]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
dd643dde9bcdaedebfb47da654269a9c9320bc0b
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 23:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
41 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lukk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Referansenøkkel"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Merke:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Nøkkel:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
77 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
79 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
80 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
83 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
87 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
93 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 msgid "&OK"
96 msgstr "&OK"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "Referansestil"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
103 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
104 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
107 msgid "&Default (numerical)"
108 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
114 "parameters in document class options."
115 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
118 msgid "&Natbib"
119 msgstr "&Natbib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Referanseliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
153 #, fuzzy
154 msgid "&Processor:"
155 msgstr "Beskytt:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 #, fuzzy
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Velg en fil"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
165 msgid "&Options:"
166 msgstr "&Innstillinger:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
169 msgid ""
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr ""
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgid "&Browse..."
192 msgstr "&Se igjennom..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:295
202 msgid "&Add"
203 msgstr "Legg til"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
208 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
209 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
212 msgid "Cancel"
213 msgstr "Avbryt"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
216 msgid "The BibTeX style"
217 msgstr "BibTeX stilen"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
220 msgid "St&yle"
221 msgstr "Stil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
224 msgid "Choose a style file"
225 msgstr "Velg en stilfil"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
228 msgid "This bibliography section contains..."
229 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
232 msgid "&Content:"
233 msgstr "Innh&old"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
236 msgid "all cited references"
237 msgstr "all siterte referanser"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
241 msgid "all uncited references"
242 msgstr "alle usiterte referanser"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
245 msgid "all references"
246 msgstr "alle referanser"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
249 msgid "Add bibliography to the table of contents"
250 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
253 msgid "Add bibliography to &TOC"
254 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Fjern den valgte databasen"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Ned"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 #, fuzzy
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Fjern den valgte databasen"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 msgid "&Up"
274 msgstr "&Opp"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgid "Databa&ses"
282 msgstr "Databa&ser"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Legg til..."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Fjern den valgte databasen"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "Slett"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 msgstr ""
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 #, fuzzy
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "sidebrekk"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 msgid "Alignment"
312 msgstr "Justering"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
322 msgid "Left"
323 msgstr "Venstre"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
329 msgid "Center"
330 msgstr "Midten"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
336 msgid "Right"
337 msgstr "Høyre"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "Strekk"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
350 msgid "Top"
351 msgstr "Øverst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
356 msgid "Middle"
357 msgstr "Midten"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
362 msgid "Bottom"
363 msgstr "Nederst"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
370 msgid "&Box:"
371 msgstr "&Boks:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "Innh&old:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "Loddrett"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
382 msgid "Horizontal"
383 msgstr "Vannrett"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
390 msgid "&Restore"
391 msgstr "&Tilbakestill"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
404 msgid "&Apply"
405 msgstr "&Bruk"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
409 msgid "&Height:"
410 msgstr "&Høyde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
413 msgid "Inner Bo&x:"
414 msgstr "&Indre boks:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
417 msgid "&Decoration:"
418 msgstr "&Dekor:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
423 msgid "&Width:"
424 msgstr "Bredde:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
427 msgid "Height value"
428 msgstr "Høydemål"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
431 msgid "Width value"
432 msgstr "Breddemål"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
435 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
436 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
447 msgid "None"
448 msgstr "Ingen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
452 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
453 msgid "Parbox"
454 msgstr "Parbox"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
458 msgid "Minipage"
459 msgstr "Miniside"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
466 msgid "&Available branches:"
467 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
470 msgid "Select your branch"
471 msgstr "Velg dokumentgren"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
474 msgid "&New:"
475 msgstr "&Ny:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
478 msgid ""
479 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
480 "active."
481 msgstr ""
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
484 #, fuzzy
485 msgid "Filename &Suffix"
486 msgstr "Filnavn"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
489 #, fuzzy
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
491 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
494 #, fuzzy
495 msgid "&Undefined Branches"
496 msgstr "Udefinert tekststil"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
507 msgid "(&De)activate"
508 msgstr "&Av/På"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "&Endre farge..."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
524 msgid "Remove the selected branch"
525 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
529 #: src/Buffer.cpp:3421
530 msgid "&Remove"
531 msgstr "Fjern"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
534 #, fuzzy
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
539 #, fuzzy
540 msgid "Re&name..."
541 msgstr "&Bytte navn"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
544 #, fuzzy
545 msgid "Add the selected branches to the list."
546 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
549 #, fuzzy
550 msgid "&Add Selected"
551 msgstr "Slett"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
554 #, fuzzy
555 msgid "Add all unknown branches to the list."
556 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
559 msgid "Add A&ll"
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
563 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
564 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
567 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
568 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
577 msgid "&Cancel"
578 msgstr "&Avbryt"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
582 #, fuzzy
583 msgid "Undefined branches used in this document."
584 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
587 #, fuzzy
588 msgid "&Undefined Branches:"
589 msgstr "Udefinert tekststil"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
592 msgid "&Font:"
593 msgstr "&Font:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
597 msgid "Si&ze:"
598 msgstr "Størrelse:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
606 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
623 msgid "Default"
624 msgstr "Standard"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 msgid "Tiny"
629 msgstr "Bitteliten"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 msgid "Smallest"
634 msgstr "Minst"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 msgid "Smaller"
639 msgstr "Mindre"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Small"
644 msgstr "Liten"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Normal"
649 msgstr "Normal"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 msgid "Large"
654 msgstr "Stor"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 msgid "Larger"
659 msgstr "Større"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
663 msgid "Largest"
664 msgstr "Størst"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
668 msgid "Huge"
669 msgstr "Enorm"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
673 msgid "Huger"
674 msgstr "Gigantisk"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
677 msgid "&Custom Bullet:"
678 msgstr "&Egendefinert bombe:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
682 msgid "&Level:"
683 msgstr "&Nivå:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
686 msgid "Change:"
687 msgstr "Endring:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
690 #, fuzzy
691 msgid "Go to previous change"
692 msgstr "Gå til neste endring"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
695 #, fuzzy
696 msgid "&Previous change"
697 msgstr "&Neste endring"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
700 msgid "Go to next change"
701 msgstr "Gå til neste endring"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
704 msgid "&Next change"
705 msgstr "&Neste endring"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
708 msgid "Accept this change"
709 msgstr "Aksepter denne endringen"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 msgid "&Accept"
713 msgstr "&Aksepter"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
716 msgid "Reject this change"
717 msgstr "Forkast denne endringen"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 msgid "&Reject"
721 msgstr "&Forkast"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
725 msgid "Font family"
726 msgstr "Fontfamilie"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 msgid "&Family:"
730 msgstr "Familie:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
734 msgid "Font shape"
735 msgstr "Form"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
738 msgid "S&hape:"
739 msgstr "Form:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
743 msgid "Font series"
744 msgstr "Font serier"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
750 msgid "Language"
751 msgstr "Språk"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
755 msgid "Font color"
756 msgstr "Fontfarge"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
759 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
761 msgid "&Language:"
762 msgstr "Språk:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
765 msgid "&Series:"
766 msgstr "Serie:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
769 msgid "&Color:"
770 msgstr "Farge:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Flippes ikke"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
778 msgid "Font size"
779 msgstr "Fontstørrelse"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Andre font innstillinger"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Flippes alltid"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
791 msgid "&Misc:"
792 msgstr "Diverse:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
799 msgid "&Toggle all"
800 msgstr "Flipp alle av/på"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Bruk endringer med én gang"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 #, fuzzy
808 msgid "Apply changes &immediately"
809 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
814 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
817 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
819 msgid "Close"
820 msgstr "Lukk"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
823 msgid "A&vailable Citations:"
824 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
827 #, fuzzy
828 msgid "S&elected Citations:"
829 msgstr "&Valgte referanser:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
832 #, fuzzy
833 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
834 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
837 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
843 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
846 #, fuzzy
847 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
848 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
851 msgid "&Down"
852 msgstr "&Ned"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
855 msgid "Search Citation"
856 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
859 #, fuzzy
860 msgid "Searc&h:"
861 msgstr "Søkefeil"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
864 msgid ""
865 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
869 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
870 msgstr ""
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
873 #, fuzzy
874 msgid "&Search"
875 msgstr "Søkefeil"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
878 #, fuzzy
879 msgid "Search field:"
880 msgstr "Søkefeil"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
883 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
884 #, fuzzy
885 msgid "All fields"
886 msgstr "Alle filer (*)"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
889 #, fuzzy
890 msgid "Regular e&xpression"
891 msgstr "Regulært uttrykk"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
894 #, fuzzy
895 msgid "Case se&nsitive"
896 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
899 msgid "Entry types:"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
903 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
904 msgid "All entry types"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
908 msgid "Search as you &type"
909 msgstr ""
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
912 msgid "Formatting"
913 msgstr "Formatering"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
916 msgid "Citation st&yle:"
917 msgstr "Siteringsstil:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
924 msgid "Text &before:"
925 msgstr "Tekst &før:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
928 msgid "Text to place before citation"
929 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
932 #, fuzzy
933 msgid "Text a&fter:"
934 msgstr "&Tekst etter:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
941 msgid "List all authors"
942 msgstr "Vis alle forfatterne"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
945 msgid "Full aut&hor list"
946 msgstr "Komplett forfatterliste"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Store bokstaver i referansen"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
953 #, fuzzy
954 msgid "Force u&pper case"
955 msgstr "Store bokstaver"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
958 #, fuzzy
959 msgid "App&ly"
960 msgstr "&Bruk"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
963 #, fuzzy
964 msgid "&New Document:"
965 msgstr "Nytt dokument"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
968 #, fuzzy
969 msgid "&Old Document:"
970 msgstr "Underdokument"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
973 msgid "Bro&wse..."
974 msgstr "Se igjennom..."
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
977 #, fuzzy
978 msgid "Options"
979 msgstr "&Innstillinger:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
982 #, fuzzy
983 msgid "Copy Document Settings from:"
984 msgstr "Dokumentinnstillinger"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
987 #, fuzzy
988 msgid "N&ew Document"
989 msgstr "Nytt dokument"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
992 #, fuzzy
993 msgid "Ol&d Document"
994 msgstr "Underdokument"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
997 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
998 msgid "TeX Code: "
999 msgstr "TeX-kode: "
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1002 msgid "Match delimiter types"
1003 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1006 msgid "&Keep matched"
1007 msgstr "Samme sort"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1010 msgid "&Size:"
1011 msgstr "&Størrelse:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1015 msgid "Insert the delimiters"
1016 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1019 msgid "&Insert"
1020 msgstr "Sett &inn"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1023 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1024 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1027 msgid "Use Class Defaults"
1028 msgstr "Bruk std. for klassen"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1031 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1032 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1035 msgid "Save as Document Defaults"
1036 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1039 msgid "Display"
1040 msgstr "Visning"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1043 msgid "Show ERT button only"
1044 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1047 msgid "&Collapsed"
1048 msgstr "&Kollapset"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1051 msgid "Show ERT contents"
1052 msgstr "Vis ERT innhold"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1055 msgid "O&pen"
1056 msgstr "&Åpnet"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1059 #, fuzzy
1060 msgid "For more information, refer to the complete log."
1061 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1064 #, fuzzy
1065 msgid "&Errors:"
1066 msgstr "Pilspiss"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Description:"
1071 msgstr "Beskrivelse"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1074 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1078 msgid "View Complete &Log..."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1082 #, fuzzy
1083 msgid "F&ile"
1084 msgstr "Fil"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1088 msgid "Filename"
1089 msgstr "Filnavn"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1094 msgid "&File:"
1095 msgstr "&Fil:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1098 msgid "Select a file"
1099 msgstr "Velg en fil"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1102 msgid "&Draft"
1103 msgstr "Kladd"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Template"
1108 msgstr "Mal"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1111 msgid "Available templates"
1112 msgstr "Tilgjengelige maler"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1116 msgid "LaTe&X and LyX options"
1117 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1120 #, fuzzy
1121 msgid "LaTeX Options"
1122 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1125 msgid "O&ption:"
1126 msgstr "Innstillinger:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1129 msgid "Forma&t:"
1130 msgstr "Forma&t:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1133 msgid "&Show in LyX"
1134 msgstr "&Vis i LyX"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1140 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1141 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1145 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1146 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Si&ze and Rotation"
1151 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1154 msgid "Rotate"
1155 msgstr "Rotasjon"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1161 msgid "Angle to rotate image by"
1162 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1168 msgid "The origin of the rotation"
1169 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Ori&gin:"
1174 msgstr "&Origo:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1177 msgid "A&ngle:"
1178 msgstr "Vi&nkel:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1181 msgid "Scale"
1182 msgstr "Skaler"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1186 msgid "Height of image in output"
1187 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1191 msgid "Width of image in output"
1192 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1195 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1196 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1200 msgid "&Maintain aspect ratio"
1201 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1204 msgid "Crop"
1205 msgstr "Klipp"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Klipp til ramma"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Venstre nederst"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1223 msgid "x"
1224 msgstr "x"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1228 msgid "Right &top:"
1229 msgstr "Høyre øverst"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1233 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1234 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1238 msgid "&Get from File"
1239 msgstr "&Les fra fil"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1242 msgid "y"
1243 msgstr "y"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Find LyX Text"
1248 msgstr "Finn &Neste"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1251 #, fuzzy
1252 msgid "&Basic"
1253 msgstr "Latvisk"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1257 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Replace with..."
1263 msgstr "Erstatt med:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1266 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Next"
1273 msgstr "tekst"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1276 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Prev"
1283 msgstr "Forhåndsvisning"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1288 msgid "Replace &All"
1289 msgstr "Erstatt &Alle"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1292 msgid ""
1293 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1294 "first letter"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1298 #, fuzzy
1299 msgid "&Keep case"
1300 msgstr "Samme sort"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Close this panel"
1305 msgstr "Lukk dette vinduet"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1309 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Find..."
1315 msgstr "&Finn:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1318 msgid "Perform a case-sensitive search"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1323 msgid "Case &sensitive"
1324 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1327 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Match..."
1333 msgstr "Matte"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Anything"
1338 msgstr "varnothing"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1341 msgid "Any non-empty"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Any word"
1347 msgstr "Nøkkelord"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Any number"
1352 msgstr "Nummerert"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1355 #, fuzzy
1356 msgid "User-defined"
1357 msgstr "Sk&river:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1360 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1364 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Restrict search to whole words only"
1370 msgstr "Bare hele ord"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Whole &words"
1375 msgstr "Bare hele ord"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1379 msgid "Ad&vanced"
1380 msgstr "A&vansert"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1383 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Sco&pe"
1389 msgstr "Form:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Current paragraph"
1394 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Current &paragraph"
1399 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1407 #, fuzzy
1408 msgid ""
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1410 "document"
1411 msgstr "Navn på standardskriver"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Master document"
1416 msgstr "Hoveddokument"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1419 #, fuzzy
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "Åpne dokument"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Open documents"
1426 msgstr "OpenDocument"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:714
1429 #, fuzzy
1430 msgid "All ma&nuals"
1431 msgstr "LaTeX standard"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:735
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Expand macros"
1436 msgstr "matte bakgrunn"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:753
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Ignore &format"
1441 msgstr "Datoformat"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1445 msgid "Form"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1449 msgid "Use &default placement"
1450 msgstr "Bruk standard plassering"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1453 msgid "Advanced Placement Options"
1454 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1457 msgid "&Top of page"
1458 msgstr "Øverst på siden"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1461 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1462 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1465 msgid "Here de&finitely"
1466 msgstr "Her, uansett"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1469 msgid "&Here if possible"
1470 msgstr "&Her, om mulig"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1473 msgid "&Page of floats"
1474 msgstr "Side med \"floats\""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1477 msgid "&Bottom of page"
1478 msgstr "Nederst på siden"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1481 msgid "&Span columns"
1482 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1485 msgid "&Rotate sideways"
1486 msgstr "Rotér 90°"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1489 msgid "FontUi"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1493 #, fuzzy
1494 msgid "LaTe&X font encoding:"
1495 msgstr "Te&X tegnkoding"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1498 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "Standard familie:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1511 msgid "&Base Size:"
1512 msgstr "&Basis størrelse:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1515 msgid "&Roman:"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1519 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1523 msgid "&Sans Serif:"
1524 msgstr "&Sans Serif:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1527 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1531 msgid "S&cale (%):"
1532 msgstr "Sk&alert (%):"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1535 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1539 msgid "&Typewriter:"
1540 msgstr "&Maskinskrift:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1543 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1547 msgid "Sc&ale (%):"
1548 msgstr "Sk&alert (%):"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1551 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1555 #, fuzzy
1556 msgid "C&JK:"
1557 msgstr "&Nøkkel:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Bruk &kapitéler"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 msgid "&Graphics"
1581 msgstr "&Grafikk"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Velg en bildefil"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1588 msgid "Output Size"
1589 msgstr "Størrelse på trykk"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1597 msgstr "Sett &høyde:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1608 msgid "Set &width:"
1609 msgstr "Sett &bredde:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1612 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1616 msgid "Rotate Graphics"
1617 msgstr "Snu grafikk"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1620 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1621 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "Vri etter skalering"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1628 msgid "Or&igin:"
1629 msgstr "Or&igo"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1633 msgstr "&Vinkel (grader):"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "Filnavn for bildet"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1641 msgid "&Clipping"
1642 msgstr "&Klipp"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1646 msgid "y:"
1647 msgstr "y:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1651 msgid "x:"
1652 msgstr "x:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1672 msgid ""
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1679 msgstr "&Vis i LyX"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Graphics Group"
1688 msgstr "Grafikk"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1707 msgid "Draft mode"
1708 msgstr "Kladdemodus"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1711 msgid "&Draft mode"
1712 msgstr "&Kladd"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1723 msgid "________"
1724 msgstr "________"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1743 msgid "&Spacing:"
1744 msgstr "&Avstand:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1751 msgid "&Value:"
1752 msgstr "&Verdi:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1755 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1756 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Fill Pattern:"
1761 msgstr "&Fil:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1764 msgid "&Protect:"
1765 msgstr "Beskytt:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1771 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Specify the link target"
1776 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1779 msgid "Link type"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1783 msgid "Link to the web or to every other target"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1787 msgid "&Web"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "E-postadressen din"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Email"
1798 msgstr "E-post"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Link to a file"
1803 msgstr "Skriv til fil"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&File"
1808 msgstr "&Fil:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1814 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1815 msgid "URL"
1816 msgstr "URL"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1820 msgid "Name associated with the URL"
1821 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Target:"
1826 msgstr "Størst:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1830 msgid "&Name:"
1831 msgstr "&Navn:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1834 msgid "Listing Parameters"
1835 msgstr "«Listing» parametre"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1846 msgid "&Bypass validation"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1850 msgid "C&aption:"
1851 msgstr "&Figurtekst:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1854 msgid "La&bel:"
1855 msgstr "&Referansemerke:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1858 msgid "Mo&re parameters"
1859 msgstr "Fler &parametre"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1862 msgid "Underline spaces in generated output"
1863 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1866 msgid "&Mark spaces in output"
1867 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1870 msgid "Show LaTeX preview"
1871 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1874 msgid "&Show preview"
1875 msgstr "&Forhåndsvisning"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1878 msgid "File name to include"
1879 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1882 msgid "&Include Type:"
1883 msgstr "&Innkluderingsform:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1886 msgid "Include"
1887 msgstr "Inkluder"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1890 msgid "Input"
1891 msgstr "Input"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1894 msgid "Verbatim"
1895 msgstr "Verbatim"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1899 msgid "Program Listing"
1900 msgstr "Programlisting"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1903 msgid "Edit the file"
1904 msgstr "Rediger filen"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1907 msgid "&Edit"
1908 msgstr "&Rediger"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1911 #, fuzzy
1912 msgid "A&vailable indices:"
1913 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1916 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1920 msgid ""
1921 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Index generation"
1928 msgstr "&Innrykk"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1931 msgid "Define program options of the selected processor."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1935 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Use multiple indexes"
1941 msgstr "Alle linjer av"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1944 msgid ""
1945 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Add a new index to the list"
1951 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1954 #, fuzzy
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1960 #, fuzzy
1961 msgid "1"
1962 msgstr "10"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Remove the selected index"
1967 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Rename the selected index"
1972 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1975 #, fuzzy
1976 msgid "R&ename..."
1977 msgstr "&Bytte navn"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Define or change button color"
1982 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Information Type:"
1987 msgstr "TeX informasjon"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Information Name:"
1992 msgstr "TeX informasjon"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&New"
1998 msgstr "&Ny:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "Dokument&klasse:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Local Layout..."
2012 msgstr "Tekststil"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Class options"
2017 msgstr "Fil ikke funnet"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2020 msgid ""
2021 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2022 "select/deselect."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2026 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2030 #, fuzzy
2031 msgid "P&redefined:"
2032 msgstr "Sk&river:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Cust&om:"
2037 msgstr "Brukerdefinert"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Graphics driver:"
2042 msgstr "&Grafikk"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2045 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Select de&fault master document"
2051 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Master:"
2056 msgstr "Ytre:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Navn på standardskriver"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2064 msgid "Suppress default date on front page"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Encoding"
2070 msgstr "&Enkoding:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Language &Default"
2075 msgstr "LaTeX standard"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Other:"
2080 msgstr "Ytre:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2083 msgid "&Quote Style:"
2084 msgstr "Siteringsstil:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Input here the listings parameters"
2089 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2093 msgid "Feedback window"
2094 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2097 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2098 msgid "Listing"
2099 msgstr "«Listing»"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2102 msgid "&Main Settings"
2103 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2106 msgid "Placement"
2107 msgstr "Plassering:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2110 msgid "Check for inline listings"
2111 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2114 msgid "&Inline listing"
2115 msgstr "L&isting i tekst"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2118 msgid "Check for floating listings"
2119 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2122 msgid "&Float"
2123 msgstr "&Flytende (Float)"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2126 msgid "&Placement:"
2127 msgstr "&Plassering:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2130 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2131 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2134 msgid "Line numbering"
2135 msgstr "Linjenumre"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2138 msgid "&Side:"
2139 msgstr "&Side:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2142 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2143 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2146 msgid "S&tep:"
2147 msgstr "S&teg:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2150 msgid "Difference between two numbered lines"
2151 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2154 msgid "Font si&ze:"
2155 msgstr "Skriftstør&relse:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2158 msgid "Choose the font size for line numbers"
2159 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2163 msgid "Style"
2164 msgstr "Stil"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2167 msgid "F&ont size:"
2168 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2171 msgid "The content's base font size"
2172 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Font Famil&y:"
2177 msgstr "Fontfamilie"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2180 msgid "The content's base font style"
2181 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2184 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2185 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2188 msgid "&Break long lines"
2189 msgstr "&Bryt lange linjer"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2192 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2193 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2196 msgid "S&pace as symbol"
2197 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2200 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2201 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Space i&n string as symbol"
2206 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Tab&ulator size:"
2211 msgstr "Tabell|T"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2214 msgid "Use extended character table"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Extended character table"
2220 msgstr "Udefinert tekststil"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2223 msgid "Lan&guage:"
2224 msgstr "Språk:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2227 msgid "Select the programming language"
2228 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2231 msgid "&Dialect:"
2232 msgstr "&Dialekt:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2235 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2236 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2239 msgid "Range"
2240 msgstr "Intervall"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2243 msgid "Fi&rst line:"
2244 msgstr "Fø&rste linje:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2247 msgid "The first line to be printed"
2248 msgstr "Første linje som listes ut"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2251 msgid "&Last line:"
2252 msgstr "&Siste linje:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2255 msgid "The last line to be printed"
2256 msgstr "Siste linje som listes ut"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2259 msgid "More Parameters"
2260 msgstr "Fler parametre"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2263 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2264 msgstr ""
2265 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2266 "parametre."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2269 msgid "&Find:"
2270 msgstr "&Finn:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2273 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Log &Type:"
2279 msgstr "&Type:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2282 msgid "Update the display"
2283 msgstr "Oppdater log"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2287 msgid "&Update"
2288 msgstr "&Oppdater"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2291 msgid "Copy to Clip&board"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2295 msgid "&Go!"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2299 msgid "Jump to the next warning message."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Next &Warning"
2305 msgstr "Eksport-advarsel!"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2308 msgid "Jump to the next error message."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Next &Error"
2314 msgstr "Søkefeil"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2317 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2318 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2321 msgid "&Default Margins"
2322 msgstr "Standard marger"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2325 msgid "&Top:"
2326 msgstr "Øverst:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2329 msgid "&Bottom:"
2330 msgstr "Nederst:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2333 msgid "&Inner:"
2334 msgstr "Indre:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2337 msgid "O&uter:"
2338 msgstr "Ytre:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2341 msgid "Head &sep:"
2342 msgstr "Avstand til topptekst:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2345 msgid "Head &height:"
2346 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2349 msgid "&Foot skip:"
2350 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Column Sep:"
2355 msgstr "&Kolonner:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Master Document Output"
2360 msgstr "Hoveddokument"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2363 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2367 msgid "Include &only selected children"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2371 msgid ""
2372 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2373 "compilation)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&Maintain counters and references"
2379 msgstr "alle usiterte referanser"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2384 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Include all children"
2389 msgstr "Inkluder fil"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2395 msgid "Number of rows"
2396 msgstr "Antall rader"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2400 msgid "&Rows:"
2401 msgstr "&Rader:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2407 msgid "Number of columns"
2408 msgstr "Antall kolonner"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2412 msgid "&Columns:"
2413 msgstr "&Kolonner:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2416 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2417 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2420 msgid "Vertical alignment"
2421 msgstr "Loddrett justering"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2424 msgid "&Vertical:"
2425 msgstr "&Loddrett:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2428 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2429 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2432 msgid "&Horizontal:"
2433 msgstr "&Vannrett:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Decoration"
2438 msgstr "&Dekor:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2441 msgid "&Type:"
2442 msgstr "&Type:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2445 msgid "decoration type / matrix border"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2449 msgid "[x]"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2453 msgid "(x)"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2457 msgid "{x}"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2461 msgid "|x|"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2465 msgid "||x||"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2469 msgid ""
2470 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2471 "are inserted into formulas"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2475 msgid "&Use AMS math package automatically"
2476 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2479 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2483 msgid "Use AMS &math package"
2484 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2487 msgid ""
2488 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2489 "inserted into formulas"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2493 msgid "Use esint package &automatically"
2494 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2497 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2501 msgid "Use &esint package"
2502 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2505 msgid ""
2506 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2507 "inserted into formulas"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Use mhchem &package automatically"
2513 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2516 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Use mh&chem package"
2522 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2525 #, fuzzy
2526 msgid "A&vailable:"
2527 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2532 msgid "A&dd"
2533 msgstr "Leg&g til"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2536 #, fuzzy
2537 msgid "De&lete"
2538 msgstr "Slett"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2541 #, fuzzy
2542 msgid "S&elected:"
2543 msgstr "Slett"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2546 msgid "Sort &as:"
2547 msgstr "Sortér som:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2550 msgid "&Description:"
2551 msgstr "Beskrivelse"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2554 msgid "&Symbol:"
2555 msgstr "&Symbol:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2558 msgid "Type"
2559 msgstr "Type"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2562 msgid "LyX internal only"
2563 msgstr "Kun internt i LyX"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2566 msgid "LyX &Note"
2567 msgstr "LyX &Notis"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2570 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2571 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2574 msgid "&Comment"
2575 msgstr "&Kommentar"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2578 msgid "Print as grey text"
2579 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2582 msgid "&Greyed out"
2583 msgstr "&Grået ut"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2586 msgid "&List in Table of Contents"
2587 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2590 msgid "&Numbering"
2591 msgstr "Nummerering"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Output Format"
2596 msgstr "Ingen utdata"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2601 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2605 #, fuzzy
2606 msgid "De&fault Output Format:"
2607 msgstr "Standard &skriver:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2610 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Use &XeTeX"
2616 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2619 msgid "&Use hyperref support"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2623 #, fuzzy
2624 msgid "&General"
2625 msgstr "&Sentrert"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2628 msgid ""
2629 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Automatically fi&ll header"
2635 msgstr "Automatisk oppdatering"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2638 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2642 msgid "Load in &fullscreen mode"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Header Information"
2648 msgstr "TeX informasjon"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&Title:"
2653 msgstr "Tittel:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Author:"
2658 msgstr "Forfatter:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Subject:"
2663 msgstr "Subset"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Keywords:"
2668 msgstr "Nø&kkelord:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2671 #, fuzzy
2672 msgid "H&yperlinks"
2673 msgstr "&Lag hyperlink"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2676 msgid "Allows link text to break across lines."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2680 #, fuzzy
2681 msgid "B&reak links over lines"
2682 msgstr "&Bryt lange linjer"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2685 #, fuzzy
2686 msgid "No &frames around links"
2687 msgstr "Uten ramme"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2690 #, fuzzy
2691 msgid "C&olor links"
2692 msgstr "Farger"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2695 msgid "Bibliographical backreferences"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2699 #, fuzzy
2700 msgid "B&ackreferences:"
2701 msgstr "Preferanser"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Bookmarks"
2706 msgstr "Bokmerker|B"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2709 #, fuzzy
2710 msgid "G&enerate Bookmarks"
2711 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Numbered bookmarks"
2716 msgstr "Nummerert formel|N"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Number of levels"
2721 msgstr "Antall kopier"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Open bookmarks"
2726 msgstr "Lagre bokmerke"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Additional o&ptions"
2731 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2734 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Paper Format"
2740 msgstr "Datoformat"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2745 msgid "&Format:"
2746 msgstr "&Format:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2751 msgstr ""
2752 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Orientation:"
2757 msgstr "Orientering"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2760 msgid "&Portrait"
2761 msgstr "Stående"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2764 msgid "&Landscape"
2765 msgstr "Liggende"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2769 msgid "Page Layout"
2770 msgstr "Sidestil"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Headings &style:"
2775 msgstr "Sidestil:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2778 msgid "Style used for the page header and footer"
2779 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2782 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2783 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2786 msgid "&Two-sided document"
2787 msgstr "&Tosidig dokument"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Background Color:"
2792 msgstr "bakgrunn"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Change..."
2797 msgstr "Endring:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2800 msgid "Revert the color to the default"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2804 #, fuzzy
2805 msgid "R&eset"
2806 msgstr "Tilbakestill"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2809 msgid "I&mmediate Apply"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2813 msgid "Label Width"
2814 msgstr "Etikettbredde for lister"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2818 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2819 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2822 msgid "Lo&ngest label"
2823 msgstr "&Lengste listeetikett"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Line &spacing"
2828 msgstr "L&injeavstand:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2832 msgid "Single"
2833 msgstr "Enkel"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2836 msgid "1.5"
2837 msgstr "1.5"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2841 msgid "Double"
2842 msgstr "Dobbel"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2848 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2854 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2855 msgid "Custom"
2856 msgstr "Brukerdefinert"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Indent Paragraph"
2861 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2864 msgid "&Justified"
2865 msgstr "&Justert"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2868 msgid "&Left"
2869 msgstr "&Venstre"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2872 msgid "C&enter"
2873 msgstr "&Midstilt"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2876 msgid "Ri&ght"
2877 msgstr "&Høyre"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2880 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2881 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Paragraph's &Default"
2886 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2889 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2893 #, fuzzy
2894 msgid "&Phantom"
2895 msgstr "hom"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2900 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2903 #, fuzzy
2904 msgid "&Horiz. Phantom"
2905 msgstr "hom"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Vertical space of the phantom content"
2910 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2913 #, fuzzy
2914 msgid "&Vert. Phantom"
2915 msgstr "hom"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2918 #, fuzzy
2919 msgid "A&lter..."
2920 msgstr "&Modifiser..."
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2923 #, fuzzy
2924 msgid "In Math"
2925 msgstr "Matte"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2928 msgid ""
2929 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2930 "delay."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Automatic in&line completion"
2936 msgstr "L&isting i tekst"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2939 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Automatic p&opup"
2945 msgstr "Automatisk oppdatering"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2948 msgid "Autoco&rrection"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2952 #, fuzzy
2953 msgid "In Text"
2954 msgstr "Bare tekst"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2957 msgid ""
2958 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2959 "delay."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Automatic &inline completion"
2965 msgstr "L&isting i tekst"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2968 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Automatic &popup"
2974 msgstr "Automatisk oppdatering"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2977 msgid ""
2978 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2979 "mode."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2983 msgid "Cursor i&ndicator"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2987 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2988 msgid "General"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2992 msgid ""
2993 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2994 "if it is available."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2998 #, fuzzy
2999 msgid "s inline completion dela&y"
3000 msgstr "L&isting i tekst"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3003 msgid ""
3004 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3005 "if it is available."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3009 msgid "s popup d&elay"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3013 msgid ""
3014 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3015 "It will be shown right away."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3019 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3023 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3027 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3031 msgid "C&onverter:"
3032 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3035 msgid "E&xtra flag:"
3036 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3039 msgid "&From format:"
3040 msgstr "&Fra format:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3043 msgid "&To format:"
3044 msgstr "&Til format:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3048 msgid "&Modify"
3049 msgstr "Modifiser"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3054 msgid "Remo&ve"
3055 msgstr "F&jern"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3058 msgid "Converter Defi&nitions"
3059 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3062 msgid "Converter File Cache"
3063 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3066 msgid "&Enabled"
3067 msgstr "&I bruk"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3072 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3075 msgid "&Date format:"
3076 msgstr "Datoformat:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3079 msgid "Date format for strftime output"
3080 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Display &Graphics"
3085 msgstr "Grafikkvisning:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3088 msgid "Instant &Preview:"
3089 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3093 msgid "Off"
3094 msgstr "Av"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3097 msgid "No math"
3098 msgstr "Ikke matte"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3101 msgid "On"
3102 msgstr "På"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Preview Si&ze:"
3107 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3110 msgid "Factor for the preview size"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3114 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Mark end of paragraphs"
3120 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Editing"
3125 msgstr "Avslutter."
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3130 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Scroll &below end of document"
3135 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Sort &environments alphabetically"
3140 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3143 msgid "&Group environments by their category"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3147 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3151 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3155 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3159 msgid "Fullscreen"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3163 msgid "&Limit text width"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3167 msgid "Screen used (&pixels):"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Hide &menubar"
3173 msgstr "delta"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Hide &tabbar"
3178 msgstr "delta"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Hide scr&ollbar"
3183 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3186 #, fuzzy
3187 msgid "&Hide toolbars"
3188 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3191 msgid "Ed&itor:"
3192 msgstr "Redigeringsprogram:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Co&pier:"
3197 msgstr "Kopiprogram:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Shortc&ut:"
3202 msgstr "&Hurtigtast:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3205 #, fuzzy
3206 msgid "S&hort Name:"
3207 msgstr "Sortér som:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3210 msgid "&Viewer:"
3211 msgstr "Frem&viser:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3214 msgid "E&xtension:"
3215 msgstr "Etternavn på fil:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3220 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Default Format"
3225 msgstr "Datoformat"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Vector &graphics format"
3230 msgstr "&Vektorgrafikk"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3233 msgid "&Document format"
3234 msgstr "&Dokumentformat"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Re&move"
3239 msgstr "Fjern"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3242 #, fuzzy
3243 msgid "&New..."
3244 msgstr "&Ny:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3247 msgid "&E-mail:"
3248 msgstr "&E-post:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3251 msgid "Your name"
3252 msgstr "Navnet ditt"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3255 msgid "Your E-mail address"
3256 msgstr "E-postadressen din"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3259 msgid "Keyboard"
3260 msgstr "Tastatur"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3263 msgid "Use &keyboard map"
3264 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3267 msgid "&First:"
3268 msgstr "Første:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3272 msgid "Br&owse..."
3273 msgstr "Se igjennom..."
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3276 msgid "S&econd:"
3277 msgstr "Andre:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Mouse"
3282 msgstr "Mer"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3285 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3289 msgid ""
3290 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3291 "speed it up, low values slow it down."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3295 #, fuzzy
3296 msgid "User &interface language:"
3297 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3300 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3304 msgid "Language pac&kage:"
3305 msgstr "Språkpakke:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3308 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3312 msgid "Command s&tart:"
3313 msgstr "Startkommando:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3316 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3320 msgid "Command e&nd:"
3321 msgstr "Sluttkommando:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3324 #, fuzzy
3325 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3326 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3329 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3333 #, fuzzy
3334 msgid "&Use babel"
3335 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3338 msgid ""
3339 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3340 "the language package)"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3344 msgid "&Global"
3345 msgstr "&Global"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3348 msgid ""
3349 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3350 "command"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3354 msgid "Auto &begin"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3358 msgid ""
3359 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3360 "switch command"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3364 msgid "Auto &end"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3368 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3372 msgid "Mark &foreign languages"
3373 msgstr "Merk &fremmede språk"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Right-to-left language support"
3378 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3381 msgid ""
3382 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3386 msgid "Enable RTL su&pport"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Cursor movement:"
3392 msgstr "Kommentar"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Logical"
3397 msgstr "Sak"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3400 msgid "&Visual"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3404 msgid ""
3405 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3411 msgstr "Te&X tegnkoding"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3414 msgid "Default paper si&ze:"
3415 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3420 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3423 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3424 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3427 msgid "BibTeX command and options"
3428 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3432 msgid "Processor for &Japanese:"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3438 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3441 msgid "Pr&ocessor:"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Op&tions:"
3448 msgstr "&Innstillinger:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3451 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3452 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3457 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3460 #, fuzzy
3461 msgid "&Nomenclature command:"
3462 msgstr "Nomenklatur|N"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3467 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3470 msgid "Chec&kTeX command:"
3471 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3474 msgid "CheckTeX start options and flags"
3475 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3478 msgid ""
3479 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3480 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3481 "rather than the Cygwin teTeX."
3482 msgstr ""
3483 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3484 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3485 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3488 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3489 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3492 msgid "Set class options to default on class change"
3493 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3496 #, fuzzy
3497 msgid "R&eset class options when document class changes"
3498 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3502 msgid "US letter"
3503 msgstr "US letter"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3507 msgid "US legal"
3508 msgstr "US legal"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3512 msgid "US executive"
3513 msgstr "US executive"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3517 msgid "A3"
3518 msgstr "A3"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3522 msgid "A4"
3523 msgstr "A4"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3527 msgid "A5"
3528 msgstr "A5"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3532 msgid "B5"
3533 msgstr "B5"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3536 msgid "&PATH prefix:"
3537 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3547 msgid "Browse..."
3548 msgstr "Se igjennom..."
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3551 #, fuzzy
3552 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3553 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3556 msgid "&Temporary directory:"
3557 msgstr "Midlertidige filer:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3560 msgid "Ly&XServer pipe:"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3564 msgid "&Backup directory:"
3565 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3568 #, fuzzy
3569 msgid "&Example files:"
3570 msgstr "Eksempel #:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3573 msgid "&Document templates:"
3574 msgstr "&Dokumentmaler:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3577 msgid "&Working directory:"
3578 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Hunspell dictionaries:"
3583 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3586 msgid ""
3587 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3588 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3589 "paragraphs are separated by a blank line."
3590 msgstr ""
3591 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3592 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3593 "skilles avsnitt med en blank linje."
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3596 msgid "Output &line length:"
3597 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Printer Command Options"
3602 msgstr "Kommando innstillinger"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3605 msgid "Extension to be used when printing to file."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3609 msgid "File ex&tension:"
3610 msgstr "Fileks&tensjon:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Option used to print to a file."
3615 msgstr "Utskrift til fil"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Print to &file:"
3620 msgstr "Skriv til fil"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3623 msgid "Option used to print to non-default printer."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Set &printer:"
3629 msgstr "Til sk&river:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3632 msgid "Option used with spool command to set printer."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Spool &printer:"
3638 msgstr "Til sk&river:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3641 msgid ""
3642 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3643 "to print."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Spool co&mmand:"
3649 msgstr "Spooler:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3652 msgid "Option used to reverse page order."
3653 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Re&verse pages:"
3658 msgstr "Reverser:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3661 msgid "Lan&dscape:"
3662 msgstr "Liggen&de:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3665 #, fuzzy
3666 msgid "&Number of copies:"
3667 msgstr "Antall kopier"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3670 msgid "Option used to set number of copies."
3671 msgstr "Velg antall kopier"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Option used to print a range of pages."
3676 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3679 msgid "Co&llated:"
3680 msgstr "Sortert:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3683 msgid "Pa&ge range:"
3684 msgstr "Intervall:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3687 msgid "Option used to collate multiple copies."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3691 msgid "&Odd pages:"
3692 msgstr "Oddetallssider:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3695 msgid "&Even pages:"
3696 msgstr "Liketallssider:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3699 msgid "Paper t&ype:"
3700 msgstr "Papirt&ype:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3703 msgid "Paper si&ze:"
3704 msgstr "Arkstørrelse:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3707 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3711 msgid "E&xtra options:"
3712 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3717 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3720 msgid ""
3721 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3722 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3723 "printers."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Adapt &output to printer"
3729 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3732 msgid "Name of the default printer"
3733 msgstr "Navn på standardskriver"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3736 msgid "Default &printer:"
3737 msgstr "Standard &skriver:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3740 msgid "Printer co&mmand:"
3741 msgstr "Skriverkommando:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Sans Seri&f:"
3746 msgstr "&Sans Serif:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3749 msgid "T&ypewriter:"
3750 msgstr "&Maskinskrift:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3753 #, fuzzy
3754 msgid "R&oman:"
3755 msgstr "Roman"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3758 msgid "Screen &DPI:"
3759 msgstr "Skjerm &DPI:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3762 msgid "&Zoom %:"
3763 msgstr "&Zoom %:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3766 msgid "Font Sizes"
3767 msgstr "Fontstørrelser"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Large:"
3772 msgstr "Stor:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&Larger:"
3777 msgstr "Større:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Largest:"
3782 msgstr "Størst:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Huge:"
3787 msgstr "Enorm:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&Hugest:"
3792 msgstr "Gigantisk:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3795 #, fuzzy
3796 msgid "S&mallest:"
3797 msgstr "Minst:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3800 #, fuzzy
3801 msgid "S&maller:"
3802 msgstr "Mindre:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3805 #, fuzzy
3806 msgid "S&mall:"
3807 msgstr "Liten:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Normal:"
3812 msgstr "Normal:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3815 #, fuzzy
3816 msgid "&Tiny:"
3817 msgstr "Bitteliten:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3820 msgid ""
3821 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3822 "of fonts"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3826 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3830 msgid "&Bind file:"
3831 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3834 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3838 msgid "Al&ternative language:"
3839 msgstr "Alternativt språk:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3842 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3843 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Escape characters:"
3848 msgstr "spesielle tegn"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3851 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3855 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3859 msgid "S&pellcheck continuously"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3865 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3868 msgid "Accept compound &words"
3869 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Spellchecker engine:"
3874 msgstr "Stavekontroll"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3877 msgid "Session"
3878 msgstr "Økt"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3881 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3887 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Restore cursor &positions"
3892 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&Load opened files from last session"
3897 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Clear all session &information"
3902 msgstr "TeX informasjon"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3905 msgid "Documents"
3906 msgstr "Dokumenter"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3909 msgid "&Maximum last files:"
3910 msgstr "Max antall tidligere filer"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Backup original documents when saving"
3915 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3918 msgid "minutes"
3919 msgstr "minutt"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Backup documents, every"
3924 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&Open documents in tabs"
3929 msgstr "Åpne dokument"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3932 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3936 msgid "&Single close-tab button"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Automatic help"
3942 msgstr "Automatisk oppdatering"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3945 msgid ""
3946 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3947 "the main work area of an edited document"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3951 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3955 msgid "&User interface file:"
3956 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3960 msgid "&Save"
3961 msgstr "Lagre"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3965 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&List Indendation:"
3971 msgstr "&Innrykk"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Custom &Width:"
3976 msgstr "Kolonnebredde"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3979 msgid ""
3980 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3981 "Custom&quot;."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3985 msgid "Pages"
3986 msgstr "Sider"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3989 msgid "Page number to print from"
3990 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3993 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3994 msgstr "&Til:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3997 msgid "Page number to print to"
3998 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4001 msgid "Print all pages"
4002 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4005 msgid "Fro&m"
4006 msgstr "Fr&a"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4010 msgid "&All"
4011 msgstr "&Alt"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4014 msgid "Print &odd-numbered pages"
4015 msgstr "Skriv oddetallssider"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4018 msgid "Print &even-numbered pages"
4019 msgstr "Skriv &liketallssider"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4022 msgid "Print in reverse order"
4023 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4026 msgid "Re&verse order"
4027 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Copie&s"
4032 msgstr "Kopier"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4035 msgid "Number of copies"
4036 msgstr "Antall kopier"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4039 msgid "Collate copies"
4040 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4043 msgid "&Collate"
4044 msgstr "&Ordne"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4047 msgid "&Print"
4048 msgstr "&Skriv ut"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4051 msgid "Print Destination"
4052 msgstr "Skriv ut til"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4055 msgid "Send output to the printer"
4056 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4059 msgid "P&rinter:"
4060 msgstr "Sk&river:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4063 msgid "Send output to the given printer"
4064 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4067 msgid "Send output to a file"
4068 msgstr "Utskrift til fil"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4071 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&Subindex"
4077 msgstr "&Side:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4080 #, fuzzy
4081 msgid "A&vailable indexes:"
4082 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4087 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Output"
4093 msgstr "Utdata"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4096 msgid "Settings"
4097 msgstr "Innstillinger"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4100 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4104 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Clear automatically"
4110 msgstr "Automatisk oppdatering"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Debug messages"
4115 msgstr "Ingen debug meldinge"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Display no debug messages"
4120 msgstr "Ingen debug meldinge"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&None"
4125 msgstr "Ingen"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4128 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4132 #, fuzzy
4133 msgid "S&elected"
4134 msgstr "Slett"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Display all debug messages"
4139 msgstr "Alle debug meldinger"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Display statusbar messages?"
4144 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&Statusbar messages"
4149 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4152 msgid "La&bels in:"
4153 msgstr "&Referansemerker i:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4156 msgid ""
4157 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4158 "sensitive option is checked)"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4162 msgid "&Sort"
4163 msgstr "&Sortér"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4168 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Cas&e-sensitive"
4173 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4176 msgid "Update the label list"
4177 msgstr "Oppdater referanselisten"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4180 msgid "&Go to Label"
4181 msgstr "&Gå til merket"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4184 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4185 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4188 msgid "<reference>"
4189 msgstr "<referansenr>"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4192 msgid "(<reference>)"
4193 msgstr "(<referansenr>)"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4196 msgid "<page>"
4197 msgstr "<side>"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4200 msgid "on page <page>"
4201 msgstr "på side <side>"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4204 msgid "<reference> on page <page>"
4205 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4208 msgid "Formatted reference"
4209 msgstr "Formattert referanse"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4212 msgid "Replace &with:"
4213 msgstr "Erstatt med:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4216 msgid "Match whole words onl&y"
4217 msgstr "Bare hele ord"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4220 msgid "Find &Next"
4221 msgstr "Finn &Neste"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4226 msgid "&Replace"
4227 msgstr "&Erstatt"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4230 msgid "Search &backwards"
4231 msgstr "Søk &baklengs"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4234 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4238 msgid "&Export formats:"
4239 msgstr "&Eksportformater:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4242 msgid "&Command:"
4243 msgstr "&Kommando:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Edit shortcut"
4248 msgstr "&Hurtigtast:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4251 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4255 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&Delete Key"
4261 msgstr "Slett"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Clear current shortcut"
4266 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4270 msgid "C&lear"
4271 msgstr "Av"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&Shortcut:"
4276 msgstr "&Hurtigtast:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4279 #, fuzzy
4280 msgid "&Function:"
4281 msgstr "Funksjoner"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4284 msgid ""
4285 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4286 "the 'Clear' button"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4290 #, fuzzy
4291 msgid "DockWidget"
4292 msgstr "Bredde"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4295 msgid "Unknown word:"
4296 msgstr "Ukjent ord:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4299 msgid "Current word"
4300 msgstr "Ukjent ord"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4305 msgid "Replace word with current choice"
4306 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4309 #, fuzzy
4310 msgid "&Find Next"
4311 msgstr "Finn &Neste"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Re&placement:"
4316 msgstr "Byttes med:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4319 msgid "Replace with selected word"
4320 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4323 #, fuzzy
4324 msgid "S&uggestions:"
4325 msgstr "Forslag:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4328 msgid "Ignore this word"
4329 msgstr "Ignorer dette ordet"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4332 msgid "&Ignore"
4333 msgstr "Ignorer"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4336 msgid "Ignore this word throughout this session"
4337 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4340 msgid "I&gnore All"
4341 msgstr "Ignorer alle"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4344 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4345 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4348 msgid ""
4349 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4350 "full range."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Ca&tegory:"
4356 msgstr "&Bildetekst:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4359 msgid "Select this to display all available characters at once"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Display all"
4365 msgstr "&Visning:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4368 msgid "Current cell:"
4369 msgstr "Tabellrute:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4372 msgid "Current row position"
4373 msgstr "rad nr"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4376 msgid "Current column position"
4377 msgstr "Kolonne nr"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4380 msgid "&Table Settings"
4381 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Column settings"
4386 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4389 msgid "&Horizontal alignment:"
4390 msgstr "Vannrett justering:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4393 msgid "Horizontal alignment in column"
4394 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4397 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4398 msgid "Justified"
4399 msgstr "Justert"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4402 msgid "Fixed width of the column"
4403 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4406 #, fuzzy
4407 msgid "&Vertical alignment in row:"
4408 msgstr "&Loddrett justering:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4411 #, fuzzy
4412 msgid ""
4413 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4414 "the row."
4415 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4418 msgid "Merge cells"
4419 msgstr "Slå sammen celler"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4422 msgid "&Multicolumn"
4423 msgstr "&Multikolonne"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Cell setting"
4428 msgstr "Innstillinger"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4431 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4432 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4435 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4436 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Table-wide settings"
4441 msgstr "Tabellinstillinger"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Verti&cal alignment:"
4446 msgstr "Loddrett justering"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Vertical alignment of the table"
4451 msgstr "Loddrett justering"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4454 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4455 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4458 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4459 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4462 msgid "LaTe&X argument:"
4463 msgstr "LaTe&X argument:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4466 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4467 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4470 msgid "&Borders"
4471 msgstr "&Kantlinjer"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4474 msgid "Set Borders"
4475 msgstr "Kantlinjer"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4478 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4479 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4482 msgid "All Borders"
4483 msgstr "Alle"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4486 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4487 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4490 msgid "&Set"
4491 msgstr "På"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4494 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4495 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4499 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4502 msgid "Fo&rmal"
4503 msgstr "Formell"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4506 msgid "Use default (grid-like) border style"
4507 msgstr "Bruk standard rutenett"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4510 msgid "De&fault"
4511 msgstr "&Standard"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4514 msgid "Additional Space"
4515 msgstr "Ekstra mellomrom"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4518 msgid "T&op of row:"
4519 msgstr "&Oppå raden:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4522 msgid "Botto&m of row:"
4523 msgstr "&Under raden:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4526 msgid "Bet&ween rows:"
4527 msgstr "&Mellom rader:"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4530 msgid "&Longtable"
4531 msgstr "&Lang tabell"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4534 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4535 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4538 msgid "&Use long table"
4539 msgstr "&Bruk lang tabell"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Row settings"
4544 msgstr "Boksinnstillinger"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4547 msgid "Status"
4548 msgstr "Status"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4551 msgid "Border above"
4552 msgstr "Strek over"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4555 msgid "Border below"
4556 msgstr "Strek under"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4559 msgid "Contents"
4560 msgstr "Innhold"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4563 msgid "Header:"
4564 msgstr "Hode:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4567 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4568 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4575 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4576 msgid "on"
4577 msgstr "på"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4587 msgid "double"
4588 msgstr "dobbel"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4591 msgid "First header:"
4592 msgstr "Første hode:"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4595 msgid "This row is the header of the first page"
4596 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4599 msgid "Don't output the first header"
4600 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4604 msgid "is empty"
4605 msgstr "er tom"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4608 msgid "Footer:"
4609 msgstr "Fot:"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4612 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4613 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4616 msgid "Last footer:"
4617 msgstr "Siste fot:"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4620 msgid "This row is the footer of the last page"
4621 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4624 msgid "Don't output the last footer"
4625 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Caption:"
4630 msgstr "&Figurtekst:"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4633 msgid "Set a page break on the current row"
4634 msgstr "Sideskift på denne raden"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4637 msgid "Page &break on current row"
4638 msgstr "Sideskift på denne raden"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4643 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Longtable alignment"
4648 msgstr "Vannrett justering:"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4651 msgid "Close this dialog"
4652 msgstr "Lukk dette vinduet"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4655 msgid "Rebuild the file lists"
4656 msgstr "Oppdater fil lister"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4659 msgid ""
4660 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4664 msgid "&View"
4665 msgstr "&Vis"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4668 msgid "Selected classes or styles"
4669 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4672 msgid "LaTeX classes"
4673 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4676 msgid "LaTeX styles"
4677 msgstr "LaTeX stiler"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4680 msgid "BibTeX styles"
4681 msgstr "BibTeX stiler"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4684 msgid "Toggles view of the file list"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4688 msgid "Show &path"
4689 msgstr "Vis sti"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Separate paragraphs with"
4694 msgstr "Skill avsnitt med"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4697 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4698 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4701 msgid "&Indentation"
4702 msgstr "&Innrykk"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Size of the indentation"
4707 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4710 msgid "&Vertical space"
4711 msgstr "&Loddrett avstand"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Size of the vertical space"
4716 msgstr "&Loddrett avstand"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4719 msgid "Spacing"
4720 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4723 msgid "&Line spacing:"
4724 msgstr "L&injeavstand:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Spacing type"
4729 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Number of lines"
4734 msgstr "Antall kopier"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4737 msgid "Format text into two columns"
4738 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4741 msgid "Two-&column document"
4742 msgstr "To &kolonners dokument"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4745 msgid "Language of the thesaurus"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4749 msgid "Word to look up"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4753 msgid "L&ookup"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4757 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4762 msgid "The selected entry"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4766 msgid "&Selection:"
4767 msgstr "Merking:"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4770 msgid "Replace the entry with the selection"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4774 msgid "Index entry"
4775 msgstr "Nøkkelord for register"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4778 msgid "&Keyword:"
4779 msgstr "Nø&kkelord:"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4782 #, fuzzy
4783 msgid ""
4784 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4785 "tables, and others)"
4786 msgstr ""
4787 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4788 "tilgjengelige"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4791 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4792 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Sort"
4797 msgstr "&Sortér"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4800 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Keep"
4806 msgstr "Cap"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4809 msgid "Update navigation tree"
4810 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4815 msgid "..."
4816 msgstr "..."
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4819 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4820 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4823 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4824 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4827 msgid "Move selected item down by one"
4828 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4831 msgid "Move selected item up by one"
4832 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4835 msgid "LyX: Enter text"
4836 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4839 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4843 msgid "&Do not show this warning again!"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4847 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4848 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4851 msgid "DefSkip"
4852 msgstr "Standard avstand"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4855 msgid "SmallSkip"
4856 msgstr "Liten avstand"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4859 msgid "MedSkip"
4860 msgstr "Medium avstand"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4863 msgid "BigSkip"
4864 msgstr "Stor avstand"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4867 msgid "VFill"
4868 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4871 msgid "Complete source"
4872 msgstr "Hele kildekoden"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4875 msgid "Automatic update"
4876 msgstr "Automatisk oppdatering"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Unit of width value"
4881 msgstr "Enheter for breddemål"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4884 #, fuzzy
4885 msgid "number of needed lines"
4886 msgstr "Antall kopier"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4889 #, fuzzy
4890 msgid "use number of lines"
4891 msgstr "Antall kopier"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4894 #, fuzzy
4895 msgid "&Line span:"
4896 msgstr "L&injeavstand:"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Outer (default)"
4901 msgstr "LaTeX standard"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Inner"
4906 msgstr "Indre:"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4909 msgid "use overhang"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4913 msgid "Over&hang:"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Overhang value"
4919 msgstr "Høydemål"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Unit of overhang value"
4924 msgstr "Enheter for breddemål"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4927 msgid "Check this to allow flexible placement"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4931 msgid "Allow &floating"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4935 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4936 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4937 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4938 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4940 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4941 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4943 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4944 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4945 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4946 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4947 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4948 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4949 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4952 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4954 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4955 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4957 msgid "Standard"
4958 msgstr "Standard"
4959
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4961 msgid "TheoremTemplate"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4966 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4968 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4970 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4971 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4972 msgid "Proof"
4973 msgstr "Bevis"
4974
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4976 msgid "Proof:"
4977 msgstr "Bevis:"
4978
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4981 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4991 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4995 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4996 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4997 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4998 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4999 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5001 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5002 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5003 msgid "Theorem"
5004 msgstr "Teorem"
5005
5006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5007 msgid "Theorem #:"
5008 msgstr "Teorem #:"
5009
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5011 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5020 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5021 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5022 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5023 msgid "Lemma"
5024 msgstr "Lemma"
5025
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5027 msgid "Lemma #:"
5028 msgstr "Lemma #:"
5029
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5032 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5040 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5041 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5042 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5043 msgid "Corollary"
5044 msgstr "Korollar"
5045
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5047 msgid "Corollary #:"
5048 msgstr "Korollar #:"
5049
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5051 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5053 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5056 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5059 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5060 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5061 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5062 msgid "Proposition"
5063 msgstr "Proposisjon"
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5066 msgid "Proposition #:"
5067 msgstr "Proposisjon #:"
5068
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5078 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5079 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5081 msgid "Conjecture"
5082 msgstr "Konjektur"
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5085 msgid "Conjecture #:"
5086 msgstr "Konjektur #:"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5095 msgid "Criterion"
5096 msgstr "Kriterie"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5099 msgid "Criterion #:"
5100 msgstr "Kriterie #:"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5110 msgid "Fact"
5111 msgstr "Faktum"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5114 msgid "Fact #:"
5115 msgstr "Faktum #:"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5124 msgid "Axiom"
5125 msgstr "Aksiom"
5126
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5128 msgid "Axiom #:"
5129 msgstr "Aksiom #:"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5133 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5135 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5138 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5141 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5142 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5143 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5144 msgid "Definition"
5145 msgstr "Definisjon"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5148 msgid "Definition #:"
5149 msgstr "Definisjon #:"
5150
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5158 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5161 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5164 msgid "Example"
5165 msgstr "Eksempel"
5166
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5168 msgid "Example #:"
5169 msgstr "Eksempel #:"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5178 msgid "Condition"
5179 msgstr "Forutsetning"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5182 msgid "Condition #:"
5183 msgstr "Forutsetning #:"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5193 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5194 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5195 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5196 msgid "Problem"
5197 msgstr "Problem"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5200 msgid "Problem #:"
5201 msgstr "Problem #:"
5202
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5204 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5210 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5211 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5212 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5213 msgid "Exercise"
5214 msgstr "Øvelse"
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5217 msgid "Exercise #:"
5218 msgstr "Øvelse #:"
5219
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5225 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5226 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5228 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5229 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5231 msgid "Remark"
5232 msgstr "Merknad"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5235 msgid "Remark #:"
5236 msgstr "Merknad #:"
5237
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5239 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5241 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5245 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5247 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5249 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5250 msgid "Claim"
5251 msgstr "Påstand"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5254 msgid "Claim #:"
5255 msgstr "Påstand #:"
5256
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5267 msgid "Note"
5268 msgstr "Notis"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5271 msgid "Note #:"
5272 msgstr "Notis #:"
5273
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5282 msgid "Notation"
5283 msgstr "Notasjon"
5284
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5286 msgid "Notation #:"
5287 msgstr "Notasjon #:"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5291 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5296 msgid "Case"
5297 msgstr "Tilfelle"
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5300 msgid "Case #:"
5301 msgstr "tilfelle #:"
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5304 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5305 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5307 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5310 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5312 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5313 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5315 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5316 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5318 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5319 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5324 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5325 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5326 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5328 msgid "Section"
5329 msgstr "Seksjon"
5330
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5332 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5333 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5335 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5338 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5339 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5341 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5342 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5343 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5345 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5347 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5348 msgid "Subsection"
5349 msgstr "Underseksjon"
5350
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5352 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5353 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5355 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5357 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5359 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5360 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5361 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5364 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5365 msgid "Subsubsection"
5366 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5367
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5369 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5370 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5372 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5374 msgid "Section*"
5375 msgstr "Seksjon*"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5378 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5379 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5382 msgid "Subsection*"
5383 msgstr "Underseksjon*"
5384
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5386 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5387 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5388 msgid "Subsubsection*"
5389 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5392 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5395 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5397 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5401 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5403 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5404 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5405 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5407 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5408 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5410 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5411 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5412 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5413 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5415 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5416 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5417 #: src/output_plaintext.cpp:133
5418 msgid "Abstract"
5419 msgstr "Sammendrag"
5420
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5422 msgid "Abstract---"
5423 msgstr "Sammendrag---"
5424
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5429 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5430 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5431 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5435 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5436 msgid "Keywords"
5437 msgstr "Nøkkelord"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5440 msgid "Index Terms---"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5444 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5447 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5448 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5449 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5452 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5453 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5454 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5455 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5456 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5457 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5458 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5465 msgid "Bibliography"
5466 msgstr "Referanseliste"
5467
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5472 #: src/rowpainter.cpp:461
5473 msgid "Appendix"
5474 msgstr "Appendiks"
5475
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5477 msgid "Appendices"
5478 msgstr "Appendikser"
5479
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5481 msgid "Biography"
5482 msgstr "Biografi"
5483
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5485 msgid "BiographyNoPhoto"
5486 msgstr "BiografiUtenFoto"
5487
5488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5489 msgid "Footernote"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5493 msgid "MarkBoth"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5499 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5500 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5501 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5502 msgid "Itemize"
5503 msgstr "Punktliste"
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5508 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5509 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5510 msgid "Enumerate"
5511 msgstr "Nummerert liste"
5512
5513 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5515 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5516 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5518 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5519 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5520 msgid "Description"
5521 msgstr "Beskrivelse"
5522
5523 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5526 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5528 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5529 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5530 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5531 msgid "List"
5532 msgstr "Liste"
5533
5534 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5537 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5538 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5539 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5540 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5542 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5545 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5546 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5548 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5552 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5554 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5556 msgid "Title"
5557 msgstr "Tittel"
5558
5559 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5561 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5563 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5564 msgid "Subtitle"
5565 msgstr "Undertittel"
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5570 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5571 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5572 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5574 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5576 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5577 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5579 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5580 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5584 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5585 msgid "Author"
5586 msgstr "Forfatter"
5587
5588 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5589 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5590 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5591 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5594 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5595 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5597 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5599 msgid "Address"
5600 msgstr "Adresse"
5601
5602 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5603 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5604 msgid "Offprint"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5608 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5609 msgid "Mail"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5613 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5616 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5617 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5619 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5621 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5623 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5625 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5626 #: lib/external_templates:306
5627 msgid "Date"
5628 msgstr "Dato"
5629
5630 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5631 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5633 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5640 msgid "Acknowledgement"
5641 msgstr "Takk til"
5642
5643 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5644 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5645 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5648 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5649 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5653 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5654 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5655 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5656 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5659 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5662 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5664 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5665 msgid "FrontMatter"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5669 msgid "Offprint Requests to:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/aa.layout:187
5673 msgid "Correspondence to:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5679 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5680 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5682 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5683 msgid "BackMatter"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5688 msgid "Acknowledgements."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/aa.layout:295
5692 #, fuzzy
5693 msgid "institutemark"
5694 msgstr "Institutt"
5695
5696 #: lib/layouts/aa.layout:299
5697 #, fuzzy
5698 msgid "institute mark"
5699 msgstr "Institutt"
5700
5701 #: lib/layouts/aa.layout:363
5702 msgid "Key words."
5703 msgstr "Nøkkelord."
5704
5705 #: lib/layouts/aa.layout:385
5706 #, fuzzy
5707 msgid "CharStyle:Institute"
5708 msgstr "Endring: "
5709
5710 #: lib/layouts/aa.layout:395
5711 #, fuzzy
5712 msgid "CharStyle:E-Mail"
5713 msgstr "Endring: "
5714
5715 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5718 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5719 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5720 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5722 msgid "Email"
5723 msgstr "E-post"
5724
5725 #: lib/layouts/aa.layout:410
5726 #, fuzzy
5727 msgid "email"
5728 msgstr "e-post:"
5729
5730 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5731 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5732 msgid "LaTeX"
5733 msgstr "LaTeX"
5734
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5737 msgid "Thesaurus"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5741 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5743 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5744 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5745 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5746 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5748 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5749 msgid "Paragraph"
5750 msgstr "Avsnitt"
5751
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5753 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5754 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5755 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5756 msgid "Affiliation"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5760 msgid "And"
5761 msgstr "Og"
5762
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5764 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5768 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5769 msgid "Acknowledgements"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5775 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5776 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5781 #: src/output_plaintext.cpp:145
5782 msgid "References"
5783 msgstr "Referanser"
5784
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5786 msgid "PlaceFigure"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5790 msgid "PlaceTable"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5794 msgid "TableComments"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5798 msgid "TableRefs"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5802 msgid "MathLetters"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5806 msgid "NoteToEditor"
5807 msgstr "Notat til redaktør"
5808
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5810 msgid "Facility"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5814 msgid "Objectname"
5815 msgstr "Objektnavn"
5816
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5818 msgid "Dataset"
5819 msgstr "Datasett"
5820
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Altaffilation"
5824 msgstr "Variasjon:"
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Alternative affiliation:"
5829 msgstr "Alternativt språk:"
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5832 msgid "altaffilmark"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5836 msgid "altaffiliation mark"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5840 msgid "Subject headings:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5844 msgid "[Acknowledgements]"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5851 msgid "and"
5852 msgstr "og"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5855 msgid "Place Figure here:"
5856 msgstr "Plassér figur her:"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5859 msgid "Place Table here:"
5860 msgstr "Plassér tabell her:"
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5863 msgid "[Appendix]"
5864 msgstr "[Tillegg]"
5865
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5867 msgid "Note to Editor:"
5868 msgstr "Notat til redaktør:"
5869
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5871 msgid "References. ---"
5872 msgstr "Referanser. ---"
5873
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5875 msgid "Note. ---"
5876 msgstr "Notat. ---"
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Table note"
5881 msgstr "tabell-linje"
5882
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Table note:"
5886 msgstr "fotnote"
5887
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5889 #, fuzzy
5890 msgid "tablenotemark"
5891 msgstr "tabell-linje"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5894 msgid "tablenote mark"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5898 msgid "FigCaption"
5899 msgstr "Figurtekst"
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5902 msgid "Fig. ---"
5903 msgstr "Fig. ---"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5906 msgid "Facility:"
5907 msgstr "Fasilitet:"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5910 msgid "Obj:"
5911 msgstr "Obj:"
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5914 msgid "Dataset:"
5915 msgstr "Datasett:"
5916
5917 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5918 msgid "Scheme"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5922 #, fuzzy
5923 msgid "List of Schemes"
5924 msgstr "Liste over tabeller"
5925
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5927 msgid "scheme"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Chart"
5933 msgstr "hatt \\hat"
5934
5935 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5936 #, fuzzy
5937 msgid "List of Charts"
5938 msgstr "Liste over tabeller"
5939
5940 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5941 #, fuzzy
5942 msgid "chart"
5943 msgstr "hatt \\hat"
5944
5945 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Graph"
5948 msgstr "Grafikk"
5949
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5951 #, fuzzy
5952 msgid "List of Graphs"
5953 msgstr "Liste over tabeller"
5954
5955 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5956 #, fuzzy
5957 msgid "graph"
5958 msgstr "Biografi"
5959
5960 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Bibnote"
5963 msgstr "notis"
5964
5965 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5966 #, fuzzy
5967 msgid "bibnote"
5968 msgstr "notis"
5969
5970 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Chemistry"
5973 msgstr "infty"
5974
5975 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5976 msgid "chemistry"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Teaser"
5982 msgstr "Hode"
5983
5984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Teaser image:"
5987 msgstr "RasterImage"
5988
5989 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5990 msgid "CRcat"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5994 #, fuzzy
5995 msgid "CR category"
5996 msgstr "&Bildetekst:"
5997
5998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5999 #, fuzzy
6000 msgid "CR categories"
6001 msgstr "&Bildetekst:"
6002
6003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6004 msgid "Computing Review Categories"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6008 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6011 #: lib/layouts/spie.layout:89
6012 msgid "Acknowledgments"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6020 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6022 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6023 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6024 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6025 #, fuzzy
6026 msgid "MainText"
6027 msgstr "Bare tekst"
6028
6029 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6030 #, fuzzy
6031 msgid "SpecialSection"
6032 msgstr "Merking:"
6033
6034 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6035 #, fuzzy
6036 msgid "SpecialSection*"
6037 msgstr "Seksjon*"
6038
6039 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6041 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6042 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6043 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6044 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Unnumbered"
6048 msgstr "Nummerert"
6049
6050 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6051 msgid "Chapter Exercises"
6052 msgstr "Kapitteloppgave"
6053
6054 #: lib/layouts/apa.layout:51
6055 msgid "RightHeader"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/apa.layout:60
6059 msgid "Right header:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/apa.layout:83
6063 msgid "Abstract:"
6064 msgstr "Sammendrag:"
6065
6066 #: lib/layouts/apa.layout:92
6067 msgid "ShortTitle"
6068 msgstr "Kort tittel"
6069
6070 #: lib/layouts/apa.layout:100
6071 msgid "Short title:"
6072 msgstr "Kort tittel:"
6073
6074 #: lib/layouts/apa.layout:129
6075 msgid "TwoAuthors"
6076 msgstr "To forfattere"
6077
6078 #: lib/layouts/apa.layout:136
6079 msgid "ThreeAuthors"
6080 msgstr "Tre forfattere"
6081
6082 #: lib/layouts/apa.layout:143
6083 msgid "FourAuthors"
6084 msgstr "Fire forfattere"
6085
6086 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6088 msgid "Affiliation:"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:171
6092 msgid "TwoAffiliations"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/apa.layout:178
6096 msgid "ThreeAffiliations"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/apa.layout:185
6100 msgid "FourAffiliations"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6104 msgid "Journal"
6105 msgstr "Journal"
6106
6107 #: lib/layouts/apa.layout:206
6108 msgid "CopNum"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/apa.layout:234
6112 msgid "Acknowledgements:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/apa.layout:248
6116 msgid "ThickLine"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/apa.layout:258
6120 msgid "CenteredCaption"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6124 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6125 msgid "Senseless!"
6126 msgstr "Meningsløst!"
6127
6128 #: lib/layouts/apa.layout:278
6129 msgid "FitFigure"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/apa.layout:284
6133 msgid "FitBitmap"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6137 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6138 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6140 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6141 msgid "Subparagraph"
6142 msgstr "Underavsnitt"
6143
6144 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6145 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6146 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6147 msgid "*"
6148 msgstr "*"
6149
6150 #: lib/layouts/apa.layout:396
6151 msgid "Seriate"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6156 msgid "(\\alph{enumii})"
6157 msgstr "(\\alph{enumii})"
6158
6159 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6160 msgid "LatinOn"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6164 msgid "Latin on"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6168 msgid "LatinOff"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6172 msgid "Latin off"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6176 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6177 msgid "BeginFrame"
6178 msgstr "Begynn ramme"
6179
6180 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6182 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6183 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6184 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6186 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6187 msgid "Part"
6188 msgstr "Del"
6189
6190 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6191 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6192 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6193 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6194 msgid "Part*"
6195 msgstr "Del*"
6196
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6198 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6199 msgid "MM"
6200 msgstr "MM"
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6203 msgid "Section \\arabic{section}"
6204 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6207 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6208 msgid "\\Alph{section}"
6209 msgstr "\\Alph{section}"
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6212 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6216 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Frames"
6224 msgstr "Innrammet"
6225
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6227 msgid "Frame"
6228 msgstr "Innrammet"
6229
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6231 msgid "BeginPlainFrame"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6235 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6239 msgid "AgainFrame"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6243 msgid "Again frame with label"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6247 msgid "EndFrame"
6248 msgstr "Slutt ramme"
6249
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6251 msgid "________________________________"
6252 msgstr "________________________________"
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6255 msgid "FrameSubtitle"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6259 msgid "Column"
6260 msgstr "Kolonne"
6261
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6265 msgid "Columns"
6266 msgstr "Kolonner"
6267
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6269 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6273 msgid "ColumnsCenterAligned"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6277 msgid "Columns (center aligned)"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6281 msgid "ColumnsTopAligned"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6285 msgid "Columns (top aligned)"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6289 msgid "Pause"
6290 msgstr "Pause"
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6295 msgid "Overlays"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6299 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6300 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6303 msgid "Overprint"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6307 msgid "OverlayArea"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6311 msgid "Overlayarea"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6315 msgid "Uncover"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Uncovered on slides"
6321 msgstr "Bare én kolonne"
6322
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6324 msgid "Only"
6325 msgstr "Bare"
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Only on slides"
6330 msgstr "Bare én kolonne"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6333 msgid "Block"
6334 msgstr "Blokk"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Blocks"
6340 msgstr "Blokk"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6343 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6347 msgid "ExampleBlock"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6351 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6355 msgid "AlertBlock"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6359 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Titling"
6367 msgstr "«Listing»"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6370 msgid "Title (Plain Frame)"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6375 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6376 msgid "Institute"
6377 msgstr "Institutt"
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6380 #, fuzzy
6381 msgid "InstituteMark"
6382 msgstr "Institutt"
6383
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Institute mark"
6387 msgstr "Institutt"
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6390 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6391 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6392 msgid "Quotation"
6393 msgstr "Sitering"
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6396 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6397 msgid "Quote"
6398 msgstr "Sitat"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6401 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6402 msgid "Verse"
6403 msgstr "Vers"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6406 msgid "TitleGraphic"
6407 msgstr "Tittelgrafikk"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Theorems"
6412 msgstr "Teorem"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6416 msgid "Corollary."
6417 msgstr "Korollar."
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6421 msgid "Definition."
6422 msgstr "Definisjon."
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6425 msgid "Definitions"
6426 msgstr "Definisjoner"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6429 msgid "Definitions."
6430 msgstr "Definisjoner. "
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6433 msgid "Example."
6434 msgstr "Eksempel."
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6437 msgid "Examples"
6438 msgstr "Eksempler"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6441 msgid "Examples."
6442 msgstr "Eksempler."
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6445 msgid "Fact."
6446 msgstr "Faktum."
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6451 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6452 msgid "Proof."
6453 msgstr "Bevis."
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6457 msgid "Theorem."
6458 msgstr "Teorem."
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6461 msgid "Separator"
6462 msgstr "Separator"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6465 msgid "___"
6466 msgstr "___"
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6469 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6470 msgid "LyX-Code"
6471 msgstr "LyX-Kode"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6474 msgid "NoteItem"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6478 msgid "Note:"
6479 msgstr "Notis:"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6482 #, fuzzy
6483 msgid "CharStyle:Alert"
6484 msgstr "Endring: "
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Alert"
6489 msgstr "Vert"
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6492 #, fuzzy
6493 msgid "CharStyle:Structure"
6494 msgstr "Endring: "
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6497 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6498 msgid "Structure"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6502 msgid "Custom:ArticleMode"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Article"
6508 msgstr "Loddrett"
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Custom:PresentationMode"
6513 msgstr "Orientering"
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Presentation"
6518 msgstr "Orientering"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6522 msgid "Table"
6523 msgstr "Tabell"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6527 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6528 msgid "List of Tables"
6529 msgstr "Liste over tabeller"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6532 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6533 msgid "Figure"
6534 msgstr "Figur"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6538 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6539 msgid "List of Figures"
6540 msgstr "Liste over figurer"
6541
6542 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6543 msgid "Dialogue"
6544 msgstr "Dialog"
6545
6546 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6547 msgid "Narrative"
6548 msgstr "Sammenfatning"
6549
6550 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6551 msgid "ACT"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6555 msgid "ACT \\arabic{act}"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6559 msgid "SCENE"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6563 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6567 msgid "SCENE*"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6571 msgid "AT RISE:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6575 msgid "Speaker"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6579 msgid "Parenthetical"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6583 msgid "("
6584 msgstr "("
6585
6586 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6587 msgid ")"
6588 msgstr ")"
6589
6590 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6591 msgid "CURTAIN"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6596 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6597 msgid "Right Address"
6598 msgstr "Adresse(høyre side)"
6599
6600 #: lib/layouts/chess.layout:35
6601 msgid "Mainline"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/chess.layout:42
6605 msgid "Mainline:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/chess.layout:60
6609 msgid "Variation"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/chess.layout:64
6613 msgid "Variation:"
6614 msgstr "Variasjon:"
6615
6616 #: lib/layouts/chess.layout:70
6617 msgid "SubVariation"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/chess.layout:73
6621 msgid "Subvariation:"
6622 msgstr "Sub-variasjon:"
6623
6624 #: lib/layouts/chess.layout:79
6625 msgid "SubVariation2"
6626 msgstr "Sub-variasjon2"
6627
6628 #: lib/layouts/chess.layout:82
6629 msgid "Subvariation(2):"
6630 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6631
6632 #: lib/layouts/chess.layout:88
6633 msgid "SubVariation3"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/chess.layout:91
6637 msgid "Subvariation(3):"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/chess.layout:97
6641 msgid "SubVariation4"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/chess.layout:100
6645 msgid "Subvariation(4):"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/chess.layout:106
6649 msgid "SubVariation5"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/chess.layout:109
6653 msgid "Subvariation(5):"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/chess.layout:116
6657 msgid "HideMoves"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/chess.layout:121
6661 msgid "HideMoves:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/chess.layout:126
6665 msgid "ChessBoard"
6666 msgstr "Sjakkbrett"
6667
6668 #: lib/layouts/chess.layout:130
6669 msgid "[chessboard]"
6670 msgstr "[sjakkbrett]"
6671
6672 #: lib/layouts/chess.layout:139
6673 msgid "BoardCentered"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/chess.layout:144
6677 msgid "[centered board]"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/chess.layout:154
6681 msgid "HighLight"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/chess.layout:159
6685 msgid "Highlights:"
6686 msgstr "Høydepunkter:"
6687
6688 #: lib/layouts/chess.layout:174
6689 msgid "Arrow"
6690 msgstr "Pilspiss"
6691
6692 #: lib/layouts/chess.layout:179
6693 msgid "Arrow:"
6694 msgstr "Pilspiss:"
6695
6696 #: lib/layouts/chess.layout:185
6697 msgid "KnightMove"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/chess.layout:190
6701 msgid "KnightMove:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6705 msgid "DinBrief"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6709 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6710 msgid "Send To Address"
6711 msgstr "Til-adresse"
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6714 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6715 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6717 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6718 msgid "Address:"
6719 msgstr "Adresse:"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6722 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6723 msgid "My Address"
6724 msgstr "Min_adresse"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6727 msgid "Sender Address:"
6728 msgstr "Avsenderadresse:"
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Return address"
6733 msgstr "Returadresse"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6737 msgid "Backaddress:"
6738 msgstr "Returadresse"
6739
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Postal comment"
6743 msgstr "kommentar"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Postal Remark:"
6748 msgstr "Merknad #:"
6749
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Handling"
6753 msgstr "marg"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Handling:"
6758 msgstr "marg"
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6762 msgid "YourRef"
6763 msgstr "Deres ref"
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6767 msgid "Your ref.:"
6768 msgstr "Deres ref.:"
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6772 msgid "MyRef"
6773 msgstr "Ref"
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6777 msgid "Our ref.:"
6778 msgstr "Vår ref.:"
6779
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Writer"
6783 msgstr "Skriver"
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Writer:"
6788 msgstr "Skriver"
6789
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6793 msgid "Signature"
6794 msgstr "Signatur"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6799 msgid "Signature:"
6800 msgstr "Signatur:"
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Bottomtext"
6805 msgstr "Nederst til venstre"
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Bottom text:"
6810 msgstr "Nederst til venstre"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Area code"
6815 msgstr "Kladdemodus"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Area Code:"
6820 msgstr "Kladdemodus"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6824 msgid "Telephone"
6825 msgstr "Telefon"
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6828 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6829 msgid "Telephone:"
6830 msgstr "Telefon:"
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6834 msgid "Location"
6835 msgstr "Sted"
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6839 msgid "Location:"
6840 msgstr "Sted:"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6844 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6847 msgid "Date:"
6848 msgstr "Dato:"
6849
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6852 msgid "Subject"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6857 msgid "Subject:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6863 msgid "Opening"
6864 msgstr "Åpning"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6868 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6869 msgid "Opening:"
6870 msgstr "Åpning:"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6875 msgid "Closing"
6876 msgstr "Avslutning"
6877
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6880 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6881 msgid "Closing:"
6882 msgstr "Avslutning:"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6885 msgid "encl"
6886 msgstr "vedlegg"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6890 msgid "encl:"
6891 msgstr "vedlegg:"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6895 msgid "cc"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6901 msgid "cc:"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6906 msgid "PS"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6910 msgid "Post Scriptum:"
6911 msgstr "Post Scriptum"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6914 msgid "SenderAddress"
6915 msgstr "Avsenderadresse"
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6919 msgid "Backaddress"
6920 msgstr "Returadresse"
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6923 msgid "RetourAdresse"
6924 msgstr "Returadresse"
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6927 msgid "Adresse"
6928 msgstr "Adresse"
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6931 msgid "Postvermerk"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6935 msgid "Zusatz"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6939 msgid "IhrZeichen"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6944 msgid "YourMail"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6948 msgid "IhrSchreiben"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6952 msgid "MeinZeichen"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6956 msgid "Unterschrift"
6957 msgstr "Underskrift"
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6960 msgid "Phone"
6961 msgstr "Telefon"
6962
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6964 msgid "Telefon"
6965 msgstr "Telefon"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6969 msgid "Place"
6970 msgstr "Sted"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6973 msgid "Stadt"
6974 msgstr "By"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6977 msgid "Town"
6978 msgstr "By"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6981 msgid "Ort"
6982 msgstr "Sted"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6985 msgid "Datum"
6986 msgstr "Dato"
6987
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6990 msgid "Reference"
6991 msgstr "Referanse"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6994 msgid "Betreff"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6998 msgid "Anrede"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7004 msgid "Letter"
7005 msgstr "Brev"
7006
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7008 msgid "Brieftext"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7012 msgid "Gruss"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7016 msgid "ps"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7021 msgid "Encl."
7022 msgstr "Vedlegg"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7025 msgid "Anlagen"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7030 msgid "CC"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7034 msgid "Verteiler"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7038 msgid "00.00.0000"
7039 msgstr "00.00.0000"
7040
7041 #: lib/layouts/egs.layout:273
7042 msgid "LaTeX Title"
7043 msgstr "LaTeX Tittel"
7044
7045 #: lib/layouts/egs.layout:307
7046 msgid "Author:"
7047 msgstr "Forfatter:"
7048
7049 #: lib/layouts/egs.layout:316
7050 msgid "Affil"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/egs.layout:329
7054 msgid "Affilation:"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/egs.layout:351
7058 msgid "Journal:"
7059 msgstr "Journal:"
7060
7061 #: lib/layouts/egs.layout:360
7062 msgid "msnumber"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/egs.layout:374
7066 msgid "MS_number:"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/egs.layout:384
7070 msgid "FirstAuthor"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/egs.layout:397
7074 msgid "1st_author_surname:"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7078 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7079 msgid "Received"
7080 msgstr "Mottatt"
7081
7082 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7084 msgid "Received:"
7085 msgstr "Mottatt:"
7086
7087 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7088 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7089 msgid "Accepted"
7090 msgstr "Akseptert"
7091
7092 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7094 msgid "Accepted:"
7095 msgstr "Akseptert:"
7096
7097 #: lib/layouts/egs.layout:450
7098 msgid "Offsets"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/egs.layout:463
7102 msgid "reprint_reqs_to:"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7107 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7109 msgid "Abstract."
7110 msgstr "Sammendrag."
7111
7112 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7115 msgid "Acknowledgement."
7116 msgstr "Bekreftelse."
7117
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7119 msgid "Author Address"
7120 msgstr "Forfatteradresse"
7121
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7123 msgid "Author Email"
7124 msgstr "Forfatters E-post"
7125
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7127 msgid "Email:"
7128 msgstr "E-post:"
7129
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7131 msgid "Author URL"
7132 msgstr "Forfatter URL"
7133
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7136 msgid "URL:"
7137 msgstr "URL:"
7138
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7141 msgid "Thanks"
7142 msgstr "Takk"
7143
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7145 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7149 msgid "PROOF."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7153 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7157 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7161 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7165 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7176 msgid "Algorithm"
7177 msgstr "Algoritme"
7178
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7180 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7184 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7188 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7192 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7196 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7200 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7204 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7208 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7218 msgid "Summary"
7219 msgstr "Sammendrag"
7220
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7222 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7226 msgid "Case \\arabic{case}"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Titlenotemark"
7232 msgstr "fotnote"
7233
7234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Titlenote mark"
7237 msgstr "fotnote"
7238
7239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Title footnote"
7242 msgstr "fotnote"
7243
7244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Title footnote:"
7247 msgstr "fotnote"
7248
7249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Authormark"
7252 msgstr "Forfatter-år"
7253
7254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Author mark"
7257 msgstr "Forfatters E-post"
7258
7259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Author footnote"
7262 msgstr "fotnote"
7263
7264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Author footnote:"
7267 msgstr "Forfatterinfo:"
7268
7269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7270 #, fuzzy
7271 msgid "CorAuthormark"
7272 msgstr "Fire forfattere"
7273
7274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7275 #, fuzzy
7276 msgid "CorAuthor mark"
7277 msgstr "Forfatters E-post"
7278
7279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7280 msgid "Corresponding author"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7284 msgid "Corresponding author text:"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7289 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7290 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7291 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7292 msgid "Keywords:"
7293 msgstr "Nøkkelord:"
7294
7295 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7296 msgid "Keyword"
7297 msgstr "Nøkkelord"
7298
7299 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7300 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7301 msgid "Key words:"
7302 msgstr "Nøkkelord:"
7303
7304 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7305 msgid "Item"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7309 msgid "Item:"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7313 msgid "BulletedItem"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7317 msgid "Bulleted Item:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7321 msgid "Begin"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7325 msgid "Begin of CV"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7329 msgid "PersonalInfo"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7333 msgid "Personal Info"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7337 msgid "MotherTongue"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7341 msgid "Mother Tongue:"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/foils.layout:42
7345 msgid "Foilhead"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/foils.layout:61
7349 msgid "ShortFoilhead"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/foils.layout:67
7353 msgid "Rotatefoilhead"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/foils.layout:73
7357 msgid "ShortRotatefoilhead"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:82
7361 msgid "TickList"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:97
7365 msgid "_/"
7366 msgstr "_/"
7367
7368 #: lib/layouts/foils.layout:101
7369 msgid "CrossList"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:116
7373 msgid "><"
7374 msgstr "><"
7375
7376 #: lib/layouts/foils.layout:160
7377 msgid "My Logo"
7378 msgstr "Min logo"
7379
7380 #: lib/layouts/foils.layout:168
7381 msgid "My Logo:"
7382 msgstr "Min logo:"
7383
7384 #: lib/layouts/foils.layout:177
7385 msgid "Restriction"
7386 msgstr "Restriksjon"
7387
7388 #: lib/layouts/foils.layout:181
7389 msgid "Restriction:"
7390 msgstr "Restriksjon:"
7391
7392 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7393 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7394 msgid "Left Header"
7395 msgstr "Venstre hode"
7396
7397 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7398 msgid "Left Header:"
7399 msgstr "Venstre hode:"
7400
7401 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7403 msgid "Right Header"
7404 msgstr "Høyre hode"
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7407 msgid "Right Header:"
7408 msgstr "Høyre hode:"
7409
7410 #: lib/layouts/foils.layout:201
7411 msgid "Right Footer"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/foils.layout:205
7415 msgid "Right Footer:"
7416 msgstr "Høyre fot:"
7417
7418 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7420 msgid "Theorem #."
7421 msgstr "Teorem #."
7422
7423 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7425 msgid "Lemma #."
7426 msgstr "Lemma #."
7427
7428 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7430 msgid "Corollary #."
7431 msgstr "Korollar #."
7432
7433 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7434 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7435 msgid "Proposition #."
7436 msgstr "Proposisjon #."
7437
7438 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7439 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7440 msgid "Definition #."
7441 msgstr "Definisjon #."
7442
7443 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7445 msgid "Theorem*"
7446 msgstr "Teorem*"
7447
7448 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7450 msgid "Lemma*"
7451 msgstr "Lemma*"
7452
7453 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7454 msgid "Lemma."
7455 msgstr "Lemma."
7456
7457 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7459 msgid "Corollary*"
7460 msgstr "Korollar*"
7461
7462 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7464 msgid "Proposition*"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7468 msgid "Proposition."
7469 msgstr "Proposisjon."
7470
7471 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7473 msgid "Definition*"
7474 msgstr "Definisjon*"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7477 msgid "Letter:"
7478 msgstr "Brev:"
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7483 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7484 msgid "Name"
7485 msgstr "Navn"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7489 msgid "Name:"
7490 msgstr "Navn:"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7493 msgid "Street"
7494 msgstr "Gate"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7497 msgid "Street:"
7498 msgstr "Gate:"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7501 msgid "Addition"
7502 msgstr "Tillegg"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7505 msgid "Addition:"
7506 msgstr "Tillegg:"
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7509 msgid "Town:"
7510 msgstr "By:"
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7513 msgid "State"
7514 msgstr "Stat"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7517 msgid "State:"
7518 msgstr "Stat:"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7521 msgid "ReturnAddress"
7522 msgstr "Returadresse"
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7525 msgid "ReturnAddress:"
7526 msgstr "Returadresse:"
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7529 msgid "MyRef:"
7530 msgstr "Ref:"
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7533 msgid "YourRef:"
7534 msgstr "Deres ref:"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7537 msgid "YourMail:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7541 msgid "Phone:"
7542 msgstr "Telefon:"
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7545 msgid "Telefax"
7546 msgstr "Telefaks"
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7549 msgid "Telefax:"
7550 msgstr "Telefaks:"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7553 msgid "Telex"
7554 msgstr "Telex"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7557 msgid "Telex:"
7558 msgstr "Telex:"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7561 msgid "EMail"
7562 msgstr "E-post"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7565 msgid "EMail:"
7566 msgstr "E-post:"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7569 msgid "HTTP"
7570 msgstr "HTTP"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7573 msgid "HTTP:"
7574 msgstr "HTTP:"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7577 msgid "Bank"
7578 msgstr "Bank"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7581 msgid "Bank:"
7582 msgstr "Bank:"
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7585 msgid "BankCode"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7589 msgid "BankCode:"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7593 msgid "BankAccount"
7594 msgstr "Bankkonto"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7597 msgid "BankAccount:"
7598 msgstr "Bankkonto:"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7601 msgid "PostalComment"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7605 msgid "PostalComment:"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7609 msgid "Reference:"
7610 msgstr "Referanse:"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7613 msgid "Encl.:"
7614 msgstr "Vedlegg:"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7617 msgid "NameRowA"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7621 msgid "NameRowA:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7625 msgid "NameRowB"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7629 msgid "NameRowB:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7633 msgid "NameRowC"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7637 msgid "NameRowC:"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7641 msgid "NameRowD"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7645 msgid "NameRowD:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7649 msgid "NameRowE"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7653 msgid "NameRowE:"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7657 msgid "NameRowF"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7661 msgid "NameRowF:"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7665 msgid "NameRowG"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7669 msgid "NameRowG:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7673 msgid "AddressRowA"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7677 msgid "AddressRowA:"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7681 msgid "AddressRowB"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7685 msgid "AddressRowB:"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7689 msgid "AddressRowC"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7693 msgid "AddressRowC:"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7697 msgid "AddressRowD"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7701 msgid "AddressRowD:"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7705 msgid "AddressRowE"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7709 msgid "AddressRowE:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7713 msgid "AddressRowF"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7717 msgid "AddressRowF:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7721 msgid "TelephoneRowA"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7725 msgid "TelephoneRowA:"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7729 msgid "TelephoneRowB"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7733 msgid "TelephoneRowB:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7737 msgid "TelephoneRowC"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7741 msgid "TelephoneRowC:"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7745 msgid "TelephoneRowD"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7749 msgid "TelephoneRowD:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7753 msgid "TelephoneRowE"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7757 msgid "TelephoneRowE:"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7761 msgid "TelephoneRowF"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7765 msgid "TelephoneRowF:"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7769 msgid "InternetRowA"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7773 msgid "InternetRowA:"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7777 msgid "InternetRowB"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7781 msgid "InternetRowB:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7785 msgid "InternetRowC"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7789 msgid "InternetRowC:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7793 msgid "InternetRowD"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7797 msgid "InternetRowD:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7801 msgid "InternetRowE"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7805 msgid "InternetRowE:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7809 msgid "InternetRowF"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7813 msgid "InternetRowF:"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7817 msgid "BankRowA"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7821 msgid "BankRowA:"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7825 msgid "BankRowB"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7829 msgid "BankRowB:"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7833 msgid "BankRowC"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7837 msgid "BankRowC:"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7841 msgid "BankRowD"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7845 msgid "BankRowD:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7849 msgid "BankRowE"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7853 msgid "BankRowE:"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7857 msgid "BankRowF"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7861 msgid "BankRowF:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7865 msgid "Claim #."
7866 msgstr "Påstand #."
7867
7868 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7869 msgid "Remarks"
7870 msgstr "Merknader"
7871
7872 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7873 msgid "Remarks #."
7874 msgstr "Merknader #."
7875
7876 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7877 msgid "More"
7878 msgstr "Mer"
7879
7880 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7881 msgid "(MORE)"
7882 msgstr "(MER)"
7883
7884 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7885 msgid "FADE IN:"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7889 msgid "INT."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7893 msgid "EXT."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7897 msgid "Continuing"
7898 msgstr "Fortsettes"
7899
7900 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7901 msgid "(continuing)"
7902 msgstr "(forsettes)"
7903
7904 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7905 msgid "Transition"
7906 msgstr "Overgang"
7907
7908 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7909 msgid "TITLE OVER:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7913 msgid "INTERCUT"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7917 msgid "INTERCUT WITH:"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7921 msgid "FADE OUT"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7925 msgid "Scene"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7929 msgid "Classification Codes"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Definition \\thedefinition."
7936 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7937
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7939 msgid "Step"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7943 msgid "Step \\thestep."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Example \\theexample."
7950 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7951
7952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7954 msgid "Remark \\theremark."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Notation \\thenotation."
7961 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7962
7963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7965 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Theorem \\thetheorem."
7968 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7969
7970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Corollary \\thecorollary."
7974 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7975
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7978 msgid "Lemma \\thelemma."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Proposition \\theproposition."
7985 msgstr "Proposisjon #."
7986
7987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7988 msgid "Prop"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7992 msgid "Prop \\theprop."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8002 msgid "Question"
8003 msgstr "Spørsmål"
8004
8005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Question \\thequestion."
8008 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
8009
8010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8012 msgid "Claim \\theclaim."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8017 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8021 msgid "Appendices Section"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8025 msgid "--- Appendices ---"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8029 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8033 msgid "Review"
8034 msgstr "Endringssporing"
8035
8036 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Topical"
8039 msgstr "Sak"
8040
8041 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8042 msgid "Comment"
8043 msgstr "Kommentar"
8044
8045 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Paper"
8048 msgstr "Ark id:"
8049
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Prelim"
8053 msgstr "lim"
8054
8055 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8056 msgid "Rapid"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8060 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8061 msgid "PACS"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8065 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8069 msgid "MSC"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8073 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8077 msgid "submitto"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8081 msgid "submit to paper:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Bibliography (plain)"
8087 msgstr "Referanseliste"
8088
8089 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Bibliography heading"
8092 msgstr "Referanseliste"
8093
8094 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8095 msgid "ABSTRACT:"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8099 msgid "KEY WORDS:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8103 msgid "Commission"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8107 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8111 msgid "AddressForOffprints"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8115 msgid "Address for Offprints:"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8119 msgid "RunningTitle"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8123 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8124 msgid "Running title:"
8125 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8126
8127 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8128 msgid "RunningAuthor"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8132 msgid "Running author:"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8136 msgid "E-mail:"
8137 msgstr "E-post:"
8138
8139 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8140 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8141 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8143 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8144 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8145 msgid "Chapter"
8146 msgstr "Kapittel"
8147
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8149 msgid "Running LaTeX Title"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8153 msgid "TOC Title"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8157 msgid "TOC title:"
8158 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8159
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8161 msgid "Author Running"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8165 msgid "Author Running:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8169 msgid "TOC Author"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8173 msgid "TOC Author:"
8174 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8175
8176 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8177 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8179 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8180 msgid "Case #."
8181 msgstr "Sak #."
8182
8183 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8185 msgid "Claim."
8186 msgstr "Påstand."
8187
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8189 msgid "Conjecture #."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8193 msgid "Example #."
8194 msgstr "Eksempel #."
8195
8196 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8197 msgid "Exercise #."
8198 msgstr "Øvelse #."
8199
8200 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8201 msgid "Note #."
8202 msgstr "Notis #."
8203
8204 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8205 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8206 msgid "Problem #."
8207 msgstr "Problem #."
8208
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8210 msgid "Property"
8211 msgstr "Egenskap"
8212
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8214 msgid "Property #."
8215 msgstr "Egenskap #."
8216
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8218 msgid "Question #."
8219 msgstr "Spørsmål #."
8220
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8222 msgid "Remark #."
8223 msgstr "Merknad #."
8224
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8226 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8227 msgid "Solution"
8228 msgstr "Løsning"
8229
8230 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8232 msgid "Solution #."
8233 msgstr "Løsning #."
8234
8235 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8236 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8238 msgid "Chapter*"
8239 msgstr "Kapittel*"
8240
8241 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8242 msgid "Chapterprecis"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8246 msgid "Epigraph"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8250 msgid "Poemtitle"
8251 msgstr "Dikt-tittel"
8252
8253 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8254 msgid "Poemtitle*"
8255 msgstr "Dikt-tittel*"
8256
8257 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8258 msgid "Legend"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8262 msgid "Entry"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8266 msgid "Entry:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8270 msgid "ListItem"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8274 msgid "List Item:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8278 msgid "DoubleItem"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8282 msgid "Double Item:"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8286 msgid "Space"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8290 msgid "Space:"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/paper.layout:145
8294 msgid "SubTitle"
8295 msgstr "Undertittel"
8296
8297 #: lib/layouts/paper.layout:157
8298 msgid "Institution"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8302 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8303 msgid "Slide"
8304 msgstr "Lysark"
8305
8306 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8307 msgid "    "
8308 msgstr "    "
8309
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8311 msgid "EndSlide"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8315 msgid "~=~"
8316 msgstr "~=~"
8317
8318 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8319 msgid "WideSlide"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8323 msgid "EmptySlide"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8327 msgid "Empty slide:"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8331 msgid "\\arabic{section}"
8332 msgstr "\\arabic{section}"
8333
8334 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8335 msgid "ItemizeType1"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8339 msgid "EnumerateType1"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8343 msgid "List of Algorithms"
8344 msgstr "Liste over algoritmer"
8345
8346 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8347 #, fuzzy
8348 msgid "\\thechapter"
8349 msgstr "\\Alph{chapter}"
8350
8351 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Recipe"
8354 msgstr "Mottatt"
8355
8356 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Recipe:"
8359 msgstr "Mottatt:"
8360
8361 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Ingredients"
8364 msgstr "Bidrag"
8365
8366 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Ingredients:"
8369 msgstr "Bidrag"
8370
8371 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8372 msgid "Preprint"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8376 msgid "AltAffiliation"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8380 msgid "Thanks:"
8381 msgstr "Takk:"
8382
8383 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8384 msgid "Electronic Address:"
8385 msgstr "Elektronisk adresse:"
8386
8387 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8388 msgid "acknowledgments"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8392 msgid "PACS number:"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8397 msgid "Labeling"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8401 msgid "L"
8402 msgstr "L"
8403
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8405 msgid "O"
8406 msgstr "O"
8407
8408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8409 msgid "Encl"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8413 msgid "Place:"
8414 msgstr "Sted:"
8415
8416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8417 msgid "Specialmail"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8421 msgid "Specialmail:"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8425 msgid "Title:"
8426 msgstr "Tittel:"
8427
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8429 msgid "Yourref"
8430 msgstr "Deres ref."
8431
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8433 msgid "Yourmail"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8437 msgid "Your letter of:"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8441 msgid "Myref"
8442 msgstr "Min ref."
8443
8444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8445 msgid "Customer"
8446 msgstr "Kunde"
8447
8448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8449 msgid "Customer no.:"
8450 msgstr "Kunde nr.: "
8451
8452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8453 msgid "Invoice"
8454 msgstr "Faktura"
8455
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8457 msgid "Invoice no.:"
8458 msgstr "Faktura nr.:"
8459
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8461 msgid "NextAddress"
8462 msgstr "NesteAdresse:"
8463
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8465 msgid "Next Address:"
8466 msgstr "Neste Adresse:"
8467
8468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8469 msgid "Sender Name:"
8470 msgstr "Avsender:"
8471
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8473 msgid "Sender Phone:"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8477 msgid "Fax"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8481 msgid "Sender Fax:"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8485 msgid "E-Mail"
8486 msgstr "E-post"
8487
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8489 msgid "Sender E-Mail:"
8490 msgstr "Avsender e-post"
8491
8492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8493 msgid "Sender URL:"
8494 msgstr "Avsender URL:"
8495
8496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8497 msgid "Logo"
8498 msgstr "Logo"
8499
8500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8501 msgid "Logo:"
8502 msgstr "Logo:"
8503
8504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8505 #, fuzzy
8506 msgid "EndLetter"
8507 msgstr "Brev"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8510 #, fuzzy
8511 msgid "End of letter"
8512 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8513
8514 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8515 msgid "LandscapeSlide"
8516 msgstr "LiggendeLysark"
8517
8518 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Landscape Slide:"
8521 msgstr "Liggende lysark"
8522
8523 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8524 msgid "PortraitSlide"
8525 msgstr "StåendeLysark"
8526
8527 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Portrait Slide:"
8530 msgstr "Stående lysark"
8531
8532 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8533 msgid "Slide*"
8534 msgstr "Lysark*"
8535
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8537 #, fuzzy
8538 msgid "EndOfSlide"
8539 msgstr "Lysark"
8540
8541 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8542 msgid "SlideHeading"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8546 msgid "SlideSubHeading"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8550 msgid "ListOfSlides"
8551 msgstr "ListeOverLysark"
8552
8553 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8554 #, fuzzy
8555 msgid "[List Of Slides]"
8556 msgstr "Liste over lysark"
8557
8558 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8559 msgid "SlideContents"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8563 #, fuzzy
8564 msgid "[Slide Contents]"
8565 msgstr "Innhold"
8566
8567 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8568 msgid "ProgressContents"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8572 #, fuzzy
8573 msgid "[Progress Contents]"
8574 msgstr "Innhold"
8575
8576 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8578 msgid "Conjecture*"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Algorithm*"
8586 msgstr "Algoritme"
8587
8588 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8589 msgid "AMS"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8593 msgid "Subjectclass"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8597 msgid "AMS subject classifications:"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Conference"
8603 msgstr "Referanse"
8604
8605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Conference:"
8608 msgstr "Referanse:"
8609
8610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8611 #, fuzzy
8612 msgid "CopyrightYear"
8613 msgstr "Opphavsrett"
8614
8615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Copyright year:"
8618 msgstr "Copyright:"
8619
8620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Copyrightdata"
8623 msgstr "Opphavsrett"
8624
8625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Copyright data:"
8628 msgstr "Copyright:"
8629
8630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Terms"
8633 msgstr "Teorem"
8634
8635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Terms:"
8638 msgstr "Teorem"
8639
8640 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8641 msgid "Topic"
8642 msgstr "Sak"
8643
8644 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8645 msgid "MMMMM"
8646 msgstr "MMMMM"
8647
8648 #: lib/layouts/slides.layout:105
8649 msgid "New Slide:"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/slides.layout:127
8653 msgid "Overlay"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/slides.layout:142
8657 msgid "New Overlay:"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/slides.layout:182
8661 msgid "New Note:"
8662 msgstr "Nytt notat:"
8663
8664 #: lib/layouts/slides.layout:207
8665 msgid "InvisibleText"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/slides.layout:214
8669 msgid "<Invisible Text Follows>"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/slides.layout:231
8673 msgid "VisibleText"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/slides.layout:238
8677 msgid "<Visible Text Follows>"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/spie.layout:54
8681 msgid "Authorinfo"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/spie.layout:66
8685 msgid "Authorinfo:"
8686 msgstr "Forfatterinfo:"
8687
8688 #: lib/layouts/spie.layout:79
8689 msgid "ABSTRACT"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/spie.layout:94
8693 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8697 msgid "Subclass"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Petit"
8703 msgstr "Dikt-tittel"
8704
8705 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Front Matter"
8708 msgstr "Form"
8709
8710 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8711 msgid "--- Front Matter ---"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Main Matter"
8717 msgstr "Matte, matrise"
8718
8719 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8720 msgid "--- Main Matter ---"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8724 msgid "Back Matter"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8728 msgid "--- Back Matter ---"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8732 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Part \\thepart"
8735 msgstr "Del \\Roman{part}"
8736
8737 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8738 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Chapter \\thechapter"
8741 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8742
8743 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8744 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Appendix \\thechapter"
8747 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8748
8749 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Preface"
8752 msgstr "Sted"
8753
8754 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Preface:"
8757 msgstr "Sted:"
8758
8759 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Proof(QED)"
8762 msgstr "Bevis"
8763
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8765 msgid "Proof(smartQED)"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8769 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Title*"
8775 msgstr "Tittel"
8776
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Institute and e-mail: "
8780 msgstr "Institutt"
8781
8782 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8783 msgid "MiniTOC"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8787 msgid "TOC depth (provide a number):"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8791 #, fuzzy
8792 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8793 msgstr "Liste over figurer"
8794
8795 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8796 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8797 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8798 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8799 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8800 #, fuzzy
8801 msgid "For editors"
8802 msgstr "Bidrag"
8803
8804 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8805 #, fuzzy
8806 msgid "List of Contributors"
8807 msgstr "Liste over tabeller"
8808
8809 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Inst"
8812 msgstr "Sett &inn"
8813
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Institute #"
8817 msgstr "Institutt"
8818
8819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Sidenote"
8822 msgstr "notis"
8823
8824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8825 #, fuzzy
8826 msgid "sidenote"
8827 msgstr "notis"
8828
8829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Marginnote"
8832 msgstr "Margnote|o"
8833
8834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8835 #, fuzzy
8836 msgid "marginnote"
8837 msgstr "marg"
8838
8839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8840 msgid "NewThought"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8844 msgid "new thought"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8848 #, fuzzy
8849 msgid "AllCaps"
8850 msgstr "Kapiteler"
8851
8852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8853 #, fuzzy
8854 msgid "allcaps"
8855 msgstr "Kapiteler"
8856
8857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8858 #, fuzzy
8859 msgid "SmallCaps"
8860 msgstr "Kapiteler"
8861
8862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8863 #, fuzzy
8864 msgid "smallcaps"
8865 msgstr "Kapiteler"
8866
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Full Width"
8870 msgstr "Etikettbredde for lister"
8871
8872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8873 #, fuzzy
8874 msgid "MarginTable"
8875 msgstr "marg"
8876
8877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8878 #, fuzzy
8879 msgid "MarginFigure"
8880 msgstr "Figur"
8881
8882 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8883 msgid "email:"
8884 msgstr "e-post:"
8885
8886 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8887 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Element:Firstname"
8893 msgstr "Fornavn"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Firstname"
8898 msgstr "Fornavn"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Element:Fname"
8903 msgstr "Plassering:"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Fname"
8908 msgstr "Innrammet"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Element:Surname"
8913 msgstr "Etternavn"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8917 msgid "Surname"
8918 msgstr "Etternavn"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Element:Filename"
8923 msgstr "Filnavn"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8926 msgid "Element:Literal"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8930 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8931 msgid "Literal"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Element:Emph"
8937 msgstr "Plassering:"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8940 msgid "Emph"
8941 msgstr "Uthevet "
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Element:Abbrev"
8946 msgstr "breve aksent \\breve"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Abbrev"
8951 msgstr "breve aksent \\breve"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8954 msgid "Element:Citation-number"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8958 msgid "Citation-number"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Element:Volume"
8964 msgstr "Kolonne"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Volume"
8969 msgstr "Kolonne"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Element:Day"
8974 msgstr "Plassering:"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Day"
8979 msgstr "Visning"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Element:Month"
8984 msgstr "Plassering:"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Month"
8989 msgstr "Matte"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Element:Year"
8994 msgstr "Plassering:"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Year"
8999 msgstr "Av"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9002 msgid "Element:Issue-number"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9006 msgid "Issue-number"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9010 msgid "Element:Issue-day"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9014 msgid "Issue-day"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9018 msgid "Element:Issue-months"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9022 msgid "Issue-months"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9026 msgid "Subsubparagraph"
9027 msgstr "Underunderavsnitt"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9030 msgid "Header"
9031 msgstr "Hode"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9034 msgid "-- Header --"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9038 msgid "Special-section"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9042 msgid "Special-section:"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9046 msgid "AGU-journal"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9050 msgid "AGU-journal:"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9054 msgid "Citation-number:"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9058 msgid "AGU-volume"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9062 msgid "AGU-volume:"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9066 msgid "AGU-issue"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9070 msgid "AGU-issue:"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9074 msgid "Copyright:"
9075 msgstr "Copyright:"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9078 msgid "Index-terms"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9082 msgid "Index-terms..."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9086 msgid "Index-term"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9090 msgid "Index-term:"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9094 msgid "Cross-term"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9098 msgid "Cross-term:"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9102 msgid "Supplementary"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9106 msgid "Supplementary..."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9110 msgid "Supp-note"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9114 msgid "Sup-mat-note:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9118 msgid "Cite-other"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9122 msgid "Cite-other:"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9126 msgid "Revised"
9127 msgstr "Revidert"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9130 msgid "Revised:"
9131 msgstr "Revidert:"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9134 msgid "Ident-line"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9138 msgid "Ident-line:"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9142 msgid "Runhead"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9146 msgid "Runhead:"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9150 msgid "Published-online:"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9154 msgid "Citation"
9155 msgstr "Litteraturreferanse"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9158 msgid "Citation:"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9162 msgid "Posting-order"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9166 msgid "Posting-order:"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9170 msgid "AGU-pages"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9174 msgid "AGU-pages:"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9178 msgid "Words"
9179 msgstr "Ord"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9182 msgid "Words:"
9183 msgstr "Ord:"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9186 msgid "Figures"
9187 msgstr "Figurer"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9190 msgid "Figures:"
9191 msgstr "Figurer:"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9194 msgid "Tables"
9195 msgstr "Tabeller"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9198 msgid "Tables:"
9199 msgstr "Tabeller:"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9202 msgid "Datasets"
9203 msgstr "Datasett"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9206 msgid "Datasets:"
9207 msgstr "Datasett:"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Element:ISSN"
9212 msgstr "Plassering:"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9215 msgid "ISSN"
9216 msgstr "ISSN"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Element:CODEN"
9221 msgstr "Plassering:"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9224 msgid "CODEN"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Element:SS-Code"
9230 msgstr "Kode"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9233 #, fuzzy
9234 msgid "SS-Code"
9235 msgstr "Kode"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Element:SS-Title"
9240 msgstr "Tittel"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9243 #, fuzzy
9244 msgid "SS-Title"
9245 msgstr "Tittel"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Element:CCC-Code"
9250 msgstr "Kode"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9253 #, fuzzy
9254 msgid "CCC-Code"
9255 msgstr "Kode"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Element:Code"
9260 msgstr "Plassering:"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9263 msgid "Code"
9264 msgstr "Kode"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Element:Dscr"
9269 msgstr "Plassering:"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Dscr"
9274 msgstr "&Forkast"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Element:Keyword"
9279 msgstr "Nøkkelord"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Element:Orgdiv"
9284 msgstr "div"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Orgdiv"
9289 msgstr "div"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Element:Orgname"
9294 msgstr "Etternavn"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Orgname"
9299 msgstr "Etternavn"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Element:Street"
9304 msgstr "Gate"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Element:City"
9309 msgstr "Plassering:"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9312 #, fuzzy
9313 msgid "City"
9314 msgstr "infty"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Element:State"
9319 msgstr "Plassering:"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Element:Postcode"
9324 msgstr "Lim inn"
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Postcode"
9329 msgstr "Lim inn"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Element:Country"
9334 msgstr "Telle ord"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Country"
9339 msgstr "Telle ord"
9340
9341 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9343 msgid "Paragraph*"
9344 msgstr "Avsnitt*"
9345
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9347 msgid "CCC"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9351 msgid "CCC code:"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9355 msgid "PaperId"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9359 msgid "Paper Id:"
9360 msgstr "Ark id:"
9361
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9363 msgid "AuthorAddr"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9367 msgid "Author Address:"
9368 msgstr "Forfatteradresse:"
9369
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9371 msgid "SlugComment"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9375 msgid "Slug Comment:"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9379 msgid "Plate"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9383 msgid "Planotable"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9387 msgid "Table Caption"
9388 msgstr "Tabelltittel"
9389
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9391 msgid "TableCaption"
9392 msgstr "Tabelltittel"
9393
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9395 msgid "Current Address"
9396 msgstr "Nåværende adresse"
9397
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9399 msgid "Current address:"
9400 msgstr "Nåværende adresse:"
9401
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9403 msgid "E-mail address:"
9404 msgstr "E-postadresse:"
9405
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9407 msgid "Key words and phrases:"
9408 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9409
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9411 msgid "Dedicatory"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9415 msgid "Dedication:"
9416 msgstr "Dediserting:"
9417
9418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9419 msgid "Translator"
9420 msgstr "Oversetter"
9421
9422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9423 msgid "Translator:"
9424 msgstr "Oversetter:"
9425
9426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9427 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Element:Directory"
9433 msgstr "Foldere"
9434
9435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Directory"
9438 msgstr "Foldere"
9439
9440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Element:Email"
9443 msgstr "Plassering:"
9444
9445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Element:KeyCombo"
9448 msgstr "Tastatur"
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9451 #, fuzzy
9452 msgid "KeyCombo"
9453 msgstr "Tastatur"
9454
9455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Element:KeyCap"
9458 msgstr "Cap"
9459
9460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9461 #, fuzzy
9462 msgid "KeyCap"
9463 msgstr "Cap"
9464
9465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9466 msgid "Element:GuiMenu"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9470 msgid "GuiMenu"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9474 msgid "Element:GuiMenuItem"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9478 msgid "GuiMenuItem"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9482 msgid "Element:GuiButton"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9486 msgid "GuiButton"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9490 msgid "Element:MenuChoice"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9494 msgid "MenuChoice"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9498 msgid "SGML"
9499 msgstr "SGML"
9500
9501 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9502 msgid "Subparagraph*"
9503 msgstr "Underavsnitt*"
9504
9505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9506 msgid "Authorgroup"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9510 msgid "RevisionHistory"
9511 msgstr "Revisjonshistorie"
9512
9513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9514 msgid "Revision History"
9515 msgstr "Revisjonshistorie"
9516
9517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9518 msgid "Revision"
9519 msgstr "Revisjon"
9520
9521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9522 msgid "RevisionRemark"
9523 msgstr "RevisjonsMerknad"
9524
9525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9526 msgid "FirstName"
9527 msgstr "Fornavn"
9528
9529 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9530 #: lib/layouts/sweave.module:39
9531 msgid "Scrap"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9535 msgid "\\arabic{chapter}"
9536 msgstr "\\arabic{chapter}"
9537
9538 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9539 msgid "\\Alph{chapter}"
9540 msgstr "\\Alph{chapter}"
9541
9542 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9543 #, fuzzy
9544 msgid "\\arabic{footnote}"
9545 msgstr "\\arabic{section}"
9546
9547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9548 msgid "\\Roman{section}."
9549 msgstr "\\Roman{section}."
9550
9551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9552 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9553 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9554
9555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9556 msgid "\\Alph{subsection}."
9557 msgstr "\\Alph{subsection}."
9558
9559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9560 msgid "\\arabic{subsection}."
9561 msgstr "\\arabic{subsection}."
9562
9563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9564 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9565 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9566
9567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9568 msgid "\\alph{subsubsection}."
9569 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9570
9571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9572 msgid "\\alph{paragraph}."
9573 msgstr "\\alph{paragraph}."
9574
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9576 msgid "Addpart"
9577 msgstr "Ekstradel"
9578
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9580 msgid "Addchap"
9581 msgstr "Ekstrakapittel"
9582
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9584 msgid "Addsec"
9585 msgstr "Ekstraseksjon"
9586
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9588 msgid "Addchap*"
9589 msgstr "Ekstrakapittel*"
9590
9591 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9592 msgid "Addsec*"
9593 msgstr "Ekstraseksjon*"
9594
9595 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9596 msgid "Minisec"
9597 msgstr "Miniseksjon"
9598
9599 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9600 msgid "Publishers"
9601 msgstr "Forleggere"
9602
9603 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9604 msgid "Dedication"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9608 msgid "Titlehead"
9609 msgstr "Tittelhode"
9610
9611 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9612 msgid "Uppertitleback"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9616 msgid "Lowertitleback"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9620 msgid "Extratitle"
9621 msgstr "Ekstratittel"
9622
9623 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9624 msgid "Captionabove"
9625 msgstr "Bildetekst-over"
9626
9627 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9628 msgid "Captionbelow"
9629 msgstr "Bildetekst-under"
9630
9631 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9632 msgid "Dictum"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9636 #, fuzzy
9637 msgid "CharStyle"
9638 msgstr "Endring: "
9639
9640 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9641 msgid "UNDEFINED"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9645 #, fuzzy
9646 msgid "\\Roman{part}"
9647 msgstr "Del \\Roman{part}"
9648
9649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Part \\Roman{part}"
9652 msgstr "Del \\Roman{part}"
9653
9654 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Chapter ##"
9657 msgstr "Kapittel"
9658
9659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9660 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Section ##"
9663 msgstr "Seksjon"
9664
9665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Paragraph ##"
9668 msgstr "Avsnitt"
9669
9670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9671 msgid "\\arabic{enumi}."
9672 msgstr "\\arabic{enumi}."
9673
9674 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9675 msgid "\\roman{enumiii}."
9676 msgstr "\\roman{enumiii}."
9677
9678 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9679 msgid "\\Alph{enumiv}."
9680 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9681
9682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Equation ##"
9685 msgstr "Ligning"
9686
9687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Footnote ##"
9690 msgstr "Fotnote|n"
9691
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Marginal"
9695 msgstr "marg"
9696
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9698 msgid "margin"
9699 msgstr "marg"
9700
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Foot"
9704 msgstr "fot"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9707 msgid "foot"
9708 msgstr "fot"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Note:Comment"
9713 msgstr "Kommentar"
9714
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9716 msgid "comment"
9717 msgstr "kommentar"
9718
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Note:Note"
9722 msgstr "Notis:"
9723
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9725 msgid "note"
9726 msgstr "notis"
9727
9728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Note:Greyedout"
9731 msgstr "Grået ut"
9732
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9734 #, fuzzy
9735 msgid "greyedout"
9736 msgstr "Grået ut"
9737
9738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9739 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9740 msgid "ERT"
9741 msgstr "ERT"
9742
9743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9745 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9746 msgid "Phantom"
9747 msgstr "Usynlig"
9748
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9751 msgid "Listings"
9752 msgstr "Programlisting"
9753
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9755 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9756 msgid "Branch"
9757 msgstr "Dokumentgren"
9758
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9760 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9762 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9763 msgid "Index"
9764 msgstr "Register"
9765
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Idx"
9769 msgstr "Nøkkelord"
9770
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9772 msgid "Box"
9773 msgstr "Ramme"
9774
9775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Box:Shaded"
9778 msgstr "Skyggelagt"
9779
9780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Float"
9783 msgstr "&Flytende (Float)"
9784
9785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Wrap"
9788 msgstr "tekstbryting: "
9789
9790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9791 msgid "OptArg"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9795 msgid "opt"
9796 msgstr "alt"
9797
9798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Info"
9801 msgstr "Angre"
9802
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Info:menu"
9806 msgstr "mu"
9807
9808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Info:shortcut"
9811 msgstr "&Hurtigtast:"
9812
9813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Info:shortcuts"
9816 msgstr "&Hurtigtast:"
9817
9818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9819 msgid "Caption"
9820 msgstr "Bildetekst"
9821
9822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9823 #, fuzzy
9824 msgid "--Separator--"
9825 msgstr "Separator"
9826
9827 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9828 #, fuzzy
9829 msgid "--- Separate Environment ---"
9830 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9831
9832 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9833 msgid "Headnote"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9837 msgid "Headnote (optional):"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9841 msgid "Corr Author:"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9845 msgid "Offprints"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9849 msgid "Offprints:"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Fact \\thefact."
9855 msgstr "Del \\Roman{part}"
9856
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Problem \\theproblem."
9860 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9861
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Exercise \\theexercise."
9865 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9866
9867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Corollary \\thetheorem."
9870 msgstr "Korollar #."
9871
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9873 msgid "Lemma \\thetheorem."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Proposition \\thetheorem."
9879 msgstr "Proposisjon #."
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9884 msgstr "Konjektur #:"
9885
9886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9887 msgid "Fact \\thetheorem."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Definition \\thetheorem."
9893 msgstr "Definisjon #."
9894
9895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Example \\thetheorem."
9898 msgstr "Eksempel #."
9899
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Problem \\thetheorem."
9903 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9904
9905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Exercise \\thetheorem."
9908 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9909
9910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Remark \\thetheorem."
9913 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9914
9915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9916 msgid "Claim \\thetheorem."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9920 msgid "Example*"
9921 msgstr "Eksempel"
9922
9923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9924 msgid "Problem*"
9925 msgstr "Problem*"
9926
9927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9928 msgid "Exercise*"
9929 msgstr "Øvelse*"
9930
9931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9932 msgid "Remark*"
9933 msgstr "Merknad*"
9934
9935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9936 msgid "Claim*"
9937 msgstr "Påstand*"
9938
9939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9940 msgid "Conjecture."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9944 msgid "Fact*"
9945 msgstr "Fakta*"
9946
9947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9948 msgid "Problem."
9949 msgstr "Problem."
9950
9951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9952 msgid "Exercise."
9953 msgstr "Øvelse."
9954
9955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9956 msgid "Remark."
9957 msgstr "Merknad."
9958
9959 #: lib/layouts/braille.module:2
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Braille"
9962 msgstr "parallel"
9963
9964 #: lib/layouts/braille.module:6
9965 msgid ""
9966 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9967 "in examples."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/braille.module:22
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Braille (default)"
9973 msgstr "LaTeX standard"
9974
9975 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Braille:"
9978 msgstr "Mindre:"
9979
9980 #: lib/layouts/braille.module:45
9981 msgid "Braille (textsize)"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/braille.module:68
9985 msgid "Braille (dots on)"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/braille.module:83
9989 msgid "Braille_dots_on"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/braille.module:92
9993 msgid "Braille (dots off)"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/braille.module:107
9997 msgid "Braille_dots_off"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/braille.module:116
10001 msgid "Braille (mirror on)"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/braille.module:131
10005 msgid "Braille_mirror_on"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/braille.module:140
10009 msgid "Braille (mirror off)"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/braille.module:155
10013 msgid "Braille_mirror_off"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/braille.module:163
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Braillebox"
10019 msgstr "parallel"
10020
10021 #: lib/layouts/braille.module:167
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Braille box"
10024 msgstr "parallel"
10025
10026 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Endnote"
10029 msgstr "notis"
10030
10031 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10032 msgid ""
10033 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10034 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Custom:Endnote"
10040 msgstr "notis"
10041
10042 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10043 #, fuzzy
10044 msgid "endnote"
10045 msgstr "notis"
10046
10047 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10048 msgid "Number Equations by Section"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10052 msgid ""
10053 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10054 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Number Figures by Section"
10060 msgstr "Teorem. "
10061
10062 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10063 msgid ""
10064 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10065 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Foot to End"
10071 msgstr "Notat til redaktør:"
10072
10073 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10074 msgid ""
10075 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10076 "where you want the endnotes to appear."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Hanging"
10082 msgstr "marg"
10083
10084 #: lib/layouts/hanging.module:6
10085 msgid ""
10086 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10087 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10088 "are indented."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/initials.module:2
10092 msgid "Initials"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/initials.module:6
10096 msgid ""
10097 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10098 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10102 #, fuzzy
10103 msgid "charstyles"
10104 msgstr "Endring: "
10105
10106 #: lib/layouts/initials.module:10
10107 #, fuzzy
10108 msgid "CharStyle:Initial"
10109 msgstr "Endring: "
10110
10111 #: lib/layouts/initials.module:12
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Initial"
10114 msgstr "Faktura"
10115
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Linguistics"
10119 msgstr "Programlisting"
10120
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10122 msgid ""
10123 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10124 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10125 "examples."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10129 msgid "Numbered Example (multiline)"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Example:"
10135 msgstr "Eksempel"
10136
10137 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10138 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Examples:"
10144 msgstr "Eksempler"
10145
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Subexample"
10149 msgstr "Eksempel"
10150
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Subexample:"
10154 msgstr "Eksempel"
10155
10156 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Custom:Glosse"
10159 msgstr "Kunde"
10160
10161 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Glosse"
10164 msgstr "Lukk"
10165
10166 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10169 msgstr "Kunde"
10170
10171 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10172 msgid "Tri-Glosse"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10176 #, fuzzy
10177 msgid "CharStyle:Expression"
10178 msgstr "Endring: "
10179
10180 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10181 #, fuzzy
10182 msgid "expr."
10183 msgstr "exp"
10184
10185 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10186 #, fuzzy
10187 msgid "CharStyle:Concepts"
10188 msgstr "Endring: "
10189
10190 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10191 #, fuzzy
10192 msgid "concept"
10193 msgstr "&Aksepter"
10194
10195 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10196 #, fuzzy
10197 msgid "CharStyle:Meaning"
10198 msgstr "Endring: "
10199
10200 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10201 #, fuzzy
10202 msgid "meaning"
10203 msgstr "Åpning"
10204
10205 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Tableau"
10208 msgstr "Tabell"
10209
10210 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10211 #, fuzzy
10212 msgid "List of Tableaux"
10213 msgstr "Liste over tabeller"
10214
10215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Logical Markup"
10218 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10219
10220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10221 msgid ""
10222 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10223 "code."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10227 #, fuzzy
10228 msgid "CharStyle:Noun"
10229 msgstr "Endring: "
10230
10231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10232 #, fuzzy
10233 msgid "noun"
10234 msgstr "ingen"
10235
10236 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10237 #, fuzzy
10238 msgid "CharStyle:Emph"
10239 msgstr "Endring: "
10240
10241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10242 #, fuzzy
10243 msgid "emph"
10244 msgstr "Uthevet "
10245
10246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10247 #, fuzzy
10248 msgid "CharStyle:Strong"
10249 msgstr "Endring: "
10250
10251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10252 #, fuzzy
10253 msgid "strong"
10254 msgstr "«Listing»"
10255
10256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10257 #, fuzzy
10258 msgid "CharStyle:Code"
10259 msgstr "Endring: "
10260
10261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10262 #, fuzzy
10263 msgid "code"
10264 msgstr "Kode"
10265
10266 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Minimalistic"
10269 msgstr "Miniseksjon"
10270
10271 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10272 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/noweb.module:2
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Noweb literate programming"
10278 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10279
10280 #: lib/layouts/noweb.module:5
10281 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10285 #, fuzzy
10286 msgid "literate"
10287 msgstr "intercal"
10288
10289 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10290 #: lib/configure.py:507
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Sweave"
10293 msgstr "Lagre"
10294
10295 #: lib/layouts/sweave.module:5
10296 msgid ""
10297 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/sweave.module:17
10301 msgid "Chunk"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/sweave.module:43
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Sweave Options"
10307 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10308
10309 #: lib/layouts/sweave.module:44
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Sweave opts"
10312 msgstr "Skjermfonter"
10313
10314 #: lib/layouts/sweave.module:63
10315 #, fuzzy
10316 msgid "S/R expression"
10317 msgstr "Regulært uttrykk"
10318
10319 #: lib/layouts/sweave.module:64
10320 #, fuzzy
10321 msgid "S/R expr"
10322 msgstr "exp"
10323
10324 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10325 msgid "Sweave Input File"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Number Tables by Section"
10331 msgstr "Teorem. "
10332
10333 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10334 msgid ""
10335 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10336 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10342 msgstr "Teorem. "
10343
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10345 msgid ""
10346 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10347 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10348 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10349 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10350 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10351 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10352 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10353 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10357 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10361 msgid ""
10362 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10363 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10364 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10365 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10366 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10367 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10368 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Criterion \\thecriterion."
10374 msgstr "Kriterium."
10375
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Criterion*"
10380 msgstr "Kriterie"
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10384 msgid "Criterion."
10385 msgstr "Kriterium."
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10390 msgstr "Algoritme #."
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10394 msgid "Algorithm."
10395 msgstr "Algoritme."
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10398 msgid "Axiom \\theaxiom."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Axiom*"
10405 msgstr "Aksiom"
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10409 msgid "Axiom."
10410 msgstr "Aksiom."
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Condition \\thecondition."
10415 msgstr "Forutsetning."
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10419 msgid "Condition*"
10420 msgstr "Forutsetning*"
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10424 msgid "Condition."
10425 msgstr "Forutsetning."
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Note \\thenote."
10430 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10434 msgid "Note*"
10435 msgstr "Notis*"
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10439 msgid "Note."
10440 msgstr "Notis."
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10444 msgid "Notation*"
10445 msgstr "Notasjon*"
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10449 msgid "Notation."
10450 msgstr "Notasjon."
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10453 msgid "Summary \\thesummary."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Summary*"
10460 msgstr "Sammendrag"
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10464 msgid "Summary."
10465 msgstr "Sammendrag."
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10470 msgstr "Bekreftelse."
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10474 msgid "Acknowledgement*"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10483 msgid "Conclusion"
10484 msgstr "Konklusjon"
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10489 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10493 msgid "Conclusion*"
10494 msgstr "Konklusjon*"
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10498 msgid "Conclusion."
10499 msgstr "Konklusjon."
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10507 msgid "Assumption"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Assumption \\theassumption."
10513 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10517 msgid "Assumption*"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10522 msgid "Assumption."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10526 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10530 msgid ""
10531 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10532 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10533 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10534 "in both numbered and non-numbered forms."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10538 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10539 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10540 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10541 #, fuzzy
10542 msgid "theorems"
10543 msgstr "Teorem"
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Criterion \\thetheorem."
10548 msgstr "Kriterium."
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10553 msgstr "Algoritme #."
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10556 msgid "Axiom \\thetheorem."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Condition \\thetheorem."
10562 msgstr "Forutsetning."
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10565 msgid "Note \\thetheorem."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Notation \\thetheorem."
10571 msgstr "Notasjon."
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10574 msgid "Summary \\thetheorem."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10580 msgstr "Bekreftelse."
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10585 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Assumption \\thetheorem."
10590 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Question \\thetheorem."
10595 msgstr "Definisjon #."
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Question*"
10600 msgstr "Spørsmål"
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Question."
10605 msgstr "Spørsmål"
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Theorems (AMS)"
10610 msgstr "Teorem. "
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10613 msgid ""
10614 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10615 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10616 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10617 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10623 msgstr "Teorem. "
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10626 msgid ""
10627 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10628 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10629 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10630 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10631 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10632 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10633 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10639 msgstr "Teorem. "
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10642 msgid ""
10643 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10644 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10645 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10646 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10647 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10653 msgstr "Teorem. "
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10656 msgid ""
10657 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10658 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10659 "chapter environment."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10665 msgstr "Teorem. "
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10668 msgid ""
10669 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10670 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10671 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10672 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10673 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10679 msgstr "Teorem. "
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10682 msgid ""
10683 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10684 "section start)."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10690 msgstr "Nummerert"
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10693 msgid ""
10694 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10695 "using the extended AMS machinery."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10699 msgid ""
10700 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10701 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10702 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10706 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10707 msgid "Ignore"
10708 msgstr "Ignorer"
10709
10710 #: lib/languages:6
10711 msgid "Afrikaans"
10712 msgstr "Afrikaans"
10713
10714 #: lib/languages:7
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Albanian"
10717 msgstr "Armensk"
10718
10719 #: lib/languages:8
10720 #, fuzzy
10721 msgid "English (USA)"
10722 msgstr "Engelsk"
10723
10724 #: lib/languages:10
10725 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10726 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10727
10728 #: lib/languages:11
10729 msgid "Arabic (Arabi)"
10730 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10731
10732 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10733 msgid "Armenian"
10734 msgstr "Armensk"
10735
10736 #: lib/languages:13
10737 #, fuzzy
10738 msgid "German (Austria, old spelling)"
10739 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10740
10741 #: lib/languages:14
10742 msgid "German (Austria)"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/languages:15
10746 msgid "Indonesian"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/languages:16
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Malay"
10752 msgstr "E-post"
10753
10754 #: lib/languages:17
10755 msgid "Basque"
10756 msgstr "Baskisk"
10757
10758 #: lib/languages:18
10759 msgid "Belarusian"
10760 msgstr "Hviterussisk"
10761
10762 #: lib/languages:19
10763 msgid "Portuguese (Brazil)"
10764 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10765
10766 #: lib/languages:20
10767 msgid "Breton"
10768 msgstr "Bretonsk"
10769
10770 #: lib/languages:21
10771 #, fuzzy
10772 msgid "English (UK)"
10773 msgstr "Engelsk"
10774
10775 #: lib/languages:22
10776 msgid "Bulgarian"
10777 msgstr "Bulgarsk"
10778
10779 #: lib/languages:23
10780 #, fuzzy
10781 msgid "English (Canada)"
10782 msgstr "Engelsk"
10783
10784 #: lib/languages:24
10785 #, fuzzy
10786 msgid "French (Canada)"
10787 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10788
10789 #: lib/languages:25
10790 msgid "Catalan"
10791 msgstr "Katalansk"
10792
10793 #: lib/languages:26
10794 msgid "Chinese (simplified)"
10795 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10796
10797 #: lib/languages:27
10798 msgid "Chinese (traditional)"
10799 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10800
10801 #: lib/languages:28
10802 msgid "Croatian"
10803 msgstr "Kroatisk"
10804
10805 #: lib/languages:29
10806 msgid "Czech"
10807 msgstr "Tsjekkisk"
10808
10809 #: lib/languages:30
10810 msgid "Danish"
10811 msgstr "Dansk"
10812
10813 #: lib/languages:31
10814 msgid "Dutch"
10815 msgstr "Nederlandsk"
10816
10817 #: lib/languages:32
10818 msgid "English"
10819 msgstr "Engelsk"
10820
10821 #: lib/languages:34
10822 msgid "Esperanto"
10823 msgstr "Esperanto"
10824
10825 #: lib/languages:35
10826 msgid "Estonian"
10827 msgstr "Estlandsk"
10828
10829 #: lib/languages:37
10830 msgid "Farsi"
10831 msgstr "Farsi"
10832
10833 #: lib/languages:38
10834 msgid "Finnish"
10835 msgstr "Finsk"
10836
10837 #: lib/languages:40
10838 msgid "French"
10839 msgstr "Fransk"
10840
10841 #: lib/languages:41
10842 msgid "Galician"
10843 msgstr "Gælisk"
10844
10845 #: lib/languages:43
10846 msgid "German"
10847 msgstr "Tysk"
10848
10849 #: lib/languages:44
10850 msgid "German (Switzerland)"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10855 msgid "Greek"
10856 msgstr "Gresk"
10857
10858 #: lib/languages:46
10859 msgid "Greek (polytonic)"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10863 msgid "Hebrew"
10864 msgstr "Hebraisk"
10865
10866 #: lib/languages:51
10867 msgid "Icelandic"
10868 msgstr "Islandsk"
10869
10870 #: lib/languages:53
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Interlingua"
10873 msgstr "Sett inn integral"
10874
10875 #: lib/languages:54
10876 msgid "Irish"
10877 msgstr "Irsk"
10878
10879 #: lib/languages:55
10880 msgid "Italian"
10881 msgstr "Italiensk"
10882
10883 #: lib/languages:56
10884 msgid "Japanese"
10885 msgstr "Japansk"
10886
10887 #: lib/languages:57
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Japanese (CJK)"
10890 msgstr "Japansk"
10891
10892 #: lib/languages:58
10893 msgid "Kazakh"
10894 msgstr "Kasakstansk"
10895
10896 #: lib/languages:60
10897 msgid "Korean"
10898 msgstr "Koreansk"
10899
10900 #: lib/languages:62
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Latin"
10903 msgstr "Latvisk"
10904
10905 #: lib/languages:63
10906 msgid "Latvian"
10907 msgstr "Latvisk"
10908
10909 #: lib/languages:64
10910 msgid "Lithuanian"
10911 msgstr "Litauisk"
10912
10913 #: lib/languages:65
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Lower Sorbian"
10916 msgstr "Serbisk"
10917
10918 #: lib/languages:66
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Hungarian"
10921 msgstr "Bulgarsk"
10922
10923 #: lib/languages:67
10924 msgid "Mongolian"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/languages:68
10928 msgid "Norsk"
10929 msgstr "Norsk"
10930
10931 #: lib/languages:69
10932 msgid "Nynorsk"
10933 msgstr "Nynorsk"
10934
10935 #: lib/languages:70
10936 msgid "Polish"
10937 msgstr "Polsk"
10938
10939 #: lib/languages:71
10940 msgid "Portuguese"
10941 msgstr "Portugisisk"
10942
10943 #: lib/languages:72
10944 msgid "Romanian"
10945 msgstr "Rumensk"
10946
10947 #: lib/languages:73
10948 msgid "Russian"
10949 msgstr "Russisk"
10950
10951 #: lib/languages:74
10952 msgid "North Sami"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/languages:75
10956 msgid "Scottish"
10957 msgstr "Skotsk"
10958
10959 #: lib/languages:76
10960 msgid "Serbian"
10961 msgstr "Serbisk"
10962
10963 #: lib/languages:77
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Serbian (Latin)"
10966 msgstr "Serbisk"
10967
10968 #: lib/languages:78
10969 msgid "Slovak"
10970 msgstr "Slovakisk"
10971
10972 #: lib/languages:79
10973 msgid "Slovene"
10974 msgstr "Slovensk"
10975
10976 #: lib/languages:80
10977 msgid "Spanish"
10978 msgstr "Spansk"
10979
10980 #: lib/languages:81
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Spanish (Mexico)"
10983 msgstr "Spansk"
10984
10985 #: lib/languages:82
10986 msgid "Swedish"
10987 msgstr "Svensk"
10988
10989 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10990 msgid "Thai"
10991 msgstr "Thai"
10992
10993 #: lib/languages:84
10994 msgid "Turkish"
10995 msgstr "Tyrkisk"
10996
10997 #: lib/languages:85
10998 msgid "Ukrainian"
10999 msgstr "Ukrainsk"
11000
11001 #: lib/languages:86
11002 msgid "Upper Sorbian"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/languages:87
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Vietnamese"
11008 msgstr "Filnavn"
11009
11010 #: lib/languages:88
11011 msgid "Welsh"
11012 msgstr "Walisisk"
11013
11014 #: lib/encodings:14
11015 msgid "Unicode (utf8)"
11016 msgstr "Unicode (utf8)"
11017
11018 #: lib/encodings:19
11019 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/encodings:23
11023 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/encodings:26
11027 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/encodings:29
11031 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/encodings:32
11035 #, fuzzy
11036 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11037 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11038
11039 #: lib/encodings:35
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11042 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11043
11044 #: lib/encodings:38
11045 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/encodings:42
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11051 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11052
11053 #: lib/encodings:45
11054 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/encodings:48
11058 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/encodings:51
11062 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/encodings:55
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11068 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11069
11070 #: lib/encodings:58
11071 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/encodings:61
11075 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/encodings:64
11079 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/encodings:67
11083 msgid "DOS (CP 437)"
11084 msgstr "DOS (CP 437)"
11085
11086 #: lib/encodings:71
11087 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/encodings:74
11091 msgid "Western European (CP 850)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/encodings:77
11095 msgid "Central European (CP 852)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/encodings:80
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11101 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11102
11103 #: lib/encodings:83
11104 msgid "Western European (CP 858)"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/encodings:86
11108 msgid "Hebrew (CP 862)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/encodings:89
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11114 msgstr "Intet språk"
11115
11116 #: lib/encodings:92
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11119 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11120
11121 #: lib/encodings:95
11122 msgid "Central European (CP 1250)"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/encodings:98
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11128 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11129
11130 #: lib/encodings:102
11131 msgid "Western European (CP 1252)"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/encodings:105
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11137 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11138
11139 #: lib/encodings:109
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Arabic (CP 1256)"
11142 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11143
11144 #: lib/encodings:112
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Baltic (CP 1257)"
11147 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11148
11149 #: lib/encodings:115
11150 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/encodings:118
11154 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/encodings:121
11158 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/encodings:124
11162 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/encodings:149
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11168 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11169
11170 #: lib/encodings:153
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11173 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11174
11175 #: lib/encodings:157
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11178 msgstr "Japansk"
11179
11180 #: lib/encodings:161
11181 msgid "Korean (EUC-KR)"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/encodings:165
11185 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/encodings:169
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11191 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11192
11193 #: lib/encodings:173
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11196 msgstr "Japansk"
11197
11198 #: lib/encodings:180
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11201 msgstr "Japansk"
11202
11203 #: lib/encodings:182
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11206 msgstr "Japansk"
11207
11208 #: lib/encodings:184
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11211 msgstr "Japansk"
11212
11213 #: lib/encodings:191
11214 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/encodings:196
11218 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11219 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11220
11221 #: lib/encodings:200
11222 msgid "ASCII"
11223 msgstr "ASCII"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11226 msgid "File|F"
11227 msgstr "Fil|F"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11230 msgid "Edit|E"
11231 msgstr "Rediger|R"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11234 msgid "Insert|I"
11235 msgstr "Sett inn|S"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:35
11238 msgid "Layout|L"
11239 msgstr "Stil|S"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11242 msgid "View|V"
11243 msgstr "Vis|V"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11246 msgid "Navigate|N"
11247 msgstr "Naviger|N"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:38
11250 msgid "Documents|D"
11251 msgstr "Dokumenter|D"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11254 msgid "Help|H"
11255 msgstr "Hjelp|H"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11258 msgid "New|N"
11259 msgstr "Ny|N"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:48
11262 msgid "New from Template...|T"
11263 msgstr "Ny med mal...|m"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11266 msgid "Open...|O"
11267 msgstr "Åpne...|p"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11270 msgid "Close|C"
11271 msgstr "Lukk|L"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11274 msgid "Save|S"
11275 msgstr "Lagre|a"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11278 msgid "Save As...|A"
11279 msgstr "Lagre som|s"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:54
11282 msgid "Revert|R"
11283 msgstr "Angre all redigering"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11286 msgid "Version Control|V"
11287 msgstr "Versjonskontroll|k"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11290 msgid "Import|I"
11291 msgstr "Importer|I"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11294 msgid "Export|E"
11295 msgstr "Eksporter|E"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11298 msgid "Print...|P"
11299 msgstr "Skriv ut...|u"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11302 msgid "Fax...|F"
11303 msgstr "Faks...|F"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11306 msgid "Exit|x"
11307 msgstr "Avslutt|v"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11310 msgid "Register...|R"
11311 msgstr "Registrer...|R"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11314 msgid "Check In Changes...|I"
11315 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11318 msgid "Check Out for Edit|O"
11319 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:71
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Revert to Repository Version|R"
11324 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11327 msgid "Undo Last Check In|U"
11328 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Show History...|H"
11333 msgstr "Vis Historie|H"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11336 msgid "Custom...|C"
11337 msgstr "Egendefinert...|E"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11340 msgid "Undo|U"
11341 msgstr "Angre|A"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:91
11344 msgid "Redo|d"
11345 msgstr "Gjør om|G"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:93
11348 msgid "Cut|C"
11349 msgstr "Klipp|K"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:94
11352 msgid "Copy|o"
11353 msgstr "Kopier|o"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:95
11356 msgid "Paste|a"
11357 msgstr "Lim inn|L"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:96
11360 msgid "Paste External Selection|x"
11361 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:98
11364 msgid "Find & Replace...|F"
11365 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:100
11368 msgid "Tabular|T"
11369 msgstr "Tabell|T"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11372 msgid "Math|M"
11373 msgstr "Matte|M"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11376 msgid "Spellchecker...|S"
11377 msgstr "Stavekontroll...|S"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:105
11380 msgid "Thesaurus..."
11381 msgstr "Synonymordbok"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:106
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Statistics...|i"
11386 msgstr "Status"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11389 msgid "Check TeX|h"
11390 msgstr "Sjekk TeX|j"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:108
11393 msgid "Change Tracking|g"
11394 msgstr "Spore endringer|S"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11397 msgid "Preferences...|P"
11398 msgstr "Preferanser...|P"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11401 msgid "Reconfigure|R"
11402 msgstr "Rekonfigurer|R"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:115
11405 msgid "Selection as Lines|L"
11406 msgstr "som linjer|l"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:116
11409 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11410 msgstr "som avsnitt|a"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11413 msgid "Multicolumn|M"
11414 msgstr "Multikolonne|M"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:122
11417 msgid "Line Top|T"
11418 msgstr "Topp linje|T"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:123
11421 msgid "Line Bottom|B"
11422 msgstr "Bunn linje|B"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:124
11425 msgid "Line Left|L"
11426 msgstr "Venstre|V"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:125
11429 msgid "Line Right|R"
11430 msgstr "Høyre|H"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:127
11433 msgid "Alignment|i"
11434 msgstr "Justering|J"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11437 msgid "Add Row|A"
11438 msgstr "Legg til rad|a"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:130
11441 msgid "Delete Row|w"
11442 msgstr "Slett rad|l"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11445 msgid "Copy Row"
11446 msgstr "Kopier rad"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11449 msgid "Swap Rows"
11450 msgstr "Bytt om rader"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11453 msgid "Add Column|u"
11454 msgstr "Legg til kolonne|n"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:135
11457 msgid "Delete Column|D"
11458 msgstr "Slett kolonne|S"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11461 msgid "Copy Column"
11462 msgstr "Kopier kolonne"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11465 msgid "Swap Columns"
11466 msgstr "Bytt om kolonner"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11469 msgid "Left|L"
11470 msgstr "Venstrejuster|V"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11473 msgid "Center|C"
11474 msgstr "Sentrer"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11477 msgid "Right|R"
11478 msgstr "Høyrejuster|H"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11481 msgid "Top|T"
11482 msgstr "Toppjustere rad|T"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11485 msgid "Middle|M"
11486 msgstr "Midtjustere rad|M"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11489 msgid "Bottom|B"
11490 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:159
11493 msgid "Toggle Numbering|N"
11494 msgstr "Numerering av/på|N"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:160
11497 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11498 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11501 msgid "Change Limits Type|L"
11502 msgstr "Endre grensetype"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11505 msgid "Change Formula Type|F"
11506 msgstr "Endre formeltype"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11509 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11510 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:168
11513 msgid "Alignment|A"
11514 msgstr "Justering|J"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:170
11517 msgid "Add Row|R"
11518 msgstr "Legg til rad|r"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11521 msgid "Delete Row|D"
11522 msgstr "Slett rad|l"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:175
11525 msgid "Add Column|C"
11526 msgstr "Legg til kolonne|k"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11529 msgid "Delete Column|e"
11530 msgstr "Slett kolonne|S"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11533 msgid "Default|t"
11534 msgstr "Standard|t"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11537 msgid "Display|D"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11541 msgid "Inline|I"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:188
11545 msgid "Octave"
11546 msgstr "Octave"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:189
11549 msgid "Maxima"
11550 msgstr "Maxima"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:190
11553 msgid "Mathematica"
11554 msgstr "Mathematica"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:192
11557 msgid "Maple, simplify"
11558 msgstr "Maple, simplify"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:193
11561 msgid "Maple, factor"
11562 msgstr "Maple, factor"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:194
11565 msgid "Maple, evalm"
11566 msgstr "Maple, evalm"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:195
11569 msgid "Maple, evalf"
11570 msgstr "Maple, evalf"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11574 msgid "Inline Formula|I"
11575 msgstr "Formel i teksten|i"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11578 msgid "Displayed Formula|D"
11579 msgstr "Fremhevet formel"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:201
11582 msgid "Eqnarray Environment|q"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:202
11586 msgid "Align Environment|A"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:203
11590 msgid "AlignAt Environment"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:204
11594 msgid "Flalign Environment|F"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:207
11598 msgid "Gather Environment"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:208
11602 msgid "Multline Environment"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11606 msgid "Math|h"
11607 msgstr "Matte|M"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:216
11610 msgid "Special Character|S"
11611 msgstr "Spesielt tegn|S"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11614 msgid "Citation...|C"
11615 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:218
11618 msgid "Cross-reference...|r"
11619 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11622 msgid "Label...|L"
11623 msgstr "Referansemerke...|R"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11626 msgid "Footnote|F"
11627 msgstr "Fotnote|n"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11630 msgid "Marginal Note|M"
11631 msgstr "Margnote|o"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:222
11634 msgid "Short Title"
11635 msgstr "Kort tittel"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:223
11638 msgid "Index Entry|I"
11639 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:224
11642 msgid "Nomenclature Entry"
11643 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:225
11646 msgid "URL...|U"
11647 msgstr "URL...|U"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11650 msgid "Note|N"
11651 msgstr "Notis|s"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:227
11654 msgid "Lists & TOC|O"
11655 msgstr "Lister & innhold|o"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:229
11658 msgid "TeX Code|T"
11659 msgstr "TeX Kode|T"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:230
11662 msgid "Minipage|p"
11663 msgstr "Miniside|s"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11666 msgid "Graphics...|G"
11667 msgstr "Grafikk...|G"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:232
11670 msgid "Tabular Material...|b"
11671 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:233
11674 msgid "Floats|a"
11675 msgstr "Floats|a"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:235
11678 msgid "Include File...|d"
11679 msgstr "Inkluder fil...|d"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:236
11682 msgid "Insert File|e"
11683 msgstr "Sett inn fil|e"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:237
11686 msgid "External Material...|x"
11687 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11690 msgid "Symbols...|b"
11691 msgstr "Symboler...|b"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11694 msgid "Superscript|S"
11695 msgstr "Hevet skrift|H"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11698 msgid "Subscript|u"
11699 msgstr "Senket skrift|S"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:244
11702 msgid "Hyphenation Point|P"
11703 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11706 msgid "Protected Hyphen|y"
11707 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11710 msgid "Ligature Break|k"
11711 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:247
11714 msgid "Protected Space|r"
11715 msgstr "Hardt mellomrom"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11718 msgid "Inter-word Space|w"
11719 msgstr "Ordmellomrom|O"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11723 msgid "Thin Space|T"
11724 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11727 msgid "Horizontal Space...|o"
11728 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:251
11731 msgid "Vertical Space..."
11732 msgstr "Loddrett avstand..."
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:252
11735 msgid "Line Break|L"
11736 msgstr "Linjeskift|i"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11739 msgid "Ellipsis|i"
11740 msgstr "Ellipse|i"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11743 msgid "End of Sentence|E"
11744 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:255
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Protected Dash|D"
11749 msgstr "Hardt mellomrom"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11752 msgid "Breakable Slash|a"
11753 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:257
11756 msgid "Single Quote|Q"
11757 msgstr "Enkelt sitattegn"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:258
11760 msgid "Ordinary Quote|O"
11761 msgstr "\"Anførselstegn\""
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11764 msgid "Menu Separator|M"
11765 msgstr "Menyseparator|M"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:260
11768 msgid "Horizontal Line"
11769 msgstr "Vannrett linje"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11772 msgid "Page Break"
11773 msgstr "Sideskift"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11776 msgid "Display Formula|D"
11777 msgstr "Fremhevet formel"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11781 msgid "Eqnarray Environment|E"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11786 msgid "AMS align Environment|a"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11791 msgid "AMS alignat Environment|t"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11796 msgid "AMS flalign Environment|f"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11801 msgid "AMS gather Environment|g"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11806 msgid "AMS multline Environment|m"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11810 msgid "Array Environment|y"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11814 msgid "Cases Environment|C"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11818 msgid "Split Environment|S"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:280
11822 msgid "Font Change|o"
11823 msgstr "Fontendring|o"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:284
11826 msgid "Math Normal Font"
11827 msgstr "Normal mattefont"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:286
11830 msgid "Math Calligraphic Family"
11831 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:287
11834 msgid "Math Fraktur Family"
11835 msgstr "Matte Fraktur"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:288
11838 msgid "Math Roman Family"
11839 msgstr "Matte Roman"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:289
11842 msgid "Math Sans Serif Family"
11843 msgstr "Matte Sans Serif"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:291
11846 msgid "Math Bold Series"
11847 msgstr "Matte Fet"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:293
11850 msgid "Text Normal Font"
11851 msgstr "Normal tekstfont"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11854 msgid "Text Roman Family"
11855 msgstr "Tekst Roman"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11858 msgid "Text Sans Serif Family"
11859 msgstr "Tekst Sans Serif"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11862 msgid "Text Typewriter Family"
11863 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11866 msgid "Text Bold Series"
11867 msgstr "Tekst Fet"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11870 msgid "Text Medium Series"
11871 msgstr "Tekst Medium"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11874 msgid "Text Italic Shape"
11875 msgstr "Tekst Kursiv"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11878 msgid "Text Small Caps Shape"
11879 msgstr "Tekst Kapiteler"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11882 msgid "Text Slanted Shape"
11883 msgstr "Tekst Skrå"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11886 msgid "Text Upright Shape"
11887 msgstr "Tekst Stående"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:310
11890 msgid "Floatflt Figure"
11891 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11894 msgid "Table of Contents|C"
11895 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11898 msgid "Index List|I"
11899 msgstr "Register|R"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11902 msgid "Nomenclature|N"
11903 msgstr "Nomenklatur|N"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11906 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11907 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11910 msgid "LyX Document...|X"
11911 msgstr "LyX dokument...|X"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11914 msgid "Plain Text...|T"
11915 msgstr "Ren tekst...|t"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11918 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11919 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11922 msgid "Track Changes|T"
11923 msgstr "Spor endringer|S"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11926 msgid "Merge Changes...|M"
11927 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:330
11930 msgid "Accept All Changes|A"
11931 msgstr "Godta alle endringer|G"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:331
11934 msgid "Reject All Changes|R"
11935 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11938 msgid "Show Changes in Output|S"
11939 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:339
11942 msgid "Character...|C"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:340
11946 msgid "Paragraph...|P"
11947 msgstr "Avsnitt...|v"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:341
11950 msgid "Document...|D"
11951 msgstr "Dokument...|D"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:342
11954 msgid "Tabular...|T"
11955 msgstr "Tabell...|T"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:344
11958 msgid "Emphasize Style|E"
11959 msgstr "Uthevet stil|U"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:345
11962 msgid "Noun Style|N"
11963 msgstr "Substantiv stil|S"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:346
11966 msgid "Bold Style|B"
11967 msgstr "Fet stil|F"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:349
11970 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11971 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:350
11974 msgid "Increase Environment Depth|i"
11975 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:351
11978 msgid "Start Appendix Here|S"
11979 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11982 msgid "Build Program|B"
11983 msgstr "Lag programm|o"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:361
11986 msgid "Update|U"
11987 msgstr "Oppdater|O"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11990 msgid "LaTeX Log|L"
11991 msgstr "LaTeX Logg|L"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11994 msgid "Outline|O"
11995 msgstr "Innhold|n"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:365
11998 msgid "TeX Information|X"
11999 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12002 msgid "Next Note|N"
12003 msgstr "Neste notis|o"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12006 msgid "Go to Label|L"
12007 msgstr "Gå til merke"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12010 msgid "Bookmarks|B"
12011 msgstr "Bokmerker|B"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12014 msgid "Save Bookmark 1|S"
12015 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12018 msgid "Save Bookmark 2"
12019 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12022 msgid "Save Bookmark 3"
12023 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12026 msgid "Save Bookmark 4"
12027 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12030 msgid "Save Bookmark 5"
12031 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:390
12034 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12035 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:391
12038 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12039 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:392
12042 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12043 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:393
12046 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12047 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:394
12050 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12051 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12054 msgid "Introduction|I"
12055 msgstr "Introduksjon|I"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12058 msgid "Tutorial|T"
12059 msgstr "Innføring|f"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12062 msgid "User's Guide|U"
12063 msgstr "Brukermanual|B"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:412
12066 msgid "Extended Features|E"
12067 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:413
12070 msgid "Embedded Objects|m"
12071 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12074 msgid "Customization|C"
12075 msgstr "Tilpasning|T"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12078 msgid "LaTeX Configuration|L"
12079 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12082 msgid "About LyX|X"
12083 msgstr "Om LyX|X"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12086 msgid "About LyX"
12087 msgstr "Om LyX"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:426
12090 msgid "Preferences..."
12091 msgstr "Preferanser..."
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:427
12094 msgid "Quit LyX"
12095 msgstr "Avslutt LyX"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12098 msgid "Aligned Environment|l"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12102 msgid "AlignedAt Environment|v"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12106 msgid "Gathered Environment|h"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12110 msgid "Delimiters...|r"
12111 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12114 msgid "Matrix...|x"
12115 msgstr "Matrise..."
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12118 msgid "Macro|o"
12119 msgstr "Makro|o"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12122 #, fuzzy
12123 msgid "AMS Environment|A"
12124 msgstr "Justering|J"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Number Whole Formula|N"
12129 msgstr "Nummerert formel|N"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Number This Line|u"
12134 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Equation Label|L"
12139 msgstr "Gå til merke"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Copy as Reference|R"
12144 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12147 msgid "Split Cell|C"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Insert|s"
12153 msgstr "Sett inn|S"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Add Line Above|o"
12158 msgstr "Ny linje over"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12161 msgid "Add Line Below|B"
12162 msgstr "Ny linje under"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12165 msgid "Delete Line Above|D"
12166 msgstr "Fjern linje over"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12169 msgid "Delete Line Below|e"
12170 msgstr "Fjern linje under"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12173 msgid "Add Line to Left"
12174 msgstr "Ny linje på venstre side"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12177 msgid "Add Line to Right"
12178 msgstr "Ny linje på høyre side"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12181 msgid "Delete Line to Left"
12182 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12185 msgid "Delete Line to Right"
12186 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Show Math Toolbar"
12191 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12196 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Show Table Toolbar"
12201 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12206 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Next Cross-Reference|N"
12211 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Go to Label|G"
12216 msgstr "Gå til merke"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12219 #, fuzzy
12220 msgid "<Reference>|R"
12221 msgstr "<referansenr>"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12224 #, fuzzy
12225 msgid "(<Reference>)|e"
12226 msgstr "(<referansenr>)"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12229 #, fuzzy
12230 msgid "<Page>|P"
12231 msgstr "<side>"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12234 #, fuzzy
12235 msgid "On Page <Page>|O"
12236 msgstr "på side <side>"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12239 #, fuzzy
12240 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12241 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Formatted Reference|t"
12246 msgstr "Formattert referanse"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12262 msgid "Settings...|S"
12263 msgstr "Innstillinger...|I"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Go Back|G"
12268 msgstr "&Tilbake"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Copy as Reference|C"
12273 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12278 msgstr "Rediger filen eksternt"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Open Inset|O"
12285 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Close Inset|C"
12292 msgstr "Steng alle objekter"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Dissolve Inset|D"
12300 msgstr "Oppløs objekt|l"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Show Label|L"
12305 msgstr "Gå til merke"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Frameless|l"
12310 msgstr "Uten ramme"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Simple Frame|F"
12315 msgstr "inset ramme"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12320 msgstr "inset ramme"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Oval, Thin|a"
12325 msgstr "Avrundet, tynn"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Oval, Thick|v"
12330 msgstr "Avrundet, tykk"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12333 msgid "Drop Shadow|w"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Shaded Background|B"
12339 msgstr "notis bakgrunn"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Double Frame|u"
12344 msgstr "dobbel"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12347 msgid "LyX Note|N"
12348 msgstr "Notis|N"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Comment|m"
12353 msgstr "Kommentar|K"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12356 msgid "Greyed Out|G"
12357 msgstr "Grået ut|G"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Open All Notes|A"
12362 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Close All Notes|l"
12367 msgstr "Steng alle objekter"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12370 msgid "Horiz. Phantom"
12371 msgstr "Vannrett usynlig"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12374 msgid "Vert. Phantom"
12375 msgstr "Loddrett usynlig"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Interword Space|w"
12380 msgstr "Ordmellomrom|O"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Protected Space|o"
12385 msgstr "Hardt mellomrom"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Negative Thin Space|N"
12390 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12393 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12399 msgstr "Hardt mellomrom"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12402 msgid "Quad Space|Q"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Double Quad Space|u"
12408 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12411 msgid "Horizontal Fill|F"
12412 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12417 msgstr "Vannrettt fyll"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12422 msgstr "Vannrettt fyll"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12427 msgstr "Vannrettt fyll"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12432 msgstr "Vannrettt fyll"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12437 msgstr "Vannrettt fyll"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12442 msgstr "Vannrettt fyll"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12447 msgstr "Vannrettt fyll"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Custom Length|C"
12452 msgstr "Kommentar|K"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Medium Space|M"
12457 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Thick Space|h"
12462 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Negative Medium Space|u"
12467 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Negative Thick Space|i"
12472 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12475 #, fuzzy
12476 msgid "DefSkip|D"
12477 msgstr "Standard avstand"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12480 #, fuzzy
12481 msgid "SmallSkip|S"
12482 msgstr "Liten avstand"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12485 #, fuzzy
12486 msgid "MedSkip|M"
12487 msgstr "Medium avstand"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12490 #, fuzzy
12491 msgid "BigSkip|B"
12492 msgstr "Stor avstand"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12495 #, fuzzy
12496 msgid "VFill|F"
12497 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Custom|C"
12502 msgstr "Brukerdefinert"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Settings...|e"
12507 msgstr "Innstillinger...|I"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Include|c"
12512 msgstr "Inkluder"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Input|p"
12517 msgstr "Input"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Verbatim|V"
12522 msgstr "Verbatim"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12525 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Listing|L"
12531 msgstr "«Listing»"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Edit Included File...|E"
12536 msgstr "Inkluder fil...|d"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12539 msgid "New Page|N"
12540 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12543 msgid "Page Break|a"
12544 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12547 msgid "Clear Page|C"
12548 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12551 msgid "Clear Double Page|D"
12552 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12555 msgid "Ragged Line Break|R"
12556 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12559 msgid "Justified Line Break|J"
12560 msgstr "Justert linjeskift|J"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12565 msgid "Cut"
12566 msgstr "Klipp"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12570 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12571 msgid "Copy"
12572 msgstr "Kopier"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12577 msgid "Paste"
12578 msgstr "Lim inn"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12581 msgid "Paste Recent|e"
12582 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12587 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12590 msgid "Move Paragraph Up|o"
12591 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12594 msgid "Move Paragraph Down|v"
12595 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Promote Section|r"
12600 msgstr "Notisinnstillinger"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Demote Section|m"
12605 msgstr "Notisinnstillinger"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Move Section Down|D"
12610 msgstr "Steng vindu|d"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Move Section Up|U"
12615 msgstr "Steng vindu|d"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Insert Short Title|T"
12620 msgstr "Kort tittel"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Accept Change|c"
12625 msgstr "Godta endring|G"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Reject Change|j"
12630 msgstr "Forkast endring|k"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Apply Last Text Style|A"
12635 msgstr "Tekststil|s"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12638 msgid "Text Style|S"
12639 msgstr "Tekststil|s"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12642 msgid "Paragraph Settings...|P"
12643 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12646 msgid "Fullscreen Mode"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Append Argument"
12652 msgstr "Fler parametre"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Remove Last Argument"
12657 msgstr "«Listing» parametre"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12662 msgstr "«Listing» parametre"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12667 msgstr "«Listing» parametre"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Insert Optional Argument"
12672 msgstr "«Listing» parametre"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Remove Optional Argument"
12677 msgstr "Åpen programlisting"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12682 msgstr "Åpen programlisting"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12687 msgstr "Åpen programlisting"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12692 msgstr "Åpen programlisting"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Reload|R"
12697 msgstr "&Erstatt"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Edit Externally...|x"
12703 msgstr "Rediger filen eksternt"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12706 msgid "Top Line|T"
12707 msgstr "Topplinje|T"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12710 msgid "Bottom Line|B"
12711 msgstr "Bunnlinje|B"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12714 msgid "Left Line|L"
12715 msgstr "Venstre linje|V"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12718 msgid "Right Line|R"
12719 msgstr "Høyre linje|H"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12722 msgid "Copy Row|o"
12723 msgstr "Kopier rad|o"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12726 msgid "Copy Column|p"
12727 msgstr "Kopier kolonne|p"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Activate Branch|A"
12732 msgstr "Aktivert"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Deactivate Branch|e"
12737 msgstr "&Av/På"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12740 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12744 #, fuzzy
12745 msgid "All Indexes|A"
12746 msgstr "Faktura"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12749 msgid "Subindex|b"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12753 msgid "Reject Change|R"
12754 msgstr "Forkast endring|k"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Promote Section|P"
12759 msgstr "Notisinnstillinger"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Demote Section|D"
12764 msgstr "Notisinnstillinger"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Move Section Down|w"
12769 msgstr "Steng vindu|d"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Select Section|S"
12774 msgstr "Utvalg|U"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12777 msgid "Document|D"
12778 msgstr "Dokument|D"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12781 msgid "Tools|T"
12782 msgstr "Verktøy|t"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12785 msgid "New from Template...|m"
12786 msgstr "Ny med mal...|m"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12789 msgid "Open Recent|t"
12790 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Close All"
12795 msgstr "Lukk"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12798 msgid "Save All|l"
12799 msgstr "Lagre alt|t"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12802 msgid "Revert to Saved|R"
12803 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12806 msgid "New Window|W"
12807 msgstr "Nytt vindu|y"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12810 msgid "Close Window|d"
12811 msgstr "Steng vindu|d"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12814 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Revert to Repository Version|v"
12820 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12823 msgid "Use Locking Property|L"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12827 msgid "Redo|R"
12828 msgstr "Gjør om|G"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12831 msgid "Paste Special"
12832 msgstr "Lim inn spesielt"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12835 msgid "Select All"
12836 msgstr "Velg alt"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12841 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12846 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12849 msgid "Table|T"
12850 msgstr "Tabell|T"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12853 msgid "Rows & Columns|C"
12854 msgstr "Rader og kolonner|k"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12857 msgid "Increase List Depth|I"
12858 msgstr "Øk listedybde|k"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12861 msgid "Decrease List Depth|D"
12862 msgstr "Minsk listedybde|M"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12865 msgid "Dissolve Inset|l"
12866 msgstr "Oppløs objekt|l"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12869 msgid "TeX Code Settings...|C"
12870 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12873 msgid "Float Settings...|a"
12874 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12877 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12878 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12881 msgid "Note Settings...|N"
12882 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Phantom Settings...|h"
12887 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12890 msgid "Branch Settings...|B"
12891 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12894 msgid "Box Settings...|x"
12895 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Index Entry Settings...|y"
12900 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Index Settings...|x"
12905 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Listings Settings...|g"
12910 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12913 msgid "Table Settings...|a"
12914 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12917 msgid "Plain Text|T"
12918 msgstr "Ren tekst|t"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12921 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12922 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12925 msgid "Selection|S"
12926 msgstr "Utvalg|U"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12929 msgid "Selection, Join Lines|i"
12930 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12933 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Paste as PDF"
12939 msgstr "Lim inn|L"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Paste as PNG"
12944 msgstr "Lim inn|L"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Paste as JPEG"
12949 msgstr "Lim inn|L"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Dissolve Text Style"
12954 msgstr "Oppløs tekststil"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12957 msgid "Customized...|C"
12958 msgstr "Egendefinert...|E"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12961 msgid "Capitalize|a"
12962 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12965 msgid "Uppercase|U"
12966 msgstr "Store bokstaver|o"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12969 msgid "Lowercase|L"
12970 msgstr "Små bokstaver|å"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Top|p"
12975 msgstr "Toppjustere rad|T"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Middle|i"
12980 msgstr "Midtjustere rad|M"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Bottom|o"
12985 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Macro Definition"
12990 msgstr "Definisjon"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12993 msgid "Text Style|T"
12994 msgstr "Tekststil|T"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12997 msgid "Add Line Above|A"
12998 msgstr "Ny linje over"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13001 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13005 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13009 msgid "Math Normal Font|N"
13010 msgstr "Matte, normal font|n"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13013 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13014 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13017 msgid "Math Fraktur Family|F"
13018 msgstr "Matte Fraktur|a"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13021 msgid "Math Roman Family|R"
13022 msgstr "Matte Roman|R"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13025 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13026 msgstr "Matte Sans Serif|S"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13029 msgid "Math Bold Series|B"
13030 msgstr "Matte Fet|F"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13033 msgid "Text Normal Font|T"
13034 msgstr "Tekst normal font|T"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13037 msgid "Octave|O"
13038 msgstr "Octave|O"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13041 msgid "Maxima|M"
13042 msgstr "Maxima|M"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13045 msgid "Mathematica|a"
13046 msgstr "Mathematica|a"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Maple, Simplify|S"
13051 msgstr "Maple, simplify|s"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Maple, Factor|F"
13056 msgstr "Maple, factor|f"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Maple, Evalm|E"
13061 msgstr "Maple, evalm|e"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Maple, Evalf|v"
13066 msgstr "Maple, evalf|v"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13069 msgid "Open All Insets|O"
13070 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13073 msgid "Close All Insets|C"
13074 msgstr "Steng alle objekter"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Unfold Math Macro|n"
13079 msgstr "Kode for mattemakro"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Fold Math Macro|d"
13084 msgstr "Normal mattemakro"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13087 msgid "View Messages|g"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13091 msgid "View Source|S"
13092 msgstr "Vis kode|s"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13095 #, fuzzy
13096 msgid "View Master Document|M"
13097 msgstr "Hoveddokument"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Update Master Document|a"
13102 msgstr "Hoveddokument"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13107 msgstr "Del vinduet loddrett"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13112 msgstr "Del vinduet vannrett"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13115 msgid "Close Current View|w"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13119 msgid "Fullscreen|l"
13120 msgstr "Hele skjermen|l"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13123 msgid "Toolbars|b"
13124 msgstr "Verktøylinjer|V"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13127 msgid "Special Character|p"
13128 msgstr "Spesielt tegn|p"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13131 msgid "Formatting|o"
13132 msgstr "Formatering|e"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13135 msgid "List / TOC|i"
13136 msgstr "Lister & innhold|i"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13139 msgid "Float|a"
13140 msgstr "Flytende (Float)|a"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13143 msgid "Branch|B"
13144 msgstr "Dokumentgren|D"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Custom Insets"
13149 msgstr "Egendefinerte objekter"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13152 msgid "File|e"
13153 msgstr "Fil|F"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13156 msgid "Box[[Menu]]"
13157 msgstr "Ramme"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13160 msgid "Cross-Reference...|R"
13161 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13164 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13165 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13168 msgid "Table...|T"
13169 msgstr "Tabell...|T"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13172 #, fuzzy
13173 msgid "URL|U"
13174 msgstr "URL...|U"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Hyperlink...|k"
13179 msgstr "Hyperlenke|k"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13182 msgid "Short Title|S"
13183 msgstr "Kort tittel"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13186 msgid "TeX Code|X"
13187 msgstr "TeX-kode|X"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13190 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13191 msgstr "Kildekode"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13194 msgid "Ordinary Quote|Q"
13195 msgstr "Vanlig sitattegn"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13198 msgid "Single Quote|S"
13199 msgstr "Enkelt sitattegn"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13202 msgid "Phonetic Symbols|P"
13203 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13206 msgid "Protected Space|P"
13207 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13210 msgid "Horizontal Line|L"
13211 msgstr "Vannrett linje|l"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13214 msgid "Vertical Space...|V"
13215 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13218 msgid "Hyphenation Point|H"
13219 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13222 msgid "Numbered Formula|N"
13223 msgstr "Nummerert formel|N"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13226 msgid "Figure Wrap Float|F"
13227 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13230 msgid "Table Wrap Float|T"
13231 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13234 msgid "External Material...|M"
13235 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13238 msgid "Child Document...|d"
13239 msgstr "Underdokument...|d"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13242 msgid "Comment|C"
13243 msgstr "Kommentar|K"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13246 msgid "Insert New Branch...|I"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Horizontal Phantom"
13252 msgstr "Vannrett usynlig"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Vertical Phantom"
13257 msgstr "Loddrett usynlig"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13260 msgid "Change Tracking|C"
13261 msgstr "Spore endringer"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13264 msgid "Start Appendix Here|A"
13265 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13268 msgid "Save in Bundled Format|F"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13272 msgid "Compressed|m"
13273 msgstr "Komprimert|m"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13276 msgid "Accept Change|A"
13277 msgstr "Godta endring|G"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13280 msgid "Accept All Changes|c"
13281 msgstr "Godta alle endringer|a"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13284 msgid "Reject All Changes|e"
13285 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13288 msgid "Next Change|C"
13289 msgstr "Neste endring|N"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13292 msgid "Next Cross-Reference|R"
13293 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13296 msgid "Clear Bookmarks|C"
13297 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Navigate Back|B"
13302 msgstr "Naviger|N"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13305 msgid "Thesaurus...|T"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Statistics...|a"
13311 msgstr "Status"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13314 msgid "TeX Information|I"
13315 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Compare...|C"
13320 msgstr "Egendefinert...|E"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Additional Features|F"
13325 msgstr "Ekstra mellomrom"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Embedded Objects|O"
13330 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Shortcuts|S"
13335 msgstr "&Hurtigtast:"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13338 #, fuzzy
13339 msgid "LyX Functions|y"
13340 msgstr "Funksjoner"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Specific Manuals|p"
13345 msgstr "Lim inn spesielt"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Linguistics Manual|L"
13350 msgstr "Programlisting"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Braille Manual|B"
13355 msgstr "LaTeX standard"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13358 #, fuzzy
13359 msgid "XY-pic Manual|X"
13360 msgstr "Lim inn spesielt"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Multicolumn Manual|M"
13365 msgstr "Multikolonne|M"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13368 msgid "New document"
13369 msgstr "Nytt dokument"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13372 msgid "Open document"
13373 msgstr "Åpne dokument"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13376 msgid "Save document"
13377 msgstr "Lagre dokumentet"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13380 msgid "Print document"
13381 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13384 msgid "Check spelling"
13385 msgstr "Stavesjekk"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13388 msgid "Undo"
13389 msgstr "Angre"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13392 msgid "Redo"
13393 msgstr "Gjør omigjen"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13396 msgid "Find and replace"
13397 msgstr "Finn og erstatt"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Find and replace (advanced)"
13402 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Navigate back"
13407 msgstr "Naviger|N"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13410 msgid "Toggle emphasis"
13411 msgstr "Uthevet av/på"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13414 msgid "Toggle noun"
13415 msgstr "Substantiv stil av/på"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13418 msgid "Apply last"
13419 msgstr "Bruk siste"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13422 msgid "Insert math"
13423 msgstr "Sett inn formel"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13426 msgid "Insert graphics"
13427 msgstr "Sett inn grafikk"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13430 msgid "Insert table"
13431 msgstr "Sett inn tabell"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Toggle outline"
13436 msgstr "Innhold av/på"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Toggle math toolbar"
13441 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Toggle table toolbar"
13446 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13449 msgid "Extra"
13450 msgstr "Ekstra"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13453 msgid "Numbered list"
13454 msgstr "Nummerert liste"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13457 msgid "Itemized list"
13458 msgstr "Punktliste"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13461 msgid "Increase depth"
13462 msgstr "Øk dybden"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13465 msgid "Decrease depth"
13466 msgstr "Minsk dybden"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13469 msgid "Insert figure float"
13470 msgstr "Sett inn flytende figur"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13473 msgid "Insert table float"
13474 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13477 msgid "Insert label"
13478 msgstr "Sett inn referansemerke"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13481 msgid "Insert cross-reference"
13482 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13485 msgid "Insert citation"
13486 msgstr "Sett inn sitat"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13489 msgid "Insert index entry"
13490 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13493 msgid "Insert nomenclature entry"
13494 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13497 msgid "Insert footnote"
13498 msgstr "Sett inn fotnote"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13501 msgid "Insert margin note"
13502 msgstr "Sett inn margnotis"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13505 msgid "Insert note"
13506 msgstr "Sett inn notis"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Insert box"
13511 msgstr "Sett inn notis"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Insert hyperlink"
13516 msgstr "&Lag hyperlink"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13519 msgid "Insert TeX code"
13520 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Insert math macro"
13525 msgstr "Sett inn formel"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13528 msgid "Include file"
13529 msgstr "Inkluder fil"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13532 msgid "Text style"
13533 msgstr "Tekststil"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13536 msgid "Paragraph settings"
13537 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13540 msgid "Add row"
13541 msgstr "Legg til rad"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13544 msgid "Add column"
13545 msgstr "Legg til kolonne"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13548 msgid "Delete row"
13549 msgstr "Slett rad"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13552 msgid "Delete column"
13553 msgstr "Slett kolonne"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13556 msgid "Set top line"
13557 msgstr "Toppstrek på/av"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13560 msgid "Set bottom line"
13561 msgstr "Bunnstrek på/av"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13564 msgid "Set left line"
13565 msgstr "Venstre strek på/av"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13568 msgid "Set right line"
13569 msgstr "Høyre strek på/av"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Set border lines"
13574 msgstr "Kantlinjer"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13577 msgid "Set all lines"
13578 msgstr "Alle linjer på"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13581 msgid "Unset all lines"
13582 msgstr "Alle linjer av"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13585 msgid "Align left"
13586 msgstr "Venstrejuster"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13589 msgid "Align center"
13590 msgstr "Midtjuster"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13593 msgid "Align right"
13594 msgstr "Høyrejuster"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13597 msgid "Align top"
13598 msgstr "Toppjuster rad"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13601 msgid "Align middle"
13602 msgstr "Midtjuster rad"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13605 msgid "Align bottom"
13606 msgstr "Bunnjuster rad"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13609 msgid "Rotate cell"
13610 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13613 msgid "Rotate table"
13614 msgstr "Vri tabellen 90°"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13617 msgid "Set multi-column"
13618 msgstr "Multikolonne|M"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13621 msgid "Math"
13622 msgstr "Matte"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13625 msgid "Set display mode"
13626 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13629 msgid "Subscript"
13630 msgstr "Senket skrift"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13633 msgid "Superscript"
13634 msgstr "Hevet skrift"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13637 msgid "Insert square root"
13638 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13641 msgid "Insert root"
13642 msgstr "Sett inn n-rot"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13645 msgid "Insert standard fraction"
13646 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13649 msgid "Insert sum"
13650 msgstr "Sett inn sum"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13653 msgid "Insert integral"
13654 msgstr "Sett inn integral"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13657 msgid "Insert product"
13658 msgstr "Sett inn produkt"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13661 msgid "Insert ( )"
13662 msgstr "Sett inn ( )"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13665 msgid "Insert [ ]"
13666 msgstr "Sett inn [ ]"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13669 msgid "Insert { }"
13670 msgstr "Sett inn { }"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13673 msgid "Insert delimiters"
13674 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13677 msgid "Insert matrix"
13678 msgstr "Sett inn matrise"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13681 msgid "Insert cases environment"
13682 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Toggle math panels"
13687 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Math Macros"
13692 msgstr "matte bakgrunn"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Remove last argument"
13697 msgstr "«Listing» parametre"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Append argument"
13702 msgstr "Fler parametre"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13705 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13709 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Remove optional argument"
13715 msgstr "Åpen programlisting"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Insert optional argument"
13720 msgstr "«Listing» parametre"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13723 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Append argument eating from the right"
13729 msgstr "Åpen programlisting"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Append optional argument eating from the right"
13734 msgstr "Åpen programlisting"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13737 msgid "Command Buffer"
13738 msgstr "Kommandolinje"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13741 msgid "Review[[Toolbar]]"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13745 msgid "Track changes"
13746 msgstr "Spor endringer"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13749 msgid "Show changes in output"
13750 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13753 msgid "Next change"
13754 msgstr "Neste endring"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Accept change inside selection"
13759 msgstr "Godta endring"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Reject change inside selection"
13764 msgstr "Forkast endring"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13767 msgid "Merge changes"
13768 msgstr "Flett inn endringer"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13771 msgid "Accept all changes"
13772 msgstr "Godta alle endringer"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13775 msgid "Reject all changes"
13776 msgstr "Forkast alle endringer"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13779 msgid "Next note"
13780 msgstr "Neste notis"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13783 msgid "View/Update"
13784 msgstr "Vis/Oppdatér"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13787 #, fuzzy
13788 msgid "View"
13789 msgstr "&Vis"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Update"
13794 msgstr "&Oppdater"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13797 #, fuzzy
13798 msgid "View master document"
13799 msgstr "Hoveddokument"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Update master document"
13804 msgstr "Hoveddokument"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13807 #, fuzzy
13808 msgid "View other formats"
13809 msgstr "Andre font innstillinger"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Update other formats"
13814 msgstr "Oppdater log"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13817 #, fuzzy
13818 msgid "View Other Formats"
13819 msgstr "Andre font innstillinger"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Update Other Formats"
13824 msgstr "Oppdater referanselisten"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Version Control"
13829 msgstr "Versjonskontroll|k"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Register"
13834 msgstr "Registrer...|R"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Check-out for edit"
13839 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Check-in changes"
13844 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13847 #, fuzzy
13848 msgid "View revision log"
13849 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Revert changes"
13854 msgstr "Forkast alle endringer"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13857 msgid "Use SVN file locking property"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13861 msgid "Update local directory from repository"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13865 msgid "Math Panels"
13866 msgstr "Mattepanel"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Math spacings"
13871 msgstr "Matte-mellomrom"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13874 msgid "Styles"
13875 msgstr "Stiler"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13878 msgid "Fractions"
13879 msgstr "Brøker"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13883 msgid "Fonts"
13884 msgstr "Fonter"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13887 msgid "Functions"
13888 msgstr "Funksjoner"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Frame decorations"
13893 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Big operators"
13898 msgstr "Store operatorer"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13901 msgid "Miscellaneous"
13902 msgstr "Diverse"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13906 msgid "Arrows"
13907 msgstr "Piler"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13910 #, fuzzy
13911 msgid "AMS arrows"
13912 msgstr "AMS piler"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13915 msgid "Operators"
13916 msgstr "Operatorer"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13919 msgid "Relations"
13920 msgstr "Relasjoner"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13923 #, fuzzy
13924 msgid "AMS relations"
13925 msgstr "AMS relasjoner"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13928 #, fuzzy
13929 msgid "AMS negative relations"
13930 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13933 msgid "Dots"
13934 msgstr "Prikker"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13937 #, fuzzy
13938 msgid "AMS operators"
13939 msgstr "AMS operatorer"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13942 #, fuzzy
13943 msgid "AMS miscellaneous"
13944 msgstr "AMS diverse"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13947 msgid "arccos"
13948 msgstr "arccos"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13951 msgid "arcsin"
13952 msgstr "arcsin"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13955 msgid "arctan"
13956 msgstr "arctan"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13959 msgid "arg"
13960 msgstr "arg"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13963 msgid "bmod"
13964 msgstr "bmod"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13967 msgid "cos"
13968 msgstr "cos"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13971 msgid "cosh"
13972 msgstr "cosh"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13975 msgid "cot"
13976 msgstr "cot"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13979 msgid "coth"
13980 msgstr "coth"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13983 msgid "csc"
13984 msgstr "csc"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13987 msgid "deg"
13988 msgstr "deg"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13991 msgid "det"
13992 msgstr "det"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13995 msgid "dim"
13996 msgstr "dim"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13999 msgid "exp"
14000 msgstr "exp"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14003 msgid "gcd"
14004 msgstr "gcd"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14007 msgid "hom"
14008 msgstr "hom"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14011 msgid "inf"
14012 msgstr "inf"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14015 msgid "ker"
14016 msgstr "ker"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14019 msgid "lg"
14020 msgstr "lg"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14023 msgid "lim"
14024 msgstr "lim"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14027 msgid "liminf"
14028 msgstr "liminf"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14031 msgid "limsup"
14032 msgstr "limsup"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14035 msgid "ln"
14036 msgstr "ln"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14039 msgid "log"
14040 msgstr "log"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14043 msgid "max"
14044 msgstr "max"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14047 msgid "min"
14048 msgstr "min"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14051 msgid "sec"
14052 msgstr "sec"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14055 msgid "sin"
14056 msgstr "sin"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14059 msgid "sinh"
14060 msgstr "sinh"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14063 msgid "sup"
14064 msgstr "sup"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14067 msgid "tan"
14068 msgstr "tan"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14071 msgid "tanh"
14072 msgstr "tanh"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14075 msgid "Pr"
14076 msgstr "Pr"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14079 msgid "Spacings"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14083 msgid "Thin space\t\\,"
14084 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14087 msgid "Medium space\t\\:"
14088 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14091 msgid "Thick space\t\\;"
14092 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14095 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14096 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14099 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14100 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14103 msgid "Negative space\t\\!"
14104 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14107 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14111 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14115 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14119 msgid "Roots"
14120 msgstr "Røtter"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14123 msgid "Square root\t\\sqrt"
14124 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14127 msgid "Other root\t\\root"
14128 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14131 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14132 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14135 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14136 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14139 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14140 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14143 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14144 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14147 msgid "Standard\t\\frac"
14148 msgstr "Standard\t\\frac"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14153 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14156 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14160 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14166 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14171 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14176 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14181 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14186 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14191 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14196 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14199 msgid "Binomial\t\\binom"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14203 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14207 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14211 msgid "Roman\t\\mathrm"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14215 msgid "Bold\t\\mathbf"
14216 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14219 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14223 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14227 msgid "Italic\t\\mathit"
14228 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14231 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14232 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14235 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14239 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14243 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14244 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14247 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14248 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14251 msgid "ldots"
14252 msgstr "ldots"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14255 msgid "cdots"
14256 msgstr "cdots"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14259 msgid "vdots"
14260 msgstr "vdots"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14263 msgid "ddots"
14264 msgstr "ddots"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14267 msgid "Frame Decorations"
14268 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14271 msgid "hat"
14272 msgstr "hatt \\hat"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14275 msgid "tilde"
14276 msgstr "tilde \\tilde"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14279 msgid "bar"
14280 msgstr "strek \\bar"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14283 msgid "grave"
14284 msgstr "gravis aksent \\grave"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14287 msgid "dot"
14288 msgstr "prikk \\dot"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14291 msgid "check"
14292 msgstr "caron \\check"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14295 msgid "widehat"
14296 msgstr "bred hatt \\widehat"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14299 msgid "widetilde"
14300 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14303 msgid "vec"
14304 msgstr "vektor \\vec"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14307 msgid "acute"
14308 msgstr "akutt aksent \\acute"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14311 msgid "ddot"
14312 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14315 #, fuzzy
14316 msgid "dddot"
14317 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14320 #, fuzzy
14321 msgid "ddddot"
14322 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14325 msgid "breve"
14326 msgstr "breve aksent \\breve"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14329 msgid "overline"
14330 msgstr "strek over \\overline"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14333 msgid "overbrace"
14334 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14337 msgid "overleftarrow"
14338 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14341 msgid "overrightarrow"
14342 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14345 msgid "overleftrightarrow"
14346 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14349 msgid "overset"
14350 msgstr "overtekst \\overset"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14353 msgid "underline"
14354 msgstr "strek under \\underline"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14357 msgid "underbrace"
14358 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14361 msgid "underleftarrow"
14362 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14365 msgid "underrightarrow"
14366 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14369 msgid "underleftrightarrow"
14370 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14373 msgid "underset"
14374 msgstr "undertekst \\underset"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14377 msgid "leftarrow"
14378 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14381 msgid "rightarrow"
14382 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14385 msgid "downarrow"
14386 msgstr "pil ned \\downarrow"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14389 msgid "uparrow"
14390 msgstr "pil opp \\uparrow"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14393 msgid "updownarrow"
14394 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14397 msgid "leftrightarrow"
14398 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14401 msgid "Leftarrow"
14402 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14405 msgid "Rightarrow"
14406 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14409 msgid "Downarrow"
14410 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14413 msgid "Uparrow"
14414 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14417 msgid "Updownarrow"
14418 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14421 msgid "Leftrightarrow"
14422 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14425 msgid "Longleftrightarrow"
14426 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14429 msgid "Longleftarrow"
14430 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14433 msgid "Longrightarrow"
14434 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14437 msgid "longleftrightarrow"
14438 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14441 msgid "longleftarrow"
14442 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14445 msgid "longrightarrow"
14446 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14449 msgid "leftharpoondown"
14450 msgstr "leftharpoondown"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14453 msgid "rightharpoondown"
14454 msgstr "rightharpoondown"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14457 msgid "mapsto"
14458 msgstr "mapsto"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14461 msgid "longmapsto"
14462 msgstr "longmapsto"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14465 msgid "nwarrow"
14466 msgstr "nwarrow"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14469 msgid "nearrow"
14470 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14473 msgid "leftharpoonup"
14474 msgstr "leftharpoonup"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14477 msgid "rightharpoonup"
14478 msgstr "rightharpoonup"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14481 msgid "hookleftarrow"
14482 msgstr "hookleftarrow"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14485 msgid "hookrightarrow"
14486 msgstr "hookrightarrow"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14489 msgid "swarrow"
14490 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14493 msgid "searrow"
14494 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14497 msgid "rightleftharpoons"
14498 msgstr "rightleftharpoons"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14501 msgid "pm"
14502 msgstr "pm"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14505 msgid "cap"
14506 msgstr "cap"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14509 msgid "diamond"
14510 msgstr "diamond"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14513 msgid "oplus"
14514 msgstr "oplus"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14517 msgid "mp"
14518 msgstr "mp"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14521 msgid "cup"
14522 msgstr "cup"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14525 msgid "bigtriangleup"
14526 msgstr "bigtriangleup"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14529 msgid "ominus"
14530 msgstr "ominus"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14533 msgid "times"
14534 msgstr "times"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14537 msgid "uplus"
14538 msgstr "uplus"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14541 msgid "bigtriangledown"
14542 msgstr "bigtriangledown"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14545 msgid "otimes"
14546 msgstr "otimes"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14549 msgid "div"
14550 msgstr "div"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14553 msgid "sqcap"
14554 msgstr "sqcap"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14557 msgid "triangleright"
14558 msgstr "triangleright"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14561 msgid "oslash"
14562 msgstr "oslash"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14565 msgid "cdot"
14566 msgstr "cdot"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14569 msgid "sqcup"
14570 msgstr "sqcup"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14573 msgid "triangleleft"
14574 msgstr "triangleleft"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14577 msgid "odot"
14578 msgstr "odot"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14581 msgid "star"
14582 msgstr "star"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14585 msgid "vee"
14586 msgstr "vee"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14589 msgid "amalg"
14590 msgstr "amalg"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14593 msgid "bigcirc"
14594 msgstr "bigcirc"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14597 msgid "setminus"
14598 msgstr "setminus"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14601 msgid "wedge"
14602 msgstr "wedge"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14605 msgid "dagger"
14606 msgstr "dagger"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14609 msgid "circ"
14610 msgstr "circ"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14613 msgid "bullet"
14614 msgstr "bullet"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14617 msgid "wr"
14618 msgstr "wr"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14621 msgid "ddagger"
14622 msgstr "ddagger"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14625 msgid "leq"
14626 msgstr "leq"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14629 msgid "geq"
14630 msgstr "geq"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14633 msgid "equiv"
14634 msgstr "equiv"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14637 msgid "models"
14638 msgstr "models"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14641 msgid "prec"
14642 msgstr "prec"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14645 msgid "succ"
14646 msgstr "succ"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14649 msgid "sim"
14650 msgstr "sim"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14653 msgid "perp"
14654 msgstr "perp"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14657 msgid "preceq"
14658 msgstr "preceq"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14661 msgid "succeq"
14662 msgstr "succeq"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14665 msgid "simeq"
14666 msgstr "simeq"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14669 msgid "mid"
14670 msgstr "mid"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14673 msgid "ll"
14674 msgstr "ll"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14677 msgid "gg"
14678 msgstr "gg"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14681 msgid "asymp"
14682 msgstr "asymp"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14685 msgid "parallel"
14686 msgstr "parallel"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14689 msgid "subset"
14690 msgstr "subset"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14693 msgid "supset"
14694 msgstr "supset"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14697 msgid "approx"
14698 msgstr "approx"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14701 msgid "smile"
14702 msgstr "smile"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14705 msgid "subseteq"
14706 msgstr "subseteq"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14709 msgid "supseteq"
14710 msgstr "supseteq"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14713 msgid "cong"
14714 msgstr "cong"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14717 msgid "frown"
14718 msgstr "frown"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14721 msgid "sqsubseteq"
14722 msgstr "sqsubseteq"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14725 msgid "sqsupseteq"
14726 msgstr "sqsupseteq"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14729 msgid "doteq"
14730 msgstr "doteq"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14733 msgid "neq"
14734 msgstr "neq"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14737 #: src/lengthcommon.cpp:38
14738 msgid "in"
14739 msgstr "in"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14742 msgid "ni"
14743 msgstr "ni"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14746 msgid "propto"
14747 msgstr "propto"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14750 msgid "notin"
14751 msgstr "notin"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14754 msgid "vdash"
14755 msgstr "vdash"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14758 msgid "dashv"
14759 msgstr "dashv"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14762 msgid "bowtie"
14763 msgstr "bowtie"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14766 msgid "alpha"
14767 msgstr "alpha"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14770 msgid "beta"
14771 msgstr "beta"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14774 msgid "gamma"
14775 msgstr "gamma"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14778 msgid "delta"
14779 msgstr "delta"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14782 msgid "epsilon"
14783 msgstr "epsilon"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14786 msgid "varepsilon"
14787 msgstr "varepsilon"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14790 msgid "zeta"
14791 msgstr "zeta"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14794 msgid "eta"
14795 msgstr "eta"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14798 msgid "theta"
14799 msgstr "theta"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14802 msgid "vartheta"
14803 msgstr "vartheta"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14806 msgid "iota"
14807 msgstr "iota"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14810 msgid "kappa"
14811 msgstr "kappa"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14814 msgid "lambda"
14815 msgstr "lambda"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14818 msgid "mu"
14819 msgstr "mu"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14822 msgid "nu"
14823 msgstr "nu"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14826 msgid "xi"
14827 msgstr "xi"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14830 msgid "pi"
14831 msgstr "pi"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14834 msgid "varpi"
14835 msgstr "varpi"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14838 msgid "rho"
14839 msgstr "rho"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14842 msgid "varrho"
14843 msgstr "varrho"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14846 msgid "sigma"
14847 msgstr "sigma"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14850 msgid "varsigma"
14851 msgstr "varsigma"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14854 msgid "tau"
14855 msgstr "tau"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14858 msgid "upsilon"
14859 msgstr "upsilon"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14862 msgid "phi"
14863 msgstr "phi"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14866 msgid "varphi"
14867 msgstr "varphi"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14870 msgid "chi"
14871 msgstr "chi"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14874 msgid "psi"
14875 msgstr "psi"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14878 msgid "omega"
14879 msgstr "omega"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14882 msgid "Gamma"
14883 msgstr "Gamma"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14886 msgid "Delta"
14887 msgstr "Delta"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14890 msgid "Theta"
14891 msgstr "Theta"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14894 msgid "Lambda"
14895 msgstr "Lambda"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14898 msgid "Xi"
14899 msgstr "Xi"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14902 msgid "Pi"
14903 msgstr "Pi"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14906 msgid "Sigma"
14907 msgstr "Sigma"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14910 msgid "Upsilon"
14911 msgstr "Upsilon"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14914 msgid "Phi"
14915 msgstr "Phi"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14918 msgid "Psi"
14919 msgstr "Psi"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14922 msgid "Omega"
14923 msgstr "Omega"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14926 msgid "nabla"
14927 msgstr "nabla"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14930 msgid "partial"
14931 msgstr "partial"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14934 msgid "infty"
14935 msgstr "infty"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14938 msgid "prime"
14939 msgstr "prime"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14942 msgid "ell"
14943 msgstr "ell"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14946 msgid "emptyset"
14947 msgstr "emptyset"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14950 msgid "exists"
14951 msgstr "exists"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14954 msgid "forall"
14955 msgstr "forall"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14958 msgid "imath"
14959 msgstr "imath"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14962 msgid "jmath"
14963 msgstr "jmath"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14966 msgid "Re"
14967 msgstr "Re"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14970 msgid "Im"
14971 msgstr "Im"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14974 msgid "aleph"
14975 msgstr "aleph"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14978 msgid "wp"
14979 msgstr "wp"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14982 msgid "hbar"
14983 msgstr "hbar"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14986 msgid "angle"
14987 msgstr "angle"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14990 msgid "top"
14991 msgstr "top"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14994 msgid "bot"
14995 msgstr "bot"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14998 msgid "Vert"
14999 msgstr "Vert"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15002 msgid "neg"
15003 msgstr "neg"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15006 msgid "flat"
15007 msgstr "flat"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15010 msgid "natural"
15011 msgstr "natural"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15014 msgid "sharp"
15015 msgstr "sharp"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15018 msgid "surd"
15019 msgstr "surd"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15022 msgid "triangle"
15023 msgstr "triangle"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15026 msgid "diamondsuit"
15027 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15030 msgid "heartsuit"
15031 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15034 msgid "clubsuit"
15035 msgstr "kløver \\clubsuit"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15038 msgid "spadesuit"
15039 msgstr "spar \\spadesuit"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15042 msgid "textrm \\AA"
15043 msgstr "textrm \\AA"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15046 msgid "textrm \\O"
15047 msgstr "textrm \\O"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15050 msgid "mathcircumflex"
15051 msgstr "mathcircumflex"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15054 msgid "_"
15055 msgstr "_"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15058 msgid "mathrm T"
15059 msgstr "mathrm T"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15062 msgid "mathbb N"
15063 msgstr "mathbb N"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15066 msgid "mathbb Z"
15067 msgstr "mathbb Z"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15070 msgid "mathbb Q"
15071 msgstr "mathbb Q"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15074 msgid "mathbb R"
15075 msgstr "mathbb R"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15078 msgid "mathbb C"
15079 msgstr "mathbb C"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15082 msgid "mathbb H"
15083 msgstr "mathbb H"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15086 msgid "mathcal F"
15087 msgstr "mathcal F"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15090 msgid "mathcal L"
15091 msgstr "mathcal L"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15094 msgid "mathcal H"
15095 msgstr "mathcal H"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15098 msgid "mathcal O"
15099 msgstr "mathcal O"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15102 msgid "Big Operators"
15103 msgstr "Store operatorer"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15106 msgid "intop"
15107 msgstr "intop"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15110 msgid "int"
15111 msgstr "int"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15114 msgid "iint"
15115 msgstr "iint"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15118 msgid "iintop"
15119 msgstr "iintop"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15122 msgid "iiint"
15123 msgstr "iiint"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15126 msgid "iiintop"
15127 msgstr "iiintop"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15130 msgid "iiiint"
15131 msgstr "iiiint"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15134 msgid "iiiintop"
15135 msgstr "iiiintop"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15138 msgid "dotsint"
15139 msgstr "dotsint"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15142 msgid "dotsintop"
15143 msgstr "dotsintop"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15146 msgid "oint"
15147 msgstr "oint"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15150 msgid "ointop"
15151 msgstr "ointop"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15154 msgid "oiint"
15155 msgstr "oiint"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15158 msgid "oiintop"
15159 msgstr "oiintop"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15162 msgid "ointctrclockwiseop"
15163 msgstr "ointctrclockwiseop"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15166 msgid "ointctrclockwise"
15167 msgstr "ointctrclockwise"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15170 msgid "ointclockwiseop"
15171 msgstr "ointclockwiseop"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15174 msgid "ointclockwise"
15175 msgstr "ointclockwise"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15178 msgid "sqint"
15179 msgstr "sqint"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15182 msgid "sqintop"
15183 msgstr "sqintop"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15186 msgid "sqiint"
15187 msgstr "sqiint"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15190 msgid "sqiintop"
15191 msgstr "sqiintop"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15194 #, fuzzy
15195 msgid "fint"
15196 msgstr "int"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15199 #, fuzzy
15200 msgid "fintop"
15201 msgstr "intop"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15204 #, fuzzy
15205 msgid "landupint"
15206 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15209 #, fuzzy
15210 msgid "landupintop"
15211 msgstr "intop"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15214 msgid "landdownint"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15218 #, fuzzy
15219 msgid "landdownintop"
15220 msgstr "dotsintop"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15223 msgid "sum"
15224 msgstr "sum"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15227 msgid "prod"
15228 msgstr "prod"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15231 msgid "coprod"
15232 msgstr "coprod"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15235 msgid "bigsqcup"
15236 msgstr "bigsqcup"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15239 msgid "bigotimes"
15240 msgstr "bigotimes"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15243 msgid "bigodot"
15244 msgstr "bigodot"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15247 msgid "bigoplus"
15248 msgstr "bigoplus"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15251 msgid "bigcap"
15252 msgstr "bigcap"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15255 msgid "bigcup"
15256 msgstr "bigcup"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15259 msgid "biguplus"
15260 msgstr "biguplus"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15263 msgid "bigvee"
15264 msgstr "bigvee"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15267 msgid "bigwedge"
15268 msgstr "bigwedge"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15271 msgid "AMS Miscellaneous"
15272 msgstr "AMS diverse"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15275 msgid "digamma"
15276 msgstr "digamma"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15279 msgid "varkappa"
15280 msgstr "varkappa"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15283 msgid "beth"
15284 msgstr "beth"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15287 msgid "daleth"
15288 msgstr "daleth"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15291 msgid "gimel"
15292 msgstr "gimel"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15295 msgid "ulcorner"
15296 msgstr "ulcorner"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15299 msgid "urcorner"
15300 msgstr "urcorner"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15303 msgid "llcorner"
15304 msgstr "llcorner"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15307 msgid "lrcorner"
15308 msgstr "lrcorner"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15311 msgid "hslash"
15312 msgstr "hslash"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15315 msgid "vartriangle"
15316 msgstr "vartriangle"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15319 msgid "triangledown"
15320 msgstr "triangledown"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15323 msgid "square"
15324 msgstr "square"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15327 msgid "lozenge"
15328 msgstr "lozenge"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15331 msgid "circledS"
15332 msgstr "circledS"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15335 msgid "measuredangle"
15336 msgstr "measuredangle"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15339 msgid "nexists"
15340 msgstr "nexists"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15343 msgid "mho"
15344 msgstr "mho"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15347 msgid "Finv"
15348 msgstr "Finv"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15351 msgid "Game"
15352 msgstr "Game"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15355 msgid "Bbbk"
15356 msgstr "Bbbk"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15359 msgid "backprime"
15360 msgstr "backprime"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15363 msgid "varnothing"
15364 msgstr "varnothing"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Diamond"
15369 msgstr "diamond"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15372 msgid "blacktriangle"
15373 msgstr "blacktriangle"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15376 msgid "blacktriangledown"
15377 msgstr "blacktriangledown"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15380 msgid "blacksquare"
15381 msgstr "blacksquare"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15384 msgid "blacklozenge"
15385 msgstr "blacklozenge"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15388 msgid "bigstar"
15389 msgstr "bigstar"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15392 msgid "sphericalangle"
15393 msgstr "sphericalangle"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15396 msgid "complement"
15397 msgstr "complement"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15400 msgid "eth"
15401 msgstr "eth"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15404 msgid "diagup"
15405 msgstr "diagup"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15408 msgid "diagdown"
15409 msgstr "diagdown"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15412 msgid "AMS Arrows"
15413 msgstr "AMS piler"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15416 msgid "dashleftarrow"
15417 msgstr "dashleftarrow"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15420 msgid "dashrightarrow"
15421 msgstr "dashrightarrow"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15424 msgid "leftleftarrows"
15425 msgstr "leftleftarrows"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15428 msgid "leftrightarrows"
15429 msgstr "leftrightarrows"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15432 msgid "rightrightarrows"
15433 msgstr "rightrightarrows"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15436 msgid "rightleftarrows"
15437 msgstr "rightleftarrows"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15440 msgid "Lleftarrow"
15441 msgstr "Lleftarrow"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15444 msgid "Rrightarrow"
15445 msgstr "Rrightarrow"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15448 msgid "twoheadleftarrow"
15449 msgstr "twoheadleftarrow"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15452 msgid "twoheadrightarrow"
15453 msgstr "twoheadrightarrow"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15456 msgid "leftarrowtail"
15457 msgstr "leftarrowtail"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15460 msgid "rightarrowtail"
15461 msgstr "rightarrowtail"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15464 msgid "looparrowleft"
15465 msgstr "looparrowleft"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15468 msgid "looparrowright"
15469 msgstr "looparrowright"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15472 msgid "curvearrowleft"
15473 msgstr "curvearrowleft"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15476 msgid "curvearrowright"
15477 msgstr "curvearrowright"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15480 msgid "circlearrowleft"
15481 msgstr "circlearrowleft"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15484 msgid "circlearrowright"
15485 msgstr "circlearrowright"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15488 msgid "Lsh"
15489 msgstr "Lsh"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15492 msgid "Rsh"
15493 msgstr "Rsh"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15496 msgid "upuparrows"
15497 msgstr "upuparrows"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15500 msgid "downdownarrows"
15501 msgstr "downdownarrows"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15504 msgid "upharpoonleft"
15505 msgstr "upharpoonleft"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15508 msgid "upharpoonright"
15509 msgstr "upharpoonright"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15512 msgid "downharpoonleft"
15513 msgstr "downharpoonleft"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15516 msgid "downharpoonright"
15517 msgstr "downharpoonright"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15520 msgid "leftrightharpoons"
15521 msgstr "leftrightharpoons"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15524 msgid "rightsquigarrow"
15525 msgstr "rightsquigarrow"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15528 msgid "leftrightsquigarrow"
15529 msgstr "leftrightsquigarrow"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15532 msgid "nleftarrow"
15533 msgstr "nleftarrow"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15536 msgid "nrightarrow"
15537 msgstr "nrightarrow"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15540 msgid "nleftrightarrow"
15541 msgstr "nleftrightarrow"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15544 msgid "nLeftarrow"
15545 msgstr "nLeftarrow"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15548 msgid "nRightarrow"
15549 msgstr "nRightarrow"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15552 msgid "nLeftrightarrow"
15553 msgstr "nLeftrightarrow"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15556 msgid "multimap"
15557 msgstr "multimap"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15560 msgid "AMS Relations"
15561 msgstr "AMS relasjoner"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15564 msgid "leqq"
15565 msgstr "leqq"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15568 msgid "geqq"
15569 msgstr "geqq"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15572 msgid "leqslant"
15573 msgstr "leqslant"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15576 msgid "geqslant"
15577 msgstr "geqslant"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15580 msgid "eqslantless"
15581 msgstr "eqslantless"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15584 msgid "eqslantgtr"
15585 msgstr "eqslantgtr"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15588 msgid "lesssim"
15589 msgstr "lesssim"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15592 msgid "gtrsim"
15593 msgstr "gtrsim"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15596 msgid "lessapprox"
15597 msgstr "lessapprox"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15600 msgid "gtrapprox"
15601 msgstr "gtrapprox"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15604 msgid "approxeq"
15605 msgstr "approxeq"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15608 msgid "triangleq"
15609 msgstr "triangleq"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15612 msgid "lessdot"
15613 msgstr "lessdot"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15616 msgid "gtrdot"
15617 msgstr "gtrdot"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15620 msgid "lll"
15621 msgstr "lll"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15624 msgid "ggg"
15625 msgstr "ggg"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15628 msgid "lessgtr"
15629 msgstr "lessgtr"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15632 msgid "gtrless"
15633 msgstr "gtrless"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15636 msgid "lesseqgtr"
15637 msgstr "lesseqgtr"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15640 msgid "gtreqless"
15641 msgstr "gtreqless"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15644 msgid "lesseqqgtr"
15645 msgstr "lesseqqgtr"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15648 msgid "gtreqqless"
15649 msgstr "gtreqqless"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15652 msgid "eqcirc"
15653 msgstr "eqcirc"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15656 msgid "circeq"
15657 msgstr "circeq"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15660 msgid "thicksim"
15661 msgstr "thicksim"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15664 msgid "thickapprox"
15665 msgstr "thickapprox"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15668 msgid "backsim"
15669 msgstr "backsim"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15672 msgid "backsimeq"
15673 msgstr "backsimeq"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15676 msgid "subseteqq"
15677 msgstr "subseteqq"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15680 msgid "supseteqq"
15681 msgstr "supseteqq"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15684 msgid "Subset"
15685 msgstr "Subset"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15688 msgid "Supset"
15689 msgstr "Supset"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15692 msgid "sqsubset"
15693 msgstr "sqsubset"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15696 msgid "sqsupset"
15697 msgstr "sqsupset"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15700 msgid "preccurlyeq"
15701 msgstr "preccurlyeq"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15704 msgid "succcurlyeq"
15705 msgstr "succcurlyeq"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15708 msgid "curlyeqprec"
15709 msgstr "curlyeqprec"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15712 msgid "curlyeqsucc"
15713 msgstr "curlyeqsucc"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15716 msgid "precsim"
15717 msgstr "precsim"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15720 msgid "succsim"
15721 msgstr "succsim"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15724 msgid "precapprox"
15725 msgstr "precapprox"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15728 msgid "succapprox"
15729 msgstr "succapprox"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15732 msgid "vartriangleleft"
15733 msgstr "vartriangleleft"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15736 msgid "vartriangleright"
15737 msgstr "vartriangleright"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15740 msgid "trianglelefteq"
15741 msgstr "trianglelefteq"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15744 msgid "trianglerighteq"
15745 msgstr "trianglerighteq"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15748 msgid "bumpeq"
15749 msgstr "bumpeq"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15752 msgid "Bumpeq"
15753 msgstr "Bumpeq"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15756 msgid "doteqdot"
15757 msgstr "doteqdot"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15760 msgid "risingdotseq"
15761 msgstr "risingdotseq"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15764 msgid "fallingdotseq"
15765 msgstr "fallingdotseq"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15768 msgid "vDash"
15769 msgstr "vDash"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15772 msgid "Vvdash"
15773 msgstr "Vvdash"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15776 msgid "Vdash"
15777 msgstr "Vdash"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15780 msgid "shortmid"
15781 msgstr "shortmid"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15784 msgid "shortparallel"
15785 msgstr "shortparallel"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15788 msgid "smallsmile"
15789 msgstr "smallsmile"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15792 msgid "smallfrown"
15793 msgstr "smallfrown"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15796 msgid "blacktriangleleft"
15797 msgstr "blacktriangleleft"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15800 msgid "blacktriangleright"
15801 msgstr "blacktriangleright"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15804 msgid "because"
15805 msgstr "because"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15808 msgid "therefore"
15809 msgstr "therefore"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15812 msgid "backepsilon"
15813 msgstr "backepsilon"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15816 msgid "varpropto"
15817 msgstr "varpropto"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15820 msgid "between"
15821 msgstr "between"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15824 msgid "pitchfork"
15825 msgstr "pitchfork"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15828 msgid "AMS Negative Relations"
15829 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15832 msgid "nless"
15833 msgstr "nless"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15836 msgid "ngtr"
15837 msgstr "ngtr"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15840 msgid "nleq"
15841 msgstr "nleq"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15844 msgid "ngeq"
15845 msgstr "ngeq"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15848 msgid "nleqslant"
15849 msgstr "nleqslant"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15852 msgid "ngeqslant"
15853 msgstr "ngeqslant"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15856 msgid "nleqq"
15857 msgstr "nleqq"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15860 msgid "ngeqq"
15861 msgstr "ngeqq"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15864 msgid "lneq"
15865 msgstr "lneq"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15868 msgid "gneq"
15869 msgstr "gneq"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15872 msgid "lneqq"
15873 msgstr "lneqq"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15876 msgid "gneqq"
15877 msgstr "gneqq"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15880 msgid "lvertneqq"
15881 msgstr "lvertneqq"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15884 msgid "gvertneqq"
15885 msgstr "gvertneqq"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15888 msgid "lnsim"
15889 msgstr "lnsim"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15892 msgid "gnsim"
15893 msgstr "gnsim"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15896 msgid "lnapprox"
15897 msgstr "lnapprox"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15900 msgid "gnapprox"
15901 msgstr "gnapprox"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15904 msgid "nprec"
15905 msgstr "nprec"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15908 msgid "nsucc"
15909 msgstr "nsucc"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15912 msgid "npreceq"
15913 msgstr "npreceq"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15916 msgid "nsucceq"
15917 msgstr "nsucceq"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15920 msgid "precnsim"
15921 msgstr "precnsim"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15924 msgid "succnsim"
15925 msgstr "succnsim"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15928 msgid "precnapprox"
15929 msgstr "precnapprox"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15932 msgid "succnapprox"
15933 msgstr "succnapprox"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15936 msgid "subsetneq"
15937 msgstr "subsetneq"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15940 msgid "supsetneq"
15941 msgstr "supsetneq"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15944 msgid "subsetneqq"
15945 msgstr "subsetneqq"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15948 msgid "supsetneqq"
15949 msgstr "supsetneqq"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15952 msgid "nsubseteq"
15953 msgstr "nsubseteq"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15956 msgid "nsupseteq"
15957 msgstr "nsupseteq"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15960 msgid "nsupseteqq"
15961 msgstr "nsupseteqq"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15964 msgid "nvdash"
15965 msgstr "nvdash"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15968 msgid "nvDash"
15969 msgstr "nvDash"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15972 msgid "nVDash"
15973 msgstr "nVDash"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15976 msgid "varsubsetneq"
15977 msgstr "varsubsetneq"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15980 msgid "varsupsetneq"
15981 msgstr "varsupsetneq"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15984 msgid "varsubsetneqq"
15985 msgstr "varsubsetneqq"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15988 msgid "varsupsetneqq"
15989 msgstr "varsupsetneqq"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15992 msgid "ntriangleleft"
15993 msgstr "ntriangleleft"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15996 msgid "ntriangleright"
15997 msgstr "ntriangleright"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16000 msgid "ntrianglelefteq"
16001 msgstr "ntrianglelefteq"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16004 msgid "ntrianglerighteq"
16005 msgstr "ntrianglerighteq"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16008 msgid "ncong"
16009 msgstr "ncong"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16012 msgid "nsim"
16013 msgstr "nsim"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16016 msgid "nmid"
16017 msgstr "nmid"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16020 msgid "nshortmid"
16021 msgstr "nshortmid"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16024 msgid "nparallel"
16025 msgstr "nparallel"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16028 msgid "nshortparallel"
16029 msgstr "nshortparallel"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16032 msgid "AMS Operators"
16033 msgstr "AMS operatorer"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16036 msgid "dotplus"
16037 msgstr "dotplus"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16040 msgid "smallsetminus"
16041 msgstr "smallsetminus"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16044 msgid "Cap"
16045 msgstr "Cap"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16048 msgid "Cup"
16049 msgstr "Cup"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16052 msgid "barwedge"
16053 msgstr "barwedge"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16056 msgid "veebar"
16057 msgstr "veebar"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16060 msgid "doublebarwedge"
16061 msgstr "doublebarwedge"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16064 msgid "boxminus"
16065 msgstr "boxminus"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16068 msgid "boxtimes"
16069 msgstr "boxtimes"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16072 msgid "boxdot"
16073 msgstr "boxdot"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16076 msgid "boxplus"
16077 msgstr "boxplus"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16080 msgid "divideontimes"
16081 msgstr "divideontimes"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16084 msgid "ltimes"
16085 msgstr "ltimes"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16088 msgid "rtimes"
16089 msgstr "rtimes"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16092 msgid "leftthreetimes"
16093 msgstr "leftthreetimes"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16096 msgid "rightthreetimes"
16097 msgstr "rightthreetimes"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16100 msgid "curlywedge"
16101 msgstr "curlywedge"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16104 msgid "curlyvee"
16105 msgstr "curlyvee"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16108 msgid "circleddash"
16109 msgstr "circleddash"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16112 msgid "circledast"
16113 msgstr "circledast"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16116 msgid "circledcirc"
16117 msgstr "circledcirc"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16120 msgid "centerdot"
16121 msgstr "centerdot"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16124 msgid "intercal"
16125 msgstr "intercal"
16126
16127 #: lib/external_templates:37
16128 msgid "RasterImage"
16129 msgstr "RasterImage"
16130
16131 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16132 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: lib/external_templates:45
16136 msgid "A bitmap file.\n"
16137 msgstr "Et bilde.\n"
16138
16139 #: lib/external_templates:109
16140 msgid "XFig"
16141 msgstr "XFig"
16142
16143 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16144 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: lib/external_templates:112
16148 msgid "An Xfig figure.\n"
16149 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16150
16151 #: lib/external_templates:162
16152 msgid "ChessDiagram"
16153 msgstr "Sjakkbrett"
16154
16155 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16156 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/external_templates:165
16160 msgid ""
16161 "A chess position diagram.\n"
16162 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16163 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16164 "the position that you want to display.\n"
16165 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16166 "and remember to type in a relative path\n"
16167 "to the LyX document location.\n"
16168 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16169 "to enable general editing of the board.\n"
16170 "You might also check out the\n"
16171 "'Options->Test legality' option, and\n"
16172 "remember to middle and right click to\n"
16173 "insert new material in the board.\n"
16174 "In order for this to work, you have to\n"
16175 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16176 "that TeX will find it, and you will need\n"
16177 "to install the skak package from CTAN.\n"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: lib/external_templates:212
16181 msgid "LilyPond"
16182 msgstr "LilyPond"
16183
16184 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16185 msgid "Lilypond typeset music"
16186 msgstr "Lilypond noteark"
16187
16188 #: lib/external_templates:215
16189 msgid ""
16190 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16191 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16192 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16193 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16194 msgstr ""
16195 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16196 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16197 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16198 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16199
16200 #: lib/external_templates:261
16201 #, fuzzy
16202 msgid "PDFPages"
16203 msgstr "Sider"
16204
16205 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16206 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: lib/external_templates:264
16210 msgid ""
16211 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16212 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16213 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16214 "Examples:\n"
16215 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16216 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16217 "* pages=- (to include all pages)\n"
16218 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16219 "for further options and details.\n"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/external_templates:304
16223 msgid ""
16224 "Today's date.\n"
16225 "Read 'info date' for more information.\n"
16226 msgstr ""
16227 "Dagens dato.\n"
16228 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16229
16230 #: lib/external_templates:333
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Dia"
16233 msgstr "Visning"
16234
16235 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16236 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: lib/external_templates:336
16240 msgid "Dia diagram.\n"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: lib/configure.py:445
16244 msgid "Tgif"
16245 msgstr "Tgif"
16246
16247 #: lib/configure.py:448
16248 msgid "FIG"
16249 msgstr "FIG"
16250
16251 #: lib/configure.py:451
16252 #, fuzzy
16253 msgid "DIA"
16254 msgstr "DVI"
16255
16256 #: lib/configure.py:454
16257 msgid "Grace"
16258 msgstr "Grace"
16259
16260 #: lib/configure.py:457
16261 msgid "FEN"
16262 msgstr "FEN"
16263
16264 #: lib/configure.py:460
16265 msgid "SVG"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16269 msgid "BMP"
16270 msgstr "BMP"
16271
16272 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16273 msgid "GIF"
16274 msgstr "GIF"
16275
16276 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16278 msgid "JPEG"
16279 msgstr "JPEG"
16280
16281 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16282 msgid "PBM"
16283 msgstr "PBM"
16284
16285 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16286 msgid "PGM"
16287 msgstr "PGM"
16288
16289 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16291 msgid "PNG"
16292 msgstr "PNG"
16293
16294 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16295 msgid "PPM"
16296 msgstr "PPM"
16297
16298 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16299 msgid "TIFF"
16300 msgstr "TIFF"
16301
16302 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16303 msgid "XBM"
16304 msgstr "XBM"
16305
16306 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16307 msgid "XPM"
16308 msgstr "XPM"
16309
16310 #: lib/configure.py:498
16311 msgid "Plain text (chess output)"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: lib/configure.py:499
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Plain text (image)"
16317 msgstr "Ren tekst"
16318
16319 #: lib/configure.py:500
16320 msgid "Plain text (Xfig output)"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: lib/configure.py:501
16324 #, fuzzy
16325 msgid "date (output)"
16326 msgstr "Tilpass utskrift"
16327
16328 #: lib/configure.py:502
16329 msgid "DocBook"
16330 msgstr "DocBook"
16331
16332 #: lib/configure.py:502
16333 msgid "DocBook|B"
16334 msgstr "DocBook|B"
16335
16336 #: lib/configure.py:503
16337 msgid "Docbook (XML)"
16338 msgstr "Docbook (XML)"
16339
16340 #: lib/configure.py:504
16341 msgid "Graphviz Dot"
16342 msgstr "Graphviz Dot"
16343
16344 #: lib/configure.py:505
16345 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16346 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16347
16348 #: lib/configure.py:506
16349 msgid "NoWeb"
16350 msgstr "NoWeb"
16351
16352 #: lib/configure.py:506
16353 msgid "NoWeb|N"
16354 msgstr "NoWeb|N"
16355
16356 #: lib/configure.py:507
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Sweave|S"
16359 msgstr "Lagre|a"
16360
16361 #: lib/configure.py:508
16362 #, fuzzy
16363 msgid "LilyPond music"
16364 msgstr "LilyPond"
16365
16366 #: lib/configure.py:509
16367 msgid "LaTeX (plain)"
16368 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16369
16370 #: lib/configure.py:509
16371 msgid "LaTeX (plain)|L"
16372 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16373
16374 #: lib/configure.py:510
16375 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16376 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16377
16378 #: lib/configure.py:511
16379 #, fuzzy
16380 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16381 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16382
16383 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16384 msgid "Plain text"
16385 msgstr "Ren tekst"
16386
16387 #: lib/configure.py:512
16388 msgid "Plain text|a"
16389 msgstr "Ren tekst"
16390
16391 #: lib/configure.py:513
16392 msgid "Plain text (pstotext)"
16393 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16394
16395 #: lib/configure.py:514
16396 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16397 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16398
16399 #: lib/configure.py:515
16400 msgid "Plain text (catdvi)"
16401 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16402
16403 #: lib/configure.py:516
16404 msgid "Plain Text, Join Lines"
16405 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16406
16407 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16408 #, fuzzy
16409 msgid "LyXHTML"
16410 msgstr "HTML"
16411
16412 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16413 #, fuzzy
16414 msgid "LyXHTML|X"
16415 msgstr "HTML"
16416
16417 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16418 msgid "BibTeX"
16419 msgstr "BibTeX"
16420
16421 #: lib/configure.py:533
16422 msgid "EPS"
16423 msgstr "EPS"
16424
16425 #: lib/configure.py:534
16426 msgid "Postscript"
16427 msgstr "Postscript"
16428
16429 #: lib/configure.py:534
16430 msgid "Postscript|t"
16431 msgstr "Postscript|t"
16432
16433 #: lib/configure.py:538
16434 msgid "PDF (ps2pdf)"
16435 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16436
16437 #: lib/configure.py:538
16438 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16439 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16440
16441 #: lib/configure.py:539
16442 msgid "PDF (pdflatex)"
16443 msgstr "PDF (pdflatex)"
16444
16445 #: lib/configure.py:539
16446 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16447 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16448
16449 #: lib/configure.py:540
16450 msgid "PDF (dvipdfm)"
16451 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16452
16453 #: lib/configure.py:540
16454 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16455 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16456
16457 #: lib/configure.py:541
16458 msgid "PDF (XeTeX)"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/configure.py:541
16462 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: lib/configure.py:544
16466 msgid "DVI"
16467 msgstr "DVI"
16468
16469 #: lib/configure.py:544
16470 msgid "DVI|D"
16471 msgstr "DVI|D"
16472
16473 #: lib/configure.py:547
16474 msgid "DraftDVI"
16475 msgstr "DraftDVI"
16476
16477 #: lib/configure.py:550
16478 msgid "HTML"
16479 msgstr "HTML"
16480
16481 #: lib/configure.py:550
16482 msgid "HTML|H"
16483 msgstr "HTML|H"
16484
16485 #: lib/configure.py:553
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Noteedit"
16488 msgstr "Notat til redaktør"
16489
16490 #: lib/configure.py:556
16491 msgid "OpenDocument"
16492 msgstr "OpenDocument"
16493
16494 #: lib/configure.py:557
16495 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16496 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16497
16498 #: lib/configure.py:560
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Rich Text Format"
16501 msgstr "Normal tekstfont"
16502
16503 #: lib/configure.py:561
16504 msgid "MS Word"
16505 msgstr "MS Word"
16506
16507 #: lib/configure.py:561
16508 msgid "MS Word|W"
16509 msgstr "MS Word|W"
16510
16511 #: lib/configure.py:564
16512 #, fuzzy
16513 msgid "date command"
16514 msgstr "Neste kommando"
16515
16516 #: lib/configure.py:565
16517 msgid "Table (CSV)"
16518 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16519
16520 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16522 msgid "LyX"
16523 msgstr "LyX"
16524
16525 #: lib/configure.py:568
16526 msgid "LyX 1.3.x"
16527 msgstr "LyX 1.3.x"
16528
16529 #: lib/configure.py:569
16530 msgid "LyX 1.4.x"
16531 msgstr "LyX 1.4.x"
16532
16533 #: lib/configure.py:570
16534 msgid "LyX 1.5.x"
16535 msgstr "LyX 1.5.x"
16536
16537 #: lib/configure.py:571
16538 msgid "LyX 1.6.x"
16539 msgstr "LyX 1.6.x"
16540
16541 #: lib/configure.py:572
16542 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16543 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16544
16545 #: lib/configure.py:573
16546 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16547 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16548
16549 #: lib/configure.py:574
16550 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16551 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16552
16553 #: lib/configure.py:575
16554 #, fuzzy
16555 msgid "LyX Preview"
16556 msgstr "Forhåndsvisning"
16557
16558 #: lib/configure.py:576
16559 #, fuzzy
16560 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16561 msgstr "Forhåndsvisning"
16562
16563 #: lib/configure.py:577
16564 msgid "PDFTEX"
16565 msgstr "PDFTEX"
16566
16567 #: lib/configure.py:578
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Program"
16570 msgstr "Programlisting"
16571
16572 #: lib/configure.py:579
16573 msgid "PSTEX"
16574 msgstr "PSTEX"
16575
16576 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Windows Metafile"
16579 msgstr "Skriv til fil"
16580
16581 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16582 msgid "Enhanced Metafile"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: lib/configure.py:582
16586 msgid "HTML (MS Word)"
16587 msgstr "HTML (MS Word)"
16588
16589 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16590 #, c-format
16591 msgid "%1$s and %2$s"
16592 msgstr "%1$s og %2$s"
16593
16594 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16595 #, c-format
16596 msgid "%1$s et al."
16597 msgstr "%1$s m.fl."
16598
16599 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16600 msgid "Ch. "
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16604 msgid "pp. "
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16608 msgid "No year"
16609 msgstr "Uten årstall"
16610
16611 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Add to bibliography only."
16614 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16615
16616 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16617 msgid "before"
16618 msgstr "før"
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:137
16621 #, c-format
16622 msgid ""
16623 "Could not print the document %1$s.\n"
16624 "Check that your printer is set up correctly."
16625 msgstr ""
16626 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16627 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16628
16629 #: src/Buffer.cpp:140
16630 msgid "Print document failed"
16631 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16632
16633 #: src/Buffer.cpp:287
16634 msgid "Disk Error: "
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/Buffer.cpp:288
16638 #, fuzzy, c-format
16639 msgid ""
16640 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16641 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:368
16644 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/Buffer.cpp:370
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Attempting to close changed document!"
16650 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:378
16653 msgid "Could not remove temporary directory"
16654 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:379
16657 #, c-format
16658 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16659 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16660
16661 #: src/Buffer.cpp:679
16662 msgid "Unknown document class"
16663 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:680
16666 #, c-format
16667 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16668 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16669
16670 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16671 #, c-format
16672 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16673 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16674
16675 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16676 msgid "Document header error"
16677 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16678
16679 #: src/Buffer.cpp:694
16680 msgid "\\begin_header is missing"
16681 msgstr "\\begin_header mangler"
16682
16683 #: src/Buffer.cpp:714
16684 msgid "\\begin_document is missing"
16685 msgstr "\\begin_document mangler"
16686
16687 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16688 #: src/BufferView.cpp:1388
16689 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16693 msgid ""
16694 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16695 "xcolor/ulem are installed.\n"
16696 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16697 "LaTeX preamble."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16701 msgid ""
16702 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16703 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16704 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16705 "LaTeX preamble."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16709 msgid "Document format failure"
16710 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16711
16712 #: src/Buffer.cpp:852
16713 #, fuzzy, c-format
16714 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16715 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16716
16717 #: src/Buffer.cpp:889
16718 msgid "Conversion failed"
16719 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16720
16721 #: src/Buffer.cpp:890
16722 #, c-format
16723 msgid ""
16724 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16725 "it could not be created."
16726 msgstr ""
16727 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16728 "konvertering kunne ikke bli laget."
16729
16730 #: src/Buffer.cpp:899
16731 msgid "Conversion script not found"
16732 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16733
16734 #: src/Buffer.cpp:900
16735 #, c-format
16736 msgid ""
16737 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16738 "could not be found."
16739 msgstr ""
16740 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16741 "ikke å finne."
16742
16743 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16744 msgid "Conversion script failed"
16745 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16746
16747 #: src/Buffer.cpp:921
16748 #, fuzzy, c-format
16749 msgid ""
16750 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16751 "convert it."
16752 msgstr ""
16753 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16754 "mislyktes med konverteringen."
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:927
16757 #, fuzzy, c-format
16758 msgid ""
16759 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16760 "script."
16761 msgstr ""
16762 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16763 "mislyktes med konverteringen."
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:942
16766 #, c-format
16767 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16768 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16769
16770 #: src/Buffer.cpp:975
16771 msgid "Backup failure"
16772 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:976
16775 #, c-format
16776 msgid ""
16777 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16778 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16779 msgstr ""
16780 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16781 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:986
16784 #, c-format
16785 msgid ""
16786 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16787 "overwrite this file?"
16788 msgstr ""
16789 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16790
16791 #: src/Buffer.cpp:988
16792 msgid "Overwrite modified file?"
16793 msgstr "Overskrive endret fil?"
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16796 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16798 msgid "&Overwrite"
16799 msgstr "&Overskrive"
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:1013
16802 #, c-format
16803 msgid "Saving document %1$s..."
16804 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:1026
16807 #, fuzzy
16808 msgid " could not write file!"
16809 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:1033
16812 msgid " done."
16813 msgstr "ferdig."
16814
16815 #: src/Buffer.cpp:1048
16816 #, fuzzy, c-format
16817 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16818 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16821 #, fuzzy, c-format
16822 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16823 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:1061
16826 #, fuzzy
16827 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16828 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:1075
16831 #, fuzzy
16832 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16833 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:1089
16836 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16837 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:1173
16840 msgid "Iconv software exception Detected"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:1173
16844 #, c-format
16845 msgid ""
16846 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16847 "installed"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:1195
16851 #, c-format
16852 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:1198
16856 msgid ""
16857 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16858 "chosen encoding.\n"
16859 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:1205
16863 #, fuzzy
16864 msgid "iconv conversion failed"
16865 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:1210
16868 #, fuzzy
16869 msgid "conversion failed"
16870 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:1552
16873 msgid "Running chktex..."
16874 msgstr "Kjører chktex..."
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:1565
16877 msgid "chktex failure"
16878 msgstr "chktex mislyktes"
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:1566
16881 msgid "Could not run chktex successfully."
16882 msgstr "Mislyktes med chktex."
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:1774
16885 #, fuzzy, c-format
16886 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16887 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16890 #, fuzzy, c-format
16891 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16892 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:1921
16895 #, c-format
16896 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:1949
16900 #, c-format
16901 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:2006
16905 #, fuzzy, c-format
16906 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16907 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:2013
16910 #, fuzzy, c-format
16911 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16912 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:2023
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Error exporting to DVI."
16917 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid ""
16922 "The file %1$s already exists.\n"
16923 "\n"
16924 "Do you want to overwrite that file?"
16925 msgstr ""
16926 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16927 "\n"
16928 "Vil du skrive over den?"
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Overwrite file?"
16933 msgstr "Overskrive filen?"
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:2105
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Error running external commands."
16938 msgstr "Generel informasjon"
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:2871
16941 msgid "Preview source code"
16942 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:2885
16945 #, fuzzy, c-format
16946 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16947 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:2889
16950 #, c-format
16951 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16952 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:3004
16955 #, c-format
16956 msgid "Auto-saving %1$s"
16957 msgstr "Autolagrer %1$s"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:3058
16960 msgid "Autosave failed!"
16961 msgstr "Autolagring feilet!"
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:3114
16964 msgid "Autosaving current document..."
16965 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:3181
16968 msgid "Couldn't export file"
16969 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:3182
16972 #, c-format
16973 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16974 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:3227
16977 msgid "File name error"
16978 msgstr "Feil med filnavnet"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:3228
16981 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16982 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:3287
16985 msgid "Document export cancelled."
16986 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:3293
16989 #, c-format
16990 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16991 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:3299
16994 #, c-format
16995 msgid "Document exported as %1$s"
16996 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3377
16999 #, c-format
17000 msgid ""
17001 "The specified document\n"
17002 "%1$s\n"
17003 "could not be read."
17004 msgstr ""
17005 "Dokumentet %1$s\n"
17006 "var uleselig."
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:3379
17009 msgid "Could not read document"
17010 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:3389
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17016 "\n"
17017 "Recover emergency save?"
17018 msgstr ""
17019 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17020 "\n"
17021 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:3392
17024 msgid "Load emergency save?"
17025 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:3393
17028 msgid "&Recover"
17029 msgstr "&Gjenopprett"
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:3393
17032 msgid "&Load Original"
17033 msgstr "&Åpne originalen"
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:3403
17036 msgid "Document was successfully recovered."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:3405
17040 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:3406
17044 #, fuzzy, c-format
17045 msgid ""
17046 "Remove emergency file now?\n"
17047 "(%1$s)"
17048 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Delete emergency file?"
17053 msgstr "Velg ekstern fil"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17056 #, fuzzy
17057 msgid "&Keep it"
17058 msgstr "Samme sort"
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:3413
17061 msgid "Emergency file deleted"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:3414
17065 msgid "Do not forget to save your file now!"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:3420
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Remove emergency file now?"
17071 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:3435
17074 #, c-format
17075 msgid ""
17076 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17077 "\n"
17078 "Load the backup instead?"
17079 msgstr ""
17080 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17081 "\n"
17082 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:3438
17085 msgid "Load backup?"
17086 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:3439
17089 msgid "&Load backup"
17090 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:3439
17093 msgid "Load &original"
17094 msgstr "Åpne &originalen"
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17097 msgid "Senseless!!! "
17098 msgstr "Gir ikke mening!"
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:3850
17101 #, fuzzy, c-format
17102 msgid "Document %1$s reloaded."
17103 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:3852
17106 #, fuzzy, c-format
17107 msgid "Could not reload document %1$s."
17108 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17109
17110 #: src/BufferParams.cpp:523
17111 #, c-format
17112 msgid ""
17113 "The layout file requested by this document,\n"
17114 "%1$s.layout,\n"
17115 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17116 "class or style file required by it is not\n"
17117 "available. See the Customization documentation\n"
17118 "for more information.\n"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/BufferParams.cpp:529
17122 msgid "Document class not available"
17123 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17124
17125 #: src/BufferParams.cpp:530
17126 msgid "LyX will not be able to produce output."
17127 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17128
17129 #: src/BufferParams.cpp:1718
17130 #, c-format
17131 msgid ""
17132 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17133 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17134 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/BufferParams.cpp:1723
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Document class not found"
17140 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17141
17142 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17143 #, fuzzy, c-format
17144 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17145 msgstr ""
17146 "Dokumentet %1$s\n"
17147 "var uleselig."
17148
17149 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Could not load class"
17152 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17153
17154 #: src/BufferParams.cpp:1766
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Error reading internal layout information"
17157 msgstr "Generel informasjon"
17158
17159 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Read Error"
17162 msgstr "Søkefeil"
17163
17164 #: src/BufferView.cpp:183
17165 msgid "No more insets"
17166 msgstr "Ingen flere insets"
17167
17168 #: src/BufferView.cpp:710
17169 msgid "Save bookmark"
17170 msgstr "Lagre bokmerke"
17171
17172 #: src/BufferView.cpp:905
17173 msgid "Converting document to new document class..."
17174 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17175
17176 #: src/BufferView.cpp:947
17177 msgid "Document is read-only"
17178 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17179
17180 #: src/BufferView.cpp:955
17181 msgid "This portion of the document is deleted."
17182 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17183
17184 #: src/BufferView.cpp:1268
17185 msgid "No further undo information"
17186 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17187
17188 #: src/BufferView.cpp:1277
17189 msgid "No further redo information"
17190 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17191
17192 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17193 msgid "String not found!"
17194 msgstr "Streng ikke funnet!"
17195
17196 #: src/BufferView.cpp:1507
17197 msgid "Mark off"
17198 msgstr "Merke slått av"
17199
17200 #: src/BufferView.cpp:1513
17201 msgid "Mark on"
17202 msgstr "Merke på"
17203
17204 #: src/BufferView.cpp:1520
17205 msgid "Mark removed"
17206 msgstr "Fjernet merke"
17207
17208 #: src/BufferView.cpp:1523
17209 msgid "Mark set"
17210 msgstr "Merke satt"
17211
17212 #: src/BufferView.cpp:1574
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Statistics for the selection:"
17215 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17216
17217 #: src/BufferView.cpp:1576
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Statistics for the document:"
17220 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17221
17222 #: src/BufferView.cpp:1579
17223 #, fuzzy, c-format
17224 msgid "%1$d words"
17225 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17226
17227 #: src/BufferView.cpp:1581
17228 #, fuzzy
17229 msgid "One word"
17230 msgstr "Nøkkelord"
17231
17232 #: src/BufferView.cpp:1584
17233 #, c-format
17234 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/BufferView.cpp:1587
17238 msgid "One character (including blanks)"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/BufferView.cpp:1590
17242 #, c-format
17243 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/BufferView.cpp:1593
17247 msgid "One character (excluding blanks)"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/BufferView.cpp:1595
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Statistics"
17253 msgstr "Status"
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:1731
17256 #, c-format
17257 msgid ""
17258 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/BufferView.cpp:1733
17262 #, c-format
17263 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/BufferView.cpp:1764
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Branch name"
17269 msgstr "Dokumentgrener"
17270
17271 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17272 msgid "Branch already exists"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/BufferView.cpp:2453
17276 #, c-format
17277 msgid "Inserting document %1$s..."
17278 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17279
17280 #: src/BufferView.cpp:2464
17281 #, c-format
17282 msgid "Document %1$s inserted."
17283 msgstr "Satt inn document %1$s."
17284
17285 #: src/BufferView.cpp:2466
17286 #, c-format
17287 msgid "Could not insert document %1$s"
17288 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17289
17290 #: src/BufferView.cpp:2731
17291 #, c-format
17292 msgid ""
17293 "Could not read the specified document\n"
17294 "%1$s\n"
17295 "due to the error: %2$s"
17296 msgstr ""
17297 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17298 "%1$s.\n"
17299 "på grunn av feilen: %2$s"
17300
17301 #: src/BufferView.cpp:2733
17302 msgid "Could not read file"
17303 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17304
17305 #: src/BufferView.cpp:2740
17306 #, fuzzy, c-format
17307 msgid ""
17308 "%1$s\n"
17309 " is not readable."
17310 msgstr "%1$s var uleselig"
17311
17312 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17313 msgid "Could not open file"
17314 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17315
17316 #: src/BufferView.cpp:2748
17317 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/BufferView.cpp:2749
17321 msgid ""
17322 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17323 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17324 "If this does not give the correct result\n"
17325 "then please change the encoding of the file\n"
17326 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17330 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17331 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17332 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17333 #, fuzzy
17334 msgid "LyX Warning: "
17335 msgstr "LyX Versjon "
17336
17337 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17338 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17339 #, fuzzy
17340 msgid "uncodable character"
17341 msgstr "spesielle tegn"
17342
17343 #: src/Changes.cpp:379
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Uncodable character in author name"
17346 msgstr "spesielle tegn"
17347
17348 #: src/Changes.cpp:380
17349 #, c-format
17350 msgid ""
17351 "The author name '%1$s',\n"
17352 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17353 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17354 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17355 "\n"
17356 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17357 "or change the spelling of the author name."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/Chktex.cpp:63
17361 #, c-format
17362 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17363 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17364
17365 #: src/Chktex.cpp:65
17366 msgid "ChkTeX warning id # "
17367 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17368
17369 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17371 msgid "none"
17372 msgstr "ingen"
17373
17374 #: src/Color.cpp:159
17375 msgid "black"
17376 msgstr "sort"
17377
17378 #: src/Color.cpp:160
17379 msgid "white"
17380 msgstr "hvit"
17381
17382 #: src/Color.cpp:161
17383 msgid "red"
17384 msgstr "rød"
17385
17386 #: src/Color.cpp:162
17387 msgid "green"
17388 msgstr "grønn"
17389
17390 #: src/Color.cpp:163
17391 msgid "blue"
17392 msgstr "blå"
17393
17394 #: src/Color.cpp:164
17395 msgid "cyan"
17396 msgstr "cyan"
17397
17398 #: src/Color.cpp:165
17399 msgid "magenta"
17400 msgstr "magenta"
17401
17402 #: src/Color.cpp:166
17403 msgid "yellow"
17404 msgstr "gul"
17405
17406 #: src/Color.cpp:167
17407 msgid "cursor"
17408 msgstr "markør"
17409
17410 #: src/Color.cpp:168
17411 msgid "background"
17412 msgstr "bakgrunn"
17413
17414 #: src/Color.cpp:169
17415 msgid "text"
17416 msgstr "tekst"
17417
17418 #: src/Color.cpp:170
17419 msgid "selection"
17420 msgstr "merket"
17421
17422 #: src/Color.cpp:171
17423 #, fuzzy
17424 msgid "selected text"
17425 msgstr "slettet tekst"
17426
17427 #: src/Color.cpp:173
17428 msgid "LaTeX text"
17429 msgstr "LaTeX tekst"
17430
17431 #: src/Color.cpp:174
17432 #, fuzzy
17433 msgid "inline completion"
17434 msgstr "L&isting i tekst"
17435
17436 #: src/Color.cpp:176
17437 #, fuzzy
17438 msgid "non-unique inline completion"
17439 msgstr "L&isting i tekst"
17440
17441 #: src/Color.cpp:178
17442 msgid "previewed snippet"
17443 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17444
17445 #: src/Color.cpp:179
17446 #, fuzzy
17447 msgid "note label"
17448 msgstr "fotnote"
17449
17450 #: src/Color.cpp:180
17451 msgid "note background"
17452 msgstr "notis bakgrunn"
17453
17454 #: src/Color.cpp:181
17455 #, fuzzy
17456 msgid "comment label"
17457 msgstr "kommentar"
17458
17459 #: src/Color.cpp:182
17460 msgid "comment background"
17461 msgstr "kommentar bakgrunn"
17462
17463 #: src/Color.cpp:183
17464 #, fuzzy
17465 msgid "greyedout inset label"
17466 msgstr "notis, grået ut"
17467
17468 #: src/Color.cpp:184
17469 msgid "greyedout inset background"
17470 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17471
17472 #: src/Color.cpp:185
17473 #, fuzzy
17474 msgid "phantom inset text"
17475 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17476
17477 #: src/Color.cpp:186
17478 msgid "shaded box"
17479 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17480
17481 #: src/Color.cpp:187
17482 #, fuzzy
17483 msgid "listings background"
17484 msgstr "inset bakgrunn"
17485
17486 #: src/Color.cpp:188
17487 #, fuzzy
17488 msgid "branch label"
17489 msgstr "Dokumentgren"
17490
17491 #: src/Color.cpp:189
17492 #, fuzzy
17493 msgid "footnote label"
17494 msgstr "fotnote"
17495
17496 #: src/Color.cpp:190
17497 #, fuzzy
17498 msgid "index label"
17499 msgstr "Sett inn referansemerke"
17500
17501 #: src/Color.cpp:191
17502 #, fuzzy
17503 msgid "margin note label"
17504 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17505
17506 #: src/Color.cpp:192
17507 #, fuzzy
17508 msgid "URL label"
17509 msgstr "Merke"
17510
17511 #: src/Color.cpp:193
17512 #, fuzzy
17513 msgid "URL text"
17514 msgstr "tekst"
17515
17516 #: src/Color.cpp:194
17517 msgid "depth bar"
17518 msgstr "dybdemarkør"
17519
17520 #: src/Color.cpp:195
17521 msgid "language"
17522 msgstr "språk"
17523
17524 #: src/Color.cpp:196
17525 msgid "command inset"
17526 msgstr "kommando-objekt"
17527
17528 #: src/Color.cpp:197
17529 msgid "command inset background"
17530 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17531
17532 #: src/Color.cpp:198
17533 msgid "command inset frame"
17534 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17535
17536 #: src/Color.cpp:199
17537 msgid "special character"
17538 msgstr "spesielle tegn"
17539
17540 #: src/Color.cpp:200
17541 msgid "math"
17542 msgstr "matte"
17543
17544 #: src/Color.cpp:201
17545 msgid "math background"
17546 msgstr "matte bakgrunn"
17547
17548 #: src/Color.cpp:202
17549 msgid "graphics background"
17550 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17551
17552 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17553 #, fuzzy
17554 msgid "math macro background"
17555 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17556
17557 #: src/Color.cpp:204
17558 msgid "math frame"
17559 msgstr "matte ramme"
17560
17561 #: src/Color.cpp:205
17562 #, fuzzy
17563 msgid "math corners"
17564 msgstr "matte linje"
17565
17566 #: src/Color.cpp:206
17567 msgid "math line"
17568 msgstr "matte linje"
17569
17570 #: src/Color.cpp:208
17571 #, fuzzy
17572 msgid "math macro hovered background"
17573 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17574
17575 #: src/Color.cpp:209
17576 #, fuzzy
17577 msgid "math macro label"
17578 msgstr "matte bakgrunn"
17579
17580 #: src/Color.cpp:210
17581 #, fuzzy
17582 msgid "math macro frame"
17583 msgstr "matte ramme"
17584
17585 #: src/Color.cpp:211
17586 #, fuzzy
17587 msgid "math macro blended out"
17588 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17589
17590 #: src/Color.cpp:212
17591 #, fuzzy
17592 msgid "math macro old parameter"
17593 msgstr "matte ramme"
17594
17595 #: src/Color.cpp:213
17596 #, fuzzy
17597 msgid "math macro new parameter"
17598 msgstr "matte ramme"
17599
17600 #: src/Color.cpp:214
17601 msgid "caption frame"
17602 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17603
17604 #: src/Color.cpp:215
17605 msgid "collapsable inset text"
17606 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17607
17608 #: src/Color.cpp:216
17609 msgid "collapsable inset frame"
17610 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17611
17612 #: src/Color.cpp:217
17613 msgid "inset background"
17614 msgstr "inset bakgrunn"
17615
17616 #: src/Color.cpp:218
17617 msgid "inset frame"
17618 msgstr "inset ramme"
17619
17620 #: src/Color.cpp:219
17621 msgid "LaTeX error"
17622 msgstr "LaTeX feil"
17623
17624 #: src/Color.cpp:220
17625 msgid "end-of-line marker"
17626 msgstr "linjesluttmerke"
17627
17628 #: src/Color.cpp:221
17629 msgid "appendix marker"
17630 msgstr "appendiksmarkering"
17631
17632 #: src/Color.cpp:222
17633 msgid "change bar"
17634 msgstr "endringsmerke"
17635
17636 #: src/Color.cpp:223
17637 #, fuzzy
17638 msgid "deleted text"
17639 msgstr "slettet tekst"
17640
17641 #: src/Color.cpp:224
17642 #, fuzzy
17643 msgid "added text"
17644 msgstr "tillagt tekst"
17645
17646 #: src/Color.cpp:225
17647 msgid "changed text 1st author"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/Color.cpp:226
17651 msgid "changed text 2nd author"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/Color.cpp:227
17655 msgid "changed text 3rd author"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/Color.cpp:228
17659 msgid "changed text 4th author"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/Color.cpp:229
17663 msgid "changed text 5th author"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/Color.cpp:230
17667 #, fuzzy
17668 msgid "deleted text modifier"
17669 msgstr "slettet tekst"
17670
17671 #: src/Color.cpp:231
17672 msgid "added space markers"
17673 msgstr "avstandsmarkering"
17674
17675 #: src/Color.cpp:232
17676 msgid "top/bottom line"
17677 msgstr "topp/bunn linje"
17678
17679 #: src/Color.cpp:233
17680 msgid "table line"
17681 msgstr "tabell-linje"
17682
17683 #: src/Color.cpp:234
17684 msgid "table on/off line"
17685 msgstr "tabell-linje, avslått"
17686
17687 #: src/Color.cpp:236
17688 msgid "bottom area"
17689 msgstr "bunnområde"
17690
17691 #: src/Color.cpp:237
17692 #, fuzzy
17693 msgid "new page"
17694 msgstr "på side <side>"
17695
17696 #: src/Color.cpp:238
17697 #, fuzzy
17698 msgid "page break / line break"
17699 msgstr "sidebrekk"
17700
17701 #: src/Color.cpp:239
17702 msgid "frame of button"
17703 msgstr "knappramme"
17704
17705 #: src/Color.cpp:240
17706 msgid "button background"
17707 msgstr "knappebakgrunn"
17708
17709 #: src/Color.cpp:241
17710 msgid "button background under focus"
17711 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17712
17713 #: src/Color.cpp:242
17714 #, fuzzy
17715 msgid "paragraph marker"
17716 msgstr "Underavsnitt"
17717
17718 #: src/Color.cpp:243
17719 msgid "inherit"
17720 msgstr "arv"
17721
17722 #: src/Color.cpp:244
17723 msgid "ignore"
17724 msgstr "ignorer"
17725
17726 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17727 #: src/Converter.cpp:536
17728 msgid "Cannot convert file"
17729 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17730
17731 #: src/Converter.cpp:317
17732 #, c-format
17733 msgid ""
17734 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17735 "Define a converter in the preferences."
17736 msgstr ""
17737 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17738 "Definer en konvertering i preferansene."
17739
17740 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17741 msgid "Executing command: "
17742 msgstr "Eksekverer kommando: "
17743
17744 #: src/Converter.cpp:465
17745 msgid "Build errors"
17746 msgstr "'Build'-feil"
17747
17748 #: src/Converter.cpp:466
17749 msgid "There were errors during the build process."
17750 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17751
17752 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17753 #, c-format
17754 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17755 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17756
17757 #: src/Converter.cpp:494
17758 #, c-format
17759 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17760 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17761
17762 #: src/Converter.cpp:538
17763 #, c-format
17764 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17765 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17766
17767 #: src/Converter.cpp:539
17768 #, c-format
17769 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17770 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17771
17772 #: src/Converter.cpp:595
17773 msgid "Running LaTeX..."
17774 msgstr "Kjører LaTeX..."
17775
17776 #: src/Converter.cpp:613
17777 #, c-format
17778 msgid ""
17779 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17780 "log %1$s."
17781 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17782
17783 #: src/Converter.cpp:616
17784 msgid "LaTeX failed"
17785 msgstr "LaTeX mislyktes"
17786
17787 #: src/Converter.cpp:618
17788 msgid "Output is empty"
17789 msgstr "Ingen utdata"
17790
17791 #: src/Converter.cpp:619
17792 msgid "An empty output file was generated."
17793 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17794
17795 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17796 #, fuzzy, c-format
17797 msgid ""
17798 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17799 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17800 msgstr ""
17801 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17802 "\n"
17803 "Vil du lagre dokumentet?"
17804
17805 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Unknown branch"
17808 msgstr "Ukjent operasjon"
17809
17810 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17811 msgid "&Don't Add"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17815 #, fuzzy, c-format
17816 msgid ""
17817 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17818 "%2$s to %3$s"
17819 msgstr ""
17820 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17821 "%2$s til %3$s"
17822
17823 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Undefined flex inset"
17826 msgstr "Åpnet text inset"
17827
17828 #: src/Exporter.cpp:49
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Overwrite &all"
17831 msgstr "Overskrive &alt"
17832
17833 #: src/Exporter.cpp:50
17834 msgid "&Cancel export"
17835 msgstr "&Avbryt eksport"
17836
17837 #: src/Exporter.cpp:90
17838 msgid "Couldn't copy file"
17839 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17840
17841 #: src/Exporter.cpp:91
17842 #, c-format
17843 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17844 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17845
17846 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17848 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17849 msgid "Roman"
17850 msgstr "Roman"
17851
17852 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17855 msgid "Sans Serif"
17856 msgstr "Sans Serif"
17857
17858 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17860 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17861 msgid "Typewriter"
17862 msgstr "Skrivemaskin"
17863
17864 #: src/Font.cpp:59
17865 msgid "Symbol"
17866 msgstr "Symbol"
17867
17868 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17869 #: src/Font.cpp:76
17870 msgid "Inherit"
17871 msgstr "Arv"
17872
17873 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17874 msgid "Medium"
17875 msgstr "Medium"
17876
17877 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17878 msgid "Bold"
17879 msgstr "Fet"
17880
17881 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17882 msgid "Upright"
17883 msgstr "Stående"
17884
17885 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17886 msgid "Italic"
17887 msgstr "Kursiv"
17888
17889 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17890 msgid "Slanted"
17891 msgstr "Skråstilt"
17892
17893 #: src/Font.cpp:67
17894 msgid "Smallcaps"
17895 msgstr "Kapiteler"
17896
17897 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17898 msgid "Increase"
17899 msgstr "Øk"
17900
17901 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17902 msgid "Decrease"
17903 msgstr "Minsk"
17904
17905 #: src/Font.cpp:76
17906 msgid "Toggle"
17907 msgstr "Bytt"
17908
17909 #: src/Font.cpp:160
17910 #, c-format
17911 msgid "Emphasis %1$s, "
17912 msgstr "Uthevet %1$s, "
17913
17914 #: src/Font.cpp:163
17915 #, c-format
17916 msgid "Underline %1$s, "
17917 msgstr "Understreket %1$s, "
17918
17919 #: src/Font.cpp:166
17920 #, fuzzy, c-format
17921 msgid "Strikeout %1$s, "
17922 msgstr "Substantiv %1$s, "
17923
17924 #: src/Font.cpp:169
17925 #, fuzzy, c-format
17926 msgid "Double underline %1$s, "
17927 msgstr "Understreket %1$s, "
17928
17929 #: src/Font.cpp:172
17930 #, fuzzy, c-format
17931 msgid "Wavy underline %1$s, "
17932 msgstr "Understreket %1$s, "
17933
17934 #: src/Font.cpp:175
17935 #, c-format
17936 msgid "Noun %1$s, "
17937 msgstr "Substantiv %1$s, "
17938
17939 #: src/Font.cpp:189
17940 #, c-format
17941 msgid "Language: %1$s, "
17942 msgstr "Språk: %1$s, "
17943
17944 #: src/Font.cpp:192
17945 #, c-format
17946 msgid "  Number %1$s"
17947 msgstr "  Nummer %1s"
17948
17949 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17950 msgid "Cannot view file"
17951 msgstr "Kan ikke vise fil"
17952
17953 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17954 #, c-format
17955 msgid "File does not exist: %1$s"
17956 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17957
17958 #: src/Format.cpp:278
17959 #, c-format
17960 msgid "No information for viewing %1$s"
17961 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17962
17963 #: src/Format.cpp:288
17964 #, c-format
17965 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17966 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17967
17968 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17969 #: src/Format.cpp:394
17970 msgid "Cannot edit file"
17971 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17972
17973 #: src/Format.cpp:348
17974 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/Format.cpp:361
17978 #, c-format
17979 msgid "No information for editing %1$s"
17980 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17981
17982 #: src/Format.cpp:372
17983 #, c-format
17984 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17985 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17986
17987 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Could not find bind file"
17990 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17991
17992 #: src/KeyMap.cpp:222
17993 #, fuzzy, c-format
17994 msgid ""
17995 "Unable to find the bind file\n"
17996 "%1$s.\n"
17997 "Please check your installation."
17998 msgstr ""
17999 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18000 "%1$s.\n"
18001 "Sjekk om LyX er rett installert."
18002
18003 #: src/KeyMap.cpp:229
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18006 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18007
18008 #: src/KeyMap.cpp:230
18009 #, fuzzy
18010 msgid ""
18011 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18012 "Please check your installation."
18013 msgstr ""
18014 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18015 "%1$s.\n"
18016 "Sjekk om LyX er rett installert."
18017
18018 #: src/KeyMap.cpp:237
18019 #, c-format
18020 msgid ""
18021 "Unable to find the bind file\n"
18022 "%1$s.\n"
18023 "Falling back to default."
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/KeySequence.cpp:166
18027 msgid "   options: "
18028 msgstr "   opsjoner: "
18029
18030 #: src/LaTeX.cpp:59
18031 #, c-format
18032 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18033 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18034
18035 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Running Index Processor."
18038 msgstr "Kjører MakeIndex."
18039
18040 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18041 msgid "Running BibTeX."
18042 msgstr "Kjører BibTeX."
18043
18044 #: src/LaTeX.cpp:442
18045 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18046 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18047
18048 #: src/LyX.cpp:104
18049 msgid "Could not read configuration file"
18050 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18051
18052 #: src/LyX.cpp:105
18053 #, c-format
18054 msgid ""
18055 "Error while reading the configuration file\n"
18056 "%1$s.\n"
18057 "Please check your installation."
18058 msgstr ""
18059 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18060 "%1$s.\n"
18061 "Sjekk om LyX er rett installert."
18062
18063 #: src/LyX.cpp:114
18064 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18065 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
18066
18067 #: src/LyX.cpp:118
18068 msgid "Done!"
18069 msgstr "Ferdig!"
18070
18071 #: src/LyX.cpp:396
18072 #, fuzzy, c-format
18073 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18074 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18075
18076 #: src/LyX.cpp:398
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Cannot remove temporary directory"
18079 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18080
18081 #: src/LyX.cpp:404
18082 #, c-format
18083 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18084 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18085
18086 #: src/LyX.cpp:406
18087 msgid "Unable to remove temporary directory"
18088 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18089
18090 #: src/LyX.cpp:435
18091 #, c-format
18092 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18093 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18094
18095 #: src/LyX.cpp:509
18096 #, fuzzy
18097 msgid "No textclass is found"
18098 msgstr "Fil ikke funnet"
18099
18100 #: src/LyX.cpp:510
18101 msgid ""
18102 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18103 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/LyX.cpp:514
18107 msgid "&Reconfigure"
18108 msgstr "&Rekonfigurer"
18109
18110 #: src/LyX.cpp:515
18111 #, fuzzy
18112 msgid "&Use Default"
18113 msgstr "&Standard"
18114
18115 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18116 msgid "&Exit LyX"
18117 msgstr "&Avslutt LyX"
18118
18119 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18120 msgid "LyX: "
18121 msgstr "LyX: "
18122
18123 #: src/LyX.cpp:785
18124 msgid "Could not create temporary directory"
18125 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18126
18127 #: src/LyX.cpp:786
18128 #, fuzzy, c-format
18129 msgid ""
18130 "Could not create a temporary directory in\n"
18131 "\"%1$s\"\n"
18132 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18133 msgstr ""
18134 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18135 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18136 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18137
18138 #: src/LyX.cpp:869
18139 msgid "Missing user LyX directory"
18140 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18141
18142 #: src/LyX.cpp:870
18143 #, c-format
18144 msgid ""
18145 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18146 "It is needed to keep your own configuration."
18147 msgstr ""
18148 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18149 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18150
18151 #: src/LyX.cpp:875
18152 msgid "&Create directory"
18153 msgstr "&Opprett mappe"
18154
18155 #: src/LyX.cpp:877
18156 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18157 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18158
18159 #: src/LyX.cpp:881
18160 #, c-format
18161 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18162 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18163
18164 #: src/LyX.cpp:886
18165 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18166 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18167
18168 #: src/LyX.cpp:958
18169 msgid "List of supported debug flags:"
18170 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18171
18172 #: src/LyX.cpp:962
18173 #, c-format
18174 msgid "Setting debug level to %1$s"
18175 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18176
18177 #: src/LyX.cpp:973
18178 #, fuzzy
18179 msgid ""
18180 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18181 "Command line switches (case sensitive):\n"
18182 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18183 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18184 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18185 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18186 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18187 "                  select the features to debug.\n"
18188 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18189 "\t-x [--execute] command\n"
18190 "                  where command is a lyx command.\n"
18191 "\t-e [--export] fmt\n"
18192 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18193 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18194 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18195 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18196 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18197 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18198 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18199 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18200 "\t-version        summarize version and build info\n"
18201 "Check the LyX man page for more details."
18202 msgstr ""
18203 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18204 "Parametre (små bokstaver):\n"
18205 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18206 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18207 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18208 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
18209 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18210 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18211 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18212 "\t-x [--execute] kommando\n"
18213 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18214 "\t-e [--export] fmt\n"
18215 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18216 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18217 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18218 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18219 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
18220 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18221
18222 #: src/LyX.cpp:1015
18223 #, fuzzy
18224 msgid "No system directory"
18225 msgstr "Bruker folder: "
18226
18227 #: src/LyX.cpp:1016
18228 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18229 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18230
18231 #: src/LyX.cpp:1027
18232 #, fuzzy
18233 msgid "No user directory"
18234 msgstr "Bruker folder: "
18235
18236 #: src/LyX.cpp:1028
18237 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18238 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18239
18240 #: src/LyX.cpp:1039
18241 msgid "Incomplete command"
18242 msgstr "Ikke komplett kommando"
18243
18244 #: src/LyX.cpp:1040
18245 msgid "Missing command string after --execute switch"
18246 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18247
18248 #: src/LyX.cpp:1051
18249 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18250 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18251
18252 #: src/LyX.cpp:1064
18253 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18254 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18255
18256 #: src/LyX.cpp:1069
18257 msgid "Missing filename for --import"
18258 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18259
18260 #: src/LyXFunc.cpp:160
18261 msgid "Nothing to do"
18262 msgstr "Ingenting å utføre"
18263
18264 #: src/LyXFunc.cpp:168
18265 msgid "Unknown action"
18266 msgstr "Ukjent operasjon"
18267
18268 #: src/LyXFunc.cpp:293
18269 msgid "Command disabled"
18270 msgstr "Det går ikke her og nå"
18271
18272 #: src/LyXFunc.cpp:474
18273 #, c-format
18274 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18275 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
18276
18277 #: src/LyXFunc.cpp:477
18278 msgid "Unable to save document defaults"
18279 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18280
18281 #: src/LyXRC.cpp:2804
18282 msgid ""
18283 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18284 "legal words?"
18285 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18286
18287 #: src/LyXRC.cpp:2809
18288 msgid ""
18289 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18290 "document."
18291 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18292
18293 #: src/LyXRC.cpp:2813
18294 msgid ""
18295 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18296 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18297 "specified, an internal routine is used."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/LyXRC.cpp:2821
18301 msgid ""
18302 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18303 "automatically by what you type."
18304 msgstr ""
18305 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18306
18307 #: src/LyXRC.cpp:2825
18308 #, fuzzy
18309 msgid ""
18310 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18311 "class change."
18312 msgstr ""
18313 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18314
18315 #: src/LyXRC.cpp:2829
18316 msgid ""
18317 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18318 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18319
18320 #: src/LyXRC.cpp:2836
18321 msgid ""
18322 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18323 "the backup file in the same directory as the original file."
18324 msgstr ""
18325 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18326 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18327
18328 #: src/LyXRC.cpp:2840
18329 msgid ""
18330 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18331 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/LyXRC.cpp:2844
18335 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/LyXRC.cpp:2848
18339 msgid ""
18340 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18341 "its global and local bind/ directories."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/LyXRC.cpp:2852
18345 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/LyXRC.cpp:2856
18349 msgid ""
18350 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18351 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/LyXRC.cpp:2866
18355 msgid ""
18356 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18357 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18358 msgstr ""
18359 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18360 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18361
18362 #: src/LyXRC.cpp:2870
18363 #, fuzzy
18364 msgid ""
18365 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18366 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18367 "the top of the screen"
18368 msgstr ""
18369 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18370 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:2874
18373 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/LyXRC.cpp:2878
18377 msgid ""
18378 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18379 "inside."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/LyXRC.cpp:2883
18383 #, no-c-format
18384 msgid ""
18385 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18386 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/LyXRC.cpp:2887
18390 msgid ""
18391 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18392 "look in its global and local commands/ directories."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/LyXRC.cpp:2891
18396 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/LyXRC.cpp:2895
18400 msgid "New documents will be assigned this language."
18401 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18402
18403 #: src/LyXRC.cpp:2899
18404 msgid "Specify the default paper size."
18405 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:2903
18408 msgid ""
18409 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18410 "shown after the change has been made.)"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/LyXRC.cpp:2907
18414 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18415 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:2911
18418 msgid ""
18419 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18420 "LyX was started from."
18421 msgstr ""
18422 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18423 "fra."
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:2916
18426 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/LyXRC.cpp:2920
18430 #, fuzzy
18431 msgid ""
18432 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18433 "value selects the directory LyX was started from."
18434 msgstr ""
18435 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18436 "fra."
18437
18438 #: src/LyXRC.cpp:2924
18439 msgid ""
18440 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18441 "recommended for non-English languages."
18442 msgstr ""
18443 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18444 "engelske språk."
18445
18446 #: src/LyXRC.cpp:2931
18447 msgid ""
18448 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18449 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18450 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/LyXRC.cpp:2935
18454 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:2939
18458 msgid ""
18459 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18460 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/LyXRC.cpp:2948
18464 msgid ""
18465 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18466 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:2952
18470 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:2956
18474 msgid ""
18475 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18476 "document."
18477 msgstr ""
18478 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18479 "begynneløsen av dokumentet."
18480
18481 #: src/LyXRC.cpp:2960
18482 msgid ""
18483 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18484 msgstr ""
18485 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18486 "av dokumentet."
18487
18488 #: src/LyXRC.cpp:2964
18489 msgid ""
18490 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18491 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18492 "name of the second language."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:2968
18496 #, fuzzy
18497 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18498 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:2972
18501 #, fuzzy
18502 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18503 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:2976
18506 msgid ""
18507 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18508 "\\documentclass."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:2980
18512 msgid ""
18513 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18514 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/LyXRC.cpp:2984
18518 msgid ""
18519 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18520 "document is the default language."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:2988
18524 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/LyXRC.cpp:2992
18528 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:2996
18532 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:3000
18536 msgid ""
18537 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18538 "of the document."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:3004
18542 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3009
18546 #, fuzzy
18547 msgid "The completion popup delay."
18548 msgstr "L&isting i tekst"
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:3013
18551 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3017
18555 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:3021
18559 msgid ""
18560 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3025
18564 msgid ""
18565 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18566 "available."
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/LyXRC.cpp:3029
18570 #, fuzzy
18571 msgid "The inline completion delay."
18572 msgstr "L&isting i tekst"
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:3033
18575 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3037
18579 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3041
18583 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:3045
18587 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3049
18591 #, c-format
18592 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18593 msgstr ""
18594 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18595 "opptil %1$d dokumenter."
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3054
18598 msgid ""
18599 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18600 "variable. Use the OS native format."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/LyXRC.cpp:3060
18604 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:3064
18608 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3068
18612 msgid "Scale the preview size to suit."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3072
18616 #, fuzzy
18617 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18618 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3076
18621 #, fuzzy
18622 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18623 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:3080
18626 msgid ""
18627 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18628 "environment variable PRINTER."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:3084
18632 msgid "The option to print only even pages."
18633 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3088
18636 msgid ""
18637 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18638 "the filename of the DVI file to be printed."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:3092
18642 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:3096
18646 #, fuzzy
18647 msgid "The option to print out in landscape."
18648 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3100
18651 #, fuzzy
18652 msgid "The option to print only odd pages."
18653 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3104
18656 #, fuzzy
18657 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18658 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3108
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18663 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:3112
18666 #, fuzzy
18667 msgid "The option to specify paper type."
18668 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3116
18671 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18672 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3120
18675 msgid ""
18676 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18677 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18678 "arguments."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3124
18682 msgid ""
18683 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18684 "prepended along with the printer name after the spool command."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3128
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18690 msgstr "Utskrift til fil"
18691
18692 #: src/LyXRC.cpp:3132
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18695 msgstr "Utskrift til fil"
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3136
18698 msgid ""
18699 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18700 "command."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3140
18704 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3148
18708 msgid ""
18709 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3152
18713 msgid ""
18714 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18715 "wrong, override the setting here."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3158
18719 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3167
18723 msgid ""
18724 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18725 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18726 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3171
18730 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3176
18734 #, no-c-format
18735 msgid ""
18736 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18737 "roughly the same size as on paper."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:3180
18741 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/LyXRC.cpp:3184
18745 msgid ""
18746 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18747 "\".out\". Only for advanced users."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:3191
18751 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3195
18755 msgid ""
18756 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18757 "when you quit LyX."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3199
18761 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3203
18765 #, fuzzy
18766 msgid ""
18767 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18768 "value selects the directory LyX was started from."
18769 msgstr ""
18770 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18771 "fra."
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3213
18774 msgid ""
18775 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18776 "will look in its global and local ui/ directories."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3226
18780 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3230
18784 msgid ""
18785 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:3237
18789 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyXVC.cpp:85
18793 #, c-format
18794 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18795 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18796
18797 #: src/LyXVC.cpp:87
18798 msgid "Retrieve from version control?"
18799 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18800
18801 #: src/LyXVC.cpp:88
18802 msgid "&Retrieve"
18803 msgstr "&Hent"
18804
18805 #: src/LyXVC.cpp:114
18806 msgid "Document not saved"
18807 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18808
18809 #: src/LyXVC.cpp:115
18810 msgid "You must save the document before it can be registered."
18811 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18812
18813 #: src/LyXVC.cpp:147
18814 msgid "LyX VC: Initial description"
18815 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18816
18817 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18818 msgid "(no initial description)"
18819 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18820
18821 #: src/LyXVC.cpp:163
18822 msgid "(no log message)"
18823 msgstr "(ingen logg melding)"
18824
18825 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18826 msgid "LyX VC: Log Message"
18827 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18828
18829 #: src/LyXVC.cpp:211
18830 #, fuzzy, c-format
18831 msgid ""
18832 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18833 "changes.\n"
18834 "\n"
18835 "Do you want to revert to the older version?"
18836 msgstr ""
18837 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18838 "\n"
18839 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18840
18841 #: src/LyXVC.cpp:214
18842 msgid "Revert to stored version of document?"
18843 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18844
18845 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18846 msgid "&Revert"
18847 msgstr "&Tilbake til lagret"
18848
18849 #: src/Paragraph.cpp:1649
18850 msgid "Senseless with this layout!"
18851 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18852
18853 #: src/Paragraph.cpp:1711
18854 msgid "Alignment not permitted"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/Paragraph.cpp:1712
18858 msgid ""
18859 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18860 "Setting to default."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/Paragraph.cpp:2727
18864 msgid "Memory problem"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/Paragraph.cpp:2727
18868 msgid "Paragraph not properly initialized"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/Text.cpp:362
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Unknown Inset"
18874 msgstr "Ukjent bruker"
18875
18876 #: src/Text.cpp:448
18877 msgid "Change tracking error"
18878 msgstr "Feil i endringssporing"
18879
18880 #: src/Text.cpp:449
18881 #, c-format
18882 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/Text.cpp:460
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Unknown token"
18888 msgstr "Ukjent operasjon"
18889
18890 #: src/Text.cpp:923
18891 msgid ""
18892 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18893 "Tutorial."
18894 msgstr ""
18895 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18896
18897 #: src/Text.cpp:934
18898 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18899 msgstr ""
18900 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18901
18902 #: src/Text.cpp:1758
18903 msgid "[Change Tracking] "
18904 msgstr "[Endringssporing] "
18905
18906 #: src/Text.cpp:1764
18907 msgid "Change: "
18908 msgstr "Endring: "
18909
18910 #: src/Text.cpp:1768
18911 #, fuzzy
18912 msgid " at "
18913 msgstr "Del "
18914
18915 #: src/Text.cpp:1778
18916 #, c-format
18917 msgid "Font: %1$s"
18918 msgstr "Font: %1$s"
18919
18920 #: src/Text.cpp:1783
18921 #, c-format
18922 msgid ", Depth: %1$d"
18923 msgstr ", Dybde: %1$d"
18924
18925 #: src/Text.cpp:1789
18926 msgid ", Spacing: "
18927 msgstr ", Linjeavstand: "
18928
18929 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18930 msgid "OneHalf"
18931 msgstr "Halvannen"
18932
18933 #: src/Text.cpp:1801
18934 msgid "Other ("
18935 msgstr "Annet ("
18936
18937 #: src/Text.cpp:1810
18938 #, fuzzy
18939 msgid ", Inset: "
18940 msgstr ", Id: "
18941
18942 #: src/Text.cpp:1811
18943 msgid ", Paragraph: "
18944 msgstr ", Avsnitt: "
18945
18946 #: src/Text.cpp:1812
18947 msgid ", Id: "
18948 msgstr ", Id: "
18949
18950 #: src/Text.cpp:1813
18951 msgid ", Position: "
18952 msgstr ", Posisjon : "
18953
18954 #: src/Text.cpp:1819
18955 msgid ", Char: 0x"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/Text.cpp:1821
18959 msgid ", Boundary: "
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/Text2.cpp:384
18963 #, fuzzy
18964 msgid "No font change defined."
18965 msgstr "Gå til neste endring"
18966
18967 #: src/Text2.cpp:424
18968 msgid "Nothing to index!"
18969 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18970
18971 #: src/Text2.cpp:426
18972 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18973 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18974
18975 #: src/Text3.cpp:193
18976 msgid "Math editor mode"
18977 msgstr "Matte editerings modus"
18978
18979 #: src/Text3.cpp:195
18980 msgid "No valid math formula"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18984 msgid "Already in regexp mode"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Regexp editor mode"
18990 msgstr "Matte editerings modus"
18991
18992 #: src/Text3.cpp:1237
18993 msgid "Layout "
18994 msgstr "Stil "
18995
18996 #: src/Text3.cpp:1238
18997 msgid " not known"
18998 msgstr " ukjent"
18999
19000 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19001 msgid "Missing argument"
19002 msgstr "Mangler argument"
19003
19004 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19005 msgid "Character set"
19006 msgstr "Tegnsett"
19007
19008 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19009 msgid "Paragraph layout set"
19010 msgstr "Avsnittstil satt"
19011
19012 #: src/TextClass.cpp:146
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Plain Layout"
19015 msgstr "Sidestil"
19016
19017 #: src/TextClass.cpp:712
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Missing File"
19020 msgstr "Mangler argument"
19021
19022 #: src/TextClass.cpp:713
19023 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/TextClass.cpp:716
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Corrupt File"
19029 msgstr "Kort tittel"
19030
19031 #: src/TextClass.cpp:717
19032 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/TextClass.cpp:1215
19036 #, c-format
19037 msgid ""
19038 "The module %1$s has been requested by\n"
19039 "this document but has not been found in the list of\n"
19040 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19041 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/TextClass.cpp:1219
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Module not available"
19047 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19048
19049 #: src/TextClass.cpp:1220
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Some layouts may not be available."
19052 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19053
19054 #: src/TextClass.cpp:1225
19055 #, c-format
19056 msgid ""
19057 "The module %1$s requires a package that is\n"
19058 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19059 "may not be possible.\n"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/TextClass.cpp:1228
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Package not available"
19065 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19066
19067 #: src/TextClass.cpp:1233
19068 #, c-format
19069 msgid "Error reading module %1$s\n"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19073 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Revision control error."
19077 msgstr "Versjonskontroll"
19078
19079 #: src/VCBackend.cpp:62
19080 #, fuzzy, c-format
19081 msgid ""
19082 "Some problem occured while running the command:\n"
19083 "'%1$s'."
19084 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19085
19086 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19087 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Error: Could not generate logfile."
19090 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19091
19092 #: src/VCBackend.cpp:601
19093 msgid ""
19094 "Error when committing to repository.\n"
19095 "You have to manually resolve the problem.\n"
19096 "LyX will reopen the document after you press OK."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/VCBackend.cpp:670
19100 msgid ""
19101 "Error when acquiring write lock.\n"
19102 "Most probably another user is editing\n"
19103 "the current document now!\n"
19104 "Also check the access to the repository."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/VCBackend.cpp:676
19108 msgid ""
19109 "Error when releasing write lock.\n"
19110 "Check the access to the repository."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/VCBackend.cpp:697
19114 #, c-format
19115 msgid ""
19116 "Error when updating from repository.\n"
19117 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19118 "'%1$s'.\n"
19119 "\n"
19120 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/VCBackend.cpp:733
19124 #, c-format
19125 msgid ""
19126 "There were detected changes in the working directory:\n"
19127 "%1$s\n"
19128 "\n"
19129 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19130 "preferred.\n"
19131 "\n"
19132 "Continue?"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19136 msgid "Changes detected"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19141 #, fuzzy
19142 msgid "&Yes"
19143 msgstr "Ja"
19144
19145 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19146 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19147 #, fuzzy
19148 msgid "&No"
19149 msgstr "Nei"
19150
19151 #: src/VCBackend.cpp:739
19152 msgid "View &Log ..."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/VCBackend.cpp:805
19156 msgid "VCN File Locking"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/VCBackend.cpp:806
19160 msgid "Locking property unset."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19164 msgid "Locking property set."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/VCBackend.cpp:807
19168 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/VSpace.cpp:472
19172 msgid "Default skip"
19173 msgstr "standard avstand"
19174
19175 #: src/VSpace.cpp:475
19176 msgid "Small skip"
19177 msgstr "liten avstand"
19178
19179 #: src/VSpace.cpp:478
19180 msgid "Medium skip"
19181 msgstr "medium avstand"
19182
19183 #: src/VSpace.cpp:481
19184 msgid "Big skip"
19185 msgstr "stor avstand"
19186
19187 #: src/VSpace.cpp:484
19188 msgid "Vertical fill"
19189 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19190
19191 #: src/VSpace.cpp:491
19192 msgid "protected"
19193 msgstr "beskyttet"
19194
19195 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19196 #, fuzzy, c-format
19197 msgid ""
19198 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19199 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19200 msgstr ""
19201 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19202 "\n"
19203 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19204
19205 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Reload saved document?"
19208 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19209
19210 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19211 #, fuzzy
19212 msgid "&Reload"
19213 msgstr "&Erstatt"
19214
19215 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19216 #, fuzzy
19217 msgid "&Keep Changes"
19218 msgstr "Revidere endringer"
19219
19220 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19221 #, c-format
19222 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19226 #, fuzzy
19227 msgid "File not readable!"
19228 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19229
19230 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19231 #, c-format
19232 msgid ""
19233 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19234 "\n"
19235 "Do you want to create a new document?"
19236 msgstr ""
19237 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19238 "\n"
19239 "Vil du lage et nytt dokument?"
19240
19241 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19242 msgid "Create new document?"
19243 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19244
19245 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19246 msgid "&Create"
19247 msgstr "&Nytt"
19248
19249 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19250 #, c-format
19251 msgid ""
19252 "The specified document template\n"
19253 "%1$s\n"
19254 "could not be read."
19255 msgstr ""
19256 "Malfilen %1$s\n"
19257 "kunne ikke leses."
19258
19259 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19260 msgid "Could not read template"
19261 msgstr "Uleselig mal"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19264 msgid "Standard[[Bullets]]"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19268 msgid "Maths"
19269 msgstr "Matte"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19272 msgid "Dings 1"
19273 msgstr "Dings 1"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19276 msgid "Dings 2"
19277 msgstr "Dings 2"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19280 msgid "Dings 3"
19281 msgstr "Dings 3"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19284 msgid "Dings 4"
19285 msgstr "Dings 4"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19288 msgid "Directories"
19289 msgstr "Foldere"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19292 msgid "file[[scope]]"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19296 #, fuzzy
19297 msgid "master document[[scope]]"
19298 msgstr "Hoveddokument"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
19301 #, fuzzy
19302 msgid "open files[[scope]]"
19303 msgstr "Eksempel #:"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19306 #, fuzzy
19307 msgid "manuals[[scope]]"
19308 msgstr "LaTeX standard"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19311 #, c-format
19312 msgid ""
19313 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19314 "Continue searching from begin?"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19318 #, c-format
19319 msgid ""
19320 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19321 "Continue searching from end?"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19325 msgid "Wrap search?"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Nothing to search"
19331 msgstr "Ingenting å utføre"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
19334 #, fuzzy
19335 msgid "No open document(s) in which to search"
19336 msgstr "Åpne dokument"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Find LyX Dialog"
19341 msgstr "Finn &Neste"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19344 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19345 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19348 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19349 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19352 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19353 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19356 #, fuzzy, c-format
19357 msgid ""
19358 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19359 "1995--%1$s LyX Team"
19360 msgstr ""
19361 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19362 "1995-2006 LyX Team"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19365 msgid ""
19366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19367 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19368 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19369 "any later version."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19373 msgid ""
19374 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19375 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19376 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19377 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19378 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19379 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19380 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19381 msgstr ""
19382 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19383 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19384 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19385 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19388 #, fuzzy
19389 msgid "not released yet"
19390 msgstr "Øk dybden"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19393 #, fuzzy, c-format
19394 msgid ""
19395 "LyX Version %1$s\n"
19396 "(%2$s)"
19397 msgstr "LyX Versjon "
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19400 msgid "Library directory: "
19401 msgstr "Library directory: "
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19404 msgid "User directory: "
19405 msgstr "Bruker folder: "
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19408 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19409 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19410 #, c-format
19411 msgid "LyX: %1$s"
19412 msgstr "LyX: %1$s"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19415 #, fuzzy
19416 msgid "About %1"
19417 msgstr "Om LyX"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19421 msgid "Preferences"
19422 msgstr "Preferanser"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Reconfigure"
19427 msgstr "Rekonfigurer|R"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Quit %1"
19432 msgstr "Avslutt LyX"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19435 msgid "Running configure..."
19436 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19439 msgid "Reloading configuration..."
19440 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19443 #, fuzzy
19444 msgid "System reconfiguration failed"
19445 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19448 msgid ""
19449 "The system reconfiguration has failed.\n"
19450 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19451 "Please reconfigure again if needed."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19455 msgid "System reconfigured"
19456 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19459 msgid ""
19460 "The system has been reconfigured.\n"
19461 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19462 "updated document class specifications."
19463 msgstr ""
19464 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19465 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19466 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19469 msgid "Exiting."
19470 msgstr "Avslutter."
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19473 #, c-format
19474 msgid "Opening help file %1$s..."
19475 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19478 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19482 #, c-format
19483 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19487 msgid "Unknown function."
19488 msgstr "Ukjent funksjon."
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19491 #, fuzzy
19492 msgid "The current document was closed."
19493 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19496 msgid ""
19497 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19498 "documents and exit.\n"
19499 "\n"
19500 "Exception: "
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19505 msgid "Software exception Detected"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19509 msgid ""
19510 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19511 "unsaved documents and exit."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Could not find UI definition file"
19518 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19521 #, fuzzy, c-format
19522 msgid ""
19523 "Error while reading the included file\n"
19524 "%1$s\n"
19525 "Please check your installation."
19526 msgstr ""
19527 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19528 "%1$s.\n"
19529 "Sjekk om LyX er rett installert."
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Could not find default UI file"
19534 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19537 #, fuzzy
19538 msgid ""
19539 "LyX could not find the default UI file!\n"
19540 "Please check your installation."
19541 msgstr ""
19542 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19543 "%1$s.\n"
19544 "Sjekk om LyX er rett installert."
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19547 #, c-format
19548 msgid ""
19549 "Error while reading the configuration file\n"
19550 "%1$s\n"
19551 "Falling back to default.\n"
19552 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19553 "check which User Interface file you are using."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19557 msgid "Bibliography Entry Settings"
19558 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19561 msgid "BibTeX Bibliography"
19562 msgstr "BibTeX referanseliste"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19565 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19567 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19568 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19571 msgid "Documents|#o#O"
19572 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19575 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19576 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19579 msgid "Select a BibTeX database to add"
19580 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19583 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19584 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19587 msgid "Select a BibTeX style"
19588 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19591 #, fuzzy
19592 msgid "No frame"
19593 msgstr "Uten ramme"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Simple rectangular frame"
19598 msgstr "inset ramme"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Oval frame, thin"
19603 msgstr "Avrundet, tynn"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Oval frame, thick"
19608 msgstr "Avrundet, tykk"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19611 msgid "Drop shadow"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Shaded background"
19617 msgstr "notis bakgrunn"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Double rectangular frame"
19622 msgstr "dobbel"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19625 msgid "Height"
19626 msgstr "Høyde"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19629 msgid "Depth"
19630 msgstr "Dybde"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19633 msgid "Total Height"
19634 msgstr "Total høyde"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19637 msgid "Width"
19638 msgstr "Bredde"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19641 msgid "Box Settings"
19642 msgstr "Boksinnstillinger"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19645 msgid "Branch Settings"
19646 msgstr "Gren-innstillinger"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19649 msgid "Activated"
19650 msgstr "Aktivert"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19653 msgid "Color"
19654 msgstr "Farge"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Filename Suffix"
19659 msgstr "Filnavn"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19664 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19665 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19666 msgid "Yes"
19667 msgstr "Ja"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19672 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19673 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19674 msgid "No"
19675 msgstr "Nei"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Enter new branch name"
19680 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19683 #, fuzzy, c-format
19684 msgid ""
19685 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19686 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19687 msgstr ""
19688 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19689 "\n"
19690 "Vil du skrive over den?"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19693 #, fuzzy
19694 msgid "&Merge"
19695 msgstr "Stor:"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Renaming failed"
19700 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19703 #, fuzzy
19704 msgid "The branch could not be renamed."
19705 msgstr "%1$s var uleselig"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19708 msgid "Merge Changes"
19709 msgstr "Revidere endringer"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19712 #, c-format
19713 msgid ""
19714 "Change by %1$s\n"
19715 "\n"
19716 msgstr ""
19717 "Endring av %1$s\n"
19718 "\n"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19721 #, c-format
19722 msgid "Change made at %1$s\n"
19723 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19730 msgid "No change"
19731 msgstr "Ingen endring"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19734 msgid "Small Caps"
19735 msgstr "Kapiteler"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19743 msgid "Reset"
19744 msgstr "Tilbakestill"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19747 msgid "Underbar"
19748 msgstr "Understreket"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Double underbar"
19753 msgstr "Dobbel boks"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Wavy underbar"
19758 msgstr "Understreket"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Strikeout"
19763 msgstr "Gate"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19766 msgid "Noun"
19767 msgstr "Substantiv "
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19770 msgid "No color"
19771 msgstr "No color"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19774 msgid "Black"
19775 msgstr "Sort"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19778 msgid "White"
19779 msgstr "Hvit"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19782 msgid "Red"
19783 msgstr "Rød"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19786 msgid "Green"
19787 msgstr "Grønn"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19790 msgid "Blue"
19791 msgstr "Blå"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19794 msgid "Cyan"
19795 msgstr "Cyanblå"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19798 msgid "Magenta"
19799 msgstr "Magenta"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19802 msgid "Yellow"
19803 msgstr "Gul"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19806 msgid "Text Style"
19807 msgstr "Tekststil"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Keys"
19812 msgstr "&Nøkkel:"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19815 msgid "LinkBack PDF"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19819 msgid "PDF"
19820 msgstr "PDF"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19823 #, fuzzy
19824 msgid "pasted"
19825 msgstr "Lim inn"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19828 #, fuzzy, c-format
19829 msgid "%1$s Files"
19830 msgstr "%1$s og %2$s"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19835 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19841 msgid "Canceled."
19842 msgstr "Avbrutt."
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Overwrite external file?"
19847 msgstr "Overskrive filen?"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19850 #, fuzzy, c-format
19851 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19852 msgstr ""
19853 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19854 "\n"
19855 "Vil du skrive over den?"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19858 #, fuzzy
19859 msgid "List of previous commands"
19860 msgstr "Forrige kommando"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19863 msgid "Next command"
19864 msgstr "Neste kommando"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19867 msgid "Compare LyX files"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Select document"
19873 msgstr "Hoveddokument"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19878 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19879 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Error"
19886 msgstr "Pilspiss"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Error while comparing documents."
19891 msgstr "Formaterer dokument..."
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Aborted"
19896 msgstr "importert."
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Finished"
19901 msgstr "Finsk"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Aborting process..."
19906 msgstr "Importerer %1$s..."
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19909 #, fuzzy
19910 msgid "differences"
19911 msgstr "Referanser"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19914 msgid "big[[delimiter size]]"
19915 msgstr "stor"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19918 msgid "Big[[delimiter size]]"
19919 msgstr "Stor"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19922 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19923 msgstr "enorm"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19926 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19927 msgstr "Enorm"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19930 msgid "Math Delimiter"
19931 msgstr "Parenteser og klammer"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19935 msgid "(None)"
19936 msgstr "(Ingen)"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19939 msgid "Variable"
19940 msgstr "Variabel"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19943 msgid "Computer Modern Roman"
19944 msgstr "Computer Modern Roman"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19947 msgid "Latin Modern Roman"
19948 msgstr "Latin Modern Roman"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19951 msgid "AE (Almost European)"
19952 msgstr "AE (Almost European)"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19955 msgid "Times Roman"
19956 msgstr "Times Roman"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19959 msgid "Palatino"
19960 msgstr "Palatino"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19963 msgid "Bitstream Charter"
19964 msgstr "Bitstream Charter"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19967 msgid "New Century Schoolbook"
19968 msgstr "New Century Schoolbook"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19971 msgid "Bookman"
19972 msgstr "Bookman"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19975 msgid "Utopia"
19976 msgstr "Utopia"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19979 msgid "Bera Serif"
19980 msgstr "Bera Serif"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19983 msgid "Concrete Roman"
19984 msgstr "Concrete Roman"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19987 msgid "Zapf Chancery"
19988 msgstr "Zapf Chancery"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19991 msgid "Computer Modern Sans"
19992 msgstr "Computer Modern Sans"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19995 msgid "Latin Modern Sans"
19996 msgstr "Latin Modern Sans"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19999 msgid "Helvetica"
20000 msgstr "Helvetica"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20003 msgid "Avant Garde"
20004 msgstr "Avant Garde"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20007 msgid "Bera Sans"
20008 msgstr "Bera Sans"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20011 msgid "CM Bright"
20012 msgstr "CM Bright"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20015 msgid "Computer Modern Typewriter"
20016 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20019 msgid "Latin Modern Typewriter"
20020 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20023 msgid "Courier"
20024 msgstr "Courier"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20027 msgid "Bera Mono"
20028 msgstr "Bera Mono"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20031 msgid "LuxiMono"
20032 msgstr "LuxiMono"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20035 msgid "CM Typewriter Light"
20036 msgstr "CM Typewriter Light"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Page"
20041 msgstr "Sider"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Module not found!"
20046 msgstr "Fil ikke funnet"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20049 msgid "Document Settings"
20050 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20054 msgid "Child Document"
20055 msgstr "Underdokument"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Include to Output"
20060 msgstr "Tilpass utskrift"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20063 msgid "10"
20064 msgstr "10"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20067 msgid "11"
20068 msgstr "11"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20071 msgid "12"
20072 msgstr "12"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20075 msgid "None (no fontenc)"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20079 msgid "empty"
20080 msgstr "tom"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20083 msgid "plain"
20084 msgstr "enkel"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20087 #, fuzzy
20088 msgid "headings"
20089 msgstr "Innstillinger"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20092 msgid "fancy"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20096 msgid "B3"
20097 msgstr "B3"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20100 msgid "B4"
20101 msgstr "B4"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Language Default (no inputenc)"
20106 msgstr "LaTeX standard"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20109 msgid "``text''"
20110 msgstr "“tekst”"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20113 msgid "''text''"
20114 msgstr "”tekst”"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20117 msgid ",,text``"
20118 msgstr "„text“"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20121 msgid ",,text''"
20122 msgstr "„tekst”"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20125 msgid "<<text>>"
20126 msgstr "«tekst»"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20129 msgid ">>text<<"
20130 msgstr "»tekst«"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20133 msgid "Numbered"
20134 msgstr "Nummerert"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20137 msgid "Appears in TOC"
20138 msgstr "I innholdsliste"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20141 msgid "Author-year"
20142 msgstr "Forfatter-år"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20145 msgid "Numerical"
20146 msgstr "Numerisk"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20149 #, c-format
20150 msgid "Unavailable: %1$s"
20151 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20157 msgstr ""
20158 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20159 "parametre."
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20164 msgid "Document Class"
20165 msgstr "Dokumentklasse"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Child Documents"
20173 msgstr "Underdokument"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Modules"
20178 msgstr "Midten"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20181 msgid "Text Layout"
20182 msgstr "Tekststil"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20185 msgid "Page Margins"
20186 msgstr "Tekstmarger"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20189 msgid "Numbering & TOC"
20190 msgstr "Seksjonsnumre"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Indexes"
20195 msgstr "Register"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20198 #, fuzzy
20199 msgid "PDF Properties"
20200 msgstr "Egenskap"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20203 msgid "Math Options"
20204 msgstr "Matte-innstillinger"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20207 msgid "Float Placement"
20208 msgstr "\"Float\"-plassering"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20211 msgid "Bullets"
20212 msgstr "Bomber"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20215 msgid "Branches"
20216 msgstr "Dokumentgrener"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20220 #, fuzzy
20221 msgid "LaTeX Preamble"
20222 msgstr "LaTeX mislyktes"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20227 msgid " (not installed)"
20228 msgstr " (ikke installert)"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Layouts|#o#O"
20233 msgstr "Stil|S"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20236 #, fuzzy
20237 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20238 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Local layout file"
20244 msgstr "Tekststil"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20247 msgid ""
20248 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20249 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20250 "document may not work with this layout if you do not\n"
20251 "keep the layout file in the document directory."
20252 msgstr ""
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20255 #, fuzzy
20256 msgid "&Set Layout"
20257 msgstr "Tekststil"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Unable to read local layout file."
20262 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Select master document"
20267 msgstr "Hoveddokument"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20270 #, fuzzy
20271 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20272 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Unapplied changes"
20278 msgstr "Spor endringer"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20282 msgid ""
20283 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20284 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20289 msgid "&Dismiss"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Unable to set document class."
20296 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20299 #, fuzzy, c-format
20300 msgid "%1$s, %2$s"
20301 msgstr "%1$s og %2$s"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20304 #, fuzzy, c-format
20305 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20306 msgstr "%1$s og %2$s"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Module provided by document class."
20311 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20314 #, c-format
20315 msgid "Package(s) required: %1$s."
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20319 #, fuzzy
20320 msgid "or"
20321 msgstr "Mer"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20324 #, c-format
20325 msgid "Module required: %1$s."
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20329 #, c-format
20330 msgid "Modules excluded: %1$s."
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20334 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20338 #, fuzzy
20339 msgid "[No options predefined]"
20340 msgstr "Gå til neste endring"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Can't set layout!"
20345 msgstr "Endret stil"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20348 #, fuzzy, c-format
20349 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20350 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Not Found"
20355 msgstr "Vises ikke."
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20358 msgid "Assigned master does not include this file"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20362 #, c-format
20363 msgid ""
20364 "You must include this file in the document\n"
20365 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20366 "feature."
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Could not load master"
20372 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20375 #, fuzzy, c-format
20376 msgid ""
20377 "The master document '%1$s'\n"
20378 "could not be loaded."
20379 msgstr ""
20380 "Dokumentet %1$s\n"
20381 "var uleselig."
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20384 msgid "TeX Code Settings"
20385 msgstr "TeX innstillinger"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Error List"
20390 msgstr "Programlisting"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20393 #, c-format
20394 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20395 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20398 msgid "Top left"
20399 msgstr "Øverst til venstre"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20402 msgid "Bottom left"
20403 msgstr "Nederst til venstre"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20406 msgid "Baseline left"
20407 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20410 msgid "Top center"
20411 msgstr "Midt på øverst"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20414 msgid "Bottom center"
20415 msgstr "Midt på nederst"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20418 msgid "Baseline center"
20419 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20422 msgid "Top right"
20423 msgstr "Øverst til høyre"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20426 msgid "Bottom right"
20427 msgstr "Nederst til høyre"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20430 msgid "Baseline right"
20431 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20434 msgid "External Material"
20435 msgstr "Eksternt materiale"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20438 msgid "Scale%"
20439 msgstr "Skaler%"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20442 msgid "Select external file"
20443 msgstr "Velg ekstern fil"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20446 msgid "Float Settings"
20447 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20450 #, fuzzy
20451 msgid "automatically"
20452 msgstr "Automatisk oppdatering"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20455 msgid "Graphics"
20456 msgstr "Grafikk"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20459 msgid "Dissolve previous group?"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20463 #, c-format
20464 msgid ""
20465 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20466 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20467 "because this graphic was its only member.\n"
20468 "How do you want to proceed?"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20472 #, c-format
20473 msgid "Stick with group '%1$s'"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20477 #, c-format
20478 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20482 #, c-format
20483 msgid ""
20484 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20485 "the group will be dissolved,\n"
20486 "because this graphic was its only member.\n"
20487 "How do you want to proceed?"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20491 #, c-format
20492 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20496 msgid "Enter unique group name:"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Group already defined!"
20502 msgstr "Gå til neste endring"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20505 #, c-format
20506 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20507 msgstr ""
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20510 msgid "bp"
20511 msgstr "bp"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20514 msgid "cm"
20515 msgstr "cm"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20518 msgid "mm"
20519 msgstr "mm"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20522 msgid "Select graphics file"
20523 msgstr "Velg grafikkfil"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20526 msgid "Clipart|#C#c"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Horizontal Space Settings"
20532 msgstr "Loddrett avstand"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20535 msgid ""
20536 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20537 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20538 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Thin space"
20544 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Medium space"
20549 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Thick space"
20554 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Negative thin space"
20559 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Negative medium space"
20564 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Negative thick space"
20569 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20572 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20576 msgid "Quad (1 em)"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20580 msgid "Double Quad (2 em)"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Inter-word space"
20586 msgstr "Ordmellomrom|O"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20589 msgid "Horizontal Fill"
20590 msgstr "Vannrettt fyll"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Hyperlink"
20595 msgstr "&Lag hyperlink"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20600 msgid ""
20601 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20602 msgstr ""
20603 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20604 "parametre."
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20607 msgid "Select document to include"
20608 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20611 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20612 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Index Entry Settings"
20617 msgstr "Nøkkelord"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Label Color"
20622 msgstr "Farge"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Cannot remove standard index"
20627 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20630 #, fuzzy
20631 msgid "The default index cannot be removed."
20632 msgstr "Siste linje som listes ut"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Enter new index name"
20637 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20640 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20644 #, fuzzy
20645 msgid "unknown"
20646 msgstr " ukjent"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20649 #, fuzzy
20650 msgid "shortcut"
20651 msgstr "&Hurtigtast:"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20654 #, fuzzy
20655 msgid "shortcuts"
20656 msgstr "&Hurtigtast:"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20659 msgid "lyxrc"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20663 #, fuzzy
20664 msgid "package"
20665 msgstr "mellomrom"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20668 #, fuzzy
20669 msgid "textclass"
20670 msgstr "tekst"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20673 #, fuzzy
20674 msgid "menu"
20675 msgstr "mu"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20678 #, fuzzy
20679 msgid "icon"
20680 msgstr "cong"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20683 #, fuzzy
20684 msgid "buffer"
20685 msgstr "blå"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20688 msgid "Shift-"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Control-"
20694 msgstr "Telle ord"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Option-"
20699 msgstr "Innstillinger"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Command-"
20704 msgstr "&Kommando:"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20707 msgid "Label"
20708 msgstr "Merke"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20711 msgid "No language"
20712 msgstr "Intet språk"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20715 msgid "Program Listing Settings"
20716 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20719 msgid "No dialect"
20720 msgstr "Ingen dialekt"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20723 msgid "LaTeX Log"
20724 msgstr "LaTeX logg"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Literate"
20729 msgstr "intercal"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20732 #, fuzzy
20733 msgid "LyX2LyX"
20734 msgstr "LyX"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Literate Programming Build Log"
20739 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20742 msgid "lyx2lyx Error Log"
20743 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20746 msgid "Version Control Log"
20747 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Log file not found."
20752 msgstr "Fil ikke funnet"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20755 msgid "No literate programming build log file found."
20756 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20759 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20760 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20763 msgid "No version control log file found."
20764 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20767 msgid "Math Matrix"
20768 msgstr "Matte, matrise"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Nomenclature"
20773 msgstr "Nomenklatur|N"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20776 msgid "Note Settings"
20777 msgstr "Notisinnstillinger"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20780 msgid "Paragraph Settings"
20781 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20784 msgid ""
20785 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20786 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20787 "\n"
20788 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20789 "the items is used."
20790 msgstr ""
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Phantom Settings"
20795 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20798 msgid "System files|#S#s"
20799 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20802 msgid "User files|#U#u"
20803 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Look & Feel"
20808 msgstr "Utseende"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Language Settings"
20813 msgstr "Språkinnstillinger"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20816 #, fuzzy
20817 msgid "File Handling"
20818 msgstr "Font håndtering"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20821 msgid "Date format"
20822 msgstr "Datoformat"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Keyboard/Mouse"
20827 msgstr "Tastatur"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Input Completion"
20832 msgstr "Bildetekst"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Co&mmand:"
20838 msgstr "&Kommando:"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20841 msgid "Screen fonts"
20842 msgstr "Skjermfonter"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20845 msgid "Colors"
20846 msgstr "Farger"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20849 msgid "Paths"
20850 msgstr "Mapper"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Select directory for example files"
20855 msgstr "Velg mal"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20858 msgid "Select a document templates directory"
20859 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20862 msgid "Select a temporary directory"
20863 msgstr "Velg en temporær folder"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20866 msgid "Select a backups directory"
20867 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20870 msgid "Select a document directory"
20871 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20874 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20880 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20883 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20888 msgid "Spellchecker"
20889 msgstr "Stavekontroll"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20892 msgid "aspell"
20893 msgstr "aspell"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20896 #, fuzzy
20897 msgid "enchant"
20898 msgstr "hatt \\hat"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20901 #, fuzzy
20902 msgid "hunspell"
20903 msgstr "hspell"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20906 msgid "Converters"
20907 msgstr "Konvertere"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20910 msgid "File formats"
20911 msgstr "Filformater"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20914 msgid "Format in use"
20915 msgstr "Formater i bruk"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20918 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20919 msgstr ""
20920 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20921 "først."
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20924 msgid "LyX needs to be restarted!"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20928 msgid ""
20929 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20930 "restart."
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20934 msgid "Printer"
20935 msgstr "Skriver"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20938 msgid "User interface"
20939 msgstr "Brukergrensesnitt"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Control"
20944 msgstr "Telle ord"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Shortcuts"
20949 msgstr "&Hurtigtast:"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Function"
20954 msgstr "Funksjoner"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Shortcut"
20959 msgstr "&Hurtigtast:"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20962 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Mathematical Symbols"
20968 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Document and Window"
20973 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20976 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20980 #, fuzzy
20981 msgid "System and Miscellaneous"
20982 msgstr "AMS diverse"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Res&tore"
20987 msgstr "&Tilbakestill"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Failed to create shortcut"
20994 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20999 msgstr "Ukjent funksjon."
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21002 msgid "Invalid or empty key sequence"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21006 #, c-format
21007 msgid ""
21008 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21009 "%2$s"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21013 #, c-format
21014 msgid ""
21015 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21016 "%2$s\n"
21017 "You need to remove that binding before creating a new one."
21018 msgstr ""
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21023 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21026 msgid "Identity"
21027 msgstr "Identitet"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21030 msgid "Choose bind file"
21031 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21034 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21035 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21038 msgid "Choose UI file"
21039 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21042 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21043 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21046 msgid "Choose keyboard map"
21047 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21050 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21051 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21054 msgid "Print Document"
21055 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21058 msgid "Print to file"
21059 msgstr "Skriv til fil"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21062 msgid "PostScript files (*.ps)"
21063 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Nomenclature settings"
21068 msgstr "Nomenklatur|N"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Longest label width"
21073 msgstr "&Lengste listeetikett"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Index Settings"
21078 msgstr "Boksinnstillinger"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21081 #, fuzzy
21082 msgid "<All indexes>"
21083 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Progress/Debug Messages"
21088 msgstr "Ingen debug meldinge"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Debug Level"
21093 msgstr "Ingen debug meldinge"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Set"
21098 msgstr "På"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21101 msgid "Cross-reference"
21102 msgstr "Kryssreferanse"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21105 msgid "&Go Back"
21106 msgstr "&Tilbake"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21109 msgid "Jump back"
21110 msgstr "Gå tilbake igjen"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21113 msgid "Jump to label"
21114 msgstr "Gå til referanse"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21117 msgid "Find and Replace"
21118 msgstr "Finn og Erstatt"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21121 msgid "Send Document to Command"
21122 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21125 msgid "Show File"
21126 msgstr "Vis fil"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Error -> Cannot load file!"
21131 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21134 #, c-format
21135 msgid "%1$d words checked."
21136 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21139 msgid "One word checked."
21140 msgstr "Ett ord kontrollert."
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21143 msgid "Spelling check completed"
21144 msgstr "Stavekontroll fullført"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Basic Latin"
21149 msgstr "Latvisk"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21152 msgid "Latin-1 Supplement"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21156 msgid "Latin Extended-A"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21160 msgid "Latin Extended-B"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21164 #, fuzzy
21165 msgid "IPA Extensions"
21166 msgstr "Etternavn på fil:"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21169 msgid "Spacing Modifier Letters"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21173 msgid "Combining Diacritical Marks"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21177 msgid "Cyrillic"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Arabic"
21183 msgstr "Arabisk (Arabi)"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21186 msgid "Devanagari"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21190 msgid "Bengali"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21194 msgid "Gurmukhi"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21198 msgid "Gujarati"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21202 msgid "Oriya"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Tamil"
21208 msgstr "Thai"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21211 msgid "Telugu"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Kannada"
21217 msgstr "Kanadisk"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21220 msgid "Malayalam"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Lao"
21226 msgstr "Stil "
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Tibetan"
21231 msgstr "beta"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Georgian"
21236 msgstr "Tysk"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21239 msgid "Hangul Jamo"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Phonetic Extensions"
21245 msgstr "Etternavn på fil:"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21248 msgid "Latin Extended Additional"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21252 msgid "Greek Extended"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21256 #, fuzzy
21257 msgid "General Punctuation"
21258 msgstr "Generel informasjon"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Superscripts and Subscripts"
21263 msgstr "Hevet skrift|H"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Currency Symbols"
21268 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21271 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Letterlike Symbols"
21277 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Number Forms"
21282 msgstr "Antall rader"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Mathematical Operators"
21287 msgstr "Mathematica|a"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Miscellaneous Technical"
21292 msgstr "Diverse"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Control Pictures"
21297 msgstr "Konjektur"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21300 msgid "Optical Character Recognition"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21304 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Box Drawing"
21310 msgstr "Boksinnstillinger"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Block Elements"
21315 msgstr "\"Float\"-plassering"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Geometric Shapes"
21320 msgstr "Tekst Kursiv"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Miscellaneous Symbols"
21325 msgstr "Diverse"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Dingbats"
21330 msgstr "Dings 1"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21335 msgstr "Diverse"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21338 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21342 msgid "Hiragana"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Katakana"
21348 msgstr "Katalansk"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Bopomofo"
21353 msgstr "&Under raden:"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21356 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Kanbun"
21362 msgstr "Kanadisk"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21365 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21369 msgid "CJK Compatibility"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21373 msgid "CJK Unified Ideographs"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21377 msgid "Hangul Syllables"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21381 msgid "High Surrogates"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21385 msgid "Private Use High Surrogates"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21389 msgid "Low Surrogates"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21393 msgid "Private Use Area"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21397 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21401 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21407 msgstr "Orientering"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21410 msgid "Combining Half Marks"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21414 msgid "CJK Compatibility Forms"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21418 msgid "Small Form Variants"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21424 msgstr "Orientering"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21427 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Specials"
21433 msgstr "Lim inn spesielt"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Linear B Syllabary"
21438 msgstr "Korollar"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21441 msgid "Linear B Ideograms"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Aegean Numbers"
21447 msgstr "Sidetall"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Ancient Greek Numbers"
21452 msgstr "Sidetall"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Old Italic"
21457 msgstr "Kursiv"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Gothic"
21462 msgstr "coth"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21465 msgid "Ugaritic"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21469 msgid "Old Persian"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Deseret"
21475 msgstr "Tilbakestill"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Shavian"
21480 msgstr "Latvisk"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21483 msgid "Osmanya"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Cypriot Syllabary"
21489 msgstr "Korollar"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Kharoshthi"
21494 msgstr "varnothing"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21499 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Musical Symbols"
21504 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21507 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21511 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21517 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21520 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21524 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Tags"
21530 msgstr "Sider"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21533 msgid "Variation Selectors Supplement"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21537 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21541 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Character: "
21547 msgstr "Tegnsett"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21550 msgid "Code Point: "
21551 msgstr ""
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Symbols"
21556 msgstr "Symbol"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21559 msgid "Table Settings"
21560 msgstr "Tabellinstillinger"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21563 msgid "Insert Table"
21564 msgstr "Sett inn tabell"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21567 msgid "TeX Information"
21568 msgstr "TeX informasjon"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21571 msgid "No thesaurus available for this language!"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21575 msgid "Outline"
21576 msgstr "Innhold"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21579 msgid "auto"
21580 msgstr "auto"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21583 msgid "off"
21584 msgstr "av"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21587 #, c-format
21588 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21592 msgid "Vertical Space Settings"
21593 msgstr "Loddrett avstand"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21596 #, fuzzy
21597 msgid "version "
21598 msgstr "Versjon"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21601 msgid "unknown version"
21602 msgstr "ukjent versjon"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21605 msgid "Small-sized icons"
21606 msgstr "Små ikoner"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21609 msgid "Normal-sized icons"
21610 msgstr "Normale ikoner"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21613 msgid "Big-sized icons"
21614 msgstr "Store ikoner"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21617 #, c-format
21618 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21619 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21622 msgid "Welcome to LyX!"
21623 msgstr "Velkommen til LyX!"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Automatic save failed!"
21628 msgstr "Autolagring feilet!"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Automatic save done."
21633 msgstr "Automatisk oppdatering"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21636 msgid "Command not allowed without any document open"
21637 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21640 msgid "Select template file"
21641 msgstr "Velg mal"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21644 msgid "Templates|#T#t"
21645 msgstr "Maler"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Document not loaded."
21650 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21653 msgid "Select document to open"
21654 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21658 msgid "Examples|#E#e"
21659 msgstr "Eksempler|#E#e"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21662 #, fuzzy
21663 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21664 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21667 #, fuzzy
21668 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21669 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21672 #, fuzzy
21673 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21674 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21677 #, fuzzy
21678 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21679 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21682 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21684 msgid "Invalid filename"
21685 msgstr "Ugyldig filnavn"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21688 #, c-format
21689 msgid ""
21690 "The directory in the given path\n"
21691 "%1$s\n"
21692 "does not exist."
21693 msgstr ""
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21696 #, c-format
21697 msgid "Opening document %1$s..."
21698 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21701 #, c-format
21702 msgid "Document %1$s opened."
21703 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Version control detected."
21708 msgstr "Versjonskontroll"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21711 #, c-format
21712 msgid "Could not open document %1$s"
21713 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21716 msgid "Couldn't import file"
21717 msgstr "Kan ikke importere fil"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21720 #, c-format
21721 msgid "No information for importing the format %1$s."
21722 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21725 #, c-format
21726 msgid "Select %1$s file to import"
21727 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21730 #, c-format
21731 msgid ""
21732 "The document %1$s already exists.\n"
21733 "\n"
21734 "Do you want to overwrite that document?"
21735 msgstr ""
21736 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21737 "\n"
21738 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21741 msgid "Overwrite document?"
21742 msgstr "OVerskrive dokument?"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21745 #, c-format
21746 msgid "Importing %1$s..."
21747 msgstr "Importerer %1$s..."
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21750 msgid "imported."
21751 msgstr "importert."
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21754 #, fuzzy
21755 msgid "file not imported!"
21756 msgstr "Fil ikke funnet"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21759 #, fuzzy
21760 msgid "newfile"
21761 msgstr "Inkluder fil"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21764 msgid "Select LyX document to insert"
21765 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Absolute filename expected."
21770 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21773 msgid "Select file to insert"
21774 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21777 #, fuzzy
21778 msgid "All Files (*)"
21779 msgstr "Alle filer (*)"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21782 msgid "Choose a filename to save document as"
21783 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21786 msgid "&Rename"
21787 msgstr "&Bytte navn"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21790 #, c-format
21791 msgid ""
21792 "The document %1$s could not be saved.\n"
21793 "\n"
21794 "Do you want to rename the document and try again?"
21795 msgstr ""
21796 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21797 "\n"
21798 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21801 msgid "Rename and save?"
21802 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21805 #, fuzzy
21806 msgid "&Retry"
21807 msgstr "&Tilbakestill"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21810 #, fuzzy, c-format
21811 msgid ""
21812 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21813 "\n"
21814 "Do you want to save the document?"
21815 msgstr ""
21816 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21817 "\n"
21818 "Vil du lagre dokumentet?"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Save new document?"
21823 msgstr "Lagre dokumentet?"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21826 #, c-format
21827 msgid ""
21828 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21829 "\n"
21830 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21831 msgstr ""
21832 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21833 "\n"
21834 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21837 msgid "Save changed document?"
21838 msgstr "Lagre dokumentet?"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21841 msgid "&Discard"
21842 msgstr "&Forkast"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21845 #, c-format
21846 msgid ""
21847 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21848 "\n"
21849 "Do you want to save the document?"
21850 msgstr ""
21851 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21852 "\n"
21853 "Vil du lagre dokumentet?"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21856 #, fuzzy, c-format
21857 msgid ""
21858 "Document \n"
21859 "%1$s\n"
21860 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21861 msgstr ""
21862 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Reload externally changed document?"
21867 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21870 msgid "Error when setting the locking property."
21871 msgstr ""
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21874 msgid "Directory is not accessible."
21875 msgstr ""
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21878 #, c-format
21879 msgid "Opening child document %1$s..."
21880 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21883 #, fuzzy, c-format
21884 msgid "Successful export to format: %1$s"
21885 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21888 #, fuzzy, c-format
21889 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21890 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21893 #, c-format
21894 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21898 #, fuzzy, c-format
21899 msgid "Error previewing format: %1$s"
21900 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Exporting ..."
21905 msgstr "Importerer %1$s..."
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Previewing ..."
21910 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Document not loaded"
21915 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21918 #, c-format
21919 msgid ""
21920 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21921 "version of the document %1$s?"
21922 msgstr ""
21923 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21924 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21927 msgid "Revert to saved document?"
21928 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21931 msgid "Saving all documents..."
21932 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21935 msgid "All documents saved."
21936 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21939 #, c-format
21940 msgid "%1$s unknown command!"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21944 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21945 msgid "LaTeX Source"
21946 msgstr "LaTeX kildekode"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21949 #, fuzzy
21950 msgid "DocBook Source"
21951 msgstr "Bokmerker|B"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Literate Source"
21956 msgstr "LaTeX kildekode"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
21959 #, fuzzy
21960 msgid " (version control)"
21961 msgstr "Versjonskontroll"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21964 #, fuzzy
21965 msgid " (version control, locking)"
21966 msgstr "Versjonskontroll"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21969 msgid " (changed)"
21970 msgstr " (endret)"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21973 msgid " (read only)"
21974 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Close File"
21979 msgstr "Lukk"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Hide tab"
21984 msgstr "delta"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Close tab"
21989 msgstr "Lukk"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Wrap Float Settings"
21994 msgstr "\"Float\" innstillinger"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21997 msgid "Click to detach"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22001 #, c-format
22002 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22006 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22007 msgstr ""
22008
22009 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22010 #, fuzzy
22011 msgid " (unknown)"
22012 msgstr " ukjent"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22015 msgid "No Group"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22019 msgid "More Spelling Suggestions"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Add to personal dictionary|c"
22025 msgstr "Velg personlig ordliste"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Ignore all|I"
22030 msgstr "Ignorer alle"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Invisible"
22035 msgstr "Faktura"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22038 #, fuzzy
22039 msgid "<No Documents Open>"
22040 msgstr "Intet åpent dokument!"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22043 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22047 #, fuzzy
22048 msgid "View (Other Formats)|F"
22049 msgstr "Andre font innstillinger"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Update (Other Formats)|p"
22054 msgstr "Oppdater log"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22057 #, fuzzy, c-format
22058 msgid "View [%1$s]|V"
22059 msgstr "&Vis"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22062 #, fuzzy, c-format
22063 msgid "Update [%1$s]|U"
22064 msgstr "&Oppdater"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22067 #, fuzzy
22068 msgid "No Custom Insets Defined!"
22069 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22072 #, fuzzy
22073 msgid "<No Document Open>"
22074 msgstr "Intet åpent dokument!"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22077 msgid "Master Document"
22078 msgstr "Hoveddokument"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22081 msgid "Open Navigator..."
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Other Lists"
22087 msgstr "Andre font innstillinger"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22090 #, fuzzy
22091 msgid "<Empty Table of Contents>"
22092 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Other Toolbars"
22097 msgstr "Verktøylinjer|V"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22100 #, fuzzy
22101 msgid "No Branches Set for Document!"
22102 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22105 msgid "Index Entry|d"
22106 msgstr "Nøkkelord|ø"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22109 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22110 msgid "Index Entry"
22111 msgstr "Nøkkelord"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22114 #, fuzzy
22115 msgid "No Citation in Scope!"
22116 msgstr "Gå til neste endring"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22119 #, fuzzy
22120 msgid "No Action Defined!"
22121 msgstr "Gå til neste endring"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22124 #, fuzzy, c-format
22125 msgid "Export %1$s"
22126 msgstr "Font: %1$s"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22129 #, fuzzy, c-format
22130 msgid "Import %1$s"
22131 msgstr "Importerer %1$s..."
22132
22133 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22134 #, fuzzy, c-format
22135 msgid "Update %1$s"
22136 msgstr "&Oppdater"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22139 #, fuzzy, c-format
22140 msgid "View %1$s"
22141 msgstr "&Vis"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22144 msgid "space"
22145 msgstr "mellomrom"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22148 msgid ""
22149 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22150 "characters:\n"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22154 msgid "Could not update TeX information"
22155 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22158 #, fuzzy, c-format
22159 msgid "The script `%1$s' failed."
22160 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22161
22162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22163 #, fuzzy
22164 msgid "All Files "
22165 msgstr "Alle filer (*)"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22168 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22169 msgid "Table of Contents"
22170 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22173 #, fuzzy
22174 msgid "List of Graphics"
22175 msgstr "Liste over tabeller"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22178 #, fuzzy
22179 msgid "List of Equations"
22180 msgstr "Liste over figurer"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22183 #, fuzzy
22184 msgid "List of Footnotes"
22185 msgstr "Liste over figurer"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22188 #, fuzzy
22189 msgid "List of Listings"
22190 msgstr "Liste over figurer"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22193 #, fuzzy
22194 msgid "List of Indexes"
22195 msgstr "Liste over tabeller"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22198 #, fuzzy
22199 msgid "List of Marginal notes"
22200 msgstr "Liste over tabeller"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22203 #, fuzzy
22204 msgid "List of Notes"
22205 msgstr "Liste over tabeller"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22208 #, fuzzy
22209 msgid "List of Citations"
22210 msgstr "Liste over figurer"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Labels and References"
22215 msgstr "alle usiterte referanser"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22218 #, fuzzy
22219 msgid "List of Branches"
22220 msgstr "Liste over tabeller"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22223 #, fuzzy
22224 msgid "List of Changes"
22225 msgstr "Liste over tabeller"
22226
22227 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22228 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22229 msgid ""
22230 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22231 "file through LaTeX: "
22232 msgstr ""
22233
22234 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22235 msgid "Keys must be unique!"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22239 #, c-format
22240 msgid ""
22241 "The key %1$s already exists,\n"
22242 "it will be changed to %2$s."
22243 msgstr ""
22244
22245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22246 #, c-format
22247 msgid ""
22248 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22249 "If you proceed, all of them will be opened."
22250 msgstr ""
22251
22252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Open Databases?"
22255 msgstr "Databa&ser"
22256
22257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22258 msgid "&Proceed"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22262 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22263 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22264
22265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Databases:"
22268 msgstr "Databa&ser"
22269
22270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Style File:"
22273 msgstr "Lukk"
22274
22275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Lists:"
22278 msgstr "Liste"
22279
22280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22281 msgid "included in TOC"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22285 msgid "Export Warning!"
22286 msgstr "Eksport-advarsel!"
22287
22288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22289 msgid ""
22290 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22291 "BibTeX will be unable to find them."
22292 msgstr ""
22293 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22294 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22295
22296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22297 msgid ""
22298 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22299 "BibTeX will be unable to find it."
22300 msgstr ""
22301 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22302 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22303
22304 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22305 #, fuzzy
22306 msgid "simple frame"
22307 msgstr "inset ramme"
22308
22309 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22310 #, fuzzy
22311 msgid "frameless"
22312 msgstr "Uten ramme"
22313
22314 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22315 #, fuzzy
22316 msgid "simple frame, page breaks"
22317 msgstr "inset ramme"
22318
22319 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22320 #, fuzzy
22321 msgid "oval, thin"
22322 msgstr "Avrundet, tynn"
22323
22324 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22325 #, fuzzy
22326 msgid "oval, thick"
22327 msgstr "Avrundet, tykk"
22328
22329 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22330 msgid "drop shadow"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22334 #, fuzzy
22335 msgid "shaded background"
22336 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22337
22338 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22339 #, fuzzy
22340 msgid "double frame"
22341 msgstr "dobbel"
22342
22343 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22344 #, fuzzy, c-format
22345 msgid "%1$s (%2$s)"
22346 msgstr "%1$s og %2$s"
22347
22348 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22349 #, fuzzy, c-format
22350 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22351 msgstr "%1$s og %2$s"
22352
22353 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22354 #, fuzzy
22355 msgid "active"
22356 msgstr "akutt aksent \\acute"
22357
22358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22359 msgid "non-active"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22363 #, fuzzy, c-format
22364 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22365 msgstr "%1$s og %2$s"
22366
22367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22368 msgid "Branch: "
22369 msgstr "Gren: "
22370
22371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22372 msgid "Branch (child only): "
22373 msgstr ""
22374
22375 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Branch (undefined): "
22378 msgstr "strek under \\underline"
22379
22380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Undef: "
22383 msgstr "Ref: "
22384
22385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22386 #, fuzzy
22387 msgid "branch"
22388 msgstr "Dokumentgren"
22389
22390 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22391 #, c-format
22392 msgid "Sub-%1$s"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22396 #, fuzzy
22397 msgid "No bibliography defined!"
22398 msgstr "Referansenøkkel"
22399
22400 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22401 #, fuzzy
22402 msgid "No citations selected!"
22403 msgstr "Gå til neste endring"
22404
22405 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22406 #, fuzzy
22407 msgid "not cited"
22408 msgstr "beskyttet"
22409
22410 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22411 #, fuzzy
22412 msgid "LaTeX Command: "
22413 msgstr "TeX-kode: "
22414
22415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22416 #, fuzzy
22417 msgid "InsetCommand Error: "
22418 msgstr "Register-kommando:"
22419
22420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Incompatible command name."
22423 msgstr "Ikke komplett kommando"
22424
22425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22426 #, fuzzy
22427 msgid "InsetCommandParams Error: "
22428 msgstr "Register-kommando:"
22429
22430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22431 #, fuzzy
22432 msgid "InsetCommandParams: "
22433 msgstr "Register-kommando:"
22434
22435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Unknown parameter name: "
22438 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22439
22440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22441 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22442 msgstr ""
22443
22444 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22445 #, c-format
22446 msgid "External template %1$s is not installed"
22447 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22448
22449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22450 msgid "float: "
22451 msgstr "flytende: "
22452
22453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22454 #, fuzzy
22455 msgid "float"
22456 msgstr "flytende: "
22457
22458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22459 #, fuzzy
22460 msgid "subfloat: "
22461 msgstr "flytende: "
22462
22463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22464 msgid " (sideways)"
22465 msgstr "Rotér 90°"
22466
22467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22468 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22469 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22470
22471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22472 #, c-format
22473 msgid "List of %1$s"
22474 msgstr "Liste over %1$s"
22475
22476 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22477 msgid "footnote"
22478 msgstr "fotnote"
22479
22480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22481 #, c-format
22482 msgid ""
22483 "Could not copy the file\n"
22484 "%1$s\n"
22485 "into the temporary directory."
22486 msgstr ""
22487 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22488 "%1$s\n"
22489 "inn i midlertidig mappe."
22490
22491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22492 #, c-format
22493 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22494 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22495
22496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22497 #, c-format
22498 msgid "Graphics file: %1$s"
22499 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22500
22501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22502 msgid "Verbatim Input"
22503 msgstr "Sett inn Verbatim"
22504
22505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Verbatim Input*"
22508 msgstr "Sett inn Verbatim"
22509
22510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Include (excluded)"
22513 msgstr "Inkluder fil"
22514
22515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22517 msgid "Recursive input"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22522 #, c-format
22523 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22524 msgstr ""
22525
22526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22527 #, c-format
22528 msgid ""
22529 "Included file `%1$s'\n"
22530 "has textclass `%2$s'\n"
22531 "while parent file has textclass `%3$s'."
22532 msgstr ""
22533 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22534 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22535 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22536
22537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22538 msgid "Different textclasses"
22539 msgstr "Ulike tekstklasser"
22540
22541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22542 #, fuzzy, c-format
22543 msgid ""
22544 "Included file `%1$s'\n"
22545 "uses module `%2$s'\n"
22546 "which is not used in parent file."
22547 msgstr ""
22548 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22549 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22550 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22551
22552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Module not found"
22555 msgstr "Fil ikke funnet"
22556
22557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22558 msgid "Unsupported Inclusion"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22562 #, c-format
22563 msgid ""
22564 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22565 "Offending file:\n"
22566 "%1$s"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Index sorting failed"
22572 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22573
22574 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22575 #, c-format
22576 msgid ""
22577 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22578 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22579 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22580 "explained in the User Guide."
22581 msgstr ""
22582
22583 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22584 #, fuzzy
22585 msgid "unknown type!"
22586 msgstr "Ukjent bruker"
22587
22588 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Unknown index type!"
22591 msgstr "Ukjent bruker"
22592
22593 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22594 #, fuzzy
22595 msgid "All indices"
22596 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22597
22598 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22599 #, fuzzy
22600 msgid "subindex"
22601 msgstr "Register"
22602
22603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22604 #, fuzzy, c-format
22605 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22606 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22607
22608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22609 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22610 msgstr ""
22611
22612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22613 #, fuzzy
22614 msgid "undefined"
22615 msgstr "strek under \\underline"
22616
22617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22618 #, fuzzy
22619 msgid "yes"
22620 msgstr "Stiler"
22621
22622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22623 #, fuzzy
22624 msgid "no"
22625 msgstr "Angre"
22626
22627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Unknown buffer info"
22630 msgstr "Ukjent bruker"
22631
22632 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22633 msgid "Label names must be unique!"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22637 #, c-format
22638 msgid ""
22639 "The label %1$s already exists,\n"
22640 "it will be changed to %2$s."
22641 msgstr ""
22642
22643 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22644 msgid "DUPLICATE: "
22645 msgstr ""
22646
22647 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22648 msgid "no more lstline delimiters available"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Running out of delimiters"
22654 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22655
22656 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22657 msgid ""
22658 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22659 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22660 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22661 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22662 "must investigate!"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22668 msgstr "spesielle tegn"
22669
22670 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22671 #, c-format
22672 msgid ""
22673 "The following characters in one of the program listings are\n"
22674 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22675 "%1$s."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22679 #, fuzzy
22680 msgid "A value is expected."
22681 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22682
22683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22689 msgid "Unbalanced braces!"
22690 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22691
22692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22693 msgid "Please specify true or false."
22694 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22695
22696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22697 msgid "Only true or false is allowed."
22698 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22699
22700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22701 msgid "Please specify an integer value."
22702 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22703
22704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22705 msgid "An integer is expected."
22706 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22707
22708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22709 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22710 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22711
22712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22713 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22714 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22715
22716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22717 #, c-format
22718 msgid "Please specify one of %1$s."
22719 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22720
22721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22722 #, c-format
22723 msgid "Try one of %1$s."
22724 msgstr "Prøv en av %1s."
22725
22726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22727 #, c-format
22728 msgid "I guess you mean %1$s."
22729 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22730
22731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22732 #, c-format
22733 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22734 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22735
22736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22737 #, c-format
22738 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22739 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22740
22741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22742 msgid ""
22743 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22744 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22745
22746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22747 msgid ""
22748 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22749 "trblTRBL"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22753 msgid ""
22754 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22755 "right, bottom left and top left corner."
22756 msgstr ""
22757 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22758 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22759
22760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22761 msgid "Enter something like \\color{white}"
22762 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22763
22764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22765 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22766 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22767
22768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22769 msgid "auto, last or a number"
22770 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22771
22772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22773 #, fuzzy
22774 msgid ""
22775 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22776 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22777 "defining a listing inset)"
22778 msgstr ""
22779 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22780 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22781
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22783 #, fuzzy
22784 msgid ""
22785 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22786 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22787 "a listing inset)"
22788 msgstr ""
22789 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22790 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22791
22792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22793 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22794 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22795
22796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22797 #, c-format
22798 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22799 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22800
22801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22802 #, fuzzy, c-format
22803 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22804 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22805
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22807 #, c-format
22808 msgid "Parameter %1$s: "
22809 msgstr "Parameter %1$s: "
22810
22811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22812 #, c-format
22813 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22814 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22815
22816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22817 #, c-format
22818 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22819 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22820
22821 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22822 #, fuzzy
22823 msgid "New Page"
22824 msgstr "Ny side"
22825
22826 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22827 msgid "Clear Page"
22828 msgstr "Blank side"
22829
22830 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22831 msgid "Clear Double Page"
22832 msgstr "Dobbelt blank side"
22833
22834 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Nom: "
22837 msgstr "Nei"
22838
22839 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Nomenclature Symbol: "
22842 msgstr "Nomenklatur|N"
22843
22844 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Description: "
22847 msgstr "Beskrivelse"
22848
22849 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Sorting: "
22852 msgstr "Formatering"
22853
22854 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22855 msgid "Note[[InsetNote]]"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22859 msgid "Greyed out"
22860 msgstr "Grået ut"
22861
22862 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22863 msgid "HPhantom"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22867 msgid "VPhantom"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22871 #, fuzzy
22872 msgid "phantom"
22873 msgstr "Esperanto"
22874
22875 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22876 msgid "hphantom"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22880 msgid "vphantom"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22884 #, fuzzy
22885 msgid "elsewhere"
22886 msgstr "Tilbakestill"
22887
22888 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22889 msgid "BROKEN: "
22890 msgstr ""
22891
22892 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22893 msgid "Ref: "
22894 msgstr "Ref: "
22895
22896 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22897 msgid "Equation"
22898 msgstr "Ligning"
22899
22900 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22901 msgid "EqRef: "
22902 msgstr "Formelref: "
22903
22904 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22905 msgid "Page Number"
22906 msgstr "Sidetall"
22907
22908 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22909 msgid "Page: "
22910 msgstr "Side: "
22911
22912 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22913 msgid "Textual Page Number"
22914 msgstr "Sidetall"
22915
22916 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22917 #, fuzzy
22918 msgid "TextPage: "
22919 msgstr "Side: "
22920
22921 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Standard+Textual Page"
22924 msgstr "Sidetall"
22925
22926 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Ref+Text: "
22929 msgstr "Tekst:"
22930
22931 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22932 msgid "PrettyRef"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22936 #, fuzzy
22937 msgid "FormatRef: "
22938 msgstr "Forma&t:"
22939
22940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Interword Space"
22943 msgstr "Ordmellomrom|O"
22944
22945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Protected Space"
22948 msgstr "Hardt mellomrom"
22949
22950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Thin Space"
22953 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22954
22955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Medium Space"
22958 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
22959
22960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Thick Space"
22963 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22964
22965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Quad Space"
22968 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22969
22970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22971 #, fuzzy
22972 msgid "QQuad Space"
22973 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22974
22975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Enspace"
22978 msgstr "mellomrom"
22979
22980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Enskip"
22983 msgstr "nsim"
22984
22985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Negative Thin Space"
22988 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22989
22990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Negative Medium Space"
22993 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22994
22995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Negative Thick Space"
22998 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22999
23000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Protected Horizontal Fill"
23003 msgstr "Vannrettt fyll"
23004
23005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23008 msgstr "Vannrettt fyll"
23009
23010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23013 msgstr "Vannrettt fyll"
23014
23015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23018 msgstr "Vannrettt fyll"
23019
23020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23023 msgstr "Vannrettt fyll"
23024
23025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23028 msgstr "Vannrettt fyll"
23029
23030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23033 msgstr "Vannrettt fyll"
23034
23035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23036 #, fuzzy, c-format
23037 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23038 msgstr "Vannrett linje"
23039
23040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23041 #, fuzzy, c-format
23042 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23043 msgstr "Hardt mellomrom"
23044
23045 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Unknown TOC type"
23048 msgstr "Ukjent bruker"
23049
23050 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23051 msgid "Selection size should match clipboard content."
23052 msgstr ""
23053
23054 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23055 msgid "Vertical Space"
23056 msgstr "Loddrett avstand"
23057
23058 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23059 msgid "wrap: "
23060 msgstr "tekstbryting: "
23061
23062 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23063 #, fuzzy
23064 msgid "wrap"
23065 msgstr "tekstbryting: "
23066
23067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23068 msgid "Not shown."
23069 msgstr "Vises ikke."
23070
23071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23072 msgid "Loading..."
23073 msgstr "Leser..."
23074
23075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23076 msgid "Converting to loadable format..."
23077 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23078
23079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23080 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23081 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23082
23083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23084 msgid "Scaling etc..."
23085 msgstr "Skalering etc..."
23086
23087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23088 msgid "Ready to display"
23089 msgstr "Klar for visning"
23090
23091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23092 msgid "No file found!"
23093 msgstr "Ingen fil funnet!"
23094
23095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23096 msgid "Error converting to loadable format"
23097 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23098
23099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23100 msgid "Error loading file into memory"
23101 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23102
23103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23104 msgid "Error generating the pixmap"
23105 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23106
23107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23108 msgid "No image"
23109 msgstr "Intet bilde"
23110
23111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23112 msgid "Preview loading"
23113 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23114
23115 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23116 msgid "Preview ready"
23117 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23118
23119 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23120 msgid "Preview failed"
23121 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23122
23123 #: src/lengthcommon.cpp:37
23124 msgid "cc[[unit of measure]]"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/lengthcommon.cpp:37
23128 msgid "dd"
23129 msgstr "dd"
23130
23131 #: src/lengthcommon.cpp:37
23132 msgid "em"
23133 msgstr "em"
23134
23135 #: src/lengthcommon.cpp:38
23136 msgid "ex"
23137 msgstr "ex"
23138
23139 #: src/lengthcommon.cpp:38
23140 msgid "mu[[unit of measure]]"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: src/lengthcommon.cpp:38
23144 msgid "pc"
23145 msgstr "pc"
23146
23147 #: src/lengthcommon.cpp:39
23148 msgid "pt"
23149 msgstr "pt"
23150
23151 #: src/lengthcommon.cpp:39
23152 msgid "sp"
23153 msgstr "sp"
23154
23155 #: src/lengthcommon.cpp:39
23156 msgid "Text Width %"
23157 msgstr "Tekstbredde %"
23158
23159 #: src/lengthcommon.cpp:40
23160 msgid "Column Width %"
23161 msgstr "Kolonnebredde %"
23162
23163 #: src/lengthcommon.cpp:40
23164 msgid "Page Width %"
23165 msgstr "Sidebredde %"
23166
23167 #: src/lengthcommon.cpp:40
23168 msgid "Line Width %"
23169 msgstr "Linjelengde %"
23170
23171 #: src/lengthcommon.cpp:41
23172 msgid "Text Height %"
23173 msgstr "Teksthøyde %"
23174
23175 #: src/lengthcommon.cpp:41
23176 msgid "Page Height %"
23177 msgstr "Sidehøyde %"
23178
23179 #: src/lyxfind.cpp:138
23180 msgid "Search error"
23181 msgstr "Søkefeil"
23182
23183 #: src/lyxfind.cpp:138
23184 msgid "Search string is empty"
23185 msgstr "Ingenting å finne"
23186
23187 #: src/lyxfind.cpp:330
23188 msgid "String has been replaced."
23189 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23190
23191 #: src/lyxfind.cpp:333
23192 msgid " strings have been replaced."
23193 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23194
23195 #: src/lyxfind.cpp:1147
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Search text is empty!"
23198 msgstr "Ingenting å finne"
23199
23200 #: src/lyxfind.cpp:1159
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Invalid regular expression!"
23203 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23204
23205 #: src/lyxfind.cpp:1164
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Match not found!"
23208 msgstr "Streng ikke funnet!"
23209
23210 #: src/lyxfind.cpp:1173
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Match found!"
23213 msgstr "Fil ikke funnet"
23214
23215 #: src/lyxfind.cpp:1219
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Match found and replaced !"
23218 msgstr "Finn og erstatt"
23219
23220 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23221 #, c-format
23222 msgid " Macro: %1$s: "
23223 msgstr " Makro: %1$s: "
23224
23225 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23226 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23227 #, c-format
23228 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23232 #, c-format
23233 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23237 #, c-format
23238 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23242 msgid "Only one row"
23243 msgstr "Bare én rad"
23244
23245 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23246 msgid "Only one column"
23247 msgstr "Bare én kolonne"
23248
23249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23250 msgid "No hline to delete"
23251 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23252
23253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23254 msgid "No vline to delete"
23255 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23256
23257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23258 #, fuzzy, c-format
23259 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23260 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
23261
23262 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23263 #, fuzzy
23264 msgid "No number"
23265 msgstr "Nummerert"
23266
23267 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Number"
23270 msgstr "Nummerert"
23271
23272 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23273 #, c-format
23274 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23278 #, c-format
23279 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23283 #, c-format
23284 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23288 msgid "create new math text environment ($...$)"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23292 #, fuzzy
23293 msgid "entered math text mode (textrm)"
23294 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23295
23296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23297 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23301 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23305 msgid "Standard[[mathref]]"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23309 #, fuzzy
23310 msgid "optional"
23311 msgstr "Vannrett"
23312
23313 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23314 msgid "TeX"
23315 msgstr "TeX"
23316
23317 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23318 #, fuzzy
23319 msgid "math macro"
23320 msgstr "matte bakgrunn"
23321
23322 #: src/output.cpp:37
23323 #, c-format
23324 msgid ""
23325 "Could not open the specified document\n"
23326 "%1$s."
23327 msgstr ""
23328 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23329 "%1$s."
23330
23331 #: src/output_plaintext.cpp:136
23332 msgid "Abstract: "
23333 msgstr "Sammendrag: "
23334
23335 #: src/output_plaintext.cpp:148
23336 msgid "References: "
23337 msgstr "Referanser: "
23338
23339 #: src/support/debug.cpp:40
23340 #, fuzzy
23341 msgid "No debugging messages"
23342 msgstr "Ingen debug meldinge"
23343
23344 #: src/support/debug.cpp:41
23345 msgid "General information"
23346 msgstr "Generel informasjon"
23347
23348 #: src/support/debug.cpp:42
23349 msgid "Program initialisation"
23350 msgstr "Initialisering av programmet"
23351
23352 #: src/support/debug.cpp:43
23353 msgid "Keyboard events handling"
23354 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23355
23356 #: src/support/debug.cpp:44
23357 msgid "GUI handling"
23358 msgstr "GUI håndtering"
23359
23360 #: src/support/debug.cpp:45
23361 msgid "Lyxlex grammar parser"
23362 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23363
23364 #: src/support/debug.cpp:46
23365 msgid "Configuration files reading"
23366 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23367
23368 #: src/support/debug.cpp:47
23369 msgid "Custom keyboard definition"
23370 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23371
23372 #: src/support/debug.cpp:48
23373 msgid "LaTeX generation/execution"
23374 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23375
23376 #: src/support/debug.cpp:49
23377 msgid "Math editor"
23378 msgstr "Matte editor"
23379
23380 #: src/support/debug.cpp:50
23381 msgid "Font handling"
23382 msgstr "Font håndtering"
23383
23384 #: src/support/debug.cpp:51
23385 msgid "Textclass files reading"
23386 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23387
23388 #: src/support/debug.cpp:52
23389 msgid "Version control"
23390 msgstr "Versjonskontroll"
23391
23392 #: src/support/debug.cpp:53
23393 msgid "External control interface"
23394 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23395
23396 #: src/support/debug.cpp:54
23397 msgid "Undo/Redo mechanism"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: src/support/debug.cpp:55
23401 msgid "User commands"
23402 msgstr "Bruker kommandoer"
23403
23404 #: src/support/debug.cpp:56
23405 msgid "The LyX Lexer"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: src/support/debug.cpp:57
23409 msgid "Dependency information"
23410 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23411
23412 #: src/support/debug.cpp:58
23413 msgid "LyX Insets"
23414 msgstr "LyX \"insets\""
23415
23416 #: src/support/debug.cpp:59
23417 msgid "Files used by LyX"
23418 msgstr "Filer brukt av LyX"
23419
23420 #: src/support/debug.cpp:60
23421 msgid "Workarea events"
23422 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23423
23424 #: src/support/debug.cpp:61
23425 msgid "Insettext/tabular messages"
23426 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23427
23428 #: src/support/debug.cpp:62
23429 msgid "Graphics conversion and loading"
23430 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23431
23432 #: src/support/debug.cpp:63
23433 msgid "Change tracking"
23434 msgstr "Spore endringer"
23435
23436 #: src/support/debug.cpp:64
23437 #, fuzzy
23438 msgid "External template/inset messages"
23439 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23440
23441 #: src/support/debug.cpp:65
23442 msgid "RowPainter profiling"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: src/support/debug.cpp:66
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Scrolling debugging"
23448 msgstr "Rullefelt"
23449
23450 #: src/support/debug.cpp:67
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Math macros"
23453 msgstr "matte bakgrunn"
23454
23455 #: src/support/debug.cpp:68
23456 msgid "RTL/Bidi"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: src/support/debug.cpp:69
23460 msgid "Locale/Internationalisation"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: src/support/debug.cpp:70
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23466 msgstr "som linjer|l"
23467
23468 #: src/support/debug.cpp:71
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Find and replace mechanism"
23471 msgstr "Finn og erstatt"
23472
23473 #: src/support/debug.cpp:72
23474 msgid "Developers' general debug messages"
23475 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23476
23477 #: src/support/debug.cpp:73
23478 msgid "All debugging messages"
23479 msgstr "Alle debug meldinger"
23480
23481 #: src/support/debug.cpp:152
23482 #, c-format
23483 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23484 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23485
23486 #: src/support/filetools.cpp:259
23487 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23488 msgstr "nb"
23489
23490 #: src/support/os_win32.cpp:413
23491 msgid "System file not found"
23492 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23493
23494 #: src/support/os_win32.cpp:414
23495 msgid ""
23496 "Unable to load shfolder.dll\n"
23497 "Please install."
23498 msgstr ""
23499
23500 #: src/support/os_win32.cpp:419
23501 msgid "System function not found"
23502 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23503
23504 #: src/support/os_win32.cpp:420
23505 msgid ""
23506 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23507 "Don't know how to proceed. Sorry."
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/support/userinfo.cpp:45
23511 msgid "Unknown user"
23512 msgstr "Ukjent bruker"
23513
23514 #~ msgid "D&elete"
23515 #~ msgstr "Sl&ett"
23516
23517 #~ msgid "F&ind:"
23518 #~ msgstr "&Finn:"
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "Current &Paragraph"
23522 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Document in current file"
23526 #~ msgstr "Feil med dokumentformatet"
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "diamond2"
23530 #~ msgstr "diamond"
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "German (old spelling)"
23534 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "End"
23538 #~ msgstr "Og"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "begin"
23542 #~ msgstr "Tysk"
23543
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "end"
23546 #~ msgstr "Og"
23547
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "file"
23550 #~ msgstr "Inkluder fil"
23551
23552 #, fuzzy
23553 #~ msgid "forward"
23554 #~ msgstr "forall"
23555
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "backwards"
23558 #~ msgstr "Søk &baklengs"
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "Continue searching from "
23562 #~ msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
23563
23564 #~ msgid "&Dummy"
23565 #~ msgstr "&Dummy"
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "&Automatic clear"
23569 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "Show progress messages"
23573 #~ msgstr "(ingen logg melding)"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "(cancelling)"
23577 #~ msgstr "marg"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Anschrift:"
23581 #~ msgstr "Underskrift:"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "Absender:"
23585 #~ msgstr "Hode:"
23586
23587 #~ msgid "Unterschrift:"
23588 #~ msgstr "Underskrift:"
23589
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Vorwahl:"
23592 #~ msgstr "Normal:"
23593
23594 #~ msgid "Telefon:"
23595 #~ msgstr "Telefon:"
23596
23597 #~ msgid "Ort:"
23598 #~ msgstr "Sted:"
23599
23600 #~ msgid "Datum:"
23601 #~ msgstr "Dato:"
23602
23603 #~ msgid "Anrede:"
23604 #~ msgstr "Åpning"
23605
23606 #~ msgid "Gruss:"
23607 #~ msgstr "Hilsning:"
23608
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "Anlage(n):"
23611 #~ msgstr "Vedlegg:"
23612
23613 #~ msgid "Text:"
23614 #~ msgstr "Tekst:"
23615
23616 #~ msgid "Strasse"
23617 #~ msgstr "Gate"
23618
23619 #~ msgid "Strasse:"
23620 #~ msgstr "Gate:"
23621
23622 #~ msgid "Land"
23623 #~ msgstr "Land"
23624
23625 #~ msgid "Land:"
23626 #~ msgstr "Land:"
23627
23628 #~ msgid "RetourAdresse:"
23629 #~ msgstr "Returadresse:"
23630
23631 #~ msgid "Konto"
23632 #~ msgstr "Konto"
23633
23634 #~ msgid "Konto:"
23635 #~ msgstr "Konto:"
23636
23637 #~ msgid "Adresse:"
23638 #~ msgstr "Adresse:"
23639
23640 #~ msgid "Anlagen:"
23641 #~ msgstr "Vedlegg:"
23642
23643 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23644 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23645
23646 #~ msgid "LyX binary not found"
23647 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23648
23649 #~ msgid "Directory not found"
23650 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23651
23652 #, fuzzy
23653 #~ msgid "Latex"
23654 #~ msgstr "Dato"
23655
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "Regular Expression"
23658 #~ msgstr "Regulært uttrykk"
23659
23660 #, fuzzy
23661 #~ msgid "View Output|V"
23662 #~ msgstr "Vis|V"
23663
23664 #, fuzzy
23665 #~ msgid "Update Output|U"
23666 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
23667
23668 #, fuzzy
23669 #~ msgid "Advanced Search"
23670 #~ msgstr "A&vansert"
23671
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23674 #~ msgstr "Erstatt med:"
23675
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid "Find &Prev"
23678 #~ msgstr "Finn &Neste"
23679
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "Replace P&rev"
23682 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
23683
23684 #, fuzzy
23685 #~ msgid "Current buffer only"
23686 #~ msgstr "Tabellrute:"
23687
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid "Buffer"
23690 #~ msgstr "blå"
23691
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Document"
23694 #~ msgstr "Dokumenter"
23695
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Open buffers"
23698 #~ msgstr "blå"
23699
23700 #, fuzzy
23701 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23702 #~ msgstr "Endring: "
23703
23704 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23705 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23706
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "Regexp"
23709 #~ msgstr "exp"
23710
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "No file open!"
23713 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23714
23715 #~ msgid "Jump to the label"
23716 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23720 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23721
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "Master Settings"
23724 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
23725
23726 #~ msgid "Column Width"
23727 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23728
23729 #~ msgid "Listing settings"
23730 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23731
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23734 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23735
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "Insert|n"
23738 #~ msgstr "Sett inn|S"
23739
23740 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23741 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid ""
23745 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23746 #~ msgstr ""
23747 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23748 #~ "over parametre."
23749
23750 #~ msgid "Length"
23751 #~ msgstr "Lengde"
23752
23753 #~ msgid "Opened inset"
23754 #~ msgstr "Åpnet inset"
23755
23756 #~ msgid "Opened Box Inset"
23757 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23758
23759 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23760 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23761
23762 #, fuzzy
23763 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23764 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23765
23766 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23767 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23771 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23772
23773 #~ msgid "Opened Float Inset"
23774 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23775
23776 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23777 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23778
23779 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23780 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23784 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Opened Note Inset"
23788 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23792 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23796 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23797
23798 #~ msgid "Opened table"
23799 #~ msgstr "Åpen tabell"
23800
23801 #~ msgid "Opened Text Inset"
23802 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23806 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23807
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23810 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23811
23812 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23813 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23814
23815 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23816 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23817
23818 #~ msgid "Use input encod&ing"
23819 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Toggle Label|L"
23823 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "Move Section down|d"
23827 #~ msgstr "Steng vindu|d"
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23831 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid ""
23835 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23836 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23837
23838 #~ msgid "*.pws"
23839 #~ msgstr "*.pws"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "Accept Change|C"
23843 #~ msgstr "Godta endring|G"
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "C&ommand:"
23847 #~ msgstr "&Kommando:"
23848
23849 #~ msgid "&BibTeX command:"
23850 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23851
23852 #, fuzzy
23853 #~ msgid "&Index command:"
23854 #~ msgstr "Register-kommando:"
23855
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23858 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23859
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23862 #~ msgstr "Register-kommando:"
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23866 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23867
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23870 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
23871
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "View|V[[show]]"
23874 #~ msgstr "Vis|V"
23875
23876 #~ msgid "View DVI"
23877 #~ msgstr "Vis DVI"
23878
23879 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23880 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23881
23882 #~ msgid "View PostScript"
23883 #~ msgstr "Vis postscript"
23884
23885 #~ msgid "Update DVI"
23886 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23887
23888 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23889 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23890
23891 #~ msgid "Update PostScript"
23892 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23893
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Thesaurus failure"
23896 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23897
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Indices"
23900 #~ msgstr "Faktura"
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23904 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
23905
23906 #~ msgid "B&rowse..."
23907 #~ msgstr "Se igjennom..."
23908
23909 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23910 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23911
23912 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23913 #~ msgstr "Sans Serif:"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Ne&w"
23917 #~ msgstr "&Ny:"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23921 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
23922
23923 #~ msgid "Spellchecker error"
23924 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23925
23926 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23927 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23928
23929 #~ msgid ""
23930 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23931 #~ "Maybe it has been killed."
23932 #~ msgstr ""
23933 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23934 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23935
23936 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23937 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23938
23939 #~ msgid "Language:"
23940 #~ msgstr "Språk:"
23941
23942 #~ msgid "LastLanguage"
23943 #~ msgstr "SisteSpråk"
23944
23945 #~ msgid "Last Language:"
23946 #~ msgstr "Siste språk:"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Phantom Text"
23950 #~ msgstr "Bare tekst"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "RegExp"
23954 #~ msgstr "exp"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "&Postscript driver:"
23958 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Append Parameter"
23962 #~ msgstr "Fler parametre"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23966 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23970 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23974 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23975
23976 #~ msgid "&Default language:"
23977 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23978
23979 #~ msgid "&roff command:"
23980 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23981
23982 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23983 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23984
23985 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23986 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23987
23988 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23989 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23990
23991 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23992 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23993
23994 #~ msgid ""
23995 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23996 #~ "You may not have the right languages installed."
23997 #~ msgstr ""
23998 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23999 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24000
24001 #~ msgid ""
24002 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24003 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24004 #~ msgstr ""
24005 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24006 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24007
24008 #~ msgid ""
24009 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24010 #~ "`%2$s'."
24011 #~ msgstr ""
24012 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24013 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24014
24015 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24016 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24017
24018 #~ msgid ""
24019 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24020 #~ "encoding `%2$s'."
24021 #~ msgstr ""
24022 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24023 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24024
24025 #~ msgid ""
24026 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24027 #~ "encoding `%2$s'."
24028 #~ msgstr ""
24029 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24030 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24031
24032 #~ msgid "ispell"
24033 #~ msgstr "ispell"
24034
24035 #~ msgid "pspell (library)"
24036 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24037
24038 #~ msgid "aspell (library)"
24039 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24040
24041 #~ msgid "*.ispell"
24042 #~ msgstr "*.ispell"
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "figure"
24046 #~ msgstr "Figur"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "table"
24050 #~ msgstr "Tabell"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "algorithm"
24054 #~ msgstr "Algoritme"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "tableau"
24058 #~ msgstr "Tabell"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "keywords"
24062 #~ msgstr "Nøkkelord"
24063
24064 #~ msgid "Table of Contents|a"
24065 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24066
24067 #~ msgid "FAQ|F"
24068 #~ msgstr "FAQ|Q"
24069
24070 #~ msgid "LinuxDoc"
24071 #~ msgstr "LinuxDoc"
24072
24073 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24074 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24078 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24079
24080 #~ msgid "."
24081 #~ msgstr "."
24082
24083 #~ msgid "American"
24084 #~ msgstr "Amerikansk"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24088 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24089
24090 #~ msgid "Austrian"
24091 #~ msgstr "Østerisk"
24092
24093 #~ msgid "British"
24094 #~ msgstr "Britisk"
24095
24096 #~ msgid "Canadian"
24097 #~ msgstr "Kanadisk"
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Gruß:"
24101 #~ msgstr "Hilsning:"
24102
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Reference\t"
24105 #~ msgstr "Referanse"
24106
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24109 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24110
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24113 #~ msgstr "Returadresse"
24114
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24117 #~ msgstr "Returadresse"
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24121 #~ msgstr "Underskrift"
24122
24123 #~ msgid "Stadt:"
24124 #~ msgstr "By:"
24125
24126 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24127 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24128
24129 #~ msgid "LaTeX default"
24130 #~ msgstr "LaTeX standard"
24131
24132 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24133 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24134
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24137 #~ msgstr ""
24138 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24139 #~ "var uleselig."
24140
24141 #~ msgid ""
24142 #~ "Layout had to be changed from\n"
24143 #~ "%1$s to %2$s\n"
24144 #~ "because of class conversion from\n"
24145 #~ "%3$s to %4$s"
24146 #~ msgstr ""
24147 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24148 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24149 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24150 #~ "fra %3$s til %4$s."
24151
24152 #~ msgid "Changed Layout"
24153 #~ msgstr "Endret stil"
24154
24155 #~ msgid "Unknown layout"
24156 #~ msgstr "Ukjent stil"
24157
24158 #~ msgid ""
24159 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24160 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24161 #~ msgstr ""
24162 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24163 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24167 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24171 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24172
24173 #~ msgid "Display image in LyX"
24174 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24175
24176 #~ msgid "Screen display"
24177 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24178
24179 #~ msgid "Monochrome"
24180 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24181
24182 #~ msgid "Grayscale"
24183 #~ msgstr "Gråskala"
24184
24185 #~ msgid "%"
24186 #~ msgstr "%"
24187
24188 #~ msgid "&Display:"
24189 #~ msgstr "&Visning:"
24190
24191 #~ msgid "Sca&le:"
24192 #~ msgstr "Skalér:"
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "Scr&een Display:"
24196 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24197
24198 #~ msgid "Do not display"
24199 #~ msgstr "Ikke vis"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Unknown Info: "
24203 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24207 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24211 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Clear group"
24215 #~ msgstr "Blank side"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid " (auto)"
24219 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24223 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24224
24225 #~ msgid "Edit the file externally"
24226 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24227
24228 #~ msgid "&Edit File..."
24229 #~ msgstr "Rediger fil..."
24230
24231 #~ msgid "LyX View"
24232 #~ msgstr "LyX-visning"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Movie"
24236 #~ msgstr "Mer"
24237
24238 #~ msgid "<- C&lear"
24239 #~ msgstr "<- Tøm"
24240
24241 #~ msgid "A&pply"
24242 #~ msgstr "&Bruk"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Clear"
24246 #~ msgstr "Av"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24250 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Add"
24254 #~ msgstr "Legg til"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "E&mbed"
24258 #~ msgstr "&Innrammet"
24259
24260 #~ msgid "&Center"
24261 #~ msgstr "&Sentrert"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24265 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24269 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid " writing embedded files."
24273 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid " could not write embedded files!"
24277 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Failed to extract file"
24281 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24285 #~ msgstr ""
24286 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24287 #~ "\n"
24288 #~ "Vil du skrive over den?"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "Copy file failure"
24292 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid ""
24296 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24297 #~ "Please check whether the path is writeable."
24298 #~ msgstr ""
24299 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24300 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid ""
24304 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24305 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24306 #~ msgstr ""
24307 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24308 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Failed to embed file"
24312 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid ""
24316 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24317 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24318 #~ msgstr ""
24319 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24320 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24324 #~ msgstr ""
24325 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24326 #~ "\n"
24327 #~ "Vil du skrive over den?"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24331 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid ""
24335 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24336 #~ "Please check whether the source file is available"
24337 #~ msgstr ""
24338 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24339 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Failed to open file"
24343 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Sync file failure"
24347 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Packing all files"
24351 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Failed to write file"
24355 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Save failure"
24359 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid ""
24363 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24364 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24365 #~ msgstr ""
24366 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24367 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Embedded Files"
24371 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Embedded layout"
24375 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Extra embedded file"
24379 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24380
24381 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24382 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Enspace|E"
24386 #~ msgstr "mellomrom"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Enskip|k"
24390 #~ msgstr "nsim"
24391
24392 #~ msgid "Document could not be read"
24393 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24397 #~ msgstr "Register-kommando:"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Properties...|P"
24401 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "New Line|e"
24405 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24406
24407 #~ msgid "Line Break|B"
24408 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "line break"
24412 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24416 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Links"
24420 #~ msgstr "Liste"
24421
24422 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24423 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24424
24425 #~ msgid "Swap Rows|S"
24426 #~ msgstr "Bytt om rader"
24427
24428 #~ msgid "Swap Columns|w"
24429 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24433 #~ msgstr ""
24434 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24435 #~ "var uleselig."
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "true"
24439 #~ msgstr "Gate"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "false"
24443 #~ msgstr "Tilfelle"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "&float"
24447 #~ msgstr "flytende: "
24448
24449 #~ msgid "S&ubfigure"
24450 #~ msgstr "S&ubfigur"
24451
24452 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24453 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24454
24455 #~ msgid "Ca&ption:"
24456 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24457
24458 #~ msgid "Show ERT inline"
24459 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24460
24461 #~ msgid "&Inline"
24462 #~ msgstr "&På linje"
24463
24464 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24465 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24466
24467 #~ msgid "Framed in box"
24468 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24469
24470 #~ msgid "&Shaded"
24471 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24472
24473 #~ msgid "Paper Size"
24474 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24475
24476 #~ msgid "&Colors"
24477 #~ msgstr "&Farger"
24478
24479 #~ msgid "C&opiers"
24480 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24481
24482 #~ msgid "&File formats"
24483 #~ msgstr "&Filformater"
24484
24485 #~ msgid "F&ormat:"
24486 #~ msgstr "F&ormat:"
24487
24488 #~ msgid "&GUI name:"
24489 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24490
24491 #~ msgid "External Applications"
24492 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24493
24494 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24495 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24496
24497 #~ msgid "Save/restore window position"
24498 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24499
24500 #~ msgid " every"
24501 #~ msgstr " hvert"
24502
24503 #~ msgid "&URL:"
24504 #~ msgstr "&URL:"
24505
24506 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24507 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24508
24509 #~ msgid "&Units:"
24510 #~ msgstr "&Enhet:"
24511
24512 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24513 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24514
24515 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24516 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24517
24518 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24519 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24520
24521 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24522 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24523
24524 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24525 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24526
24527 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24528 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24529
24530 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24531 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24532
24533 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24534 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24535
24536 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24537 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24538
24539 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24540 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24541
24542 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24543 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24544
24545 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24546 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24547
24548 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24549 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24550
24551 #~ msgid "Bahasa"
24552 #~ msgstr "Bahasa"
24553
24554 #~ msgid "Magyar"
24555 #~ msgstr "Ungarsk"
24556
24557 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24558 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Framed|F"
24562 #~ msgstr "Innrammet"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Shaded|S"
24566 #~ msgstr "Skyggelagt"
24567
24568 #~ msgid "Insert URL"
24569 #~ msgstr "Sett inn URL"
24570
24571 #~ msgid "Can't load document class"
24572 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24573
24574 #~ msgid ""
24575 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24576 #~ "loaded."
24577 #~ msgstr ""
24578 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24579
24580 #~ msgid ""
24581 #~ "The document could not be converted\n"
24582 #~ "into the document class %1$s."
24583 #~ msgstr ""
24584 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24585 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24586
24587 #~ msgid "&Switch to document"
24588 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24589
24590 #~ msgid ""
24591 #~ "Could not open the specified document\n"
24592 #~ "%1$s\n"
24593 #~ "due to the error: %2$s"
24594 #~ msgstr ""
24595 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24596 #~ "%1$s\n"
24597 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24598
24599 #~ msgid "Rectangular box"
24600 #~ msgstr "Rektangulær"
24601
24602 #~ msgid "Shadow box"
24603 #~ msgstr "Med skygge"
24604
24605 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24606 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24607
24608 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24609 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24610
24611 #~ msgid "Copiers"
24612 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Boxed"
24616 #~ msgstr "Boks|B"
24617
24618 #~ msgid "ovalbox"
24619 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24620
24621 #~ msgid "Ovalbox"
24622 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24623
24624 #~ msgid "Shadowbox"
24625 #~ msgstr "Med skygge"
24626
24627 #~ msgid "Doublebox"
24628 #~ msgstr "Dobbel boks"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24632 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Unknown inset name: "
24636 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24637
24638 #~ msgid "Program Listing "
24639 #~ msgstr "Programlisting "
24640
24641 #~ msgid "Framed"
24642 #~ msgstr "Innrammet"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24646 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24647
24648 #~ msgid "Url: "
24649 #~ msgstr "Url: "
24650
24651 #~ msgid "HtmlUrl: "
24652 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24653
24654 #~ msgid "Default (outer)"
24655 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24656
24657 #~ msgid "Outer"
24658 #~ msgstr "Ytre"
24659
24660 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24661 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24662
24663 #~ msgid "%1$d words in selection."
24664 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24665
24666 #~ msgid "%1$d words in document."
24667 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24668
24669 #~ msgid "One word in selection."
24670 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24671
24672 #~ msgid "One word in document."
24673 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24674
24675 #~ msgid "Encoding error"
24676 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24677
24678 #~ msgid "&Right"
24679 #~ msgstr "&Høyre"
24680
24681 #~ msgid "&Load"
24682 #~ msgstr "&Les inn"
24683
24684 #~ msgid "To &file:"
24685 #~ msgstr "Til &fil:"
24686
24687 #~ msgid "Co&pies:"
24688 #~ msgstr "Kopier:"
24689
24690 #~ msgid "Printer &name:"
24691 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Columns "
24695 #~ msgstr "Kolonner"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Overprint "
24699 #~ msgstr "Overskrive"
24700
24701 #~ msgid "Font st&yle:"
24702 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24703
24704 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24705 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24706
24707 #~ msgid "columns "
24708 #~ msgstr "kolonner "
24709
24710 #~ msgid "Corollary_"
24711 #~ msgstr "Korollar"
24712
24713 #~ msgid "Definition. "
24714 #~ msgstr "Definisjon. "
24715
24716 #~ msgid "Example. "
24717 #~ msgstr "Eksempel. "
24718
24719 #~ msgid "Fact. "
24720 #~ msgstr "Faktum. "
24721
24722 #~ msgid "Proof. "
24723 #~ msgstr "Bevis. "
24724
24725 #~ msgid "note: "
24726 #~ msgstr "notis: "
24727
24728 #~ msgid "default"
24729 #~ msgstr "standard"
24730
24731 #~ msgid "Toc"
24732 #~ msgstr "Innhold"