]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* po/nn.po: update by Ingar
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Egendefinert bombe:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "&Nivå:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Bruk standard plassering"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "Øverst på siden"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Her, uansett"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&Her, om mulig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Side med \"floats\""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "Nederst på siden"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Rotér 90°"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
232 #, fuzzy
233 msgid "FontUi"
234 msgstr "&Font:"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
237 msgid "Advanced Options"
238 msgstr "Avanserte innstillinger"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
241 msgid "Use true S&mall Caps"
242 msgstr "Bruk kapitéler"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
245 msgid "Use &Old Style Figures"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
249 msgid "Sizes"
250 msgstr "Størrelser"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
253 msgid "&Base Size:"
254 msgstr "&Basis størrelse:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
257 #, fuzzy
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "&Maskinskrift:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 #, fuzzy
263 msgid "S&cale Sans Serif %:"
264 msgstr "Sans Serif:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
267 msgid "Families"
268 msgstr "Familier"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Standard familie:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
275 msgid "&Typewriter:"
276 msgstr "&Maskinskrift:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
279 msgid "&Sans Serif:"
280 msgstr "&Sans Serif:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
284 msgid "&Roman:"
285 msgstr ""
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
288 msgid "Document &class:"
289 msgstr "Dokument&klasse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
292 msgid "Class Settings"
293 msgstr "Klasseinnstillinger"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
296 msgid "&Options:"
297 msgstr "&Innstillinger:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
300 msgid "Postscript &driver:"
301 msgstr "Postscript&driver:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
304 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
305 msgid "&Language:"
306 msgstr "Språk:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
309 #, fuzzy
310 msgid "&Use language's default encoding"
311 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
314 msgid "&Encoding:"
315 msgstr "&Enkoding:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
318 msgid "&Quote Style:"
319 msgstr "Siteringsstil:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 #, fuzzy
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Standard marger"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "Øverst:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "Nederst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "Indre:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "Ytre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 #, fuzzy
348 msgid "Head &sep:"
349 msgstr "Hode:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
352 #, fuzzy
353 msgid "Head &height:"
354 msgstr "&Høyde:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
357 msgid "&Foot skip:"
358 msgstr ""
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
361 msgid "&Use AMS math package automatically"
362 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
365 msgid "Use AMS &math package"
366 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
369 msgid "&List in Table of Contents"
370 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
373 msgid "&Numbering"
374 msgstr "Nummerering"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgid "Paper Size"
378 msgstr "Arkstørrelse"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "&Høyde:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "Bredde:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
394 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
395 msgstr ""
396 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
399 msgid "Orientation"
400 msgstr "Orientering"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
403 msgid "&Portrait"
404 msgstr "Stående"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
407 msgid "&Landscape"
408 msgstr "Liggende"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
411 msgid "Page &style:"
412 msgstr "Sidestil:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
415 msgid "Style used for the page header and footer"
416 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
419 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
420 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
423 msgid "&Two-sided document"
424 msgstr "&Tosidig dokument"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
427 msgid "Version"
428 msgstr "Versjon"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
431 msgid "Version goes here"
432 msgstr ""
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
435 msgid "Credits"
436 msgstr "Kreditteringer"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
440 msgid "Copyright"
441 msgstr "Copyright"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
444 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
445 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
446 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
447 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
452 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
454 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
455 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
456 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
457 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
458 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
459 msgid "&Close"
460 msgstr "&Lukk"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
463 msgid "LyX: Enter text"
464 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
467 msgid "&Dummy"
468 msgstr "&Dummy"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
476 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
477 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
479 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
481 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
482 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
483 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
486 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
487 msgid "&OK"
488 msgstr "&OK"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
493 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
494 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
495 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
496 msgid "&Cancel"
497 msgstr "&Avbryt"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Referansenøkkel"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
509 msgid "&Label:"
510 msgstr "&Merke:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
513 msgid "&Key:"
514 msgstr "&Nøkkel:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
517 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
518 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
522 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
523 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
524 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
525 msgid "Cancel"
526 msgstr "Avbryt"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
529 msgid "Enter BibTeX database name"
530 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
534 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
535 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
537 msgid "&Browse..."
538 msgstr "&Se igjennom..."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
541 msgid "Add bibliography to the table of contents"
542 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
545 msgid "Add bibliography to &TOC"
546 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
549 msgid "This bibliography section contains..."
550 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
553 msgid "&Content:"
554 msgstr "Innh&old"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
557 msgid "all cited references"
558 msgstr "all siterte referanser"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
561 msgid "all uncited references"
562 msgstr "alle usiterte referanser"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
565 msgid "all references"
566 msgstr "alle referanser"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
569 msgid "Choose a style file"
570 msgstr "Velg en stilfil"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
573 msgid "Remove the selected database"
574 msgstr "Fjern den valgte databasen"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
577 msgid "&Delete"
578 msgstr "Slett"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
581 msgid "Add a BibTeX database file"
582 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
585 msgid "&Add..."
586 msgstr "&Legg til..."
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
589 #, fuzzy
590 msgid "BibTeX database to use"
591 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
594 msgid "Databa&ses"
595 msgstr "Databa&ser"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
598 #, fuzzy
599 msgid "The BibTeX style"
600 msgstr "Velg en BibTeX stil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
603 msgid "St&yle"
604 msgstr "Stil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
607 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
608 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
613 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
615 msgid "None"
616 msgstr "Ingen"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
620 #: src/insets/insetbox.C:156
621 msgid "Parbox"
622 msgstr "Parbox"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
625 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
626 msgid "Minipage"
627 msgstr "Miniside"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
630 msgid "Supported box types"
631 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
634 msgid "Inner Bo&x:"
635 msgstr "&Indre boks:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
638 msgid "&Decoration:"
639 msgstr ""
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
642 msgid "Height value"
643 msgstr "Høydemål"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
646 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
647 msgid "Width value"
648 msgstr "Breddemål"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
651 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
652 msgid "Alignment"
653 msgstr "Justering"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
656 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
657 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
662 msgid "Left"
663 msgstr "Venstre"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
667 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
670 msgid "Center"
671 msgstr "Sentrert"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
676 msgid "Right"
677 msgstr "Høyre"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
680 msgid "Stretch"
681 msgstr "Strekk"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
684 msgid "Horizontal"
685 msgstr "Horisontal"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
688 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
689 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
694 msgid "Top"
695 msgstr "Øverst"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
700 msgid "Middle"
701 msgstr "Midten"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
706 msgid "Bottom"
707 msgstr "Nederst"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
710 msgid "&Box:"
711 msgstr "&Boks:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
714 msgid "Co&ntent:"
715 msgstr "Innh&old:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
718 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
719 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
722 msgid "Vertical"
723 msgstr "Vertikal"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
730 msgid "&Restore"
731 msgstr "&Tilbakestill"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
735 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
739 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
741 msgid "&Apply"
742 msgstr "&Bruk"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
745 msgid "&Available branches:"
746 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
749 msgid "Select your branch"
750 msgstr "Velg dokumentgren"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
753 msgid "Change:"
754 msgstr "Endring:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
757 msgid "Go to next change"
758 msgstr "Gå til neste endring"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
761 msgid "&Next change"
762 msgstr "&Neste endring"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
765 msgid "Accept this change"
766 msgstr "Aksepter denne endringen"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
769 msgid "&Accept"
770 msgstr "&Aksepter"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
773 msgid "Reject this change"
774 msgstr "Forkast denne endringen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
777 msgid "&Reject"
778 msgstr "&Forkast"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
782 msgid "Font family"
783 msgstr "Fontfamilie"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
786 msgid "&Family:"
787 msgstr "Familie:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
791 msgid "Font shape"
792 msgstr "Form"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
795 msgid "S&hape:"
796 msgstr "Form:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
800 msgid "Font series"
801 msgstr "Font serier"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
807 msgid "Language"
808 msgstr "Språk"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
812 msgid "Font color"
813 msgstr "Fontfarge"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
816 msgid "&Series:"
817 msgstr "Serie:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
820 msgid "&Color:"
821 msgstr "Farge:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
824 msgid "Never Toggled"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
829 msgid "Font size"
830 msgstr "Fontstørrelse"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
834 msgid "Other font settings"
835 msgstr "Andre font innstillinger"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
838 msgid "Always Toggled"
839 msgstr ""
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
842 msgid "&Misc:"
843 msgstr "Diverse:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
846 msgid "toggle font on all of the above"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
850 msgid "&Toggle all"
851 msgstr ""
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
854 msgid "Apply each change automatically"
855 msgstr "Bruk endringer med én gang"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
858 msgid "Apply changes immediately"
859 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
862 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
864 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
867 msgid "Close"
868 msgstr "Lukk"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
871 #, fuzzy
872 msgid "&Available Citations:"
873 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
876 #, fuzzy
877 msgid "&Selected Citations:"
878 msgstr "Merking:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
881 msgid "Move the selected citation up"
882 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
885 msgid "&Up"
886 msgstr "&Opp"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
889 msgid "Move the selected citation down"
890 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
893 msgid "&Down"
894 msgstr "&Ned"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
897 msgid "D&elete"
898 msgstr "Sl&ett"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
901 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
902 msgid "&Find:"
903 msgstr "&Finn:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
906 msgid "Formatting"
907 msgstr "Formatering"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
910 msgid "Natbib citation style to use"
911 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
914 msgid "Citation &style:"
915 msgstr "Siteringsstil:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
918 msgid "List all authors"
919 msgstr "Vis alle forfatterne"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
922 msgid "&Full author list"
923 msgstr "Komplett forfatterliste"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
926 msgid "Force upper case in citation"
927 msgstr "Store bokstaver i referansen"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
930 msgid "Force &upper case"
931 msgstr "Store bokstaver"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
934 msgid "&Text after:"
935 msgstr "&Tekst etter:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
938 msgid "Text to place after citation"
939 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
942 msgid "Text &before:"
943 msgstr "Tekst &før:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
946 msgid "Text to place before citation"
947 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
950 msgid "A&pply"
951 msgstr "&Bruk"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
954 msgid "Match delimiter types"
955 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
958 msgid "&Keep matched"
959 msgstr "Samme sort"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
962 msgid "&Size:"
963 msgstr "&Størrelse:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
966 msgid "Insert the delimiters"
967 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
970 msgid "&Insert"
971 msgstr "Sett &inn"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
974 msgid "Reset to the default settings for the document class"
975 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
978 msgid "Use Class Defaults"
979 msgstr "Bruk std. for klassen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
982 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
983 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
986 msgid "Save as Document Defaults"
987 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
990 msgid "Display"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
994 #, fuzzy
995 msgid "Show ERT inline"
996 msgstr "Vis fil"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Inline"
1001 msgstr "Indre:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1004 msgid "Show ERT button only"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 msgid "&Collapsed"
1009 msgstr "&Kollapset"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Show ERT contents"
1014 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1017 #, fuzzy
1018 msgid "O&pen"
1019 msgstr "Åpning"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1022 msgid "File"
1023 msgstr "Fil"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1026 msgid "&Draft"
1027 msgstr "Kladd"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Rediger filen eksternt"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "Rediger fil..."
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Velg en fil"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1044 msgid "Filename"
1045 msgstr "Filnavn"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1050 msgid "&File:"
1051 msgstr "&Fil:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1054 msgid "Template"
1055 msgstr "Mal"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Tilgjengelige maler"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1062 msgid "LyX View"
1063 msgstr "LyX-visning"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "Visning på skjermen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1075 msgid "Monochrome"
1076 msgstr "Sort/Hvitt"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1081 msgid "Grayscale"
1082 msgstr "Gråskala"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1087 msgid "Color"
1088 msgstr "Farge"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1091 msgid "Preview"
1092 msgstr "Forhåndsvisning"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1102 msgid "%"
1103 msgstr "%"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1107 msgid "&Display:"
1108 msgstr "&Visning:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1111 msgid "Sca&le:"
1112 msgstr "Skalér:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "Vis bilde i LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Vis i LyX"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1123 msgid "Rotate"
1124 msgstr "Rotasjon"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1141 msgid "&Origin:"
1142 msgstr "&Origo:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1145 msgid "A&ngle:"
1146 msgstr "Vi&nkel:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1149 msgid "Scale"
1150 msgstr "Skaler"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1173 msgid "Crop"
1174 msgstr "Klipp"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Les fra fil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "Klipp til ramma"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "Venstre nederst"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1203 msgid "Right &top:"
1204 msgstr "Høyre øverst"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1207 msgid "x"
1208 msgstr "x"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1211 msgid "y"
1212 msgstr "y"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1215 msgid "Options"
1216 msgstr "Innstillinger"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1219 msgid "O&ption:"
1220 msgstr "Innstillinger:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1223 msgid "Forma&t:"
1224 msgstr "Forma&t:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1227 msgid "&Graphics"
1228 msgstr "&Grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Filnavn for bildet"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Velg en bildefil"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1240 msgid "&Edit"
1241 msgstr "&Rediger"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Utdata"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1249 #, fuzzy
1250 msgid "&Scale Graphics (%):"
1251 msgstr "&Grafikk"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Rotate Graphics"
1256 msgstr "Grafikk"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Or&igin:"
1265 msgstr "&Origo"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1268 msgid "&Clipping"
1269 msgstr "&Klipp"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1273 #, fuzzy
1274 msgid "y:"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1279 #, fuzzy
1280 msgid "x:"
1281 msgstr "x"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1284 msgid "E&xtra options"
1285 msgstr "E&kstra opsjoner"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1289 msgid "Additional LaTeX options"
1290 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1293 msgid "LaTeX &options:"
1294 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1298 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1301 msgid "Don't un&zip on export"
1302 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1305 msgid "Draft mode"
1306 msgstr "Kladdemodus"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1309 msgid "&Draft mode"
1310 msgstr "&Kladd"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Subfigure"
1315 msgstr "&Subfigur"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1319 msgid "The caption for the sub-figure"
1320 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1323 msgid "Ca&ption:"
1324 msgstr "&Bildetekst:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Show in LyX"
1329 msgstr "&Vis i LyX"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1334 msgstr "Sans Serif:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Show LaTeX preview"
1339 msgstr "&Forhåndsvisning"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1342 msgid "&Show preview"
1343 msgstr "&Forhåndsvisning"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1346 msgid "Underline spaces in generated output"
1347 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1350 msgid "&Mark spaces in output"
1351 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1354 msgid "File name to include"
1355 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1358 msgid "Load the file"
1359 msgstr "Les inn filen"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1362 msgid "&Load"
1363 msgstr "&Les inn"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1366 msgid "Input"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1370 msgid "Include"
1371 msgstr "Inkluder"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1374 msgid "Verbatim"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1378 msgid "&Include Type:"
1379 msgstr "&Innkluderingsform:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Update the display"
1384 msgstr "Oppdater referanselisten"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1388 msgid "&Update"
1389 msgstr "&Oppdater"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1395 msgid "Number of rows"
1396 msgstr "Antall rader"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1400 msgid "&Rows:"
1401 msgstr "&Rader:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1407 msgid "Number of columns"
1408 msgstr "Antall kolonner"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1412 msgid "&Columns:"
1413 msgstr "&Kolonner:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1416 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1417 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1421 msgid "Vertical alignment"
1422 msgstr "Vertikal justering"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1425 msgid "&Vertical:"
1426 msgstr "&Vertikal:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1429 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1430 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1433 msgid "&Horizontal:"
1434 msgstr "&Horisontal:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1437 msgid "Open this panel as a separate window"
1438 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1441 msgid "&Detach panel"
1442 msgstr "&Riv løs panel"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1445 msgid "Select a page of symbols"
1446 msgstr "Velg symbolsett"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1449 msgid "Operators"
1450 msgstr "Operatorer"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1453 msgid "Big operators"
1454 msgstr "Store operatorer"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1457 msgid "Relations"
1458 msgstr "Relasjoner"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1461 msgid "Greek"
1462 msgstr "Gresk"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1465 msgid "Arrows"
1466 msgstr "Piler"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1469 msgid "Dots"
1470 msgstr "Prikker"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1473 msgid "Frame decorations"
1474 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1477 msgid "Miscellaneous"
1478 msgstr "Diverse"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1481 msgid "AMS operators"
1482 msgstr "AMS operatorer"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1485 msgid "AMS relations"
1486 msgstr "AMS relasjoner"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1489 msgid "AMS negated relations"
1490 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1493 msgid "AMS arrows"
1494 msgstr "AMS piler"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1497 msgid "AMS Miscellaneous"
1498 msgstr "AMS diverse"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1501 msgid "&Functions"
1502 msgstr "Funksjoner"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1505 msgid "Insert root"
1506 msgstr "Sett inn n-rot"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1509 msgid "Insert spacing"
1510 msgstr "Sett inn mellomrom"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1513 msgid "Set limits style"
1514 msgstr "Stil for grenseverdier"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1517 msgid "Set math font"
1518 msgstr "Sett matte-font"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1521 msgid "Toggle between display and inline mode"
1522 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1525 msgid "Subscript"
1526 msgstr "Senket skrift"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1529 msgid "Superscript"
1530 msgstr "Hevet skrift"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1533 msgid "Insert matrix"
1534 msgstr "Sett inn matrise"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1537 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1538 msgstr "Parenteser og klammer"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Symbol:"
1543 msgstr "Symbol"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Description:"
1548 msgstr "Beskrivelse"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Sort &as:"
1553 msgstr "Gate:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1556 msgid "Type"
1557 msgstr "Type"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1560 msgid "LyX internal only"
1561 msgstr "Kun internt i LyX"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1564 msgid "LyX &Note"
1565 msgstr "LyX &Notis"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1568 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1569 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1572 msgid "&Comment"
1573 msgstr "&Kommentar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1576 msgid "Print as grey text"
1577 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1580 msgid "&Greyed out"
1581 msgstr "&Grået ut"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Framed in box"
1586 msgstr "Fornavn"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Framed"
1591 msgstr "Fornavn"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Box with shaded background"
1596 msgstr "notis bakgrunn"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1599 msgid "&Shaded"
1600 msgstr "&Skyggelagt"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1604 msgid "Single"
1605 msgstr "Enkel"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1608 msgid "1.5"
1609 msgstr "1.5"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1612 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1613 msgid "Double"
1614 msgstr "Dobbel"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1623 msgid "Custom"
1624 msgstr "Brukerdefinert"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1627 msgid "L&ine spacing:"
1628 msgstr "L&injeavstand:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1631 msgid "Justified"
1632 msgstr "Justert"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1635 msgid "Alig&nment:"
1636 msgstr "&Justering:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1639 msgid "In&dent paragraph"
1640 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Label Width"
1645 msgstr "Etikettbredde for lister"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1649 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1650 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Longest label"
1655 msgstr "Lengste listeetikett"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1658 msgid "&roff command:"
1659 msgstr "&roff-kommando:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1662 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1666 msgid "Output &line length:"
1667 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1670 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1671 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1674 msgid "&Colors"
1675 msgstr "Farger:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1678 msgid "&Alter..."
1679 msgstr "Modifiser..."
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1683 msgid "A&dd"
1684 msgstr "Leg&g til"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1689 msgid "&Modify"
1690 msgstr "Modifiser"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1693 msgid "&From:"
1694 msgstr "&Fra:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1697 msgid "E&xtra flag:"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1701 msgid "C&onverter:"
1702 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1707 msgstr "&Til:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1710 msgid "&Converters"
1711 msgstr "&Konverterteringer"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1714 msgid "C&opiers"
1715 msgstr "Kopi-programmer:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1719 msgid "&Format:"
1720 msgstr "&Format:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1723 msgid "&Copier:"
1724 msgstr "Kopiprogram:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1727 msgid ""
1728 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1729 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1730 "rather than the Cygwin teTeX."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1734 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1738 msgid "&Date format:"
1739 msgstr "Datoformat:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1742 msgid "Date format for strftime output"
1743 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1746 msgid "Display &Graphics:"
1747 msgstr "Grafikkvisning:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1750 msgid "Off"
1751 msgstr "Av"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1754 msgid "No math"
1755 msgstr "Ikke matte"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1758 msgid "On"
1759 msgstr "På"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1762 msgid "Do not display"
1763 msgstr "Ikke vis"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1766 msgid "Instant &Preview:"
1767 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1770 msgid "Ed&itor:"
1771 msgstr "Redigeringsprogram:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1774 msgid "&GUI name:"
1775 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1778 #, fuzzy
1779 msgid "E&xtension:"
1780 msgstr "Fileks&tensjon:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1783 msgid "S&hortcut:"
1784 msgstr "&Hurtigtast:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1787 msgid "F&ormat:"
1788 msgstr "F&ormat:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1791 msgid "&Viewer:"
1792 msgstr "Frem&viser:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1795 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Vector graphi&cs format"
1801 msgstr "Velg grafikkfil"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1804 msgid ""
1805 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1806 "exported to or viewed in a non-document format."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1810 msgid "&Document format"
1811 msgstr "&Dokumentformat"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1814 msgid "&File formats"
1815 msgstr "&Filformater"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1818 msgid "&E-mail:"
1819 msgstr "&E-post:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1822 msgid "Your name"
1823 msgstr "Navnet ditt"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1827 msgid "&Name:"
1828 msgstr "&Navn:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1831 msgid "Your E-mail address"
1832 msgstr "E-postadressen din"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1836 msgid "Bro&wse..."
1837 msgstr "Se igjennom..."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1840 msgid "S&econd:"
1841 msgstr "Andre:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1844 msgid "&First:"
1845 msgstr "Første:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1849 msgid "Br&owse..."
1850 msgstr "Se igjennom..."
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1853 msgid "Use &keyboard map"
1854 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1857 msgid "Command s&tart:"
1858 msgstr "Startkommando:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1861 msgid "&Default language:"
1862 msgstr "Stan&dardspråk:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1865 msgid "Command e&nd:"
1866 msgstr "Sluttkommando:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1869 msgid "Language pac&kage:"
1870 msgstr "Språkpakke:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1873 msgid "Auto &begin"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Use b&abel"
1879 msgstr "Bruk \"babel\""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1882 msgid "&Global"
1883 msgstr "Global"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1886 msgid "&Right-to-left language support"
1887 msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1890 msgid "Auto &end"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1894 msgid "Mark &foreign languages"
1895 msgstr "Merk &fremmede språk"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1898 msgid "Set class options to default on class change"
1899 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1902 msgid "&Reset class options when document class changes"
1903 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1906 msgid "Default paper si&ze:"
1907 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Te&X encoding:"
1912 msgstr "TeX innstillinger"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1916 msgid "US letter"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1921 msgid "US legal"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1926 msgid "US executive"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1931 msgid "A3"
1932 msgstr "A3"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1936 msgid "A4"
1937 msgstr "A4"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1941 msgid "A5"
1942 msgstr "A5"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1946 msgid "B5"
1947 msgstr "B5"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1950 msgid "External Applications"
1951 msgstr "Eksterne programmer"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1954 msgid "CheckTeX start options and flags"
1955 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1958 msgid "Chec&kTeX command:"
1959 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1962 msgid "BibTeX command and options"
1963 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1966 msgid "&BibTeX command:"
1967 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1970 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1971 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1974 msgid "Index command:"
1975 msgstr "Register-kommando:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1978 msgid "DVI viewer paper size options:"
1979 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1982 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1986 msgid "Ly&XServer pipe:"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1994 msgid "Browse..."
1995 msgstr "Se igjennom..."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1998 msgid "&PATH prefix:"
1999 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2002 msgid "&Temporary directory:"
2003 msgstr "Midlertidige filer:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2006 msgid "&Backup directory:"
2007 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2010 msgid "&Working directory:"
2011 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2014 msgid "&Document templates:"
2015 msgstr "&Dokumentmaler:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2018 msgid "Name of the default printer"
2019 msgstr "Navn på standardskriver"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2022 msgid "Use printer name explicitely"
2023 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2026 msgid "Adapt outp&ut"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2030 msgid "Command Options"
2031 msgstr "Kommando innstillinger"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2034 msgid "Re&verse:"
2035 msgstr "Reverser:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2038 msgid "To p&rinter:"
2039 msgstr "Til sk&river:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2042 msgid "Paper si&ze:"
2043 msgstr "Arkstørrelse:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2046 msgid "To &file:"
2047 msgstr "Til &fil:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2050 msgid "Spool &command:"
2051 msgstr "Spooler:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2054 msgid "&Odd pages:"
2055 msgstr "Oddetallssider:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2058 msgid "Paper t&ype:"
2059 msgstr "Papirt&ype:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2062 msgid "E&xtra options:"
2063 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2066 msgid "Spool pref&ix:"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2070 msgid "Co&llated:"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2074 msgid "&Even pages:"
2075 msgstr "Liketallssider:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2078 msgid "File ex&tension:"
2079 msgstr "Fileks&tensjon:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2082 msgid "Lan&dscape:"
2083 msgstr "Liggen&de:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2086 msgid "Co&pies:"
2087 msgstr "Kopier:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Pa&ge range:"
2092 msgstr "Sideskift"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2095 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2099 msgid "Printer co&mmand:"
2100 msgstr "Skriverkommando:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2103 msgid "Printer &name:"
2104 msgstr "Skrivernavn:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2107 msgid "Sa&ns Serif:"
2108 msgstr "Sans Serif:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2111 msgid "T&ypewriter:"
2112 msgstr "&Maskinskrift:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2115 msgid "Screen &DPI:"
2116 msgstr "Skjerm &DPI:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2119 msgid "&Zoom %:"
2120 msgstr "&Zoom %:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2123 msgid "Font Sizes"
2124 msgstr "Fontstørrelser"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2127 msgid "Larger:"
2128 msgstr "Større:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2131 msgid "Largest:"
2132 msgstr "Størst:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2135 msgid "Huge:"
2136 msgstr "Enorm:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2139 msgid "Hugest:"
2140 msgstr "Gigantisk:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2143 msgid "Smallest:"
2144 msgstr "Minst:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2147 msgid "Smaller:"
2148 msgstr "Mindre:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2151 msgid "Small:"
2152 msgstr "Liten:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2155 msgid "Normal:"
2156 msgstr "Normal:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2159 msgid "Tiny:"
2160 msgstr "Bitteliten:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2163 msgid "Large:"
2164 msgstr "Stor:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Spellchec&ker executable:"
2169 msgstr "Stave&kontroll"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2172 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2173 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2176 msgid "Al&ternative language:"
2177 msgstr "Alternativt språk:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Escape cha&racters:"
2182 msgstr "spesielle tegn"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2185 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2186 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2189 msgid "Personal &dictionary:"
2190 msgstr "Personlig or&dliste:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2193 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2194 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2197 msgid "Accept compound &words"
2198 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2201 msgid "Use input encod&ing"
2202 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2205 msgid "Scrolling"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2211 msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2214 msgid "B&rowse..."
2215 msgstr "Se igjennom..."
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2218 msgid "&User interface file:"
2219 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2222 msgid "&Bind file:"
2223 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Session"
2228 msgstr "Versjon"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2231 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2235 msgid "Load opened files from last session"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2239 msgid "Restore cursor positions"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2245 msgstr "rad nr"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Save/restore window position"
2250 msgstr "rad nr"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2254 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2255 msgid "Width"
2256 msgstr "Bredde"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2259 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2260 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2261 msgid "Height"
2262 msgstr "Høyde"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2265 msgid "Documents"
2266 msgstr "Dokumenter"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2269 msgid "B&ackup documents "
2270 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2273 msgid " every"
2274 msgstr " hvert"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2277 msgid "minutes"
2278 msgstr "minutt"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2281 msgid "&Maximum last files:"
2282 msgstr "Max antall tidligere filer"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2285 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2286 msgid "&Save"
2287 msgstr "Lagre"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2290 msgid "Pages"
2291 msgstr "Sider"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2294 msgid "Page number to print from"
2295 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2298 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2299 msgstr "&Til:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2302 msgid "Page number to print to"
2303 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2306 msgid "Print all pages"
2307 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2310 msgid "Fro&m"
2311 msgstr "Fr&a"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2314 msgid "&All"
2315 msgstr "&Alt"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2318 msgid "Print &odd-numbered pages"
2319 msgstr "Skriv oddetallssider"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2322 msgid "Print &even-numbered pages"
2323 msgstr "Skriv &liketallssider"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2326 msgid "Print in reverse order"
2327 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2330 msgid "Re&verse order"
2331 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2334 msgid "Copies"
2335 msgstr "Kopier"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2338 msgid "Number of copies"
2339 msgstr "Antall kopier"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Collate copies"
2344 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Collate"
2349 msgstr "&Nytt"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2352 msgid "&Print"
2353 msgstr "&Skriv ut"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2356 msgid "Print Destination"
2357 msgstr "Skriv ut til"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2360 msgid "Send output to the printer"
2361 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2364 msgid "P&rinter:"
2365 msgstr "Sk&river:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2368 msgid "Send output to the given printer"
2369 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2372 msgid "Send output to a file"
2373 msgstr "Utskrift til fil"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2376 #, fuzzy
2377 msgid "La&bels in:"
2378 msgstr "&Merke:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2381 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2382 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2385 msgid "<reference>"
2386 msgstr "<referansenr>"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2389 msgid "(<reference>)"
2390 msgstr "(<referansenr>)"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2393 msgid "<page>"
2394 msgstr "<side>"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2397 msgid "on page <page>"
2398 msgstr "på side <side>"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2401 msgid "<reference> on page <page>"
2402 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2405 msgid "Formatted reference"
2406 msgstr "Formattert referanse"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2409 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2410 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2413 msgid "&Sort"
2414 msgstr "&Sortér"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2417 msgid "Update the label list"
2418 msgstr "Oppdater referanselisten"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2421 msgid "Jump to the label"
2422 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2425 msgid "&Go to Label"
2426 msgstr "&Gå til merket"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2429 msgid "Replace &with:"
2430 msgstr "Erstatt med:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2433 msgid "Case &sensitive"
2434 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2437 msgid "Match whole words onl&y"
2438 msgstr "Bare hele ord"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2441 msgid "Find &Next"
2442 msgstr "Finn &Neste"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2447 msgid "&Replace"
2448 msgstr "&Erstatt"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2451 msgid "Replace &All"
2452 msgstr "Erstatt &Alle"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2455 msgid "Search &backwards"
2456 msgstr "Søk &baklengs"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2463 msgid "&Export formats:"
2464 msgstr "&Eksportformater:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2467 msgid "&Command:"
2468 msgstr "&Kommando:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2471 msgid "Suggestions:"
2472 msgstr "Forslag:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2475 msgid "Replace word with current choice"
2476 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2479 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2480 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2483 msgid "Ignore this word"
2484 msgstr "Ignorer dette ordet"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2487 msgid "&Ignore"
2488 msgstr "Ignorer"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2491 msgid "Ignore this word throughout this session"
2492 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2495 msgid "I&gnore All"
2496 msgstr "Ignorer alle"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2499 msgid "Replacement:"
2500 msgstr "Byttes med:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2503 msgid "Current word"
2504 msgstr "Ukjent ord"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2507 msgid "Unknown word:"
2508 msgstr "Ukjent ord:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2511 msgid "Replace with selected word"
2512 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2515 msgid "&Table Settings"
2516 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2519 msgid "Column Width"
2520 msgstr "Kolonnebredde"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2523 msgid "Fixed width of the column"
2524 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2529 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2532 msgid "&Vertical alignment:"
2533 msgstr "&Vertikal justering:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2536 msgid "&Horizontal alignment:"
2537 msgstr "Horisontal justering:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2540 msgid "Horizontal alignment in column"
2541 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2544 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2545 msgid "Block"
2546 msgstr "Blokk"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2549 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2550 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2553 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2554 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2557 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2558 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2561 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2562 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2565 msgid "Merge cells"
2566 msgstr "Slå sammen celler"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2569 msgid "&Multicolumn"
2570 msgstr "&Multikolonne"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2573 #, fuzzy
2574 msgid "LaTe&X argument:"
2575 msgstr "LaTeX tekst"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2582 msgid "&Borders"
2583 msgstr "&Kantlinjer"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2586 msgid "All Borders"
2587 msgstr "Alle"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2591 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2594 msgid "&Set"
2595 msgstr "På"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2599 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2602 msgid "C&lear"
2603 msgstr "Av"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2606 msgid "Style"
2607 msgstr "Stil"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2610 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Fo&rmal"
2616 msgstr "Normal"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2619 msgid "Use default (grid-like) border style"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2623 #, fuzzy
2624 msgid "De&fault"
2625 msgstr "Standard"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2628 msgid "Set Borders"
2629 msgstr "Kantlinjer"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2632 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Additional Space"
2638 msgstr "Vertikal avstand"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2641 msgid "T&op of row:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Botto&m of row:"
2647 msgstr "Nederst på siden"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2650 msgid "Bet&ween rows:"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2654 msgid "&Longtable"
2655 msgstr "&Lang tabell"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2658 msgid "Set a page break on the current row"
2659 msgstr "Sideskift på denne raden"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2662 msgid "Page &break on current row"
2663 msgstr "Sideskift på denne raden"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2666 msgid "Settings"
2667 msgstr "Innstillinger"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2670 msgid "Status"
2671 msgstr "Status"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2674 msgid "Header:"
2675 msgstr "Hode:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2678 msgid "Footer:"
2679 msgstr "Fot:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2682 msgid "First header:"
2683 msgstr "Første hode:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2686 msgid "Last footer:"
2687 msgstr "Siste fot:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2690 msgid "Contents"
2691 msgstr "Innhold"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2694 msgid "Border above"
2695 msgstr "Strek over"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2698 msgid "Border below"
2699 msgstr "Strek under"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2702 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2703 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2709 msgid "on"
2710 msgstr "på"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2713 msgid "This row is the header of the first page"
2714 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2717 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2718 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2721 msgid "This row is the footer of the last page"
2722 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2732 msgid "double"
2733 msgstr "dobbel"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Don't output the last footer"
2738 msgstr "Utskrift til fil"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2742 msgid "is empty"
2743 msgstr "er tom"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Don't output the first header"
2748 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2751 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2752 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2755 msgid "&Use long table"
2756 msgstr "&Bruk lang tabell"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2759 msgid "Current cell:"
2760 msgstr "Tabellrute:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2763 msgid "Current row position"
2764 msgstr "rad nr"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2767 msgid "Current column position"
2768 msgstr "Kolonne nr"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2771 msgid "Close this dialog"
2772 msgstr "Lukk dette vinduet"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Rebuild the file lists"
2777 msgstr "Oppdater referanselisten"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2780 msgid "&Rescan"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2784 msgid ""
2785 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2789 msgid "&View"
2790 msgstr "&Vis"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2793 msgid "Selected classes or styles"
2794 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2797 msgid "LaTeX classes"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2801 msgid "LaTeX styles"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2805 msgid "BibTeX styles"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2809 msgid "Toggles view of the file list"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Show &path"
2815 msgstr "Mattepanel"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2818 msgid "Index entry"
2819 msgstr "Nøkkelord for register"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2822 msgid "&Keyword:"
2823 msgstr "Nø&kkelord:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Entry"
2828 msgstr "Nøkkelord"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2832 #, fuzzy
2833 msgid "The selected entry"
2834 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2837 msgid "&Selection:"
2838 msgstr "Merking:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Replace the entry with the selection"
2843 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2846 #, fuzzy
2847 msgid "<- &Promote"
2848 msgstr "Beskytt:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2851 msgid "&Demote ->"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2855 msgid "&Type:"
2856 msgstr "&Type:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2860 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2861 msgid "URL"
2862 msgstr "URL"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2865 msgid "&URL:"
2866 msgstr "&URL:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2869 msgid "Name associated with the URL"
2870 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2873 msgid "Output as a hyperlink ?"
2874 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2877 msgid "&Generate hyperlink"
2878 msgstr "&Lag hyperlink"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2881 msgid "&Spacing:"
2882 msgstr "&Avstand:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2885 msgid "&Value:"
2886 msgstr "&Verdi:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2889 msgid "&Protect:"
2890 msgstr "Beskytt:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2894 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2897 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2898 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2901 msgid "Supported spacing types"
2902 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2905 msgid "DefSkip"
2906 msgstr "Standard avstand"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2910 msgid "SmallSkip"
2911 msgstr "Liten avstand"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2915 msgid "MedSkip"
2916 msgstr "Medium avstand"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2920 msgid "BigSkip"
2921 msgstr "Stor avstand"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2924 msgid "VFill"
2925 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2928 msgid ""
2929 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2930 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2931 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2932 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2933 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2937 msgid "Display complete source"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2941 msgid "Automatic update"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Default (outer)"
2947 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2950 msgid "Outer"
2951 msgstr "Ytre"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2954 #, fuzzy
2955 msgid "&Placement:"
2956 msgstr "Byttes med:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2959 msgid "Units of width value"
2960 msgstr "Enheter for breddemål"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2963 msgid "&Units:"
2964 msgstr "Enheter"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "L&injeavstand:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Skill avsnitt med"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "&Vertikal avstand"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2983 msgid "&Indentation"
2984 msgstr "&Innrykk"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "To &kolonners dokument"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2995 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2996 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2998 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3000 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3004 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3005 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3008 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3010 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3012 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3013 msgid "Standard"
3014 msgstr "Standard"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3017 msgid "TheoremTemplate"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3021 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3022 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3024 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3026 msgid "Proof"
3027 msgstr "Bevis"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3030 msgid "Proof:"
3031 msgstr "Bevis:"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3035 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3036 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3038 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3041 msgid "Theorem"
3042 msgstr "Teorem"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3045 msgid "Theorem #:"
3046 msgstr "Teorem #:"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3050 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3052 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3055 msgid "Lemma"
3056 msgstr "Lemma"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3059 msgid "Lemma #:"
3060 msgstr "Lemma #:"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3064 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3065 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3067 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3070 msgid "Corollary"
3071 msgstr "Korollar"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3074 msgid "Corollary #:"
3075 msgstr "Korollar #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3079 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3081 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3084 msgid "Proposition"
3085 msgstr "Proposisjon"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3088 msgid "Proposition #:"
3089 msgstr "Proposisjon #:"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3093 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3096 msgid "Conjecture"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3100 msgid "Conjecture #:"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3107 msgid "Criterion"
3108 msgstr "Kriterie"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3111 msgid "Criterion #:"
3112 msgstr "Kriterie #:"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3118 msgid "Fact"
3119 msgstr "Faktum"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3122 msgid "Fact #:"
3123 msgstr "Faktum #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3128 msgid "Axiom"
3129 msgstr "Aksiom"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3132 msgid "Axiom #:"
3133 msgstr "Aksiom #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3137 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3140 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3143 msgid "Definition"
3144 msgstr "Definisjon"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3147 msgid "Definition #:"
3148 msgstr "Definisjon #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3152 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3156 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3157 msgid "Example"
3158 msgstr "Eksempel"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3161 msgid "Example #:"
3162 msgstr "Eksempel #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3167 msgid "Condition"
3168 msgstr "Forutsetning"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3171 msgid "Condition #:"
3172 msgstr "Forutsetning #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3176 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3179 msgid "Problem"
3180 msgstr "Problem"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3183 msgid "Problem #:"
3184 msgstr "Problem #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3190 msgid "Exercise"
3191 msgstr "Øvelse"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3194 msgid "Exercise #:"
3195 msgstr "Øvelse #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3203 msgid "Remark"
3204 msgstr "Merknad"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3207 msgid "Remark #:"
3208 msgstr "Merknad #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3216 msgid "Claim"
3217 msgstr "Påstand"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3220 msgid "Claim #:"
3221 msgstr "Påstand #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3226 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3229 msgid "Note"
3230 msgstr "Notis"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3233 msgid "Note #:"
3234 msgstr "Notis #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3240 msgid "Notation"
3241 msgstr "Notasjon"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3244 msgid "Notation #:"
3245 msgstr "Notasjon #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3251 msgid "Case"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3255 msgid "Case #:"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3259 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3261 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3262 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3263 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3264 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3266 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3268 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3269 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3271 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3272 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3273 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3275 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3276 msgid "Section"
3277 msgstr "Seksjon"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3280 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3283 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3284 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3286 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3287 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3289 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3290 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3294 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3295 msgid "Subsection"
3296 msgstr "Underseksjon"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3299 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3302 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3304 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3306 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3309 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3310 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3312 msgid "Subsubsection"
3313 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3316 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3319 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3321 msgid "Section*"
3322 msgstr "Seksjon*"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3325 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3328 msgid "Subsection*"
3329 msgstr "Underseksjon*"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3334 msgid "Subsubsection*"
3335 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3338 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3341 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3344 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3349 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3350 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3351 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3352 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3356 #: src/output_plaintext.C:153
3357 msgid "Abstract"
3358 msgstr "Sammendrag"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3361 msgid "Abstract---"
3362 msgstr "Sammendrag---"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3367 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3368 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3372 msgid "Keywords"
3373 msgstr "Nøkkelord"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3376 msgid "Index Terms---"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3380 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3382 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3384 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3386 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3387 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3388 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3389 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3390 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3391 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3393 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3394 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3397 msgid "Bibliography"
3398 msgstr "Referanseliste"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3403 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3404 #: src/rowpainter.C:497
3405 msgid "Appendix"
3406 msgstr "Appendiks"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3409 msgid "Appendices"
3410 msgstr "Appendikser"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3413 msgid "Biography"
3414 msgstr "Biografi"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3417 msgid "BiographyNoPhoto"
3418 msgstr "BiografiUtenFoto"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3421 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3424 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3425 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3428 msgid "Caption"
3429 msgstr "Bildetekst"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3432 msgid "Footernote"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3436 msgid "MarkBoth"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3441 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3442 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3443 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3444 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3445 msgid "Itemize"
3446 msgstr "Punktliste"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3450 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3451 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3452 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3453 msgid "Enumerate"
3454 msgstr "Nummerert liste"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3458 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3459 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3464 msgid "Description"
3465 msgstr "Beskrivelse"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3472 msgid "List"
3473 msgstr "Liste"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3478 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3479 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3480 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3481 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3482 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3483 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3484 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3488 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3489 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3491 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3495 msgid "Title"
3496 msgstr "Tittel"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3501 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3503 msgid "Subtitle"
3504 msgstr "Undertittel"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3509 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3510 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3511 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3512 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3513 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3517 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3522 msgid "Author"
3523 msgstr "Forfatter"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3527 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3531 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3534 msgid "Address"
3535 msgstr "Adresse"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3539 msgid "Offprint"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3544 msgid "Mail"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3550 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3551 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3553 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3559 msgid "Date"
3560 msgstr "Dato"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3565 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3566 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3568 msgid "Acknowledgement"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3572 msgid "Offprint Requests to:"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:178
3576 msgid "Correspondence to:"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3581 msgid "Acknowledgements."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3585 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3586 msgid "LaTeX"
3587 msgstr "LaTeX"
3588
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3591 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3593 msgid "Email"
3594 msgstr "E-post"
3595
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3598 msgid "Thesaurus"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3602 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3604 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3605 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3607 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3608 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3609 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3611 msgid "Paragraph"
3612 msgstr "Avsnitt"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3615 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3616 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3617 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3618 msgid "Affiliation"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3622 msgid "And"
3623 msgstr "Og"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3626 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3627 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3630 msgid "Acknowledgements"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3640 msgid "References"
3641 msgstr "Referanser"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3644 msgid "PlaceFigure"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3648 msgid "PlaceTable"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3652 msgid "TableComments"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3656 msgid "TableRefs"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3660 msgid "MathLetters"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3664 msgid "NoteToEditor"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3668 msgid "Facility"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3672 msgid "Objectname"
3673 msgstr "Objektnavn"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3676 msgid "Dataset"
3677 msgstr "Datasett"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3680 msgid "Subject headings:"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3684 msgid "[Acknowledgements]"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3688 msgid "and"
3689 msgstr "og"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3692 msgid "Place Figure here:"
3693 msgstr "Plassér figur her:"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3696 msgid "Place Table here:"
3697 msgstr "Plassér tabell her:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3700 msgid "[Appendix]"
3701 msgstr "[Tillegg]"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3704 msgid "Note to Editor:"
3705 msgstr "Notat til redaktør:"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3708 msgid "References. ---"
3709 msgstr "Referanser. ---"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3712 msgid "Note. ---"
3713 msgstr "Notat. ---"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3716 msgid "FigCaption"
3717 msgstr "Figurtekst"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3720 msgid "Fig. ---"
3721 msgstr "Fig. ---"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3724 msgid "Facility:"
3725 msgstr "Fasilitet:"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3728 msgid "Obj:"
3729 msgstr "Obj:"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3732 msgid "Dataset:"
3733 msgstr "Datasett:"
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3738 msgid "Theorem."
3739 msgstr "Teorem."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3744 msgid "Corollary."
3745 msgstr "Korollar."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3750 msgid "Lemma."
3751 msgstr "Lemma."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3756 msgid "Proposition."
3757 msgstr "Proposisjon."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3761 msgid "Conjecture."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3765 msgid "Criterion."
3766 msgstr "Kriterium."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3772 msgid "Algorithm"
3773 msgstr "Algoritme"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3776 msgid "Algorithm."
3777 msgstr "Algoritme."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3781 msgid "Fact."
3782 msgstr "Faktum."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3785 msgid "Axiom."
3786 msgstr "Aksiom."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3791 msgid "Definition."
3792 msgstr "Definisjon."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3796 msgid "Example."
3797 msgstr "Eksempel."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3801 msgid "Condition."
3802 msgstr "Forutsetning."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3806 msgid "Problem."
3807 msgstr "Problem."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3811 msgid "Exercise."
3812 msgstr "Øvelse."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3816 msgid "Remark."
3817 msgstr "Merknad."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3822 msgid "Claim."
3823 msgstr "Påstand."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3827 msgid "Note."
3828 msgstr "Notis."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3832 msgid "Notation."
3833 msgstr "Notasjon."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3836 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3837 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3838 msgid "Summary"
3839 msgstr "Sammendrag"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3842 msgid "Summary."
3843 msgstr "Sammendrag."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3848 msgid "Acknowledgement."
3849 msgstr "Bekreftelse."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3852 msgid "Case."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3858 msgid "Conclusion"
3859 msgstr "Konklusjon"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3863 msgid "Conclusion."
3864 msgstr "Konklusjon."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3871 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3875 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3879 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3883 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3887 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3891 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3895 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3899 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3903 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3907 msgid "Example \\arabic{example}."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3911 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3915 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3919 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3920 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3923 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3927 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3931 msgid "Note \\arabic{note}."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3935 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3939 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3943 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3947 msgid "Case \\arabic{case}."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3951 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3955 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3956 msgid "\\arabic{section}"
3957 msgstr "\\arabic{section}"
3958
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3960 msgid "Chapter Exercises"
3961 msgstr "Kapitteloppgave"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:50
3964 msgid "RightHeader"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:59
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Right header:"
3970 msgstr "Høyre"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:83
3973 msgid "Abstract:"
3974 msgstr "Sammendrag:"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:92
3977 msgid "ShortTitle"
3978 msgstr "Kort tittel"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:100
3981 msgid "Short title:"
3982 msgstr "Kort tittel:"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:129
3985 msgid "TwoAuthors"
3986 msgstr "To forfattere"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:136
3989 msgid "ThreeAuthors"
3990 msgstr "Tre forfattere"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:143
3993 msgid "FourAuthors"
3994 msgstr "Fire forfattere"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3998 msgid "Affiliation:"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:171
4002 msgid "TwoAffiliations"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:178
4006 msgid "ThreeAffiliations"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:185
4010 msgid "FourAffiliations"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4014 msgid "Journal"
4015 msgstr "Journal"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:206
4018 msgid "CopNum"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:234
4022 msgid "Acknowledgements:"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4026 #: lib/layouts/spie.layout:88
4027 msgid "Acknowledgments"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:248
4031 msgid "ThickLine"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:258
4035 msgid "CenteredCaption"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:266
4039 msgid "FitFigure"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:272
4043 msgid "FitBitmap"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4047 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4048 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4049 msgid "*"
4050 msgstr "*"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:330
4053 msgid "Seriate"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4057 #: src/buffer_funcs.C:450
4058 msgid "(\\alph{enumii})"
4059 msgstr "(\\alph{enumii})"
4060
4061 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4062 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4063 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4065 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4066 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4067 msgid "Part"
4068 msgstr "Del"
4069
4070 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4071 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4073 msgid "Part*"
4074 msgstr "Del*"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4077 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4078 msgid "MM"
4079 msgstr "MM"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4082 #, fuzzy
4083 msgid "BeginFrame"
4084 msgstr "Fornavn"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Frame   "
4089 msgstr "Fornavn"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4092 msgid "BeginPlainFrame"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4096 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4100 #, fuzzy
4101 msgid "EndFrame"
4102 msgstr "Fornavn"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4105 msgid "________________________________ "
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Pause"
4111 msgstr "Lim inn"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4114 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Section \\arabic{section}"
4120 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4123 msgid "\\Alph{section}"
4124 msgstr "\\Alph{section}"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4129 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4132 #, fuzzy
4133 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4134 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4137 #, fuzzy
4138 msgid "AgainFrame"
4139 msgstr "Fornavn"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4142 msgid "Again frame with label   "
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4146 #, fuzzy
4147 msgid "AlertBlock"
4148 msgstr "Blokk"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4151 msgid "block with alerted text "
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4155 #, fuzzy
4156 msgid "block "
4157 msgstr "Blokk"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Corollary.  "
4162 msgstr "Korollar."
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4165 msgid "Column"
4166 msgstr "Kolonne"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4169 msgid "start column of width:  "
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4173 msgid "Columns"
4174 msgstr "Kolonner"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4177 msgid "columns "
4178 msgstr "kolonner "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4181 msgid "ColumnsCenterAligned"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4185 msgid "columns (center aligned) "
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4189 msgid "ColumnsTopAligned"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4193 msgid "columns (top aligned) "
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4197 msgid "Definition.  "
4198 msgstr "Definisjon.  "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4201 msgid "Definitions"
4202 msgstr "Definisjoner"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4205 msgid "Definitions.  "
4206 msgstr "Definisjoner.  "
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4209 msgid "Example.  "
4210 msgstr "Eksempel.  "
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4213 msgid "Examples"
4214 msgstr "Eksempler"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4217 msgid "Examples.  "
4218 msgstr "Eksempler.  "
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4221 #, fuzzy
4222 msgid "ExampleBlock"
4223 msgstr "Eksempel"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4226 msgid "block showing an example "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4230 msgid "Fact.  "
4231 msgstr "Faktum.  "
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4234 #, fuzzy
4235 msgid "FrameSubtitle"
4236 msgstr "Undertittel"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4240 msgid "Institute"
4241 msgstr "Institutt"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4244 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4245 msgid "LyX-Code"
4246 msgstr "LyX-Kode"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4249 #, fuzzy
4250 msgid "NoteItem"
4251 msgstr "Notis"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4254 msgid "note:  "
4255 msgstr "notis:  "
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4258 msgid "Only"
4259 msgstr "Bare"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4262 msgid "only on slides  "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Overprint"
4268 msgstr "Overskrive"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4271 msgid "overprint "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4275 msgid "OverlayArea"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4279 msgid "overlayarea "
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4283 msgid "Part "
4284 msgstr "Del "
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4287 msgid "Proof.  "
4288 msgstr "Bevis.  "
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4291 msgid "Separator"
4292 msgstr "Separator"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4295 msgid "___"
4296 msgstr "___"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4299 msgid "TitleGraphic"
4300 msgstr "Tittelgrafikk"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4303 msgid "Theorem.  "
4304 msgstr "Teorem.  "
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Uncover"
4309 msgstr "&Gjenopprett"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4312 msgid "uncovered on slides  "
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4316 msgid "Table"
4317 msgstr "Tabell"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4320 msgid "List of Tables"
4321 msgstr "Liste over tabeller"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4324 msgid "Figure"
4325 msgstr "Figur"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4328 msgid "List of Figures"
4329 msgstr "Liste over figurer"
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4332 msgid "Dialogue"
4333 msgstr "Dialog"
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4336 msgid "Narrative"
4337 msgstr "Sammenfatning"
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4340 msgid "ACT"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4344 msgid "ACT \\arabic{act}"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4348 msgid "SCENE"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4352 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4356 msgid "SCENE*"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4360 msgid "AT RISE:"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4364 msgid "Speaker"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4368 msgid "Parenthetical"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4372 msgid "("
4373 msgstr "("
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4376 msgid "\tEnd)"
4377 msgstr "        Slutt)"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4380 msgid "CURTAIN"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4384 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4385 msgid "Right Address"
4386 msgstr "Adresse(høyre side)"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:33
4389 msgid "Mainline"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:40
4393 msgid "Mainline:"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:58
4397 msgid "Variation"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:62
4401 msgid "Variation:"
4402 msgstr "Variasjon:"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:68
4405 msgid "SubVariation"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:71
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Subvariation:"
4411 msgstr "Variasjon:"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:77
4414 msgid "SubVariation2"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:80
4418 msgid "Subvariation(2):"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:86
4422 msgid "SubVariation3"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:89
4426 msgid "Subvariation(3):"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:95
4430 msgid "SubVariation4"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:98
4434 msgid "Subvariation(4):"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:104
4438 msgid "SubVariation5"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:107
4442 msgid "Subvariation(5):"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:114
4446 msgid "HideMoves"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:119
4450 msgid "HideMoves:"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:124
4454 msgid "ChessBoard"
4455 msgstr "Sjakkbrett"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:128
4458 msgid "[chessboard]"
4459 msgstr "[sjakkbrett]"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:137
4462 msgid "BoardCentered"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:142
4466 msgid "[centered board]"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:152
4470 msgid "HighLight"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:157
4474 msgid "Highlights:"
4475 msgstr "Høydepunkter:"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:172
4478 msgid "Arrow"
4479 msgstr "Pilspiss"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:177
4482 msgid "Arrow:"
4483 msgstr "Pilspiss:"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:183
4486 msgid "KnightMove"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:188
4490 msgid "KnightMove:"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/cv.layout:58
4494 msgid "Topic"
4495 msgstr "Sak"
4496
4497 #: lib/layouts/cv.layout:72
4498 msgid "MMMMM"
4499 msgstr "MMMMM"
4500
4501 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4502 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4503 msgid "Left Header"
4504 msgstr "Venstre hode"
4505
4506 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4508 msgid "Right Header"
4509 msgstr "Høyre hode"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4512 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4513 msgid "My Address"
4514 msgstr "Min_adresse"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4517 msgid "Briefkopf:"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4521 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4522 msgid "Send To Address"
4523 msgstr "Til-adresse"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4526 msgid "Adresse:"
4527 msgstr "Adresse:"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4532 msgid "Opening"
4533 msgstr "Åpning"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4536 msgid "Anrede:"
4537 msgstr "Åpning"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4542 msgid "Signature"
4543 msgstr "Signatur"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4546 msgid "Unterschrift:"
4547 msgstr "Underskrift:"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4552 msgid "Closing"
4553 msgstr "Avslutning"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4556 msgid "Gruss:"
4557 msgstr "Hilsning:"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4560 msgid "encl"
4561 msgstr "vedlegg"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4564 msgid "Anlagen:"
4565 msgstr "Vedlegg:"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4568 msgid "ps"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4572 msgid "PS:"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4577 #: src/lengthcommon.C:38
4578 msgid "cc"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4582 msgid "Verteiler:"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4586 msgid "Betreff"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4590 msgid "Betreff:"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4594 msgid "Stadt"
4595 msgstr "By"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4598 msgid "Stadt:"
4599 msgstr "By:"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4602 msgid "Datum"
4603 msgstr "Dato"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4606 msgid "Datum:"
4607 msgstr "Dato:"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4610 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4611 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4613 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4615 msgid "Subparagraph"
4616 msgstr "Underavsnitt"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4619 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4620 msgid "Quotation"
4621 msgstr "Sitering"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4625 msgid "Quote"
4626 msgstr "Sitat"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4629 msgid "00.00.0000"
4630 msgstr "00.00.0000"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4633 msgid "Verse"
4634 msgstr "Vers"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:268
4637 msgid "LaTeX Title"
4638 msgstr "LaTeX Tittel"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:303
4641 msgid "Author:"
4642 msgstr "Forfatter:"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:312
4645 msgid "Affil"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:326
4649 msgid "Affilation:"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:349
4653 msgid "Journal:"
4654 msgstr "Journal:"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:358
4657 msgid "msnumber"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:373
4661 #, fuzzy
4662 msgid "MS_number:"
4663 msgstr "Nummerering"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:383
4666 msgid "FirstAuthor"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:397
4670 msgid "1st_author_surname:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4675 msgid "Received"
4676 msgstr "Mottatt"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4680 msgid "Received:"
4681 msgstr "Mottatt:"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4685 msgid "Accepted"
4686 msgstr "Akseptert"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4690 msgid "Accepted:"
4691 msgstr "Akseptert:"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:452
4694 msgid "Offsets"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:466
4698 msgid "reprint_reqs_to:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4702 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4703 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4705 msgid "Abstract."
4706 msgstr "Sammendrag."
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4709 msgid "Author Address"
4710 msgstr "Forfatteradresse"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4714 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4716 msgid "Address:"
4717 msgstr "Adresse:"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4720 msgid "Author Email"
4721 msgstr "Forfatters E-post"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4724 msgid "Email:"
4725 msgstr "E-post:"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4728 msgid "Author URL"
4729 msgstr "Forfatter URL"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4733 msgid "URL:"
4734 msgstr "URL:"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4738 msgid "Thanks"
4739 msgstr "Takk"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4742 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4746 msgid "PROOF."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4750 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4754 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4758 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4762 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4766 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4770 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4774 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4778 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4782 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4786 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4790 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4794 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4798 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4802 msgid "Case \\arabic{case}"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4806 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4810 msgid "FrontMatter"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4814 msgid "Keyword"
4815 msgstr "Nøkkelord"
4816
4817 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4818 msgid "Key words:"
4819 msgstr "Nøkkelord:"
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:42
4822 msgid "Foilhead"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:61
4826 msgid "ShortFoilhead"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:67
4830 msgid "Rotatefoilhead"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:73
4834 msgid "ShortRotatefoilhead"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:82
4838 msgid "TickList"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:97
4842 msgid "_/"
4843 msgstr "_/"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:103
4846 msgid "CrossList"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:118
4850 msgid "><"
4851 msgstr "><"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:164
4854 msgid "My Logo"
4855 msgstr "Min logo"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:173
4858 msgid "My Logo:"
4859 msgstr "Min logo:"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:182
4862 msgid "Restriction"
4863 msgstr "Restriksjon"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:186
4866 msgid "Restriction:"
4867 msgstr "Restriksjon:"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4870 msgid "Left Header:"
4871 msgstr "Venstre hode:"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4874 msgid "Right Header:"
4875 msgstr "Høyre hode:"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:206
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Right Footer"
4880 msgstr "Høyre topp:|#H"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:210
4883 msgid "Right Footer:"
4884 msgstr "Høyre fot:"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4889 msgid "Theorem #."
4890 msgstr "Teorem #."
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4895 msgid "Lemma #."
4896 msgstr "Lemma #."
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4901 msgid "Corollary #."
4902 msgstr "Korollar #."
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4906 msgid "Proposition #."
4907 msgstr "Proposisjon #."
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4912 msgid "Definition #."
4913 msgstr "Definisjon #."
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4919 msgid "Proof."
4920 msgstr "Bevis."
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4924 msgid "Theorem*"
4925 msgstr "Teorem*"
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4929 msgid "Lemma*"
4930 msgstr "Lemma*"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4934 msgid "Corollary*"
4935 msgstr "Korollar*"
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4939 msgid "Proposition*"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4944 msgid "Definition*"
4945 msgstr "Definisjon*"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4948 msgid "Brieftext"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4952 msgid "Text:"
4953 msgstr "Tekst:"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4958 msgid "Name"
4959 msgstr "Navn"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4964 msgid "Name:"
4965 msgstr "Navn:"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4968 msgid "Unterschrift"
4969 msgstr "Underskrift"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4972 msgid "Strasse"
4973 msgstr "Gate"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4976 msgid "Strasse:"
4977 msgstr "Gate:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4980 msgid "Zusatz"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4984 msgid "Zusatz:"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4988 msgid "Ort"
4989 msgstr "Sted"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4992 msgid "Ort:"
4993 msgstr "Sted:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4996 msgid "Land"
4997 msgstr "Land"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5000 msgid "Land:"
5001 msgstr "Land:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5004 msgid "RetourAdresse"
5005 msgstr "Returadresse"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5008 msgid "RetourAdresse:"
5009 msgstr "Returadresse:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5012 msgid "MeinZeichen"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5016 msgid "MeinZeichen:"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5020 msgid "IhrZeichen"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5024 msgid "IhrZeichen:"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5028 msgid "IhrSchreiben"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5032 msgid "IhrSchreiben:"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5036 msgid "Telefon"
5037 msgstr "Telefon"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5040 msgid "Telefon:"
5041 msgstr "Telefon:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5044 msgid "Telefax"
5045 msgstr "Telefaks"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5048 msgid "Telefax:"
5049 msgstr "Telefaks:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5052 msgid "Telex"
5053 msgstr "Telex"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5056 msgid "Telex:"
5057 msgstr "Telex:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5060 msgid "EMail"
5061 msgstr "E-post"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5064 msgid "EMail:"
5065 msgstr "E-post:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5068 msgid "HTTP"
5069 msgstr "HTTP"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5072 msgid "HTTP:"
5073 msgstr "HTTP:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5077 msgid "Bank"
5078 msgstr "Bank"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5082 msgid "Bank:"
5083 msgstr "Bank:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5086 msgid "BLZ"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5090 msgid "BLZ:"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5094 msgid "Konto"
5095 msgstr "Konto"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5098 msgid "Konto:"
5099 msgstr "Konto:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5102 msgid "Postvermerk"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5106 msgid "Postvermerk:"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5110 msgid "Adresse"
5111 msgstr "Adresse"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5114 msgid "Anrede"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5118 msgid "Anlagen"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5122 msgid "Verteiler"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5126 msgid "Gruss"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5131 msgid "Letter"
5132 msgstr "Brev"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5135 msgid "Letter:"
5136 msgstr "Brev:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5140 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5141 msgid "Signature:"
5142 msgstr "Signatur:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5145 msgid "Street"
5146 msgstr "Gate"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5149 msgid "Street:"
5150 msgstr "Gate:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5153 msgid "Addition"
5154 msgstr "Tillegg"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5157 msgid "Addition:"
5158 msgstr "Tillegg:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5161 msgid "Town"
5162 msgstr "By"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5165 msgid "Town:"
5166 msgstr "By:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5169 msgid "State"
5170 msgstr "Stat"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5173 msgid "State:"
5174 msgstr "Stat:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5177 msgid "ReturnAddress"
5178 msgstr "Returadresse"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5181 msgid "ReturnAddress:"
5182 msgstr "Returadresse:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5185 msgid "MyRef"
5186 msgstr "Ref"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5189 msgid "MyRef:"
5190 msgstr "Ref:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5193 msgid "YourRef"
5194 msgstr "Deres ref"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5197 msgid "YourRef:"
5198 msgstr "Deres ref:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5201 msgid "YourMail"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5205 msgid "YourMail:"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5209 msgid "Phone"
5210 msgstr "Telefon"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5213 msgid "Phone:"
5214 msgstr "Telefon:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5217 msgid "BankCode"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5221 msgid "BankCode:"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5225 msgid "BankAccount"
5226 msgstr "Bankkonto"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5229 msgid "BankAccount:"
5230 msgstr "Bankkonto:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5233 msgid "PostalComment"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5237 msgid "PostalComment:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5241 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5244 msgid "Date:"
5245 msgstr "Dato:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5248 msgid "Reference"
5249 msgstr "Referanse"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5252 msgid "Reference:"
5253 msgstr "Referanse:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5257 msgid "Opening:"
5258 msgstr "Åpning:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5261 msgid "Encl."
5262 msgstr "Vedlegg"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5265 msgid "Encl.:"
5266 msgstr "Vedlegg:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5270 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5271 msgid "cc:"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5276 msgid "Closing:"
5277 msgstr "Avslutning:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5280 msgid "NameRowA"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5284 msgid "NameRowA:"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5288 msgid "NameRowB"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5292 msgid "NameRowB:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5296 msgid "NameRowC"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5300 msgid "NameRowC:"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5304 msgid "NameRowD"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5308 msgid "NameRowD:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5312 msgid "NameRowE"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5316 msgid "NameRowE:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5320 msgid "NameRowF"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5324 msgid "NameRowF:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5328 msgid "NameRowG"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5332 msgid "NameRowG:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5336 msgid "AddressRowA"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5340 msgid "AddressRowA:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5344 msgid "AddressRowB"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5348 msgid "AddressRowB:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5352 msgid "AddressRowC"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5356 msgid "AddressRowC:"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5360 msgid "AddressRowD"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5364 msgid "AddressRowD:"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5368 msgid "AddressRowE"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5372 msgid "AddressRowE:"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5376 msgid "AddressRowF"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5380 msgid "AddressRowF:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5384 msgid "TelephoneRowA"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5388 msgid "TelephoneRowA:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5392 msgid "TelephoneRowB"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5396 msgid "TelephoneRowB:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5400 msgid "TelephoneRowC"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5404 msgid "TelephoneRowC:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5408 msgid "TelephoneRowD"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5412 msgid "TelephoneRowD:"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5416 msgid "TelephoneRowE"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5420 msgid "TelephoneRowE:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5424 msgid "TelephoneRowF"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5428 msgid "TelephoneRowF:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5432 msgid "InternetRowA"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5436 msgid "InternetRowA:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5440 msgid "InternetRowB"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5444 msgid "InternetRowB:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5448 msgid "InternetRowC"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5452 msgid "InternetRowC:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5456 msgid "InternetRowD"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5460 msgid "InternetRowD:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5464 msgid "InternetRowE"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5468 msgid "InternetRowE:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5472 msgid "InternetRowF"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5476 msgid "InternetRowF:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5480 msgid "BankRowA"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5484 msgid "BankRowA:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5488 msgid "BankRowB"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5492 msgid "BankRowB:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5496 msgid "BankRowC"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5500 msgid "BankRowC:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5504 msgid "BankRowD"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5508 msgid "BankRowD:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5512 msgid "BankRowE"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5516 msgid "BankRowE:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5520 msgid "BankRowF"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5524 msgid "BankRowF:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5528 msgid "Claim #."
5529 msgstr "Påstand #."
5530
5531 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5532 msgid "Remarks"
5533 msgstr "Merknader"
5534
5535 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5536 msgid "Remarks #."
5537 msgstr "Merknader #."
5538
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5540 msgid "More"
5541 msgstr "Mer"
5542
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5544 msgid "(MORE)"
5545 msgstr "(MER)"
5546
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5548 msgid "FADE IN:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5552 msgid "INT."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5556 msgid "EXT."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5560 msgid "Continuing"
5561 msgstr "Fortsettes"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5564 msgid "(continuing)"
5565 msgstr "(forsettes)"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5568 msgid "Transition"
5569 msgstr "Overgang"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5572 msgid "TITLE OVER:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5576 msgid "INTERCUT"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5580 msgid "INTERCUT WITH:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5584 msgid "FADE OUT"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5588 msgid "General"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5592 msgid "Scene"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5596 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5597 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5599 msgid "Keywords:"
5600 msgstr "Nøkkelord:"
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5603 msgid "Classification Codes"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Step"
5609 msgstr "Stil"
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Step \\arabic{step}."
5614 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Prop"
5619 msgstr "Klipp"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5624 msgstr "\\arabic{chapter}"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5628 msgid "Question"
5629 msgstr "Spørsmål"
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Question \\arabic{question}."
5634 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5637 msgid "Conjecture "
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5641 msgid "Appendices Section"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5645 msgid "--- Appendices ---"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5649 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5655 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5660 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5665 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5670 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5673 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5674 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5677 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5678 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5681 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5682 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5687 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5692 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5697 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5702 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5707 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5708
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5710 msgid "ABSTRACT:"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5714 msgid "KEY WORDS:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Commission"
5720 msgstr "Forutsetning"
5721
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Caption."
5725 msgstr "Bildetekst"
5726
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5728 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5732 msgid "AddressForOffprints"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5736 msgid "Address for Offprints:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5740 msgid "RunningTitle"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5745 msgid "Running title:"
5746 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5749 msgid "RunningAuthor"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5753 msgid "Running author:"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5757 msgid "E-mail:"
5758 msgstr "E-post:"
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5761 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5762 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5764 msgid "Chapter"
5765 msgstr "Kapittel"
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5768 msgid "Running LaTeX Title"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5772 msgid "TOC Title"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5776 #, fuzzy
5777 msgid "TOC title:"
5778 msgstr "Tittel:"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5781 msgid "Author Running"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Author Running:"
5787 msgstr "Forfatterinfo:"
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5790 msgid "TOC Author"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5794 #, fuzzy
5795 msgid "TOC Author:"
5796 msgstr "Forfatter:"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5799 msgid "Case #."
5800 msgstr "Sak #."
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5803 msgid "Conjecture #."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5807 msgid "Example #."
5808 msgstr "Eksempel #."
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5811 msgid "Exercise #."
5812 msgstr "Øvelse #."
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5815 msgid "Note #."
5816 msgstr "Notis #."
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5819 msgid "Problem #."
5820 msgstr "Problem #."
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5823 msgid "Property"
5824 msgstr "Egenskap"
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5827 msgid "Property #."
5828 msgstr "Egenskap #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5831 msgid "Question #."
5832 msgstr "Spørsmål #."
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5835 msgid "Remark #."
5836 msgstr "Merknad #."
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5839 msgid "Solution"
5840 msgstr "Løsning"
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5843 msgid "Solution #."
5844 msgstr "Løsning #."
5845
5846 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5847 msgid "Code"
5848 msgstr "Kode"
5849
5850 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5851 msgid "SGML"
5852 msgstr "SGML"
5853
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5855 msgid "Chapterprecis"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5859 msgid "Epigraph"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5863 msgid "Poemtitle"
5864 msgstr "Dikt-tittel"
5865
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5867 msgid "Poemtitle*"
5868 msgstr "Dikt-tittel*"
5869
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5871 msgid "Legend"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/paper.layout:152
5875 msgid "SubTitle"
5876 msgstr "Undertittel"
5877
5878 #: lib/layouts/paper.layout:163
5879 msgid "Institution"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5883 msgid "Preprint"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5887 msgid "Thanks:"
5888 msgstr "Takk:"
5889
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5891 msgid "Electronic Address:"
5892 msgstr "Elektronisk adresse:"
5893
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5895 msgid "acknowledgments"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5899 msgid "PACS"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5903 #, fuzzy
5904 msgid "PACS number:"
5905 msgstr "Nummerering"
5906
5907 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5908 msgid "\\arabic{chapter}"
5909 msgstr "\\arabic{chapter}"
5910
5911 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5912 msgid "\\Alph{chapter}"
5913 msgstr "\\Alph{chapter}"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5916 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5917 msgid "Labeling"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5921 msgid "L"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5925 msgid "O"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5929 msgid "PS"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5933 msgid "CC"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5937 msgid "Encl"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5941 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5942 msgid "encl:"
5943 msgstr "vedlegg:"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5947 msgid "Telephone"
5948 msgstr "Telefon"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5951 msgid "Telephone:"
5952 msgstr "Telefon:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5955 msgid "Place"
5956 msgstr "Sted"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5959 msgid "Place:"
5960 msgstr "Sted:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5963 msgid "Backaddress"
5964 msgstr "Returadresse"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5967 msgid "Backaddress:"
5968 msgstr "Returadresse"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5971 msgid "Specialmail"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5975 msgid "Specialmail:"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5980 msgid "Location"
5981 msgstr "Sted"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5985 msgid "Location:"
5986 msgstr "Sted:"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5989 msgid "Title:"
5990 msgstr "Tittel:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5993 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5994 msgid "Subject"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5998 msgid "Subject:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6002 msgid "Yourref"
6003 msgstr "Deres ref."
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6006 msgid "Your ref.:"
6007 msgstr "Deres ref.:"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6010 msgid "Yourmail"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6014 msgid "Your letter of:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6018 msgid "Myref"
6019 msgstr "Min ref."
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6022 msgid "Our ref.:"
6023 msgstr "Vår ref.:"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6026 msgid "Customer"
6027 msgstr "Kunde"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6030 msgid "Customer no.:"
6031 msgstr "Kunde nr.: "
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6034 msgid "Invoice"
6035 msgstr "Faktura"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6038 msgid "Invoice no.:"
6039 msgstr "Faktura nr.:"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6042 msgid "NextAddress"
6043 msgstr "NesteAdresse:"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6046 msgid "Next Address:"
6047 msgstr "Neste Adresse:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6050 msgid "Post Scriptum:"
6051 msgstr "Post Scriptum"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6054 msgid "Sender Name:"
6055 msgstr "Avsender:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6058 msgid "SenderAddress"
6059 msgstr "Avsenderadresse"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6062 msgid "Sender Address:"
6063 msgstr "Avsenderadresse:"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6066 msgid "Sender Phone:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6070 msgid "Fax"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6074 msgid "Sender Fax:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6078 msgid "E-Mail"
6079 msgstr "E-post"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6082 msgid "Sender E-Mail:"
6083 msgstr "Avsender e-post"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6086 msgid "Sender URL:"
6087 msgstr "Avsender URL:"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6090 msgid "Logo"
6091 msgstr "Logo"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6094 msgid "Logo:"
6095 msgstr "Logo:"
6096
6097 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6098 msgid "LandscapeSlide"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Landscape Slide"
6104 msgstr "Liggende"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6107 msgid "PortraitSlide"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Portrait Slide"
6113 msgstr "Stående"
6114
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6116 msgid "Slide"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6120 msgid "Slide*"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6124 msgid "SlideHeading"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6128 msgid "SlideSubHeading"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6132 msgid "ListOfSlides"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6136 msgid "List Of Slides"
6137 msgstr "Liste over lysark"
6138
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6140 msgid "SlideContents"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Slidecontents"
6146 msgstr "Innholdsfortegnelse"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6149 msgid "ProgressContents"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Progress Contents"
6155 msgstr "Innhold"
6156
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6158 msgid "\tEnd."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6162 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6163 msgid "Paragraph*"
6164 msgstr "Avsnitt*"
6165
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6167 msgid "Key words."
6168 msgstr "Nøkkelord."
6169
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6171 msgid "AMS"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6175 msgid "AMS subject classifications."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/slides.layout:104
6179 msgid "New Slide:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/slides.layout:126
6183 msgid "Overlay"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/slides.layout:142
6187 msgid "New Overlay:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:183
6191 msgid "New Note:"
6192 msgstr "Nytt notat:"
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:208
6195 msgid "InvisibleText"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:216
6199 msgid "<Invisible Text Follows>"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/slides.layout:233
6203 msgid "VisibleText"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/slides.layout:241
6207 msgid "<Visible Text Follows>"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/spie.layout:53
6211 msgid "Authorinfo"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/spie.layout:65
6215 msgid "Authorinfo:"
6216 msgstr "Forfatterinfo:"
6217
6218 #: lib/layouts/spie.layout:78
6219 msgid "ABSTRACT"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/spie.layout:93
6223 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6227 msgid "email:"
6228 msgstr "e-post:"
6229
6230 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6231 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6235 msgid "Subsubparagraph"
6236 msgstr "Underunderavsnitt"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6239 msgid "Header"
6240 msgstr "Hode"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6243 msgid "-- Header --"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6247 msgid "Special-section"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6251 msgid "Special-section:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6255 #, fuzzy
6256 msgid "AGU-journal"
6257 msgstr "Journal"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6260 #, fuzzy
6261 msgid "AGU-journal:"
6262 msgstr "Journal"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Citation-number"
6267 msgstr "Sitering"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Citation-number:"
6272 msgstr "Sitering"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6275 msgid "AGU-volume"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6279 msgid "AGU-volume:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6283 msgid "AGU-issue"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6287 msgid "AGU-issue:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6291 msgid "Copyright:"
6292 msgstr "Copyright:"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Index-terms"
6297 msgstr "Indeks"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Index-terms..."
6302 msgstr "Indeks..."
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Index-term"
6307 msgstr "Indeks"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Index-term:"
6312 msgstr "Indeks:"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Cross-term"
6317 msgstr "Kryssreferanse"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Cross-term:"
6322 msgstr "Kryssreferanse:"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6325 msgid "Supplementary"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6329 msgid "Supplementary..."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Supp-note"
6335 msgstr "notis"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Sup-mat-note:"
6340 msgstr "notis"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Cite-other"
6345 msgstr "Sentrert"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Cite-other:"
6350 msgstr "Sentrert"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6353 msgid "Revised"
6354 msgstr "Revidert"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6357 msgid "Revised:"
6358 msgstr "Revidert:"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Ident-line"
6363 msgstr "Innrykk"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Ident-line:"
6368 msgstr "Innrykk"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6371 msgid "Runhead"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6375 msgid "Runhead:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6379 msgid "Published-online:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6383 msgid "Citation"
6384 msgstr "Litteraturreferanse"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6387 msgid "Citation:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6391 msgid "Posting-order"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6395 msgid "Posting-order:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6399 msgid "AGU-pages"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6403 msgid "AGU-pages:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6407 msgid "Words"
6408 msgstr "Ord"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6411 msgid "Words:"
6412 msgstr "Ord:"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6415 msgid "Figures"
6416 msgstr "Figurer"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6419 msgid "Figures:"
6420 msgstr "Figurer:"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6423 msgid "Tables"
6424 msgstr "Tabeller"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6427 msgid "Tables:"
6428 msgstr "Tabeller:"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6431 msgid "Datasets"
6432 msgstr "Datasett"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6435 msgid "Datasets:"
6436 msgstr "Datasett:"
6437
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6439 msgid "CCC"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6443 #, fuzzy
6444 msgid "CCC code:"
6445 msgstr "Kode"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6448 msgid "PaperId"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Paper Id:"
6454 msgstr "Ark"
6455
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6457 msgid "AuthorAddr"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6461 msgid "Author Address:"
6462 msgstr "Forfatteradresse:"
6463
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6465 msgid "SlugComment"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Slug Comment:"
6471 msgstr "Kommentar"
6472
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6474 msgid "Plate"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6478 msgid "Planotable"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6482 msgid "Table Caption"
6483 msgstr "Tabelltittel"
6484
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6486 msgid "TableCaption"
6487 msgstr "Tabelltittel"
6488
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6490 msgid "Current Address"
6491 msgstr "Nåværende adresse"
6492
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6494 msgid "Current address:"
6495 msgstr "Nåværende adresse:"
6496
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6498 msgid "E-mail address:"
6499 msgstr "E-postadresse:"
6500
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6502 msgid "Key words and phrases:"
6503 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6504
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6506 msgid "Dedicatory"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6510 msgid "Dedication:"
6511 msgstr "Dediserting:"
6512
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6514 msgid "Translator"
6515 msgstr "Oversetter"
6516
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6518 msgid "Translator:"
6519 msgstr "Oversetter:"
6520
6521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6522 msgid "Subjectclass"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6526 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6530 msgid "Algorithm #."
6531 msgstr "Algoritme #."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6534 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6538 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6542 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6546 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6550 msgid "Conjecture*"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6554 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6558 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6562 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6566 msgid "Fact*"
6567 msgstr "Fakta*"
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6570 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6574 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6578 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6582 msgid "Example*"
6583 msgstr "Eksempel"
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6586 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6590 msgid "Condition*"
6591 msgstr "Forutsetning*"
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6594 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6598 msgid "Problem*"
6599 msgstr "Problem*"
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6602 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6606 msgid "Exercise*"
6607 msgstr "Øvelse*"
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6610 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6614 msgid "Remark*"
6615 msgstr "Merknad*"
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6618 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6622 msgid "Claim*"
6623 msgstr "Påstand*"
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6626 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6630 msgid "Note*"
6631 msgstr "Notis*"
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6634 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6638 msgid "Notation*"
6639 msgstr "Notasjon*"
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6642 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6646 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6650 msgid "Acknowledgement*"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6654 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6658 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6662 msgid "Conclusion*"
6663 msgstr "Konklusjon*"
6664
6665 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6666 msgid "Literal"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6670 msgid "Chapter*"
6671 msgstr "Kapittel*"
6672
6673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6674 msgid "Subparagraph*"
6675 msgstr "Underavsnitt*"
6676
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6678 msgid "Authorgroup"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6682 msgid "RevisionHistory"
6683 msgstr "Revisjonshistorie"
6684
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6686 msgid "Revision History"
6687 msgstr "Revisjonshistorie"
6688
6689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6690 msgid "Revision"
6691 msgstr "Revisjon"
6692
6693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6694 msgid "RevisionRemark"
6695 msgstr "RevisjonsMerknad"
6696
6697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6698 msgid "FirstName"
6699 msgstr "Fornavn"
6700
6701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6702 msgid "Surname"
6703 msgstr "Etternavn"
6704
6705 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6706 msgid "Scrap"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6710 msgid "Part \\Roman{part}"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6714 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6715 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6716
6717 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6718 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6719 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6720
6721 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6722 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6723 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6724
6725 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6726 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6727 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6728
6729 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6730 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6731 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6732
6733 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6734 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6738 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6739 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6740
6741 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6742 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6743 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6744
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6746 msgid "\\Roman{section}."
6747 msgstr "\\Roman{section}."
6748
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6750 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6754 msgid "\\Alph{subsection}."
6755 msgstr "\\Alph{subsection}."
6756
6757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6758 msgid "\\arabic{subsection}."
6759 msgstr "\\arabic{subsection}."
6760
6761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6762 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6763 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6764
6765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6766 msgid "\\alph{subsubsection}."
6767 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6768
6769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6770 msgid "\\alph{paragraph}."
6771 msgstr "\\alph{paragraph}."
6772
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6774 msgid "Addpart"
6775 msgstr "Ekstradel"
6776
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6778 msgid "Addchap"
6779 msgstr "Ekstrakapittel"
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6782 msgid "Addsec"
6783 msgstr "Ekstraseksjon"
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6786 msgid "Addchap*"
6787 msgstr "Ekstrakapittel*"
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6790 msgid "Addsec*"
6791 msgstr "Ekstraseksjon*"
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6794 msgid "Minisec"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6798 msgid "Publishers"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6802 msgid "Dedication"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6806 msgid "Titlehead"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6810 msgid "Uppertitleback"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6814 msgid "Lowertitleback"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6818 msgid "Extratitle"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6822 msgid "Captionabove"
6823 msgstr "Bildetekst-over"
6824
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6826 msgid "Captionbelow"
6827 msgstr "Bildetekst-under"
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6830 msgid "Dictum"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6834 msgid "List of Algorithms"
6835 msgstr "Liste over algoritmer"
6836
6837 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6838 msgid "Senseless!"
6839 msgstr "Meningsløst!"
6840
6841 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6842 msgid "#*"
6843 msgstr "#*"
6844
6845 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6846 msgid "Headnote"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6850 msgid "Headnote (optional):"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Corr Author:"
6856 msgstr "Forfatter"
6857
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6859 msgid "Offprints"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6863 msgid "Offprints:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/languages:2
6867 msgid "Afrikaans"
6868 msgstr "Afrikaans"
6869
6870 #: lib/languages:3
6871 msgid "American"
6872 msgstr "Amerikansk"
6873
6874 #: lib/languages:4
6875 msgid "Arabic"
6876 msgstr "Arabisk"
6877
6878 #: lib/languages:5
6879 msgid "Austrian"
6880 msgstr "Østerisk"
6881
6882 #: lib/languages:6
6883 msgid "Austrian (new spelling)"
6884 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6885
6886 #: lib/languages:7
6887 msgid "Bahasa"
6888 msgstr "Bahasa"
6889
6890 #: lib/languages:8
6891 msgid "Belarusian"
6892 msgstr "Hviterussisk"
6893
6894 #: lib/languages:9
6895 msgid "Basque"
6896 msgstr "Baskisk"
6897
6898 #: lib/languages:10
6899 msgid "Portuguese (Brazil)"
6900 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6901
6902 #: lib/languages:11
6903 msgid "Breton"
6904 msgstr "Bretonsk"
6905
6906 #: lib/languages:12
6907 msgid "British"
6908 msgstr "Britisk"
6909
6910 #: lib/languages:13
6911 msgid "Bulgarian"
6912 msgstr "Bulgarsk"
6913
6914 #: lib/languages:14
6915 msgid "Canadian"
6916 msgstr "Kanadisk"
6917
6918 #: lib/languages:15
6919 msgid "French Canadian"
6920 msgstr "Fransk Kanadisk"
6921
6922 #: lib/languages:16
6923 msgid "Catalan"
6924 msgstr "Katalansk"
6925
6926 #: lib/languages:17
6927 msgid "Croatian"
6928 msgstr "Kroatisk"
6929
6930 #: lib/languages:18
6931 msgid "Czech"
6932 msgstr "Tsjekkisk"
6933
6934 #: lib/languages:19
6935 msgid "Danish"
6936 msgstr "Dansk"
6937
6938 #: lib/languages:20
6939 msgid "Dutch"
6940 msgstr "Nederlandsk"
6941
6942 #: lib/languages:21
6943 msgid "English"
6944 msgstr "Engelsk"
6945
6946 #: lib/languages:22
6947 msgid "Esperanto"
6948 msgstr "Esperanto"
6949
6950 #: lib/languages:24
6951 msgid "Estonian"
6952 msgstr "Estlandsk"
6953
6954 #: lib/languages:25
6955 msgid "Finnish"
6956 msgstr "Finsk"
6957
6958 #: lib/languages:27
6959 msgid "French"
6960 msgstr "Fransk"
6961
6962 #: lib/languages:28
6963 msgid "Galician"
6964 msgstr "Gælisk"
6965
6966 #: lib/languages:31
6967 msgid "German"
6968 msgstr "Tysk"
6969
6970 #: lib/languages:32
6971 msgid "German (new spelling)"
6972 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6973
6974 #: lib/languages:34
6975 msgid "Hebrew"
6976 msgstr "Hebraisk"
6977
6978 #: lib/languages:36
6979 msgid "Irish"
6980 msgstr "Irsk"
6981
6982 #: lib/languages:37
6983 msgid "Italian"
6984 msgstr "Italiensk"
6985
6986 #: lib/languages:38
6987 msgid "Kazakh"
6988 msgstr "Kasakstansk"
6989
6990 #: lib/languages:41
6991 msgid "Lithuanian"
6992 msgstr "Litauisk"
6993
6994 #: lib/languages:42
6995 msgid "Latvian"
6996 msgstr "Latvisk"
6997
6998 #: lib/languages:43
6999 msgid "Icelandic"
7000 msgstr "Islandsk"
7001
7002 #: lib/languages:44
7003 msgid "Magyar"
7004 msgstr "Ungarsk"
7005
7006 #: lib/languages:45
7007 msgid "Norsk"
7008 msgstr "Norsk"
7009
7010 #: lib/languages:46
7011 msgid "Nynorsk"
7012 msgstr "Nynorsk"
7013
7014 #: lib/languages:47
7015 msgid "Polish"
7016 msgstr "Polsk"
7017
7018 #: lib/languages:48
7019 msgid "Portugese"
7020 msgstr "Portugisisk"
7021
7022 #: lib/languages:49
7023 msgid "Romanian"
7024 msgstr "Romansk"
7025
7026 #: lib/languages:50
7027 msgid "Russian"
7028 msgstr "Russisk"
7029
7030 #: lib/languages:51
7031 msgid "Scottish"
7032 msgstr "Skotsk"
7033
7034 #: lib/languages:52
7035 msgid "Serbian"
7036 msgstr "Serbisk"
7037
7038 #: lib/languages:53
7039 msgid "Serbo-Croatian"
7040 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7041
7042 #: lib/languages:54
7043 msgid "Spanish"
7044 msgstr "Spansk"
7045
7046 #: lib/languages:55
7047 msgid "Slovak"
7048 msgstr "Slovakisk"
7049
7050 #: lib/languages:56
7051 msgid "Slovene"
7052 msgstr "Slovensk"
7053
7054 #: lib/languages:57
7055 msgid "Swedish"
7056 msgstr "Svensk"
7057
7058 #: lib/languages:58
7059 msgid "Thai"
7060 msgstr "Thailansk"
7061
7062 #: lib/languages:59
7063 msgid "Turkish"
7064 msgstr "Tyrkisk"
7065
7066 #: lib/languages:60
7067 msgid "Ukrainian"
7068 msgstr "Ukrainsk"
7069
7070 #: lib/languages:63
7071 msgid "Welsh"
7072 msgstr "Walisisk"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7075 msgid "File|F"
7076 msgstr "Fil|F"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7079 msgid "Edit|E"
7080 msgstr "Rediger|R"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7083 msgid "Insert|I"
7084 msgstr "Sett inn|S"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:35
7087 msgid "Layout|L"
7088 msgstr "Stil|S"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7091 msgid "View|V"
7092 msgstr "Vis|V"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7095 msgid "Navigate|N"
7096 msgstr "Naviger|N"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:38
7099 msgid "Documents|D"
7100 msgstr "Dokumenter|D"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7103 msgid "Help|H"
7104 msgstr "Hjelp|H"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7107 msgid "New|N"
7108 msgstr "Ny|N"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:48
7111 msgid "New from Template...|T"
7112 msgstr "Ny med mal...|m"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7115 msgid "Open...|O"
7116 msgstr "Åpne...|p"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7119 msgid "Close|C"
7120 msgstr "Lukk|L"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7123 msgid "Save|S"
7124 msgstr "Lagre|a"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7127 msgid "Save As...|A"
7128 msgstr "Lagre som|s"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7131 msgid "Revert|R"
7132 msgstr "Angre all redigering"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7135 msgid "Version Control|V"
7136 msgstr "Versjonskontroll|V"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7139 msgid "Import|I"
7140 msgstr "Importer|I"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7143 msgid "Export|E"
7144 msgstr "Eksporter|E"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7147 msgid "Print...|P"
7148 msgstr "Skriv ut...|u"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7151 msgid "Fax...|F"
7152 msgstr "Faks...|F"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7155 msgid "Exit|x"
7156 msgstr "Avslutt|v"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7159 msgid "Register...|R"
7160 msgstr "Registrer...|R"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7163 msgid "Check In Changes...|I"
7164 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7167 msgid "Check Out for Edit|O"
7168 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7171 msgid "Revert to Last Version|L"
7172 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7175 msgid "Undo Last Check In|U"
7176 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7179 msgid "Show History|H"
7180 msgstr "Vis Historie|H"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7183 msgid "Custom...|C"
7184 msgstr "Egendefinert...|E"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7187 msgid "Undo|U"
7188 msgstr "Angre|A"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:91
7191 msgid "Redo|d"
7192 msgstr "Gjør om|G"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:93
7195 msgid "Cut|C"
7196 msgstr "Klipp|K"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:94
7199 msgid "Copy|o"
7200 msgstr "Kopier|o"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:95
7203 msgid "Paste|a"
7204 msgstr "Lim inn|L"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:96
7207 msgid "Paste External Selection|x"
7208 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7211 msgid "Find & Replace...|F"
7212 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:100
7215 msgid "Tabular|T"
7216 msgstr "Tabell|T"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7219 msgid "Math|M"
7220 msgstr "Matte|M"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7223 msgid "Spellchecker...|S"
7224 msgstr "Stavekontroll...|S"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:105
7227 msgid "Thesaurus..."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7231 msgid "Count Words|W"
7232 msgstr "Tell ord"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7235 msgid "Check TeX|h"
7236 msgstr "Sjekk TeX|j"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:108
7239 msgid "Change Tracking|g"
7240 msgstr "Spore endringer|S"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7243 msgid "Preferences...|P"
7244 msgstr "Preferanser...|P"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7247 msgid "Reconfigure|R"
7248 msgstr "Rekonfigurer|R"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7251 msgid "Selection as Lines|L"
7252 msgstr "som linjer|l"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7255 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7256 msgstr "som avsnitt|a"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7259 msgid "Multicolumn|M"
7260 msgstr "Multikolonne|M"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:122
7263 msgid "Line Top|T"
7264 msgstr "Topp linje|T"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:123
7267 msgid "Line Bottom|B"
7268 msgstr "Bunn linje|B"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:124
7271 msgid "Line Left|L"
7272 msgstr "Venstre|V"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:125
7275 msgid "Line Right|R"
7276 msgstr "Høyre|H"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:127
7279 msgid "Alignment|i"
7280 msgstr "Justering|J"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7283 msgid "Add Row|A"
7284 msgstr "Legg til rad|a"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:130
7287 msgid "Delete Row|w"
7288 msgstr "Slett rad|l"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7291 msgid "Copy Row"
7292 msgstr "Kopier rad"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7295 msgid "Swap Rows"
7296 msgstr "Bytt om rader"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7299 msgid "Add Column|u"
7300 msgstr "Legg til kolonne|n"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:135
7303 msgid "Delete Column|D"
7304 msgstr "Slett kolonne|S"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7307 msgid "Copy Column"
7308 msgstr "Kopier kolonne"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7311 msgid "Swap Columns"
7312 msgstr "Bytt om kolonner"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7315 msgid "Left|L"
7316 msgstr "Venstrejuster|V"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7319 msgid "Center|C"
7320 msgstr "Sentrer"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7323 msgid "Right|R"
7324 msgstr "Høyrejuster|H"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7327 msgid "Top|T"
7328 msgstr "Toppjustere rad|T"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7331 msgid "Middle|M"
7332 msgstr "Midtjustere rad|M"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7335 msgid "Bottom|B"
7336 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7339 msgid "Toggle Numbering|N"
7340 msgstr "Numerering av/på|N"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7343 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7344 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7347 msgid "Change Limits Type|L"
7348 msgstr "Endre grensetype"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7351 msgid "Change Formula Type|F"
7352 msgstr "Endre formeltype"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7355 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7356 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:168
7359 msgid "Alignment|A"
7360 msgstr "Justering|J"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:170
7363 msgid "Add Row|R"
7364 msgstr "Legg til rad|r"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7367 msgid "Delete Row|D"
7368 msgstr "Slett rad|l"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:175
7371 msgid "Add Column|C"
7372 msgstr "Legg til kolonne|k"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7375 msgid "Delete Column|e"
7376 msgstr "Slett kolonne|S"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7379 msgid "Default|t"
7380 msgstr "Standard|t"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7383 msgid "Display|D"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7387 msgid "Inline|I"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:188
7391 msgid "Octave"
7392 msgstr "Octave"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:189
7395 msgid "Maxima"
7396 msgstr "Maxima"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:190
7399 msgid "Mathematica"
7400 msgstr "Mathematica"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:192
7403 msgid "Maple, simplify"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:193
7407 msgid "Maple, factor"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:194
7411 msgid "Maple, evalm"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:195
7415 msgid "Maple, evalf"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7419 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7420 msgid "Inline Formula|I"
7421 msgstr "Formel i teksten|i"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7424 msgid "Displayed Formula|D"
7425 msgstr "Fremhevet formel|h"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:201
7428 msgid "Eqnarray Environment|q"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:202
7432 msgid "Align Environment|A"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:203
7436 msgid "AlignAt Environment"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:204
7440 msgid "Flalign Environment|F"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:207
7444 msgid "Gather Environment"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:208
7448 msgid "Multline Environment"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7452 msgid "Math|h"
7453 msgstr "Matte|M"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:216
7456 msgid "Special Character|S"
7457 msgstr "Spesielt tegn|S"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7460 msgid "Citation...|C"
7461 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:218
7464 msgid "Cross-reference...|r"
7465 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7468 msgid "Label...|L"
7469 msgstr "Referansemerke...|R"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7472 msgid "Footnote|F"
7473 msgstr "Fotnote|F"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7476 msgid "Marginal Note|M"
7477 msgstr "Margnotis|M"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:222
7480 msgid "Short Title"
7481 msgstr "Kort tittel"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:223
7484 msgid "Index Entry|I"
7485 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7488 msgid "Glossary Entry"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7492 msgid "URL...|U"
7493 msgstr "URL...|U"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7496 msgid "Note|N"
7497 msgstr "Notis|o"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:227
7500 msgid "Lists & TOC|O"
7501 msgstr "Lister & innhold|o"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:229
7504 msgid "TeX Code|T"
7505 msgstr "TeX Kode|T"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:230
7508 msgid "Minipage|p"
7509 msgstr "Miniside|s"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7512 msgid "Graphics...|G"
7513 msgstr "Grafikk...|G"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:232
7516 msgid "Tabular Material...|b"
7517 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:233
7520 msgid "Floats|a"
7521 msgstr "Floats|a"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:235
7524 msgid "Include File...|d"
7525 msgstr "Inkluder fil...|d"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:236
7528 msgid "Insert File|e"
7529 msgstr "Sett inn fil|e"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:237
7532 msgid "External Material...|x"
7533 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7536 msgid "Superscript|S"
7537 msgstr "Hevet skrift|H"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7540 msgid "Subscript|u"
7541 msgstr "Senket skrift|S"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:243
7544 msgid "Horizontal Fill|H"
7545 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:244
7548 msgid "Hyphenation Point|P"
7549 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7552 msgid "Ligature Break|k"
7553 msgstr "Ligaturbrekk|L"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:246
7556 msgid "Protected Space|r"
7557 msgstr "Hardt mellomrom"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7560 msgid "Inter-word Space|w"
7561 msgstr "Ordmellomrom"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7564 msgid "Thin Space|T"
7565 msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:249
7568 msgid "Vertical Space..."
7569 msgstr "Vertikal avstand..."
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:250
7572 msgid "Line Break|L"
7573 msgstr "Linjeskift|i"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7576 msgid "Ellipsis|i"
7577 msgstr "Ellipse|i"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7580 msgid "End of Sentence|E"
7581 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:253
7584 msgid "Single Quote|Q"
7585 msgstr "Enkelt sitattegn"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:254
7588 msgid "Ordinary Quote|O"
7589 msgstr "\"Anførselstegn\""
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7592 msgid "Menu Separator|M"
7593 msgstr "Menyseparator|M"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:256
7596 msgid "Horizontal Line"
7597 msgstr "Horisontal linje"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7600 msgid "Page Break"
7601 msgstr "Sideskift"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7604 msgid "Display Formula|D"
7605 msgstr "Fremhevet formel|h"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7608 msgid "Eqnarray Environment|E"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7612 msgid "AMS align Environment|a"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7616 msgid "AMS alignat Environment|t"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7620 msgid "AMS flalign Environment|f"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7624 msgid "AMS gather Environment|g"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7628 msgid "AMS multline Environment|m"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7632 msgid "Array Environment|y"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7636 msgid "Cases Environment|C"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7640 msgid "Split Environment|S"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:276
7644 msgid "Font Change|o"
7645 msgstr "Fontendring|o"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:277
7648 msgid "Math Panel|l"
7649 msgstr "Mattepanel|l"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:281
7652 msgid "Math Normal Font"
7653 msgstr "Normal mattefont"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:283
7656 msgid "Math Calligraphic Family"
7657 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:284
7660 msgid "Math Fraktur Family"
7661 msgstr "Matte Fraktur"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:285
7664 msgid "Math Roman Family"
7665 msgstr "Matte Roman"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:286
7668 msgid "Math Sans Serif Family"
7669 msgstr "Matte Sans Serif"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:288
7672 msgid "Math Bold Series"
7673 msgstr "Matte Fet"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:290
7676 msgid "Text Normal Font"
7677 msgstr "Normal tekstfont"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7680 msgid "Text Roman Family"
7681 msgstr "Tekst Roman"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7684 msgid "Text Sans Serif Family"
7685 msgstr "Tekst Sans Serif"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7688 msgid "Text Typewriter Family"
7689 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7692 msgid "Text Bold Series"
7693 msgstr "Tekst Fet"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7696 msgid "Text Medium Series"
7697 msgstr "Tekst Medium"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7700 msgid "Text Italic Shape"
7701 msgstr "Tekst Kursiv"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7704 msgid "Text Small Caps Shape"
7705 msgstr "Tekst Kapiteler"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7708 msgid "Text Slanted Shape"
7709 msgstr "Tekst Skrå"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7712 msgid "Text Upright Shape"
7713 msgstr "Tekst Stående"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:307
7716 msgid "Floatflt Figure"
7717 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7720 msgid "Table of Contents|C"
7721 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7724 msgid "Index List|I"
7725 msgstr "Register|R"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7728 msgid "Glossary|G"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7732 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7733 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7736 msgid "LyX Document...|X"
7737 msgstr "LyX dokument...|X"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7740 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7741 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7744 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7745 msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7748 msgid "Track Changes|T"
7749 msgstr "Spor endringer|S"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7752 msgid "Merge Changes...|M"
7753 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:327
7756 msgid "Accept All Changes|A"
7757 msgstr "Godta alle endringer|G"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:328
7760 msgid "Reject All Changes|R"
7761 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7764 msgid "Show Changes in Output|S"
7765 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:336
7768 msgid "Character...|C"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:337
7772 msgid "Paragraph...|P"
7773 msgstr "Avsnitt...|v"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:338
7776 msgid "Document...|D"
7777 msgstr "Dokument...|D"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:339
7780 msgid "Tabular...|T"
7781 msgstr "Tabell...|T"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:341
7784 msgid "Emphasize Style|E"
7785 msgstr "Uthevet stil|U"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:342
7788 msgid "Noun Style|N"
7789 msgstr "Substantiv stil|S"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:343
7792 msgid "Bold Style|B"
7793 msgstr "Fet stil|F"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:346
7796 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7797 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:347
7800 msgid "Increase Environment Depth|i"
7801 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:348
7804 msgid "Start Appendix Here|S"
7805 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7808 msgid "Build Program|B"
7809 msgstr "Lag programm|o"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7812 msgid "Update|U"
7813 msgstr "Oppdater|O"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7816 msgid "LaTeX Log|L"
7817 msgstr "LaTeX Logg|L"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:362
7820 msgid "TeX Information|X"
7821 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7824 msgid "Next Note|N"
7825 msgstr "Neste notis|n"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7828 msgid "Go to Label|L"
7829 msgstr "Gå til merke"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7832 msgid "Bookmarks|B"
7833 msgstr "Bokmerker|B"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:381
7836 msgid "Save Bookmark 1|S"
7837 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:382
7840 msgid "Save Bookmark 2"
7841 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:383
7844 msgid "Save Bookmark 3"
7845 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:384
7848 msgid "Save Bookmark 4"
7849 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:385
7852 msgid "Save Bookmark 5"
7853 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:387
7856 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7857 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:388
7860 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7861 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:389
7864 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7865 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:390
7868 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7869 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:391
7872 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7873 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7876 msgid "Introduction|I"
7877 msgstr "Introduksjon|I"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7880 msgid "Tutorial|T"
7881 msgstr "Innføring|n"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7884 msgid "User's Guide|U"
7885 msgstr "Brukermanual|B"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7888 msgid "Extended Features|E"
7889 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7892 msgid "Customization|C"
7893 msgstr "Tilpasning|T"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7896 msgid "FAQ|F"
7897 msgstr "FAQ|F"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7900 msgid "Table of Contents|a"
7901 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7904 msgid "LaTeX Configuration|L"
7905 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7908 msgid "About LyX|X"
7909 msgstr "Om LyX|X"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7912 msgid "About LyX"
7913 msgstr "Om LyX"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7916 msgid "Preferences..."
7917 msgstr "Preferanser..."
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7920 msgid "Quit LyX"
7921 msgstr "Avslutt LyX"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7924 msgid "Document|D"
7925 msgstr "Dokument|D"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7928 msgid "Tools|T"
7929 msgstr "Verktøy|V"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7932 msgid "New from Template...|m"
7933 msgstr "Ny med mal...|m"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Open Recent|t"
7938 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7941 msgid "New Window|W"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7945 msgid "Close Window|d"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7949 msgid "Redo|R"
7950 msgstr "Gjør om|G"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7953 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7954 msgid "Cut"
7955 msgstr "Klipp"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7958 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7959 msgid "Copy"
7960 msgstr "Kopier"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7963 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7964 #: src/text3.C:755
7965 msgid "Paste"
7966 msgstr "Lim inn"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Paste Recent|e"
7971 msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7976 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7979 msgid "Move Paragraph Up|o"
7980 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7983 msgid "Move Paragraph Down|v"
7984 msgstr "Flytt avsnitt ned|v"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7987 msgid "Text Style|S"
7988 msgstr "Tekststil|s"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7991 msgid "Paragraph Settings...|P"
7992 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7995 msgid "Table|T"
7996 msgstr "Tabell|T"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7999 msgid "Rows & Columns|C"
8000 msgstr "Rader og kolonner|k"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8003 msgid "Increase List Depth|I"
8004 msgstr "Øk listedybde|k"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8007 msgid "Decrease List Depth|D"
8008 msgstr "Minsk listedybde|M"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8011 msgid "Dissolve Inset|l"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8015 msgid "TeX Code Settings...|C"
8016 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8019 msgid "Float Settings...|a"
8020 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8023 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8027 msgid "Note Settings...|N"
8028 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8031 msgid "Branch Settings...|B"
8032 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8035 msgid "Box Settings...|x"
8036 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8039 msgid "Table Settings...|a"
8040 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Clipboard as Lines|C"
8045 msgstr "som linjer|l"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8050 msgstr "som avsnitt|a"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8053 msgid "Customized...|C"
8054 msgstr "Egendefinert...|E"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8057 msgid "Capitalize|a"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Uppercase|U"
8063 msgstr "Store bokstaver"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8066 msgid "Lowercase|L"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8070 msgid "Top Line|T"
8071 msgstr "Topplinje|T"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8074 msgid "Bottom Line|B"
8075 msgstr "Bunnlinje|B"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8078 msgid "Left Line|L"
8079 msgstr "Venstre linje|V"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8082 msgid "Right Line|R"
8083 msgstr "Høyre linje|H"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Copy Row|o"
8088 msgstr "Kopier rad"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Swap Rows|S"
8093 msgstr "Bytt om rader"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Copy Column|p"
8098 msgstr "Kopier kolonne"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Swap Columns|w"
8103 msgstr "Bytt om kolonner"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8106 msgid "Text Style|T"
8107 msgstr "Tekststil|T"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8110 msgid "Split Cell|C"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Add Line Above|A"
8116 msgstr "Ny linje over"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Add Line Below|B"
8121 msgstr "Ny linje under"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Delete Line Above|D"
8126 msgstr "Fjern linje over"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Delete Line Below|e"
8131 msgstr "Fjern linje under"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8134 msgid "Add Line to Left"
8135 msgstr "Ny linje på venstre side"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8138 msgid "Add Line to Right"
8139 msgstr "Ny linje på høyre side"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8142 msgid "Delete Line to Left"
8143 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8146 msgid "Delete Line to Right"
8147 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Math Normal Font|N"
8152 msgstr "Normal mattefont"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8157 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Math Fraktur Family|F"
8162 msgstr "Matte Fraktur"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Math Roman Family|R"
8167 msgstr "Matte Roman"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8172 msgstr "Matte Sans Serif"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Math Bold Series|B"
8177 msgstr "Matte Fet"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Text Normal Font|T"
8182 msgstr "Normal tekstfont"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Octave|O"
8187 msgstr "Octave"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Maxima|M"
8192 msgstr "Maxima"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Mathematica|a"
8197 msgstr "Mathematica"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8200 msgid "Maple, simplify|s"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8204 msgid "Maple, factor|f"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8208 msgid "Maple, evalm|e"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8212 msgid "Maple, evalf|v"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8216 msgid "Open All Insets|O"
8217 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8220 msgid "Close All Insets|C"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8224 #, fuzzy
8225 msgid "View Source|S"
8226 msgstr "Vis kode|s"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Toolbars|b"
8231 msgstr "Verktøy|V"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Special Character|p"
8236 msgstr "Spesielt tegn|S"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8239 msgid "Special Formatting|o"
8240 msgstr "Spesiell formattering|p"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8243 msgid "List / TOC|i"
8244 msgstr "Lister & innhold|i"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8247 msgid "Float|a"
8248 msgstr "Flytende (Float)|a"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8251 msgid "Branch|B"
8252 msgstr "Dokumentgren|D"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8255 msgid "File|e"
8256 msgstr "Fil|F"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8259 msgid "Box"
8260 msgstr "Boks"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Cross-Reference...|R"
8265 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8268 msgid "Index Entry|d"
8269 msgstr "Nøkkelord|N"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8272 msgid "Glossary Entry|y"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8276 msgid "Table...|T"
8277 msgstr "Tabell...|T"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Short Title|S"
8282 msgstr "Kort tittel"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8285 msgid "TeX Code|X"
8286 msgstr "TeX-kode|X"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8289 msgid "Ordinary Quote|Q"
8290 msgstr "Vanlig sitattegn"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8293 msgid "Single Quote|S"
8294 msgstr "Enkelt sitattegn"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8297 msgid "Phonetic Symbols|y"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Protected Space|P"
8303 msgstr "Hardt mellomrom"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Horizontal Fill|F"
8308 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Horizontal Line|L"
8313 msgstr "Horisontal linje"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Vertical Space...|V"
8318 msgstr "Vertikal avstand..."
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Hyphenation Point|H"
8323 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Line Break|B"
8328 msgstr "Linjeskift|i"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Page Break|a"
8333 msgstr "Sideskift"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8336 msgid "Numbered Formula|N"
8337 msgstr "Nummerert formel|N"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Aligned Environment|l"
8342 msgstr "Åpnet text inset"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8345 #, fuzzy
8346 msgid "AlignedAt Environment|v"
8347 msgstr "Åpnet text inset"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Gathered Environment|h"
8352 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8355 msgid "Math Panel|P"
8356 msgstr "Mattepanel|p"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8359 msgid "Text Wrap Float|W"
8360 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8363 msgid "External Material...|M"
8364 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8367 msgid "Child Document...|d"
8368 msgstr "Underdokument...|d"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8371 msgid "LyX Note|N"
8372 msgstr "Notis|N"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8375 msgid "Comment|C"
8376 msgstr "Kommentar|K"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8379 msgid "Greyed Out|G"
8380 msgstr "Grået ut|G"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8383 msgid "Change Tracking|C"
8384 msgstr "Spore endringer"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8387 msgid "Table of Contents|T"
8388 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8391 msgid "Start Appendix Here|A"
8392 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8395 msgid "Compressed|o"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8399 msgid "Settings...|S"
8400 msgstr "Innstillinger...|I"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8403 msgid "Accept Change|A"
8404 msgstr "Godta endring|G"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8407 msgid "Reject Change|R"
8408 msgstr "Forkast endring|k"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8411 msgid "Accept All Changes|c"
8412 msgstr "Godta alle endringer|G"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8415 msgid "Reject All Changes|e"
8416 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8419 msgid "Next Change|C"
8420 msgstr "Neste endring|N"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Next Cross-Reference|R"
8425 msgstr "Neste referanse|r"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Save Bookmark|S"
8430 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Clear Bookmarks|C"
8435 msgstr "Bokmerker|B"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8438 msgid "Thesaurus...|T"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8442 msgid "TeX Information|I"
8443 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8446 msgid "standard"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8450 msgid "New document"
8451 msgstr "Nytt dokument"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8454 msgid "Open document"
8455 msgstr "Åpne dokument"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8458 msgid "Save document"
8459 msgstr "Lagre dokumentet"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8462 msgid "Print document"
8463 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8466 msgid "Undo"
8467 msgstr "Angre"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8470 msgid "Redo"
8471 msgstr "Gjør omigjen"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8474 msgid "Find and replace"
8475 msgstr "Finn og erstatt"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8478 msgid "Toggle emphasis"
8479 msgstr "Uthevet av/på"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8482 msgid "Toggle noun"
8483 msgstr "Substantiv stil av/på"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8486 msgid "Apply last"
8487 msgstr "Bruk siste"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8490 msgid "Insert math"
8491 msgstr "Sett inn formel"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8494 msgid "Insert graphics"
8495 msgstr "Sett inn grafikk"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8498 msgid "Insert table"
8499 msgstr "Sett inn tabell"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8502 msgid "extra"
8503 msgstr "ekstra"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8506 msgid "Numbered list"
8507 msgstr "Nummerert liste"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8510 msgid "Itemized list"
8511 msgstr "Punktliste"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8514 msgid "Increase depth"
8515 msgstr "Øk dybden"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8518 msgid "Decrease depth"
8519 msgstr "Minsk dybden"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8522 msgid "Insert figure float"
8523 msgstr "Sett inn flytende figur"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8526 msgid "Insert table float"
8527 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8530 msgid "Insert label"
8531 msgstr "Sett inn referansemerke"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8534 msgid "Insert cross-reference"
8535 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8538 msgid "Insert citation"
8539 msgstr "Sett inn sitat"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8542 msgid "Insert index entry"
8543 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Insert glossary entry"
8548 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8551 msgid "Insert footnote"
8552 msgstr "Sett inn fotnote"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8555 msgid "Insert margin note"
8556 msgstr "Sett inn margnotis"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8559 msgid "Insert note"
8560 msgstr "Sett inn notis"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8563 msgid "Insert URL"
8564 msgstr "Sett inn URL"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Insert TeX code"
8569 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8572 msgid "Include file"
8573 msgstr "Inkluder fil"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8576 msgid "Text style"
8577 msgstr "Tekststil"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8580 msgid "Paragraph settings"
8581 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8584 msgid "Table of contents"
8585 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8588 msgid "Check spelling"
8589 msgstr "Stavesjekk"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8592 msgid "table"
8593 msgstr "Tabell"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8596 msgid "Add row"
8597 msgstr "Legg til rad"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8600 msgid "Add column"
8601 msgstr "Legg til kolonne"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8604 msgid "Delete row"
8605 msgstr "Slett rad"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8608 msgid "Delete column"
8609 msgstr "Slett kolonne"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8612 msgid "Set top line"
8613 msgstr "Toppstrek på/av"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8616 msgid "Set bottom line"
8617 msgstr "Bunnstrek på/av"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8620 msgid "Set left line"
8621 msgstr "Venstre strek på/av"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8624 msgid "Set right line"
8625 msgstr "Høyre strek på/av"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8628 msgid "Set all lines"
8629 msgstr "Alle linjer på"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8632 msgid "Unset all lines"
8633 msgstr "Alle linjer av"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8636 msgid "Align left"
8637 msgstr "Venstrejuster"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8640 msgid "Align center"
8641 msgstr "Midtjuster"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8644 msgid "Align right"
8645 msgstr "Høyrejuster"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8648 msgid "Align top"
8649 msgstr "Toppjuster rad"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8652 msgid "Align middle"
8653 msgstr "Midtjuster rad"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8656 msgid "Align bottom"
8657 msgstr "Bunnjuster rad"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8660 msgid "Rotate cell"
8661 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8664 msgid "Rotate table"
8665 msgstr "Vri tabellen 90°"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8668 msgid "Set multi-column"
8669 msgstr "Multikolonne|M"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8672 msgid "math"
8673 msgstr "matte"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8676 msgid "Show math panel"
8677 msgstr "Mattepanel"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8680 msgid "Set display mode"
8681 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8684 msgid "Insert square root"
8685 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8688 msgid "Insert sum"
8689 msgstr "Sett inn sum"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8692 msgid "Insert integral"
8693 msgstr "Sett inn integral"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8696 msgid "Insert product"
8697 msgstr "Sett inn produkt"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8700 msgid "Insert fraction"
8701 msgstr "Sett inn brøk"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8704 msgid "Insert ( )"
8705 msgstr "Sett inn ( )"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8708 msgid "Insert [ ]"
8709 msgstr "Sett inn [ ]"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8712 msgid "Insert { }"
8713 msgstr "Sett inn { }"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Insert cases environment"
8718 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8721 msgid "minibuffer"
8722 msgstr "minibuffer"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8725 msgid "review"
8726 msgstr "forhåndsvisning"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Track changes"
8731 msgstr "Spor endringer|S"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Show changes in output"
8736 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Next change"
8741 msgstr "&Neste endring"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Accept change"
8746 msgstr "Godta alle endringer|G"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Reject change"
8751 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Merge changes"
8756 msgstr "Revidere endringer"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Accept all changes"
8761 msgstr "Godta alle endringer|G"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8764 msgid "Reject all changes"
8765 msgstr "Forkast alle endringer"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8768 msgid "Next note"
8769 msgstr "Neste notis"
8770
8771 #: src/BufferView.C:221
8772 #, c-format
8773 msgid ""
8774 "The document %1$s is already loaded.\n"
8775 "\n"
8776 "Do you want to revert to the saved version?"
8777 msgstr ""
8778 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8779 "\n"
8780 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8781
8782 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8783 msgid "Revert to saved document?"
8784 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8785
8786 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8787 msgid "&Revert"
8788 msgstr "&Tilbake til lagret"
8789
8790 #: src/BufferView.C:225
8791 msgid "&Switch to document"
8792 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8793
8794 #: src/BufferView.C:247
8795 #, c-format
8796 msgid ""
8797 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8798 "\n"
8799 "Do you want to create a new document?"
8800 msgstr ""
8801 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8802 "\n"
8803 "Vil du lage et nytt dokument?"
8804
8805 #: src/BufferView.C:250
8806 msgid "Create new document?"
8807 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8808
8809 #: src/BufferView.C:251
8810 msgid "&Create"
8811 msgstr "&Nytt"
8812
8813 #: src/BufferView.C:517
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Save bookmark"
8816 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8817
8818 #: src/BufferView.C:670
8819 msgid "No further undo information"
8820 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8821
8822 #: src/BufferView.C:681
8823 msgid "No further redo information"
8824 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8825
8826 #: src/BufferView.C:829
8827 msgid "Mark off"
8828 msgstr "Merke slått av"
8829
8830 #: src/BufferView.C:836
8831 msgid "Mark on"
8832 msgstr "Merke på"
8833
8834 #: src/BufferView.C:843
8835 msgid "Mark removed"
8836 msgstr "Fjernet merke"
8837
8838 #: src/BufferView.C:846
8839 msgid "Mark set"
8840 msgstr "Merke satt"
8841
8842 #: src/BufferView.C:892
8843 #, c-format
8844 msgid "%1$d words in selection."
8845 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8846
8847 #: src/BufferView.C:895
8848 #, c-format
8849 msgid "%1$d words in document."
8850 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8851
8852 #: src/BufferView.C:900
8853 msgid "One word in selection."
8854 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8855
8856 #: src/BufferView.C:902
8857 msgid "One word in document."
8858 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8859
8860 #: src/BufferView.C:905
8861 msgid "Count words"
8862 msgstr "Telle ord"
8863
8864 #: src/BufferView.C:1334
8865 msgid "Select LyX document to insert"
8866 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8867
8868 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8872 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8873 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8874 msgid "Documents|#o#O"
8875 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8876
8877 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8878 msgid "Examples|#E#e"
8879 msgstr "Eksempler|#E#e"
8880
8881 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8882 #: src/lyxfunc.C:1867
8883 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8884 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8885
8886 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8887 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8888 msgid "Canceled."
8889 msgstr "Avbrutt."
8890
8891 #: src/BufferView.C:1364
8892 #, c-format
8893 msgid "Inserting document %1$s..."
8894 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8895
8896 #: src/BufferView.C:1374
8897 #, c-format
8898 msgid "Document %1$s inserted."
8899 msgstr "Satt inn document %1$s."
8900
8901 #: src/BufferView.C:1376
8902 #, c-format
8903 msgid "Could not insert document %1$s"
8904 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8905
8906 #: src/Chktex.C:68
8907 #, c-format
8908 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8909 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8910
8911 #: src/Chktex.C:70
8912 msgid "ChkTeX warning id # "
8913 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8914
8915 #: src/CutAndPaste.C:410
8916 #, c-format
8917 msgid ""
8918 "Layout had to be changed from\n"
8919 "%1$s to %2$s\n"
8920 "because of class conversion from\n"
8921 "%3$s to %4$s"
8922 msgstr ""
8923 "Det var nødvendig å endre\n"
8924 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8925 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8926 "fra %3$s til %4$s."
8927
8928 #: src/CutAndPaste.C:415
8929 msgid "Changed Layout"
8930 msgstr "Endret stil"
8931
8932 #: src/CutAndPaste.C:434
8933 #, c-format
8934 msgid ""
8935 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8936 "%2$s to %3$s"
8937 msgstr ""
8938 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8939 "%2$s til %3$s"
8940
8941 #: src/CutAndPaste.C:441
8942 msgid "Undefined character style"
8943 msgstr "Udefinert tekststil"
8944
8945 #: src/LColor.C:95
8946 msgid "none"
8947 msgstr "ingen"
8948
8949 #: src/LColor.C:96
8950 msgid "black"
8951 msgstr "sort"
8952
8953 #: src/LColor.C:97
8954 msgid "white"
8955 msgstr "hvit"
8956
8957 #: src/LColor.C:98
8958 msgid "red"
8959 msgstr "rød"
8960
8961 #: src/LColor.C:99
8962 msgid "green"
8963 msgstr "grønn"
8964
8965 #: src/LColor.C:100
8966 msgid "blue"
8967 msgstr "blå"
8968
8969 #: src/LColor.C:101
8970 msgid "cyan"
8971 msgstr "cyan"
8972
8973 #: src/LColor.C:102
8974 msgid "magenta"
8975 msgstr "magenta"
8976
8977 #: src/LColor.C:103
8978 msgid "yellow"
8979 msgstr "gul"
8980
8981 #: src/LColor.C:104
8982 msgid "cursor"
8983 msgstr "markør"
8984
8985 #: src/LColor.C:105
8986 msgid "background"
8987 msgstr "bakgrunn"
8988
8989 #: src/LColor.C:106
8990 msgid "text"
8991 msgstr "tekst"
8992
8993 #: src/LColor.C:107
8994 msgid "selection"
8995 msgstr "merket"
8996
8997 #: src/LColor.C:108
8998 msgid "LaTeX text"
8999 msgstr "LaTeX tekst"
9000
9001 #: src/LColor.C:109
9002 msgid "previewed snippet"
9003 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
9004
9005 #: src/LColor.C:110
9006 msgid "note"
9007 msgstr "notis"
9008
9009 #: src/LColor.C:111
9010 msgid "note background"
9011 msgstr "notis bakgrunn"
9012
9013 #: src/LColor.C:112
9014 msgid "comment"
9015 msgstr "kommentar"
9016
9017 #: src/LColor.C:113
9018 msgid "comment background"
9019 msgstr "kommentar bakgrunn"
9020
9021 #: src/LColor.C:114
9022 msgid "greyedout inset"
9023 msgstr "notis, grået ut"
9024
9025 #: src/LColor.C:115
9026 msgid "greyedout inset background"
9027 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
9028
9029 #: src/LColor.C:116
9030 #, fuzzy
9031 msgid "shaded box"
9032 msgstr "Med skygge"
9033
9034 #: src/LColor.C:117
9035 msgid "depth bar"
9036 msgstr "dybdemarkør"
9037
9038 #: src/LColor.C:118
9039 msgid "language"
9040 msgstr "språk"
9041
9042 #: src/LColor.C:119
9043 msgid "command inset"
9044 msgstr "kommando-\"inset\""
9045
9046 #: src/LColor.C:120
9047 msgid "command inset background"
9048 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
9049
9050 #: src/LColor.C:121
9051 msgid "command inset frame"
9052 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
9053
9054 #: src/LColor.C:122
9055 msgid "special character"
9056 msgstr "spesielle tegn"
9057
9058 #: src/LColor.C:124
9059 msgid "math background"
9060 msgstr "matte bakgrunn"
9061
9062 #: src/LColor.C:125
9063 msgid "graphics background"
9064 msgstr "grafikk, bakgrunn"
9065
9066 #: src/LColor.C:126
9067 msgid "Math macro background"
9068 msgstr "matte-makro bakgrunn"
9069
9070 #: src/LColor.C:127
9071 msgid "math frame"
9072 msgstr "matte ramme"
9073
9074 #: src/LColor.C:128
9075 msgid "math line"
9076 msgstr "matte linje"
9077
9078 #: src/LColor.C:129
9079 msgid "caption frame"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/LColor.C:130
9083 msgid "collapsable inset text"
9084 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
9085
9086 #: src/LColor.C:131
9087 msgid "collapsable inset frame"
9088 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
9089
9090 #: src/LColor.C:132
9091 msgid "inset background"
9092 msgstr "inset bakgrunn"
9093
9094 #: src/LColor.C:133
9095 msgid "inset frame"
9096 msgstr "inset ramme"
9097
9098 #: src/LColor.C:134
9099 msgid "LaTeX error"
9100 msgstr "LaTeX feil"
9101
9102 #: src/LColor.C:135
9103 msgid "end-of-line marker"
9104 msgstr "linjesluttmerke"
9105
9106 #: src/LColor.C:136
9107 msgid "appendix marker"
9108 msgstr "appendiksmarkering"
9109
9110 #: src/LColor.C:137
9111 msgid "change bar"
9112 msgstr "endringsmerke"
9113
9114 #: src/LColor.C:138
9115 msgid "Deleted text"
9116 msgstr "slettet tekst"
9117
9118 #: src/LColor.C:139
9119 msgid "Added text"
9120 msgstr "tillagt tekst"
9121
9122 #: src/LColor.C:140
9123 msgid "added space markers"
9124 msgstr "avstandsmarkering"
9125
9126 #: src/LColor.C:141
9127 msgid "top/bottom line"
9128 msgstr "topp/bunn linje"
9129
9130 #: src/LColor.C:142
9131 msgid "table line"
9132 msgstr "tabell-linje"
9133
9134 #: src/LColor.C:144
9135 msgid "table on/off line"
9136 msgstr "tabell-linje, avslått"
9137
9138 #: src/LColor.C:146
9139 msgid "bottom area"
9140 msgstr "bunnområde"
9141
9142 #: src/LColor.C:147
9143 msgid "page break"
9144 msgstr "sidebrekk"
9145
9146 #: src/LColor.C:148
9147 msgid "top of button"
9148 msgstr "knapptopp"
9149
9150 #: src/LColor.C:149
9151 msgid "bottom of button"
9152 msgstr "knappbunn"
9153
9154 #: src/LColor.C:150
9155 msgid "left of button"
9156 msgstr "knappvenstre"
9157
9158 #: src/LColor.C:151
9159 msgid "right of button"
9160 msgstr "knapphøyre"
9161
9162 #: src/LColor.C:152
9163 msgid "button background"
9164 msgstr "knappbakgrunn"
9165
9166 #: src/LColor.C:153
9167 msgid "inherit"
9168 msgstr "arv"
9169
9170 #: src/LColor.C:154
9171 msgid "ignore"
9172 msgstr "ignorer"
9173
9174 #: src/LaTeX.C:89
9175 #, c-format
9176 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9180 msgid "Running MakeIndex."
9181 msgstr "Kjører MakeIndex."
9182
9183 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9186 msgstr "Kjører MakeIndex."
9187
9188 #: src/LaTeX.C:305
9189 msgid "Running BibTeX."
9190 msgstr "Kjører BibTeX."
9191
9192 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9193 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9194 msgid "No Documents Open!"
9195 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9196
9197 #: src/MenuBackend.C:539
9198 msgid "Plain Text as Lines"
9199 msgstr "Ren tekst som linjer"
9200
9201 #: src/MenuBackend.C:541
9202 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9203 msgstr "Ren tekst som avsnitt"
9204
9205 #: src/MenuBackend.C:736
9206 msgid "No Table of contents"
9207 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9208
9209 #: src/MenuBackend.C:781
9210 msgid " (auto)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: src/SpellBase.C:51
9214 msgid "Native OS API not yet supported."
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/buffer.C:233
9218 msgid "Could not remove temporary directory"
9219 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9220
9221 #: src/buffer.C:234
9222 #, c-format
9223 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9224 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9225
9226 #: src/buffer.C:404
9227 msgid "Unknown document class"
9228 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9229
9230 #: src/buffer.C:405
9231 #, c-format
9232 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9236 #, c-format
9237 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9238 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9239
9240 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Document header error"
9243 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
9244
9245 #: src/buffer.C:470
9246 msgid "\\begin_header is missing"
9247 msgstr "\\begin_header mangler"
9248
9249 #: src/buffer.C:490
9250 msgid "\\begin_document is missing"
9251 msgstr "\\begin_document mangler"
9252
9253 #: src/buffer.C:501
9254 msgid "Can't load document class"
9255 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9256
9257 #: src/buffer.C:502
9258 #, c-format
9259 msgid ""
9260 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9261 "loaded."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9265 msgid "Document could not be read"
9266 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9267
9268 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9269 #, c-format
9270 msgid "%1$s could not be read."
9271 msgstr "%1$s var uleselig"
9272
9273 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9274 msgid "Document format failure"
9275 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9276
9277 #: src/buffer.C:633
9278 #, c-format
9279 msgid "%1$s is not a LyX document."
9280 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9281
9282 #: src/buffer.C:652
9283 msgid "Conversion failed"
9284 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9285
9286 #: src/buffer.C:653
9287 #, c-format
9288 msgid ""
9289 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9290 "it could not be created."
9291 msgstr ""
9292 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
9293 "midlertidig fil for konvertering."
9294
9295 #: src/buffer.C:662
9296 msgid "Conversion script not found"
9297 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9298
9299 #: src/buffer.C:663
9300 #, c-format
9301 msgid ""
9302 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9303 "could not be found."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: src/buffer.C:683
9307 msgid "Conversion script failed"
9308 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9309
9310 #: src/buffer.C:684
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9314 "convert it."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: src/buffer.C:699
9318 #, c-format
9319 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/buffer.C:735
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Backup failure"
9325 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
9326
9327 #: src/buffer.C:736
9328 #, c-format
9329 msgid ""
9330 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9331 "Please check if the directory exists and is writeable."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/buffer.C:862
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Encoding error"
9337 msgstr "&Avstand:"
9338
9339 #: src/buffer.C:863
9340 msgid ""
9341 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9342 "encoding.\n"
9343 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/buffer.C:872
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Error closing file"
9349 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
9350
9351 #: src/buffer.C:873
9352 msgid ""
9353 "The output file could not be closed properly.\n"
9354 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9355 "chosen encoding.\n"
9356 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/buffer.C:1131
9360 msgid "Running chktex..."
9361 msgstr "Kjører chktex..."
9362
9363 #: src/buffer.C:1144
9364 msgid "chktex failure"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/buffer.C:1145
9368 msgid "Could not run chktex successfully."
9369 msgstr "Mislyktes med chktex."
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:76
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "The specified document\n"
9375 "%1$s\n"
9376 "could not be read."
9377 msgstr ""
9378 "Dokumentet %1$s\n"
9379 "var uleselig."
9380
9381 #: src/buffer_funcs.C:78
9382 msgid "Could not read document"
9383 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9384
9385 #: src/buffer_funcs.C:90
9386 #, c-format
9387 msgid ""
9388 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9389 "\n"
9390 "Recover emergency save?"
9391 msgstr ""
9392 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9393 "\n"
9394 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9395
9396 #: src/buffer_funcs.C:93
9397 msgid "Load emergency save?"
9398 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9399
9400 #: src/buffer_funcs.C:94
9401 msgid "&Recover"
9402 msgstr "&Gjenopprett"
9403
9404 #: src/buffer_funcs.C:94
9405 msgid "&Load Original"
9406 msgstr "&Åpne originalen"
9407
9408 #: src/buffer_funcs.C:116
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9412 "\n"
9413 "Load the backup instead?"
9414 msgstr ""
9415 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9416 "\n"
9417 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9418
9419 #: src/buffer_funcs.C:119
9420 msgid "Load backup?"
9421 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9422
9423 #: src/buffer_funcs.C:120
9424 msgid "&Load backup"
9425 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9426
9427 #: src/buffer_funcs.C:120
9428 msgid "Load &original"
9429 msgstr "Åpne &originalen"
9430
9431 #: src/buffer_funcs.C:159
9432 #, c-format
9433 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9434 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9435
9436 #: src/buffer_funcs.C:161
9437 msgid "Retrieve from version control?"
9438 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9439
9440 #: src/buffer_funcs.C:162
9441 msgid "&Retrieve"
9442 msgstr "&Hent"
9443
9444 #: src/buffer_funcs.C:195
9445 #, c-format
9446 msgid ""
9447 "The specified document template\n"
9448 "%1$s\n"
9449 "could not be read."
9450 msgstr ""
9451 "Malfilen %1$s\n"
9452 "kunne ikke leses."
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:197
9455 msgid "Could not read template"
9456 msgstr "Uleselig mal"
9457
9458 #: src/buffer_funcs.C:447
9459 msgid "\\arabic{enumi}."
9460 msgstr "\\arabic{enumi}."
9461
9462 #: src/buffer_funcs.C:453
9463 msgid "\\roman{enumiii}."
9464 msgstr "\\roman{enumiii}."
9465
9466 #: src/buffer_funcs.C:456
9467 msgid "\\Alph{enumiv}."
9468 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9469
9470 #: src/buffer_funcs.C:492
9471 #, c-format
9472 msgid "%1$s #:"
9473 msgstr "%1$s #:"
9474
9475 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9479 "\n"
9480 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9481 msgstr ""
9482 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9483 "\n"
9484 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9485
9486 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9487 msgid "Save changed document?"
9488 msgstr "Lagre dokumentet?"
9489
9490 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9491 msgid "&Discard"
9492 msgstr "&Forkast"
9493
9494 #: src/bufferlist.C:318
9495 #, c-format
9496 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9497 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9498
9499 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9500 msgid "  Save seems successful. Phew."
9501 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9502
9503 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9504 msgid "  Save failed! Trying..."
9505 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9506
9507 #: src/bufferlist.C:359
9508 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9509 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9510
9511 #: src/bufferparams.C:433
9512 #, c-format
9513 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9514 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9515
9516 #: src/bufferparams.C:435
9517 msgid "Document class not available"
9518 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9519
9520 #: src/bufferparams.C:436
9521 msgid "LyX will not be able to produce output."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/bufferview_funcs.C:310
9525 msgid "No more insets"
9526 msgstr "Ingen flere insets"
9527
9528 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9529 msgid "No debugging message"
9530 msgstr "Ingen debug meldinge"
9531
9532 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9533 msgid "General information"
9534 msgstr "Generel informasjon"
9535
9536 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9537 msgid "Developers' general debug messages"
9538 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9539
9540 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9541 msgid "All debugging messages"
9542 msgstr "Alle debug meldinger"
9543
9544 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9545 #, c-format
9546 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9547 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9548
9549 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9550 #: src/converter.C:518
9551 msgid "Cannot convert file"
9552 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9553
9554 #: src/converter.C:324
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9558 "Define a converter in the preferences."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9562 msgid "Executing command: "
9563 msgstr "Eksekverer kommando: "
9564
9565 #: src/converter.C:450
9566 msgid "Build errors"
9567 msgstr "'Build'-feil"
9568
9569 #: src/converter.C:451
9570 msgid "There were errors during the build process."
9571 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9572
9573 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9574 #, c-format
9575 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9576 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9577
9578 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9579 #, c-format
9580 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9581 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9582
9583 #: src/converter.C:520
9584 #, c-format
9585 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9586 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9587
9588 #: src/converter.C:589
9589 msgid "Running LaTeX..."
9590 msgstr "Kjører LaTeX..."
9591
9592 #: src/converter.C:607
9593 #, c-format
9594 msgid ""
9595 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9596 "log %1$s."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: src/converter.C:610
9600 msgid "LaTeX failed"
9601 msgstr "LaTeX mislyktes"
9602
9603 #: src/converter.C:612
9604 msgid "Output is empty"
9605 msgstr "Ingen utdata"
9606
9607 #: src/converter.C:613
9608 msgid "An empty output file was generated."
9609 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9610
9611 #: src/debug.C:46
9612 msgid "Program initialisation"
9613 msgstr "Initialisering av programmet"
9614
9615 #: src/debug.C:47
9616 msgid "Keyboard events handling"
9617 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9618
9619 #: src/debug.C:48
9620 msgid "GUI handling"
9621 msgstr "GUI håndtering"
9622
9623 #: src/debug.C:49
9624 msgid "Lyxlex grammar parser"
9625 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9626
9627 #: src/debug.C:50
9628 msgid "Configuration files reading"
9629 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9630
9631 #: src/debug.C:51
9632 msgid "Custom keyboard definition"
9633 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9634
9635 #: src/debug.C:52
9636 msgid "LaTeX generation/execution"
9637 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9638
9639 #: src/debug.C:53
9640 msgid "Math editor"
9641 msgstr "Matte editor"
9642
9643 #: src/debug.C:54
9644 msgid "Font handling"
9645 msgstr "Font håndtering"
9646
9647 #: src/debug.C:55
9648 msgid "Textclass files reading"
9649 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9650
9651 #: src/debug.C:56
9652 msgid "Version control"
9653 msgstr "Versjonskontroll"
9654
9655 #: src/debug.C:57
9656 msgid "External control interface"
9657 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9658
9659 #: src/debug.C:58
9660 msgid "Keep *roff temporary files"
9661 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9662
9663 #: src/debug.C:59
9664 msgid "User commands"
9665 msgstr "Bruker kommandoer"
9666
9667 #: src/debug.C:60
9668 msgid "The LyX Lexxer"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/debug.C:61
9672 msgid "Dependency information"
9673 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9674
9675 #: src/debug.C:62
9676 msgid "LyX Insets"
9677 msgstr "LyX \"insets\""
9678
9679 #: src/debug.C:63
9680 msgid "Files used by LyX"
9681 msgstr "Filer brukt av LyX"
9682
9683 #: src/debug.C:64
9684 msgid "Workarea events"
9685 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9686
9687 #: src/debug.C:65
9688 msgid "Insettext/tabular messages"
9689 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9690
9691 #: src/debug.C:66
9692 msgid "Graphics conversion and loading"
9693 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9694
9695 #: src/debug.C:67
9696 msgid "Change tracking"
9697 msgstr "Spore endringer"
9698
9699 #: src/debug.C:68
9700 msgid "External template/inset messages"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/debug.C:69
9704 msgid "RowPainter profiling"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/exporter.C:81
9708 #, c-format
9709 msgid ""
9710 "The file %1$s already exists.\n"
9711 "\n"
9712 "Do you want to over-write that file?"
9713 msgstr ""
9714 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9715 "\n"
9716 "Vil du skrive over den?"
9717
9718 #: src/exporter.C:84
9719 msgid "Over-write file?"
9720 msgstr "Overskrive filen?"
9721
9722 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9723 msgid "&Over-write"
9724 msgstr "Overskrive"
9725
9726 #: src/exporter.C:86
9727 msgid "Over-write &all"
9728 msgstr "Overskrive &alt"
9729
9730 #: src/exporter.C:87
9731 msgid "&Cancel export"
9732 msgstr "&Avbryt eksport"
9733
9734 #: src/exporter.C:136
9735 msgid "Couldn't copy file"
9736 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9737
9738 #: src/exporter.C:137
9739 #, c-format
9740 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9741 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9742
9743 #: src/exporter.C:175
9744 msgid "Couldn't export file"
9745 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9746
9747 #: src/exporter.C:176
9748 #, c-format
9749 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9750 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9751
9752 #: src/exporter.C:210
9753 msgid "File name error"
9754 msgstr "Feil med filnavnet"
9755
9756 #: src/exporter.C:211
9757 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9758 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9759
9760 #: src/exporter.C:247
9761 msgid "Document export cancelled."
9762 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9763
9764 #: src/exporter.C:253
9765 #, c-format
9766 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9767 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9768
9769 #: src/exporter.C:259
9770 #, c-format
9771 msgid "Document exported as %1$s"
9772 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9773
9774 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9775 msgid "Cannot view file"
9776 msgstr "Kan ikke vise fil"
9777
9778 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9779 #, c-format
9780 msgid "File does not exist: %1$s"
9781 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9782
9783 #: src/format.C:283
9784 #, c-format
9785 msgid "No information for viewing %1$s"
9786 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9787
9788 #: src/format.C:293
9789 #, fuzzy, c-format
9790 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9791 msgstr "Autolagring feilet!"
9792
9793 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9794 msgid "Cannot edit file"
9795 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9796
9797 #: src/format.C:353
9798 #, c-format
9799 msgid "No information for editing %1$s"
9800 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9801
9802 #: src/format.C:363
9803 #, c-format
9804 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/frontends/LyXView.C:387
9808 msgid " (changed)"
9809 msgstr " (endret)"
9810
9811 #: src/frontends/LyXView.C:391
9812 msgid " (read only)"
9813 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9814
9815 #: src/frontends/WorkArea.C:221
9816 msgid "Formatting document..."
9817 msgstr "Formaterer dokument..."
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9820 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9821 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9824 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9825 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9828 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9829 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9832 msgid ""
9833 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9834 "1995-2001 LyX Team"
9835 msgstr ""
9836 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9837 "1995-2001 LyX Team"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9840 msgid ""
9841 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9842 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9843 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9844 "any later version."
9845 msgstr ""
9846 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9847 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9848 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9849 "any later version."
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9852 msgid ""
9853 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9854 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9855 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9856 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9857 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9858 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9859 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9860 msgstr ""
9861 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9862 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9863 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9864 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9865 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9866 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9867 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9870 msgid "LyX Version "
9871 msgstr "LyX Versjon "
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9874 msgid "Library directory: "
9875 msgstr "Library directory: "
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9878 msgid "User directory: "
9879 msgstr "Bruker folder: "
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9882 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9883 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9886 msgid "Select a BibTeX database to add"
9887 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9890 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9891 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9894 msgid "Select a BibTeX style"
9895 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9898 msgid "No frame drawn"
9899 msgstr "Uten ramme"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9902 msgid "Rectangular box"
9903 msgstr "Rektangulær"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9906 msgid "Oval box, thin"
9907 msgstr "Avrundet, tynn"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9910 msgid "Oval box, thick"
9911 msgstr "Avrundet, tykk"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9914 msgid "Shadow box"
9915 msgstr "Med skygge"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9918 msgid "Double box"
9919 msgstr "Dobbel boks"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9922 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9923 msgid "Depth"
9924 msgstr "Dybde"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9927 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9928 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9929 msgid "Total Height"
9930 msgstr "Total høyde"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9933 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9934 msgid "Roman"
9935 msgstr "Roman"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9938 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9939 msgid "Sans Serif"
9940 msgstr "Sans Serif"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9943 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9944 msgid "Typewriter"
9945 msgstr "Skrivemaskin"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9948 #, c-format
9949 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9950 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9953 msgid "Select external file"
9954 msgstr "Velg ekstern fil"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9958 msgid "Top left"
9959 msgstr "Øverst til venstre"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9963 msgid "Bottom left"
9964 msgstr "Nederst til venstre"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9968 msgid "Baseline left"
9969 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9972 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9973 msgid "Top center"
9974 msgstr "Midt på øverst"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9978 msgid "Bottom center"
9979 msgstr "Midt på nederst"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9983 msgid "Baseline center"
9984 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9987 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9988 msgid "Top right"
9989 msgstr "Øverst til høyre"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9992 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9993 msgid "Bottom right"
9994 msgstr "Nederst til høyre"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9998 msgid "Baseline right"
9999 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10002 msgid "Select graphics file"
10003 msgstr "Velg grafikkfil"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10006 msgid "Clipart|#C#c"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10010 msgid "Select document to include"
10011 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10014 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10015 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10018 msgid "LaTeX Log"
10019 msgstr "LaTeX logg"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10022 msgid "Literate Programming Build Log"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10026 msgid "lyx2lyx Error Log"
10027 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10030 msgid "Version Control Log"
10031 msgstr "Versjonskontroll-logg"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10034 msgid "No LaTeX log file found."
10035 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10038 msgid "No literate programming build log file found."
10039 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10042 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10043 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10046 msgid "No version control log file found."
10047 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10050 msgid "Choose bind file"
10051 msgstr "Velg hurtigtastfil"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10054 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10055 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10058 msgid "Choose UI file"
10059 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10062 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10063 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10066 msgid "Choose keyboard map"
10067 msgstr "Velg tastaturoppsett"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10070 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10071 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10074 msgid "Choose personal dictionary"
10075 msgstr "Velg personlig ordliste"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10078 msgid "*.ispell"
10079 msgstr "*.ispell"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10082 msgid "Print to file"
10083 msgstr "Skriv til fil"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10086 msgid "PostScript files (*.ps)"
10087 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Spellchecker error"
10092 msgstr "Stavekontroll"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10095 #, fuzzy
10096 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10097 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10100 #, fuzzy
10101 msgid ""
10102 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10103 "Maybe it has been killed."
10104 msgstr ""
10105 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
10106 "Det er mulig den har blitt drept."
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10109 #, fuzzy
10110 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10111 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10114 #, fuzzy
10115 msgid "The spellchecker has failed"
10116 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10119 #, c-format
10120 msgid "%1$d words checked."
10121 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10124 msgid "One word checked."
10125 msgstr "Ett ord kontrollert."
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Spelling check completed"
10130 msgstr "Stavekontroll fullført!"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10133 msgid "Table of Contents"
10134 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10137 #, c-format
10138 msgid "%1$s and %2$s"
10139 msgstr "%1$s og %2$s"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10142 #, c-format
10143 msgid "%1$s et al."
10144 msgstr "%1$s m.fl."
10145
10146 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10147 msgid "No year"
10148 msgstr "Uten årstall"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10151 msgid "before"
10152 msgstr "før"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10160 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10161 msgid "No change"
10162 msgstr "Ingen endring"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10170 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10171 msgid "Reset"
10172 msgstr "Tilbakestill"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10175 msgid "Medium"
10176 msgstr "Medium"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10179 msgid "Bold"
10180 msgstr "Fet"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10183 msgid "Upright"
10184 msgstr "Stående"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10187 msgid "Italic"
10188 msgstr "Kursiv"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10191 msgid "Slanted"
10192 msgstr "Skråstilt"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10195 msgid "Small Caps"
10196 msgstr "Kapiteler"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10199 msgid "Increase"
10200 msgstr "Øk"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10203 msgid "Decrease"
10204 msgstr "Minsk"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10207 msgid "Emph"
10208 msgstr "Uthevet "
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10211 msgid "Underbar"
10212 msgstr "Underbar"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10215 msgid "Noun"
10216 msgstr "Substantiv "
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10219 msgid "No color"
10220 msgstr "No color"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10223 msgid "Black"
10224 msgstr "Sort"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10227 msgid "White"
10228 msgstr "Hvit"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10231 msgid "Red"
10232 msgstr "Rød"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10235 msgid "Green"
10236 msgstr "Grønn"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10239 msgid "Blue"
10240 msgstr "Blå"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10243 msgid "Cyan"
10244 msgstr "Cyanblå"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10247 msgid "Magenta"
10248 msgstr "Magenta"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10251 msgid "Yellow"
10252 msgstr "Gul"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10255 msgid "System files|#S#s"
10256 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10259 msgid "User files|#U#u"
10260 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Could not update TeX information"
10265 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10268 #, fuzzy, c-format
10269 msgid "The script `%s' failed."
10270 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10273 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10274 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10275 #, c-format
10276 msgid "LyX: %1$s"
10277 msgstr "LyX: %1$s"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10280 msgid "Maths"
10281 msgstr "Matte"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10284 msgid "Dings 1"
10285 msgstr "Dings 1"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10288 msgid "Dings 2"
10289 msgstr "Dings 2"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10292 msgid "Dings 3"
10293 msgstr "Dings 3"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10296 msgid "Dings 4"
10297 msgstr "Dings 4"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10300 msgid "Index Entry"
10301 msgstr "Nøkkelord"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10304 msgid "Label"
10305 msgstr "Merke"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10308 msgid "Directories"
10309 msgstr "Foldere"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10312 msgid "LyX"
10313 msgstr "LyX"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10316 msgid "Bibliography Entry Settings"
10317 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10320 msgid "BibTeX Bibliography"
10321 msgstr "BibTeX referanseliste"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10324 msgid "Box Settings"
10325 msgstr "Boksinnstillinger"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10328 msgid "Branch Settings"
10329 msgstr "Gren-innstillinger"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Branch"
10334 msgstr "Dokumentgren|D"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10337 msgid "Activated"
10338 msgstr "Aktivert"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10342 msgid "Yes"
10343 msgstr "Ja"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10346 msgid "No"
10347 msgstr "Nei"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10350 msgid "Merge Changes"
10351 msgstr "Revidere endringer"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10354 #, c-format
10355 msgid ""
10356 "Change by %1$s\n"
10357 "\n"
10358 msgstr ""
10359 "Endring av %1$s\n"
10360 "\n"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10363 #, c-format
10364 msgid "Change made at %1$s\n"
10365 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10368 msgid "Text Style"
10369 msgstr "Tekststil"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10372 msgid "Previous command"
10373 msgstr "Forrige kommando"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10376 msgid "Next command"
10377 msgstr "Neste kommando"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10380 msgid "big[[delimiter size]]"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10384 msgid "Big[[delimiter size]]"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10388 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10392 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10396 msgid "LyX: Delimiters"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10400 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10401 msgid "(None)"
10402 msgstr "(Ingen)"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Variable size"
10407 msgstr "tabell-linje"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10410 msgid "Document Settings"
10411 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10414 msgid "Length"
10415 msgstr "Lengde"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10418 msgid "OneHalf"
10419 msgstr "Halvannen"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10424 msgid " (not installed)"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10430 msgid "default"
10431 msgstr "standard"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10434 msgid "10"
10435 msgstr "10"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10438 msgid "11"
10439 msgstr "11"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10442 msgid "12"
10443 msgstr "12"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10446 msgid "empty"
10447 msgstr "tom"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10450 msgid "plain"
10451 msgstr "enkel"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10454 msgid "headings"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10458 msgid "fancy"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10462 msgid "B3"
10463 msgstr "B3"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10466 msgid "B4"
10467 msgstr "B4"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10470 msgid "``text''"
10471 msgstr "``tekst''"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10474 msgid "''text''"
10475 msgstr "''tekst''"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10478 msgid ",,text``"
10479 msgstr ",,tekst``"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10482 msgid ",,text''"
10483 msgstr ",,tekst''"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10486 msgid "<<text>>"
10487 msgstr "<<tekst>>"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10490 msgid ">>text<<"
10491 msgstr ">>tekst<<"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10494 msgid "Numbered"
10495 msgstr "Nummerert"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10498 msgid "Appears in TOC"
10499 msgstr "I innholdsliste"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10502 msgid "Author-year"
10503 msgstr "Forfatter-år"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10506 msgid "Numerical"
10507 msgstr "Numerisk"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10510 #, c-format
10511 msgid "Unavailable: %1$s"
10512 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10516 msgid "Document Class"
10517 msgstr "Dokumentklasse"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10520 msgid "Fonts"
10521 msgstr "Fonter"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10524 msgid "Text Layout"
10525 msgstr "Tekststil"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10528 msgid "Page Layout"
10529 msgstr "Sidestil"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10532 msgid "Page Margins"
10533 msgstr "Tekstmarger"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10536 msgid "Numbering & TOC"
10537 msgstr "Seksjonsnumre"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10540 msgid "Math Options"
10541 msgstr "Matte-innstillinger"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10544 msgid "Float Placement"
10545 msgstr "\"Float\"-plassering"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10548 msgid "Bullets"
10549 msgstr "Bomber"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10552 msgid "Branches"
10553 msgstr "Dokumentgrener"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10557 msgid "LaTeX Preamble"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10561 #, fuzzy
10562 msgid "TeX Code Settings"
10563 msgstr "LaTeX innstillinger"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10566 msgid "External Material"
10567 msgstr "Eksternt materiale"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10570 msgid "Scale%"
10571 msgstr "Skaler%"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10574 msgid "Float Settings"
10575 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10578 msgid "Graphics"
10579 msgstr "Grafikk"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10582 msgid "Child Document"
10583 msgstr "Underdokument"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10586 msgid "Math Panel"
10587 msgstr "Mattepanel"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10590 msgid "Math Matrix"
10591 msgstr "Matte, matrise"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Math Delimiter"
10596 msgstr "Parenteser og klammer"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10599 msgid "LyX: Math Spacing"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10603 msgid "Thin space\t\\,"
10604 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10607 msgid "Medium space\t\\:"
10608 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10611 msgid "Thick space\t\\;"
10612 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10615 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10616 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10619 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10620 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10623 msgid "Negative space\t\\!"
10624 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10627 msgid "LyX: Math Roots"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10631 msgid "Square root\t\\sqrt"
10632 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10635 msgid "Cube root\t\\root"
10636 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10639 msgid "Other root\t\\root"
10640 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10643 msgid "LyX: Math Styles"
10644 msgstr "LyX: Mattestil"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10647 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10648 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10651 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10652 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10655 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10656 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10659 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10660 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10663 msgid "LyX: Fractions"
10664 msgstr "LyX: Brøker"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10667 msgid "Standard\t\\frac"
10668 msgstr "Standard\t\\frac"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10671 #, fuzzy
10672 msgid "No hor. line\t\\atop"
10673 msgstr "Ingen flere insets"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10676 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10680 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10684 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10688 msgid "Binomial\t\\choose"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10692 msgid "LyX: Math Fonts"
10693 msgstr "LyX: Mattefonter"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10696 msgid "Roman\t\\mathrm"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10700 msgid "Bold\t\\mathbf"
10701 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10704 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10708 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10712 msgid "Italic\t\\mathit"
10713 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10716 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10717 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10720 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10724 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10728 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10732 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10733 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10736 msgid "LyX: Insert Matrix"
10737 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10740 msgid "Note Settings"
10741 msgstr "Notisinnstillinger"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10744 msgid "Paragraph Settings"
10745 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10748 msgid "Senseless with this layout!"
10749 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10752 msgid "Preferences"
10753 msgstr "Preferanser"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10756 msgid "Plain text"
10757 msgstr "Ren tekst"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10760 msgid "Date format"
10761 msgstr "Datoformat"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10764 msgid "Keyboard"
10765 msgstr "Tastatur"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10768 msgid "Screen fonts"
10769 msgstr "Skjermfonter"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10772 msgid "Colors"
10773 msgstr "Farger"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10776 msgid "Paths"
10777 msgstr "Mapper"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10780 msgid "Select a document templates directory"
10781 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10784 msgid "Select a temporary directory"
10785 msgstr "Velg en temporær folder"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10788 msgid "Select a backups directory"
10789 msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10792 msgid "Select a document directory"
10793 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10796 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10800 msgid "Spellchecker"
10801 msgstr "Stavekontroll"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10804 msgid "ispell"
10805 msgstr "ispell"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10808 msgid "aspell"
10809 msgstr "aspell"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10812 msgid "hspell"
10813 msgstr "hspell"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10816 msgid "pspell (library)"
10817 msgstr "pspell (bibliotek)"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10820 msgid "aspell (library)"
10821 msgstr "aspell (bibliotek)"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10824 msgid "Converters"
10825 msgstr "Konvertere"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10828 msgid "Copiers"
10829 msgstr "Kopi-programmer"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10832 msgid "File formats"
10833 msgstr "Filformater"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Format in use"
10838 msgstr "Formater"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10841 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10845 msgid "Printer"
10846 msgstr "Skriver"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10849 msgid "User interface"
10850 msgstr "Brukergrensesnitt"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10853 msgid "Identity"
10854 msgstr "Identitet"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10857 msgid "Print Document"
10858 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10861 msgid "Cross-reference"
10862 msgstr "Kryssreferanse"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10865 msgid "&Go Back"
10866 msgstr "&Tilbake"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10869 msgid "Jump back"
10870 msgstr "Gå tilbake igjen"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10873 msgid "Jump to label"
10874 msgstr "Gå til referanse"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10877 msgid "Find and Replace"
10878 msgstr "Finn og Erstatt"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10881 msgid "Send Document to Command"
10882 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10885 msgid "Show File"
10886 msgstr "Vis fil"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10889 msgid "Table Settings"
10890 msgstr "Tabellinstillinger"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10893 msgid "Insert Table"
10894 msgstr "Sett inn tabell"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10897 msgid "TeX Information"
10898 msgstr "TeX informasjon"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Toc"
10903 msgstr "Sak"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10906 msgid "Vertical Space Settings"
10907 msgstr "Vertikal avstand"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10910 msgid "Text Wrap Settings"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10914 msgid "space"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10918 msgid "Invalid filename"
10919 msgstr "Ugyldig filnavn"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10922 msgid ""
10923 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10924 "characters:\n"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: src/importer.C:46
10928 #, c-format
10929 msgid "Importing %1$s..."
10930 msgstr "Importerer %1$s..."
10931
10932 #: src/importer.C:64
10933 msgid "Couldn't import file"
10934 msgstr "Kan ikke importere fil"
10935
10936 #: src/importer.C:65
10937 #, c-format
10938 msgid "No information for importing the format %1$s."
10939 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10940
10941 #: src/importer.C:91
10942 msgid "imported."
10943 msgstr "importert."
10944
10945 #: src/insets/insetbase.C:249
10946 msgid "Opened inset"
10947 msgstr "Åpnet inset"
10948
10949 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10950 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10951 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10952
10953 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10954 msgid "Export Warning!"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10958 msgid ""
10959 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10960 "BibTeX will be unable to find them."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10964 msgid ""
10965 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10966 "BibTeX will be unable to find it."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/insets/insetbox.C:63
10970 msgid "Boxed"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/insets/insetbox.C:64
10974 msgid "Frameless"
10975 msgstr "Uten ramme"
10976
10977 #: src/insets/insetbox.C:65
10978 msgid "ovalbox"
10979 msgstr "Avrundet, tynn"
10980
10981 #: src/insets/insetbox.C:66
10982 msgid "Ovalbox"
10983 msgstr "Avrundet, tykk"
10984
10985 #: src/insets/insetbox.C:67
10986 msgid "Shadowbox"
10987 msgstr "Med skygge"
10988
10989 #: src/insets/insetbox.C:68
10990 msgid "Doublebox"
10991 msgstr "Dobbel boks"
10992
10993 #: src/insets/insetbox.C:124
10994 msgid "Opened Box Inset"
10995 msgstr "Åpnet box inset"
10996
10997 #: src/insets/insetbranch.C:75
10998 msgid "Opened Branch Inset"
10999 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
11000
11001 #: src/insets/insetbranch.C:100
11002 msgid "Branch: "
11003 msgstr "Gren: "
11004
11005 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11006 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11007 msgid "Undef: "
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/insets/insetcaption.C:81
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Opened Caption Inset"
11013 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11014
11015 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Opened CharStyle Inset"
11018 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11019
11020 #: src/insets/insetenv.C:65
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Opened Environment Inset: "
11023 msgstr "Åpnet text inset"
11024
11025 #: src/insets/insetert.C:143
11026 msgid "Opened ERT Inset"
11027 msgstr "Åpnet ERT inset"
11028
11029 #: src/insets/insetert.C:388
11030 msgid "ERT"
11031 msgstr "ERT"
11032
11033 #: src/insets/insetexternal.C:574
11034 #, c-format
11035 msgid "External template %1$s is not installed"
11036 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
11037
11038 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11039 #: src/insets/insetfloat.C:374
11040 msgid "float: "
11041 msgstr "flytende: "
11042
11043 #: src/insets/insetfloat.C:280
11044 msgid "Opened Float Inset"
11045 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11046
11047 #: src/insets/insetfloat.C:376
11048 msgid " (sideways)"
11049 msgstr "Rotér 90°"
11050
11051 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11052 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11053 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
11054
11055 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11056 #, c-format
11057 msgid "List of %1$s"
11058 msgstr "Liste over %1$s"
11059
11060 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11061 msgid "foot"
11062 msgstr "fot"
11063
11064 #: src/insets/insetfoot.C:58
11065 msgid "Opened Footnote Inset"
11066 msgstr "Åpnet fotnote"
11067
11068 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
11069 #, c-format
11070 msgid ""
11071 "Could not copy the file\n"
11072 "%1$s\n"
11073 "into the temporary directory."
11074 msgstr ""
11075 "Fikk ikke kopiert filen\n"
11076 "%1$s\n"
11077 "inn i midlertidig mappe."
11078
11079 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11080 #, c-format
11081 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11082 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
11083
11084 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11085 #, c-format
11086 msgid "Graphics file: %1$s"
11087 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
11088
11089 #: src/insets/insethfill.C:46
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Horizontal Fill"
11092 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
11093
11094 #: src/insets/insetinclude.C:309
11095 msgid "Verbatim Input"
11096 msgstr "Sett inn Verbatim"
11097
11098 #: src/insets/insetinclude.C:312
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Verbatim Input*"
11101 msgstr "Sett inn Verbatim"
11102
11103 #: src/insets/insetinclude.C:414
11104 #, c-format
11105 msgid ""
11106 "Included file `%1$s'\n"
11107 "has textclass `%2$s'\n"
11108 "while parent file has textclass `%3$s'."
11109 msgstr ""
11110 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11111 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11112 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11113
11114 #: src/insets/insetinclude.C:420
11115 msgid "Different textclasses"
11116 msgstr "Ulike tekstklasser"
11117
11118 #: src/insets/insetindex.C:42
11119 msgid "Idx"
11120 msgstr "Nøkkelord"
11121
11122 #: src/insets/insetindex.C:75
11123 msgid "Index"
11124 msgstr "Register"
11125
11126 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11127 msgid "margin"
11128 msgstr "marg"
11129
11130 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11133 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11134
11135 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Glo"
11138 msgstr "Global"
11139
11140 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11141 msgid "Glossary"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/insets/insetnote.C:66
11145 msgid "Comment"
11146 msgstr "Kommentar"
11147
11148 #: src/insets/insetnote.C:67
11149 msgid "Greyed out"
11150 msgstr "Grået ut"
11151
11152 #: src/insets/insetnote.C:68
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Framed"
11155 msgstr "Fornavn"
11156
11157 #: src/insets/insetnote.C:69
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Shaded"
11160 msgstr "Form:"
11161
11162 #: src/insets/insetnote.C:149
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Opened Note Inset"
11165 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11166
11167 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11168 msgid "opt"
11169 msgstr "alt"
11170
11171 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11174 msgstr "Åpnet text inset"
11175
11176 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11177 msgid "Ref: "
11178 msgstr "Ref: "
11179
11180 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11181 msgid "Equation"
11182 msgstr "Ligning"
11183
11184 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11185 msgid "EqRef: "
11186 msgstr "Formelref: "
11187
11188 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11189 msgid "Page Number"
11190 msgstr "Sidetall"
11191
11192 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11193 msgid "Page: "
11194 msgstr "Side: "
11195
11196 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Textual Page Number"
11199 msgstr "Sidetall"
11200
11201 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11202 #, fuzzy
11203 msgid "TextPage: "
11204 msgstr "Side: "
11205
11206 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Standard+Textual Page"
11209 msgstr "Sidetall"
11210
11211 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Ref+Text: "
11214 msgstr "Ref: "
11215
11216 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11217 #, fuzzy
11218 msgid "PrettyRef"
11219 msgstr "Ref: "
11220
11221 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11222 #, fuzzy
11223 msgid "PrettyRef: "
11224 msgstr "Ref: "
11225
11226 #: src/insets/insettabular.C:453
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Opened table"
11229 msgstr "Åpne en fil"
11230
11231 #: src/insets/insettabular.C:1567
11232 msgid "Error setting multicolumn"
11233 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11234
11235 #: src/insets/insettabular.C:1568
11236 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11237 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11238
11239 #: src/insets/insettext.C:225
11240 msgid "Opened Text Inset"
11241 msgstr "Åpnet text inset"
11242
11243 #: src/insets/insettheorem.C:41
11244 msgid "theorem"
11245 msgstr "teorem"
11246
11247 #: src/insets/insettheorem.C:89
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Opened Theorem Inset"
11250 msgstr "Åpnet text inset"
11251
11252 #: src/insets/insettoc.C:46
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Unknown toc list"
11255 msgstr "Ukjent operasjon"
11256
11257 #: src/insets/inseturl.C:42
11258 msgid "Url: "
11259 msgstr "Url: "
11260
11261 #: src/insets/inseturl.C:42
11262 msgid "HtmlUrl: "
11263 msgstr "HtmlUrl: "
11264
11265 #: src/insets/insetvspace.C:109
11266 msgid "Vertical Space"
11267 msgstr "Vertikal avstand"
11268
11269 #: src/insets/insetwrap.C:49
11270 msgid "wrap: "
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/insets/insetwrap.C:178
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Opened Wrap Inset"
11276 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11277
11278 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11279 msgid "Not shown."
11280 msgstr "Ikke vist."
11281
11282 #: src/insets/render_graphic.C:99
11283 msgid "Loading..."
11284 msgstr "Leser..."
11285
11286 #: src/insets/render_graphic.C:102
11287 msgid "Converting to loadable format..."
11288 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11289
11290 #: src/insets/render_graphic.C:105
11291 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: src/insets/render_graphic.C:108
11295 msgid "Scaling etc..."
11296 msgstr "Skalering etc..."
11297
11298 #: src/insets/render_graphic.C:111
11299 msgid "Ready to display"
11300 msgstr "Klar for visning"
11301
11302 #: src/insets/render_graphic.C:114
11303 msgid "No file found!"
11304 msgstr "Ingen fil funnet!"
11305
11306 #: src/insets/render_graphic.C:117
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Error converting to loadable format"
11309 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11310
11311 #: src/insets/render_graphic.C:120
11312 msgid "Error loading file into memory"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/insets/render_graphic.C:123
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Error generating the pixmap"
11318 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11319
11320 #: src/insets/render_graphic.C:126
11321 #, fuzzy
11322 msgid "No image"
11323 msgstr "Ingen endring"
11324
11325 #: src/insets/render_preview.C:89
11326 msgid "Preview loading"
11327 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11328
11329 #: src/insets/render_preview.C:92
11330 msgid "Preview ready"
11331 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11332
11333 #: src/insets/render_preview.C:95
11334 msgid "Preview failed"
11335 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11336
11337 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11338 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11339 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11340
11341 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11342 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11343 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11344
11345 #: src/ispell.C:249
11346 msgid ""
11347 "Could not create an ispell process.\n"
11348 "You may not have the right languages installed."
11349 msgstr ""
11350 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11351 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11352
11353 #: src/ispell.C:271
11354 #, fuzzy
11355 msgid ""
11356 "The ispell process returned an error.\n"
11357 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11358 msgstr ""
11359 "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
11360 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11361
11362 #: src/ispell.C:380
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11365 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
11366
11367 #: src/kbsequence.C:163
11368 msgid "   options: "
11369 msgstr "   opsjoner: "
11370
11371 #: src/lengthcommon.C:37
11372 msgid "sp"
11373 msgstr "sp"
11374
11375 #: src/lengthcommon.C:37
11376 msgid "pt"
11377 msgstr "pt"
11378
11379 #: src/lengthcommon.C:37
11380 msgid "bp"
11381 msgstr "bp"
11382
11383 #: src/lengthcommon.C:37
11384 msgid "dd"
11385 msgstr "dd"
11386
11387 #: src/lengthcommon.C:37
11388 msgid "mm"
11389 msgstr "mm"
11390
11391 #: src/lengthcommon.C:37
11392 msgid "pc"
11393 msgstr "pc"
11394
11395 #: src/lengthcommon.C:38
11396 msgid "cm"
11397 msgstr "cm"
11398
11399 #: src/lengthcommon.C:38
11400 msgid "in"
11401 msgstr "in"
11402
11403 #: src/lengthcommon.C:38
11404 msgid "ex"
11405 msgstr "ex"
11406
11407 #: src/lengthcommon.C:38
11408 msgid "em"
11409 msgstr "em"
11410
11411 #: src/lengthcommon.C:38
11412 msgid "mu"
11413 msgstr "mu"
11414
11415 #: src/lengthcommon.C:39
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Text Width %"
11418 msgstr "Etikettbredde for lister"
11419
11420 #: src/lengthcommon.C:39
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Column Width %"
11423 msgstr "Kolonnebredde"
11424
11425 #: src/lengthcommon.C:39
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Page Width %"
11428 msgstr "Etikettbredde for lister"
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:39
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Line Width %"
11433 msgstr "Etikettbredde for lister"
11434
11435 #: src/lengthcommon.C:40
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Text Height %"
11438 msgstr "Total høyde"
11439
11440 #: src/lengthcommon.C:40
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Page Height %"
11443 msgstr "Total høyde"
11444
11445 #: src/lyx_cb.C:113
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "The document %1$s could not be saved.\n"
11449 "\n"
11450 "Do you want to rename the document and try again?"
11451 msgstr ""
11452 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11453 "\n"
11454 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11455
11456 #: src/lyx_cb.C:115
11457 msgid "Rename and save?"
11458 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:116
11461 msgid "&Rename"
11462 msgstr "&Bytte navn"
11463
11464 #: src/lyx_cb.C:133
11465 msgid "Choose a filename to save document as"
11466 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11467
11468 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11469 msgid "Templates|#T#t"
11470 msgstr "Maler"
11471
11472 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11473 #, c-format
11474 msgid ""
11475 "The document %1$s already exists.\n"
11476 "\n"
11477 "Do you want to over-write that document?"
11478 msgstr ""
11479 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11480 "\n"
11481 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11482
11483 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11484 msgid "Over-write document?"
11485 msgstr "OVerskrive dokument?"
11486
11487 #: src/lyx_cb.C:216
11488 #, c-format
11489 msgid "Auto-saving %1$s"
11490 msgstr "Autolagrer %1$s"
11491
11492 #: src/lyx_cb.C:256
11493 msgid "Autosave failed!"
11494 msgstr "Autolagring feilet!"
11495
11496 #: src/lyx_cb.C:283
11497 msgid "Autosaving current document..."
11498 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11499
11500 #: src/lyx_cb.C:350
11501 msgid "Select file to insert"
11502 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11503
11504 #: src/lyx_cb.C:369
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "Could not read the specified document\n"
11508 "%1$s\n"
11509 "due to the error: %2$s"
11510 msgstr ""
11511 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11512 "%1$s.\n"
11513 "på grunn av feilen: %2$s"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:371
11516 msgid "Could not read file"
11517 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:379
11520 #, c-format
11521 msgid ""
11522 "Could not open the specified document\n"
11523 "%1$s\n"
11524 "due to the error: %2$s"
11525 msgstr ""
11526 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11527 "%1$s\n"
11528 "på grunn av feilen: %2$s"
11529
11530 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11531 msgid "Could not open file"
11532 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11533
11534 #: src/lyx_cb.C:411
11535 msgid "Running configure..."
11536 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11537
11538 #: src/lyx_cb.C:420
11539 msgid "Reloading configuration..."
11540 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11541
11542 #: src/lyx_cb.C:425
11543 msgid "System reconfigured"
11544 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11545
11546 #: src/lyx_cb.C:426
11547 msgid ""
11548 "The system has been reconfigured.\n"
11549 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11550 "updated document class specifications."
11551 msgstr ""
11552 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11553 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11554 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11555
11556 #: src/lyx_main.C:119
11557 msgid "Could not read configuration file"
11558 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11559
11560 #: src/lyx_main.C:120
11561 #, c-format
11562 msgid ""
11563 "Error while reading the configuration file\n"
11564 "%1$s.\n"
11565 "Please check your installation."
11566 msgstr ""
11567 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11568 "%1$s.\n"
11569 "Sjekk om LyX er rett installert."
11570
11571 #: src/lyx_main.C:129
11572 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11573 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11574
11575 #: src/lyx_main.C:133
11576 msgid "Done!"
11577 msgstr "Ferdig!"
11578
11579 #: src/lyx_main.C:379
11580 #, c-format
11581 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11582 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11583
11584 #: src/lyx_main.C:381
11585 msgid "Unable to remove temporary directory"
11586 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11587
11588 #: src/lyx_main.C:419
11589 #, c-format
11590 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11591 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11592
11593 #: src/lyx_main.C:658
11594 msgid "LyX: "
11595 msgstr "LyX: "
11596
11597 #: src/lyx_main.C:780
11598 msgid "Could not create temporary directory"
11599 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11600
11601 #: src/lyx_main.C:781
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "Could not create a temporary directory in\n"
11605 "%1$s. Make sure that this\n"
11606 "path exists and is writable and try again."
11607 msgstr ""
11608
11609 #: src/lyx_main.C:933
11610 msgid "Missing user LyX directory"
11611 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11612
11613 #: src/lyx_main.C:934
11614 #, c-format
11615 msgid ""
11616 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11617 "It is needed to keep your own configuration."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/lyx_main.C:939
11621 #, fuzzy
11622 msgid "&Create directory"
11623 msgstr "&Opprett mappe."
11624
11625 #: src/lyx_main.C:940
11626 #, fuzzy
11627 msgid "&Exit LyX"
11628 msgstr "&Avslutt LyX."
11629
11630 #: src/lyx_main.C:941
11631 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11632 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11633
11634 #: src/lyx_main.C:945
11635 #, c-format
11636 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11637 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11638
11639 #: src/lyx_main.C:951
11640 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11641 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11642
11643 #: src/lyx_main.C:1106
11644 msgid "List of supported debug flags:"
11645 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11646
11647 #: src/lyx_main.C:1110
11648 #, c-format
11649 msgid "Setting debug level to %1$s"
11650 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11651
11652 #: src/lyx_main.C:1121
11653 #, fuzzy
11654 msgid ""
11655 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11656 "Command line switches (case sensitive):\n"
11657 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11658 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11659 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11660 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11661 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11662 "                  select the features to debug.\n"
11663 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11664 "\t-x [--execute] command\n"
11665 "                  where command is a lyx command.\n"
11666 "\t-e [--export] fmt\n"
11667 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11668 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11669 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11670 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11671 "\t-version        summarize version and build info\n"
11672 "Check the LyX man page for more details."
11673 msgstr ""
11674 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11675 "Kommando linje parametre:\n"
11676 "\t-help              kort om LyX bruk\n"
11677 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11678 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11679 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11680 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11681 "                  select the features to debug.\n"
11682 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11683 "\t-x [--execute] kommando\n"
11684 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11685 "\t-e [--export] fmt\n"
11686 "                  hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
11687 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11688 "                  hvor 'fmt' er et import format.\n"
11689 "                  of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11690 "\t-version        versjons og byggeinformasjon\n"
11691 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11692
11693 #: src/lyx_main.C:1157
11694 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11695 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11696
11697 #: src/lyx_main.C:1167
11698 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11699 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11700
11701 #: src/lyx_main.C:1177
11702 msgid "Missing command string after --execute switch"
11703 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11704
11705 #: src/lyx_main.C:1187
11706 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11707 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11708
11709 #: src/lyx_main.C:1199
11710 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11711 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11712
11713 #: src/lyx_main.C:1204
11714 msgid "Missing filename for --import"
11715 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11716
11717 #: src/lyxfind.C:138
11718 msgid "Search error"
11719 msgstr "Søkefeil"
11720
11721 #: src/lyxfind.C:139
11722 msgid "Search string is empty"
11723 msgstr "Ingenting å finne"
11724
11725 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11726 msgid "String not found!"
11727 msgstr "Streng ikke funnet!"
11728
11729 #: src/lyxfind.C:325
11730 msgid "String has been replaced."
11731 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11732
11733 #: src/lyxfind.C:328
11734 msgid " strings have been replaced."
11735 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11736
11737 #: src/lyxfont.C:53
11738 msgid "Symbol"
11739 msgstr "Symbol"
11740
11741 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11742 #: src/lyxfont.C:70
11743 msgid "Inherit"
11744 msgstr "Arv"
11745
11746 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11747 #: src/lyxfont.C:70
11748 msgid "Ignore"
11749 msgstr "Ignorer"
11750
11751 #: src/lyxfont.C:61
11752 msgid "Smallcaps"
11753 msgstr "Kapiteler"
11754
11755 #: src/lyxfont.C:70
11756 msgid "Toggle"
11757 msgstr "Bytt"
11758
11759 #: src/lyxfont.C:511
11760 #, c-format
11761 msgid "Emphasis %1$s, "
11762 msgstr "Uthevet %1$s, "
11763
11764 #: src/lyxfont.C:514
11765 #, c-format
11766 msgid "Underline %1$s, "
11767 msgstr "Understreket %1$s, "
11768
11769 #: src/lyxfont.C:517
11770 #, c-format
11771 msgid "Noun %1$s, "
11772 msgstr "Substantiv %1$s, "
11773
11774 #: src/lyxfont.C:522
11775 #, c-format
11776 msgid "Language: %1$s, "
11777 msgstr "Språk: %1$s, "
11778
11779 #: src/lyxfont.C:525
11780 #, c-format
11781 msgid "  Number %1$s"
11782 msgstr "  Nummer %1s"
11783
11784 #: src/lyxfunc.C:327
11785 msgid "Unknown function."
11786 msgstr "Ukjent funksjon."
11787
11788 #: src/lyxfunc.C:352
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Exiting"
11791 msgstr "Avslutt|v"
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:386
11794 msgid "Nothing to do"
11795 msgstr "Ingenting å utføre"
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:405
11798 msgid "Unknown action"
11799 msgstr "Ukjent operasjon"
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11802 msgid "Command disabled"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:418
11806 msgid "Command not allowed without any document open"
11807 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11808
11809 #: src/lyxfunc.C:658
11810 msgid "Document is read-only"
11811 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:666
11814 msgid "This portion of the document is deleted."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:685
11818 #, c-format
11819 msgid ""
11820 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11821 "\n"
11822 "Do you want to save the document?"
11823 msgstr ""
11824 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11825 "\n"
11826 "Vil du lagre dokumentet?"
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:703
11829 #, c-format
11830 msgid ""
11831 "Could not print the document %1$s.\n"
11832 "Check that your printer is set up correctly."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:706
11836 msgid "Print document failed"
11837 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:725
11840 #, c-format
11841 msgid ""
11842 "The document could not be converted\n"
11843 "into the document class %1$s."
11844 msgstr ""
11845 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11846 "til dokumentklassen %1$s."
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:728
11849 msgid "Could not change class"
11850 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:840
11853 #, c-format
11854 msgid "Saving document %1$s..."
11855 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11856
11857 #: src/lyxfunc.C:844
11858 msgid " done."
11859 msgstr "ferdig."
11860
11861 #: src/lyxfunc.C:859
11862 #, c-format
11863 msgid ""
11864 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11865 "version of the document %1$s?"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11869 msgid "Missing argument"
11870 msgstr "Mangler argument"
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:1086
11873 #, c-format
11874 msgid "Opening help file %1$s..."
11875 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:1356
11878 msgid "Opening child document "
11879 msgstr "Åpner subdokument "
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:1441
11882 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1452
11886 #, c-format
11887 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:1568
11891 msgid "Document defaults saved in "
11892 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:1571
11895 msgid "Unable to save document defaults"
11896 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:1627
11899 msgid "Converting document to new document class..."
11900 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:1823
11903 msgid "Select template file"
11904 msgstr "Velg mal"
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:1860
11907 msgid "Select document to open"
11908 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11909
11910 #: src/lyxfunc.C:1901
11911 #, c-format
11912 msgid "Opening document %1$s..."
11913 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:1905
11916 #, c-format
11917 msgid "Document %1$s opened."
11918 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:1907
11921 #, c-format
11922 msgid "Could not open document %1$s"
11923 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:1932
11926 #, c-format
11927 msgid "Select %1$s file to import"
11928 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11929
11930 #: src/lyxfunc.C:2049
11931 msgid "Welcome to LyX!"
11932 msgstr "Velkommen til LyX!"
11933
11934 #: src/lyxrc.C:2137
11935 msgid ""
11936 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11937 "legal words?"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2142
11941 msgid ""
11942 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11943 "document."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2146
11947 msgid ""
11948 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11949 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11950 "specified, an internal routine is used."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2150
11954 msgid ""
11955 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11956 "plain text)."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2154
11960 msgid ""
11961 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11962 "automatically by what you type."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/lyxrc.C:2158
11966 #, fuzzy
11967 msgid ""
11968 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11969 "class change."
11970 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
11971
11972 #: src/lyxrc.C:2162
11973 msgid ""
11974 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/lyxrc.C:2169
11978 msgid ""
11979 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11980 "the backup file in the same directory as the original file."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2173
11984 msgid ""
11985 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11986 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2177
11990 msgid ""
11991 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11992 "its global and local bind/ directories."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2181
11996 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2185
12000 msgid ""
12001 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12002 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2195
12006 msgid ""
12007 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12008 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2206
12012 #, no-c-format
12013 msgid ""
12014 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12015 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2210
12019 msgid "New documents will be assigned this language."
12020 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2214
12023 msgid "Specify the default paper size."
12024 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2218
12027 msgid ""
12028 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12029 "shown after the change has been made.)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2222
12033 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2226
12037 msgid ""
12038 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12039 "LyX was started from."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2231
12043 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2235
12047 msgid ""
12048 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12049 "recommended for non-English languages."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2242
12053 msgid ""
12054 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12055 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12056 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2251
12060 msgid ""
12061 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12062 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2255
12066 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2259
12070 msgid ""
12071 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12072 "document."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2263
12076 msgid ""
12077 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2267
12081 msgid ""
12082 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12083 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12084 "name of the second language."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2271
12088 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2275
12092 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2279
12096 msgid ""
12097 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12098 "\\documentclass."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2283
12102 msgid ""
12103 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12104 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2287
12108 msgid ""
12109 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12110 "document is the default language."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2291
12114 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2295
12118 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2299
12122 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2303
12126 msgid ""
12127 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12128 "of the document."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2307
12132 #, c-format
12133 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2312
12137 msgid ""
12138 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12139 "variable. Use the OS native format."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2319
12143 msgid ""
12144 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2323
12148 msgid "The bold font in the dialogs."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2327
12152 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2331
12156 msgid "The normal font in the dialogs."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2335
12160 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2339
12164 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2343
12168 msgid "Scale the preview size to suit."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2347
12172 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2351
12176 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2355
12180 msgid ""
12181 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12182 "environment variable PRINTER."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2359
12186 msgid "The option to print only even pages."
12187 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2363
12190 msgid ""
12191 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12192 "the filename of the DVI file to be printed."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2367
12196 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2371
12200 msgid "The option to print out in landscape."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2375
12204 msgid "The option to print only odd pages."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2379
12208 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2383
12212 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2387
12216 msgid "The option to specify paper type."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2391
12220 #, fuzzy
12221 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12222 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2395
12225 msgid ""
12226 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12227 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12228 "arguments."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2399
12232 msgid ""
12233 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12234 "prepended along with the printer name after the spool command."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2403
12238 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2407
12242 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2411
12246 msgid ""
12247 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12248 "command."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2415
12252 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2419
12256 msgid ""
12257 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2423
12261 msgid ""
12262 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12263 "wrong, override the setting here."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2427
12267 msgid "The encoding for the screen fonts."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2433
12271 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2442
12275 msgid ""
12276 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12277 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12278 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2446
12282 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2451
12286 #, no-c-format
12287 msgid ""
12288 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12289 "roughly the same size as on paper."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2456
12293 msgid ""
12294 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12295 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2460
12299 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2464
12303 msgid ""
12304 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12305 "\".out\". Only for advanced users."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2471
12309 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2475
12313 #, fuzzy
12314 msgid "What command runs the spellchecker?"
12315 msgstr "What command runs the spell checker?"
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2479
12318 msgid ""
12319 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12320 "when you quit LyX."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2483
12324 msgid ""
12325 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12326 "value selects the directory LyX was started from."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2493
12330 msgid ""
12331 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12332 "will look in its global and local ui/ directories."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2506
12336 msgid ""
12337 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12338 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12339 "may not work with all dictionaries."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2513
12343 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/lyxvc.C:98
12347 msgid "Document not saved"
12348 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12349
12350 #: src/lyxvc.C:99
12351 msgid "You must save the document before it can be registered."
12352 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12353
12354 #: src/lyxvc.C:128
12355 msgid "LyX VC: Initial description"
12356 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12357
12358 #: src/lyxvc.C:129
12359 msgid "(no initial description)"
12360 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12361
12362 #: src/lyxvc.C:144
12363 msgid "LyX VC: Log Message"
12364 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12365
12366 #: src/lyxvc.C:147
12367 msgid "(no log message)"
12368 msgstr "(ingen logg melding)"
12369
12370 #: src/lyxvc.C:169
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12374 "changes.\n"
12375 "\n"
12376 "Do you want to revert to the saved version?"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/lyxvc.C:172
12380 msgid "Revert to stored version of document?"
12381 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12382
12383 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12384 #, c-format
12385 msgid " Macro: %1$s: "
12386 msgstr " Makro: %1$s: "
12387
12388 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12389 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12390 #, c-format
12391 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12395 #, c-format
12396 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12400 msgid "Only one row"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12404 msgid "Only one column"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12408 msgid "No hline to delete"
12409 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12410
12411 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12412 msgid "No vline to delete"
12413 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12414
12415 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12416 #, c-format
12417 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12421 #, fuzzy
12422 msgid "No number"
12423 msgstr "Nummerering"
12424
12425 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Number"
12428 msgstr "Nummerering"
12429
12430 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12431 #, c-format
12432 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12436 #, c-format
12437 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12441 #, c-format
12442 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12446 msgid "Math editor mode"
12447 msgstr "Matte editerings modus"
12448
12449 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12450 msgid "create new math text environment ($...$)"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12454 #, fuzzy
12455 msgid "entered math text mode (textrm)"
12456 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12457
12458 #: src/output.C:38
12459 #, c-format
12460 msgid ""
12461 "Could not open the specified document\n"
12462 "%1$s."
12463 msgstr ""
12464 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12465 "%1$s."
12466
12467 #: src/output_plaintext.C:156
12468 msgid "Abstract: "
12469 msgstr "Sammendrag: "
12470
12471 #: src/output_plaintext.C:168
12472 msgid "References: "
12473 msgstr "Referanser: "
12474
12475 #: src/support/filefilterlist.C:109
12476 msgid "All files (*)"
12477 msgstr "Alle filer (*)"
12478
12479 #: src/support/package.C.in:440
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/support/package.C.in:562
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12489 "\t%1$s\n"
12490 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12491 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/support/package.C.in:648
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "Invalid %1$s switch.\n"
12498 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/support/package.C.in:676
12502 #, c-format
12503 msgid ""
12504 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12505 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/support/package.C.in:700
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12512 "%2$s is not a directory."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/support/userinfo.C:44
12516 msgid "Unknown user"
12517 msgstr "Ukjent bruker"
12518
12519 #: src/tex-strings.C:68
12520 msgid "Computer Modern Roman"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/tex-strings.C:68
12524 msgid "Latin Modern Roman"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/tex-strings.C:69
12528 msgid "AE (Almost European)"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/tex-strings.C:69
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Times Roman"
12534 msgstr "Roman"
12535
12536 #: src/tex-strings.C:69
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Palatino"
12539 msgstr "enkel"
12540
12541 #: src/tex-strings.C:69
12542 msgid "Bitstream Charter"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/tex-strings.C:70
12546 msgid "New Century Schoolbook"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/tex-strings.C:70
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Bookman"
12552 msgstr "Bokmerker|B"
12553
12554 #: src/tex-strings.C:70
12555 msgid "Utopia"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/tex-strings.C:70
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Bera Serif"
12561 msgstr "Sans Serif"
12562
12563 #: src/tex-strings.C:71
12564 msgid "Concrete Roman"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/tex-strings.C:71
12568 msgid "Zapf Chancery"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/tex-strings.C:79
12572 msgid "Computer Modern Sans"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/tex-strings.C:79
12576 msgid "Latin Modern Sans"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/tex-strings.C:80
12580 msgid "Helvetica"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/tex-strings.C:80
12584 msgid "Avant Garde"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/tex-strings.C:80
12588 msgid "Bera Sans"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/tex-strings.C:80
12592 #, fuzzy
12593 msgid "CM Bright"
12594 msgstr "Copyright"
12595
12596 #: src/tex-strings.C:89
12597 msgid "Computer Modern Typewriter"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/tex-strings.C:90
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Latin Modern Typewriter"
12603 msgstr "Skrivemaskin"
12604
12605 #: src/tex-strings.C:90
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Courier"
12608 msgstr "Kopi-programmer"
12609
12610 #: src/tex-strings.C:90
12611 msgid "Bera Mono"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/tex-strings.C:90
12615 msgid "LuxiMono"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/tex-strings.C:91
12619 #, fuzzy
12620 msgid "CM Typewriter Light"
12621 msgstr "Skrivemaskin"
12622
12623 #: src/text.C:190
12624 msgid "Unknown layout"
12625 msgstr "Ukjent stil"
12626
12627 #: src/text.C:191
12628 #, c-format
12629 msgid ""
12630 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12631 "Trying to use the default instead.\n"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/text.C:222
12635 msgid "Unknown Inset"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Change tracking error"
12641 msgstr "Spore endringer"
12642
12643 #: src/text.C:329
12644 #, c-format
12645 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/text.C:342
12649 #, c-format
12650 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/text.C:349
12654 msgid "Unknown token"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/text.C:1225
12658 msgid ""
12659 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12660 "Tutorial."
12661 msgstr ""
12662 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12663
12664 #: src/text.C:1236
12665 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12666 msgstr ""
12667 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12668
12669 #: src/text.C:2297
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Change: "
12672 msgstr "Side: "
12673
12674 #: src/text.C:2300
12675 #, fuzzy
12676 msgid " at "
12677 msgstr " til "
12678
12679 #: src/text.C:2312
12680 #, c-format
12681 msgid "Font: %1$s"
12682 msgstr "Font: %1$s"
12683
12684 #: src/text.C:2319
12685 #, c-format
12686 msgid ", Depth: %1$d"
12687 msgstr ", Dybde: %1$d"
12688
12689 #: src/text.C:2325
12690 msgid ", Spacing: "
12691 msgstr ", Linjeavstand: "
12692
12693 #: src/text.C:2337
12694 msgid "Other ("
12695 msgstr "Annet ("
12696
12697 #: src/text.C:2346
12698 msgid ", Inset: "
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/text.C:2347
12702 msgid ", Paragraph: "
12703 msgstr ", Avsnitt: "
12704
12705 #: src/text.C:2348
12706 msgid ", Id: "
12707 msgstr ", Id: "
12708
12709 #: src/text.C:2349
12710 msgid ", Position: "
12711 msgstr ", Posisjon : "
12712
12713 #: src/text.C:2350
12714 msgid ", Boundary: "
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/text2.C:552
12718 msgid ""
12719 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12720 "change."
12721 msgstr ""
12722 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12723 "endring."
12724
12725 #: src/text2.C:594
12726 msgid "Nothing to index!"
12727 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12728
12729 #: src/text2.C:596
12730 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/text3.C:682
12734 msgid "Unknown spacing argument: "
12735 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12736
12737 #: src/text3.C:821
12738 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12739 msgstr "LyX funksjonen 'layout' behøver et argument."
12740
12741 #: src/text3.C:839
12742 msgid "Layout "
12743 msgstr "Stil "
12744
12745 #: src/text3.C:840
12746 msgid " not known"
12747 msgstr " ukjent"
12748
12749 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12750 msgid "Character set"
12751 msgstr "Tegnsett"
12752
12753 #: src/text3.C:1463
12754 msgid "Paragraph layout set"
12755 msgstr "Avsnittstil satt"
12756
12757 #: src/vspace.C:490
12758 msgid "Default skip"
12759 msgstr "standard avstand"
12760
12761 #: src/vspace.C:493
12762 msgid "Small skip"
12763 msgstr "liten avstand"
12764
12765 #: src/vspace.C:496
12766 msgid "Medium skip"
12767 msgstr "medium avstand"
12768
12769 #: src/vspace.C:499
12770 msgid "Big skip"
12771 msgstr "stor avstand"
12772
12773 #: src/vspace.C:502
12774 msgid "Vertical fill"
12775 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12776
12777 #: src/vspace.C:509
12778 msgid "protected"
12779 msgstr "beskyttet"