstr "Definisjon. "
19474
19475 #~ msgid "Example. "
19476 #~ msgstr "Eksempel. "
19477
19478 #~ msgid "Fact. "
19479 #~ msgstr "Faktum. "
19480
19481 #~ msgid "Proof. "
19482 #~ msgstr "Bevis. "
19483
19484 #~ msgid "note: "
19485 #~ msgstr "notis: "
19486
19487 #~ msgid "Placement:"
19488 #~ msgstr "Plassering:"
19489
19490 #~ msgid "default"
19491 #~ msgstr "standard"
19492
19493 #~ msgid "Toc"
19494 #~ msgstr "Innhold"