]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
document view/update master
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 21:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
46 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
51 msgid "The bibliography key"
52 msgstr "Referansenøkkel"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
55 msgid "The label as it appears in the document"
56 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
59 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
60 msgid "&Label:"
61 msgstr "&Merke:"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
64 msgid "&Key:"
65 msgstr "&Nøkkel:"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
68 msgid "Citation Style"
69 msgstr "Referansestil"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
72 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
73 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
76 msgid "&Default (numerical)"
77 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
84 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
87 msgid "&Natbib"
88 msgstr "&Natbib"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
91 msgid "Natbib &style:"
92 msgstr "Natbib-&stil:"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
95 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
96 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
99 msgid "&Jurabib"
100 msgstr "&Jurabib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
103 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
104 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
107 msgid "S&ectioned bibliography"
108 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
111 msgid ""
112 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
117 #, fuzzy
118 msgid "Bibliography generation"
119 msgstr "Referanseliste"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
123 #, fuzzy
124 msgid "&Processor:"
125 msgstr "B&eskytt:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
128 #, fuzzy
129 msgid "Select a processor"
130 msgstr "Velg en fil"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
135 msgid "&Options:"
136 msgstr "&Innstillinger:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
139 msgid ""
140 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
141 msgstr ""
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
144 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
145 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
148 msgid "Scan for new databases and styles"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
153 msgid "&Rescan"
154 msgstr "&Let omigjen"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
161 msgid "&Browse..."
162 msgstr "&Se igjennom..."
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
171 #: src/CutAndPaste.cpp:350
172 msgid "&Add"
173 msgstr "&Legg til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
177 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
178 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
180 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
181 msgid "Cancel"
182 msgstr "Avbryt"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
185 msgid "The BibTeX style"
186 msgstr "BibTeX stilen"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
189 msgid "St&yle"
190 msgstr "St&il"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
193 msgid "Choose a style file"
194 msgstr "Velg en stilfil"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Innh&old:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "all siterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "alle usiterte referanser"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
214 msgid "all references"
215 msgstr "alle referanser"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
218 msgid "Add bibliography to the table of contents"
219 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
222 msgid "Add bibliography to &TOC"
223 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
226 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
233 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
235 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
240 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
244 msgid "&OK"
245 msgstr "&OK"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
248 msgid "Move the selected database downwards in the list"
249 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
252 msgid "Do&wn"
253 msgstr "&Ned"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
260 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
261 msgid "&Up"
262 msgstr "&Opp"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
265 msgid "BibTeX database to use"
266 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
269 msgid "Databa&ses"
270 msgstr "Databa&ser"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
273 msgid "Add a BibTeX database file"
274 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
277 msgid "&Add..."
278 msgstr "&Legg til..."
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
281 msgid "Remove the selected database"
282 msgstr "Fjern den valgte databasen"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
285 msgid "&Delete"
286 msgstr "&Slett"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
289 msgid "Check this if the box should break across pages"
290 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
293 msgid "Allow &page breaks"
294 msgstr "Tillat &sideskift"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Justering"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
308 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
309 msgid "Left"
310 msgstr "Venstre"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
316 msgid "Center"
317 msgstr "Midten"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
323 msgid "Right"
324 msgstr "Høyre"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Strekk"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
331 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
332 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
337 msgid "Top"
338 msgstr "Øverst"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
343 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
358 msgid "&Box:"
359 msgstr "&Ramme:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
362 msgid "Co&ntent:"
363 msgstr "Innh&old:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Loddrett"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
370 msgid "Horizontal"
371 msgstr "Vannrett"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høyde:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre boks:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekor:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Bredde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høydemål"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breddemål"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Miniside"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
439 msgid "&New:"
440 msgstr "&Ny:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
443 msgid ""
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
445 "active."
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
449 #, fuzzy
450 msgid "Filename &Suffix"
451 msgstr "Filnavn"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
458 #, fuzzy
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "&Av/På"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
493 #: src/Buffer.cpp:3806
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Fjern"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
498 #, fuzzy
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
503 #, fuzzy
504 msgid "Re&name..."
505 msgstr "&Bytte navn"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 #, fuzzy
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
513 #, fuzzy
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "&Valgte:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 #, fuzzy
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
523 msgid "Add A&ll"
524 msgstr ""
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
542 msgid "&Cancel"
543 msgstr "&Avbryt"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
548 msgstr ""
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
551 #, fuzzy
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "&Font:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
561 msgid "Si&ze:"
562 msgstr "St&ørrelse:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
589 msgid "Default"
590 msgstr "Standard"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgid "Tiny"
595 msgstr "Bitteliten"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Smallest"
600 msgstr "Minst"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smaller"
605 msgstr "Mindre"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Small"
610 msgstr "Liten"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Normal"
615 msgstr "Normal"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
619 msgid "Large"
620 msgstr "Stor"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Larger"
625 msgstr "Større"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 msgid "Largest"
630 msgstr "Størst"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 msgid "Huge"
635 msgstr "Enorm"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 msgid "Huger"
640 msgstr "Gigantisk"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "&Egendefinert bombe:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
648 msgid "&Level:"
649 msgstr "&Nivå:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
652 msgid "Change:"
653 msgstr "Endring:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Gå til forrige endring"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Forrige endring"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Gå til neste endring"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgid "&Next change"
669 msgstr "&Neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Aksepter denne endringen"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
676 msgid "&Accept"
677 msgstr "&Aksepter"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Forkast denne endringen"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
684 msgid "&Reject"
685 msgstr "&Forkast"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
689 msgid "Font family"
690 msgstr "Fontfamilie"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
693 msgid "&Family:"
694 msgstr "&Familie:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
698 msgid "Font shape"
699 msgstr "Skriftform"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
702 msgid "S&hape:"
703 msgstr "F&orm:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
707 msgid "Font series"
708 msgstr "Skriftserie"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
715 msgid "Language"
716 msgstr "Språk"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgid "Font color"
721 msgstr "Farge på skriften"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
727 msgid "&Language:"
728 msgstr "Spr&åk:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
731 msgid "&Series:"
732 msgstr "&Serie:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
735 msgid "&Color:"
736 msgstr "&Farge:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Flippes ikke"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgid "Font size"
745 msgstr "Fontstørrelse"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Andre font innstillinger"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Flippes alltid"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
757 msgid "&Misc:"
758 msgstr "&Diverse:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgid "&Toggle all"
766 msgstr "Fli&pp alle av/på"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Bruk endringer med én gang"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 #, fuzzy
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
788 msgid "&Apply"
789 msgstr "&Bruk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
798 msgid "Close"
799 msgstr "Lukk"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
806 #, fuzzy
807 msgid "S&elected Citations:"
808 msgstr "&Valgte referanser:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
811 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
815 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Ned"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 msgid "&Restore"
839 msgstr "&Tilbakestill"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
842 msgid "App&ly"
843 msgstr "&Bruk"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
846 msgid "Formatting"
847 msgstr "Formatering"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Siteringsst&il:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
858 msgid "Text &before:"
859 msgstr "Tekst &før:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
866 msgid "Text a&fter:"
867 msgstr "Te&kst etter:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Vis alle forfatterne"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Komplett forfatterliste"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Store bokstaver i referansen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Store &bokstaver"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
894 #, fuzzy
895 msgid "Searc&h:"
896 msgstr "Søkefelt:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
899 msgid ""
900 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
901 msgstr ""
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
904 #, fuzzy
905 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
906 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
909 #, fuzzy
910 msgid "&Search"
911 msgstr "Søkefeil"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
914 #, fuzzy
915 msgid "Search field:"
916 msgstr "Søkefelt:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
920 #, fuzzy
921 msgid "All fields"
922 msgstr "Alle felter"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
925 #, fuzzy
926 msgid "Regular e&xpression"
927 msgstr "Regul&ært uttrykk"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
930 #, fuzzy
931 msgid "Case se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
935 #, fuzzy
936 msgid "Entry types:"
937 msgstr "Typer:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
941 #, fuzzy
942 msgid "All entry types"
943 msgstr "Alle typer"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
946 #, fuzzy
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "S&øk mens du skriver"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
951 #, fuzzy
952 msgid "Font colors"
953 msgstr "Farge på skriften"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
956 #, fuzzy
957 msgid "Main text:"
958 msgstr "Ren tekst"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
962 #, fuzzy
963 msgid "Click to change the color"
964 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
967 #, fuzzy
968 msgid "Default..."
969 msgstr "Standard"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
973 msgid "Revert the color to the default"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
978 #, fuzzy
979 msgid "R&eset"
980 msgstr "Tilbakestill"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
983 #, fuzzy
984 msgid "Greyed-out notes:"
985 msgstr "Grået ut"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
990 #, fuzzy
991 msgid "&Change..."
992 msgstr "Endring:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
995 #, fuzzy
996 msgid "Background colors"
997 msgstr "bakgrunn"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Page:"
1002 msgstr "Side: "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "skyggelagt ramme"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Compare Revisions"
1012 msgstr "Revisjon"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Revisions back"
1017 msgstr "Revisjon"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Between revisions"
1022 msgstr "&Mellom rader:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1025 msgid "Old:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1029 #, fuzzy
1030 msgid "New:"
1031 msgstr "&Ny:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&New Document:"
1036 msgstr "Nytt dokument"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1039 #, fuzzy
1040 msgid "&Old Document:"
1041 msgstr "Underdokument"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1044 msgid "Bro&wse..."
1045 msgstr "Se igjennom..."
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1053 #, fuzzy
1054 msgid "N&ew Document"
1055 msgstr "Nytt dokument"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Underdokument"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1063 msgid ""
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1074 msgid "TeX Code: "
1075 msgstr "TeX-kode: "
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "S&amme sort"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1086 msgid "&Size:"
1087 msgstr "&Størrelse:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 msgid "&Insert"
1096 msgstr "Sett &inn"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Bruk std. for klassen"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1115 msgid "Display"
1116 msgstr "Visning"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1123 msgid "&Collapsed"
1124 msgstr "&Kollapset"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "Vis ERT innhold"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1131 msgid "O&pen"
1132 msgstr "&Åpnet"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1135 #, fuzzy
1136 msgid "For more information, refer to the complete log."
1137 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1140 msgid "&Errors:"
1141 msgstr "F&eil:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1144 msgid "Description:"
1145 msgstr "Beskrivelse:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1148 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1152 msgid "View Complete &Log..."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1156 msgid "F&ile"
1157 msgstr "F&il"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1162 msgid "Filename"
1163 msgstr "Filnavn"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1168 msgid "&File:"
1169 msgstr "&Fil:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1172 msgid "Select a file"
1173 msgstr "Velg en fil"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1176 msgid "&Draft"
1177 msgstr "&Kladd"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1180 msgid "&Template"
1181 msgstr "&Mal"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1184 msgid "Available templates"
1185 msgstr "Tilgjengelige maler"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1193 msgid "LaTeX Options"
1194 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1197 msgid "O&ption:"
1198 msgstr "I&nnstillinger:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1201 msgid "Forma&t:"
1202 msgstr "Forma&t:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1205 #, fuzzy
1206 msgid ""
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1209 msgstr ""
1210 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1211 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1212 "skjermbildet)."
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1215 msgid "&Show in LyX"
1216 msgstr "&Vis i LyX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1235 msgid "Rotate"
1236 msgstr "Rotasjon"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1253 msgid "Ori&gin:"
1254 msgstr "Ori&go:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1257 msgid "A&ngle:"
1258 msgstr "Vi&nkel:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1261 msgid "Scale"
1262 msgstr "Skaler"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1284 msgid "Crop"
1285 msgstr "Klipp"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klipp til &ramma"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "&Venstre nederst:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1303 msgid "x"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgid "Right &top:"
1309 msgstr "H&øyre øverst:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Les fra fil"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1322 msgid "y"
1323 msgstr "y"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1326 #, fuzzy
1327 msgid "TabWidget"
1328 msgstr "Bredde"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Sear&ch"
1333 msgstr "Søkefeil"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1337 msgid "&Find:"
1338 msgstr "&Finn:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1342 msgid "Replace &with:"
1343 msgstr "Erstatt med:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1346 msgid "Perform a case-sensitive search"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1350 msgid "Case &sensitive"
1351 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1354 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1359 msgid "Find &Next"
1360 msgstr "Finn &Neste"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Restrict search to whole words only"
1365 msgstr "Bare hele ord"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1368 #, fuzzy
1369 msgid "W&hole words"
1370 msgstr "Bare hele ord"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1373 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1380 msgid "&Replace"
1381 msgstr "&Erstatt"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Søk &baklengs"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "Erstatt &Alle"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1400 #, fuzzy
1401 msgid "S&ettings"
1402 msgstr "Innstillinger"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1405 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Sco&pe"
1411 msgstr "Form:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Current &document"
1416 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1419 msgid ""
1420 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1421 "document"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Master document"
1427 msgstr "Hoveddokument"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1430 #, fuzzy
1431 msgid "All open documents"
1432 msgstr "Åpne dokument"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Open documents"
1437 msgstr "Åpne dokument"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1440 msgid "All ma&nuals"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1444 msgid ""
1445 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1446 "and paragraph style"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Ignore &format"
1452 msgstr "Datoformat"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1455 msgid ""
1456 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1457 "first letter"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1461 msgid "&Preserve first case on replace"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Expand macros"
1467 msgstr "matte bakgrunn"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1471 msgid "Form"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Float Type:"
1477 msgstr "&Flytende (Float)"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1480 msgid "Use &default placement"
1481 msgstr "Bruk &standard plassering"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1484 msgid "Advanced Placement Options"
1485 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1488 msgid "&Top of page"
1489 msgstr "&Øverst på siden"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1492 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1493 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1496 msgid "Here de&finitely"
1497 msgstr "Her, &uansett"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1500 msgid "&Here if possible"
1501 msgstr "&Her, om mulig"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1504 msgid "&Page of floats"
1505 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1508 msgid "&Bottom of page"
1509 msgstr "&Nederst på siden"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1512 msgid "&Span columns"
1513 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1516 msgid "&Rotate sideways"
1517 msgstr "&Rotér 90°"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1520 msgid "FontUi"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1524 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&Standard familie:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1541 msgid "&Base Size:"
1542 msgstr "&Basis størrelse:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1545 #, fuzzy
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Te&X tegnkoding"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1554 msgid "&Roman:"
1555 msgstr "&Antikva:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1562 msgid "&Sans Serif:"
1563 msgstr "&Grotesk:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgid "S&cale (%):"
1571 msgstr "Sk&alert (%):"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "&Maskinskrift:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 msgid "Sc&ale (%):"
1587 msgstr "Sk&alert (%):"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1594 msgid "C&JK:"
1595 msgstr "C&JK:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1598 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1599 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1602 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1603 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1606 msgid "Use true S&mall Caps"
1607 msgstr "Bruk &kapitéler"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1610 msgid "Use old style instead of lining figures"
1611 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1614 msgid "Use &Old Style Figures"
1615 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1618 msgid "&Graphics"
1619 msgstr "&Grafikk"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1622 msgid "Select an image file"
1623 msgstr "Velg en bildefil"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1626 msgid "Output Size"
1627 msgstr "Størrelse på trykk"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1630 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1634 msgid "Set &height:"
1635 msgstr "Sett &høyde:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1638 msgid "&Scale Graphics (%):"
1639 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1642 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1643 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1646 msgid "Set &width:"
1647 msgstr "Sett &bredde:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1650 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1651 msgstr ""
1652 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1655 msgid "Rotate Graphics"
1656 msgstr "Snu grafikk"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1659 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1660 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1663 msgid "Ro&tate after scaling"
1664 msgstr "Vri &etter skalering"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1667 msgid "Or&igin:"
1668 msgstr "Or&igo:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1671 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 msgstr "&Vinkel (grader):"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1676 msgid "File name of image"
1677 msgstr "Filnavn for bildet"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1680 msgid "&Clipping"
1681 msgstr "&Klipp"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1685 msgid "y:"
1686 msgstr "y:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1690 msgid "x:"
1691 msgstr "x:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1698 msgid "Don't un&zip on export"
1699 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1707 msgid "LaTeX &options:"
1708 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1711 msgid ""
1712 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1713 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1714 msgstr ""
1715 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1716 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1717 "skjermbildet)."
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1720 msgid "Sho&w in LyX"
1721 msgstr "&Vis i LyX"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1724 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1725 msgstr ""
1726 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 msgid "Graphics Group"
1730 msgstr "Bildegruppe"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1734 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1749 msgid "Draft mode"
1750 msgstr "Kladdemodus"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 msgid "&Draft mode"
1754 msgstr "&Kladd"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1765 msgid "________"
1766 msgstr "________"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1785 msgid "&Spacing:"
1786 msgstr "&Avstand:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1793 msgid "&Value:"
1794 msgstr "&Verdi:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "&Fyllmønster:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1806 msgid "&Protect:"
1807 msgstr "B&eskytt:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1811 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1812 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1817 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1818 msgid "URL"
1819 msgstr "URL"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1822 msgid "&Target:"
1823 msgstr "&Mål:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1827 msgid "Name associated with the URL"
1828 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1832 msgid "&Name:"
1833 msgstr "&Navn:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1836 msgid "Specify the link target"
1837 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1840 msgid "Link type"
1841 msgstr "Type lenke"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1844 msgid "Link to the web or to every other target"
1845 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1848 msgid "&Web"
1849 msgstr "Nett&side"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1852 msgid "Link to an email address"
1853 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1856 msgid "&Email"
1857 msgstr "&E-post"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1860 msgid "Link to a file"
1861 msgstr "Lenke til en fil"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1864 msgid "&File"
1865 msgstr "&Fil"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1868 msgid "Listing Parameters"
1869 msgstr "«Listing» parametre"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1875 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1880 msgid "&Bypass validation"
1881 msgstr "&Dropp validering"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1884 msgid "C&aption:"
1885 msgstr "&Figurtekst:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1888 msgid "La&bel:"
1889 msgstr "&Referansemerke:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1892 msgid "Mo&re parameters"
1893 msgstr "Fler &parametre"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1896 msgid "Underline spaces in generated output"
1897 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1900 msgid "&Mark spaces in output"
1901 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1904 msgid "Show LaTeX preview"
1905 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1908 msgid "&Show preview"
1909 msgstr "&Forhåndsvisning"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1912 msgid "File name to include"
1913 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1916 msgid "&Include Type:"
1917 msgstr "&Innkluderingsform:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1920 msgid "Include"
1921 msgstr "Inkluder"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1924 msgid "Input"
1925 msgstr "Input"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1928 msgid "Verbatim"
1929 msgstr "Verbatim"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1115
1932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1121
1933 msgid "Program Listing"
1934 msgstr "Programlisting"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1937 msgid "Edit the file"
1938 msgstr "Rediger filen"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1941 msgid "&Edit"
1942 msgstr "&Rediger"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1945 #, fuzzy
1946 msgid "A&vailable Indexes:"
1947 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1950 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1954 msgid ""
1955 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Index generation"
1962 msgstr "&Innrykk"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1965 msgid "Define program options of the selected processor."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1969 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Use multiple indexes"
1975 msgstr "Alle linjer av"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1978 msgid ""
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Add a new index to the list"
1985 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1989 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1990 #, fuzzy
1991 msgid "1"
1992 msgstr "10"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Remove the selected index"
1997 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2005 #, fuzzy
2006 msgid "R&ename..."
2007 msgstr "&Bytte navn"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Define or change button color"
2012 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2015 msgid "Information Type:"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2019 msgid "Information Name:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Inset Parameter Configuration"
2025 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2028 msgid "Update dialog when moving context"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2032 #, fuzzy
2033 msgid "S&ynchronize Dialog"
2034 msgstr "Tilpass utskrift"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Apply settings immediately"
2039 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2043 msgid "I&mmediate Apply"
2044 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2047 msgid "Restore initial values in dialog"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Push new inset into the document"
2053 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2056 #, fuzzy
2057 msgid "New Inset"
2058 msgstr "Åpne objekt|Å"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2061 msgid "Document &class"
2062 msgstr "Dokument&klasse"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2065 msgid "Click to select a local document class definition file"
2066 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2069 msgid "&Local Layout..."
2070 msgstr "&Lokal klasse..."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2073 msgid "Class options"
2074 msgstr "Klasseopsjoner"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2077 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2078 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Predefined:"
2083 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2086 msgid ""
2087 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2088 "select/deselect."
2089 msgstr ""
2090 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Cus&tom:"
2095 msgstr "Kunde"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2098 msgid "&Graphics driver:"
2099 msgstr "&Grafikkdriver:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2102 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2103 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2106 msgid "Select de&fault master document"
2107 msgstr "&Velg hoveddokument"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2110 msgid "&Master:"
2111 msgstr "&Hoveddokument:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2114 msgid "Enter the name of the default master document"
2115 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2118 msgid "&Suppress default date on front page"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2122 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2126 msgid "&Quote Style:"
2127 msgstr "S&iteringsstil:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2130 msgid "Encoding"
2131 msgstr "Tegnkoding"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2134 msgid "Language &Default"
2135 msgstr "&Standard for språket"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2138 msgid "&Other:"
2139 msgstr "&Annet:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2143 msgid "Language pac&kage:"
2144 msgstr "Språkpakke:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2148 msgid "Select which language package LyX should use"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2153 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2154 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Of&fset:"
2159 msgstr "Av"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Value of the vertical line offset."
2164 msgstr "&Loddrett avstand"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Value of the line width."
2169 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2172 msgid "&Thickness:"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Value of the line thickness."
2178 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Input here the listings parameters"
2183 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2187 msgid "Feedback window"
2188 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2191 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2192 msgid "Listing"
2193 msgstr "«Listing»"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2196 msgid "&Main Settings"
2197 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2200 msgid "Placement"
2201 msgstr "Plassering"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2204 msgid "Check for inline listings"
2205 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2208 msgid "&Inline listing"
2209 msgstr "L&isting i tekst"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2212 msgid "Check for floating listings"
2213 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2216 msgid "&Float"
2217 msgstr "&Flytende (Float)"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2220 msgid "&Placement:"
2221 msgstr "&Plassering:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2224 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2225 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2228 msgid "Line numbering"
2229 msgstr "Linjenumre"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2232 msgid "&Side:"
2233 msgstr "&Side:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2236 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2237 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2240 msgid "S&tep:"
2241 msgstr "S&teg:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2244 msgid "Difference between two numbered lines"
2245 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2248 msgid "Font si&ze:"
2249 msgstr "Skriftstør&relse:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2252 msgid "Choose the font size for line numbers"
2253 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2257 msgid "Style"
2258 msgstr "Stil"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2261 msgid "F&ont size:"
2262 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2265 msgid "The content's base font size"
2266 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2269 msgid "Font Famil&y:"
2270 msgstr "Skrift&familie:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2273 msgid "The content's base font style"
2274 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2277 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2278 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2281 msgid "&Break long lines"
2282 msgstr "&Bryt lange linjer"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2285 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2286 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2289 msgid "S&pace as symbol"
2290 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2293 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2294 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2297 msgid "Space i&n string as symbol"
2298 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2301 msgid "Tab&ulator size:"
2302 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2305 msgid "Use extended character table"
2306 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2309 msgid "&Extended character table"
2310 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2313 msgid "Lan&guage:"
2314 msgstr "Språk:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2317 msgid "Select the programming language"
2318 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2321 msgid "&Dialect:"
2322 msgstr "&Dialekt:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2325 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2326 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2329 msgid "Range"
2330 msgstr "Intervall"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2333 msgid "Fi&rst line:"
2334 msgstr "Fø&rste linje:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2337 msgid "The first line to be printed"
2338 msgstr "Første linje som listes ut"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2341 msgid "&Last line:"
2342 msgstr "&Siste linje:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2345 msgid "The last line to be printed"
2346 msgstr "Siste linje som listes ut"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2349 msgid "Ad&vanced"
2350 msgstr "A&vansert"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2353 msgid "More Parameters"
2354 msgstr "Fler parametre"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2357 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2358 msgstr ""
2359 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2360 "parametre."
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Document-specific layout information"
2365 msgstr "Generel informasjon"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Errors reported in terminal."
2370 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2374 msgid "Press button to check validity..."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Validate"
2380 msgstr "Vis/Oppdatér"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2383 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2384 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Log &Type:"
2389 msgstr "&Type:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2392 msgid "Update the display"
2393 msgstr "Oppdater log"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2397 msgid "&Update"
2398 msgstr "&Oppdater"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2401 msgid "Copy to Clip&board"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2405 msgid "&Go!"
2406 msgstr "&Søk!"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2409 msgid "Jump to the next warning message."
2410 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2413 msgid "Next &Warning"
2414 msgstr "Neste &advarsel"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2417 msgid "Jump to the next error message."
2418 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2421 msgid "Next &Error"
2422 msgstr "Neste &Feil"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2425 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2426 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2429 msgid "&Default Margins"
2430 msgstr "&Standard marger"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2433 msgid "&Top:"
2434 msgstr "&Øverst:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2437 msgid "&Bottom:"
2438 msgstr "&Nederst:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2441 msgid "&Inner:"
2442 msgstr "&Indre:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2445 msgid "O&uter:"
2446 msgstr "&Ytre:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2449 msgid "Head &sep:"
2450 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2453 msgid "Head &height:"
2454 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2457 msgid "&Foot skip:"
2458 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2461 msgid "&Column Sep:"
2462 msgstr "&Kolonneavstand:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "Hoveddokument"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2478 msgid ""
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2480 "compilation)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Maintain counters and references"
2486 msgstr "alle usiterte referanser"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2489 msgid "Include all subdocuments in the output"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2493 #, fuzzy
2494 msgid "&Include all children"
2495 msgstr "Inkluder fil"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2501 msgid "Number of rows"
2502 msgstr "Antall rader"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2506 msgid "&Rows:"
2507 msgstr "&Rader:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2513 msgid "Number of columns"
2514 msgstr "Antall kolonner"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2518 msgid "&Columns:"
2519 msgstr "&Kolonner:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2522 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2523 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2526 msgid "Vertical alignment"
2527 msgstr "Loddrett justering"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2530 msgid "&Vertical:"
2531 msgstr "&Loddrett:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2534 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2535 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2538 msgid "&Horizontal:"
2539 msgstr "&Vannrett:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Decoration"
2544 msgstr "&Dekor:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2547 msgid "&Type:"
2548 msgstr "&Type:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2551 msgid "decoration type / matrix border"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2555 msgid "[x]"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2559 msgid "(x)"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2563 msgid "{x}"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2567 msgid "|x|"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2571 msgid "||x||"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2575 msgid ""
2576 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2577 "are inserted into formulas"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2581 msgid "&Use AMS math package automatically"
2582 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2585 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2589 msgid "Use AMS &math package"
2590 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2593 msgid ""
2594 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2595 "inserted into formulas"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2599 msgid "Use esint package &automatically"
2600 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2603 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2607 msgid "Use &esint package"
2608 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2611 msgid ""
2612 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2613 "into formulas"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Use math&dots package automatically"
2619 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2622 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Use mathdo&ts package"
2628 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2631 msgid ""
2632 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2633 "inserted into formulas"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Use mhchem &package automatically"
2639 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2642 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Use mh&chem package"
2648 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2651 msgid "A&vailable:"
2652 msgstr "&Tilgjengelige:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2657 msgid "A&dd"
2658 msgstr "Leg&g til"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2661 msgid "De&lete"
2662 msgstr "&Slett"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2665 msgid "S&elected:"
2666 msgstr "&Valgte:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2669 msgid "Nomenclature"
2670 msgstr "Nomenklatur"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2673 msgid "Sort &as:"
2674 msgstr "Sortér so&m:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2677 msgid "&Description:"
2678 msgstr "&Beskrivelse:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2681 msgid "&Symbol:"
2682 msgstr "&Symbol:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2685 msgid "Type"
2686 msgstr "Type"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2689 msgid "LyX internal only"
2690 msgstr "Kun internt i LyX"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2693 msgid "LyX &Note"
2694 msgstr "LyX &Note"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2697 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2698 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2701 msgid "&Comment"
2702 msgstr "&Kommentar"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2705 msgid "Print as grey text"
2706 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2709 msgid "&Greyed out"
2710 msgstr "&Grået ut"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2713 msgid "&List in Table of Contents"
2714 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2717 msgid "&Numbering"
2718 msgstr "&Nummerering"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Output Format"
2723 msgstr "Ingen utdata"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2728 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2732 #, fuzzy
2733 msgid "De&fault Output Format:"
2734 msgstr "Standard &skriver:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2737 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2741 #, fuzzy
2742 msgid "S&ynchronize with Output"
2743 msgstr "Tilpass utskrift"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2746 #, fuzzy
2747 msgid "C&ustom Macro:"
2748 msgstr "Kunde nr.: "
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2753 msgstr "LaTeX Preamble"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2756 #, fuzzy
2757 msgid "XHTML Output Options"
2758 msgstr "Matte-innstillinger"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2761 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2765 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Math output:"
2771 msgstr "Utdata"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2774 msgid "Format to use for math output."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2778 #, fuzzy
2779 msgid "MathML"
2780 msgstr "Matte|M"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2783 msgid "HTML"
2784 msgstr "HTML"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Images"
2789 msgstr "Sider"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2792 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2793 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2795 msgid "LaTeX"
2796 msgstr "LaTeX"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Math &image scaling:"
2801 msgstr "Matte-mellomrom"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2804 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2808 msgid "&Use hyperref support"
2809 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2812 msgid "&General"
2813 msgstr "&Generelt"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2816 msgid ""
2817 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2818 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2821 msgid "Automatically fi&ll header"
2822 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2825 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2826 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2829 msgid "Load in &fullscreen mode"
2830 msgstr "F&ull skjerm"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2833 msgid "Header Information"
2834 msgstr "Hode"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2837 msgid "&Title:"
2838 msgstr "&Tittel:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2841 msgid "&Author:"
2842 msgstr "&Forfatter:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2845 msgid "&Subject:"
2846 msgstr "T&ema:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2849 msgid "&Keywords:"
2850 msgstr "Nø&kkelord:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2853 msgid "H&yperlinks"
2854 msgstr "H&yperlenker"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2857 msgid "Allows link text to break across lines."
2858 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2861 msgid "B&reak links over lines"
2862 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2865 msgid "No &frames around links"
2866 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2869 msgid "C&olor links"
2870 msgstr "&Fargede lenker"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2873 msgid "Bibliographical backreferences"
2874 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2877 msgid "B&ackreferences:"
2878 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2881 msgid "&Bookmarks"
2882 msgstr "&Bokmerker"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2885 msgid "G&enerate Bookmarks"
2886 msgstr "Lag bokmerker"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2889 msgid "&Numbered bookmarks"
2890 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2893 msgid "Number of levels"
2894 msgstr "Antall nivåer"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2897 msgid "&Open bookmarks"
2898 msgstr "&Åpne bokmerker"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2901 msgid "Additional o&ptions"
2902 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2905 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2906 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2909 msgid "Paper Format"
2910 msgstr "Arkformat"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2915 msgid "&Format:"
2916 msgstr "&Format:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2921 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2924 msgid "&Orientation:"
2925 msgstr "&Orientering:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2928 msgid "&Portrait"
2929 msgstr "St&ående"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2932 msgid "&Landscape"
2933 msgstr "&Liggende"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2937 msgid "Page Layout"
2938 msgstr "Sidestil"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2941 msgid "Headings &style:"
2942 msgstr "Topptek&st:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2945 msgid "Style used for the page header and footer"
2946 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2949 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2950 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2953 msgid "&Two-sided document"
2954 msgstr "&Tosidig dokument"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2957 msgid "Label Width"
2958 msgstr "Etikettbredde for lister"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2962 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2963 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2966 msgid "Lo&ngest label"
2967 msgstr "&Lengste listeetikett"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2970 msgid "Line &spacing"
2971 msgstr "L&injeavstand"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2975 msgid "Single"
2976 msgstr "Enkel"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2979 msgid "1.5"
2980 msgstr "1.5"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2984 msgid "Double"
2985 msgstr "Dobbel"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3000 msgid "Custom"
3001 msgstr "Brukerdefinert"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3004 msgid "&Indent Paragraph"
3005 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3008 msgid "&Justified"
3009 msgstr "&Justert"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3012 msgid "&Left"
3013 msgstr "&Venstre"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3016 msgid "C&enter"
3017 msgstr "&Midstilt"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3020 msgid "Ri&ght"
3021 msgstr "&Høyre"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3024 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3025 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3028 msgid "Paragraph's &Default"
3029 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3034 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Phantom"
3039 msgstr "hom"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3044 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3047 #, fuzzy
3048 msgid "&Horizontal Phantom"
3049 msgstr "Vannrett usynlig"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Vertical space of the phantom content"
3054 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3057 #, fuzzy
3058 msgid "&Vertical Phantom"
3059 msgstr "Loddrett usynlig"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3062 msgid "A&lter..."
3063 msgstr "&Endre..."
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3066 #, fuzzy
3067 msgid "&Use system colors"
3068 msgstr "Ingen systemmappe"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3071 msgid "In Math"
3072 msgstr "I formler"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3075 msgid ""
3076 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3077 "delay."
3078 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3081 msgid "Automatic in&line completion"
3082 msgstr "Fullføre automatisk"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3085 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3086 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3089 msgid "Automatic p&opup"
3090 msgstr "Automatisk dialog"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3093 msgid "Autoco&rrection"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3097 msgid "In Text"
3098 msgstr "I teksten"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3101 msgid ""
3102 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3103 "delay."
3104 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3107 msgid "Automatic &inline completion"
3108 msgstr "Fullføre automatisk"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3111 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3112 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3115 msgid "Automatic &popup"
3116 msgstr "Automatisk dialog"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3119 msgid ""
3120 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3121 "mode."
3122 msgstr ""
3123 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3124 "automatisk."
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3127 msgid "Cursor i&ndicator"
3128 msgstr "Markør&indikator"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3131 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3132 msgid "General"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3136 msgid ""
3137 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3138 "if it is available."
3139 msgstr ""
3140 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3141 "er noe."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3144 msgid "s inline completion dela&y"
3145 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3148 msgid ""
3149 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3150 "if it is available."
3151 msgstr ""
3152 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3153 "tilgjengelig."
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3156 msgid "s popup d&elay"
3157 msgstr "s dialogforsinkelse"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3160 msgid ""
3161 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3162 "It will be shown right away."
3163 msgstr ""
3164 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3165 "umiddelbart."
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3168 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3169 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3172 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3173 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3176 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3177 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3180 msgid "C&onverter:"
3181 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3184 msgid "E&xtra flag:"
3185 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3188 msgid "&From format:"
3189 msgstr "&Fra format:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3192 msgid "&To format:"
3193 msgstr "&Til format:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3197 msgid "&Modify"
3198 msgstr "Modifiser"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
3203 msgid "Remo&ve"
3204 msgstr "F&jern"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3207 msgid "Converter Defi&nitions"
3208 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3211 msgid "Converter File Cache"
3212 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3215 msgid "&Enabled"
3216 msgstr "&I bruk"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3219 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3220 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3223 msgid "Display &Graphics"
3224 msgstr "Vis &Grafikk"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3227 msgid "Instant &Preview:"
3228 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3232 msgid "Off"
3233 msgstr "Av"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3236 msgid "No math"
3237 msgstr "Ikke matte"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3240 msgid "On"
3241 msgstr "På"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Preview Si&ze:"
3246 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3249 msgid "Factor for the preview size"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3253 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&Mark end of paragraphs"
3259 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3262 msgid "Editing"
3263 msgstr "Redigere"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3266 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3267 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3102
3270 msgid ""
3271 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3272 "width used when set to 0."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Cursor width (&pixels):"
3278 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Scroll &below end of document"
3283 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3286 msgid "Sort &environments alphabetically"
3287 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3290 msgid "&Group environments by their category"
3291 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3294 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3295 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3298 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3299 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3302 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3303 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3306 msgid "Skip trailing non-word characters"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3310 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3314 msgid "Fullscreen"
3315 msgstr "Fullskjerm"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3318 msgid "&Hide toolbars"
3319 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3322 msgid "Hide scr&ollbar"
3323 msgstr "Skjul &rullefelt"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3326 msgid "Hide &tabbar"
3327 msgstr "&Skjul faner"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Hide &menubar"
3332 msgstr "&Skjul faner"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3335 msgid "&Limit text width"
3336 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3339 msgid "Screen used (&pixels):"
3340 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3343 msgid "&New..."
3344 msgstr "&Ny..."
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3347 msgid "Re&move"
3348 msgstr "F&jern"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3351 msgid "&Document format"
3352 msgstr "&Dokumentformat"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3355 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3359 msgid "Sho&w in export menu"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3363 msgid "Vector &graphics format"
3364 msgstr "&Vektorgrafikk"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3367 msgid "S&hort Name:"
3368 msgstr "K&ort navn:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3371 msgid "E&xtension:"
3372 msgstr "Etternavn på fil:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3375 msgid "Ed&itor:"
3376 msgstr "Redigeringsprogram:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3379 msgid "Shortc&ut:"
3380 msgstr "&Hurtigtast:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3383 msgid "&Viewer:"
3384 msgstr "Frem&viser:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3387 msgid "Co&pier:"
3388 msgstr "Ko&piprogram:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3393 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Default Format"
3398 msgstr "Datoformat"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3401 msgid "&E-mail:"
3402 msgstr "&E-post:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3405 msgid "Your name"
3406 msgstr "Navnet ditt"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3409 msgid "Your E-mail address"
3410 msgstr "E-postadressen din"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3413 msgid "Keyboard"
3414 msgstr "Tastatur"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3417 msgid "Use &keyboard map"
3418 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3421 msgid "&First:"
3422 msgstr "Første:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3426 msgid "Br&owse..."
3427 msgstr "Se igjennom..."
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3430 msgid "S&econd:"
3431 msgstr "Andre:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3434 msgid ""
3435 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3436 "time LyX is launched."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3440 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3444 msgid "Mouse"
3445 msgstr "Mus"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3448 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3449 msgstr "&Fart for musehjul"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3452 msgid ""
3453 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3454 "speed it up, low values slow it down."
3455 msgstr ""
3456 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3457 "lavere tall blar roligere."
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3460 msgid "Scroll wheel zoom"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Enable"
3466 msgstr "&I bruk"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Ctrl"
3471 msgstr "Styring"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Shift"
3476 msgstr "Skift-"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Alt"
3481 msgstr "Vert"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3484 msgid "User &interface language:"
3485 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3488 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3489 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Automatic"
3495 msgstr "Automatisk hjelp"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Always Babel"
3501 msgstr "Flippes alltid"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3505 #, fuzzy
3506 msgid "None[[language package]]"
3507 msgstr "Språkpakke:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3510 msgid "Command s&tart:"
3511 msgstr "Startkommando:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3514 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3515 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3518 msgid "Command e&nd:"
3519 msgstr "Sluttkommando:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3522 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3523 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Default Decimal &Point:"
3528 msgstr "Standard &skriver:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3531 msgid ""
3532 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3533 "the language package)"
3534 msgstr ""
3535 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3536 "for språkpakka)"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3539 msgid "Set languages &globally"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3543 msgid ""
3544 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3545 "command"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3549 msgid "Auto &begin"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3553 msgid ""
3554 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3555 "switch command"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3559 msgid "Auto &end"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3564 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3567 msgid "Mark &foreign languages"
3568 msgstr "Merk &fremmede språk"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3571 msgid "Right-to-left language support"
3572 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3575 msgid ""
3576 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3577 msgstr ""
3578 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3579 "Arabisk)."
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3582 msgid "Enable RTL su&pport"
3583 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3586 msgid "Cursor movement:"
3587 msgstr "Flytte markøren:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3590 msgid "&Logical"
3591 msgstr "&Logisk"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3594 msgid "&Visual"
3595 msgstr "&Visuelt"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3598 msgid ""
3599 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3605 msgstr "Te&X tegnkoding"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3608 msgid "Default paper si&ze:"
3609 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3613 msgid "US letter"
3614 msgstr "US letter"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3618 msgid "US legal"
3619 msgstr "US legal"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3623 msgid "US executive"
3624 msgstr "US executive"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3628 msgid "A3"
3629 msgstr "A3"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3633 msgid "A4"
3634 msgstr "A4"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3638 msgid "A5"
3639 msgstr "A5"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3643 msgid "B5"
3644 msgstr "B5"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3647 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3648 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3651 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3652 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3655 msgid "BibTeX command and options"
3656 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3660 msgid "Processor for &Japanese:"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3669 msgid "Pr&ocessor:"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Op&tions:"
3676 msgstr "&Innstillinger:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3679 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3680 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3685 msgstr "Spesifikk "
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3688 msgid "&Nomenclature command:"
3689 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3692 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3693 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3696 msgid "Chec&kTeX command:"
3697 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3700 msgid "CheckTeX start options and flags"
3701 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3704 msgid ""
3705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3707 "rather than the Cygwin teTeX."
3708 msgstr ""
3709 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3710 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3711 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3715 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3718 msgid "Set class options to default on class change"
3719 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3722 msgid "R&eset class options when document class changes"
3723 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3726 msgid "Output &line length:"
3727 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3049
3730 msgid ""
3731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3733 "paragraphs are separated by a blank line."
3734 msgstr ""
3735 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3736 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3737 "skilles avsnitt med en blank linje."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3740 msgid "&Date format:"
3741 msgstr "Datoformat:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3744 msgid "Date format for strftime output"
3745 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3748 #, fuzzy
3749 msgid "&Overwrite on export:"
3750 msgstr "OVerskrive dokument?"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3753 msgid "Ask permission"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3757 msgid "Main file only"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3761 #, fuzzy
3762 msgid "All files"
3763 msgstr "Alle felter"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3766 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3770 msgid "Forward search"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3774 #, fuzzy
3775 msgid "DV&I command:"
3776 msgstr "&Register-kommando:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&PDF command:"
3781 msgstr "&roff-kommando:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3784 msgid "&PATH prefix:"
3785 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3795 msgid "Browse..."
3796 msgstr "Se igjennom..."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3799 #, fuzzy
3800 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3801 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3804 msgid "&Temporary directory:"
3805 msgstr "Midlertidige filer:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3808 msgid "Ly&XServer pipe:"
3809 msgstr "LyXServer datarør:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3812 msgid "&Backup directory:"
3813 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3816 msgid "&Example files:"
3817 msgstr "&Eksempelfiler:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3820 msgid "&Document templates:"
3821 msgstr "&Dokumentmaler:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3824 msgid "&Working directory:"
3825 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3828 #, fuzzy
3829 msgid "H&unspell dictionaries:"
3830 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3833 msgid "Printer Command Options"
3834 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3837 msgid "Extension to be used when printing to file."
3838 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3841 msgid "File ex&tension:"
3842 msgstr "File&tternavn:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3845 msgid "Option used to print to a file."
3846 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3849 msgid "Print to &file:"
3850 msgstr "Skriv til &fil"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3853 msgid "Option used to print to non-default printer."
3854 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3857 msgid "Set &printer:"
3858 msgstr "Velg sk&river:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3861 msgid "Option used with spool command to set printer."
3862 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3865 msgid "Spool &printer:"
3866 msgstr "Skriverkø:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3869 msgid ""
3870 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3871 "to print."
3872 msgstr ""
3873 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3874 "kommandoen for å skrive ut filen."
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3877 msgid "Spool co&mmand:"
3878 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3881 msgid "Option used to reverse page order."
3882 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3885 msgid "Re&verse pages:"
3886 msgstr "Reverser:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3889 msgid "Lan&dscape:"
3890 msgstr "Liggen&de:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3893 msgid "&Number of copies:"
3894 msgstr "&Antall kopier"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3897 msgid "Option used to set number of copies."
3898 msgstr "Velg antall kopier"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3901 msgid "Option used to print a range of pages."
3902 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3905 msgid "Co&llated:"
3906 msgstr "Sortert:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3909 msgid "Pa&ge range:"
3910 msgstr "Intervall:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3913 msgid "Option used to collate multiple copies."
3914 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3917 msgid "&Odd pages:"
3918 msgstr "Oddetallssider:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3921 msgid "&Even pages:"
3922 msgstr "Liketallssider:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3925 msgid "Paper t&ype:"
3926 msgstr "Papirt&ype:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3929 msgid "Paper si&ze:"
3930 msgstr "Arkstørrelse:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3933 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3934 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3937 msgid "E&xtra options:"
3938 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3941 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3942 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3945 msgid ""
3946 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3947 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3948 "printers."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3952 msgid "Adapt &output to printer"
3953 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3956 msgid "Name of the default printer"
3957 msgstr "Navn på standardskriver"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3960 msgid "Default &printer:"
3961 msgstr "Standard &skriver:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3964 msgid "Printer co&mmand:"
3965 msgstr "Skriverkommando:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3968 msgid "Sans Seri&f:"
3969 msgstr "&Grotesk:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3972 msgid "T&ypewriter:"
3973 msgstr "&Maskinskrift:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3976 msgid "R&oman:"
3977 msgstr "&Antikva:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3980 msgid "&Zoom %:"
3981 msgstr "&Zoom %:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3984 msgid "Font Sizes"
3985 msgstr "Skriftstørrelser"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3988 msgid "&Large:"
3989 msgstr "Stor:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3992 msgid "&Larger:"
3993 msgstr "Større:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3996 msgid "&Largest:"
3997 msgstr "&Størst:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4000 msgid "&Huge:"
4001 msgstr "&Enorm:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4004 msgid "&Hugest:"
4005 msgstr "&Gigantisk:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4008 msgid "S&mallest:"
4009 msgstr "M&inst:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4012 msgid "S&maller:"
4013 msgstr "M&indre:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4016 msgid "S&mall:"
4017 msgstr "L&iten:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4020 msgid "&Normal:"
4021 msgstr "&Normal:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4024 msgid "&Tiny:"
4025 msgstr "&Bitteliten:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4028 msgid ""
4029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4030 "of fonts"
4031 msgstr ""
4032 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
4033 "skjermen."
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4036 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4037 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4040 msgid "&New"
4041 msgstr "&Ny"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4044 msgid "&Bind file:"
4045 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4048 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4049 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4052 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4056 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&Spellchecker engine:"
4062 msgstr "Stavekontroll"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4065 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4066 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4069 msgid "Accept compound &words"
4070 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4073 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4077 msgid "S&pellcheck continuously"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4081 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4085 msgid "&Escape characters:"
4086 msgstr "&Unntakstegn:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4093 msgid "Al&ternative language:"
4094 msgstr "Alternativt språk:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4097 msgid "&User interface file:"
4098 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4101 msgid "Automatic help"
4102 msgstr "Automatisk hjelp"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4105 #, fuzzy
4106 msgid ""
4107 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4108 "the main work area of an edited document"
4109 msgstr ""
4110 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4113 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4114 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4117 msgid "Session"
4118 msgstr "Økt"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4121 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4122 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4125 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4126 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4129 msgid "Restore cursor &positions"
4130 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4133 msgid "&Load opened files from last session"
4134 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4137 msgid "Clear all session &information"
4138 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4141 msgid "Documents"
4142 msgstr "Dokumenter"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Backup original documents when saving"
4147 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4150 msgid "&Backup documents, every"
4151 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4154 msgid "minutes"
4155 msgstr "minutt"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Save documents compressed by default"
4160 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4163 msgid "&Maximum last files:"
4164 msgstr "Max antall tidligere filer"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4167 msgid "&Open documents in tabs"
4168 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4171 msgid ""
4172 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4173 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4177 #, fuzzy
4178 msgid "S&ingle instance"
4179 msgstr "Enkelt sitattegn"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4182 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4186 msgid "&Single close-tab button"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
4190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
4191 msgid "&Save"
4192 msgstr "Lagre"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Nomenclature settings"
4197 msgstr "Nomenklatur"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4201 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4205 #, fuzzy
4206 msgid "&List Indentation:"
4207 msgstr "&Innrykk"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Custom &Width:"
4212 msgstr "Kolonnebredde"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4217 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4220 msgid "Pages"
4221 msgstr "Sider"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4224 msgid "Page number to print from"
4225 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4228 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4229 msgstr "&Til:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4232 msgid "Page number to print to"
4233 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4236 msgid "Print all pages"
4237 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4240 msgid "Fro&m"
4241 msgstr "Fr&a"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4245 msgid "&All"
4246 msgstr "&Alt"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4249 msgid "Print &odd-numbered pages"
4250 msgstr "Skriv oddetallssider"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4253 msgid "Print &even-numbered pages"
4254 msgstr "Skriv &liketallssider"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4257 msgid "Print in reverse order"
4258 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4261 msgid "Re&verse order"
4262 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4265 msgid "Copie&s"
4266 msgstr "&Kopier"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4269 msgid "Number of copies"
4270 msgstr "Antall kopier"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4273 msgid "Collate copies"
4274 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4277 msgid "&Collate"
4278 msgstr "&Ordne"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4281 msgid "&Print"
4282 msgstr "&Skriv ut"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4285 msgid "Print Destination"
4286 msgstr "Skriv ut til"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4289 msgid "Send output to the printer"
4290 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4293 msgid "P&rinter:"
4294 msgstr "Sk&river:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4297 msgid "Send output to the given printer"
4298 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4301 msgid "Send output to a file"
4302 msgstr "Utskrift til fil"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4305 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4309 #, fuzzy
4310 msgid "&Subindex"
4311 msgstr "&Side:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4314 #, fuzzy
4315 msgid "A&vailable indexes:"
4316 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4321 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4325 msgid "Output"
4326 msgstr "Utdata"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4329 msgid "Settings"
4330 msgstr "Innstillinger"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4333 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4337 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&Clear automatically"
4343 msgstr "Automatisk oppdatering"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Debug messages"
4348 msgstr "Alle debug meldinger"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Display no debug messages"
4353 msgstr "Alle debug meldinger"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4356 #, fuzzy
4357 msgid "&None"
4358 msgstr "Ingen"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4361 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4365 #, fuzzy
4366 msgid "S&elected"
4367 msgstr "&Valgte:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Display all debug messages"
4372 msgstr "Alle debug meldinger"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4375 msgid "Display statusbar messages?"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4379 #, fuzzy
4380 msgid "&Statusbar messages"
4381 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Fil&ter:"
4386 msgstr "&Fil:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4389 msgid "Enter string to filter the label list"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Filter case-sensitively"
4395 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Case-sensiti&ve"
4400 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4403 msgid "Update the label list"
4404 msgstr "Oppdater referanselisten"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4407 msgid ""
4408 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4409 "sensitive option is checked)"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4413 msgid "&Sort"
4414 msgstr "&Sortér"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4419 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Cas&e-sensitive"
4424 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4427 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Grou&p"
4433 msgstr "&Navn:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4436 msgid "&Go to Label"
4437 msgstr "&Gå til merket"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4440 msgid "La&bels in:"
4441 msgstr "&Referansemerker i:"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4444 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4445 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4448 msgid "<reference>"
4449 msgstr "<referansenr>"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4452 msgid "(<reference>)"
4453 msgstr "(<referansenr>)"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4456 msgid "<page>"
4457 msgstr "<side>"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4460 msgid "on page <page>"
4461 msgstr "på side <side>"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4464 msgid "<reference> on page <page>"
4465 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4468 msgid "Formatted reference"
4469 msgstr "Formattert referanse"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Textual reference"
4474 msgstr "alle referanser"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4479 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Match w&hole words only"
4484 msgstr "Bare hele ord"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4487 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4488 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4491 msgid "&Export formats:"
4492 msgstr "&Eksportformater:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4495 #, fuzzy
4496 msgid "&Send exported file to command:"
4497 msgstr "Send dokumentet til kommando"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4500 msgid "Edit shortcut"
4501 msgstr "Endre hurtigtast"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4504 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4505 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4508 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4509 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4512 msgid "&Delete Key"
4513 msgstr "Slett tast"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4516 msgid "Clear current shortcut"
4517 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4521 msgid "C&lear"
4522 msgstr "&Fjern"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4525 msgid "&Shortcut:"
4526 msgstr "&Hurtigtast:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4529 msgid "&Function:"
4530 msgstr "Funksjon:"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4533 msgid ""
4534 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4535 "the 'Clear' button"
4536 msgstr ""
4537 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4538 "knappen."
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Spell Checker"
4544 msgstr "Stavekontroll"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4547 msgid ""
4548 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4552 msgid "Unknown word:"
4553 msgstr "Ukjent ord:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4556 msgid "Current word"
4557 msgstr "Ukjent ord"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4562 msgid "Replace word with current choice"
4563 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4566 #, fuzzy
4567 msgid "&Find Next"
4568 msgstr "Finn &Neste"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Re&placement:"
4573 msgstr "Byttes med:"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4576 msgid "Replace with selected word"
4577 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4580 #, fuzzy
4581 msgid "S&uggestions:"
4582 msgstr "Forslag:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4585 msgid "Ignore this word"
4586 msgstr "Ignorer dette ordet"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4589 msgid "&Ignore"
4590 msgstr "Ignorer"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4593 msgid "Ignore this word throughout this session"
4594 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4597 msgid "I&gnore All"
4598 msgstr "Ignorer alle"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4601 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4602 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4605 msgid ""
4606 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4607 "full range."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4611 msgid "Ca&tegory:"
4612 msgstr "Ka&tegori:"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4615 msgid "Select this to display all available characters at once"
4616 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4619 msgid "&Display all"
4620 msgstr "&Vis alle"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4623 msgid "&Table Settings"
4624 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Column settings"
4629 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4632 msgid "&Horizontal alignment:"
4633 msgstr "Vannrett justering:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4636 msgid "Horizontal alignment in column"
4637 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4640 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4641 msgid "Justified"
4642 msgstr "Justert"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4645 #, fuzzy
4646 msgid "At Decimal Separator"
4647 msgstr "Separator"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4650 #, fuzzy
4651 msgid "&Decimal separator:"
4652 msgstr "Separator"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4655 msgid "Fixed width of the column"
4656 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4659 msgid "&Vertical alignment in row:"
4660 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4663 msgid ""
4664 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4665 "the row."
4666 msgstr ""
4667 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4668 "raden."
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4671 msgid "Merge cells of different columns"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4675 msgid "&Multicolumn"
4676 msgstr "&Multikolonne"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Row setting"
4681 msgstr "Rammeinnstillinger"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4684 msgid "Merge cells of different rows"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4688 msgid "M&ultirow"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&Vertical Offset:"
4694 msgstr "&Loddrett avstand"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Optional vertical offset"
4699 msgstr "&Loddrett avstand"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Cell setting"
4704 msgstr "Noteinnstillinger"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4707 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4708 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4711 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4712 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4715 msgid "LaTe&X argument:"
4716 msgstr "LaTe&X argument:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4719 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4720 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Table-wide settings"
4725 msgstr "Tabellinstillinger"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Table w&idth:"
4730 msgstr "fotnote"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Verti&cal alignment:"
4735 msgstr "Loddrett justering"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Vertical alignment of the table"
4740 msgstr "Loddrett justering"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4743 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4744 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4747 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4748 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4751 msgid "&Borders"
4752 msgstr "&Kantlinjer"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4755 msgid "Set Borders"
4756 msgstr "Kantlinjer"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4759 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4760 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4763 msgid "All Borders"
4764 msgstr "Alle"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4767 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4768 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4771 msgid "&Set"
4772 msgstr "På"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4775 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4776 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4779 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4780 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4783 msgid "Fo&rmal"
4784 msgstr "Formell"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4787 msgid "Use default (grid-like) border style"
4788 msgstr "Bruk standard rutenett"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4791 msgid "De&fault"
4792 msgstr "&Standard"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4795 msgid "Additional Space"
4796 msgstr "Ekstra mellomrom"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4799 msgid "T&op of row:"
4800 msgstr "&Oppå raden:"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4803 msgid "Botto&m of row:"
4804 msgstr "&Under raden:"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4807 msgid "Bet&ween rows:"
4808 msgstr "&Mellom rader:"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4811 msgid "&Longtable"
4812 msgstr "&Lang tabell"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4815 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4816 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4819 msgid "&Use long table"
4820 msgstr "&Bruk lang tabell"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Row settings"
4825 msgstr "Rammeinnstillinger"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4828 msgid "Status"
4829 msgstr "Status"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4832 msgid "Border above"
4833 msgstr "Strek over"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4836 msgid "Border below"
4837 msgstr "Strek under"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4840 msgid "Contents"
4841 msgstr "Innhold"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4844 msgid "Header:"
4845 msgstr "Hode:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4848 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4849 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4856 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4857 msgid "on"
4858 msgstr "på"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4868 msgid "double"
4869 msgstr "dobbel"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4872 msgid "First header:"
4873 msgstr "Første hode:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4876 msgid "This row is the header of the first page"
4877 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4880 msgid "Don't output the first header"
4881 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4885 msgid "is empty"
4886 msgstr "er tom"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4889 msgid "Footer:"
4890 msgstr "Fot:"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4893 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4894 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4897 msgid "Last footer:"
4898 msgstr "Siste fot:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4901 msgid "This row is the footer of the last page"
4902 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4905 msgid "Don't output the last footer"
4906 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4909 msgid "Caption:"
4910 msgstr "Tabelloverskrift:"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4913 msgid "Set a page break on the current row"
4914 msgstr "Sideskift på denne raden"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4917 msgid "Page &break on current row"
4918 msgstr "Sideskift på denne raden"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4923 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Longtable alignment"
4928 msgstr "Vannrett justering:"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4931 msgid "Current cell:"
4932 msgstr "Tabellrute:"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4935 msgid "Current row position"
4936 msgstr "rad nr"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4939 msgid "Current column position"
4940 msgstr "Kolonne nr"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4943 msgid "Close this dialog"
4944 msgstr "Lukk dette vinduet"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4947 msgid "Rebuild the file lists"
4948 msgstr "Oppdater fil-lister"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4951 msgid ""
4952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4953 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4956 msgid "&View"
4957 msgstr "&Vis"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4960 msgid "Selected classes or styles"
4961 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4964 msgid "LaTeX classes"
4965 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4968 msgid "LaTeX styles"
4969 msgstr "LaTeX stiler"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4972 msgid "BibTeX styles"
4973 msgstr "BibTeX stiler"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4976 msgid "Toggles view of the file list"
4977 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4980 msgid "Show &path"
4981 msgstr "Vis sti"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4984 msgid "Separate paragraphs with"
4985 msgstr "Skill avsnitt med"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4988 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4989 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4992 #, fuzzy
4993 msgid "&Indentation:"
4994 msgstr "&Innrykk"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Size of the indentation"
4999 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5002 #, fuzzy
5003 msgid "&Vertical space:"
5004 msgstr "&Loddrett avstand"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Size of the vertical space"
5009 msgstr "&Loddrett avstand"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5012 msgid "Spacing"
5013 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5016 msgid "&Line spacing:"
5017 msgstr "L&injeavstand:"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Spacing type"
5022 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Number of lines"
5027 msgstr "Antall nivåer"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5030 msgid "Format text into two columns"
5031 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5034 msgid "Two-&column document"
5035 msgstr "To &kolonners dokument"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5038 msgid "Language of the thesaurus"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5042 msgid "Index entry"
5043 msgstr "Nøkkelord for register"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5046 msgid "&Keyword:"
5047 msgstr "Nø&kkelord:"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5050 msgid "Word to look up"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5054 msgid "L&ookup"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5059 msgid "The selected entry"
5060 msgstr "Det valgte alternativet"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5063 msgid "&Selection:"
5064 msgstr "Merking:"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5067 msgid "Replace the entry with the selection"
5068 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5073 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Filter:"
5078 msgstr "&Fil:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5081 msgid "Enter string to filter contents"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5085 msgid ""
5086 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5087 "tables, and others)"
5088 msgstr ""
5089 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5090 "liste, eller andre)"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5093 msgid "Update navigation tree"
5094 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5099 msgid "..."
5100 msgstr "..."
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5103 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5104 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5107 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5108 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5111 msgid "Move selected item down by one"
5112 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5115 msgid "Move selected item up by one"
5116 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5119 msgid "Sort"
5120 msgstr "Sortér"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5123 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5124 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5127 msgid "Keep"
5128 msgstr "Behold"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5131 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5132 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5135 msgid "LyX: Enter text"
5136 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5139 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5140 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5143 msgid "&Do not show this warning again!"
5144 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5147 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5148 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5151 msgid "DefSkip"
5152 msgstr "Standard avstand"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5155 msgid "SmallSkip"
5156 msgstr "Liten avstand"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5159 msgid "MedSkip"
5160 msgstr "Medium avstand"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5163 msgid "BigSkip"
5164 msgstr "Stor avstand"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5167 msgid "VFill"
5168 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5171 #, fuzzy
5172 msgid "&Output Format:"
5173 msgstr "Ingen utdata"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Select the output format"
5178 msgstr "Standard &skriver:"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5181 msgid "Complete source"
5182 msgstr "Hele kildekoden"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5185 msgid "Automatic update"
5186 msgstr "Automatisk oppdatering"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5189 msgid "Unit of width value"
5190 msgstr "Enheter for breddemål"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5193 msgid "number of needed lines"
5194 msgstr "antall linjer som trengs"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5197 msgid "use number of lines"
5198 msgstr "bruk et antall linjer"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5201 msgid "&Line span:"
5202 msgstr "&Linjer:"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5205 msgid "Outer (default)"
5206 msgstr "Ytre (standard)"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5209 msgid "Inner"
5210 msgstr "Indre"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5213 msgid "use overhang"
5214 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5217 msgid "Over&hang:"
5218 msgstr "Ut i margen:"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5221 msgid "Overhang value"
5222 msgstr "Forskyving"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5225 msgid "Unit of overhang value"
5226 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5229 msgid "Check this to allow flexible placement"
5230 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5233 msgid "Allow &floating"
5234 msgstr "Tillat &flyt"
5235
5236 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5237 msgid "ShortTitle"
5238 msgstr "Kort tittel"
5239
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5243 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5244 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5245 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5248 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5251 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5252 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5253 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5257 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5258 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5259 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5263 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5266 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5267 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5268 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5270 msgid "FrontMatter"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Publication Month"
5276 msgstr "Undervariant"
5277
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Publication Month:"
5281 msgstr "Undervariant"
5282
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Publication Year"
5286 msgstr "Undervariant"
5287
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Publication Year:"
5291 msgstr "Undervariant"
5292
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Publication Volume"
5296 msgstr "Undervariant"
5297
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Publication Volume:"
5301 msgstr "Undervariant"
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Publication Issue"
5306 msgstr "Undervariant"
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Publication Issue:"
5311 msgstr "Undervariant"
5312
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5314 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5315 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5316 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5317 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5318 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5320 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5322 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5325 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5327 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5329 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5331 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5332 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5334 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5335 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5336 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5337 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5339 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5341 #: src/output_plaintext.cpp:133
5342 msgid "Abstract"
5343 msgstr "Sammendrag"
5344
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5346 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5347 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5348 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5355 msgid "Acknowledgement"
5356 msgstr "Takk til"
5357
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5359 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5362 msgid "Acknowledgement."
5363 msgstr "Bekreftelse."
5364
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5367 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5370 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5376 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5378 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5379 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5382 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5384 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5385 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5386 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5387 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5388 msgid "Theorem"
5389 msgstr "Teorem"
5390
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5392 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5393 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5400 msgid "Algorithm"
5401 msgstr "Algoritme"
5402
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5410 msgid "Axiom"
5411 msgstr "Aksiom"
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5415 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5420 msgid "Case"
5421 msgstr "Tilfelle"
5422
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Case \\thecase."
5426 msgstr "Påstand \\theclaim."
5427
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5429 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5439 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5440 msgid "Claim"
5441 msgstr "Påstand"
5442
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5450 msgid "Conclusion"
5451 msgstr "Konklusjon"
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5460 msgid "Condition"
5461 msgstr "Forutsetning"
5462
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5470 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5472 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5474 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5475 msgid "Conjecture"
5476 msgstr "Konjektur"
5477
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5480 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5482 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5490 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5491 msgid "Corollary"
5492 msgstr "Korollar"
5493
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5501 msgid "Criterion"
5502 msgstr "Kriterie"
5503
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5506 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5508 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5517 msgid "Definition"
5518 msgstr "Definisjon"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5527 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5531 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5533 msgid "Example"
5534 msgstr "Eksempel"
5535
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5537 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5541 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5545 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5546 msgid "Exercise"
5547 msgstr "Øvelse"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5550 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5553 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5562 msgid "Lemma"
5563 msgstr "Lemma"
5564
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5566 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5574 msgid "Notation"
5575 msgstr "Notasjon"
5576
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5583 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5585 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5586 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5587 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5588 msgid "Problem"
5589 msgstr "Problem"
5590
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5592 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5594 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5601 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5603 msgid "Proposition"
5604 msgstr "Proposisjon"
5605
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5617 msgid "Remark"
5618 msgstr "Merknad"
5619
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5623 msgid "Remark \\theremark."
5624 msgstr "Merknad \\theremark."
5625
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5627 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5628 msgid "Solution"
5629 msgstr "Løsning"
5630
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Solution \\thesolution."
5634 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5643 msgid "Summary"
5644 msgstr "Sammendrag"
5645
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5647 msgid "Caption"
5648 msgstr "Bildetekst"
5649
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5651 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5655 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5656 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5657 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5661 #, fuzzy
5662 msgid "MainText"
5663 msgstr "Bare tekst"
5664
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Caption: "
5668 msgstr "Tabelloverskrift:"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5672 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5676 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5677 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5678 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5679 msgid "Proof"
5680 msgstr "Bevis"
5681
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5683 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5684 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5685 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5686 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5688 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5689 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5693 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5694 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5696 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5697 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5698 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5701 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5703 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5704 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5706 msgid "Standard"
5707 msgstr "Standard"
5708
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5710 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5711 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5713 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5715 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5716 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5717 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5719 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5723 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5725 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5726 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5729 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5732 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5733 msgid "Title"
5734 msgstr "Tittel"
5735
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5737 msgid "IEEE membership"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5741 #, fuzzy
5742 msgid "lowercase"
5743 msgstr "Små bokstaver|å"
5744
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5746 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5749 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5750 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5751 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5752 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5754 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5758 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5759 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5760 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5764 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5766 msgid "Author"
5767 msgstr "Forfatter"
5768
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Special Paper Notice"
5772 msgstr "Spesielt tegn|S"
5773
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5775 msgid "After Title Text"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Page headings"
5781 msgstr "overskrifter"
5782
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5784 msgid "MarkBoth"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Publication ID"
5790 msgstr "Undervariant"
5791
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5793 msgid "Abstract---"
5794 msgstr "Sammendrag---"
5795
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5800 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5804 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5806 msgid "Keywords"
5807 msgstr "Nøkkelord"
5808
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5810 msgid "Index Terms---"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5814 msgid "Appendices"
5815 msgstr "Appendikser"
5816
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5821 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5822 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5824 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5825 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5827 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5828 msgid "BackMatter"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5835 #: src/rowpainter.cpp:533
5836 msgid "Appendix"
5837 msgstr "Appendiks"
5838
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5840 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5841 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5842 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5843 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5844 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5847 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5849 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5850 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5851 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5852 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5853 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5854 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5855 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5856 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5858 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5859 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5861 msgid "Bibliography"
5862 msgstr "Referanseliste"
5863
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5868 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5869 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5874 msgid "References"
5875 msgstr "Referanser"
5876
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5878 msgid "Biography"
5879 msgstr "Biografi"
5880
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Biography without photo"
5884 msgstr "BiografiUtenFoto"
5885
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5887 #, fuzzy
5888 msgid "BiographyNoPhoto"
5889 msgstr "Biografi"
5890
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5892 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5894 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5895 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5896 msgid "Proof."
5897 msgstr "Bevis."
5898
5899 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5900 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5902 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5903 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5906 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5910 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5912 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5914 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5917 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5918 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5919 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5920 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5921 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5923 msgid "Section"
5924 msgstr "Seksjon"
5925
5926 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5927 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5929 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5930 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5931 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5935 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5936 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5938 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5939 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5940 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5941 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5943 msgid "Subsection"
5944 msgstr "Underseksjon"
5945
5946 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5947 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5949 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5950 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5953 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5954 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5955 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5956 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5957 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5960 msgid "Subsubsection"
5961 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5962
5963 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5966 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5967 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5968 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5969 msgid "Itemize"
5970 msgstr "Punktliste"
5971
5972 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5975 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5976 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5977 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5978 msgid "Enumerate"
5979 msgstr "Nummerert liste"
5980
5981 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5983 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5984 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5986 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5987 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5989 msgid "Description"
5990 msgstr "Beskrivelse"
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5995 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5997 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5998 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5999 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6000 msgid "List"
6001 msgstr "Liste"
6002
6003 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6004 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6007 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6008 #: lib/layouts/svjour.inc:136
6009 msgid "Subtitle"
6010 msgstr "Undertittel"
6011
6012 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6013 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6014 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6016 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6020 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6022 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6023 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6024 msgid "Address"
6025 msgstr "Adresse"
6026
6027 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6029 msgid "Offprint"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6033 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6034 msgid "Mail"
6035 msgstr "Post"
6036
6037 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6041 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6042 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6044 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6045 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6050 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6052 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6053 #: lib/external_templates:345
6054 msgid "Date"
6055 msgstr "Dato"
6056
6057 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6058 msgid "Offprint Requests to:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/aa.layout:191
6062 msgid "Correspondence to:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6066 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6067 msgid "Acknowledgements."
6068 msgstr "Takk til."
6069
6070 #: lib/layouts/aa.layout:303
6071 msgid "institute mark"
6072 msgstr "Institutt"
6073
6074 #: lib/layouts/aa.layout:367
6075 msgid "Key words."
6076 msgstr "Nøkkelord."
6077
6078 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6079 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6080 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6081 msgid "Institute"
6082 msgstr "Institutt"
6083
6084 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6085 msgid "E-Mail"
6086 msgstr "E-post"
6087
6088 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6089 msgid "email"
6090 msgstr "e-post"
6091
6092 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6094 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6096 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6098 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6100 msgid "Email"
6101 msgstr "E-post"
6102
6103 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6105 msgid "Thesaurus"
6106 msgstr "Synonymordbok"
6107
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6109 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6110 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6113 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6114 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6115 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6116 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6117 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6118 msgid "Paragraph"
6119 msgstr "Avsnitt"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6122 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6123 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6125 msgid "Affiliation"
6126 msgstr "Tilknytning"
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6129 msgid "And"
6130 msgstr "Og"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6133 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6134 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6136 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6137 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6138 msgid "Acknowledgements"
6139 msgstr "Takk til"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6142 msgid "PlaceFigure"
6143 msgstr "Plasser_Figur"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6146 msgid "PlaceTable"
6147 msgstr "Plasser_tabell"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6150 msgid "TableComments"
6151 msgstr "Tabellkommentarer"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6154 msgid "TableRefs"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6158 msgid "MathLetters"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6162 msgid "NoteToEditor"
6163 msgstr "Notat til redaktør"
6164
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6166 msgid "Facility"
6167 msgstr "Fasilitet"
6168
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6170 msgid "Objectname"
6171 msgstr "Objektnavn"
6172
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6174 msgid "Dataset"
6175 msgstr "Datasett"
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6178 msgid "Altaffilation"
6179 msgstr "AltTilknytning"
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6182 msgid "Alternative affiliation:"
6183 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6186 msgid "altaffiliation mark"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6190 msgid "Subject headings:"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6194 msgid "[Acknowledgements]"
6195 msgstr "[Takk til]"
6196
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6201 msgid "and"
6202 msgstr "og"
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6205 msgid "Place Figure here:"
6206 msgstr "Plassér figur her:"
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6209 msgid "Place Table here:"
6210 msgstr "Plassér tabell her:"
6211
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6213 msgid "[Appendix]"
6214 msgstr "[Tillegg]"
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6217 msgid "Note to Editor:"
6218 msgstr "Notat til redaktør:"
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6221 msgid "References. ---"
6222 msgstr "Referanser. ---"
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6225 msgid "Note. ---"
6226 msgstr "Notat. ---"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Table note"
6231 msgstr "tabell-linje"
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Table note:"
6236 msgstr "fotnote"
6237
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6239 msgid "tablenote mark"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6243 msgid "FigCaption"
6244 msgstr "Figurtekst"
6245
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6247 msgid "Fig. ---"
6248 msgstr "Fig. ---"
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6251 msgid "Facility:"
6252 msgstr "Fasilitet:"
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6255 msgid "Obj:"
6256 msgstr "Obj:"
6257
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6259 msgid "Dataset:"
6260 msgstr "Datasett:"
6261
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Alt Affiliation"
6265 msgstr "AltTilknytning"
6266
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Also Affiliation"
6270 msgstr "Tilknytning"
6271
6272 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6273 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6274 #: lib/configure.py:574
6275 msgid "Fax"
6276 msgstr "Fax"
6277
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6279 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6280 msgid "Phone"
6281 msgstr "Telefon"
6282
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6284 msgid "Scheme"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6288 #, fuzzy
6289 msgid "List of Schemes"
6290 msgstr "Liste over tabeller"
6291
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Chart"
6295 msgstr "hatt \\hat"
6296
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6298 #, fuzzy
6299 msgid "List of Charts"
6300 msgstr "Liste over tabeller"
6301
6302 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Graph"
6305 msgstr "Grafikk"
6306
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6308 #, fuzzy
6309 msgid "List of Graphs"
6310 msgstr "Liste over tabeller"
6311
6312 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6313 msgid "bibnote"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6317 msgid "chemistry"
6318 msgstr "kjemi"
6319
6320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Teaser"
6323 msgstr "Hode"
6324
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Teaser image:"
6328 msgstr "RasterImage"
6329
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6331 #, fuzzy
6332 msgid "CR category"
6333 msgstr "&Bildetekst:"
6334
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6336 #, fuzzy
6337 msgid "CR categories"
6338 msgstr "&Bildetekst:"
6339
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6341 msgid "Computing Review Categories"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6345 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6346 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6347 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6349 msgid "Acknowledgments"
6350 msgstr "Takk til"
6351
6352 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Authors"
6355 msgstr "Forfatter"
6356
6357 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Affiliation Mark"
6360 msgstr "Tilknytning"
6361
6362 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Author affiliation"
6365 msgstr "AltTilknytning"
6366
6367 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Author affiliation:"
6370 msgstr "Tilknytning:"
6371
6372 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6373 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6374 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6375 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6376 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6377 msgid "Abstract."
6378 msgstr "Sammendrag."
6379
6380 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Acknowledgments."
6383 msgstr "Takk til."
6384
6385 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6388 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6391 msgid "Section*"
6392 msgstr "Seksjon*"
6393
6394 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6395 #, fuzzy
6396 msgid "SpecialSection"
6397 msgstr "Merking:"
6398
6399 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6400 #, fuzzy
6401 msgid "SpecialSection*"
6402 msgstr "Seksjon*"
6403
6404 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6406 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6408 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6409 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6410 msgid "Unnumbered"
6411 msgstr "Unummerert"
6412
6413 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6415 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6416 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6417 msgid "Subsection*"
6418 msgstr "Underseksjon*"
6419
6420 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6421 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6423 msgid "Subsubsection*"
6424 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6425
6426 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6427 msgid "Chapter Exercises"
6428 msgstr "Kapitteloppgaver"
6429
6430 #: lib/layouts/apa.layout:51
6431 msgid "RightHeader"
6432 msgstr "Høyre hode"
6433
6434 #: lib/layouts/apa.layout:60
6435 msgid "Right header:"
6436 msgstr "Høyre hode:"
6437
6438 #: lib/layouts/apa.layout:83
6439 msgid "Abstract:"
6440 msgstr "Sammendrag:"
6441
6442 #: lib/layouts/apa.layout:100
6443 msgid "Short title:"
6444 msgstr "Kort tittel:"
6445
6446 #: lib/layouts/apa.layout:129
6447 msgid "TwoAuthors"
6448 msgstr "To forfattere"
6449
6450 #: lib/layouts/apa.layout:136
6451 msgid "ThreeAuthors"
6452 msgstr "Tre forfattere"
6453
6454 #: lib/layouts/apa.layout:143
6455 msgid "FourAuthors"
6456 msgstr "Fire forfattere"
6457
6458 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6459 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6460 msgid "Affiliation:"
6461 msgstr "Tilknytning:"
6462
6463 #: lib/layouts/apa.layout:171
6464 msgid "TwoAffiliations"
6465 msgstr "To_tilknytninger"
6466
6467 #: lib/layouts/apa.layout:178
6468 msgid "ThreeAffiliations"
6469 msgstr "Tre_tilknytninger"
6470
6471 #: lib/layouts/apa.layout:185
6472 msgid "FourAffiliations"
6473 msgstr "Fire_tilknytninger"
6474
6475 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6476 msgid "Journal"
6477 msgstr "Journal"
6478
6479 #: lib/layouts/apa.layout:206
6480 msgid "CopNum"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6485 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6493 msgid "Note"
6494 msgstr "Note"
6495
6496 #: lib/layouts/apa.layout:234
6497 msgid "Acknowledgements:"
6498 msgstr "Takk til:"
6499
6500 #: lib/layouts/apa.layout:248
6501 msgid "ThickLine"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/apa.layout:258
6505 msgid "CenteredCaption"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6509 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6510 msgid "Senseless!"
6511 msgstr "Meningsløst!"
6512
6513 #: lib/layouts/apa.layout:278
6514 msgid "FitFigure"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/apa.layout:284
6518 msgid "FitBitmap"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6523 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6525 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6526 msgid "Subparagraph"
6527 msgstr "Underavsnitt"
6528
6529 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6530 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6531 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6532 msgid "*"
6533 msgstr "*"
6534
6535 #: lib/layouts/apa.layout:399
6536 msgid "Seriate"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6540 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6541 msgid "(\\alph{enumii})"
6542 msgstr "(\\alph{enumii})"
6543
6544 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6545 msgid "LatinOn"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6549 msgid "Latin on"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6553 msgid "LatinOff"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6557 msgid "Latin off"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6561 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6562 msgid "BeginFrame"
6563 msgstr "Begynn ramme"
6564
6565 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6567 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6568 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6569 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6571 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6572 msgid "Part"
6573 msgstr "Del"
6574
6575 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6576 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6578 msgid "Part*"
6579 msgstr "Del*"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6582 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6583 msgid "MM"
6584 msgstr "MM"
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6587 msgid "Section \\arabic{section}"
6588 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6591 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6592 msgid "\\Alph{section}"
6593 msgstr "\\Alph{section}"
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6596 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6597 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6600 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6601 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6606 msgid "Frames"
6607 msgstr "Rammer"
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6610 msgid "Frame"
6611 msgstr "Innrammet"
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6614 msgid "BeginPlainFrame"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6618 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6622 msgid "AgainFrame"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6626 msgid "Again frame with label"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6630 msgid "EndFrame"
6631 msgstr "Slutt ramme"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6634 msgid "________________________________"
6635 msgstr "________________________________"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6638 msgid "FrameSubtitle"
6639 msgstr "Ramme_undertittel"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6642 msgid "Column"
6643 msgstr "Kolonne"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6648 msgid "Columns"
6649 msgstr "Kolonner"
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6652 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6656 msgid "ColumnsCenterAligned"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6660 msgid "Columns (center aligned)"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6664 msgid "ColumnsTopAligned"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6668 msgid "Columns (top aligned)"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6672 msgid "Pause"
6673 msgstr "Pause"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6678 msgid "Overlays"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6682 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6683 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6686 msgid "Overprint"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6690 msgid "OverlayArea"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6694 msgid "Overlayarea"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6698 msgid "Uncover"
6699 msgstr "Avdekk"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Uncovered on slides"
6704 msgstr "Bare én kolonne"
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6707 msgid "Only"
6708 msgstr "Bare"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Only on slides"
6713 msgstr "Bare én kolonne"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6716 msgid "Block"
6717 msgstr "Blokk"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Blocks"
6723 msgstr "Blokk"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Block:"
6728 msgstr "Blokk"
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6731 msgid "ExampleBlock"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Example Block:"
6737 msgstr "Eksempel #:"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6740 msgid "AlertBlock"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6744 msgid "Alert Block:"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Titling"
6752 msgstr "«Listing»"
6753
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6755 msgid "Title (Plain Frame)"
6756 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Institute mark"
6761 msgstr "Institutt"
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6764 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6766 msgid "Quotation"
6767 msgstr "Sitering"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6771 msgid "Quote"
6772 msgstr "Sitat"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6776 msgid "Verse"
6777 msgstr "Vers"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6780 msgid "TitleGraphic"
6781 msgstr "Tittelgrafikk"
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6784 msgid "Theorems"
6785 msgstr "Teoremer"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6789 msgid "Corollary."
6790 msgstr "Korollar."
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6794 msgid "Definition."
6795 msgstr "Definisjon."
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6798 msgid "Definitions"
6799 msgstr "Definisjoner"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6802 msgid "Definitions."
6803 msgstr "Definisjoner. "
6804
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6806 msgid "Example."
6807 msgstr "Eksempel."
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6810 msgid "Examples"
6811 msgstr "Eksempler"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6814 msgid "Examples."
6815 msgstr "Eksempler."
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6821 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6822 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6823 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6824 msgid "Fact"
6825 msgstr "Faktum"
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6828 msgid "Fact."
6829 msgstr "Faktum."
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6833 msgid "Theorem."
6834 msgstr "Teorem."
6835
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6837 msgid "Separator"
6838 msgstr "Separator"
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6841 msgid "___"
6842 msgstr "___"
6843
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6845 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6846 msgid "LyX-Code"
6847 msgstr "LyX-Kode"
6848
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6850 msgid "NoteItem"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6854 msgid "Note:"
6855 msgstr "Note:"
6856
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Alert"
6860 msgstr "Vert"
6861
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6863 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6864 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6865 msgid "Structure"
6866 msgstr "Struktur"
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6869 #, fuzzy
6870 msgid "ArticleMode"
6871 msgstr "Artikkel"
6872
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6874 msgid "Article"
6875 msgstr "Artikkel"
6876
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6878 #, fuzzy
6879 msgid "PresentationMode"
6880 msgstr "Presentasjon"
6881
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6883 msgid "Presentation"
6884 msgstr "Presentasjon"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6888 #: src/insets/Inset.cpp:97
6889 msgid "Table"
6890 msgstr "Tabell"
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6894 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6895 msgid "List of Tables"
6896 msgstr "Liste over tabeller"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6899 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6900 msgid "Figure"
6901 msgstr "Figur"
6902
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6905 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6906 msgid "List of Figures"
6907 msgstr "Liste over figurer"
6908
6909 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6910 msgid "Dialogue"
6911 msgstr "Dialog"
6912
6913 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6914 msgid "Narrative"
6915 msgstr "Sammenfatning"
6916
6917 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6918 msgid "ACT"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6922 msgid "ACT \\arabic{act}"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6926 msgid "SCENE"
6927 msgstr "SCENE"
6928
6929 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6930 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6931 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6932
6933 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6934 msgid "SCENE*"
6935 msgstr "SCENE*"
6936
6937 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6938 msgid "AT RISE:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6942 msgid "Speaker"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6946 msgid "Parenthetical"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6950 msgid "("
6951 msgstr "("
6952
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6954 msgid ")"
6955 msgstr ")"
6956
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6958 msgid "CURTAIN"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6962 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6963 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6964 msgid "Right Address"
6965 msgstr "Adresse(høyre side)"
6966
6967 #: lib/layouts/chess.layout:35
6968 msgid "Mainline"
6969 msgstr "Hovedlinje"
6970
6971 #: lib/layouts/chess.layout:42
6972 msgid "Mainline:"
6973 msgstr "Hovedlinje:"
6974
6975 #: lib/layouts/chess.layout:61
6976 msgid "Variation"
6977 msgstr "Variant"
6978
6979 #: lib/layouts/chess.layout:65
6980 msgid "Variation:"
6981 msgstr "Variant:"
6982
6983 #: lib/layouts/chess.layout:71
6984 msgid "SubVariation"
6985 msgstr "Undervariant"
6986
6987 #: lib/layouts/chess.layout:74
6988 msgid "Subvariation:"
6989 msgstr "Undervariant:"
6990
6991 #: lib/layouts/chess.layout:80
6992 msgid "SubVariation2"
6993 msgstr "Undervariant2"
6994
6995 #: lib/layouts/chess.layout:83
6996 msgid "Subvariation(2):"
6997 msgstr "Undervariant(2):"
6998
6999 #: lib/layouts/chess.layout:89
7000 msgid "SubVariation3"
7001 msgstr "_Undervariant3"
7002
7003 #: lib/layouts/chess.layout:92
7004 msgid "Subvariation(3):"
7005 msgstr "Undervariant(3):"
7006
7007 #: lib/layouts/chess.layout:98
7008 msgid "SubVariation4"
7009 msgstr "Undervariant4"
7010
7011 #: lib/layouts/chess.layout:101
7012 msgid "Subvariation(4):"
7013 msgstr "Undervariant(4):"
7014
7015 #: lib/layouts/chess.layout:107
7016 msgid "SubVariation5"
7017 msgstr "Undervariant5"
7018
7019 #: lib/layouts/chess.layout:110
7020 msgid "Subvariation(5):"
7021 msgstr "Undervariant(5):"
7022
7023 #: lib/layouts/chess.layout:117
7024 msgid "HideMoves"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/chess.layout:122
7028 msgid "HideMoves:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/chess.layout:127
7032 msgid "ChessBoard"
7033 msgstr "Sjakkbrett"
7034
7035 #: lib/layouts/chess.layout:131
7036 msgid "[chessboard]"
7037 msgstr "[sjakkbrett]"
7038
7039 #: lib/layouts/chess.layout:140
7040 msgid "BoardCentered"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/chess.layout:145
7044 msgid "[centered board]"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/chess.layout:155
7048 msgid "HighLight"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/chess.layout:160
7052 msgid "Highlights:"
7053 msgstr "Høydepunkter:"
7054
7055 #: lib/layouts/chess.layout:175
7056 msgid "Arrow"
7057 msgstr "Pilspiss"
7058
7059 #: lib/layouts/chess.layout:180
7060 msgid "Arrow:"
7061 msgstr "Pilspiss:"
7062
7063 #: lib/layouts/chess.layout:186
7064 msgid "KnightMove"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/chess.layout:191
7068 msgid "KnightMove:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7072 msgid "DinBrief"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7076 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7077 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7078 msgid "Send To Address"
7079 msgstr "Til-adresse"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7082 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7087 msgid "Address:"
7088 msgstr "Adresse:"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7091 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7092 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7093 msgid "My Address"
7094 msgstr "Min_adresse"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7097 msgid "Sender Address:"
7098 msgstr "Avsenderadresse:"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7101 msgid "Return address"
7102 msgstr "Returadresse"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7106 msgid "Backaddress:"
7107 msgstr "Returadresse"
7108
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Postal comment"
7112 msgstr "kommentar"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Postal Remark:"
7117 msgstr "Merknad #:"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Handling"
7122 msgstr "marg"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Handling:"
7127 msgstr "marg"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7131 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7132 msgid "YourRef"
7133 msgstr "Deres ref"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7137 msgid "Your ref.:"
7138 msgstr "Deres ref.:"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7142 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7143 msgid "MyRef"
7144 msgstr "Ref"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7148 msgid "Our ref.:"
7149 msgstr "Vår ref.:"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Writer"
7154 msgstr "Skriver"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Writer:"
7159 msgstr "Skriver"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7162 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7163 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7165 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7166 msgid "Signature"
7167 msgstr "Signatur"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7172 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7173 msgid "Signature:"
7174 msgstr "Signatur:"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7177 msgid "Bottomtext"
7178 msgstr "Bunntekst"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Bottom text:"
7183 msgstr "Bunntekst"
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Area code"
7188 msgstr "Kladdemodus"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Area Code:"
7193 msgstr "Kladdemodus"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7196 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7198 msgid "Telephone"
7199 msgstr "Telefon"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7202 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7203 msgid "Telephone:"
7204 msgstr "Telefon:"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7207 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7209 msgid "Location"
7210 msgstr "Sted"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7214 msgid "Location:"
7215 msgstr "Sted:"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7219 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7221 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7222 msgid "Date:"
7223 msgstr "Dato:"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7226 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7228 msgid "Subject"
7229 msgstr "Tema"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7233 msgid "Subject:"
7234 msgstr "Tema:"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7237 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7238 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7240 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7241 msgid "Opening"
7242 msgstr "Åpning"
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7247 msgid "Opening:"
7248 msgstr "Åpning:"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7251 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7254 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7255 msgid "Closing"
7256 msgstr "Avslutning"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7261 msgid "Closing:"
7262 msgstr "Avslutning:"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7265 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7266 msgid "encl"
7267 msgstr "vedlegg"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7271 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7272 msgid "encl:"
7273 msgstr "vedlegg:"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7277 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7278 msgid "cc"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7284 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7285 msgid "cc:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7290 msgid "PS"
7291 msgstr "PS"
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7294 msgid "Post Scriptum:"
7295 msgstr "Post Scriptum"
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7298 msgid "SenderAddress"
7299 msgstr "Avsenderadresse"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7303 msgid "Backaddress"
7304 msgstr "Returadresse"
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7307 msgid "RetourAdresse"
7308 msgstr "Returadresse"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7311 msgid "Adresse"
7312 msgstr "Adresse"
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7315 msgid "Postvermerk"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7319 msgid "Zusatz"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7323 msgid "IhrZeichen"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7328 msgid "YourMail"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7332 msgid "IhrSchreiben"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7336 msgid "MeinZeichen"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7340 msgid "Unterschrift"
7341 msgstr "Underskrift"
7342
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7344 msgid "Telefon"
7345 msgstr "Telefon"
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7348 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7350 msgid "Place"
7351 msgstr "Sted"
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7354 msgid "Stadt"
7355 msgstr "By"
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7358 msgid "Town"
7359 msgstr "By"
7360
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7362 msgid "Ort"
7363 msgstr "Sted"
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7366 msgid "Datum"
7367 msgstr "Dato"
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7371 msgid "Reference"
7372 msgstr "Referanse"
7373
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7375 msgid "Betreff"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7379 msgid "Anrede"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7385 msgid "Letter"
7386 msgstr "Brev"
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7389 msgid "Brieftext"
7390 msgstr "Brevtekst"
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7393 msgid "Gruss"
7394 msgstr "Hilsen"
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7397 msgid "ps"
7398 msgstr "ps"
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7402 msgid "Encl."
7403 msgstr "Vedlegg"
7404
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7406 msgid "Anlagen"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7411 msgid "CC"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7415 msgid "Verteiler"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7419 #, fuzzy
7420 msgid "RunTitle"
7421 msgstr "Tittel"
7422
7423 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Running Title:"
7426 msgstr "Løpende overskrift:"
7427
7428 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7429 #, fuzzy
7430 msgid "RunAuthor"
7431 msgstr "Forfatter"
7432
7433 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Running Author:"
7436 msgstr "Løpende overskrift:"
7437
7438 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7439 msgid "E-mail:"
7440 msgstr "E-post:"
7441
7442 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Web Address"
7445 msgstr "Adresse"
7446
7447 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Web address:"
7450 msgstr "Neste Adresse:"
7451
7452 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Authors Block"
7455 msgstr "Forfatter"
7456
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Authors Block:"
7460 msgstr "Forfatter"
7461
7462 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7463 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7465 msgid "Keyword"
7466 msgstr "Nøkkelord"
7467
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7470 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7471 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7474 msgid "Keywords:"
7475 msgstr "Nøkkelord:"
7476
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Thanks Text"
7480 msgstr "Takk"
7481
7482 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7483 msgid "Thanks \\theThanks:"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Emphasize"
7489 msgstr "Uthevet stil|U"
7490
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Thanks Ref"
7494 msgstr "Takk"
7495
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7497 msgid "Internet Addess Ref"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7501 msgid "Corresponding Author"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7505 #, fuzzy
7506 msgid "First Name"
7507 msgstr "Fornavn"
7508
7509 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7512 msgid "Surname"
7513 msgstr "Etternavn"
7514
7515 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7516 #, fuzzy
7517 msgid "bysame"
7518 msgstr "Navn"
7519
7520 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7521 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7522 msgid "00.00.0000"
7523 msgstr "00.00.0000"
7524
7525 #: lib/layouts/egs.layout:274
7526 msgid "LaTeX Title"
7527 msgstr "LaTeX Tittel"
7528
7529 #: lib/layouts/egs.layout:308
7530 msgid "Author:"
7531 msgstr "Forfatter:"
7532
7533 #: lib/layouts/egs.layout:317
7534 msgid "Affil"
7535 msgstr "Tilkn"
7536
7537 #: lib/layouts/egs.layout:352
7538 msgid "Journal:"
7539 msgstr "Journal:"
7540
7541 #: lib/layouts/egs.layout:361
7542 msgid "msnumber"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/egs.layout:375
7546 msgid "MS_number:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/egs.layout:385
7550 msgid "FirstAuthor"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/egs.layout:398
7554 msgid "1st_author_surname:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7559 msgid "Received"
7560 msgstr "Mottatt"
7561
7562 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7564 msgid "Received:"
7565 msgstr "Mottatt:"
7566
7567 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7569 msgid "Accepted"
7570 msgstr "Akseptert"
7571
7572 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7574 msgid "Accepted:"
7575 msgstr "Akseptert:"
7576
7577 #: lib/layouts/egs.layout:451
7578 msgid "Offsets"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/egs.layout:464
7582 msgid "reprint_reqs_to:"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7586 msgid "Author Address"
7587 msgstr "Forfatteradresse"
7588
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7590 msgid "Author Email"
7591 msgstr "Forfatters E-post"
7592
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7595 msgid "Email:"
7596 msgstr "E-post:"
7597
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7599 msgid "Author URL"
7600 msgstr "Forfatter URL"
7601
7602 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7604 msgid "URL:"
7605 msgstr "URL:"
7606
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7609 msgid "Thanks"
7610 msgstr "Takk"
7611
7612 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7613 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7614 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7615
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7617 msgid "PROOF."
7618 msgstr "BEVIS."
7619
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7621 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7622 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7623
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7625 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7626 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7627
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7629 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7630 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7631
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7633 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7634 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7635
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7637 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7638 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7639
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7641 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7642 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7643
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7645 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7646 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7647
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7649 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7650 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7651
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7653 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7654 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7655
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7657 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7658 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7659
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7661 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7662 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7663
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7665 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7666 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7667
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7669 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7670 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7671
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7673 msgid "Case \\arabic{case}"
7674 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7675
7676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Titlenote mark"
7679 msgstr "fotnote"
7680
7681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7682 msgid "Title footnote"
7683 msgstr "Tittelfotnote"
7684
7685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7686 msgid "Title footnote:"
7687 msgstr "Tittelfotnote:"
7688
7689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Author mark"
7692 msgstr "Forfatters E-post"
7693
7694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Author footnote"
7697 msgstr "fotnote"
7698
7699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Author footnote:"
7702 msgstr "Forfatterinfo:"
7703
7704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7705 #, fuzzy
7706 msgid "CorAuthor mark"
7707 msgstr "Forfatters E-post"
7708
7709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7710 msgid "Corresponding author"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7714 msgid "Corresponding author text:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7718 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7719 msgid "Key words:"
7720 msgstr "Nøkkelord:"
7721
7722 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7723 msgid "Item"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7727 msgid "Item:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7731 msgid "BulletedItem"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7735 msgid "Bulleted Item:"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7739 msgid "Begin"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7743 msgid "Begin of CV"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7747 msgid "PersonalInfo"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7751 msgid "Personal Info"
7752 msgstr "Personlig informasjon"
7753
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7755 msgid "MotherTongue"
7756 msgstr "Morsmål"
7757
7758 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7759 msgid "Mother Tongue:"
7760 msgstr "Morsmål:"
7761
7762 #: lib/layouts/foils.layout:42
7763 msgid "Foilhead"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/foils.layout:61
7767 msgid "ShortFoilhead"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/foils.layout:67
7771 msgid "Rotatefoilhead"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/foils.layout:73
7775 msgid "ShortRotatefoilhead"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/foils.layout:82
7779 msgid "TickList"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/foils.layout:97
7783 msgid "_/"
7784 msgstr "_/"
7785
7786 #: lib/layouts/foils.layout:101
7787 msgid "CrossList"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/foils.layout:116
7791 msgid "><"
7792 msgstr "><"
7793
7794 #: lib/layouts/foils.layout:160
7795 msgid "My Logo"
7796 msgstr "Min logo"
7797
7798 #: lib/layouts/foils.layout:168
7799 msgid "My Logo:"
7800 msgstr "Min logo:"
7801
7802 #: lib/layouts/foils.layout:177
7803 msgid "Restriction"
7804 msgstr "Restriksjon"
7805
7806 #: lib/layouts/foils.layout:181
7807 msgid "Restriction:"
7808 msgstr "Restriksjon:"
7809
7810 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7812 msgid "Left Header"
7813 msgstr "Venstre hode"
7814
7815 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7816 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7817 msgid "Left Header:"
7818 msgstr "Venstre hode:"
7819
7820 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7821 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7822 msgid "Right Header"
7823 msgstr "Høyre hode"
7824
7825 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7826 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7827 msgid "Right Header:"
7828 msgstr "Høyre hode:"
7829
7830 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7831 msgid "Right Footer"
7832 msgstr "Høyre fot"
7833
7834 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7835 msgid "Right Footer:"
7836 msgstr "Høyre fot:"
7837
7838 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7839 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7840 msgid "Theorem #."
7841 msgstr "Teorem #."
7842
7843 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7844 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7845 msgid "Lemma #."
7846 msgstr "Lemma #."
7847
7848 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7849 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7850 msgid "Corollary #."
7851 msgstr "Korollar #."
7852
7853 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7854 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7855 msgid "Proposition #."
7856 msgstr "Proposisjon #."
7857
7858 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7859 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7860 msgid "Definition #."
7861 msgstr "Definisjon #."
7862
7863 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7865 msgid "Theorem*"
7866 msgstr "Teorem*"
7867
7868 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7870 msgid "Lemma*"
7871 msgstr "Lemma*"
7872
7873 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7874 msgid "Lemma."
7875 msgstr "Lemma."
7876
7877 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7879 msgid "Corollary*"
7880 msgstr "Korollar*"
7881
7882 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7884 msgid "Proposition*"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7888 msgid "Proposition."
7889 msgstr "Proposisjon."
7890
7891 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7893 msgid "Definition*"
7894 msgstr "Definisjon*"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7897 msgid "Letter:"
7898 msgstr "Brev:"
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7903 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7904 msgid "Name"
7905 msgstr "Navn"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7909 msgid "Name:"
7910 msgstr "Navn:"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7914 msgid "Street"
7915 msgstr "Gate"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7918 msgid "Street:"
7919 msgstr "Gate:"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7922 msgid "Addition"
7923 msgstr "Tillegg"
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7926 msgid "Addition:"
7927 msgstr "Tillegg:"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7930 msgid "Town:"
7931 msgstr "By:"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7935 msgid "State"
7936 msgstr "Stat"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7939 msgid "State:"
7940 msgstr "Stat:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7943 msgid "ReturnAddress"
7944 msgstr "Returadresse"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7947 msgid "ReturnAddress:"
7948 msgstr "Returadresse:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7951 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7952 msgid "MyRef:"
7953 msgstr "Ref:"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7956 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7957 msgid "YourRef:"
7958 msgstr "Deres ref:"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7961 msgid "YourMail:"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7965 msgid "Phone:"
7966 msgstr "Telefon:"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7969 msgid "Telefax"
7970 msgstr "Telefaks"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7973 msgid "Telefax:"
7974 msgstr "Telefaks:"
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7977 msgid "Telex"
7978 msgstr "Telex"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7981 msgid "Telex:"
7982 msgstr "Telex:"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7985 msgid "EMail"
7986 msgstr "E-post"
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7989 msgid "EMail:"
7990 msgstr "E-post:"
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7993 msgid "HTTP"
7994 msgstr "HTTP"
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7997 msgid "HTTP:"
7998 msgstr "HTTP:"
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8001 msgid "Bank"
8002 msgstr "Bank"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8005 msgid "Bank:"
8006 msgstr "Bank:"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8009 msgid "BankCode"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8013 msgid "BankCode:"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8017 msgid "BankAccount"
8018 msgstr "Bankkonto"
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8021 msgid "BankAccount:"
8022 msgstr "Bankkonto:"
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8025 msgid "PostalComment"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8029 msgid "PostalComment:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8033 msgid "Reference:"
8034 msgstr "Referanse:"
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8037 msgid "Encl.:"
8038 msgstr "Vedlegg:"
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8041 msgid "NameRowA"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8045 msgid "NameRowA:"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8049 msgid "NameRowB"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8053 msgid "NameRowB:"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8057 msgid "NameRowC"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8061 msgid "NameRowC:"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8065 msgid "NameRowD"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8069 msgid "NameRowD:"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8073 msgid "NameRowE"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8077 msgid "NameRowE:"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8081 msgid "NameRowF"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8085 msgid "NameRowF:"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8089 msgid "NameRowG"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8093 msgid "NameRowG:"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8097 msgid "AddressRowA"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8101 msgid "AddressRowA:"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8105 msgid "AddressRowB"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8109 msgid "AddressRowB:"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8113 msgid "AddressRowC"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8117 msgid "AddressRowC:"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8121 msgid "AddressRowD"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8125 msgid "AddressRowD:"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8129 msgid "AddressRowE"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8133 msgid "AddressRowE:"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8137 msgid "AddressRowF"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8141 msgid "AddressRowF:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8145 msgid "TelephoneRowA"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8149 msgid "TelephoneRowA:"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8153 msgid "TelephoneRowB"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8157 msgid "TelephoneRowB:"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8161 msgid "TelephoneRowC"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8165 msgid "TelephoneRowC:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8169 msgid "TelephoneRowD"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8173 msgid "TelephoneRowD:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8177 msgid "TelephoneRowE"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8181 msgid "TelephoneRowE:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8185 msgid "TelephoneRowF"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8189 msgid "TelephoneRowF:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8193 msgid "InternetRowA"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8197 msgid "InternetRowA:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8201 msgid "InternetRowB"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8205 msgid "InternetRowB:"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8209 msgid "InternetRowC"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8213 msgid "InternetRowC:"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8217 msgid "InternetRowD"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8221 msgid "InternetRowD:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8225 msgid "InternetRowE"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8229 msgid "InternetRowE:"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8233 msgid "InternetRowF"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8237 msgid "InternetRowF:"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8241 msgid "BankRowA"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8245 msgid "BankRowA:"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8249 msgid "BankRowB"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8253 msgid "BankRowB:"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8257 msgid "BankRowC"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8261 msgid "BankRowC:"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8265 msgid "BankRowD"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8269 msgid "BankRowD:"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8273 msgid "BankRowE"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8277 msgid "BankRowE:"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8281 msgid "BankRowF"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8285 msgid "BankRowF:"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8289 msgid "Claim #."
8290 msgstr "Påstand #."
8291
8292 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8293 msgid "Remarks"
8294 msgstr "Merknader"
8295
8296 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8297 msgid "Remarks #."
8298 msgstr "Merknader #."
8299
8300 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8301 msgid "Proof:"
8302 msgstr "Bevis:"
8303
8304 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8305 msgid "More"
8306 msgstr "Mer"
8307
8308 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8309 msgid "(MORE)"
8310 msgstr "(MER)"
8311
8312 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8313 msgid "FADE IN:"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8317 msgid "INT."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8321 msgid "EXT."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8325 msgid "Continuing"
8326 msgstr "Fortsettes"
8327
8328 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8329 msgid "(continuing)"
8330 msgstr "(forsettes)"
8331
8332 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8333 msgid "Transition"
8334 msgstr "Overgang"
8335
8336 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8337 msgid "TITLE OVER:"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8341 msgid "INTERCUT"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8345 msgid "INTERCUT WITH:"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8349 msgid "FADE OUT"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8353 msgid "Scene"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8357 msgid "Classification Codes"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8362 msgid "Definition \\thedefinition."
8363 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8364
8365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8366 msgid "Step"
8367 msgstr "Steg"
8368
8369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8370 msgid "Step \\thestep."
8371 msgstr "Steg \\thestep."
8372
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8375 msgid "Example \\theexample."
8376 msgstr "Eksempel \\theexample."
8377
8378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8380 msgid "Notation \\thenotation."
8381 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8382
8383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8386 msgid "Theorem \\thetheorem."
8387 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8388
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8391 msgid "Corollary \\thecorollary."
8392 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8393
8394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8396 msgid "Lemma \\thelemma."
8397 msgstr "Lemma \\thelemma."
8398
8399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8401 msgid "Proposition \\theproposition."
8402 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8403
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8405 msgid "Prop"
8406 msgstr "Prop"
8407
8408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8409 msgid "Prop \\theprop."
8410 msgstr "Prop \\theprop."
8411
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8419 msgid "Question"
8420 msgstr "Spørsmål"
8421
8422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8423 msgid "Question \\thequestion."
8424 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8425
8426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8428 msgid "Claim \\theclaim."
8429 msgstr "Påstand \\theclaim."
8430
8431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8433 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8434 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8435
8436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8437 msgid "Appendices Section"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8441 msgid "--- Appendices ---"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8445 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8449 msgid "Review"
8450 msgstr "Endringssporing"
8451
8452 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Topical"
8455 msgstr "Sak"
8456
8457 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8458 msgid "Comment"
8459 msgstr "Kommentar"
8460
8461 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Paper"
8464 msgstr "Ark id:"
8465
8466 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Prelim"
8469 msgstr "lim"
8470
8471 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8472 msgid "Rapid"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8476 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8477 msgid "PACS"
8478 msgstr "PACS"
8479
8480 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8481 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8485 msgid "MSC"
8486 msgstr "MSC"
8487
8488 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8489 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8493 msgid "submitto"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8497 msgid "submit to paper:"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Bibliography (plain)"
8503 msgstr "Referanseliste"
8504
8505 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Bibliography heading"
8508 msgstr "Referanseliste"
8509
8510 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8511 msgid "ABSTRACT:"
8512 msgstr "SAMMENDRAG:"
8513
8514 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8515 msgid "KEY WORDS:"
8516 msgstr "NØKKELORD:"
8517
8518 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8519 msgid "Commission"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8523 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8524 msgstr "TAKK TIL"
8525
8526 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8527 msgid "AddressForOffprints"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8531 msgid "Address for Offprints:"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8535 msgid "RunningTitle"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8539 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8540 msgid "Running title:"
8541 msgstr "Løpende overskrift:"
8542
8543 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8544 msgid "RunningAuthor"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8548 msgid "Running author:"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8552 #, fuzzy
8553 msgid "NoTelephone"
8554 msgstr "Telefon"
8555
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8558 #, fuzzy
8559 msgid "NoFax"
8560 msgstr "Fax"
8561
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8564 #, fuzzy
8565 msgid "NoPlace"
8566 msgstr "Sted"
8567
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8570 #, fuzzy
8571 msgid "NoDate"
8572 msgstr "Dato"
8573
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Post Scriptum"
8577 msgstr "Post Scriptum"
8578
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8580 msgid "EndOfMessage"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8584 #, fuzzy
8585 msgid "EndOfFile"
8586 msgstr "Lysark"
8587
8588 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Headings"
8596 msgstr "overskrifter"
8597
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8599 #, fuzzy
8600 msgid "City:"
8601 msgstr "infty"
8602
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Office:"
8606 msgstr "Av"
8607
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Tel:"
8611 msgstr "Telex:"
8612
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8614 #, fuzzy
8615 msgid "NoTel"
8616 msgstr "Ingen"
8617
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Fax:"
8621 msgstr "Fax"
8622
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Closings"
8627 msgstr "Avslutning"
8628
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8630 msgid "EndOfMessage."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8634 #, fuzzy
8635 msgid "EndOfFile."
8636 msgstr "Lysark"
8637
8638 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8639 #, fuzzy
8640 msgid "P.S.:"
8641 msgstr "PS:"
8642
8643 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8644 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8645 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8648 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8649 msgid "Chapter"
8650 msgstr "Kapittel"
8651
8652 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8653 msgid "Running LaTeX Title"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8657 msgid "TOC Title"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8661 msgid "TOC title:"
8662 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8663
8664 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8665 msgid "Author Running"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8669 msgid "Author Running:"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8673 msgid "TOC Author"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8677 msgid "TOC Author:"
8678 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8679
8680 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8681 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8683 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8684 msgid "Case #."
8685 msgstr "Sak #."
8686
8687 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8689 msgid "Claim."
8690 msgstr "Påstand."
8691
8692 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8693 msgid "Conjecture #."
8694 msgstr "Konjektur #."
8695
8696 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8697 msgid "Example #."
8698 msgstr "Eksempel #."
8699
8700 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8701 msgid "Exercise #."
8702 msgstr "Øvelse #."
8703
8704 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8705 msgid "Note #."
8706 msgstr "Note #."
8707
8708 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8709 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8710 msgid "Problem #."
8711 msgstr "Problem #."
8712
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8714 msgid "Property"
8715 msgstr "Egenskap"
8716
8717 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8718 msgid "Property #."
8719 msgstr "Egenskap #."
8720
8721 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8722 msgid "Question #."
8723 msgstr "Spørsmål #."
8724
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8726 msgid "Remark #."
8727 msgstr "Merknad #."
8728
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8730 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8731 msgid "Solution #."
8732 msgstr "Løsning #."
8733
8734 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8735 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8736 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8737 msgid "Chapter*"
8738 msgstr "Kapittel*"
8739
8740 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8741 msgid "Chapterprecis"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8745 msgid "Epigraph"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Maintext"
8751 msgstr "Ren tekst"
8752
8753 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8754 msgid "Poemtitle"
8755 msgstr "Dikt-tittel"
8756
8757 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8758 msgid "Poemtitle*"
8759 msgstr "Dikt-tittel*"
8760
8761 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8762 msgid "Legend"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8766 msgid "Entry"
8767 msgstr "Ord"
8768
8769 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8770 msgid "Entry:"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8774 msgid "ListItem"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8778 msgid "List Item:"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8782 msgid "DoubleItem"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8786 msgid "Double Item:"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8790 msgid "Space"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8794 msgid "Space:"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/paper.layout:147
8798 msgid "SubTitle"
8799 msgstr "Undertittel"
8800
8801 #: lib/layouts/paper.layout:159
8802 msgid "Institution"
8803 msgstr "Institusjon"
8804
8805 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8806 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8807 msgid "Slide"
8808 msgstr "Lysark"
8809
8810 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8811 msgid "    "
8812 msgstr "    "
8813
8814 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8815 msgid "EndSlide"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8819 msgid "~=~"
8820 msgstr "~=~"
8821
8822 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8823 msgid "WideSlide"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8827 msgid "EmptySlide"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8831 msgid "Empty slide:"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8835 msgid "\\arabic{section}"
8836 msgstr "\\arabic{section}"
8837
8838 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8839 msgid "ItemizeType1"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8843 msgid "EnumerateType1"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8847 msgid "List of Algorithms"
8848 msgstr "Liste over algoritmer"
8849
8850 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8851 msgid "\\thechapter"
8852 msgstr "\\thechapter"
8853
8854 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8855 msgid "Recipe"
8856 msgstr "Oppskrift"
8857
8858 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8859 msgid "Recipe:"
8860 msgstr "Oppskrift:"
8861
8862 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8863 msgid "Ingredients"
8864 msgstr "Ingredienser"
8865
8866 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8867 msgid "Ingredients:"
8868 msgstr "Ingredienser:"
8869
8870 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8871 msgid "Preprint"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8875 msgid "AltAffiliation"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8879 msgid "Thanks:"
8880 msgstr "Takk:"
8881
8882 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8883 msgid "Electronic Address:"
8884 msgstr "Elektronisk adresse:"
8885
8886 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8887 msgid "acknowledgments"
8888 msgstr "takk til"
8889
8890 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8891 msgid "PACS number:"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8895 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8896 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8897 msgid "Labeling"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8901 msgid "L"
8902 msgstr "L"
8903
8904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8905 msgid "O"
8906 msgstr "O"
8907
8908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8909 msgid "Encl"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8913 msgid "Place:"
8914 msgstr "Sted:"
8915
8916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8917 msgid "Specialmail"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8921 msgid "Specialmail:"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8925 msgid "Title:"
8926 msgstr "Tittel:"
8927
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8929 msgid "Yourref"
8930 msgstr "Deres ref."
8931
8932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8933 msgid "Yourmail"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8937 msgid "Your letter of:"
8938 msgstr "Deres brev av:"
8939
8940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8941 msgid "Myref"
8942 msgstr "Min ref."
8943
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8945 msgid "Customer"
8946 msgstr "Kunde"
8947
8948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8949 msgid "Customer no.:"
8950 msgstr "Kunde nr.: "
8951
8952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8953 msgid "Invoice"
8954 msgstr "Faktura"
8955
8956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8957 msgid "Invoice no.:"
8958 msgstr "Faktura nr.:"
8959
8960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8961 msgid "NextAddress"
8962 msgstr "NesteAdresse:"
8963
8964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8965 msgid "Next Address:"
8966 msgstr "Neste Adresse:"
8967
8968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8969 msgid "Sender Name:"
8970 msgstr "Avsender:"
8971
8972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8973 msgid "Sender Phone:"
8974 msgstr "Avsender tlf:"
8975
8976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8977 msgid "Sender Fax:"
8978 msgstr "Avsender fax:"
8979
8980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8981 msgid "Sender E-Mail:"
8982 msgstr "Avsender e-post"
8983
8984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8985 msgid "Sender URL:"
8986 msgstr "Avsender URL:"
8987
8988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8989 msgid "Logo"
8990 msgstr "Logo"
8991
8992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8993 msgid "Logo:"
8994 msgstr "Logo:"
8995
8996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8997 #, fuzzy
8998 msgid "EndLetter"
8999 msgstr "Brev"
9000
9001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9002 #, fuzzy
9003 msgid "End of letter"
9004 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9005
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9007 msgid "LandscapeSlide"
9008 msgstr "LiggendeLysark"
9009
9010 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Landscape Slide:"
9013 msgstr "Liggende lysark"
9014
9015 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9016 msgid "PortraitSlide"
9017 msgstr "StåendeLysark"
9018
9019 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Portrait Slide:"
9022 msgstr "Stående lysark"
9023
9024 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9025 msgid "Slide*"
9026 msgstr "Lysark*"
9027
9028 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9029 #, fuzzy
9030 msgid "EndOfSlide"
9031 msgstr "Lysark"
9032
9033 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9034 msgid "SlideHeading"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9038 msgid "SlideSubHeading"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9042 msgid "ListOfSlides"
9043 msgstr "ListeOverLysark"
9044
9045 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9046 #, fuzzy
9047 msgid "[List Of Slides]"
9048 msgstr "Liste over lysark"
9049
9050 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9051 msgid "SlideContents"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9055 #, fuzzy
9056 msgid "[Slide Contents]"
9057 msgstr "Innhold"
9058
9059 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9060 msgid "ProgressContents"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9064 #, fuzzy
9065 msgid "[Progress Contents]"
9066 msgstr "Innhold"
9067
9068 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9070 msgid "Conjecture*"
9071 msgstr "Konjektur*"
9072
9073 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9076 msgid "Algorithm*"
9077 msgstr "Algoritme*"
9078
9079 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9080 msgid "AMS"
9081 msgstr "AMS"
9082
9083 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9084 msgid "Subjectclass"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9088 msgid "AMS subject classifications:"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9092 msgid "Conference"
9093 msgstr "Konferanse"
9094
9095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9096 msgid "Conference:"
9097 msgstr "Konferanse:"
9098
9099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9100 #, fuzzy
9101 msgid "CopyrightYear"
9102 msgstr "Opphavsrett"
9103
9104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Copyright year:"
9107 msgstr "Copyright:"
9108
9109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Copyrightdata"
9112 msgstr "Opphavsrett"
9113
9114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Copyright data:"
9117 msgstr "Copyright:"
9118
9119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9120 msgid "Terms"
9121 msgstr "Betingelser"
9122
9123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9124 msgid "Terms:"
9125 msgstr "Betingelser:"
9126
9127 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9128 msgid "Topic"
9129 msgstr "Sak"
9130
9131 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9132 msgid "MMMMM"
9133 msgstr "MMMMM"
9134
9135 #: lib/layouts/slides.layout:105
9136 msgid "New Slide:"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/slides.layout:127
9140 msgid "Overlay"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/slides.layout:142
9144 msgid "New Overlay:"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/slides.layout:182
9148 msgid "New Note:"
9149 msgstr "Nytt notat:"
9150
9151 #: lib/layouts/slides.layout:207
9152 msgid "InvisibleText"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/slides.layout:214
9156 msgid "<Invisible Text Follows>"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/slides.layout:231
9160 msgid "VisibleText"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/slides.layout:238
9164 msgid "<Visible Text Follows>"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/spie.layout:55
9168 msgid "Authorinfo"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/spie.layout:67
9172 msgid "Authorinfo:"
9173 msgstr "Forfatterinfo:"
9174
9175 #: lib/layouts/spie.layout:80
9176 msgid "ABSTRACT"
9177 msgstr "SAMMENDRAG"
9178
9179 #: lib/layouts/spie.layout:95
9180 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9181 msgstr "TAKK TIL"
9182
9183 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9184 msgid "Subclass"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Petit"
9190 msgstr "Dikt-tittel"
9191
9192 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Front Matter"
9195 msgstr "Skriftform"
9196
9197 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9198 msgid "--- Front Matter ---"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Main Matter"
9204 msgstr "Matte, matrise"
9205
9206 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9207 msgid "--- Main Matter ---"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9211 msgid "Back Matter"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9215 msgid "--- Back Matter ---"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Preface"
9221 msgstr "Sted"
9222
9223 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Preface:"
9226 msgstr "Sted:"
9227
9228 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Proof(QED)"
9231 msgstr "Bevis"
9232
9233 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9234 msgid "Proof(smartQED)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9238 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Title*"
9244 msgstr "Tittel"
9245
9246 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Institute and e-mail: "
9249 msgstr "Institutt"
9250
9251 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9252 msgid "MiniTOC"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9256 msgid "TOC depth (provide a number):"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9260 #, fuzzy
9261 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9262 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9263
9264 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9265 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9266 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9267 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9268 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9269 #, fuzzy
9270 msgid "For editors"
9271 msgstr "Bidrag"
9272
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9274 #, fuzzy
9275 msgid "List of Contributors"
9276 msgstr "Liste over tabeller"
9277
9278 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Institute #"
9281 msgstr "Institutt"
9282
9283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9284 #, fuzzy
9285 msgid "sidenote"
9286 msgstr "note"
9287
9288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9289 #, fuzzy
9290 msgid "marginnote"
9291 msgstr "marg"
9292
9293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9294 msgid "new thought"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9298 #, fuzzy
9299 msgid "allcaps"
9300 msgstr "Kapitéler"
9301
9302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9303 #, fuzzy
9304 msgid "smallcaps"
9305 msgstr "Kapitéler"
9306
9307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Full Width"
9310 msgstr "Etikettbredde for lister"
9311
9312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9313 #, fuzzy
9314 msgid "MarginTable"
9315 msgstr "marg"
9316
9317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9318 #, fuzzy
9319 msgid "MarginFigure"
9320 msgstr "Figur"
9321
9322 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9323 msgid "email:"
9324 msgstr "e-post:"
9325
9326 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9327 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9332 msgid "Firstname"
9333 msgstr "Fornavn"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Fname"
9338 msgstr "Innrammet"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9342 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9343 msgid "Literal"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9348 msgid "Emph"
9349 msgstr "Uthevet "
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9352 msgid "Abbrev"
9353 msgstr "Forkortelse"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9357 msgid "Citation-number"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Volume"
9363 msgstr "Kolonne"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9366 msgid "Day"
9367 msgstr "Dag"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9370 msgid "Month"
9371 msgstr "Måned"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9374 msgid "Year"
9375 msgstr "År"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9378 msgid "Issue-number"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9382 msgid "Issue-day"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9386 msgid "Issue-months"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9390 msgid "Subsubparagraph"
9391 msgstr "Underunderavsnitt"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9394 msgid "Header"
9395 msgstr "Hode"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9398 msgid "-- Header --"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9402 msgid "Special-section"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9406 msgid "Special-section:"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9410 msgid "AGU-journal"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9414 msgid "AGU-journal:"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9418 msgid "Citation-number:"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9422 msgid "AGU-volume"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9426 msgid "AGU-volume:"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9430 msgid "AGU-issue"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9434 msgid "AGU-issue:"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9438 msgid "Copyright:"
9439 msgstr "Copyright:"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9442 msgid "Index-terms"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9446 msgid "Index-terms..."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9450 msgid "Index-term"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9454 msgid "Index-term:"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9458 msgid "Cross-term"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9462 msgid "Cross-term:"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9466 msgid "Supplementary"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9470 msgid "Supplementary..."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9474 msgid "Supp-note"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9478 msgid "Sup-mat-note:"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9482 msgid "Cite-other"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9486 msgid "Cite-other:"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9490 msgid "Revised"
9491 msgstr "Revidert"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9494 msgid "Revised:"
9495 msgstr "Revidert:"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9498 msgid "Ident-line"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9502 msgid "Ident-line:"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9506 msgid "Runhead"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9510 msgid "Runhead:"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9514 msgid "Published-online:"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9518 msgid "Citation"
9519 msgstr "Litteraturreferanse"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9522 msgid "Citation:"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9526 msgid "Posting-order"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9530 msgid "Posting-order:"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9534 msgid "AGU-pages"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9538 msgid "AGU-pages:"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9542 msgid "Words"
9543 msgstr "Ord"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9546 msgid "Words:"
9547 msgstr "Ord:"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9550 msgid "Figures"
9551 msgstr "Figurer"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9554 msgid "Figures:"
9555 msgstr "Figurer:"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9558 msgid "Tables"
9559 msgstr "Tabeller"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9562 msgid "Tables:"
9563 msgstr "Tabeller:"
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9566 msgid "Datasets"
9567 msgstr "Datasett"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9570 msgid "Datasets:"
9571 msgstr "Datasett:"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9574 msgid "ISSN"
9575 msgstr "ISSN"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9578 msgid "CODEN"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9582 #, fuzzy
9583 msgid "SS-Code"
9584 msgstr "Kode"
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9587 #, fuzzy
9588 msgid "SS-Title"
9589 msgstr "Tittel"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9592 #, fuzzy
9593 msgid "CCC-Code"
9594 msgstr "Kode"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9597 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9598 msgid "Code"
9599 msgstr "Kode"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Dscr"
9604 msgstr "&Forkast"
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Orgdiv"
9609 msgstr "div"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Orgname"
9614 msgstr "Etternavn"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9617 #, fuzzy
9618 msgid "City"
9619 msgstr "infty"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Postcode"
9624 msgstr "Lim inn"
9625
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Country"
9629 msgstr "Telle ord"
9630
9631 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9632 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9633 msgid "Paragraph*"
9634 msgstr "Avsnitt*"
9635
9636 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9637 msgid "CCC"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9641 msgid "CCC code:"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9645 msgid "PaperId"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9649 msgid "Paper Id:"
9650 msgstr "Ark id:"
9651
9652 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9653 msgid "AuthorAddr"
9654 msgstr "Forfatteradresse"
9655
9656 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9657 msgid "Author Address:"
9658 msgstr "Forfatteradresse:"
9659
9660 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9661 msgid "SlugComment"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9665 msgid "Slug Comment:"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9669 msgid "Plate"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9673 msgid "Planotable"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9677 msgid "Table Caption"
9678 msgstr "Tabelltittel"
9679
9680 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9681 msgid "TableCaption"
9682 msgstr "Tabelltittel"
9683
9684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9685 msgid "Current Address"
9686 msgstr "Nåværende adresse"
9687
9688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9689 msgid "Current address:"
9690 msgstr "Nåværende adresse:"
9691
9692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9693 msgid "E-mail address:"
9694 msgstr "E-postadresse:"
9695
9696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9697 msgid "Key words and phrases:"
9698 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9699
9700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9701 msgid "Dedicatory"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9705 msgid "Dedication:"
9706 msgstr "Dediserting:"
9707
9708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9709 msgid "Translator"
9710 msgstr "Oversetter"
9711
9712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9713 msgid "Translator:"
9714 msgstr "Oversetter:"
9715
9716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9717 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9721 msgid "Directory"
9722 msgstr "Mappe"
9723
9724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9725 #, fuzzy
9726 msgid "KeyCombo"
9727 msgstr "Tastatur"
9728
9729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9730 #, fuzzy
9731 msgid "KeyCap"
9732 msgstr "Cap"
9733
9734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9735 msgid "GuiMenu"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9739 msgid "GuiMenuItem"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9743 msgid "GuiButton"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9747 msgid "MenuChoice"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9751 msgid "SGML"
9752 msgstr "SGML"
9753
9754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9755 msgid "Subparagraph*"
9756 msgstr "Underavsnitt*"
9757
9758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9759 msgid "Authorgroup"
9760 msgstr "Forfattergruppe"
9761
9762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9763 msgid "RevisionHistory"
9764 msgstr "Revisjonshistorie"
9765
9766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9767 msgid "Revision History"
9768 msgstr "Revisjonshistorie"
9769
9770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9771 msgid "Revision"
9772 msgstr "Revisjon"
9773
9774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9775 msgid "RevisionRemark"
9776 msgstr "RevisjonsMerknad"
9777
9778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9779 msgid "FirstName"
9780 msgstr "Fornavn"
9781
9782 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9783 #: lib/layouts/sweave.module:48
9784 msgid "Scrap"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9788 msgid "\\arabic{chapter}"
9789 msgstr "\\arabic{chapter}"
9790
9791 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9792 msgid "\\Alph{chapter}"
9793 msgstr "\\Alph{chapter}"
9794
9795 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9796 msgid "\\arabic{footnote}"
9797 msgstr "\\arabic{footnote}"
9798
9799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9800 msgid "\\Roman{section}."
9801 msgstr "\\Roman{section}."
9802
9803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9804 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9805 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9806
9807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9808 msgid "\\Alph{subsection}."
9809 msgstr "\\Alph{subsection}."
9810
9811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9812 msgid "\\arabic{subsection}."
9813 msgstr "\\arabic{subsection}."
9814
9815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9816 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9817 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9818
9819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9820 msgid "\\alph{subsubsection}."
9821 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9822
9823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9824 msgid "\\alph{paragraph}."
9825 msgstr "\\alph{paragraph}."
9826
9827 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9828 msgid "Addpart"
9829 msgstr "Ekstradel"
9830
9831 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9832 msgid "Addchap"
9833 msgstr "Ekstrakapittel"
9834
9835 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9836 msgid "Addsec"
9837 msgstr "Ekstraseksjon"
9838
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9840 msgid "Addchap*"
9841 msgstr "Ekstrakapittel*"
9842
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9844 msgid "Addsec*"
9845 msgstr "Ekstraseksjon*"
9846
9847 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9848 msgid "Minisec"
9849 msgstr "Miniseksjon"
9850
9851 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9852 msgid "Publishers"
9853 msgstr "Forleggere"
9854
9855 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9856 msgid "Dedication"
9857 msgstr "Dedisering"
9858
9859 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9860 msgid "Titlehead"
9861 msgstr "Tittelhode"
9862
9863 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9864 msgid "Uppertitleback"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9868 msgid "Lowertitleback"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9872 msgid "Extratitle"
9873 msgstr "Ekstratittel"
9874
9875 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9876 msgid "Captionabove"
9877 msgstr "Bildetekst-over"
9878
9879 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9880 msgid "Captionbelow"
9881 msgstr "Bildetekst-under"
9882
9883 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9884 msgid "Dictum"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9888 msgid "UNDEFINED"
9889 msgstr "UDEFINERT"
9890
9891 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9892 msgid "pp."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9896 #, fuzzy
9897 msgid "ed."
9898 msgstr "rød"
9899
9900 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9901 msgid "vol."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9905 #, fuzzy
9906 msgid "no."
9907 msgstr "nei"
9908
9909 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9910 msgid "in"
9911 msgstr "in"
9912
9913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9914 msgid "\\Roman{part}"
9915 msgstr "\\Roman{part}"
9916
9917 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Part \\Roman{part}"
9920 msgstr "\\Roman{part}"
9921
9922 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Chapter ##"
9925 msgstr "Kapittel"
9926
9927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Section ##"
9931 msgstr "Seksjon"
9932
9933 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Paragraph ##"
9936 msgstr "Avsnitt"
9937
9938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9939 msgid "\\arabic{enumi}."
9940 msgstr "\\arabic{enumi}."
9941
9942 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9943 msgid "\\roman{enumiii}."
9944 msgstr "\\roman{enumiii}."
9945
9946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9947 msgid "\\Alph{enumiv}."
9948 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9949
9950 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Equation ##"
9953 msgstr "Ligning"
9954
9955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Footnote ##"
9958 msgstr "Fotnote|n"
9959
9960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9961 msgid "margin"
9962 msgstr "marg"
9963
9964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9965 msgid "foot"
9966 msgstr "fot"
9967
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Greyedout"
9971 msgstr "Grået ut"
9972
9973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9974 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9975 msgid "ERT"
9976 msgstr "ERT"
9977
9978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9979 msgid "Listings"
9980 msgstr "Programlisting"
9981
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9983 msgid "Idx"
9984 msgstr "Nøkkelord"
9985
9986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9987 msgid "opt"
9988 msgstr "alt"
9989
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9991 msgid "Preview"
9992 msgstr "Forhåndsvisning"
9993
9994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9995 #, fuzzy
9996 msgid "--Separator--"
9997 msgstr "Separator"
9998
9999 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10000 #, fuzzy
10001 msgid "--- Separate Environment ---"
10002 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10003
10004 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10005 msgid "Part \\thepart"
10006 msgstr "Del \\thepart"
10007
10008 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10009 msgid "Chapter \\thechapter"
10010 msgstr "Kapittel \\thechapter"
10011
10012 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10013 msgid "Appendix \\thechapter"
10014 msgstr "Appendiks \\thechapter"
10015
10016 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10017 msgid "Headnote"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10021 msgid "Headnote (optional):"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10025 msgid "Corr Author:"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10029 msgid "Offprints"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10033 msgid "Offprints:"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Fact \\thefact."
10039 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Problem \\theproblem."
10044 msgstr "Problem \\thetheorem."
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Exercise \\theexercise."
10049 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10050
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10052 msgid "Corollary \\thetheorem."
10053 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10054
10055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10056 msgid "Lemma \\thetheorem."
10057 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10058
10059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10060 msgid "Proposition \\thetheorem."
10061 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10064 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10065 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10068 msgid "Fact \\thetheorem."
10069 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10072 msgid "Definition \\thetheorem."
10073 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10076 msgid "Example \\thetheorem."
10077 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10080 msgid "Problem \\thetheorem."
10081 msgstr "Problem \\thetheorem."
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10084 msgid "Exercise \\thetheorem."
10085 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10088 msgid "Remark \\thetheorem."
10089 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10092 msgid "Claim \\thetheorem."
10093 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10096 msgid "Example*"
10097 msgstr "Eksempel"
10098
10099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10100 msgid "Problem*"
10101 msgstr "Problem*"
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10104 msgid "Exercise*"
10105 msgstr "Øvelse*"
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10108 msgid "Remark*"
10109 msgstr "Merknad*"
10110
10111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10112 msgid "Claim*"
10113 msgstr "Påstand*"
10114
10115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10116 msgid "Conjecture."
10117 msgstr "Konjektur."
10118
10119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10120 msgid "Fact*"
10121 msgstr "Faktum*"
10122
10123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10124 msgid "Problem."
10125 msgstr "Problem."
10126
10127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10128 msgid "Exercise."
10129 msgstr "Øvelse."
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10132 msgid "Remark."
10133 msgstr "Merknad."
10134
10135 #: lib/layouts/braille.module:2
10136 msgid "Braille"
10137 msgstr "Braille"
10138
10139 #: lib/layouts/braille.module:6
10140 msgid ""
10141 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10142 "in examples."
10143 msgstr ""
10144 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10145 "Braille.lyx"
10146
10147 #: lib/layouts/braille.module:22
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Braille (default)"
10150 msgstr "LaTeX standard"
10151
10152 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10153 msgid "Braille:"
10154 msgstr "Braille:"
10155
10156 #: lib/layouts/braille.module:45
10157 msgid "Braille (textsize)"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/braille.module:68
10161 msgid "Braille (dots on)"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/braille.module:83
10165 msgid "Braille_dots_on"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/braille.module:92
10169 msgid "Braille (dots off)"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/braille.module:107
10173 msgid "Braille_dots_off"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/braille.module:116
10177 msgid "Braille (mirror on)"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/braille.module:131
10181 msgid "Braille_mirror_on"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/braille.module:140
10185 msgid "Braille (mirror off)"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/braille.module:155
10189 msgid "Braille_mirror_off"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/braille.module:167
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Braille box"
10195 msgstr "parallel"
10196
10197 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10198 msgid "Custom Header/Footerlines"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10202 msgid ""
10203 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10204 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10205 "Page Layout to 'fancy'!"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Center Header"
10211 msgstr "Venstre hode"
10212
10213 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Center Header:"
10216 msgstr "Venstre hode:"
10217
10218 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Left Footer"
10221 msgstr "Brev"
10222
10223 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Left Footer:"
10226 msgstr "Siste fot:"
10227
10228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Center Footer"
10231 msgstr "Høyre fot"
10232
10233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Center Footer:"
10236 msgstr "Fot:"
10237
10238 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10239 msgid "Endnote"
10240 msgstr "Sluttnote"
10241
10242 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10243 #, fuzzy
10244 msgid ""
10245 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10246 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10247 msgstr ""
10248 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10249 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10250
10251 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10252 msgid "endnote"
10253 msgstr "sluttnote"
10254
10255 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10256 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10260 msgid ""
10261 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10262 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10263 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Enumerate-Resume"
10269 msgstr "Nummerert liste"
10270
10271 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10272 msgid "Number Equations by Section"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10276 msgid ""
10277 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10278 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10282 #, fuzzy
10283 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10284 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10285
10286 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Number Figures by Section"
10289 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10290
10291 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10292 msgid ""
10293 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10294 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10298 msgid "Fix cm"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10302 msgid ""
10303 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10304 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10305 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Fix LaTeX"
10311 msgstr "LaTeX"
10312
10313 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10314 msgid ""
10315 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10316 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10317 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10318 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10319 "may provide more bugfixes in future versions."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10323 msgid "Foot to End"
10324 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10325
10326 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10327 #, fuzzy
10328 msgid ""
10329 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10330 "code where you want the endnotes to appear."
10331 msgstr ""
10332 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10333 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10334
10335 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10336 msgid "Hanging"
10337 msgstr "Hengende"
10338
10339 #: lib/layouts/hanging.module:6
10340 msgid ""
10341 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10342 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10343 "are indented."
10344 msgstr ""
10345 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10346 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10347
10348 #: lib/layouts/initials.module:2
10349 msgid "Initials"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/initials.module:6
10353 msgid ""
10354 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10355 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10359 #, fuzzy
10360 msgid "charstyles"
10361 msgstr "Endring: "
10362
10363 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Initial"
10366 msgstr "Kursiv"
10367
10368 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10369 #, fuzzy
10370 msgid "LilyPond Book"
10371 msgstr "LilyPond"
10372
10373 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10374 msgid ""
10375 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10376 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10380 msgid "LilyPond"
10381 msgstr "LilyPond"
10382
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10384 msgid "Linguistics"
10385 msgstr "Lingvistikk"
10386
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10388 msgid ""
10389 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10390 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10391 "examples."
10392 msgstr ""
10393 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10394 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10395 "lyx."
10396
10397 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10398 msgid "Numbered Example (multiline)"
10399 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10400
10401 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10402 msgid "Example:"
10403 msgstr "Eksempel:"
10404
10405 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10406 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10407 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10408
10409 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10410 msgid "Examples:"
10411 msgstr "Eksempler:"
10412
10413 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10414 msgid "Subexample"
10415 msgstr "Deleksempel"
10416
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10418 msgid "Subexample:"
10419 msgstr "Deleksempel:"
10420
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Glosse"
10424 msgstr "Lukk"
10425
10426 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10427 msgid "Tri-Glosse"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Expression"
10433 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10434
10435 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10436 #, fuzzy
10437 msgid "expr."
10438 msgstr "exp"
10439
10440 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Concepts"
10443 msgstr "&Aksepter"
10444
10445 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10446 #, fuzzy
10447 msgid "concept"
10448 msgstr "&Aksepter"
10449
10450 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Meaning"
10453 msgstr "Åpning"
10454
10455 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10456 #, fuzzy
10457 msgid "meaning"
10458 msgstr "Åpning"
10459
10460 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Tableau"
10463 msgstr "Tabell"
10464
10465 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10466 #, fuzzy
10467 msgid "List of Tableaux"
10468 msgstr "Liste over tabeller"
10469
10470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10471 msgid "Logical Markup"
10472 msgstr "Logisk markering"
10473
10474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10475 msgid ""
10476 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10477 "code."
10478 msgstr ""
10479 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10480 "kode."
10481
10482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10483 msgid "Noun"
10484 msgstr "Substantiv "
10485
10486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10487 msgid "noun"
10488 msgstr "kapitéler"
10489
10490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10491 msgid "emph"
10492 msgstr "uthevet "
10493
10494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Strong"
10497 msgstr "kraftig"
10498
10499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10500 msgid "strong"
10501 msgstr "kraftig"
10502
10503 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10504 msgid "code"
10505 msgstr "kode"
10506
10507 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10508 msgid "Minimalistic"
10509 msgstr "Minimalistisk"
10510
10511 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10512 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10513 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10514
10515 #: lib/layouts/noweb.module:2
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Noweb"
10518 msgstr "NoWeb"
10519
10520 #: lib/layouts/noweb.module:5
10521 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10525 #, fuzzy
10526 msgid "literate"
10527 msgstr "LaTeX kildekode"
10528
10529 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10530 #: lib/configure.py:506
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Sweave"
10533 msgstr "Lagre"
10534
10535 #: lib/layouts/sweave.module:6
10536 msgid ""
10537 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10538 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/sweave.module:28
10542 msgid "Chunk"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/sweave.module:53
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Sweave opts"
10548 msgstr "Skrifter på skjermen"
10549
10550 #: lib/layouts/sweave.module:75
10551 #, fuzzy
10552 msgid "S/R expr"
10553 msgstr "exp"
10554
10555 #: lib/layouts/sweave.module:97
10556 msgid "Sweave Input File"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Number Tables by Section"
10562 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10563
10564 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10565 msgid ""
10566 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10567 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10573 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10576 msgid ""
10577 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10578 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10579 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10580 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10581 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10582 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10583 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10584 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10590 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10593 #, fuzzy
10594 msgid ""
10595 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10596 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10597 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10598 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10599 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10600 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10601 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10602 msgstr ""
10603 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10604 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10605 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Criterion \\thecriterion."
10610 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10614 msgid "Criterion*"
10615 msgstr "Kriterie*"
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10619 msgid "Criterion."
10620 msgstr "Kriterie."
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10625 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10629 msgid "Algorithm."
10630 msgstr "Algoritme."
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Axiom \\theaxiom."
10635 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10639 msgid "Axiom*"
10640 msgstr "Aksiom*"
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10644 msgid "Axiom."
10645 msgstr "Aksiom."
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Condition \\thecondition."
10650 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10654 msgid "Condition*"
10655 msgstr "Forutsetning*"
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10659 msgid "Condition."
10660 msgstr "Forutsetning."
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Note \\thenote."
10665 msgstr "Note \\thetheorem."
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10669 msgid "Note*"
10670 msgstr "Note*"
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10674 msgid "Note."
10675 msgstr "Note."
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10679 msgid "Notation*"
10680 msgstr "Notasjon*"
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10684 msgid "Notation."
10685 msgstr "Notasjon."
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Summary \\thesummary."
10690 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10694 msgid "Summary*"
10695 msgstr "Sammendrag*"
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10699 msgid "Summary."
10700 msgstr "Sammendrag."
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10705 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10709 msgid "Acknowledgement*"
10710 msgstr "Bekreftelse*"
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10715 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10719 msgid "Conclusion*"
10720 msgstr "Konklusjon*"
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10724 msgid "Conclusion."
10725 msgstr "Konklusjon."
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10733 msgid "Assumption"
10734 msgstr "Antagelse"
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Assumption \\theassumption."
10739 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10743 msgid "Assumption*"
10744 msgstr "Antagelse*"
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10748 msgid "Assumption."
10749 msgstr "Antagelse."
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10752 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10753 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10756 #, fuzzy
10757 msgid ""
10758 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10759 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10760 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10761 "in both numbered and non-numbered forms."
10762 msgstr ""
10763 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10764 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10765 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10768 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10769 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10770 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10771 #, fuzzy
10772 msgid "theorems"
10773 msgstr "Teorem"
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10776 msgid "Criterion \\thetheorem."
10777 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10780 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10781 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10782
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10784 msgid "Axiom \\thetheorem."
10785 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10788 msgid "Condition \\thetheorem."
10789 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10792 msgid "Note \\thetheorem."
10793 msgstr "Note \\thetheorem."
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10796 msgid "Notation \\thetheorem."
10797 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10800 msgid "Summary \\thetheorem."
10801 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10804 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10805 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10808 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10809 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10812 msgid "Assumption \\thetheorem."
10813 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Question \\thetheorem."
10818 msgstr "Definisjon #."
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Question*"
10823 msgstr "Spørsmål"
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Question."
10828 msgstr "Spørsmål"
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10831 msgid "Theorems (AMS)"
10832 msgstr "Teoremer (AMS)"
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10835 #, fuzzy
10836 msgid ""
10837 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10838 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10839 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10840 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10841 msgstr ""
10842 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10843 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10844 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10845 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10850 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10853 msgid ""
10854 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10855 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10856 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10857 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10858 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10859 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10860 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10866 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10869 msgid ""
10870 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10871 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10872 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10873 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10874 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10880 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10881
10882 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10883 #, fuzzy
10884 msgid ""
10885 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10886 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10887 "chapter environment."
10888 msgstr ""
10889 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10890 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Named Theorems"
10895 msgstr "Teoremer"
10896
10897 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10898 msgid ""
10899 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10900 "'Short Title' inset."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Named Theorem"
10906 msgstr "Teorem"
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Named Theorem."
10911 msgstr "Teorem."
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10916 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10917
10918 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10919 msgid ""
10920 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10921 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10922 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10923 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10924 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10930 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10931
10932 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10933 #, fuzzy
10934 msgid ""
10935 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10936 "section start)."
10937 msgstr ""
10938 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10939 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10944 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10945
10946 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10947 msgid ""
10948 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10949 "using the extended AMS machinery."
10950 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10951
10952 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10953 #, fuzzy
10954 msgid ""
10955 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10956 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10957 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10958 msgstr ""
10959 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10960 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10961 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10962 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10963
10964 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10965 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10966 msgid "Ignore"
10967 msgstr "Ignorer"
10968
10969 #: lib/languages:79
10970 msgid "Afrikaans"
10971 msgstr "Afrikaans"
10972
10973 #: lib/languages:86
10974 msgid "Albanian"
10975 msgstr "Albansk"
10976
10977 #: lib/languages:94
10978 msgid "English (USA)"
10979 msgstr "Engelsk (USA)"
10980
10981 #: lib/languages:113
10982 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10983 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10984
10985 #: lib/languages:122
10986 msgid "Arabic (Arabi)"
10987 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10988
10989 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10990 msgid "Armenian"
10991 msgstr "Armensk"
10992
10993 #: lib/languages:138
10994 msgid "German (Austria, old spelling)"
10995 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10996
10997 #: lib/languages:145
10998 msgid "German (Austria)"
10999 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11000
11001 #: lib/languages:152
11002 msgid "Indonesian"
11003 msgstr "Indonesisk"
11004
11005 #: lib/languages:160
11006 msgid "Malay"
11007 msgstr "Malay"
11008
11009 #: lib/languages:168
11010 msgid "Basque"
11011 msgstr "Baskisk"
11012
11013 #: lib/languages:176
11014 msgid "Belarusian"
11015 msgstr "Hviterussisk"
11016
11017 #: lib/languages:183
11018 msgid "Portuguese (Brazil)"
11019 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11020
11021 #: lib/languages:191
11022 msgid "Breton"
11023 msgstr "Bretonsk"
11024
11025 #: lib/languages:199
11026 msgid "English (UK)"
11027 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11028
11029 #: lib/languages:208
11030 msgid "Bulgarian"
11031 msgstr "Bulgarsk"
11032
11033 #: lib/languages:217
11034 msgid "English (Canada)"
11035 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11036
11037 #: lib/languages:227
11038 msgid "French (Canada)"
11039 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11040
11041 #: lib/languages:236
11042 msgid "Catalan"
11043 msgstr "Katalansk"
11044
11045 #: lib/languages:246
11046 msgid "Chinese (simplified)"
11047 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11048
11049 #: lib/languages:253
11050 msgid "Chinese (traditional)"
11051 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11052
11053 #: lib/languages:266
11054 msgid "Croatian"
11055 msgstr "Kroatisk"
11056
11057 #: lib/languages:274
11058 msgid "Czech"
11059 msgstr "Tsjekkisk"
11060
11061 #: lib/languages:282
11062 msgid "Danish"
11063 msgstr "Dansk"
11064
11065 #: lib/languages:297
11066 msgid "Dutch"
11067 msgstr "Nederlandsk"
11068
11069 #: lib/languages:306
11070 msgid "English"
11071 msgstr "Engelsk"
11072
11073 #: lib/languages:315
11074 msgid "Esperanto"
11075 msgstr "Esperanto"
11076
11077 #: lib/languages:323
11078 msgid "Estonian"
11079 msgstr "Estlandsk"
11080
11081 #: lib/languages:334
11082 msgid "Farsi"
11083 msgstr "Farsi"
11084
11085 #: lib/languages:347
11086 msgid "Finnish"
11087 msgstr "Finsk"
11088
11089 #: lib/languages:356
11090 msgid "French"
11091 msgstr "Fransk"
11092
11093 #: lib/languages:370
11094 msgid "Galician"
11095 msgstr "Gælisk"
11096
11097 #: lib/languages:379
11098 msgid "German (old spelling)"
11099 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11100
11101 #: lib/languages:389
11102 msgid "German"
11103 msgstr "Tysk"
11104
11105 #: lib/languages:400
11106 #, fuzzy
11107 msgid "German (Switzerland)"
11108 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11109
11110 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11112 msgid "Greek"
11113 msgstr "Gresk"
11114
11115 #: lib/languages:418
11116 msgid "Greek (polytonic)"
11117 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11118
11119 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11120 msgid "Hebrew"
11121 msgstr "Hebraisk"
11122
11123 #: lib/languages:456
11124 msgid "Icelandic"
11125 msgstr "Islandsk"
11126
11127 #: lib/languages:465
11128 msgid "Interlingua"
11129 msgstr "Interlingua"
11130
11131 #: lib/languages:473
11132 msgid "Irish"
11133 msgstr "Irsk"
11134
11135 #: lib/languages:481
11136 msgid "Italian"
11137 msgstr "Italiensk"
11138
11139 #: lib/languages:492
11140 msgid "Japanese"
11141 msgstr "Japansk"
11142
11143 #: lib/languages:501
11144 msgid "Japanese (CJK)"
11145 msgstr "Japansk (CJK)"
11146
11147 #: lib/languages:507
11148 msgid "Kazakh"
11149 msgstr "Kasakstansk"
11150
11151 #: lib/languages:515
11152 msgid "Korean"
11153 msgstr "Koreansk"
11154
11155 #: lib/languages:536
11156 msgid "Latin"
11157 msgstr "Latin"
11158
11159 #: lib/languages:546
11160 msgid "Latvian"
11161 msgstr "Latvisk"
11162
11163 #: lib/languages:557
11164 msgid "Lithuanian"
11165 msgstr "Litauisk"
11166
11167 #: lib/languages:566
11168 msgid "Lower Sorbian"
11169 msgstr "Nedersorbisk"
11170
11171 #: lib/languages:574
11172 msgid "Hungarian"
11173 msgstr "Ungarsk"
11174
11175 #: lib/languages:591
11176 msgid "Mongolian"
11177 msgstr "Mongolsk"
11178
11179 #: lib/languages:599
11180 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/languages:607
11184 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/languages:632
11188 msgid "Polish"
11189 msgstr "Polsk"
11190
11191 #: lib/languages:640
11192 msgid "Portuguese"
11193 msgstr "Portugisisk"
11194
11195 #: lib/languages:648
11196 msgid "Romanian"
11197 msgstr "Rumensk"
11198
11199 #: lib/languages:656
11200 msgid "Russian"
11201 msgstr "Russisk"
11202
11203 #: lib/languages:664
11204 msgid "North Sami"
11205 msgstr "Nordsamisk"
11206
11207 #: lib/languages:679
11208 msgid "Scottish"
11209 msgstr "Skotsk"
11210
11211 #: lib/languages:687
11212 msgid "Serbian"
11213 msgstr "Serbisk"
11214
11215 #: lib/languages:695
11216 msgid "Serbian (Latin)"
11217 msgstr "Serbisk (Latin)"
11218
11219 #: lib/languages:704
11220 msgid "Slovak"
11221 msgstr "Slovakisk"
11222
11223 #: lib/languages:712
11224 msgid "Slovene"
11225 msgstr "Slovensk"
11226
11227 #: lib/languages:720
11228 msgid "Spanish"
11229 msgstr "Spansk"
11230
11231 #: lib/languages:732
11232 msgid "Spanish (Mexico)"
11233 msgstr "Spansk (Mexico)"
11234
11235 #: lib/languages:743
11236 msgid "Swedish"
11237 msgstr "Svensk"
11238
11239 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11240 msgid "Thai"
11241 msgstr "Thai"
11242
11243 #: lib/languages:783
11244 msgid "Turkish"
11245 msgstr "Tyrkisk"
11246
11247 #: lib/languages:793
11248 msgid "Turkmen"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/languages:802
11252 msgid "Ukrainian"
11253 msgstr "Ukrainsk"
11254
11255 #: lib/languages:810
11256 msgid "Upper Sorbian"
11257 msgstr "Oversorbisk"
11258
11259 #: lib/languages:828
11260 msgid "Vietnamese"
11261 msgstr "Vietnamesisk"
11262
11263 #: lib/languages:837
11264 msgid "Welsh"
11265 msgstr "Walisisk"
11266
11267 #: lib/encodings:14
11268 msgid "Unicode (utf8)"
11269 msgstr "Unicode (utf8)"
11270
11271 #: lib/encodings:19
11272 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11273 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11274
11275 #: lib/encodings:23
11276 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11277 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11278
11279 #: lib/encodings:26
11280 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11281 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11282
11283 #: lib/encodings:29
11284 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11285 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11286
11287 #: lib/encodings:32
11288 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11289 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11290
11291 #: lib/encodings:35
11292 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11293 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11294
11295 #: lib/encodings:38
11296 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11297 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11298
11299 #: lib/encodings:42
11300 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11301 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11302
11303 #: lib/encodings:45
11304 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11305 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11306
11307 #: lib/encodings:48
11308 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11309 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11310
11311 #: lib/encodings:51
11312 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11313 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11314
11315 #: lib/encodings:55
11316 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11317 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11318
11319 #: lib/encodings:58
11320 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11321 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11322
11323 #: lib/encodings:61
11324 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11325 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11326
11327 #: lib/encodings:64
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11330 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11331
11332 #: lib/encodings:67
11333 msgid "DOS (CP 437)"
11334 msgstr "DOS (CP 437)"
11335
11336 #: lib/encodings:71
11337 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11338 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11339
11340 #: lib/encodings:74
11341 msgid "Western European (CP 850)"
11342 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11343
11344 #: lib/encodings:77
11345 msgid "Central European (CP 852)"
11346 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11347
11348 #: lib/encodings:80
11349 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11350 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11351
11352 #: lib/encodings:83
11353 msgid "Western European (CP 858)"
11354 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11355
11356 #: lib/encodings:86
11357 msgid "Hebrew (CP 862)"
11358 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11359
11360 #: lib/encodings:89
11361 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11362 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11363
11364 #: lib/encodings:92
11365 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11366 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11367
11368 #: lib/encodings:95
11369 msgid "Central European (CP 1250)"
11370 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11371
11372 #: lib/encodings:98
11373 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11374 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11375
11376 #: lib/encodings:102
11377 msgid "Western European (CP 1252)"
11378 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11379
11380 #: lib/encodings:105
11381 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11382 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11383
11384 #: lib/encodings:109
11385 msgid "Arabic (CP 1256)"
11386 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11387
11388 #: lib/encodings:112
11389 msgid "Baltic (CP 1257)"
11390 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11391
11392 #: lib/encodings:115
11393 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11394 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11395
11396 #: lib/encodings:118
11397 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11398 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11399
11400 #: lib/encodings:121
11401 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11402 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11403
11404 #: lib/encodings:124
11405 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11406 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11407
11408 #: lib/encodings:149
11409 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11410 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11411
11412 #: lib/encodings:153
11413 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11414 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11415
11416 #: lib/encodings:157
11417 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11418 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11419
11420 #: lib/encodings:161
11421 msgid "Korean (EUC-KR)"
11422 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11423
11424 #: lib/encodings:165
11425 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11426 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11427
11428 #: lib/encodings:169
11429 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11430 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11431
11432 #: lib/encodings:173
11433 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11434 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11435
11436 #: lib/encodings:180
11437 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11438 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11439
11440 #: lib/encodings:182
11441 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11442 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11443
11444 #: lib/encodings:184
11445 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11446 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11447
11448 #: lib/encodings:191
11449 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11450 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11451
11452 #: lib/encodings:196
11453 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11454 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11455
11456 #: lib/encodings:200
11457 msgid "ASCII"
11458 msgstr "ASCII"
11459
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11461 msgid "Array Environment|y"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11465 msgid "Cases Environment|C"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11469 msgid "Aligned Environment|l"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11473 msgid "AlignedAt Environment|v"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11477 msgid "Gathered Environment|h"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11481 msgid "Split Environment|S"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11485 msgid "Delimiters...|r"
11486 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11487
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11489 msgid "Matrix...|x"
11490 msgstr "Matrise..."
11491
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11493 msgid "Macro|o"
11494 msgstr "Makro|o"
11495
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11497 msgid "AMS align Environment|a"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11501 msgid "AMS alignat Environment|t"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11505 msgid "AMS flalign Environment|f"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11509 msgid "AMS gather Environment|g"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11513 msgid "AMS multline Environment|m"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11517 msgid "Inline Formula|I"
11518 msgstr "Formel i teksten|i"
11519
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11521 msgid "Displayed Formula|D"
11522 msgstr "Fremhevet formel"
11523
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11525 msgid "Eqnarray Environment|E"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11529 #, fuzzy
11530 msgid "AMS Environment|A"
11531 msgstr "Justering|J"
11532
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Number Whole Formula|N"
11536 msgstr "Nummerert formel|N"
11537
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Number This Line|u"
11541 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11542
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Equation Label|L"
11546 msgstr "Gå til merke"
11547
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Copy as Reference|R"
11551 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11552
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11554 msgid "Split Cell|C"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Insert|s"
11560 msgstr "Sett inn|i"
11561
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11563 msgid "Add Line Above|o"
11564 msgstr "Ny linje over|o"
11565
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11567 msgid "Add Line Below|B"
11568 msgstr "Ny linje under"
11569
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Delete Line Above|v"
11573 msgstr "Fjern linje over"
11574
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Delete Line Below|w"
11578 msgstr "Fjern linje under"
11579
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11581 msgid "Add Line to Left"
11582 msgstr "Ny linje på venstre side"
11583
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11585 msgid "Add Line to Right"
11586 msgstr "Ny linje på høyre side"
11587
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11589 msgid "Delete Line to Left"
11590 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11591
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11593 msgid "Delete Line to Right"
11594 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11595
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Show Math Toolbar"
11599 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11600
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11604 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11605
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Show Table Toolbar"
11609 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11610
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11614 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11615
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11617 msgid "Next Cross-Reference|N"
11618 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
11619
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11621 msgid "Go to Label|G"
11622 msgstr "Gå til merke|G"
11623
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11625 #, fuzzy
11626 msgid "<Reference>|R"
11627 msgstr "<referansenr>|r"
11628
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11630 #, fuzzy
11631 msgid "(<Reference>)|e"
11632 msgstr "(<referansenr>)|e"
11633
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11635 #, fuzzy
11636 msgid "<Page>|P"
11637 msgstr "<side>"
11638
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11640 #, fuzzy
11641 msgid "On Page <Page>|O"
11642 msgstr "på side <side>"
11643
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11645 #, fuzzy
11646 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11647 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
11648
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Formatted Reference|t"
11652 msgstr "Formattert referanse|t"
11653
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Textual Reference|x"
11657 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
11658
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
11672 msgid "Settings...|S"
11673 msgstr "Innstillinger...|I"
11674
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Go Back|G"
11678 msgstr "Tilbake"
11679
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11681 msgid "Copy as Reference|C"
11682 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11683
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11687 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
11688
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11690 msgid "Open Inset|O"
11691 msgstr "Åpne objekt|Å"
11692
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11694 msgid "Close Inset|C"
11695 msgstr "Lukk objekt"
11696
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11699 msgid "Dissolve Inset|D"
11700 msgstr "Oppløs objekt|O"
11701
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Show Label|L"
11705 msgstr "Gå til merke"
11706
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11708 msgid "Frameless|l"
11709 msgstr "Uten ramme|U"
11710
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Simple Frame|F"
11714 msgstr "Enkel ramme|E"
11715
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11719 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Oval, Thin|a"
11724 msgstr "Avrundet, tynn|A"
11725
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Oval, Thick|v"
11729 msgstr "Avrundet, tykk|v"
11730
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11732 msgid "Drop Shadow|w"
11733 msgstr "Ramme med skygge|s"
11734
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Shaded Background|B"
11738 msgstr "Farget bakgrunn|b"
11739
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Double Frame|u"
11743 msgstr "Dobbel ramme|D"
11744
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11746 msgid "LyX Note|N"
11747 msgstr "LyX Note|N"
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11750 msgid "Comment|m"
11751 msgstr "Kommentar|K"
11752
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11754 msgid "Greyed Out|G"
11755 msgstr "Grået ut|G"
11756
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Open All Notes|A"
11760 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11761
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Close All Notes|l"
11765 msgstr "Steng alle objekter"
11766
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Phantom|P"
11770 msgstr "Usynlig"
11771
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Horizontal Phantom|H"
11775 msgstr "Vannrett usynlig"
11776
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Vertical Phantom|V"
11780 msgstr "Loddrett usynlig"
11781
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11783 msgid "Interword Space|w"
11784 msgstr "Ordmellomrom|O"
11785
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11787 msgid "Protected Space|o"
11788 msgstr "Hardt mellomrom"
11789
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11791 msgid "Thin Space|T"
11792 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11793
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11795 msgid "Negative Thin Space|N"
11796 msgstr "Negativt mellomrom|N"
11797
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11799 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11800 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
11801
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11803 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11804 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
11805
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11807 msgid "Quad Space|Q"
11808 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
11809
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11811 msgid "Double Quad Space|u"
11812 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
11813
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11815 msgid "Horizontal Fill|F"
11816 msgstr "Vannrett fyll|f"
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11819 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11820 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
11821
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11823 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11824 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
11825
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11827 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11828 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
11829
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11831 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11832 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
11833
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11835 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11836 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
11837
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11839 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11840 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
11841
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11843 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11844 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
11845
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11847 msgid "Custom Length|C"
11848 msgstr "Brukerdefinert lengde"
11849
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11851 msgid "Medium Space|M"
11852 msgstr "Middels mellomrom|M"
11853
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11855 msgid "Thick Space|h"
11856 msgstr "Tykt mellomrom|K"
11857
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11859 msgid "Negative Medium Space|u"
11860 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
11861
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11863 msgid "Negative Thick Space|i"
11864 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
11865
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11867 msgid "DefSkip|D"
11868 msgstr "Standard avstand|d"
11869
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11871 msgid "SmallSkip|S"
11872 msgstr "Liten avstand|s"
11873
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11875 msgid "MedSkip|M"
11876 msgstr "Middels avstand|M"
11877
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11879 msgid "BigSkip|B"
11880 msgstr "Stor avstand"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11883 msgid "VFill|F"
11884 msgstr "Loddrett fyll|f"
11885
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11887 msgid "Custom|C"
11888 msgstr "Brukerdefinert"
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11891 msgid "Settings...|e"
11892 msgstr "Innstillinger...|I"
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11895 msgid "Include|c"
11896 msgstr "Inkluder"
11897
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11899 msgid "Input|p"
11900 msgstr "Input|p"
11901
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11903 msgid "Verbatim|V"
11904 msgstr "Verbatim|V"
11905
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11907 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11908 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
11909
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Listing|L"
11913 msgstr "«Listing»"
11914
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Edit Included File...|E"
11918 msgstr "Inkluder fil...|d"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11921 msgid "New Page|N"
11922 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11923
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11925 msgid "Page Break|a"
11926 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11927
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11929 msgid "Clear Page|C"
11930 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
11931
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11933 msgid "Clear Double Page|D"
11934 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
11935
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11937 msgid "Ragged Line Break|R"
11938 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11941 msgid "Justified Line Break|J"
11942 msgstr "Justert linjeskift|J"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11945 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11946 msgid "Cut"
11947 msgstr "Klipp"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11950 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
11951 msgid "Copy"
11952 msgstr "Kopier"
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11955 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
11956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11957 msgid "Paste"
11958 msgstr "Lim inn"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
11961 msgid "Paste Recent|e"
11962 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11965 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11966 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
11969 msgid "Forward search|F"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
11973 msgid "Move Paragraph Up|o"
11974 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
11977 msgid "Move Paragraph Down|v"
11978 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11981 msgid "Promote Section|r"
11982 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11985 msgid "Demote Section|m"
11986 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Move Section Down|D"
11991 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Move Section Up|U"
11996 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
11999 msgid "Insert Short Title|T"
12000 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Accept Change|c"
12005 msgstr "Godta endring|G"
12006
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Reject Change|j"
12010 msgstr "Forkast endring|k"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12013 msgid "Apply Last Text Style|A"
12014 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12017 msgid "Text Style|S"
12018 msgstr "Tekststil|s"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12021 msgid "Paragraph Settings...|P"
12022 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12025 msgid "Fullscreen Mode"
12026 msgstr "Fullskjerm"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Anything|A"
12031 msgstr "varnothing"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12034 msgid "Anything Non-Empty|o"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Any Word|W"
12040 msgstr "MS Word|W"
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Any Number|N"
12045 msgstr "Nummerert"
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12048 #, fuzzy
12049 msgid "User Defined|U"
12050 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12053 msgid "Append Argument"
12054 msgstr "Legg til argument"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12057 msgid "Remove Last Argument"
12058 msgstr "Fjern siste argument"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12063 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12068 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12071 msgid "Insert Optional Argument"
12072 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12075 msgid "Remove Optional Argument"
12076 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12081 msgstr "Åpen programlisting"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12086 msgstr "Åpen programlisting"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12091 msgstr "Åpen programlisting"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Reload|R"
12096 msgstr "&Erstatt"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Edit Externally...|x"
12102 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Multicolumn|u"
12107 msgstr "Multikolonne|M"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Multirow|w"
12112 msgstr "Multikolonne|M"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Top Line|n"
12117 msgstr "Topplinje|T"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Bottom Line|i"
12122 msgstr "Bunnlinje|B"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12125 msgid "Left Line|L"
12126 msgstr "Venstre linje|l"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12129 msgid "Right Line|R"
12130 msgstr "Høyre linje|r"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Left|f"
12135 msgstr "Venstrejuster|V"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12138 msgid "Center|C"
12139 msgstr "Sentrer"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Right|h"
12144 msgstr "Høyrejuster|H"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Decimal"
12149 msgstr "e-post"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12152 msgid "Top|T"
12153 msgstr "Toppjustere rad|T"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12156 msgid "Middle|M"
12157 msgstr "Midtjustere rad|M"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12160 msgid "Bottom|B"
12161 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Append Row|A"
12166 msgstr "Legg til rad|a"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12169 msgid "Delete Row|D"
12170 msgstr "Slett rad|l"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12173 msgid "Copy Row|o"
12174 msgstr "Kopier rad|o"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Append Column|p"
12179 msgstr "Legg til kolonne|n"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12182 msgid "Delete Column|e"
12183 msgstr "Slett kolonne|S"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Copy Column|y"
12188 msgstr "Kopier kolonne|p"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Settings...|g"
12193 msgstr "Innstillinger...|I"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12196 msgid "File|F"
12197 msgstr "Fil|F"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Path|P"
12202 msgstr "Mapper"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Class|C"
12207 msgstr "Lukk|L"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12210 #, fuzzy
12211 msgid "File Revision|R"
12212 msgstr "Revisjon"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Tree Revision|T"
12217 msgstr "Revisjon"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Revision Author|A"
12222 msgstr "Revisjonshistorie"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Revision Date|D"
12227 msgstr "Revisjon"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Revision Time|i"
12232 msgstr "Revisjon"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12235 #, fuzzy
12236 msgid "LyX Version|X"
12237 msgstr "Versjon"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Document Info|D"
12242 msgstr "Dokument|D"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Copy Text|o"
12247 msgstr "Kopier|o"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Activate Branch|A"
12252 msgstr "Aktivert"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Deactivate Branch|e"
12257 msgstr "&Av/På"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12260 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12264 #, fuzzy
12265 msgid "All Indexes|A"
12266 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12269 msgid "Subindex|b"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12273 msgid "Reject Change|R"
12274 msgstr "Forkast endring|k"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Promote Section|P"
12279 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Demote Section|D"
12284 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Move Section Down|w"
12289 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Select Section|S"
12294 msgstr "Utvalg|U"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Wrap by Preview|P"
12299 msgstr "Forhåndsvisning"
12300
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12302 msgid "Edit|E"
12303 msgstr "Rediger|R"
12304
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12306 msgid "View|V"
12307 msgstr "Vis|V"
12308
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12310 msgid "Insert|I"
12311 msgstr "Sett inn|i"
12312
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12314 msgid "Navigate|N"
12315 msgstr "Naviger|N"
12316
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12318 msgid "Document|D"
12319 msgstr "Dokument|D"
12320
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12322 msgid "Tools|T"
12323 msgstr "Verktøy|t"
12324
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12326 msgid "Help|H"
12327 msgstr "Hjelp|H"
12328
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12330 msgid "New|N"
12331 msgstr "Ny|N"
12332
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12334 msgid "New from Template...|m"
12335 msgstr "Ny med mal...|m"
12336
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12338 msgid "Open...|O"
12339 msgstr "Åpne...|p"
12340
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12342 msgid "Open Recent|t"
12343 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12344
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12346 msgid "Close|C"
12347 msgstr "Lukk|L"
12348
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Close All"
12352 msgstr "Lukk"
12353
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12355 msgid "Save|S"
12356 msgstr "Lagre|a"
12357
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12359 msgid "Save As...|A"
12360 msgstr "Lagre som|s"
12361
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12363 msgid "Save All|l"
12364 msgstr "Lagre alt|t"
12365
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12367 msgid "Revert to Saved|R"
12368 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12369
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12371 msgid "Version Control|V"
12372 msgstr "Versjonskontroll|k"
12373
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12375 msgid "Import|I"
12376 msgstr "Importer|I"
12377
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12379 msgid "Export|E"
12380 msgstr "Eksporter|E"
12381
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12383 msgid "Print...|P"
12384 msgstr "Skriv ut...|u"
12385
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12387 msgid "Fax...|F"
12388 msgstr "Faks..."
12389
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12391 msgid "New Window|W"
12392 msgstr "Nytt vindu|y"
12393
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12395 msgid "Close Window|d"
12396 msgstr "Steng vindu|d"
12397
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12399 msgid "Exit|x"
12400 msgstr "Avslutt|v"
12401
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12403 msgid "Register...|R"
12404 msgstr "Registrer...|R"
12405
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12407 msgid "Check In Changes...|I"
12408 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12409
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12411 msgid "Check Out for Edit|O"
12412 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12413
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12415 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Revert to Repository Version|v"
12421 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12422
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12424 msgid "Undo Last Check In|U"
12425 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
12426
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12428 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Show History...|H"
12434 msgstr "Vis Historie|H"
12435
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12437 msgid "Use Locking Property|L"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12441 msgid "More Formats & Options...|O"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12445 msgid "Undo|U"
12446 msgstr "Angre|A"
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12449 msgid "Redo|R"
12450 msgstr "Gjør om|G"
12451
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12453 msgid "Paste Special"
12454 msgstr "Lim inn spesielt"
12455
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12457 msgid "Select All"
12458 msgstr "Velg alt"
12459
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12463 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12464
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12468 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12469
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12471 msgid "Table|T"
12472 msgstr "Tabell|T"
12473
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12475 msgid "Math|M"
12476 msgstr "Matte|M"
12477
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12479 msgid "Rows & Columns|C"
12480 msgstr "Rader og kolonner|k"
12481
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12483 msgid "Increase List Depth|I"
12484 msgstr "Øk listedybde|k"
12485
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12487 msgid "Decrease List Depth|D"
12488 msgstr "Minsk listedybde|M"
12489
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Dissolve Inset"
12493 msgstr "Oppløs objekt|O"
12494
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12496 msgid "TeX Code Settings...|C"
12497 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12498
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12500 msgid "Float Settings...|a"
12501 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12502
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12504 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12505 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12506
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12508 msgid "Note Settings...|N"
12509 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12510
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Phantom Settings...|h"
12514 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12515
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12517 msgid "Branch Settings...|B"
12518 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12519
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12521 msgid "Box Settings...|x"
12522 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12523
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Index Entry Settings...|y"
12527 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12528
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Index Settings...|x"
12532 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12533
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Info Settings...|n"
12537 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12538
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12540 msgid "Listings Settings...|g"
12541 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12542
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12544 msgid "Table Settings...|a"
12545 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12546
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12548 msgid "Plain Text|T"
12549 msgstr "Ren tekst|t"
12550
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12552 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12553 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12554
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12556 msgid "Selection|S"
12557 msgstr "Utvalg|U"
12558
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12560 msgid "Selection, Join Lines|i"
12561 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12562
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12566 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12567
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Paste as PDF"
12571 msgstr "Lim inn som PDF"
12572
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Paste as PNG"
12576 msgstr "Lim inn som PNG"
12577
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Paste as JPEG"
12581 msgstr "Lim inn som JPEG"
12582
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Dissolve Text Style"
12586 msgstr "Oppløs tekststil"
12587
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12589 msgid "Customized...|C"
12590 msgstr "Egendefinert...|E"
12591
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12593 msgid "Capitalize|a"
12594 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12595
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12597 msgid "Uppercase|U"
12598 msgstr "Store bokstaver|o"
12599
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12601 msgid "Lowercase|L"
12602 msgstr "Små bokstaver|å"
12603
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12605 msgid "Multicolumn|M"
12606 msgstr "Multikolonne|M"
12607
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Multirow|u"
12611 msgstr "Multikolonne|M"
12612
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12614 msgid "Top Line|T"
12615 msgstr "Topplinje|T"
12616
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12618 msgid "Bottom Line|B"
12619 msgstr "Bunnlinje|B"
12620
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Top|p"
12624 msgstr "Toppjustere rad|T"
12625
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Middle|i"
12629 msgstr "Midtjustere rad|M"
12630
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Bottom|o"
12634 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12635
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12637 msgid "Left|L"
12638 msgstr "Venstrejuster|V"
12639
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12641 msgid "Right|R"
12642 msgstr "Høyrejuster|H"
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12645 msgid "Add Row|A"
12646 msgstr "Legg til rad|a"
12647
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12649 msgid "Add Column|u"
12650 msgstr "Legg til kolonne|n"
12651
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12653 msgid "Copy Column|p"
12654 msgstr "Kopier kolonne|p"
12655
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12657 msgid "Change Limits Type|L"
12658 msgstr "Endre grensetype"
12659
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12661 msgid "Macro Definition"
12662 msgstr "Makkrodefinisjon"
12663
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12665 msgid "Change Formula Type|F"
12666 msgstr "Endre formeltype"
12667
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12669 msgid "Text Style|T"
12670 msgstr "Tekststil|T"
12671
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12673 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12674 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12677 msgid "Add Line Above|A"
12678 msgstr "Ny linje over"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12681 msgid "Delete Line Above|D"
12682 msgstr "Fjern linje over"
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12685 msgid "Delete Line Below|e"
12686 msgstr "Fjern linje under"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12689 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12690 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12693 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12694 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12697 msgid "Default|t"
12698 msgstr "Standard|t"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12701 msgid "Display|D"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12705 msgid "Inline|I"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12709 msgid "Math Normal Font|N"
12710 msgstr "Matte, normal font|n"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12713 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12714 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Math Formal Script Family|o"
12719 msgstr "Matte fraktur|a"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12722 msgid "Math Fraktur Family|F"
12723 msgstr "Matte fraktur|a"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12726 msgid "Math Roman Family|R"
12727 msgstr "Matte antikva"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12730 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12731 msgstr "Matte grotesk"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12734 msgid "Math Bold Series|B"
12735 msgstr "Matte fet|f"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12738 msgid "Text Normal Font|T"
12739 msgstr "Tekst normal font|T"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12742 msgid "Text Roman Family"
12743 msgstr "Tekst antikva"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12746 msgid "Text Sans Serif Family"
12747 msgstr "Tekst grotesk"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12750 msgid "Text Typewriter Family"
12751 msgstr "Tekst maskinskrift"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12754 msgid "Text Bold Series"
12755 msgstr "Tekst fet"
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12758 msgid "Text Medium Series"
12759 msgstr "Tekst medium"
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12762 msgid "Text Italic Shape"
12763 msgstr "Tekst kursiv"
12764
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12766 msgid "Text Small Caps Shape"
12767 msgstr "Tekst kapitéler"
12768
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12770 msgid "Text Slanted Shape"
12771 msgstr "Tekst skrå"
12772
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12774 msgid "Text Upright Shape"
12775 msgstr "Tekst stående"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12778 msgid "Octave|O"
12779 msgstr "Octave|O"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12782 msgid "Maxima|M"
12783 msgstr "Maxima|M"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12786 msgid "Mathematica|a"
12787 msgstr "Mathematica|a"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Maple, Simplify|S"
12792 msgstr "Maple, simplify|s"
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Maple, Factor|F"
12797 msgstr "Maple, factor|f"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Maple, Evalm|E"
12802 msgstr "Maple, evalm|e"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Maple, Evalf|v"
12807 msgstr "Maple, evalf|v"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12810 msgid "Open All Insets|O"
12811 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12814 msgid "Close All Insets|C"
12815 msgstr "Steng alle objekter"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Unfold Math Macro|n"
12820 msgstr "Kode for mattemakro"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Fold Math Macro|d"
12825 msgstr "Normal mattemakro"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12828 msgid "View Source|S"
12829 msgstr "Vis kode|s"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12832 msgid "View Messages|g"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12836 #, fuzzy
12837 msgid "View Master Document|M"
12838 msgstr "Hoveddokument"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Update Master Document|a"
12843 msgstr "Hoveddokument"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12846 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12847 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12852 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12855 msgid "Close Current View|w"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12859 msgid "Fullscreen|l"
12860 msgstr "Hele skjermen|l"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12863 msgid "Toolbars|b"
12864 msgstr "Verktøylinjer|V"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12867 msgid "Math|h"
12868 msgstr "Matte|M"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12871 msgid "Special Character|p"
12872 msgstr "Spesielt tegn|p"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12875 msgid "Formatting|o"
12876 msgstr "Formatering|e"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12879 msgid "List / TOC|i"
12880 msgstr "Lister & innhold|i"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12883 msgid "Float|a"
12884 msgstr "Flytende|y"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12887 msgid "Note|N"
12888 msgstr "Note|o"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12891 msgid "Branch|B"
12892 msgstr "Dokumentgren|D"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12895 msgid "Custom Insets"
12896 msgstr "Egendefinerte objekter"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12899 msgid "File|e"
12900 msgstr "Fil|F"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12903 msgid "Box[[Menu]]"
12904 msgstr "Ramme"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12907 msgid "Citation...|C"
12908 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12911 msgid "Cross-Reference...|R"
12912 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12915 msgid "Label...|L"
12916 msgstr "Referansemerke...|R"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12919 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12920 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12923 msgid "Table...|T"
12924 msgstr "Tabell...|T"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12927 msgid "Graphics...|G"
12928 msgstr "Grafikk...|G"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12931 msgid "URL|U"
12932 msgstr "URL|U"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Hyperlink...|k"
12937 msgstr "Hyperlenke|H"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12940 msgid "Footnote|F"
12941 msgstr "Fotnote|n"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12944 msgid "Marginal Note|M"
12945 msgstr "Margnote|a"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12948 msgid "Short Title|S"
12949 msgstr "Kort tittel"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12952 msgid "TeX Code|X"
12953 msgstr "TeX-kode|X"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12956 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12957 msgstr "Kildekode"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Preview|w"
12962 msgstr "Forhåndsvisning"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12965 msgid "Symbols...|b"
12966 msgstr "Symboler...|b"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12969 msgid "Ellipsis|i"
12970 msgstr "Ellipse|i"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12973 msgid "End of Sentence|E"
12974 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12977 msgid "Ordinary Quote|Q"
12978 msgstr "Vanlig sitattegn"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12981 msgid "Single Quote|S"
12982 msgstr "Enkelt sitattegn"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12985 msgid "Protected Hyphen|y"
12986 msgstr "Beskyttet bindestrek"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12989 msgid "Breakable Slash|a"
12990 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12993 msgid "Menu Separator|M"
12994 msgstr "Menyseparator|M"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12997 msgid "Phonetic Symbols|P"
12998 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13001 msgid "Superscript|S"
13002 msgstr "Hevet skrift|H"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13005 msgid "Subscript|u"
13006 msgstr "Senket skrift|S"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13009 msgid "Protected Space|P"
13010 msgstr "Hardt mellomrom"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13013 msgid "Horizontal Space...|o"
13014 msgstr "Vannrett avstand...|V"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Horizontal Line...|L"
13019 msgstr "Vannrett linje|i"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13022 msgid "Vertical Space...|V"
13023 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Phantom|m"
13028 msgstr "Usynlig"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13031 msgid "Hyphenation Point|H"
13032 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13035 msgid "Ligature Break|k"
13036 msgstr "Ligaturbrudd|g"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13039 msgid "Display Formula|D"
13040 msgstr "Fremhevet formel"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13043 msgid "Numbered Formula|N"
13044 msgstr "Nummerert formel|N"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13047 msgid "Figure Wrap Float|F"
13048 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13051 msgid "Table Wrap Float|T"
13052 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13055 msgid "Table of Contents|C"
13056 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13059 msgid "Nomenclature|N"
13060 msgstr "Nomenklatur|N"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13063 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13064 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13067 msgid "LyX Document...|X"
13068 msgstr "LyX dokument...|X"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13071 msgid "Plain Text...|T"
13072 msgstr "Ren tekst...|t"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13075 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13076 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13079 msgid "External Material...|M"
13080 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13083 msgid "Child Document...|d"
13084 msgstr "Underdokument...|d"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13087 msgid "Comment|C"
13088 msgstr "Kommentar|K"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13091 msgid "Insert New Branch...|I"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13095 msgid "Change Tracking|C"
13096 msgstr "Spore endringer"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13099 msgid "Build Program|B"
13100 msgstr "Lag programm|o"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13103 msgid "LaTeX Log|L"
13104 msgstr "LaTeX Logg|L"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13107 msgid "Outline|O"
13108 msgstr "Innhold|n"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13111 msgid "Start Appendix Here|A"
13112 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13115 msgid "Save in Bundled Format|F"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13119 msgid "Compressed|m"
13120 msgstr "Komprimert|m"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13123 msgid "Track Changes|T"
13124 msgstr "Spor endringer|S"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13127 msgid "Merge Changes...|M"
13128 msgstr "Flett inn endringer...|F"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13131 msgid "Accept Change|A"
13132 msgstr "Godta endring|G"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13135 msgid "Accept All Changes|c"
13136 msgstr "Godta alle endringer|a"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13139 msgid "Reject All Changes|e"
13140 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13143 msgid "Show Changes in Output|S"
13144 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13147 msgid "Bookmarks|B"
13148 msgstr "Bokmerker|B"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13151 msgid "Next Note|N"
13152 msgstr "Neste note|o"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13155 msgid "Next Change|C"
13156 msgstr "Neste endring|N"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13159 msgid "Next Cross-Reference|R"
13160 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13163 msgid "Go to Label|L"
13164 msgstr "Gå til merke"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13167 msgid "Save Bookmark 1|S"
13168 msgstr "Lagre bokmerke 1"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13171 msgid "Save Bookmark 2"
13172 msgstr "Lagre bokmerke 2"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13175 msgid "Save Bookmark 3"
13176 msgstr "Lagre bokmerke 3"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13179 msgid "Save Bookmark 4"
13180 msgstr "Lagre bokmerke 4"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13183 msgid "Save Bookmark 5"
13184 msgstr "Lagre bokmerke 5"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13187 msgid "Clear Bookmarks|C"
13188 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13191 msgid "Navigate Back|B"
13192 msgstr "Naviger tilbake|b"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13195 msgid "Spellchecker...|S"
13196 msgstr "Stavekontroll...|S"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13199 msgid "Thesaurus...|T"
13200 msgstr "Synonymordbok...|y"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13203 msgid "Statistics...|a"
13204 msgstr "Statistikk...|a"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13207 msgid "Check TeX|h"
13208 msgstr "Sjekk TeX|j"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13211 msgid "TeX Information|I"
13212 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Compare...|C"
13217 msgstr "Egendefinert...|E"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13220 msgid "Reconfigure|R"
13221 msgstr "Rekonfigurer|R"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13224 msgid "Preferences...|P"
13225 msgstr "Preferanser...|P"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13228 msgid "Introduction|I"
13229 msgstr "Introduksjon|I"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13232 msgid "Tutorial|T"
13233 msgstr "Innføring|f"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13236 msgid "User's Guide|U"
13237 msgstr "Håndbok|b"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13240 msgid "Additional Features|F"
13241 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13244 msgid "Embedded Objects|O"
13245 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13248 msgid "Customization|C"
13249 msgstr "Tilpassing|T"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13252 msgid "Shortcuts|S"
13253 msgstr "Hurtigtaster|H"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13256 msgid "LyX Functions|y"
13257 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13260 msgid "LaTeX Configuration|L"
13261 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13264 msgid "Specific Manuals|p"
13265 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13268 msgid "About LyX|X"
13269 msgstr "Om LyX|X"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13272 msgid "Linguistics Manual|L"
13273 msgstr "Lingvistikk|L"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13276 msgid "Braille Manual|B"
13277 msgstr "Braille|B"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13280 msgid "XY-pic Manual|X"
13281 msgstr "XY-pic"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13284 msgid "Multicolumn Manual|M"
13285 msgstr "Multikolonne|M"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13288 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13292 msgid "New document"
13293 msgstr "Nytt dokument"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13296 msgid "Open document"
13297 msgstr "Åpne dokument"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13300 msgid "Save document"
13301 msgstr "Lagre dokumentet"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13304 msgid "Print document"
13305 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13308 msgid "Check spelling"
13309 msgstr "Stavesjekk"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13312 msgid "Undo"
13313 msgstr "Angre"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13316 msgid "Redo"
13317 msgstr "Gjør omigjen"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13320 msgid "Find and replace"
13321 msgstr "Finn og erstatt"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Find and replace (advanced)"
13326 msgstr "Finn og erstatt"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Navigate back"
13331 msgstr "Naviger|N"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13334 msgid "Toggle emphasis"
13335 msgstr "Uthevet av/på"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13338 msgid "Toggle noun"
13339 msgstr "Substantiv stil av/på"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13342 msgid "Apply last"
13343 msgstr "Bruk siste tekststil"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13346 msgid "Insert math"
13347 msgstr "Sett inn formel"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13350 msgid "Insert graphics"
13351 msgstr "Sett inn grafikk"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13354 msgid "Insert table"
13355 msgstr "Sett inn tabell"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Toggle outline"
13360 msgstr "Innhold av/på"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Toggle math toolbar"
13365 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Toggle table toolbar"
13370 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13373 msgid "View/Update"
13374 msgstr "Vis/Oppdatér"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13377 #, fuzzy
13378 msgid "View"
13379 msgstr "&Vis"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Update"
13384 msgstr "&Oppdater"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13387 #, fuzzy
13388 msgid "View master document"
13389 msgstr "Velg hoveddokument"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Update master document"
13394 msgstr "Velg hoveddokument"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13397 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13401 #, fuzzy
13402 msgid "View other formats"
13403 msgstr "Filformater"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Update other formats"
13408 msgstr "Datoformat"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13411 msgid "Extra"
13412 msgstr "Ekstra"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13415 msgid "Numbered list"
13416 msgstr "Nummerert liste"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13419 msgid "Itemized list"
13420 msgstr "Punktliste"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13423 msgid "Increase depth"
13424 msgstr "Øk dybden"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13427 msgid "Decrease depth"
13428 msgstr "Minsk dybden"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13431 msgid "Insert figure float"
13432 msgstr "Sett inn flytende figur"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13435 msgid "Insert table float"
13436 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13439 msgid "Insert label"
13440 msgstr "Sett inn referansemerke"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13443 msgid "Insert cross-reference"
13444 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13447 msgid "Insert citation"
13448 msgstr "Sett inn sitat"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13451 msgid "Insert index entry"
13452 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13455 msgid "Insert nomenclature entry"
13456 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13459 msgid "Insert footnote"
13460 msgstr "Sett inn fotnote"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13463 msgid "Insert margin note"
13464 msgstr "Sett inn margnote"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13467 msgid "Insert note"
13468 msgstr "Sett inn note"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13471 msgid "Insert box"
13472 msgstr "Sett inn ramme"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Insert hyperlink"
13477 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13480 msgid "Insert TeX code"
13481 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13484 msgid "Insert math macro"
13485 msgstr "Sett inn formelmakro"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13488 msgid "Include file"
13489 msgstr "Inkluder fil"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13492 msgid "Text style"
13493 msgstr "Tekststil"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13496 msgid "Paragraph settings"
13497 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13500 msgid "Add row"
13501 msgstr "Legg til rad"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13504 msgid "Add column"
13505 msgstr "Legg til kolonne"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13508 msgid "Delete row"
13509 msgstr "Slett rad"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13512 msgid "Delete column"
13513 msgstr "Slett kolonne"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13516 msgid "Set top line"
13517 msgstr "Toppstrek på/av"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13520 msgid "Set bottom line"
13521 msgstr "Bunnstrek på/av"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13524 msgid "Set left line"
13525 msgstr "Venstre strek på/av"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13528 msgid "Set right line"
13529 msgstr "Høyre strek på/av"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13532 msgid "Set border lines"
13533 msgstr "Kantlinjer på"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13536 msgid "Set all lines"
13537 msgstr "Alle linjer på"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13540 msgid "Unset all lines"
13541 msgstr "Alle linjer av"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13544 msgid "Align left"
13545 msgstr "Venstrejuster"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13548 msgid "Align center"
13549 msgstr "Midtjuster"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13552 msgid "Align right"
13553 msgstr "Høyrejuster"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13556 msgid "Align on decimal"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13560 msgid "Align top"
13561 msgstr "Toppjuster rad"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13564 msgid "Align middle"
13565 msgstr "Midtjuster rad"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13568 msgid "Align bottom"
13569 msgstr "Bunnjuster rad"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13572 msgid "Rotate cell"
13573 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13576 msgid "Rotate table"
13577 msgstr "Vri tabellen 90°"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13580 msgid "Set multi-column"
13581 msgstr "Multikolonne"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Set multi-row"
13586 msgstr "Multikolonne"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13589 msgid "Math"
13590 msgstr "Matte"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13593 msgid "Set display mode"
13594 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13597 msgid "Subscript"
13598 msgstr "Senket skrift"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13601 msgid "Superscript"
13602 msgstr "Hevet skrift"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13605 msgid "Insert square root"
13606 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13609 msgid "Insert root"
13610 msgstr "Sett inn n-rot"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13613 msgid "Insert standard fraction"
13614 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13617 msgid "Insert sum"
13618 msgstr "Sett inn sum"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13621 msgid "Insert integral"
13622 msgstr "Sett inn integral"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13625 msgid "Insert product"
13626 msgstr "Sett inn produkt"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13629 msgid "Insert ( )"
13630 msgstr "Sett inn ( )"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13633 msgid "Insert [ ]"
13634 msgstr "Sett inn [ ]"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13637 msgid "Insert { }"
13638 msgstr "Sett inn { }"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13641 msgid "Insert delimiters"
13642 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13645 msgid "Insert matrix"
13646 msgstr "Sett inn matrise"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13649 msgid "Insert cases environment"
13650 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Toggle math panels"
13655 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13658 msgid "Math Macros"
13659 msgstr "Mattemakroer"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Remove last argument"
13664 msgstr "Fjern siste argument"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Append argument"
13669 msgstr "Legg til argument"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13674 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13679 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Remove optional argument"
13684 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Insert optional argument"
13689 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13692 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Append argument eating from the right"
13698 msgstr "Åpen programlisting"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Append optional argument eating from the right"
13703 msgstr "Åpen programlisting"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13706 msgid "Command Buffer"
13707 msgstr "Kommandolinje"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13710 msgid "Review[[Toolbar]]"
13711 msgstr "Spore endringer"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13714 msgid "Track changes"
13715 msgstr "Spor endringer"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13718 msgid "Show changes in output"
13719 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13722 msgid "Next change"
13723 msgstr "Neste endring"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13726 msgid "Accept change inside selection"
13727 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13730 msgid "Reject change inside selection"
13731 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13734 msgid "Merge changes"
13735 msgstr "Flett inn endringer"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13738 msgid "Accept all changes"
13739 msgstr "Godta alle endringer"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13742 msgid "Reject all changes"
13743 msgstr "Forkast alle endringer"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13746 msgid "Next note"
13747 msgstr "Neste note"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13750 #, fuzzy
13751 msgid "View Other Formats"
13752 msgstr "Andre font innstillinger"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Update Other Formats"
13757 msgstr "Oppdater referanselisten"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13760 msgid "Version Control"
13761 msgstr "Versjonskontroll"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13764 msgid "Register"
13765 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13768 msgid "Check-out for edit"
13769 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13772 msgid "Check-in changes"
13773 msgstr "Sjekk inn endringer"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13776 msgid "View revision log"
13777 msgstr "Se revisjonslogg"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13780 msgid "Revert changes"
13781 msgstr "Forkast endringer"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13784 msgid "Compare with older revision"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13788 msgid "Compare with last revision"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Insert Version Info"
13794 msgstr "Sett inn margnote"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13797 msgid "Use SVN file locking property"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13801 msgid "Update local directory from repository"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13805 msgid "Math Panels"
13806 msgstr "Mattepanel"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Math spacings"
13811 msgstr "Matte-mellomrom"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13814 msgid "Styles"
13815 msgstr "Stiler"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13818 msgid "Fractions"
13819 msgstr "Brøker"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13823 msgid "Fonts"
13824 msgstr "Skrifter"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13827 msgid "Functions"
13828 msgstr "Funksjoner"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Frame decorations"
13833 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Big operators"
13838 msgstr "Store operatorer"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13841 msgid "Miscellaneous"
13842 msgstr "Diverse"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13846 msgid "Arrows"
13847 msgstr "Piler"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13850 #, fuzzy
13851 msgid "AMS arrows"
13852 msgstr "AMS piler"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13855 msgid "Operators"
13856 msgstr "Operatorer"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13859 msgid "Relations"
13860 msgstr "Relasjoner"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13863 #, fuzzy
13864 msgid "AMS relations"
13865 msgstr "AMS relasjoner"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13868 #, fuzzy
13869 msgid "AMS negative relations"
13870 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13873 msgid "Dots"
13874 msgstr "Prikker"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13877 #, fuzzy
13878 msgid "AMS operators"
13879 msgstr "AMS operatorer"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13882 #, fuzzy
13883 msgid "AMS miscellaneous"
13884 msgstr "AMS diverse"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13887 msgid "arccos"
13888 msgstr "arccos"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13891 msgid "arcsin"
13892 msgstr "arcsin"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13895 msgid "arctan"
13896 msgstr "arctan"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13899 msgid "arg"
13900 msgstr "arg"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13903 msgid "bmod"
13904 msgstr "bmod"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13907 msgid "cos"
13908 msgstr "cos"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13911 msgid "cosh"
13912 msgstr "cosh"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13915 msgid "cot"
13916 msgstr "cot"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13919 msgid "coth"
13920 msgstr "coth"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13923 msgid "csc"
13924 msgstr "csc"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13927 msgid "deg"
13928 msgstr "deg"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13931 msgid "det"
13932 msgstr "det"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13935 msgid "dim"
13936 msgstr "dim"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13939 msgid "exp"
13940 msgstr "exp"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13943 msgid "gcd"
13944 msgstr "gcd"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13947 msgid "hom"
13948 msgstr "hom"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13951 msgid "inf"
13952 msgstr "inf"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13955 msgid "ker"
13956 msgstr "ker"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13959 msgid "lg"
13960 msgstr "lg"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13963 msgid "lim"
13964 msgstr "lim"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13967 msgid "liminf"
13968 msgstr "liminf"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13971 msgid "limsup"
13972 msgstr "limsup"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13975 msgid "ln"
13976 msgstr "ln"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13979 msgid "log"
13980 msgstr "log"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13983 msgid "max"
13984 msgstr "max"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13987 msgid "min"
13988 msgstr "min"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13991 msgid "sec"
13992 msgstr "sec"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13995 msgid "sin"
13996 msgstr "sin"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13999 msgid "sinh"
14000 msgstr "sinh"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14003 msgid "sup"
14004 msgstr "sup"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14007 msgid "tan"
14008 msgstr "tan"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14011 msgid "tanh"
14012 msgstr "tanh"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14015 msgid "Pr"
14016 msgstr "Pr"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14019 msgid "Spacings"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14023 msgid "Thin space\t\\,"
14024 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14027 msgid "Medium space\t\\:"
14028 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14031 msgid "Thick space\t\\;"
14032 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14035 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14036 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14039 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14040 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14043 msgid "Negative space\t\\!"
14044 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Phantom\t\\phantom"
14049 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14054 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14059 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14062 msgid "Roots"
14063 msgstr "Røtter"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14066 msgid "Square root\t\\sqrt"
14067 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14070 msgid "Other root\t\\root"
14071 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14074 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14075 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14078 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14079 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14082 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14083 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14086 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14087 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14090 msgid "Standard\t\\frac"
14091 msgstr "Standard\t\\frac"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14094 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14095 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14098 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14099 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14102 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14103 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14106 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14107 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14110 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14111 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14114 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14115 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14118 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14119 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14122 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14123 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14126 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14127 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14130 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14131 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14134 msgid "Binomial\t\\binom"
14135 msgstr "Binom\t\\binom"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14138 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14139 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14142 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14143 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14146 msgid "Roman\t\\mathrm"
14147 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14150 msgid "Bold\t\\mathbf"
14151 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14154 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14155 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14158 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14159 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14162 msgid "Italic\t\\mathit"
14163 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14166 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14167 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14170 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14171 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14174 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14175 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14178 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14179 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14182 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14186 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14187 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14190 msgid "ldots"
14191 msgstr "ldots"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14194 msgid "cdots"
14195 msgstr "cdots"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14198 msgid "vdots"
14199 msgstr "vdots"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14202 msgid "ddots"
14203 msgstr "ddots"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14206 #, fuzzy
14207 msgid "iddots"
14208 msgstr "ddots"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14211 msgid "Frame Decorations"
14212 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14215 msgid "hat"
14216 msgstr "hatt \\hat"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14219 msgid "tilde"
14220 msgstr "tilde \\tilde"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14223 msgid "bar"
14224 msgstr "strek \\bar"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14227 msgid "grave"
14228 msgstr "gravis aksent \\grave"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14231 msgid "dot"
14232 msgstr "prikk \\dot"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14235 msgid "check"
14236 msgstr "caron \\check"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14239 msgid "widehat"
14240 msgstr "bred hatt \\widehat"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14243 msgid "widetilde"
14244 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14247 msgid "vec"
14248 msgstr "vektor \\vec"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14251 msgid "acute"
14252 msgstr "akutt aksent \\acute"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14255 msgid "ddot"
14256 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14259 #, fuzzy
14260 msgid "dddot"
14261 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14264 #, fuzzy
14265 msgid "ddddot"
14266 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14269 msgid "breve"
14270 msgstr "breve aksent \\breve"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14273 msgid "overline"
14274 msgstr "strek over \\overline"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14277 msgid "overbrace"
14278 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14281 msgid "overleftarrow"
14282 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14285 msgid "overrightarrow"
14286 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14289 msgid "overleftrightarrow"
14290 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14293 msgid "overset"
14294 msgstr "overtekst \\overset"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14297 msgid "underline"
14298 msgstr "strek under \\underline"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14301 msgid "underbrace"
14302 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14305 msgid "underleftarrow"
14306 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14309 msgid "underrightarrow"
14310 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14313 msgid "underleftrightarrow"
14314 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14317 msgid "underset"
14318 msgstr "undertekst \\underset"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14321 msgid "leftarrow"
14322 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14325 msgid "rightarrow"
14326 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14329 msgid "downarrow"
14330 msgstr "pil ned \\downarrow"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14333 msgid "uparrow"
14334 msgstr "pil opp \\uparrow"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14337 msgid "updownarrow"
14338 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14341 msgid "leftrightarrow"
14342 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14345 msgid "Leftarrow"
14346 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14349 msgid "Rightarrow"
14350 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14353 msgid "Downarrow"
14354 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14357 msgid "Uparrow"
14358 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14361 msgid "Updownarrow"
14362 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14365 msgid "Leftrightarrow"
14366 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14369 msgid "Longleftrightarrow"
14370 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14373 msgid "Longleftarrow"
14374 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14377 msgid "Longrightarrow"
14378 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14381 msgid "longleftrightarrow"
14382 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14385 msgid "longleftarrow"
14386 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14389 msgid "longrightarrow"
14390 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14393 msgid "leftharpoondown"
14394 msgstr "leftharpoondown"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14397 msgid "rightharpoondown"
14398 msgstr "rightharpoondown"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14401 msgid "mapsto"
14402 msgstr "mapsto"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14405 msgid "longmapsto"
14406 msgstr "longmapsto"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14409 msgid "nwarrow"
14410 msgstr "nwarrow"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14413 msgid "nearrow"
14414 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14417 msgid "leftharpoonup"
14418 msgstr "leftharpoonup"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14421 msgid "rightharpoonup"
14422 msgstr "rightharpoonup"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14425 msgid "hookleftarrow"
14426 msgstr "hookleftarrow"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14429 msgid "hookrightarrow"
14430 msgstr "hookrightarrow"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14433 msgid "swarrow"
14434 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14437 msgid "searrow"
14438 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14441 msgid "rightleftharpoons"
14442 msgstr "rightleftharpoons"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14445 msgid "pm"
14446 msgstr "pm"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14449 msgid "cap"
14450 msgstr "cap"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14453 msgid "diamond"
14454 msgstr "diamond"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14457 msgid "oplus"
14458 msgstr "oplus"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14461 msgid "mp"
14462 msgstr "mp"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14465 msgid "cup"
14466 msgstr "cup"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14469 msgid "bigtriangleup"
14470 msgstr "bigtriangleup"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14473 msgid "ominus"
14474 msgstr "ominus"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14477 msgid "times"
14478 msgstr "times"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14481 msgid "uplus"
14482 msgstr "uplus"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14485 msgid "bigtriangledown"
14486 msgstr "bigtriangledown"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14489 msgid "otimes"
14490 msgstr "otimes"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14493 msgid "div"
14494 msgstr "div"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14497 msgid "sqcap"
14498 msgstr "sqcap"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14501 msgid "triangleright"
14502 msgstr "triangleright"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14505 msgid "oslash"
14506 msgstr "oslash"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14509 msgid "cdot"
14510 msgstr "cdot"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14513 msgid "sqcup"
14514 msgstr "sqcup"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14517 msgid "triangleleft"
14518 msgstr "triangleleft"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14521 msgid "odot"
14522 msgstr "odot"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14525 msgid "star"
14526 msgstr "star"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14529 msgid "vee"
14530 msgstr "vee"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14533 msgid "amalg"
14534 msgstr "amalg"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14537 msgid "bigcirc"
14538 msgstr "bigcirc"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14541 msgid "setminus"
14542 msgstr "setminus"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14545 msgid "wedge"
14546 msgstr "wedge"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14549 msgid "dagger"
14550 msgstr "dagger"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14553 msgid "circ"
14554 msgstr "circ"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14557 msgid "bullet"
14558 msgstr "bullet"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14561 msgid "wr"
14562 msgstr "wr"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14565 msgid "ddagger"
14566 msgstr "ddagger"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14569 msgid "leq"
14570 msgstr "leq"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14573 msgid "geq"
14574 msgstr "geq"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14577 msgid "equiv"
14578 msgstr "equiv"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14581 msgid "models"
14582 msgstr "models"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14585 msgid "prec"
14586 msgstr "prec"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14589 msgid "succ"
14590 msgstr "succ"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14593 msgid "sim"
14594 msgstr "sim"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14597 msgid "perp"
14598 msgstr "perp"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14601 msgid "preceq"
14602 msgstr "preceq"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14605 msgid "succeq"
14606 msgstr "succeq"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14609 msgid "simeq"
14610 msgstr "simeq"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14613 msgid "mid"
14614 msgstr "mid"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14617 msgid "ll"
14618 msgstr "ll"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14621 msgid "gg"
14622 msgstr "gg"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14625 msgid "asymp"
14626 msgstr "asymp"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14629 msgid "parallel"
14630 msgstr "parallel"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14633 msgid "subset"
14634 msgstr "subset"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14637 msgid "supset"
14638 msgstr "supset"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14641 msgid "approx"
14642 msgstr "approx"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14645 msgid "smile"
14646 msgstr "smile"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14649 msgid "subseteq"
14650 msgstr "subseteq"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14653 msgid "supseteq"
14654 msgstr "supseteq"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14657 msgid "cong"
14658 msgstr "cong"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14661 msgid "frown"
14662 msgstr "frown"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14665 msgid "sqsubseteq"
14666 msgstr "sqsubseteq"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14669 msgid "sqsupseteq"
14670 msgstr "sqsupseteq"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14673 msgid "doteq"
14674 msgstr "doteq"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14677 msgid "neq"
14678 msgstr "neq"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14681 msgid "in[[math relation]]"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14685 msgid "ni"
14686 msgstr "ni"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14689 msgid "propto"
14690 msgstr "propto"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14693 msgid "notin"
14694 msgstr "notin"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14697 msgid "vdash"
14698 msgstr "vdash"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14701 msgid "dashv"
14702 msgstr "dashv"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14705 msgid "bowtie"
14706 msgstr "bowtie"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14709 msgid "alpha"
14710 msgstr "alpha"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14713 msgid "beta"
14714 msgstr "beta"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14717 msgid "gamma"
14718 msgstr "gamma"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14721 msgid "delta"
14722 msgstr "delta"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14725 msgid "epsilon"
14726 msgstr "epsilon"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14729 msgid "varepsilon"
14730 msgstr "varepsilon"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14733 msgid "zeta"
14734 msgstr "zeta"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14737 msgid "eta"
14738 msgstr "eta"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14741 msgid "theta"
14742 msgstr "theta"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14745 msgid "vartheta"
14746 msgstr "vartheta"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14749 msgid "iota"
14750 msgstr "iota"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14753 msgid "kappa"
14754 msgstr "kappa"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14757 msgid "lambda"
14758 msgstr "lambda"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14761 msgid "mu"
14762 msgstr "mu"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14765 msgid "nu"
14766 msgstr "nu"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14769 msgid "xi"
14770 msgstr "xi"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14773 msgid "pi"
14774 msgstr "pi"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14777 msgid "varpi"
14778 msgstr "varpi"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14781 msgid "rho"
14782 msgstr "rho"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14785 msgid "varrho"
14786 msgstr "varrho"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14789 msgid "sigma"
14790 msgstr "sigma"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14793 msgid "varsigma"
14794 msgstr "varsigma"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14797 msgid "tau"
14798 msgstr "tau"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14801 msgid "upsilon"
14802 msgstr "upsilon"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14805 msgid "phi"
14806 msgstr "phi"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14809 msgid "varphi"
14810 msgstr "varphi"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14813 msgid "chi"
14814 msgstr "chi"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14817 msgid "psi"
14818 msgstr "psi"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14821 msgid "omega"
14822 msgstr "omega"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14825 msgid "Gamma"
14826 msgstr "Gamma"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14829 msgid "Delta"
14830 msgstr "Delta"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14833 msgid "Theta"
14834 msgstr "Theta"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14837 msgid "Lambda"
14838 msgstr "Lambda"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14841 msgid "Xi"
14842 msgstr "Xi"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14845 msgid "Pi"
14846 msgstr "Pi"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14849 msgid "Sigma"
14850 msgstr "Sigma"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14853 msgid "Upsilon"
14854 msgstr "Upsilon"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14857 msgid "Phi"
14858 msgstr "Phi"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14861 msgid "Psi"
14862 msgstr "Psi"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14865 msgid "Omega"
14866 msgstr "Omega"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14869 msgid "nabla"
14870 msgstr "nabla"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14873 msgid "partial"
14874 msgstr "partial"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14877 msgid "infty"
14878 msgstr "infty"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14881 msgid "prime"
14882 msgstr "prime"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14885 msgid "ell"
14886 msgstr "ell"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14889 msgid "emptyset"
14890 msgstr "emptyset"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14893 msgid "exists"
14894 msgstr "exists"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14897 msgid "forall"
14898 msgstr "forall"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14901 msgid "imath"
14902 msgstr "imath"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14905 msgid "jmath"
14906 msgstr "jmath"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14909 msgid "Re"
14910 msgstr "Re"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14913 msgid "Im"
14914 msgstr "Im"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14917 msgid "aleph"
14918 msgstr "aleph"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14921 msgid "wp"
14922 msgstr "wp"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14925 msgid "hbar"
14926 msgstr "hbar"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14929 msgid "angle"
14930 msgstr "angle"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14933 msgid "top"
14934 msgstr "top"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14937 msgid "bot"
14938 msgstr "bot"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14941 msgid "Vert"
14942 msgstr "Vert"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14945 msgid "neg"
14946 msgstr "neg"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14949 msgid "flat"
14950 msgstr "musikk:b"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14953 msgid "natural"
14954 msgstr "natural"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14957 msgid "sharp"
14958 msgstr "musikk:kryss"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14961 msgid "surd"
14962 msgstr "surd"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14965 msgid "triangle"
14966 msgstr "triangle"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14969 msgid "diamondsuit"
14970 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14973 msgid "heartsuit"
14974 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14977 msgid "clubsuit"
14978 msgstr "kløver \\clubsuit"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14981 msgid "spadesuit"
14982 msgstr "spar \\spadesuit"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14985 msgid "textrm \\AA"
14986 msgstr "textrm \\AA"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14989 msgid "textrm \\O"
14990 msgstr "textrm \\O"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14993 msgid "mathcircumflex"
14994 msgstr "mathcircumflex"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14997 msgid "_"
14998 msgstr "_"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15001 msgid "mathrm T"
15002 msgstr "mathrm T"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15005 msgid "mathbb N"
15006 msgstr "mathbb N"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15009 msgid "mathbb Z"
15010 msgstr "mathbb Z"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15013 msgid "mathbb Q"
15014 msgstr "mathbb Q"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15017 msgid "mathbb R"
15018 msgstr "mathbb R"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15021 msgid "mathbb C"
15022 msgstr "mathbb C"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15025 msgid "mathbb H"
15026 msgstr "mathbb H"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15029 msgid "mathcal F"
15030 msgstr "mathcal F"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15033 msgid "mathcal L"
15034 msgstr "mathcal L"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15037 msgid "mathcal H"
15038 msgstr "mathcal H"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15041 msgid "mathcal O"
15042 msgstr "mathcal O"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15045 msgid "Big Operators"
15046 msgstr "Store operatorer"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15049 msgid "intop"
15050 msgstr "intop"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15053 msgid "int"
15054 msgstr "int"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15057 msgid "iint"
15058 msgstr "iint"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15061 msgid "iintop"
15062 msgstr "iintop"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15065 msgid "iiint"
15066 msgstr "iiint"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15069 msgid "iiintop"
15070 msgstr "iiintop"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15073 msgid "iiiint"
15074 msgstr "iiiint"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15077 msgid "iiiintop"
15078 msgstr "iiiintop"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15081 msgid "dotsint"
15082 msgstr "dotsint"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15085 msgid "dotsintop"
15086 msgstr "dotsintop"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15089 msgid "oint"
15090 msgstr "oint"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15093 msgid "ointop"
15094 msgstr "ointop"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15097 msgid "oiint"
15098 msgstr "oiint"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15101 msgid "oiintop"
15102 msgstr "oiintop"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15105 msgid "ointctrclockwiseop"
15106 msgstr "ointctrclockwiseop"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15109 msgid "ointctrclockwise"
15110 msgstr "ointctrclockwise"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15113 msgid "ointclockwiseop"
15114 msgstr "ointclockwiseop"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15117 msgid "ointclockwise"
15118 msgstr "ointclockwise"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15121 msgid "sqint"
15122 msgstr "sqint"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15125 msgid "sqintop"
15126 msgstr "sqintop"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15129 msgid "sqiint"
15130 msgstr "sqiint"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15133 msgid "sqiintop"
15134 msgstr "sqiintop"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15137 msgid "fint"
15138 msgstr "fint"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15141 msgid "fintop"
15142 msgstr "fintop"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15145 msgid "landupint"
15146 msgstr "landupint"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15149 msgid "landupintop"
15150 msgstr "landupintop"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15153 msgid "landdownint"
15154 msgstr "landdownint"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15157 msgid "landdownintop"
15158 msgstr "landdownintop"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15161 msgid "sum"
15162 msgstr "sum"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15165 msgid "prod"
15166 msgstr "prod"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15169 msgid "coprod"
15170 msgstr "coprod"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15173 msgid "bigsqcup"
15174 msgstr "bigsqcup"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15177 msgid "bigotimes"
15178 msgstr "bigotimes"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15181 msgid "bigodot"
15182 msgstr "bigodot"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15185 msgid "bigoplus"
15186 msgstr "bigoplus"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15189 msgid "bigcap"
15190 msgstr "bigcap"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15193 msgid "bigcup"
15194 msgstr "bigcup"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15197 msgid "biguplus"
15198 msgstr "biguplus"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15201 msgid "bigvee"
15202 msgstr "bigvee"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15205 msgid "bigwedge"
15206 msgstr "bigwedge"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15209 msgid "AMS Miscellaneous"
15210 msgstr "AMS diverse"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15213 msgid "digamma"
15214 msgstr "digamma"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15217 msgid "varkappa"
15218 msgstr "varkappa"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15221 msgid "beth"
15222 msgstr "beth"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15225 msgid "daleth"
15226 msgstr "daleth"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15229 msgid "gimel"
15230 msgstr "gimel"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15233 msgid "ulcorner"
15234 msgstr "ulcorner"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15237 msgid "urcorner"
15238 msgstr "urcorner"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15241 msgid "llcorner"
15242 msgstr "llcorner"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15245 msgid "lrcorner"
15246 msgstr "lrcorner"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15249 msgid "hslash"
15250 msgstr "hslash"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15253 msgid "vartriangle"
15254 msgstr "vartriangle"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15257 msgid "triangledown"
15258 msgstr "triangledown"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15261 msgid "square"
15262 msgstr "square"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15265 msgid "lozenge"
15266 msgstr "lozenge"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15269 msgid "circledS"
15270 msgstr "circledS"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15273 msgid "measuredangle"
15274 msgstr "measuredangle"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15277 msgid "nexists"
15278 msgstr "nexists"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15281 msgid "mho"
15282 msgstr "mho"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15285 msgid "Finv"
15286 msgstr "Finv"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15289 msgid "Game"
15290 msgstr "Game"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15293 msgid "Bbbk"
15294 msgstr "Bbbk"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15297 msgid "backprime"
15298 msgstr "backprime"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15301 msgid "varnothing"
15302 msgstr "varnothing"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Diamond"
15307 msgstr "diamond"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15310 msgid "blacktriangle"
15311 msgstr "blacktriangle"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15314 msgid "blacktriangledown"
15315 msgstr "blacktriangledown"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15318 msgid "blacksquare"
15319 msgstr "blacksquare"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15322 msgid "blacklozenge"
15323 msgstr "blacklozenge"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15326 msgid "bigstar"
15327 msgstr "bigstar"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15330 msgid "sphericalangle"
15331 msgstr "sphericalangle"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15334 msgid "complement"
15335 msgstr "complement"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15338 msgid "eth"
15339 msgstr "eth"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15342 msgid "diagup"
15343 msgstr "diagup"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15346 msgid "diagdown"
15347 msgstr "diagdown"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15350 msgid "AMS Arrows"
15351 msgstr "AMS piler"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15354 msgid "dashleftarrow"
15355 msgstr "dashleftarrow"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15358 msgid "dashrightarrow"
15359 msgstr "dashrightarrow"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15362 msgid "leftleftarrows"
15363 msgstr "leftleftarrows"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15366 msgid "leftrightarrows"
15367 msgstr "leftrightarrows"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15370 msgid "rightrightarrows"
15371 msgstr "rightrightarrows"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15374 msgid "rightleftarrows"
15375 msgstr "rightleftarrows"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15378 msgid "Lleftarrow"
15379 msgstr "Lleftarrow"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15382 msgid "Rrightarrow"
15383 msgstr "Rrightarrow"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15386 msgid "twoheadleftarrow"
15387 msgstr "twoheadleftarrow"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15390 msgid "twoheadrightarrow"
15391 msgstr "twoheadrightarrow"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15394 msgid "leftarrowtail"
15395 msgstr "leftarrowtail"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15398 msgid "rightarrowtail"
15399 msgstr "rightarrowtail"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15402 msgid "looparrowleft"
15403 msgstr "looparrowleft"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15406 msgid "looparrowright"
15407 msgstr "looparrowright"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15410 msgid "curvearrowleft"
15411 msgstr "curvearrowleft"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15414 msgid "curvearrowright"
15415 msgstr "curvearrowright"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15418 msgid "circlearrowleft"
15419 msgstr "circlearrowleft"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15422 msgid "circlearrowright"
15423 msgstr "circlearrowright"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15426 msgid "Lsh"
15427 msgstr "Lsh"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15430 msgid "Rsh"
15431 msgstr "Rsh"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15434 msgid "upuparrows"
15435 msgstr "upuparrows"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15438 msgid "downdownarrows"
15439 msgstr "downdownarrows"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15442 msgid "upharpoonleft"
15443 msgstr "upharpoonleft"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15446 msgid "upharpoonright"
15447 msgstr "upharpoonright"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15450 msgid "downharpoonleft"
15451 msgstr "downharpoonleft"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15454 msgid "downharpoonright"
15455 msgstr "downharpoonright"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15458 msgid "leftrightharpoons"
15459 msgstr "leftrightharpoons"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15462 msgid "rightsquigarrow"
15463 msgstr "rightsquigarrow"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15466 msgid "leftrightsquigarrow"
15467 msgstr "leftrightsquigarrow"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15470 msgid "nleftarrow"
15471 msgstr "nleftarrow"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15474 msgid "nrightarrow"
15475 msgstr "nrightarrow"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15478 msgid "nleftrightarrow"
15479 msgstr "nleftrightarrow"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15482 msgid "nLeftarrow"
15483 msgstr "nLeftarrow"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15486 msgid "nRightarrow"
15487 msgstr "nRightarrow"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15490 msgid "nLeftrightarrow"
15491 msgstr "nLeftrightarrow"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15494 msgid "multimap"
15495 msgstr "multimap"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15498 msgid "AMS Relations"
15499 msgstr "AMS relasjoner"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15502 msgid "leqq"
15503 msgstr "leqq"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15506 msgid "geqq"
15507 msgstr "geqq"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15510 msgid "leqslant"
15511 msgstr "leqslant"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15514 msgid "geqslant"
15515 msgstr "geqslant"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15518 msgid "eqslantless"
15519 msgstr "eqslantless"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15522 msgid "eqslantgtr"
15523 msgstr "eqslantgtr"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15526 msgid "lesssim"
15527 msgstr "lesssim"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15530 msgid "gtrsim"
15531 msgstr "gtrsim"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15534 msgid "lessapprox"
15535 msgstr "lessapprox"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15538 msgid "gtrapprox"
15539 msgstr "gtrapprox"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15542 msgid "approxeq"
15543 msgstr "approxeq"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15546 msgid "triangleq"
15547 msgstr "triangleq"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15550 msgid "lessdot"
15551 msgstr "lessdot"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15554 msgid "gtrdot"
15555 msgstr "gtrdot"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15558 msgid "lll"
15559 msgstr "lll"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15562 msgid "ggg"
15563 msgstr "ggg"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15566 msgid "lessgtr"
15567 msgstr "lessgtr"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15570 msgid "gtrless"
15571 msgstr "gtrless"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15574 msgid "lesseqgtr"
15575 msgstr "lesseqgtr"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15578 msgid "gtreqless"
15579 msgstr "gtreqless"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15582 msgid "lesseqqgtr"
15583 msgstr "lesseqqgtr"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15586 msgid "gtreqqless"
15587 msgstr "gtreqqless"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15590 msgid "eqcirc"
15591 msgstr "eqcirc"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15594 msgid "circeq"
15595 msgstr "circeq"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15598 msgid "thicksim"
15599 msgstr "thicksim"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15602 msgid "thickapprox"
15603 msgstr "thickapprox"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15606 msgid "backsim"
15607 msgstr "backsim"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15610 msgid "backsimeq"
15611 msgstr "backsimeq"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15614 msgid "subseteqq"
15615 msgstr "subseteqq"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15618 msgid "supseteqq"
15619 msgstr "supseteqq"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15622 msgid "Subset"
15623 msgstr "Subset"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15626 msgid "Supset"
15627 msgstr "Supset"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15630 msgid "sqsubset"
15631 msgstr "sqsubset"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15634 msgid "sqsupset"
15635 msgstr "sqsupset"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15638 msgid "preccurlyeq"
15639 msgstr "preccurlyeq"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15642 msgid "succcurlyeq"
15643 msgstr "succcurlyeq"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15646 msgid "curlyeqprec"
15647 msgstr "curlyeqprec"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15650 msgid "curlyeqsucc"
15651 msgstr "curlyeqsucc"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15654 msgid "precsim"
15655 msgstr "precsim"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15658 msgid "succsim"
15659 msgstr "succsim"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15662 msgid "precapprox"
15663 msgstr "precapprox"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15666 msgid "succapprox"
15667 msgstr "succapprox"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15670 msgid "vartriangleleft"
15671 msgstr "vartriangleleft"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15674 msgid "vartriangleright"
15675 msgstr "vartriangleright"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15678 msgid "trianglelefteq"
15679 msgstr "trianglelefteq"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15682 msgid "trianglerighteq"
15683 msgstr "trianglerighteq"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15686 msgid "bumpeq"
15687 msgstr "bumpeq"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15690 msgid "Bumpeq"
15691 msgstr "Bumpeq"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15694 msgid "doteqdot"
15695 msgstr "doteqdot"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15698 msgid "risingdotseq"
15699 msgstr "risingdotseq"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15702 msgid "fallingdotseq"
15703 msgstr "fallingdotseq"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15706 msgid "vDash"
15707 msgstr "vDash"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15710 msgid "Vvdash"
15711 msgstr "Vvdash"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15714 msgid "Vdash"
15715 msgstr "Vdash"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15718 msgid "shortmid"
15719 msgstr "shortmid"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15722 msgid "shortparallel"
15723 msgstr "shortparallel"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15726 msgid "smallsmile"
15727 msgstr "smallsmile"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15730 msgid "smallfrown"
15731 msgstr "smallfrown"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15734 msgid "blacktriangleleft"
15735 msgstr "blacktriangleleft"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15738 msgid "blacktriangleright"
15739 msgstr "blacktriangleright"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15742 msgid "because"
15743 msgstr "because"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15746 msgid "therefore"
15747 msgstr "therefore"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15750 msgid "backepsilon"
15751 msgstr "backepsilon"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15754 msgid "varpropto"
15755 msgstr "varpropto"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15758 msgid "between"
15759 msgstr "between"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15762 msgid "pitchfork"
15763 msgstr "pitchfork"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15766 msgid "AMS Negative Relations"
15767 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15770 msgid "nless"
15771 msgstr "nless"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15774 msgid "ngtr"
15775 msgstr "ngtr"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15778 msgid "nleq"
15779 msgstr "nleq"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15782 msgid "ngeq"
15783 msgstr "ngeq"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15786 msgid "nleqslant"
15787 msgstr "nleqslant"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15790 msgid "ngeqslant"
15791 msgstr "ngeqslant"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15794 msgid "nleqq"
15795 msgstr "nleqq"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15798 msgid "ngeqq"
15799 msgstr "ngeqq"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15802 msgid "lneq"
15803 msgstr "lneq"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15806 msgid "gneq"
15807 msgstr "gneq"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15810 msgid "lneqq"
15811 msgstr "lneqq"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15814 msgid "gneqq"
15815 msgstr "gneqq"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15818 msgid "lvertneqq"
15819 msgstr "lvertneqq"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15822 msgid "gvertneqq"
15823 msgstr "gvertneqq"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15826 msgid "lnsim"
15827 msgstr "lnsim"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15830 msgid "gnsim"
15831 msgstr "gnsim"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15834 msgid "lnapprox"
15835 msgstr "lnapprox"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15838 msgid "gnapprox"
15839 msgstr "gnapprox"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15842 msgid "nprec"
15843 msgstr "nprec"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15846 msgid "nsucc"
15847 msgstr "nsucc"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15850 msgid "npreceq"
15851 msgstr "npreceq"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15854 msgid "nsucceq"
15855 msgstr "nsucceq"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15858 msgid "precnsim"
15859 msgstr "precnsim"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15862 msgid "succnsim"
15863 msgstr "succnsim"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15866 msgid "precnapprox"
15867 msgstr "precnapprox"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15870 msgid "succnapprox"
15871 msgstr "succnapprox"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15874 msgid "subsetneq"
15875 msgstr "subsetneq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15878 msgid "supsetneq"
15879 msgstr "supsetneq"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15882 msgid "subsetneqq"
15883 msgstr "subsetneqq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15886 msgid "supsetneqq"
15887 msgstr "supsetneqq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15890 msgid "nsubseteq"
15891 msgstr "nsubseteq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15894 msgid "nsupseteq"
15895 msgstr "nsupseteq"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15898 msgid "nsupseteqq"
15899 msgstr "nsupseteqq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15902 msgid "nvdash"
15903 msgstr "nvdash"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15906 msgid "nvDash"
15907 msgstr "nvDash"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15910 msgid "nVDash"
15911 msgstr "nVDash"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15914 msgid "varsubsetneq"
15915 msgstr "varsubsetneq"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15918 msgid "varsupsetneq"
15919 msgstr "varsupsetneq"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15922 msgid "varsubsetneqq"
15923 msgstr "varsubsetneqq"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15926 msgid "varsupsetneqq"
15927 msgstr "varsupsetneqq"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15930 msgid "ntriangleleft"
15931 msgstr "ntriangleleft"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15934 msgid "ntriangleright"
15935 msgstr "ntriangleright"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15938 msgid "ntrianglelefteq"
15939 msgstr "ntrianglelefteq"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15942 msgid "ntrianglerighteq"
15943 msgstr "ntrianglerighteq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15946 msgid "ncong"
15947 msgstr "ncong"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15950 msgid "nsim"
15951 msgstr "nsim"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15954 msgid "nmid"
15955 msgstr "nmid"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15958 msgid "nshortmid"
15959 msgstr "nshortmid"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15962 msgid "nparallel"
15963 msgstr "nparallel"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15966 msgid "nshortparallel"
15967 msgstr "nshortparallel"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15970 msgid "AMS Operators"
15971 msgstr "AMS operatorer"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15974 msgid "dotplus"
15975 msgstr "dotplus"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15978 msgid "smallsetminus"
15979 msgstr "smallsetminus"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15982 msgid "Cap"
15983 msgstr "Cap"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15986 msgid "Cup"
15987 msgstr "Cup"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15990 msgid "barwedge"
15991 msgstr "barwedge"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15994 msgid "veebar"
15995 msgstr "veebar"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15998 msgid "doublebarwedge"
15999 msgstr "doublebarwedge"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16002 msgid "boxminus"
16003 msgstr "boxminus"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16006 msgid "boxtimes"
16007 msgstr "boxtimes"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16010 msgid "boxdot"
16011 msgstr "boxdot"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16014 msgid "boxplus"
16015 msgstr "boxplus"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16018 msgid "divideontimes"
16019 msgstr "divideontimes"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16022 msgid "ltimes"
16023 msgstr "ltimes"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16026 msgid "rtimes"
16027 msgstr "rtimes"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16030 msgid "leftthreetimes"
16031 msgstr "leftthreetimes"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16034 msgid "rightthreetimes"
16035 msgstr "rightthreetimes"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16038 msgid "curlywedge"
16039 msgstr "curlywedge"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16042 msgid "curlyvee"
16043 msgstr "curlyvee"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16046 msgid "circleddash"
16047 msgstr "circleddash"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16050 msgid "circledast"
16051 msgstr "circledast"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16054 msgid "circledcirc"
16055 msgstr "circledcirc"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16058 msgid "centerdot"
16059 msgstr "centerdot"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16062 msgid "intercal"
16063 msgstr "intercal"
16064
16065 #: lib/external_templates:36
16066 msgid "GnumericSpreadsheet"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16070 msgid "Spreadsheet"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: lib/external_templates:39
16074 msgid ""
16075 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16076 "It imports as a long table, so any length\n"
16077 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16078 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16079 "both for gnumeric and excel files.\n"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: lib/external_templates:76
16083 msgid "RasterImage"
16084 msgstr "RasterImage"
16085
16086 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16087 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: lib/external_templates:84
16091 msgid "A bitmap file.\n"
16092 msgstr "Et bilde.\n"
16093
16094 #: lib/external_templates:148
16095 msgid "XFig"
16096 msgstr "XFig"
16097
16098 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16099 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: lib/external_templates:151
16103 msgid "An Xfig figure.\n"
16104 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16105
16106 #: lib/external_templates:201
16107 msgid "ChessDiagram"
16108 msgstr "Sjakkbrett"
16109
16110 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16111 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/external_templates:204
16115 msgid ""
16116 "A chess position diagram.\n"
16117 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16118 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16119 "the position that you want to display.\n"
16120 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16121 "and remember to type in a relative path\n"
16122 "to the LyX document location.\n"
16123 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16124 "to enable general editing of the board.\n"
16125 "You might also check out the\n"
16126 "'Options->Test legality' option, and\n"
16127 "remember to middle and right click to\n"
16128 "insert new material in the board.\n"
16129 "In order for this to work, you have to\n"
16130 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16131 "that TeX will find it, and you will need\n"
16132 "to install the skak package from CTAN.\n"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16136 msgid "Lilypond typeset music"
16137 msgstr "Lilypond noteark"
16138
16139 #: lib/external_templates:254
16140 msgid ""
16141 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16142 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16143 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16144 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16145 msgstr ""
16146 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16147 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16148 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16149 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16150
16151 #: lib/external_templates:300
16152 #, fuzzy
16153 msgid "PDFPages"
16154 msgstr "Sider"
16155
16156 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16157 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: lib/external_templates:303
16161 msgid ""
16162 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16163 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16164 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16165 "Examples:\n"
16166 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16167 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16168 "* pages=- (to include all pages)\n"
16169 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16170 "for further options and details.\n"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: lib/external_templates:343
16174 msgid ""
16175 "Today's date.\n"
16176 "Read 'info date' for more information.\n"
16177 msgstr ""
16178 "Dagens dato.\n"
16179 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16180
16181 #: lib/external_templates:372
16182 msgid "Dia"
16183 msgstr "Dia"
16184
16185 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16186 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: lib/external_templates:375
16190 msgid "Dia diagram.\n"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: lib/configure.py:444
16194 msgid "Tgif"
16195 msgstr "Tgif"
16196
16197 #: lib/configure.py:447
16198 msgid "FIG"
16199 msgstr "FIG"
16200
16201 #: lib/configure.py:450
16202 msgid "DIA"
16203 msgstr "DIA"
16204
16205 #: lib/configure.py:453
16206 msgid "Grace"
16207 msgstr "Grace"
16208
16209 #: lib/configure.py:456
16210 msgid "FEN"
16211 msgstr "FEN"
16212
16213 #: lib/configure.py:459
16214 msgid "SVG"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16218 msgid "BMP"
16219 msgstr "BMP"
16220
16221 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16222 msgid "GIF"
16223 msgstr "GIF"
16224
16225 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16227 msgid "JPEG"
16228 msgstr "JPEG"
16229
16230 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16231 msgid "PBM"
16232 msgstr "PBM"
16233
16234 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16235 msgid "PGM"
16236 msgstr "PGM"
16237
16238 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16240 msgid "PNG"
16241 msgstr "PNG"
16242
16243 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16244 msgid "PPM"
16245 msgstr "PPM"
16246
16247 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16248 msgid "TIFF"
16249 msgstr "TIFF"
16250
16251 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16252 msgid "XBM"
16253 msgstr "XBM"
16254
16255 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16256 msgid "XPM"
16257 msgstr "XPM"
16258
16259 #: lib/configure.py:497
16260 msgid "Plain text (chess output)"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: lib/configure.py:498
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Plain text (image)"
16266 msgstr "Ren tekst"
16267
16268 #: lib/configure.py:499
16269 msgid "Plain text (Xfig output)"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: lib/configure.py:500
16273 #, fuzzy
16274 msgid "date (output)"
16275 msgstr "Tilpass utskrift"
16276
16277 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16278 msgid "DocBook"
16279 msgstr "DocBook"
16280
16281 #: lib/configure.py:501
16282 msgid "DocBook|B"
16283 msgstr "DocBook|B"
16284
16285 #: lib/configure.py:502
16286 msgid "Docbook (XML)"
16287 msgstr "Docbook (XML)"
16288
16289 #: lib/configure.py:503
16290 msgid "Graphviz Dot"
16291 msgstr "Graphviz Dot"
16292
16293 #: lib/configure.py:504
16294 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16295 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16296
16297 #: lib/configure.py:505
16298 msgid "NoWeb"
16299 msgstr "NoWeb"
16300
16301 #: lib/configure.py:505
16302 msgid "NoWeb|N"
16303 msgstr "NoWeb|N"
16304
16305 #: lib/configure.py:506
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Sweave|S"
16308 msgstr "Lagre|a"
16309
16310 #: lib/configure.py:507
16311 #, fuzzy
16312 msgid "LilyPond music"
16313 msgstr "LilyPond"
16314
16315 #: lib/configure.py:508
16316 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: lib/configure.py:509
16320 msgid "LaTeX (plain)"
16321 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16322
16323 #: lib/configure.py:509
16324 msgid "LaTeX (plain)|L"
16325 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16326
16327 #: lib/configure.py:510
16328 #, fuzzy
16329 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16330 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16331
16332 #: lib/configure.py:511
16333 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16334 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16335
16336 #: lib/configure.py:512
16337 #, fuzzy
16338 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16339 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16340
16341 #: lib/configure.py:513
16342 msgid "Plain text"
16343 msgstr "Ren tekst"
16344
16345 #: lib/configure.py:513
16346 msgid "Plain text|a"
16347 msgstr "Ren tekst"
16348
16349 #: lib/configure.py:514
16350 msgid "Plain text (pstotext)"
16351 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16352
16353 #: lib/configure.py:515
16354 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16355 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16356
16357 #: lib/configure.py:516
16358 msgid "Plain text (catdvi)"
16359 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16360
16361 #: lib/configure.py:517
16362 msgid "Plain Text, Join Lines"
16363 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16364
16365 #: lib/configure.py:520
16366 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/configure.py:521
16370 msgid "Excel spreadsheet"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: lib/configure.py:522
16374 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16378 #, fuzzy
16379 msgid "LyXHTML"
16380 msgstr "HTML"
16381
16382 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16383 #, fuzzy
16384 msgid "LyXHTML|y"
16385 msgstr "HTML|H"
16386
16387 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16388 msgid "BibTeX"
16389 msgstr "BibTeX"
16390
16391 #: lib/configure.py:539
16392 msgid "EPS"
16393 msgstr "EPS"
16394
16395 #: lib/configure.py:540
16396 msgid "Postscript"
16397 msgstr "Postscript"
16398
16399 #: lib/configure.py:540
16400 msgid "Postscript|t"
16401 msgstr "Postscript|t"
16402
16403 #: lib/configure.py:544
16404 msgid "PDF (ps2pdf)"
16405 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16406
16407 #: lib/configure.py:544
16408 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16409 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16410
16411 #: lib/configure.py:545
16412 msgid "PDF (pdflatex)"
16413 msgstr "PDF (pdflatex)"
16414
16415 #: lib/configure.py:545
16416 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16417 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16418
16419 #: lib/configure.py:546
16420 msgid "PDF (dvipdfm)"
16421 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16422
16423 #: lib/configure.py:546
16424 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16425 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16426
16427 #: lib/configure.py:547
16428 msgid "PDF (XeTeX)"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: lib/configure.py:547
16432 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/configure.py:548
16436 #, fuzzy
16437 msgid "PDF (LuaTeX)"
16438 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16439
16440 #: lib/configure.py:548
16441 #, fuzzy
16442 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16443 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16444
16445 #: lib/configure.py:551
16446 msgid "DVI"
16447 msgstr "DVI"
16448
16449 #: lib/configure.py:551
16450 msgid "DVI|D"
16451 msgstr "DVI|D"
16452
16453 #: lib/configure.py:552
16454 #, fuzzy
16455 msgid "DVI (LuaTeX)"
16456 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16457
16458 #: lib/configure.py:552
16459 #, fuzzy
16460 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16461 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16462
16463 #: lib/configure.py:555
16464 msgid "DraftDVI"
16465 msgstr "DraftDVI"
16466
16467 #: lib/configure.py:558
16468 msgid "HTML|H"
16469 msgstr "HTML|H"
16470
16471 #: lib/configure.py:561
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Noteedit"
16474 msgstr "Notat til redaktør"
16475
16476 #: lib/configure.py:564
16477 msgid "OpenDocument"
16478 msgstr "OpenDocument"
16479
16480 #: lib/configure.py:565
16481 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16482 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16483
16484 #: lib/configure.py:568
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Rich Text Format"
16487 msgstr "Normal tekstfont"
16488
16489 #: lib/configure.py:569
16490 msgid "MS Word"
16491 msgstr "MS Word"
16492
16493 #: lib/configure.py:569
16494 msgid "MS Word|W"
16495 msgstr "MS Word|W"
16496
16497 #: lib/configure.py:572
16498 #, fuzzy
16499 msgid "date command"
16500 msgstr "Neste kommando"
16501
16502 #: lib/configure.py:573
16503 msgid "Table (CSV)"
16504 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16505
16506 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16508 msgid "LyX"
16509 msgstr "LyX"
16510
16511 #: lib/configure.py:576
16512 msgid "LyX 1.3.x"
16513 msgstr "LyX 1.3.x"
16514
16515 #: lib/configure.py:577
16516 msgid "LyX 1.4.x"
16517 msgstr "LyX 1.4.x"
16518
16519 #: lib/configure.py:578
16520 msgid "LyX 1.5.x"
16521 msgstr "LyX 1.5.x"
16522
16523 #: lib/configure.py:579
16524 msgid "LyX 1.6.x"
16525 msgstr "LyX 1.6.x"
16526
16527 #: lib/configure.py:580
16528 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16529 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16530
16531 #: lib/configure.py:581
16532 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16533 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16534
16535 #: lib/configure.py:582
16536 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16537 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16538
16539 #: lib/configure.py:583
16540 #, fuzzy
16541 msgid "LyX Preview"
16542 msgstr "Forhåndsvisning"
16543
16544 #: lib/configure.py:584
16545 #, fuzzy
16546 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16547 msgstr "Forhåndsvisning"
16548
16549 #: lib/configure.py:585
16550 #, fuzzy
16551 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16552 msgstr "Forhåndsvisning"
16553
16554 #: lib/configure.py:586
16555 msgid "PDFTEX"
16556 msgstr "PDFTEX"
16557
16558 #: lib/configure.py:587
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Program"
16561 msgstr "Programlisting"
16562
16563 #: lib/configure.py:588
16564 msgid "PSTEX"
16565 msgstr "PSTEX"
16566
16567 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Windows Metafile"
16570 msgstr "Skriv til fil"
16571
16572 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16573 msgid "Enhanced Metafile"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: lib/configure.py:591
16577 msgid "HTML (MS Word)"
16578 msgstr "HTML (MS Word)"
16579
16580 #: lib/configure.py:675
16581 msgid "LyXBlogger"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: lib/configure.py:876
16585 msgid "LyX Archive (zip)"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: lib/configure.py:879
16589 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16593 #, c-format
16594 msgid "%1$s and %2$s"
16595 msgstr "%1$s og %2$s"
16596
16597 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16598 #, c-format
16599 msgid "%1$s et al."
16600 msgstr "%1$s m.fl."
16601
16602 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16603 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16604 msgid "ERROR!"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16608 msgid "No year"
16609 msgstr "Uten årstall"
16610
16611 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Add to bibliography only."
16614 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16615
16616 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16617 msgid "before"
16618 msgstr "før"
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:137
16621 #, c-format
16622 msgid ""
16623 "Could not print the document %1$s.\n"
16624 "Check that your printer is set up correctly."
16625 msgstr ""
16626 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16627 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16628
16629 #: src/Buffer.cpp:140
16630 msgid "Print document failed"
16631 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16632
16633 #: src/Buffer.cpp:318
16634 msgid "Disk Error: "
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/Buffer.cpp:319
16638 #, fuzzy, c-format
16639 msgid ""
16640 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16641 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:401
16644 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/Buffer.cpp:403
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Attempting to close changed document!"
16650 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:411
16653 msgid "Could not remove temporary directory"
16654 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:412
16657 #, c-format
16658 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16659 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16660
16661 #: src/Buffer.cpp:722
16662 msgid "Unknown document class"
16663 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:723
16666 #, c-format
16667 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16668 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16669
16670 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16671 #, c-format
16672 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16673 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16674
16675 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16676 msgid "Document header error"
16677 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16678
16679 #: src/Buffer.cpp:737
16680 msgid "\\begin_header is missing"
16681 msgstr "\\begin_header mangler"
16682
16683 #: src/Buffer.cpp:760
16684 msgid "\\begin_document is missing"
16685 msgstr "\\begin_document mangler"
16686
16687 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16688 #: src/BufferView.cpp:1424
16689 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16693 msgid ""
16694 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16695 "xcolor/ulem are installed.\n"
16696 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16697 "LaTeX preamble."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16701 msgid ""
16702 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16703 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16704 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16705 "LaTeX preamble."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16710 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16711 msgid "Index"
16712 msgstr "Register"
16713
16714 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16715 msgid "Document format failure"
16716 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16717
16718 #: src/Buffer.cpp:892
16719 #, c-format
16720 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16721 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:936
16724 #, fuzzy, c-format
16725 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16726 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:961
16729 msgid "Conversion failed"
16730 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16731
16732 #: src/Buffer.cpp:962
16733 #, c-format
16734 msgid ""
16735 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16736 "it could not be created."
16737 msgstr ""
16738 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16739 "konvertering kunne ikke bli laget."
16740
16741 #: src/Buffer.cpp:972
16742 msgid "Conversion script not found"
16743 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16744
16745 #: src/Buffer.cpp:973
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16749 "could not be found."
16750 msgstr ""
16751 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16752 "ikke å finne."
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16755 msgid "Conversion script failed"
16756 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16757
16758 #: src/Buffer.cpp:997
16759 #, fuzzy, c-format
16760 msgid ""
16761 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16762 "convert it."
16763 msgstr ""
16764 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16765 "mislyktes med konverteringen."
16766
16767 #: src/Buffer.cpp:1004
16768 #, fuzzy, c-format
16769 msgid ""
16770 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16771 "it."
16772 msgstr ""
16773 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16774 "mislyktes med konverteringen."
16775
16776 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
16777 #, fuzzy
16778 msgid "File is read-only"
16779 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:1026
16782 #, c-format
16783 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/Buffer.cpp:1035
16787 #, c-format
16788 msgid ""
16789 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16790 "overwrite this file?"
16791 msgstr ""
16792 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16793
16794 #: src/Buffer.cpp:1037
16795 msgid "Overwrite modified file?"
16796 msgstr "Overskrive endret fil?"
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
16800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
16801 msgid "&Overwrite"
16802 msgstr "&Overskrive"
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:1067
16805 msgid "Backup failure"
16806 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16807
16808 #: src/Buffer.cpp:1068
16809 #, fuzzy, c-format
16810 msgid ""
16811 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16812 "Please check whether the directory exists and is writable."
16813 msgstr ""
16814 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16815 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:1094
16818 #, c-format
16819 msgid "Saving document %1$s..."
16820 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:1109
16823 #, fuzzy
16824 msgid " could not write file!"
16825 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:1117
16828 msgid " done."
16829 msgstr "ferdig."
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:1132
16832 #, fuzzy, c-format
16833 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16834 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16837 #, fuzzy, c-format
16838 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16839 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:1145
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16844 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:1159
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16849 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:1173
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16854 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:1260
16857 msgid "Iconv software exception Detected"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:1260
16861 #, c-format
16862 msgid ""
16863 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16864 "installed"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:1283
16868 #, c-format
16869 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:1286
16873 msgid ""
16874 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16875 "chosen encoding.\n"
16876 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:1293
16880 #, fuzzy
16881 msgid "iconv conversion failed"
16882 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:1298
16885 #, fuzzy
16886 msgid "conversion failed"
16887 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:1391
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Uncodable character in file path"
16892 msgstr "spesielle tegn"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:1392
16895 #, c-format
16896 msgid ""
16897 "The path of your document\n"
16898 "(%1$s)\n"
16899 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16900 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16901 "This will likely result in incomplete output.\n"
16902 "\n"
16903 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16904 "or change the file path name."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:1670
16908 msgid "Running chktex..."
16909 msgstr "Kjører chktex..."
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:1684
16912 msgid "chktex failure"
16913 msgstr "chktex mislyktes"
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:1685
16916 msgid "Could not run chktex successfully."
16917 msgstr "Mislyktes med chktex."
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:1944
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16922 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
16925 #, fuzzy, c-format
16926 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16927 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:2099
16930 #, fuzzy, c-format
16931 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16932 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:2129
16935 #, c-format
16936 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:2189
16940 #, fuzzy, c-format
16941 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16942 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:2196
16945 #, fuzzy, c-format
16946 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16947 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:2206
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Error exporting to DVI."
16952 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16955 #, fuzzy, c-format
16956 msgid ""
16957 "The file %1$s already exists.\n"
16958 "\n"
16959 "Do you want to overwrite that file?"
16960 msgstr ""
16961 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16962 "\n"
16963 "Vil du skrive over den?"
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Overwrite file?"
16968 msgstr "Overskrive filen?"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:2288
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Error running external commands."
16973 msgstr "Generel informasjon"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:3093
16976 msgid "Preview source code"
16977 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:3111
16980 #, c-format
16981 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16982 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:3115
16985 #, c-format
16986 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16987 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:3228
16990 #, c-format
16991 msgid "Auto-saving %1$s"
16992 msgstr "Autolagrer %1$s"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:3282
16995 msgid "Autosave failed!"
16996 msgstr "Autolagring feilet!"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3343
16999 msgid "Autosaving current document..."
17000 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3496
17003 msgid "Couldn't export file"
17004 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:3497
17007 #, c-format
17008 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17009 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:3565
17012 msgid "File name error"
17013 msgstr "Feil med filnavnet"
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:3566
17016 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17017 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:3651
17020 msgid "Document export cancelled."
17021 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:3661
17024 #, c-format
17025 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17026 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:3667
17029 #, c-format
17030 msgid "Document exported as %1$s"
17031 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:3764
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17037 "\n"
17038 "Recover emergency save?"
17039 msgstr ""
17040 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17041 "\n"
17042 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:3767
17045 msgid "Load emergency save?"
17046 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:3768
17049 msgid "&Recover"
17050 msgstr "&Gjenopprett"
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:3768
17053 msgid "&Load Original"
17054 msgstr "&Åpne originalen"
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:3779
17057 #, c-format
17058 msgid ""
17059 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17060 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:3785
17064 msgid "Document was successfully recovered."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:3787
17068 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:3788
17072 #, fuzzy, c-format
17073 msgid ""
17074 "Remove emergency file now?\n"
17075 "(%1$s)"
17076 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Delete emergency file?"
17081 msgstr "Velg ekstern fil"
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17084 #, fuzzy
17085 msgid "&Keep"
17086 msgstr "Behold"
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:3797
17089 msgid "Emergency file deleted"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:3798
17093 msgid "Do not forget to save your file now!"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:3805
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Remove emergency file now?"
17099 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:3828
17102 #, c-format
17103 msgid ""
17104 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17105 "\n"
17106 "Load the backup instead?"
17107 msgstr ""
17108 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17109 "\n"
17110 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:3830
17113 msgid "Load backup?"
17114 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:3831
17117 msgid "&Load backup"
17118 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:3831
17121 msgid "Load &original"
17122 msgstr "Åpne &originalen"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:3841
17125 #, c-format
17126 msgid ""
17127 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17128 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17132 msgid "Senseless!!! "
17133 msgstr "Gir ikke mening!"
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:4299
17136 #, fuzzy, c-format
17137 msgid "Document %1$s reloaded."
17138 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:4302
17141 #, fuzzy, c-format
17142 msgid "Could not reload document %1$s."
17143 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:4368
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Included File Invalid"
17148 msgstr "Inkluder fil...|d"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:4369
17151 #, c-format
17152 msgid ""
17153 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17154 "  %1$s\n"
17155 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/BufferParams.cpp:570
17159 #, c-format
17160 msgid ""
17161 "The selected document class\n"
17162 "\t%1$s\n"
17163 "requires external files that are not available.\n"
17164 "The document class can still be used, but the\n"
17165 "document cannot be compiled until the following\n"
17166 "prerequisites are installed:\n"
17167 "\t%2$s\n"
17168 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17169 "User's Guide for more information."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/BufferParams.cpp:579
17173 msgid "Document class not available"
17174 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17175
17176 #: src/BufferParams.cpp:1977
17177 #, c-format
17178 msgid ""
17179 "The layout file:\n"
17180 "%1$s\n"
17181 "could not be found. A default textclass with default\n"
17182 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17183 "correct output."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/BufferParams.cpp:1983
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Document class not found"
17189 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17190
17191 #: src/BufferParams.cpp:1990
17192 #, c-format
17193 msgid ""
17194 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17195 "%1$s\n"
17196 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17197 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17198 "correct output."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Could not load class"
17204 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17205
17206 #: src/BufferParams.cpp:2030
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Error reading internal layout information"
17209 msgstr "Generel informasjon"
17210
17211 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Read Error"
17214 msgstr "Søkefeil"
17215
17216 #: src/BufferView.cpp:188
17217 msgid "No more insets"
17218 msgstr "Ingen flere insets"
17219
17220 #: src/BufferView.cpp:729
17221 msgid "Save bookmark"
17222 msgstr "Lagre bokmerke"
17223
17224 #: src/BufferView.cpp:938
17225 msgid "Converting document to new document class..."
17226 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17227
17228 #: src/BufferView.cpp:981
17229 msgid "Document is read-only"
17230 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17231
17232 #: src/BufferView.cpp:990
17233 msgid "This portion of the document is deleted."
17234 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17235
17236 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17237 #, fuzzy, c-format
17238 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17239 msgstr ""
17240 "Dokumentet %1$s\n"
17241 "var uleselig."
17242
17243 #: src/BufferView.cpp:1316
17244 msgid "No further undo information"
17245 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17246
17247 #: src/BufferView.cpp:1326
17248 msgid "No further redo information"
17249 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17250
17251 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17252 msgid "String not found!"
17253 msgstr "Streng ikke funnet!"
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:1556
17256 msgid "Mark off"
17257 msgstr "Merke slått av"
17258
17259 #: src/BufferView.cpp:1562
17260 msgid "Mark on"
17261 msgstr "Merke på"
17262
17263 #: src/BufferView.cpp:1569
17264 msgid "Mark removed"
17265 msgstr "Fjernet merke"
17266
17267 #: src/BufferView.cpp:1572
17268 msgid "Mark set"
17269 msgstr "Merke satt"
17270
17271 #: src/BufferView.cpp:1627
17272 msgid "Statistics for the selection:"
17273 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17274
17275 #: src/BufferView.cpp:1629
17276 msgid "Statistics for the document:"
17277 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17278
17279 #: src/BufferView.cpp:1632
17280 #, c-format
17281 msgid "%1$d words"
17282 msgstr "%1$d ord"
17283
17284 #: src/BufferView.cpp:1634
17285 msgid "One word"
17286 msgstr "Ett ord"
17287
17288 #: src/BufferView.cpp:1637
17289 #, c-format
17290 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17291 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17292
17293 #: src/BufferView.cpp:1640
17294 msgid "One character (including blanks)"
17295 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17296
17297 #: src/BufferView.cpp:1643
17298 #, c-format
17299 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17300 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17301
17302 #: src/BufferView.cpp:1646
17303 msgid "One character (excluding blanks)"
17304 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17305
17306 #: src/BufferView.cpp:1648
17307 msgid "Statistics"
17308 msgstr "Statistikk"
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:1778
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/BufferView.cpp:1780
17317 #, c-format
17318 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/BufferView.cpp:1788
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Branch name"
17324 msgstr "Dokumentgrener"
17325
17326 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17327 msgid "Branch already exists"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/BufferView.cpp:2554
17331 #, c-format
17332 msgid "Inserting document %1$s..."
17333 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17334
17335 #: src/BufferView.cpp:2565
17336 #, c-format
17337 msgid "Document %1$s inserted."
17338 msgstr "Satt inn document %1$s."
17339
17340 #: src/BufferView.cpp:2567
17341 #, c-format
17342 msgid "Could not insert document %1$s"
17343 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17344
17345 #: src/BufferView.cpp:2832
17346 #, c-format
17347 msgid ""
17348 "Could not read the specified document\n"
17349 "%1$s\n"
17350 "due to the error: %2$s"
17351 msgstr ""
17352 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17353 "%1$s.\n"
17354 "på grunn av feilen: %2$s"
17355
17356 #: src/BufferView.cpp:2834
17357 msgid "Could not read file"
17358 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17359
17360 #: src/BufferView.cpp:2841
17361 #, fuzzy, c-format
17362 msgid ""
17363 "%1$s\n"
17364 " is not readable."
17365 msgstr "%1$s var uleselig"
17366
17367 #: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39
17368 msgid "Could not open file"
17369 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17370
17371 #: src/BufferView.cpp:2849
17372 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/BufferView.cpp:2850
17376 msgid ""
17377 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17378 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17379 "If this does not give the correct result\n"
17380 "then please change the encoding of the file\n"
17381 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17385 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17387 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17388 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17389 #, fuzzy
17390 msgid "LyX Warning: "
17391 msgstr "LyX Versjon "
17392
17393 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17395 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17396 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17397 #, fuzzy
17398 msgid "uncodable character"
17399 msgstr "spesielle tegn"
17400
17401 #: src/Changes.cpp:379
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Uncodable character in author name"
17404 msgstr "spesielle tegn"
17405
17406 #: src/Changes.cpp:380
17407 #, c-format
17408 msgid ""
17409 "The author name '%1$s',\n"
17410 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17411 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17412 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17413 "\n"
17414 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17415 "or change the spelling of the author name."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/Chktex.cpp:63
17419 #, c-format
17420 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17421 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17422
17423 #: src/Chktex.cpp:65
17424 msgid "ChkTeX warning id # "
17425 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17426
17427 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17429 msgid "none"
17430 msgstr "ingen"
17431
17432 #: src/Color.cpp:202
17433 msgid "black"
17434 msgstr "sort"
17435
17436 #: src/Color.cpp:203
17437 msgid "white"
17438 msgstr "hvit"
17439
17440 #: src/Color.cpp:204
17441 msgid "red"
17442 msgstr "rød"
17443
17444 #: src/Color.cpp:205
17445 msgid "green"
17446 msgstr "grønn"
17447
17448 #: src/Color.cpp:206
17449 msgid "blue"
17450 msgstr "blå"
17451
17452 #: src/Color.cpp:207
17453 msgid "cyan"
17454 msgstr "cyan"
17455
17456 #: src/Color.cpp:208
17457 msgid "magenta"
17458 msgstr "magenta"
17459
17460 #: src/Color.cpp:209
17461 msgid "yellow"
17462 msgstr "gul"
17463
17464 #: src/Color.cpp:210
17465 msgid "cursor"
17466 msgstr "markør"
17467
17468 #: src/Color.cpp:211
17469 msgid "background"
17470 msgstr "bakgrunn"
17471
17472 #: src/Color.cpp:212
17473 msgid "text"
17474 msgstr "tekst"
17475
17476 #: src/Color.cpp:213
17477 msgid "selection"
17478 msgstr "merket"
17479
17480 #: src/Color.cpp:214
17481 msgid "selected text"
17482 msgstr "valgt tekst"
17483
17484 #: src/Color.cpp:216
17485 msgid "LaTeX text"
17486 msgstr "LaTeX tekst"
17487
17488 #: src/Color.cpp:217
17489 msgid "inline completion"
17490 msgstr "fullføring i tekst"
17491
17492 #: src/Color.cpp:219
17493 msgid "non-unique inline completion"
17494 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17495
17496 #: src/Color.cpp:221
17497 msgid "previewed snippet"
17498 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17499
17500 #: src/Color.cpp:222
17501 msgid "note label"
17502 msgstr "noteetikett"
17503
17504 #: src/Color.cpp:223
17505 msgid "note background"
17506 msgstr "notebakgrunn"
17507
17508 #: src/Color.cpp:224
17509 msgid "comment label"
17510 msgstr "kommentaretikett"
17511
17512 #: src/Color.cpp:225
17513 msgid "comment background"
17514 msgstr "kommentar bakgrunn"
17515
17516 #: src/Color.cpp:226
17517 msgid "greyedout inset label"
17518 msgstr "etikett for grået note"
17519
17520 #: src/Color.cpp:227
17521 #, fuzzy
17522 msgid "greyedout inset text"
17523 msgstr "etikett for grået note"
17524
17525 #: src/Color.cpp:228
17526 msgid "greyedout inset background"
17527 msgstr "grået note, bakgrunn"
17528
17529 #: src/Color.cpp:229
17530 #, fuzzy
17531 msgid "phantom inset text"
17532 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17533
17534 #: src/Color.cpp:230
17535 msgid "shaded box"
17536 msgstr "skyggelagt ramme"
17537
17538 #: src/Color.cpp:231
17539 msgid "listings background"
17540 msgstr "bakgrunn programlisting"
17541
17542 #: src/Color.cpp:232
17543 msgid "branch label"
17544 msgstr "grenetikett"
17545
17546 #: src/Color.cpp:233
17547 msgid "footnote label"
17548 msgstr "fotnoteetikett"
17549
17550 #: src/Color.cpp:234
17551 msgid "index label"
17552 msgstr "nøkkelordetikett"
17553
17554 #: src/Color.cpp:235
17555 msgid "margin note label"
17556 msgstr "margnoteetikett"
17557
17558 #: src/Color.cpp:236
17559 msgid "URL label"
17560 msgstr "URL-etikett"
17561
17562 #: src/Color.cpp:237
17563 msgid "URL text"
17564 msgstr "URL-tekst"
17565
17566 #: src/Color.cpp:238
17567 msgid "depth bar"
17568 msgstr "dybdemarkør"
17569
17570 #: src/Color.cpp:239
17571 msgid "language"
17572 msgstr "språk"
17573
17574 #: src/Color.cpp:240
17575 msgid "command inset"
17576 msgstr "kommando-objekt"
17577
17578 #: src/Color.cpp:241
17579 msgid "command inset background"
17580 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17581
17582 #: src/Color.cpp:242
17583 msgid "command inset frame"
17584 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17585
17586 #: src/Color.cpp:243
17587 msgid "special character"
17588 msgstr "spesielle tegn"
17589
17590 #: src/Color.cpp:244
17591 msgid "math"
17592 msgstr "matte"
17593
17594 #: src/Color.cpp:245
17595 msgid "math background"
17596 msgstr "matte bakgrunn"
17597
17598 #: src/Color.cpp:246
17599 msgid "graphics background"
17600 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17601
17602 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17603 msgid "math macro background"
17604 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17605
17606 #: src/Color.cpp:248
17607 msgid "math frame"
17608 msgstr "matte ramme"
17609
17610 #: src/Color.cpp:249
17611 #, fuzzy
17612 msgid "math corners"
17613 msgstr "matte linje"
17614
17615 #: src/Color.cpp:250
17616 msgid "math line"
17617 msgstr "matte linje"
17618
17619 #: src/Color.cpp:252
17620 #, fuzzy
17621 msgid "math macro hovered background"
17622 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17623
17624 #: src/Color.cpp:253
17625 msgid "math macro label"
17626 msgstr "matte-makro etikett"
17627
17628 #: src/Color.cpp:254
17629 msgid "math macro frame"
17630 msgstr "matte-makro ramme"
17631
17632 #: src/Color.cpp:255
17633 #, fuzzy
17634 msgid "math macro blended out"
17635 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17636
17637 #: src/Color.cpp:256
17638 #, fuzzy
17639 msgid "math macro old parameter"
17640 msgstr "matte ramme"
17641
17642 #: src/Color.cpp:257
17643 #, fuzzy
17644 msgid "math macro new parameter"
17645 msgstr "matte ramme"
17646
17647 #: src/Color.cpp:258
17648 msgid "collapsable inset text"
17649 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17650
17651 #: src/Color.cpp:259
17652 msgid "collapsable inset frame"
17653 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17654
17655 #: src/Color.cpp:260
17656 msgid "inset background"
17657 msgstr "inset bakgrunn"
17658
17659 #: src/Color.cpp:261
17660 msgid "inset frame"
17661 msgstr "inset ramme"
17662
17663 #: src/Color.cpp:262
17664 msgid "LaTeX error"
17665 msgstr "LaTeX feil"
17666
17667 #: src/Color.cpp:263
17668 msgid "end-of-line marker"
17669 msgstr "linjesluttmerke"
17670
17671 #: src/Color.cpp:264
17672 msgid "appendix marker"
17673 msgstr "appendiksmarkering"
17674
17675 #: src/Color.cpp:265
17676 msgid "change bar"
17677 msgstr "endringsmerke"
17678
17679 #: src/Color.cpp:266
17680 msgid "deleted text"
17681 msgstr "slettet tekst"
17682
17683 #: src/Color.cpp:267
17684 msgid "added text"
17685 msgstr "tillagt tekst"
17686
17687 #: src/Color.cpp:268
17688 msgid "changed text 1st author"
17689 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17690
17691 #: src/Color.cpp:269
17692 msgid "changed text 2nd author"
17693 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17694
17695 #: src/Color.cpp:270
17696 msgid "changed text 3rd author"
17697 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17698
17699 #: src/Color.cpp:271
17700 msgid "changed text 4th author"
17701 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17702
17703 #: src/Color.cpp:272
17704 msgid "changed text 5th author"
17705 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17706
17707 #: src/Color.cpp:273
17708 #, fuzzy
17709 msgid "deleted text modifier"
17710 msgstr "slettet tekst"
17711
17712 #: src/Color.cpp:274
17713 msgid "added space markers"
17714 msgstr "avstandsmarkering"
17715
17716 #: src/Color.cpp:275
17717 msgid "table line"
17718 msgstr "tabell-linje"
17719
17720 #: src/Color.cpp:276
17721 msgid "table on/off line"
17722 msgstr "tabell-linje, avslått"
17723
17724 #: src/Color.cpp:278
17725 msgid "bottom area"
17726 msgstr "bunnområde"
17727
17728 #: src/Color.cpp:279
17729 msgid "new page"
17730 msgstr "ny side"
17731
17732 #: src/Color.cpp:280
17733 msgid "page break / line break"
17734 msgstr "side/linjeskift"
17735
17736 #: src/Color.cpp:281
17737 msgid "frame of button"
17738 msgstr "knappramme"
17739
17740 #: src/Color.cpp:282
17741 msgid "button background"
17742 msgstr "knappebakgrunn"
17743
17744 #: src/Color.cpp:283
17745 msgid "button background under focus"
17746 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17747
17748 #: src/Color.cpp:284
17749 #, fuzzy
17750 msgid "paragraph marker"
17751 msgstr "Underavsnitt"
17752
17753 #: src/Color.cpp:285
17754 #, fuzzy
17755 msgid "preview frame"
17756 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17757
17758 #: src/Color.cpp:286
17759 msgid "inherit"
17760 msgstr "arv"
17761
17762 #: src/Color.cpp:287
17763 #, fuzzy
17764 msgid "regexp frame"
17765 msgstr "inset ramme"
17766
17767 #: src/Color.cpp:288
17768 msgid "ignore"
17769 msgstr "ignorer"
17770
17771 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17772 #: src/Converter.cpp:543
17773 msgid "Cannot convert file"
17774 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17775
17776 #: src/Converter.cpp:323
17777 #, c-format
17778 msgid ""
17779 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17780 "Define a converter in the preferences."
17781 msgstr ""
17782 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17783 "Definer en konvertering i preferansene."
17784
17785 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17786 msgid "Executing command: "
17787 msgstr "Eksekverer kommando: "
17788
17789 #: src/Converter.cpp:472
17790 msgid "Build errors"
17791 msgstr "'Build'-feil"
17792
17793 #: src/Converter.cpp:473
17794 msgid "There were errors during the build process."
17795 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17796
17797 #: src/Converter.cpp:478
17798 #, fuzzy, c-format
17799 msgid ""
17800 "An error occurred while running:\n"
17801 "%1$s"
17802 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17803
17804 #: src/Converter.cpp:501
17805 #, c-format
17806 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17807 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17808
17809 #: src/Converter.cpp:545
17810 #, c-format
17811 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17812 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17813
17814 #: src/Converter.cpp:546
17815 #, c-format
17816 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17817 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17818
17819 #: src/Converter.cpp:602
17820 msgid "Running LaTeX..."
17821 msgstr "Kjører LaTeX..."
17822
17823 #: src/Converter.cpp:620
17824 #, c-format
17825 msgid ""
17826 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17827 "log %1$s."
17828 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17829
17830 #: src/Converter.cpp:623
17831 msgid "LaTeX failed"
17832 msgstr "LaTeX mislyktes"
17833
17834 #: src/Converter.cpp:625
17835 msgid "Output is empty"
17836 msgstr "Ingen utdata"
17837
17838 #: src/Converter.cpp:626
17839 msgid "An empty output file was generated."
17840 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17841
17842 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17843 #, fuzzy, c-format
17844 msgid ""
17845 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17846 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17847 msgstr ""
17848 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17849 "\n"
17850 "Vil du lagre dokumentet?"
17851
17852 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Unknown branch"
17855 msgstr "Ukjent operasjon"
17856
17857 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17858 msgid "&Don't Add"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17862 #, fuzzy, c-format
17863 msgid ""
17864 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17865 "%2$s to %3$s"
17866 msgstr ""
17867 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17868 "%2$s til %3$s"
17869
17870 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Undefined flex inset"
17873 msgstr "Åpnet text inset"
17874
17875 #: src/Exporter.cpp:50
17876 #, fuzzy
17877 msgid "&Keep file"
17878 msgstr "S&amme sort"
17879
17880 #: src/Exporter.cpp:51
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Overwrite &all"
17883 msgstr "Overskrive &alt"
17884
17885 #: src/Exporter.cpp:51
17886 msgid "&Cancel export"
17887 msgstr "&Avbryt eksport"
17888
17889 #: src/Exporter.cpp:96
17890 msgid "Couldn't copy file"
17891 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17892
17893 #: src/Exporter.cpp:97
17894 #, c-format
17895 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17896 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17897
17898 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17901 msgid "Roman"
17902 msgstr "Antikva"
17903
17904 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17907 msgid "Sans Serif"
17908 msgstr "Grotesk"
17909
17910 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17913 msgid "Typewriter"
17914 msgstr "Maskinskrift"
17915
17916 #: src/Font.cpp:59
17917 msgid "Symbol"
17918 msgstr "Symbol"
17919
17920 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17921 #: src/Font.cpp:76
17922 msgid "Inherit"
17923 msgstr "Arv"
17924
17925 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17926 msgid "Medium"
17927 msgstr "Medium"
17928
17929 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17930 msgid "Bold"
17931 msgstr "Fet"
17932
17933 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17934 msgid "Upright"
17935 msgstr "Stående"
17936
17937 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17938 msgid "Italic"
17939 msgstr "Kursiv"
17940
17941 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17942 msgid "Slanted"
17943 msgstr "Skråstilt"
17944
17945 #: src/Font.cpp:67
17946 msgid "Smallcaps"
17947 msgstr "Kapitéler"
17948
17949 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17950 msgid "Increase"
17951 msgstr "Øk"
17952
17953 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17954 msgid "Decrease"
17955 msgstr "Minsk"
17956
17957 #: src/Font.cpp:76
17958 msgid "Toggle"
17959 msgstr "Bytt"
17960
17961 #: src/Font.cpp:160
17962 #, c-format
17963 msgid "Emphasis %1$s, "
17964 msgstr "Uthevet %1$s, "
17965
17966 #: src/Font.cpp:163
17967 #, c-format
17968 msgid "Underline %1$s, "
17969 msgstr "Understreket %1$s, "
17970
17971 #: src/Font.cpp:166
17972 #, fuzzy, c-format
17973 msgid "Strikeout %1$s, "
17974 msgstr "Substantiv %1$s, "
17975
17976 #: src/Font.cpp:169
17977 #, fuzzy, c-format
17978 msgid "Double underline %1$s, "
17979 msgstr "Understreket %1$s, "
17980
17981 #: src/Font.cpp:172
17982 #, fuzzy, c-format
17983 msgid "Wavy underline %1$s, "
17984 msgstr "Understreket %1$s, "
17985
17986 #: src/Font.cpp:175
17987 #, c-format
17988 msgid "Noun %1$s, "
17989 msgstr "Substantiv %1$s, "
17990
17991 #: src/Font.cpp:189
17992 #, c-format
17993 msgid "Language: %1$s, "
17994 msgstr "Språk: %1$s, "
17995
17996 #: src/Font.cpp:192
17997 #, fuzzy, c-format
17998 msgid "Number %1$s"
17999 msgstr "  Nummer %1s"
18000
18001 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18002 msgid "Cannot view file"
18003 msgstr "Kan ikke vise fil"
18004
18005 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
18006 #, c-format
18007 msgid "File does not exist: %1$s"
18008 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18009
18010 #: src/Format.cpp:281
18011 #, c-format
18012 msgid "No information for viewing %1$s"
18013 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18014
18015 #: src/Format.cpp:291
18016 #, c-format
18017 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18018 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18019
18020 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18021 msgid "Cannot edit file"
18022 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18023
18024 #: src/Format.cpp:346
18025 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/Format.cpp:359
18029 #, c-format
18030 msgid "No information for editing %1$s"
18031 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18032
18033 #: src/Format.cpp:370
18034 #, c-format
18035 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18036 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18037
18038 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Could not find bind file"
18041 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18042
18043 #: src/KeyMap.cpp:228
18044 #, fuzzy, c-format
18045 msgid ""
18046 "Unable to find the bind file\n"
18047 "%1$s.\n"
18048 "Please check your installation."
18049 msgstr ""
18050 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18051 "%1$s.\n"
18052 "Sjekk om LyX er rett installert."
18053
18054 #: src/KeyMap.cpp:235
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18057 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18058
18059 #: src/KeyMap.cpp:236
18060 #, fuzzy
18061 msgid ""
18062 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18063 "Please check your installation."
18064 msgstr ""
18065 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18066 "%1$s.\n"
18067 "Sjekk om LyX er rett installert."
18068
18069 #: src/KeyMap.cpp:243
18070 #, c-format
18071 msgid ""
18072 "Unable to find the bind file\n"
18073 "%1$s.\n"
18074 "Falling back to default."
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/KeySequence.cpp:182
18078 msgid "   options: "
18079 msgstr "   opsjoner: "
18080
18081 #: src/LaTeX.cpp:58
18082 #, c-format
18083 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18084 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18085
18086 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Running Index Processor."
18089 msgstr "Kjører MakeIndex."
18090
18091 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18092 msgid "Running BibTeX."
18093 msgstr "Kjører BibTeX."
18094
18095 #: src/LaTeX.cpp:460
18096 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18097 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18098
18099 #: src/LyX.cpp:121
18100 msgid "Could not read configuration file"
18101 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18102
18103 #: src/LyX.cpp:122
18104 #, c-format
18105 msgid ""
18106 "Error while reading the configuration file\n"
18107 "%1$s.\n"
18108 "Please check your installation."
18109 msgstr ""
18110 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18111 "%1$s.\n"
18112 "Sjekk om LyX er rett installert."
18113
18114 #: src/LyX.cpp:131
18115 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18116 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18117
18118 #: src/LyX.cpp:135
18119 msgid "Done!"
18120 msgstr "Ferdig!"
18121
18122 #: src/LyX.cpp:402
18123 #, fuzzy
18124 msgid "The following files could not be loaded:"
18125 msgstr ""
18126 "Dokumentet %1$s\n"
18127 "var uleselig."
18128
18129 #: src/LyX.cpp:439
18130 #, fuzzy, c-format
18131 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18132 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18133
18134 #: src/LyX.cpp:441
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Cannot remove temporary directory"
18137 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18138
18139 #: src/LyX.cpp:447
18140 #, c-format
18141 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18142 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18143
18144 #: src/LyX.cpp:449
18145 msgid "Unable to remove temporary directory"
18146 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18147
18148 #: src/LyX.cpp:478
18149 #, c-format
18150 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18151 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18152
18153 #: src/LyX.cpp:552
18154 #, fuzzy
18155 msgid "No textclass is found"
18156 msgstr "Fil ikke funnet"
18157
18158 #: src/LyX.cpp:553
18159 msgid ""
18160 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18161 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18162 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/LyX.cpp:557
18166 msgid "&Reconfigure"
18167 msgstr "&Rekonfigurer"
18168
18169 #: src/LyX.cpp:558
18170 #, fuzzy
18171 msgid "&Without LaTeX"
18172 msgstr "LaTeX"
18173
18174 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18175 #, fuzzy
18176 msgid "&Continue"
18177 msgstr "Fortsettes"
18178
18179 #: src/LyX.cpp:662
18180 msgid ""
18181 "SIGHUP signal caught!\n"
18182 "Bye."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/LyX.cpp:666
18186 msgid ""
18187 "SIGFPE signal caught!\n"
18188 "Bye."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/LyX.cpp:669
18192 msgid ""
18193 "SIGSEGV signal caught!\n"
18194 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18195 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18196 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18197 "Bye."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/LyX.cpp:685
18201 msgid "LyX crashed!"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18205 msgid "LyX: "
18206 msgstr "LyX: "
18207
18208 #: src/LyX.cpp:859
18209 msgid "Could not create temporary directory"
18210 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18211
18212 #: src/LyX.cpp:860
18213 #, fuzzy, c-format
18214 msgid ""
18215 "Could not create a temporary directory in\n"
18216 "\"%1$s\"\n"
18217 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18218 msgstr ""
18219 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18220 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18221 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18222
18223 #: src/LyX.cpp:943
18224 msgid "Missing user LyX directory"
18225 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18226
18227 #: src/LyX.cpp:944
18228 #, c-format
18229 msgid ""
18230 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18231 "It is needed to keep your own configuration."
18232 msgstr ""
18233 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18234 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18235
18236 #: src/LyX.cpp:949
18237 msgid "&Create directory"
18238 msgstr "&Opprett mappe"
18239
18240 #: src/LyX.cpp:950
18241 msgid "&Exit LyX"
18242 msgstr "&Avslutt LyX"
18243
18244 #: src/LyX.cpp:951
18245 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18246 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18247
18248 #: src/LyX.cpp:955
18249 #, c-format
18250 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18251 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18252
18253 #: src/LyX.cpp:960
18254 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18255 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18256
18257 #: src/LyX.cpp:1033
18258 msgid "List of supported debug flags:"
18259 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18260
18261 #: src/LyX.cpp:1037
18262 #, c-format
18263 msgid "Setting debug level to %1$s"
18264 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18265
18266 #: src/LyX.cpp:1048
18267 #, fuzzy
18268 msgid ""
18269 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18270 "Command line switches (case sensitive):\n"
18271 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18272 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18273 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18274 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18275 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18276 "                  select the features to debug.\n"
18277 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18278 "\t-x [--execute] command\n"
18279 "                  where command is a lyx command.\n"
18280 "\t-e [--export] fmt\n"
18281 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18282 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18283 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18284 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18285 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18286 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18287 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18288 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18289 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18290 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18291 "files,\n"
18292 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18293 "export.\n"
18294 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18295 "consumed.\n"
18296 "\t-n [--no-remote]\n"
18297 "                  open documents in a new instance\n"
18298 "\t-r [--remote]\n"
18299 "                  open documents in an already running instance\n"
18300 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18301 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18302 "\t-version  summarize version and build info\n"
18303 "Check the LyX man page for more details."
18304 msgstr ""
18305 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18306 "Parametre (små bokstaver):\n"
18307 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18308 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18309 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18310 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18311 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18312 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18313 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18314 "\t-x [--execute] kommando\n"
18315 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18316 "\t-e [--export] fmt\n"
18317 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18318 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18319 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18320 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18321 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18322 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18323 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18324 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18325
18326 #: src/LyX.cpp:1100
18327 msgid "No system directory"
18328 msgstr "Ingen systemmappe"
18329
18330 #: src/LyX.cpp:1101
18331 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18332 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18333
18334 #: src/LyX.cpp:1112
18335 msgid "No user directory"
18336 msgstr "Ingen brukermappe"
18337
18338 #: src/LyX.cpp:1113
18339 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18340 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18341
18342 #: src/LyX.cpp:1124
18343 msgid "Incomplete command"
18344 msgstr "Ikke komplett kommando"
18345
18346 #: src/LyX.cpp:1125
18347 msgid "Missing command string after --execute switch"
18348 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18349
18350 #: src/LyX.cpp:1136
18351 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18352 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18353
18354 #: src/LyX.cpp:1149
18355 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18356 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18357
18358 #: src/LyX.cpp:1154
18359 msgid "Missing filename for --import"
18360 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18361
18362 #: src/LyXRC.cpp:3041
18363 msgid ""
18364 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18365 "legal words?"
18366 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18367
18368 #: src/LyXRC.cpp:3045
18369 msgid ""
18370 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18371 "document."
18372 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:3053
18375 msgid ""
18376 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18377 "automatically by what you type."
18378 msgstr ""
18379 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18380
18381 #: src/LyXRC.cpp:3057
18382 #, fuzzy
18383 msgid ""
18384 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18385 "class change."
18386 msgstr ""
18387 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18388
18389 #: src/LyXRC.cpp:3061
18390 msgid ""
18391 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18392 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18393
18394 #: src/LyXRC.cpp:3068
18395 msgid ""
18396 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18397 "the backup file in the same directory as the original file."
18398 msgstr ""
18399 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18400 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:3072
18403 msgid ""
18404 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18405 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:3076
18409 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/LyXRC.cpp:3080
18413 msgid ""
18414 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18415 "its global and local bind/ directories."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/LyXRC.cpp:3084
18419 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:3088
18423 msgid ""
18424 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18425 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/LyXRC.cpp:3098
18429 msgid ""
18430 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18431 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18432 msgstr ""
18433 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18434 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:3106
18437 #, fuzzy
18438 msgid ""
18439 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18440 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18441 "the top of the screen"
18442 msgstr ""
18443 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18444 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18445
18446 #: src/LyXRC.cpp:3110
18447 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/LyXRC.cpp:3114
18451 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:3118
18455 msgid ""
18456 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18457 "inside."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/LyXRC.cpp:3123
18461 #, no-c-format
18462 msgid ""
18463 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18464 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:3127
18468 msgid ""
18469 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18470 "look in its global and local commands/ directories."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:3131
18474 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:3135
18478 msgid "New documents will be assigned this language."
18479 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18480
18481 #: src/LyXRC.cpp:3139
18482 msgid "Specify the default paper size."
18483 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18484
18485 #: src/LyXRC.cpp:3143
18486 msgid ""
18487 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18488 "shown after the change has been made.)"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:3147
18492 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18493 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:3151
18496 msgid ""
18497 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18498 "LyX was started from."
18499 msgstr ""
18500 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18501 "fra."
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:3155
18504 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/LyXRC.cpp:3159
18508 #, fuzzy
18509 msgid ""
18510 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18511 "value selects the directory LyX was started from."
18512 msgstr ""
18513 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18514 "fra."
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:3163
18517 msgid ""
18518 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18519 "recommended for non-English languages."
18520 msgstr ""
18521 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18522 "engelske språk."
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:3167
18525 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3174
18529 msgid ""
18530 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18531 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18532 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:3178
18536 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:3182
18540 msgid ""
18541 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18542 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3191
18546 msgid ""
18547 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18548 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:3195
18552 msgid ""
18553 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18554 "document."
18555 msgstr ""
18556 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18557 "begynneløsen av dokumentet."
18558
18559 #: src/LyXRC.cpp:3199
18560 msgid ""
18561 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18562 msgstr ""
18563 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18564 "av dokumentet."
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:3203
18567 msgid ""
18568 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18569 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18570 "name of the second language."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:3207
18574 #, fuzzy
18575 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18576 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3211
18579 #, fuzzy
18580 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18581 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:3215
18584 msgid ""
18585 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18586 "\\documentclass."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:3219
18590 msgid ""
18591 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18592 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:3223
18596 msgid ""
18597 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18598 "document is the default language."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3227
18602 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:3231
18606 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:3235
18610 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:3239
18614 msgid ""
18615 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18616 "of the document."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3243
18620 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3248
18624 #, fuzzy
18625 msgid "The completion popup delay."
18626 msgstr "L&isting i tekst"
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3252
18629 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3256
18633 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:3260
18637 msgid ""
18638 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18639 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:3264
18642 msgid ""
18643 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18644 "available."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3268
18648 #, fuzzy
18649 msgid "The inline completion delay."
18650 msgstr "L&isting i tekst"
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3272
18653 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3276
18657 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3280
18661 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:3284
18665 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3288
18669 #, c-format
18670 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18671 msgstr ""
18672 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18673 "opptil %1$d dokumenter."
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:3293
18676 msgid ""
18677 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18678 "variable. Use the OS native format."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3299
18682 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3303
18686 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18687 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3307
18690 msgid "Scale the preview size to suit."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3311
18694 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18695 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3315
18698 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18699 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3319
18702 msgid ""
18703 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18704 "environment variable PRINTER."
18705 msgstr ""
18706 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18707 "PRINTER."
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3323
18710 msgid "The option to print only even pages."
18711 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3327
18714 msgid ""
18715 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18716 "the filename of the DVI file to be printed."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3331
18720 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/LyXRC.cpp:3335
18724 #, fuzzy
18725 msgid "The option to print out in landscape."
18726 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:3339
18729 #, fuzzy
18730 msgid "The option to print only odd pages."
18731 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3343
18734 #, fuzzy
18735 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18736 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3347
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18741 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3351
18744 #, fuzzy
18745 msgid "The option to specify paper type."
18746 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3355
18749 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18750 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3359
18753 msgid ""
18754 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18755 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18756 "arguments."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/LyXRC.cpp:3363
18760 msgid ""
18761 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18762 "prepended along with the printer name after the spool command."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3367
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18768 msgstr "Utskrift til fil"
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3371
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18773 msgstr "Utskrift til fil"
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3375
18776 msgid ""
18777 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18778 "command."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3379
18782 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3387
18786 msgid ""
18787 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3391
18791 msgid ""
18792 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18793 "wrong, override the setting here."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:3397
18797 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3406
18801 msgid ""
18802 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18803 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18804 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3410
18808 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3415
18812 #, no-c-format
18813 msgid ""
18814 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18815 "roughly the same size as on paper."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3419
18819 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3423
18823 msgid ""
18824 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18825 "\".out\". Only for advanced users."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:3430
18829 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3434
18833 msgid ""
18834 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18835 "when you quit LyX."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3438
18839 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3442
18843 #, fuzzy
18844 msgid ""
18845 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18846 "value selects the directory LyX was started from."
18847 msgstr ""
18848 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18849 "fra."
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:3452
18852 msgid ""
18853 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18854 "will look in its global and local ui/ directories."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3462
18858 msgid ""
18859 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18860 "selection."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3466
18864 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3470
18868 msgid ""
18869 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3474
18873 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXVC.cpp:86
18877 #, c-format
18878 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18879 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18880
18881 #: src/LyXVC.cpp:88
18882 msgid "Retrieve from version control?"
18883 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18884
18885 #: src/LyXVC.cpp:89
18886 msgid "&Retrieve"
18887 msgstr "&Hent"
18888
18889 #: src/LyXVC.cpp:115
18890 msgid "Document not saved"
18891 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18892
18893 #: src/LyXVC.cpp:116
18894 msgid "You must save the document before it can be registered."
18895 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18896
18897 #: src/LyXVC.cpp:148
18898 msgid "LyX VC: Initial description"
18899 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18900
18901 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18902 msgid "(no initial description)"
18903 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18904
18905 #: src/LyXVC.cpp:165
18906 msgid "(no log message)"
18907 msgstr "(ingen logg melding)"
18908
18909 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
18910 msgid "LyX VC: Log Message"
18911 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18912
18913 #: src/LyXVC.cpp:218
18914 #, fuzzy, c-format
18915 msgid ""
18916 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18917 "changes.\n"
18918 "\n"
18919 "Do you want to revert to the older version?"
18920 msgstr ""
18921 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18922 "\n"
18923 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18924
18925 #: src/LyXVC.cpp:223
18926 msgid "Revert to stored version of document?"
18927 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18928
18929 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
18930 msgid "&Revert"
18931 msgstr "&Tilbake til lagret"
18932
18933 #: src/Paragraph.cpp:1955
18934 msgid "Senseless with this layout!"
18935 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18936
18937 #: src/Paragraph.cpp:2017
18938 msgid "Alignment not permitted"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/Paragraph.cpp:2018
18942 msgid ""
18943 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18944 "Setting to default."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/Paragraph.cpp:3082
18948 msgid "Memory problem"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/Paragraph.cpp:3082
18952 msgid "Paragraph not properly initialized"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/Text.cpp:383
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Unknown Inset"
18958 msgstr "Ukjent bruker"
18959
18960 #: src/Text.cpp:464
18961 msgid "Change tracking error"
18962 msgstr "Feil i endringssporing"
18963
18964 #: src/Text.cpp:465
18965 #, c-format
18966 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/Text.cpp:476
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Unknown token"
18972 msgstr "Ukjent operasjon"
18973
18974 #: src/Text.cpp:939
18975 msgid ""
18976 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18977 "Tutorial."
18978 msgstr ""
18979 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18980
18981 #: src/Text.cpp:947
18982 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18983 msgstr ""
18984 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18985
18986 #: src/Text.cpp:1767
18987 msgid "[Change Tracking] "
18988 msgstr "[Endringssporing] "
18989
18990 #: src/Text.cpp:1773
18991 msgid "Change: "
18992 msgstr "Endring: "
18993
18994 #: src/Text.cpp:1777
18995 #, fuzzy
18996 msgid " at "
18997 msgstr "Del "
18998
18999 #: src/Text.cpp:1787
19000 #, c-format
19001 msgid "Font: %1$s"
19002 msgstr "Font: %1$s"
19003
19004 #: src/Text.cpp:1792
19005 #, c-format
19006 msgid ", Depth: %1$d"
19007 msgstr ", Dybde: %1$d"
19008
19009 #: src/Text.cpp:1798
19010 msgid ", Spacing: "
19011 msgstr ", Linjeavstand: "
19012
19013 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19014 msgid "OneHalf"
19015 msgstr "Halvannen"
19016
19017 #: src/Text.cpp:1810
19018 msgid "Other ("
19019 msgstr "Annet ("
19020
19021 #: src/Text.cpp:1819
19022 #, fuzzy
19023 msgid ", Inset: "
19024 msgstr ", Id: "
19025
19026 #: src/Text.cpp:1820
19027 msgid ", Paragraph: "
19028 msgstr ", Avsnitt: "
19029
19030 #: src/Text.cpp:1821
19031 msgid ", Id: "
19032 msgstr ", Id: "
19033
19034 #: src/Text.cpp:1822
19035 msgid ", Position: "
19036 msgstr ", Posisjon : "
19037
19038 #: src/Text.cpp:1828
19039 msgid ", Char: 0x"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/Text.cpp:1830
19043 msgid ", Boundary: "
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/Text2.cpp:384
19047 #, fuzzy
19048 msgid "No font change defined."
19049 msgstr "Gå til neste endring"
19050
19051 #: src/Text2.cpp:424
19052 msgid "Nothing to index!"
19053 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19054
19055 #: src/Text2.cpp:426
19056 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19057 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19058
19059 #: src/Text3.cpp:193
19060 msgid "Math editor mode"
19061 msgstr "Matte editerings modus"
19062
19063 #: src/Text3.cpp:195
19064 msgid "No valid math formula"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Already in regular expression mode"
19070 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19071
19072 #: src/Text3.cpp:216
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Regexp editor mode"
19075 msgstr "Matte editerings modus"
19076
19077 #: src/Text3.cpp:1287
19078 msgid "Layout "
19079 msgstr "Stil "
19080
19081 #: src/Text3.cpp:1288
19082 msgid " not known"
19083 msgstr " ukjent"
19084
19085 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19086 msgid "Missing argument"
19087 msgstr "Mangler argument"
19088
19089 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19090 msgid "Character set"
19091 msgstr "Tegnsett"
19092
19093 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19094 msgid "Paragraph layout set"
19095 msgstr "Avsnittstil satt"
19096
19097 #: src/TextClass.cpp:155
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Plain Layout"
19100 msgstr "Sidestil"
19101
19102 #: src/TextClass.cpp:741
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Missing File"
19105 msgstr "Mangler argument"
19106
19107 #: src/TextClass.cpp:742
19108 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/TextClass.cpp:745
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Corrupt File"
19114 msgstr "Kort tittel"
19115
19116 #: src/TextClass.cpp:746
19117 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/TextClass.cpp:1323
19121 #, c-format
19122 msgid ""
19123 "The module %1$s has been requested by\n"
19124 "this document but has not been found in the list of\n"
19125 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19126 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/TextClass.cpp:1327
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Module not available"
19132 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19133
19134 #: src/TextClass.cpp:1333
19135 #, c-format
19136 msgid ""
19137 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19138 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19139 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19140 "Missing prerequisites:\n"
19141 "\t%2$s\n"
19142 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/TextClass.cpp:1340
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Package not available"
19148 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19149
19150 #: src/TextClass.cpp:1345
19151 #, c-format
19152 msgid "Error reading module %1$s\n"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19156 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19157 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19158 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Revision control error."
19162 msgstr "Versjonskontroll"
19163
19164 #: src/VCBackend.cpp:61
19165 #, fuzzy, c-format
19166 msgid ""
19167 "Some problem occured while running the command:\n"
19168 "'%1$s'."
19169 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19170
19171 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19172 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19173 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Error: Could not generate logfile."
19176 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19177
19178 #: src/VCBackend.cpp:498
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Up-to-date"
19181 msgstr "&Oppdater"
19182
19183 #: src/VCBackend.cpp:500
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Locally Modified"
19186 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19187
19188 #: src/VCBackend.cpp:502
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Locally Added"
19191 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19192
19193 #: src/VCBackend.cpp:504
19194 msgid "Needs Merge"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/VCBackend.cpp:506
19198 msgid "Needs Checkout"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/VCBackend.cpp:508
19202 #, fuzzy
19203 msgid "No CVS file"
19204 msgstr "Til &fil:"
19205
19206 #: src/VCBackend.cpp:510
19207 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/VCBackend.cpp:694
19211 msgid ""
19212 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19213 "You have to update from repository first or revert your changes."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/VCBackend.cpp:699
19217 #, c-format
19218 msgid ""
19219 "Bad status when checking in changes.\n"
19220 "\n"
19221 "'%1$s'\n"
19222 "\n"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19226 #, c-format
19227 msgid ""
19228 "Error when updating from repository.\n"
19229 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19230 "'%1$s'.\n"
19231 "\n"
19232 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/VCBackend.cpp:781
19236 #, c-format
19237 msgid ""
19238 "There were detected changes in the working directory:\n"
19239 "%1$s\n"
19240 "\n"
19241 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19242 "revert back to the repository version."
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19246 #: src/VCBackend.cpp:1250
19247 msgid "Changes detected"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19251 #, fuzzy
19252 msgid "&Abort"
19253 msgstr "importert."
19254
19255 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19256 msgid "View &Log ..."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/VCBackend.cpp:808
19260 #, c-format
19261 msgid ""
19262 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19263 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19264 "'%2$s'.\n"
19265 "\n"
19266 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/VCBackend.cpp:869
19270 #, c-format
19271 msgid ""
19272 "The document %1$s is not in repository.\n"
19273 "You have to check in the first revision before you can revert."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/VCBackend.cpp:877
19277 #, c-format
19278 msgid ""
19279 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19280 "The status '%2$s' is unexpected."
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/VCBackend.cpp:1085
19284 msgid ""
19285 "Error when committing to repository.\n"
19286 "You have to manually resolve the problem.\n"
19287 "LyX will reopen the document after you press OK."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/VCBackend.cpp:1178
19291 msgid ""
19292 "Error while acquiring write lock.\n"
19293 "Another user is most probably editing\n"
19294 "the current document now!\n"
19295 "Also check the access to the repository."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/VCBackend.cpp:1184
19299 msgid ""
19300 "Error while releasing write lock.\n"
19301 "Check the access to the repository."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/VCBackend.cpp:1241
19305 #, c-format
19306 msgid ""
19307 "There were detected changes in the working directory:\n"
19308 "%1$s\n"
19309 "\n"
19310 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19311 "preferred.\n"
19312 "\n"
19313 "Continue?"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19318 msgid "&Yes"
19319 msgstr "&Ja"
19320
19321 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19323 msgid "&No"
19324 msgstr "&Nei"
19325
19326 #: src/VCBackend.cpp:1313
19327 msgid "VCN File Locking"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/VCBackend.cpp:1314
19331 msgid "Locking property unset."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19335 msgid "Locking property set."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/VCBackend.cpp:1315
19339 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/VSpace.cpp:468
19343 msgid "Default skip"
19344 msgstr "standard avstand"
19345
19346 #: src/VSpace.cpp:471
19347 msgid "Small skip"
19348 msgstr "liten avstand"
19349
19350 #: src/VSpace.cpp:474
19351 msgid "Medium skip"
19352 msgstr "medium avstand"
19353
19354 #: src/VSpace.cpp:477
19355 msgid "Big skip"
19356 msgstr "stor avstand"
19357
19358 #: src/VSpace.cpp:480
19359 msgid "Vertical fill"
19360 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19361
19362 #: src/VSpace.cpp:487
19363 msgid "protected"
19364 msgstr "beskyttet"
19365
19366 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19367 #, fuzzy, c-format
19368 msgid ""
19369 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19370 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19371 msgstr ""
19372 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19373 "\n"
19374 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19375
19376 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Reload saved document?"
19379 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19380
19381 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
19382 #, fuzzy
19383 msgid "&Reload"
19384 msgstr "&Erstatt"
19385
19386 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19387 #, fuzzy
19388 msgid "&Keep Changes"
19389 msgstr "Revidere endringer"
19390
19391 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19392 #, c-format
19393 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19397 #, fuzzy
19398 msgid "File not readable!"
19399 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19400
19401 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19402 #, c-format
19403 msgid ""
19404 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19405 "\n"
19406 "Do you want to create a new document?"
19407 msgstr ""
19408 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19409 "\n"
19410 "Vil du lage et nytt dokument?"
19411
19412 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19413 msgid "Create new document?"
19414 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19415
19416 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19417 msgid "&Create"
19418 msgstr "&Nytt"
19419
19420 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19421 #, c-format
19422 msgid ""
19423 "The specified document template\n"
19424 "%1$s\n"
19425 "could not be read."
19426 msgstr ""
19427 "Malfilen %1$s\n"
19428 "kunne ikke leses."
19429
19430 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19431 msgid "Could not read template"
19432 msgstr "Uleselig mal"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19435 msgid "Standard[[Bullets]]"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19439 msgid "Maths"
19440 msgstr "Matte"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19443 msgid "Dings 1"
19444 msgstr "Dings 1"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19447 msgid "Dings 2"
19448 msgstr "Dings 2"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19451 msgid "Dings 3"
19452 msgstr "Dings 3"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19455 msgid "Dings 4"
19456 msgstr "Dings 4"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19459 msgid "Directories"
19460 msgstr "Mapper"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19463 #, fuzzy
19464 msgid "File"
19465 msgstr "F&il"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Master document"
19470 msgstr "Hoveddokument"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Open files"
19475 msgstr "blå"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Manuals"
19480 msgstr "marg"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19483 #, c-format
19484 msgid ""
19485 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19486 "Continue searching from the beginning?"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19490 #, c-format
19491 msgid ""
19492 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19493 "Continue searching from the end?"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19497 msgid "Wrap search?"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Nothing to search"
19503 msgstr "Ingenting å utføre"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19506 #, fuzzy
19507 msgid "No open document(s) in which to search"
19508 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Advanced Find and Replace"
19513 msgstr "Finn og Erstatt"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19516 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19517 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19520 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19521 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19524 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19525 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19528 #, c-format
19529 msgid ""
19530 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19531 "1995--%1$s LyX Team"
19532 msgstr ""
19533 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19534 "1995--%1$s LyX Team"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19537 msgid ""
19538 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19539 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19540 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19541 "any later version."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19545 msgid ""
19546 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19547 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19548 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19549 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19550 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19551 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19552 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19553 msgstr ""
19554 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19555 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19556 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19557 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19560 #, fuzzy
19561 msgid "not released yet"
19562 msgstr "Øk dybden"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19565 #, fuzzy, c-format
19566 msgid ""
19567 "LyX Version %1$s\n"
19568 "(%2$s)"
19569 msgstr "LyX Versjon "
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19572 msgid "Library directory: "
19573 msgstr "Library directory: "
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19576 msgid "User directory: "
19577 msgstr "Brukermappe: "
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19580 msgid "About LyX"
19581 msgstr "Om LyX"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19584 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19586 #, c-format
19587 msgid "LyX: %1$s"
19588 msgstr "LyX: %1$s"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19591 #, fuzzy
19592 msgid "About %1"
19593 msgstr "Om LyX"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
19597 msgid "Preferences"
19598 msgstr "Preferanser"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Reconfigure"
19603 msgstr "Rekonfigurer|R"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Quit %1"
19608 msgstr "Avslutt LyX"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19611 msgid "Nothing to do"
19612 msgstr "Ingenting å utføre"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19615 msgid "Unknown action"
19616 msgstr "Ukjent operasjon"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Command not handled"
19621 msgstr "Det går ikke her og nå"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19624 msgid "Command disabled"
19625 msgstr "Det går ikke her og nå"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19628 msgid "Running configure..."
19629 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19632 msgid "Reloading configuration..."
19633 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19636 msgid "System reconfiguration failed"
19637 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19640 msgid ""
19641 "The system reconfiguration has failed.\n"
19642 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19643 "Please reconfigure again if needed."
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19647 msgid "System reconfigured"
19648 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19651 msgid ""
19652 "The system has been reconfigured.\n"
19653 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19654 "updated document class specifications."
19655 msgstr ""
19656 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19657 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19658 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19661 msgid "Exiting."
19662 msgstr "Avslutter."
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19665 #, c-format
19666 msgid "Opening help file %1$s..."
19667 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19670 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
19674 #, c-format
19675 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
19679 #, c-format
19680 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19681 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
19684 msgid "Unable to save document defaults"
19685 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
19688 msgid "Unknown function."
19689 msgstr "Ukjent funksjon."
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
19692 #, fuzzy
19693 msgid "The current document was closed."
19694 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
19697 msgid ""
19698 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19699 "documents and exit.\n"
19700 "\n"
19701 "Exception: "
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19706 msgid "Software exception Detected"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
19710 msgid ""
19711 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19712 "unsaved documents and exit."
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
19716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Could not find UI definition file"
19719 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
19722 #, fuzzy, c-format
19723 msgid ""
19724 "Error while reading the included file\n"
19725 "%1$s\n"
19726 "Please check your installation."
19727 msgstr ""
19728 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19729 "%1$s.\n"
19730 "Sjekk om LyX er rett installert."
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Could not find default UI file"
19735 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19738 #, fuzzy
19739 msgid ""
19740 "LyX could not find the default UI file!\n"
19741 "Please check your installation."
19742 msgstr ""
19743 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19744 "%1$s.\n"
19745 "Sjekk om LyX er rett installert."
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
19748 #, c-format
19749 msgid ""
19750 "Error while reading the configuration file\n"
19751 "%1$s\n"
19752 "Falling back to default.\n"
19753 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19754 "check which User Interface file you are using."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19758 msgid "BibTeX Bibliography"
19759 msgstr "BibTeX referanseliste"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19765 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
19766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
19768 msgid "Documents|#o#O"
19769 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19772 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19773 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19776 msgid "Select a BibTeX database to add"
19777 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19780 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19781 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19784 msgid "Select a BibTeX style"
19785 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19788 msgid "No frame"
19789 msgstr "Uten ramme"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19792 msgid "Simple rectangular frame"
19793 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19796 msgid "Oval frame, thin"
19797 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19800 msgid "Oval frame, thick"
19801 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19804 msgid "Drop shadow"
19805 msgstr "Skygge"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19808 msgid "Shaded background"
19809 msgstr "Farget bakgrunn"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19812 msgid "Double rectangular frame"
19813 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19816 msgid "Height"
19817 msgstr "Høyde"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19820 msgid "Depth"
19821 msgstr "Dybde"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19824 msgid "Total Height"
19825 msgstr "Total høyde"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19828 msgid "Width"
19829 msgstr "Bredde"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19832 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Makebox"
19835 msgstr "Parbox"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19838 msgid "Branch"
19839 msgstr "Dokumentgren"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19842 msgid "Activated"
19843 msgstr "Aktivert"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19846 msgid "Color"
19847 msgstr "Farge"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Filename Suffix"
19852 msgstr "Filnavn"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
19857 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19858 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19860 msgid "Yes"
19861 msgstr "Ja"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
19866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19867 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19868 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19869 msgid "No"
19870 msgstr "Nei"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Enter new branch name"
19875 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19878 #, fuzzy, c-format
19879 msgid ""
19880 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19881 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19882 msgstr ""
19883 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19884 "\n"
19885 "Vil du skrive over den?"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19888 #, fuzzy
19889 msgid "&Merge"
19890 msgstr "Stor:"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Renaming failed"
19895 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19898 #, fuzzy
19899 msgid "The branch could not be renamed."
19900 msgstr "%1$s var uleselig"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19903 msgid "Merge Changes"
19904 msgstr "Revidere endringer"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19907 #, c-format
19908 msgid ""
19909 "Change by %1$s\n"
19910 "\n"
19911 msgstr ""
19912 "Endring av %1$s\n"
19913 "\n"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19916 #, c-format
19917 msgid "Change made at %1$s\n"
19918 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19925 msgid "No change"
19926 msgstr "Ingen endring"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19929 msgid "Small Caps"
19930 msgstr "Kapitéler"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19938 msgid "Reset"
19939 msgstr "Tilbakestill"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19942 msgid "Underbar"
19943 msgstr "Understreket"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Double underbar"
19948 msgstr "Dobbel boks"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Wavy underbar"
19953 msgstr "Understreket"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Strikeout"
19958 msgstr "Gate"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19961 msgid "No color"
19962 msgstr "No color"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19965 msgid "Black"
19966 msgstr "Sort"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19969 msgid "White"
19970 msgstr "Hvit"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19973 msgid "Red"
19974 msgstr "Rød"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19977 msgid "Green"
19978 msgstr "Grønn"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19981 msgid "Blue"
19982 msgstr "Blå"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19985 msgid "Cyan"
19986 msgstr "Cyanblå"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19989 msgid "Magenta"
19990 msgstr "Magenta"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19993 msgid "Yellow"
19994 msgstr "Gul"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19997 msgid "Text Style"
19998 msgstr "Tekststil"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20001 msgid "Keys"
20002 msgstr "Nøkler"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20005 msgid "LinkBack PDF"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20009 msgid "PDF"
20010 msgstr "PDF"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20013 msgid "pasted"
20014 msgstr "limt inn"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20017 #, c-format
20018 msgid "%1$s Files"
20019 msgstr "%1$s filer"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20022 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20023 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
20026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
20027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
20029 msgid "Canceled."
20030 msgstr "Avbrutt."
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20033 msgid "Overwrite external file?"
20034 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20037 #, c-format
20038 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20039 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20042 msgid "List of previous commands"
20043 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20046 msgid "Next command"
20047 msgstr "Neste kommando"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20050 msgid "Compare LyX files"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Select document"
20056 msgstr "Velg hoveddokument"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
20060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
20061 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20062 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20067 msgid "Error"
20068 msgstr "Feil"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Error while comparing documents."
20073 msgstr "Formaterer dokument..."
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Aborted"
20078 msgstr "importert."
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Finished"
20083 msgstr "Finsk"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Aborting process..."
20088 msgstr "Formaterer dokument..."
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20091 #, fuzzy
20092 msgid "differences"
20093 msgstr "Referanser"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20096 msgid "Compare different revisions"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20100 msgid "big[[delimiter size]]"
20101 msgstr "stor"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20104 msgid "Big[[delimiter size]]"
20105 msgstr "Stor"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20108 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20109 msgstr "enorm"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20112 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20113 msgstr "Enorm"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20116 msgid "Math Delimiter"
20117 msgstr "Parenteser og klammer"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20121 msgid "(None)"
20122 msgstr "(Ingen)"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20125 msgid "Variable"
20126 msgstr "Variabel"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20129 msgid "Computer Modern Roman"
20130 msgstr "Computer Modern Roman"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20133 msgid "Latin Modern Roman"
20134 msgstr "Latin Modern Roman"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20137 msgid "AE (Almost European)"
20138 msgstr "AE (Almost European)"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20141 msgid "Times Roman"
20142 msgstr "Times Roman"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20145 msgid "Palatino"
20146 msgstr "Palatino"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20149 msgid "Bitstream Charter"
20150 msgstr "Bitstream Charter"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20153 msgid "New Century Schoolbook"
20154 msgstr "New Century Schoolbook"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20157 msgid "Bookman"
20158 msgstr "Bookman"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20161 msgid "Utopia"
20162 msgstr "Utopia"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20165 msgid "Bera Serif"
20166 msgstr "Bera Serif"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20169 msgid "Concrete Roman"
20170 msgstr "Concrete Roman"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20173 msgid "Zapf Chancery"
20174 msgstr "Zapf Chancery"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20177 msgid "Computer Modern Sans"
20178 msgstr "Computer Modern Sans"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20181 msgid "Latin Modern Sans"
20182 msgstr "Latin Modern Sans"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20185 msgid "Helvetica"
20186 msgstr "Helvetica"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20189 msgid "Avant Garde"
20190 msgstr "Avant Garde"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20193 msgid "Bera Sans"
20194 msgstr "Bera Sans"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20197 msgid "CM Bright"
20198 msgstr "CM Bright"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20201 msgid "Computer Modern Typewriter"
20202 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20205 msgid "Latin Modern Typewriter"
20206 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20209 msgid "Courier"
20210 msgstr "Courier"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20213 msgid "Bera Mono"
20214 msgstr "Bera Mono"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20217 msgid "LuxiMono"
20218 msgstr "LuxiMono"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20221 msgid "CM Typewriter Light"
20222 msgstr "CM Typewriter Light"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20225 msgid "Page"
20226 msgstr "Side"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20229 msgid "Module not found!"
20230 msgstr "Fant ikke modulen!"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Layout is valid!"
20235 msgstr "Stil "
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20238 msgid "Layout is invalid!"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20242 msgid "Document Settings"
20243 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20247 msgid "Child Document"
20248 msgstr "Underdokument"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Include to Output"
20253 msgstr "Tilpass utskrift"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20256 msgid "10"
20257 msgstr "10"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20260 msgid "11"
20261 msgstr "11"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20264 msgid "12"
20265 msgstr "12"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20268 msgid "None (no fontenc)"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20272 msgid ""
20273 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20274 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20278 msgid "empty"
20279 msgstr "tom"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20282 msgid "plain"
20283 msgstr "enkel"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20286 msgid "headings"
20287 msgstr "overskrifter"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20290 msgid "fancy"
20291 msgstr "avansert (fancy)"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20294 msgid "A0"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20298 #, fuzzy
20299 msgid "A1"
20300 msgstr "10"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20303 msgid "A2"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20307 msgid "A6"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20311 msgid "B0"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20315 #, fuzzy
20316 msgid "B1"
20317 msgstr "10"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20320 msgid "B2"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20324 msgid "B3"
20325 msgstr "B3"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20328 msgid "B4"
20329 msgstr "B4"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20332 msgid "B6"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20336 msgid "C0"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20340 #, fuzzy
20341 msgid "C1"
20342 msgstr "10"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20345 msgid "C2"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20349 msgid "C3"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20353 msgid "C4"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20357 msgid "C5"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20361 msgid "C6"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20365 msgid "JIS B0"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20369 msgid "JIS B1"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20373 msgid "JIS B2"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20377 msgid "JIS B3"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20381 msgid "JIS B4"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20385 msgid "JIS B5"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20389 msgid "JIS B6"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20393 msgid "Language Default (no inputenc)"
20394 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20397 msgid "``text''"
20398 msgstr "“tekst”"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20401 msgid "''text''"
20402 msgstr "”tekst”"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20405 msgid ",,text``"
20406 msgstr "„text“"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20409 msgid ",,text''"
20410 msgstr "„tekst”"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20413 msgid "<<text>>"
20414 msgstr "«tekst»"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20417 msgid ">>text<<"
20418 msgstr "»tekst«"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20421 msgid "Numbered"
20422 msgstr "Nummerert"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20425 msgid "Appears in TOC"
20426 msgstr "I innholdsliste"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20429 msgid "Author-year"
20430 msgstr "Forfatter-år"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20433 msgid "Numerical"
20434 msgstr "Numerisk"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20437 #, c-format
20438 msgid "Unavailable: %1$s"
20439 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20445 msgstr ""
20446 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20447 "parametre."
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20452 msgid "Document Class"
20453 msgstr "Dokumentklasse"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20459 msgid "Child Documents"
20460 msgstr "Underdokumenter"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20463 msgid "Modules"
20464 msgstr "Moduler"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Local Layout"
20469 msgstr "&Lokal klasse..."
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20472 msgid "Text Layout"
20473 msgstr "Tekststil"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20476 msgid "Page Margins"
20477 msgstr "Tekstmarger"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20480 msgid "Colors"
20481 msgstr "Farger"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20484 msgid "Numbering & TOC"
20485 msgstr "Seksjonsnumre"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Indexes"
20490 msgstr "Register"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20493 msgid "PDF Properties"
20494 msgstr "PDF-egenskaper"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20497 msgid "Math Options"
20498 msgstr "Matte-innstillinger"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20501 msgid "Float Placement"
20502 msgstr "Flytende materiale"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20505 msgid "Bullets"
20506 msgstr "Bomber"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20509 msgid "Branches"
20510 msgstr "Dokumentgrener"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20513 msgid "LaTeX Preamble"
20514 msgstr "LaTeX Preamble"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20518 #, fuzzy
20519 msgid "&Default..."
20520 msgstr "Standard"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20525 msgid " (not installed)"
20526 msgstr " (ikke installert)"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Layouts|#o#O"
20531 msgstr "Stil|S"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20534 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20535 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20539 msgid "Local layout file"
20540 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20543 msgid ""
20544 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20545 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20546 "document may not work with this layout if you do not\n"
20547 "keep the layout file in the document directory."
20548 msgstr ""
20549 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20550 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20551 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20554 #, fuzzy
20555 msgid "&Set Layout"
20556 msgstr "Tekststil"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20559 msgid "Unable to read local layout file."
20560 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20563 msgid "Select master document"
20564 msgstr "Velg hoveddokument"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20567 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20568 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20572 msgid "Unapplied changes"
20573 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20577 msgid ""
20578 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20579 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20584 msgid "&Dismiss"
20585 msgstr "&Ta bort"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20589 msgid "Unable to set document class."
20590 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20593 #, c-format
20594 msgid "%1$s, %2$s"
20595 msgstr "%1$s, %2$s"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20598 #, c-format
20599 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20600 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20603 #, c-format
20604 msgid "%1$s (unavailable)"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20608 msgid "Module provided by document class."
20609 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20612 #, c-format
20613 msgid "Package(s) required: %1$s."
20614 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20617 msgid "or"
20618 msgstr "eller"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20621 #, fuzzy, c-format
20622 msgid "Modules required: %1$s."
20623 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20626 #, c-format
20627 msgid "Modules excluded: %1$s."
20628 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20631 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20632 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20635 msgid "[No options predefined]"
20636 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20639 msgid "Can't set layout!"
20640 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20643 #, c-format
20644 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20645 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20648 msgid "Not Found"
20649 msgstr "Ikke funnet"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20652 msgid "Assigned master does not include this file"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20656 #, c-format
20657 msgid ""
20658 "You must include this file in the document\n"
20659 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20660 "feature."
20661 msgstr ""
20662 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20663 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20666 msgid "Could not load master"
20667 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20670 #, fuzzy, c-format
20671 msgid ""
20672 "The master document '%1$s'\n"
20673 "could not be loaded."
20674 msgstr ""
20675 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20676 "kunne ikke åpnes."
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Literate"
20681 msgstr "LaTeX kildekode"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20684 #, fuzzy
20685 msgid "pLaTeX"
20686 msgstr "LaTeX"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20689 msgid "Error List"
20690 msgstr "Liste over feil"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20693 #, c-format
20694 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20695 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20698 msgid "Top left"
20699 msgstr "Øverst til venstre"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20702 msgid "Bottom left"
20703 msgstr "Nederst til venstre"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20706 msgid "Baseline left"
20707 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20710 msgid "Top center"
20711 msgstr "Midt på øverst"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20714 msgid "Bottom center"
20715 msgstr "Midt på nederst"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20718 msgid "Baseline center"
20719 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20722 msgid "Top right"
20723 msgstr "Øverst til høyre"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20726 msgid "Bottom right"
20727 msgstr "Nederst til høyre"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20730 msgid "Baseline right"
20731 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20734 msgid "External Material"
20735 msgstr "Eksternt materiale"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20738 msgid "Scale%"
20739 msgstr "Skaler%"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20742 msgid "Select external file"
20743 msgstr "Velg ekstern fil"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20746 #, fuzzy
20747 msgid "automatically"
20748 msgstr "Automatisk oppdatering"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20751 msgid "Graphics"
20752 msgstr "Grafikk"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20755 msgid "Dissolve previous group?"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20759 #, c-format
20760 msgid ""
20761 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20762 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20763 "because this graphic was its only member.\n"
20764 "How do you want to proceed?"
20765 msgstr ""
20766 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20767 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20768 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20769 "Hva vil du gjøre nå?"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20772 #, c-format
20773 msgid "Stick with group '%1$s'"
20774 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20777 #, c-format
20778 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20779 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20782 #, c-format
20783 msgid ""
20784 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20785 "the group will be dissolved,\n"
20786 "because this graphic was its only member.\n"
20787 "How do you want to proceed?"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20791 #, c-format
20792 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20796 msgid "Enter unique group name:"
20797 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20800 msgid "Group already defined!"
20801 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20804 #, c-format
20805 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20806 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20809 msgid "bp"
20810 msgstr "bp"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20813 msgid "cm"
20814 msgstr "cm"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20817 msgid "mm"
20818 msgstr "mm"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20821 msgid "in[[unit of measure]]"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20825 msgid "Select graphics file"
20826 msgstr "Velg grafikkfil"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20829 msgid "Clipart|#C#c"
20830 msgstr "Bildesamling"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20834 msgid "Thin Space"
20835 msgstr "Kort mellomrom"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20838 msgid "Medium Space"
20839 msgstr "Middels mellomrom"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20842 msgid "Thick Space"
20843 msgstr "Tykt mellomrom"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20847 msgid "Negative Thin Space"
20848 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20851 msgid "Negative Medium Space"
20852 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20855 msgid "Negative Thick Space"
20856 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20859 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20860 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20863 msgid "Quad (1 em)"
20864 msgstr "Quadratin (1 em)"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20867 msgid "Double Quad (2 em)"
20868 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20871 msgid "Interword Space"
20872 msgstr "Ordmellomrom"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20875 msgid "Horizontal Fill"
20876 msgstr "Vannrett fyll"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20879 msgid ""
20880 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20881 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20882 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20883 msgstr ""
20884 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20885 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20886 "brukes aller først i et avsnitt!"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20889 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20891 msgid ""
20892 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20893 msgstr ""
20894 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20895 "parametre."
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20898 msgid "Select document to include"
20899 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20902 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20903 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Index Entry Settings"
20908 msgstr "Nøkkelord"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Label Color"
20913 msgstr "Farge"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Cannot remove standard index"
20918 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20921 #, fuzzy
20922 msgid "The default index cannot be removed."
20923 msgstr "Siste linje som listes ut"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Enter new index name"
20928 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20931 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20935 msgid "unknown"
20936 msgstr "ukjent"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20939 #, fuzzy
20940 msgid "shortcut"
20941 msgstr "&Hurtigtast:"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20944 #, fuzzy
20945 msgid "shortcuts"
20946 msgstr "&Hurtigtast:"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20949 msgid "lyxrc"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20953 #, fuzzy
20954 msgid "package"
20955 msgstr "mellomrom"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20958 #, fuzzy
20959 msgid "textclass"
20960 msgstr "tekst"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20963 #, fuzzy
20964 msgid "menu"
20965 msgstr "mu"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20968 #, fuzzy
20969 msgid "icon"
20970 msgstr "cong"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20973 #, fuzzy
20974 msgid "buffer"
20975 msgstr "blå"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20978 #, fuzzy
20979 msgid "lyxinfo"
20980 msgstr "liminf"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20983 msgid "Shift-"
20984 msgstr "Skift-"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20987 msgid "Control-"
20988 msgstr "Ctrl-"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Option-"
20993 msgstr "Innstillinger"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Command-"
20998 msgstr "&Kommando:"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21001 msgid "No language"
21002 msgstr "Intet språk"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21005 msgid "Program Listing Settings"
21006 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21009 msgid "No dialect"
21010 msgstr "Ingen dialekt"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21013 msgid "LaTeX Log"
21014 msgstr "LaTeX logg"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21017 #, fuzzy
21018 msgid "LyX2LyX"
21019 msgstr "LyX"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Literate Programming Build Log"
21024 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21027 msgid "lyx2lyx Error Log"
21028 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21031 msgid "Version Control Log"
21032 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Log file not found."
21037 msgstr "Fil ikke funnet"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21040 msgid "No literate programming build log file found."
21041 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21044 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21045 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21048 msgid "No version control log file found."
21049 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21052 msgid "Math Matrix"
21053 msgstr "Matte, matrise"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21056 msgid "Note Settings"
21057 msgstr "Noteinnstillinger"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21060 msgid "Paragraph Settings"
21061 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21064 msgid ""
21065 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21066 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21067 "\n"
21068 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21069 "the items is used."
21070 msgstr ""
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Phantom Settings"
21075 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21078 msgid "System files|#S#s"
21079 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21082 msgid "User files|#U#u"
21083 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21086 msgid "Look & Feel"
21087 msgstr "Utseende"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21090 msgid "Language Settings"
21091 msgstr "Språkinnstillinger"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21094 msgid "File Handling"
21095 msgstr "Håndtering av filer"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21098 msgid "Keyboard/Mouse"
21099 msgstr "Tastatur/mus"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21102 msgid "Input Completion"
21103 msgstr "Fullføre automatisk"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Co&mmand:"
21109 msgstr "&Kommando:"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Screen Fonts"
21114 msgstr "Skrifter på skjermen"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21117 msgid "Paths"
21118 msgstr "Mapper"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Select directory for example files"
21123 msgstr "Velg mal"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21126 msgid "Select a document templates directory"
21127 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21130 msgid "Select a temporary directory"
21131 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21134 msgid "Select a backups directory"
21135 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21138 msgid "Select a document directory"
21139 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21144 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21149 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21152 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21153 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
21157 msgid "Spellchecker"
21158 msgstr "Stavekontroll"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Native"
21163 msgstr "aktiv"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Aspell"
21168 msgstr "aspell"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Enchant"
21173 msgstr "hatt \\hat"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Hunspell"
21178 msgstr "hspell"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21181 msgid "Converters"
21182 msgstr "Konvertere"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21185 #, fuzzy
21186 msgid "File Formats"
21187 msgstr "Filformater"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21190 msgid "Format in use"
21191 msgstr "Formater i bruk"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21194 #, fuzzy
21195 msgid ""
21196 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21197 "converter. Please remove the converter first."
21198 msgstr ""
21199 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21200 "først."
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21203 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21204 msgstr ""
21205 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21206 "først."
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21209 msgid "LyX needs to be restarted!"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21213 msgid ""
21214 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21215 "restart."
21216 msgstr ""
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21219 msgid "Printer"
21220 msgstr "Skriver"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
21223 #, fuzzy
21224 msgid "User Interface"
21225 msgstr "Brukergrensesnitt"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
21228 msgid "Control"
21229 msgstr "Styring"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2601
21232 msgid "Shortcuts"
21233 msgstr "Hurtigtaster"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
21236 msgid "Function"
21237 msgstr "Funksjon"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21240 msgid "Shortcut"
21241 msgstr "Hurtigtast"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21246 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
21249 msgid "Mathematical Symbols"
21250 msgstr "Matematiske symboler"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
21253 msgid "Document and Window"
21254 msgstr "Dokument og vindu"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
21257 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21258 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
21261 msgid "System and Miscellaneous"
21262 msgstr "System og diverse"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Res&tore"
21267 msgstr "&Tilbakestill"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Failed to create shortcut"
21273 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
21276 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21277 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
21280 msgid "Invalid or empty key sequence"
21281 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014
21284 #, c-format
21285 msgid ""
21286 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21287 "%2$s\n"
21288 "You need to remove that binding before creating a new one."
21289 msgstr ""
21290 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21291 "%2$s\n"
21292 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21297 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21300 msgid "Identity"
21301 msgstr "Identitet"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21304 msgid "Choose bind file"
21305 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21308 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21309 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3277
21312 msgid "Choose UI file"
21313 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3278
21316 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21317 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21320 msgid "Choose keyboard map"
21321 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
21324 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21325 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21328 msgid "Print Document"
21329 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21332 msgid "Print to file"
21333 msgstr "Skriv til fil"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21336 msgid "PostScript files (*.ps)"
21337 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Longest label width"
21342 msgstr "&Lengste listeetikett"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Index Settings"
21347 msgstr "Rammeinnstillinger"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21350 #, fuzzy
21351 msgid "<All indexes>"
21352 msgstr "Alle felter"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21355 msgid "Progress/Debug Messages"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21359 msgid "Debug Level"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Set"
21365 msgstr "På"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21368 msgid "Cross-reference"
21369 msgstr "Kryssreferanse"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21372 msgid "&Go Back"
21373 msgstr "&Tilbake"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21376 msgid "Jump back"
21377 msgstr "Gå tilbake igjen"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21380 msgid "Jump to label"
21381 msgstr "Gå til referanse"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21384 msgid "<No prefix>"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21388 msgid "Find and Replace"
21389 msgstr "Finn og Erstatt"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Export or Send Document"
21394 msgstr "OpenDocument"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21397 msgid "Show File"
21398 msgstr "Vis fil"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Error -> Cannot load file!"
21403 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21406 msgid ""
21407 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21408 "beginning?"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21412 msgid "Basic Latin"
21413 msgstr "Latinske basistegn"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21416 msgid "Latin-1 Supplement"
21417 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21420 msgid "Latin Extended-A"
21421 msgstr "Latin ekstra-A"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21424 msgid "Latin Extended-B"
21425 msgstr "Latin ekstra-B"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21428 msgid "IPA Extensions"
21429 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21432 msgid "Spacing Modifier Letters"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21436 msgid "Combining Diacritical Marks"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21440 msgid "Cyrillic"
21441 msgstr "Kyrillisk"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21444 msgid "Arabic"
21445 msgstr "Arabisk"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21448 msgid "Devanagari"
21449 msgstr "Devanāgarī"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21452 msgid "Bengali"
21453 msgstr "Bengali"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21456 msgid "Gurmukhi"
21457 msgstr "Gurmukhi"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21460 msgid "Gujarati"
21461 msgstr "Gujarati"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21464 msgid "Oriya"
21465 msgstr "Oriya"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21468 msgid "Tamil"
21469 msgstr "Tamil"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21472 msgid "Telugu"
21473 msgstr "Telugu"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21476 msgid "Kannada"
21477 msgstr "Kannada"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21480 msgid "Malayalam"
21481 msgstr "Malayāḷam"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21484 msgid "Lao"
21485 msgstr "Lao"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21488 msgid "Tibetan"
21489 msgstr "Tibetansk"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21492 msgid "Georgian"
21493 msgstr "Georgisk"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21496 msgid "Hangul Jamo"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21500 msgid "Phonetic Extensions"
21501 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21504 msgid "Latin Extended Additional"
21505 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21508 msgid "Greek Extended"
21509 msgstr "Gresk, utvidet"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21512 msgid "General Punctuation"
21513 msgstr "Generelle tegn"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21516 msgid "Superscripts and Subscripts"
21517 msgstr "Hevet og senket skrift"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21520 msgid "Currency Symbols"
21521 msgstr "Valutasymboler"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21524 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21528 msgid "Letterlike Symbols"
21529 msgstr "Bokstavbaserte"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21532 msgid "Number Forms"
21533 msgstr "Tallbaserte"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21536 msgid "Mathematical Operators"
21537 msgstr "Matematiske operatorer"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21540 msgid "Miscellaneous Technical"
21541 msgstr "Diverse tekniske"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Control Pictures"
21546 msgstr "Konjektur"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21549 msgid "Optical Character Recognition"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21553 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21557 msgid "Box Drawing"
21558 msgstr "Tegne rammer"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21561 msgid "Block Elements"
21562 msgstr "Blokker"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21565 msgid "Geometric Shapes"
21566 msgstr "Geometriske former"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21569 msgid "Miscellaneous Symbols"
21570 msgstr "Diverse"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21573 msgid "Dingbats"
21574 msgstr "Dingbats"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21577 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21578 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21581 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21582 msgstr "CJK-symboler"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21585 msgid "Hiragana"
21586 msgstr "Hiragana"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21589 msgid "Katakana"
21590 msgstr "Katakana"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Bopomofo"
21595 msgstr "&Under raden:"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21598 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21602 msgid "Kanbun"
21603 msgstr "Kanbun"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21606 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21610 msgid "CJK Compatibility"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21614 msgid "CJK Unified Ideographs"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21618 msgid "Hangul Syllables"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21622 msgid "High Surrogates"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21626 msgid "Private Use High Surrogates"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21630 msgid "Low Surrogates"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21634 msgid "Private Use Area"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21638 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21642 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21643 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21648 msgstr "Orientering"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21651 msgid "Combining Half Marks"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21655 msgid "CJK Compatibility Forms"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21659 msgid "Small Form Variants"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21665 msgstr "Orientering"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21668 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Specials"
21674 msgstr "Lim inn spesielt"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Linear B Syllabary"
21679 msgstr "Korollar"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21682 msgid "Linear B Ideograms"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21686 msgid "Aegean Numbers"
21687 msgstr "Egeiske tall"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21690 msgid "Ancient Greek Numbers"
21691 msgstr "Oldgreske tall"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Old Italic"
21696 msgstr "Kursiv"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21699 msgid "Gothic"
21700 msgstr "Gotisk"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21703 msgid "Ugaritic"
21704 msgstr "Ugarittisk"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21707 msgid "Old Persian"
21708 msgstr "Gammelpersisk"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Deseret"
21713 msgstr "Tilbakestill"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21716 msgid "Shavian"
21717 msgstr "Shavian"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21720 msgid "Osmanya"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Cypriot Syllabary"
21726 msgstr "Korollar"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Kharoshthi"
21731 msgstr "varnothing"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21734 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21735 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21738 msgid "Musical Symbols"
21739 msgstr "Musikalske symboler"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21742 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21743 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21746 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21750 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21751 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21754 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21758 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Tags"
21764 msgstr "Sider"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21767 msgid "Variation Selectors Supplement"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21771 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21775 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21779 msgid "Character: "
21780 msgstr "Tegn:"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21783 msgid "Code Point: "
21784 msgstr "Unikode: "
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21787 msgid "Symbols"
21788 msgstr "Symboler"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21791 msgid "Insert Table"
21792 msgstr "Sett inn tabell"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21795 msgid "TeX Information"
21796 msgstr "TeX informasjon"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21799 msgid "No thesaurus available for this language!"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21803 msgid "Outline"
21804 msgstr "Innhold"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21807 msgid "auto"
21808 msgstr "auto"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21811 msgid "off"
21812 msgstr "av"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21815 #, c-format
21816 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21817 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21820 msgid "version "
21821 msgstr "versjon"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21824 msgid "unknown version"
21825 msgstr "ukjent versjon"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
21828 msgid "Small-sized icons"
21829 msgstr "Små ikoner"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
21832 msgid "Normal-sized icons"
21833 msgstr "Normale ikoner"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
21836 msgid "Big-sized icons"
21837 msgstr "Store ikoner"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:813
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Exit LyX"
21842 msgstr "&Avslutt LyX"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:814
21845 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
21849 msgid "Welcome to LyX!"
21850 msgstr "Velkommen til LyX!"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Automatic save done."
21855 msgstr "Automatisk oppdatering"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Automatic save failed!"
21860 msgstr "Autolagring feilet!"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578
21863 msgid "Command not allowed without any document open"
21864 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
21867 #, c-format
21868 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21869 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
21872 msgid "Select template file"
21873 msgstr "Velg mal"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2263
21876 msgid "Templates|#T#t"
21877 msgstr "Maler"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Document not loaded."
21882 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21885 msgid "Select document to open"
21886 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
21890 msgid "Examples|#E#e"
21891 msgstr "Eksempler|#E#e"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1918
21894 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21895 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21898 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21899 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
21902 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21903 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21906 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21907 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21910 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21911 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21912 msgid "Invalid filename"
21913 msgstr "Ugyldig filnavn"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
21916 #, c-format
21917 msgid ""
21918 "The directory in the given path\n"
21919 "%1$s\n"
21920 "does not exist."
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
21924 #, c-format
21925 msgid "Opening document %1$s..."
21926 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21929 #, c-format
21930 msgid "Document %1$s opened."
21931 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Version control detected."
21936 msgstr "Versjonskontroll"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21939 #, c-format
21940 msgid "Could not open document %1$s"
21941 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
21944 msgid "Couldn't import file"
21945 msgstr "Kan ikke importere fil"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
21948 #, c-format
21949 msgid "No information for importing the format %1$s."
21950 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
21953 #, c-format
21954 msgid "Select %1$s file to import"
21955 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21958 #, c-format
21959 msgid ""
21960 "The document %1$s already exists.\n"
21961 "\n"
21962 "Do you want to overwrite that document?"
21963 msgstr ""
21964 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21965 "\n"
21966 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
21969 msgid "Overwrite document?"
21970 msgstr "OVerskrive dokument?"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
21973 #, c-format
21974 msgid "Importing %1$s..."
21975 msgstr "Importerer %1$s..."
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
21978 msgid "imported."
21979 msgstr "importert."
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21982 msgid "file not imported!"
21983 msgstr "fil ikke importert!"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21986 #, fuzzy
21987 msgid "newfile"
21988 msgstr "Inkluder fil"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2175
21991 msgid "Select LyX document to insert"
21992 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Absolute filename expected."
21997 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
22000 msgid "Select file to insert"
22001 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
22004 msgid "All Files (*)"
22005 msgstr "Alle filer (*)"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
22008 msgid "Choose a filename to save document as"
22009 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22012 msgid "&Rename"
22013 msgstr "&Bytte navn"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
22016 #, c-format
22017 msgid ""
22018 "The document %1$s could not be saved.\n"
22019 "\n"
22020 "Do you want to rename the document and try again?"
22021 msgstr ""
22022 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22023 "\n"
22024 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
22027 msgid "Rename and save?"
22028 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22031 msgid "&Retry"
22032 msgstr "P&røv igjen"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Close document"
22037 msgstr "Nytt dokument"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22040 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22041 msgstr ""
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
22044 #, fuzzy, c-format
22045 msgid ""
22046 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22047 "\n"
22048 "Do you want to save the document?"
22049 msgstr ""
22050 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22051 "\n"
22052 "Vil du lagre dokumentet?"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2657
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Save new document?"
22057 msgstr "Lagre dokumentet?"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
22060 #, c-format
22061 msgid ""
22062 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22063 "\n"
22064 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22065 msgstr ""
22066 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22067 "\n"
22068 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
22071 msgid "Save changed document?"
22072 msgstr "Lagre dokumentet?"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
22075 msgid "&Discard"
22076 msgstr "&Forkast"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
22079 #, c-format
22080 msgid ""
22081 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22082 "\n"
22083 "Do you want to save the document?"
22084 msgstr ""
22085 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22086 "\n"
22087 "Vil du lagre dokumentet?"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
22090 #, fuzzy, c-format
22091 msgid ""
22092 "Document \n"
22093 "%1$s\n"
22094 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22095 msgstr ""
22096 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Reload externally changed document?"
22101 msgstr "Lagre dokumentet?"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22104 msgid "Error when setting the locking property."
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
22108 msgid "Directory is not accessible."
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
22112 #, c-format
22113 msgid "Opening child document %1$s..."
22114 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
22117 #, fuzzy, c-format
22118 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22119 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
22122 #, fuzzy, c-format
22123 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22124 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
22127 #, fuzzy, c-format
22128 msgid "Successful export to format: %1$s"
22129 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
22132 #, fuzzy, c-format
22133 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22134 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Exporting ..."
22139 msgstr "Importerer %1$s..."
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Previewing ..."
22144 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3185
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Document not loaded"
22149 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
22152 #, c-format
22153 msgid ""
22154 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22155 "version of the document %1$s?"
22156 msgstr ""
22157 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22158 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
22161 msgid "Revert to saved document?"
22162 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3292
22165 msgid "Saving all documents..."
22166 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22169 msgid "All documents saved."
22170 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
22173 #, c-format
22174 msgid "%1$s unknown command!"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Please, preview the document first."
22180 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3531
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Couldn't proceed."
22185 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22188 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22189 msgid "LaTeX Source"
22190 msgstr "LaTeX kildekode"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22193 #, fuzzy
22194 msgid "DocBook Source"
22195 msgstr "Bokmerker|B"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Literate Source"
22200 msgstr "LaTeX kildekode"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
22203 msgid " (version control, locking)"
22204 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
22207 msgid " (version control)"
22208 msgstr " (versjonskontroll)"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
22211 msgid " (changed)"
22212 msgstr " (endret)"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22215 msgid " (read only)"
22216 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
22219 msgid "Close File"
22220 msgstr "Lukk"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
22223 msgid "Hide tab"
22224 msgstr "Gjem fane"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
22227 msgid "Close tab"
22228 msgstr "Lukk fane"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22231 msgid "Wrap Float Settings"
22232 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22235 msgid "Click to detach"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22239 #, c-format
22240 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22241 msgstr ""
22242
22243 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22244 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22248 msgid " (unknown)"
22249 msgstr " (ukjent)"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22252 #, fuzzy
22253 msgid "More...|M"
22254 msgstr "Egendefinert...|E"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22257 msgid "No Group"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22261 msgid "More Spelling Suggestions"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Add to personal dictionary|n"
22267 msgstr "Velg personlig ordliste"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Ignore all|I"
22272 msgstr "Ignorer alle"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22277 msgstr "Velg personlig ordliste"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Language|L"
22282 msgstr "Språk"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22285 #, fuzzy
22286 msgid "More Languages ...|M"
22287 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22290 msgid "Hidden|H"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22294 #, fuzzy
22295 msgid "<No Documents Open>"
22296 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22299 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22303 msgid "View (Other Formats)|F"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Update (Other Formats)|p"
22309 msgstr "Oppdater log"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22312 #, fuzzy, c-format
22313 msgid "View [%1$s]|V"
22314 msgstr "Vis|V"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22317 #, fuzzy, c-format
22318 msgid "Update [%1$s]|U"
22319 msgstr "Oppdater|O"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22322 #, fuzzy
22323 msgid "No Custom Insets Defined!"
22324 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22327 #, fuzzy
22328 msgid "<No Document Open>"
22329 msgstr "Intet åpent dokument!"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22332 msgid "Master Document"
22333 msgstr "Hoveddokument"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22336 msgid "Open Navigator..."
22337 msgstr ""
22338
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22340 msgid "Other Lists"
22341 msgstr "Andre lister"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22344 #, fuzzy
22345 msgid "<Empty Table of Contents>"
22346 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22349 msgid "Other Toolbars"
22350 msgstr "Andre verktøylinjer"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22353 #, fuzzy
22354 msgid "No Branches Set for Document!"
22355 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22358 msgid "Index List|I"
22359 msgstr "Register|R"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22362 msgid "Index Entry|d"
22363 msgstr "Nøkkelord|ø"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22366 #, fuzzy, c-format
22367 msgid "Index: %1$s"
22368 msgstr "Font: %1$s"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22371 #, fuzzy, c-format
22372 msgid "Index Entry (%1$s)"
22373 msgstr "Nøkkelord"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22376 #, fuzzy
22377 msgid "No Citation in Scope!"
22378 msgstr "Gå til neste endring"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22381 #, fuzzy
22382 msgid "No Action Defined!"
22383 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22386 #, fuzzy, c-format
22387 msgid "Export %1$s"
22388 msgstr "Font: %1$s"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22391 #, fuzzy, c-format
22392 msgid "Import %1$s"
22393 msgstr "Importerer %1$s..."
22394
22395 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22396 #, fuzzy, c-format
22397 msgid "Update %1$s"
22398 msgstr "&Oppdater"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22401 #, c-format
22402 msgid "View %1$s"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22406 msgid "space"
22407 msgstr "mellomrom"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22410 msgid ""
22411 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22412 "characters:\n"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22416 msgid "Could not update TeX information"
22417 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22420 #, fuzzy, c-format
22421 msgid "The script `%1$s' failed."
22422 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22423
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22425 msgid "All Files "
22426 msgstr "Alle filer "
22427
22428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22429 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22430 msgid "Table of Contents"
22431 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22434 msgid "List of Graphics"
22435 msgstr "Liste over grafikk"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22438 msgid "List of Equations"
22439 msgstr "Liste over ligninger"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22442 msgid "List of Footnotes"
22443 msgstr "Fotnoteliste"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22446 msgid "List of Listings"
22447 msgstr "Liste over lister"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22450 msgid "List of Indexes"
22451 msgstr "Liste over registre"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22454 msgid "List of Marginal notes"
22455 msgstr "Liste over margnoter"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22458 msgid "List of Notes"
22459 msgstr "Liste over noter"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22462 msgid "List of Citations"
22463 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22466 msgid "Labels and References"
22467 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22470 msgid "List of Branches"
22471 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22474 msgid "List of Changes"
22475 msgstr "Liste over endringer"
22476
22477 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22478 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22479 #, fuzzy
22480 msgid ""
22481 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22482 "through LaTeX: "
22483 msgstr ""
22484 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22485 "filen behandles av LaTeX: "
22486
22487 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22488 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22489 msgid "Problematic filename for DVI"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22493 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22494 #, fuzzy
22495 msgid ""
22496 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22497 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22498 msgstr ""
22499 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22500 "filen behandles av LaTeX: "
22501
22502 #: src/insets/Inset.cpp:88
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Bibliography Entry"
22505 msgstr "Referanseliste"
22506
22507 #: src/insets/Inset.cpp:91
22508 #, fuzzy
22509 msgid "TeX Code"
22510 msgstr "TeX-kode: "
22511
22512 #: src/insets/Inset.cpp:94
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Float"
22515 msgstr "&Flytende (Float)"
22516
22517 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22518 msgid "Box"
22519 msgstr "Ramme"
22520
22521 #: src/insets/Inset.cpp:111
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Horizontal Space"
22524 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22525
22526 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22527 msgid "Vertical Space"
22528 msgstr "Loddrett avstand"
22529
22530 #: src/insets/Inset.cpp:115
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Info"
22533 msgstr "Angre"
22534
22535 #: src/insets/Inset.cpp:158
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Horizontal Math Space"
22538 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22539
22540 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22541 msgid "Keys must be unique!"
22542 msgstr "Nøkler må være unike!"
22543
22544 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22545 #, c-format
22546 msgid ""
22547 "The key %1$s already exists,\n"
22548 "it will be changed to %2$s."
22549 msgstr ""
22550 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22551 "den blir forandret til %2$s."
22552
22553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22554 #, c-format
22555 msgid ""
22556 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22557 "If you proceed, all of them will be opened."
22558 msgstr ""
22559
22560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Open Databases?"
22563 msgstr "Databa&ser"
22564
22565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22566 msgid "&Proceed"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22570 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22571 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22572
22573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22574 msgid "Databases:"
22575 msgstr "Databaser:"
22576
22577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22578 msgid "Style File:"
22579 msgstr "Stilfil:"
22580
22581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22582 msgid "Lists:"
22583 msgstr "Lister:"
22584
22585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22586 msgid "included in TOC"
22587 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22588
22589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22590 msgid "Export Warning!"
22591 msgstr "Eksport-advarsel!"
22592
22593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22594 msgid ""
22595 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22596 "BibTeX will be unable to find them."
22597 msgstr ""
22598 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22599 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22600
22601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22602 msgid ""
22603 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22604 "BibTeX will be unable to find it."
22605 msgstr ""
22606 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22607 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22608
22609 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22610 msgid "simple frame"
22611 msgstr "enkel ramme"
22612
22613 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22614 msgid "frameless"
22615 msgstr "uten ramme"
22616
22617 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22618 msgid "simple frame, page breaks"
22619 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22620
22621 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22622 msgid "oval, thin"
22623 msgstr "avrundet, tynn"
22624
22625 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22626 msgid "oval, thick"
22627 msgstr "avrundet, tykk"
22628
22629 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22630 msgid "drop shadow"
22631 msgstr "skygge"
22632
22633 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22634 msgid "shaded background"
22635 msgstr "farget bakgrunn"
22636
22637 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22638 msgid "double frame"
22639 msgstr "dobbel ramme"
22640
22641 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22642 #, c-format
22643 msgid "%1$s (%2$s)"
22644 msgstr "%1$s (%2$s)"
22645
22646 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22647 #, fuzzy, c-format
22648 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22649 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22650
22651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22652 msgid "active"
22653 msgstr "aktiv"
22654
22655 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22656 msgid "non-active"
22657 msgstr "inaktiv"
22658
22659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22660 #, c-format
22661 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22662 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22663
22664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22665 msgid "Branch: "
22666 msgstr "Gren: "
22667
22668 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22669 msgid "Branch (child only): "
22670 msgstr ""
22671
22672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Branch (undefined): "
22675 msgstr "udefinert"
22676
22677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Undef: "
22680 msgstr "Ref: "
22681
22682 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22683 msgid "branch"
22684 msgstr "dokumentgren"
22685
22686 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22687 #, c-format
22688 msgid "Sub-%1$s"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22692 #, fuzzy
22693 msgid "No bibliography defined!"
22694 msgstr "Referansenøkkel"
22695
22696 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22697 #, fuzzy
22698 msgid "No citations selected!"
22699 msgstr "Gå til neste endring"
22700
22701 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22702 #, fuzzy
22703 msgid "not cited"
22704 msgstr "beskyttet"
22705
22706 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22707 #, fuzzy
22708 msgid "LaTeX Command: "
22709 msgstr "TeX-kode: "
22710
22711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22712 #, fuzzy
22713 msgid "InsetCommand Error: "
22714 msgstr "Register-kommando:"
22715
22716 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Incompatible command name."
22719 msgstr "Ikke komplett kommando"
22720
22721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22722 #, fuzzy
22723 msgid "InsetCommandParams Error: "
22724 msgstr "Register-kommando:"
22725
22726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22727 #, fuzzy
22728 msgid "InsetCommandParams: "
22729 msgstr "Register-kommando:"
22730
22731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Unknown parameter name: "
22734 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22735
22736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22737 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22738 msgstr ""
22739
22740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Uncodable characters"
22743 msgstr "spesielle tegn"
22744
22745 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22746 #, c-format
22747 msgid ""
22748 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22749 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22750 "%2$s."
22751 msgstr ""
22752
22753 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22754 #, c-format
22755 msgid "External template %1$s is not installed"
22756 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22757
22758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22759 msgid "float: "
22760 msgstr "flytende: "
22761
22762 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22763 #, fuzzy, c-format
22764 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22765 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22766
22767 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22768 #, fuzzy
22769 msgid "float"
22770 msgstr "flytende: "
22771
22772 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22773 #, fuzzy
22774 msgid "subfloat: "
22775 msgstr "flytende: "
22776
22777 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22778 msgid " (sideways)"
22779 msgstr "Rotér 90°"
22780
22781 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22782 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22783 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22784
22785 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22786 #, c-format
22787 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22791 #, c-format
22792 msgid "List of %1$s"
22793 msgstr "Liste over %1$s"
22794
22795 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22796 msgid "footnote"
22797 msgstr "fotnote"
22798
22799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:670
22800 #, c-format
22801 msgid ""
22802 "Could not copy the file\n"
22803 "%1$s\n"
22804 "into the temporary directory."
22805 msgstr ""
22806 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22807 "%1$s\n"
22808 "inn i midlertidig mappe."
22809
22810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22811 #, c-format
22812 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22813 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22814
22815 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22816 #, c-format
22817 msgid "Graphics file: %1$s"
22818 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22819
22820 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
22821 msgid "www"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
22825 #, fuzzy
22826 msgid "file"
22827 msgstr "Inkluder fil"
22828
22829 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22830 #, fuzzy, c-format
22831 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22832 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22833
22834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22835 msgid "Verbatim Input"
22836 msgstr "Sett inn Verbatim"
22837
22838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Verbatim Input*"
22841 msgstr "Sett inn Verbatim"
22842
22843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Include (excluded)"
22846 msgstr "Inkluder fil"
22847
22848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:770
22849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:815
22850 msgid "Recursive input"
22851 msgstr "Rekursiv input"
22852
22853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:771
22854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:816
22855 #, c-format
22856 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22857 msgstr ""
22858
22859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
22860 #, fuzzy, c-format
22861 msgid ""
22862 "Could not load included file\n"
22863 "`%1$s'\n"
22864 "Please, check whether it actually exists."
22865 msgstr ""
22866 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22867 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22868
22869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Missing included file"
22872 msgstr "Inkluder fil"
22873
22874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
22875 #, c-format
22876 msgid ""
22877 "Included file `%1$s'\n"
22878 "has textclass `%2$s'\n"
22879 "while parent file has textclass `%3$s'."
22880 msgstr ""
22881 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22882 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22883 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22884
22885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
22886 msgid "Different textclasses"
22887 msgstr "Ulike tekstklasser"
22888
22889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
22890 #, c-format
22891 msgid ""
22892 "Included file `%1$s'\n"
22893 "uses module `%2$s'\n"
22894 "which is not used in parent file."
22895 msgstr ""
22896 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22897 "bruker modul `%2$s'\n"
22898 "som ikke fins i hovedfilen."
22899
22900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
22901 msgid "Module not found"
22902 msgstr "Fant ikke modulen"
22903
22904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:648
22905 #, c-format
22906 msgid ""
22907 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22908 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22909 msgstr ""
22910
22911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:656
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Export failure"
22914 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22915
22916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:758
22917 msgid "Unsupported Inclusion"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:759
22921 #, c-format
22922 msgid ""
22923 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22924 "Offending file:\n"
22925 "%1$s"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22929 msgid "Index sorting failed"
22930 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22931
22932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22933 #, c-format
22934 msgid ""
22935 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22936 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22937 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22938 "explained in the User Guide."
22939 msgstr ""
22940
22941 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22942 msgid "Index Entry"
22943 msgstr "Nøkkelord"
22944
22945 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22946 #, fuzzy
22947 msgid "unknown type!"
22948 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22949
22950 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Unknown index type!"
22953 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22954
22955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22956 #, fuzzy
22957 msgid "All indexes"
22958 msgstr "Alle felter"
22959
22960 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22961 #, fuzzy
22962 msgid "subindex"
22963 msgstr "Register"
22964
22965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22966 #, fuzzy, c-format
22967 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22968 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22969
22970 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22971 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22972 msgstr ""
22973
22974 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22976 msgid "undefined"
22977 msgstr "udefinert"
22978
22979 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22980 msgid "yes"
22981 msgstr "ja"
22982
22983 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22984 msgid "no"
22985 msgstr "nei"
22986
22987 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22988 #, fuzzy
22989 msgid "No version control"
22990 msgstr " (versjonskontroll)"
22991
22992 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
22993 #, fuzzy, c-format
22994 msgid "%1$s unknown"
22995 msgstr " (ukjent)"
22996
22997 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22998 msgid "Label names must be unique!"
22999 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23000
23001 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23002 #, c-format
23003 msgid ""
23004 "The label %1$s already exists,\n"
23005 "it will be changed to %2$s."
23006 msgstr ""
23007 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23008 "det endres til %2$s."
23009
23010 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23011 msgid "DUPLICATE: "
23012 msgstr "DUPLIKAT: "
23013
23014 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Horizontal line"
23017 msgstr "Vannrett linje"
23018
23019 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23020 msgid "no more lstline delimiters available"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Running out of delimiters"
23026 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23027
23028 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23029 msgid ""
23030 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23031 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23032 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23033 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23034 "must investigate!"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23040 msgstr "spesielle tegn"
23041
23042 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23043 #, c-format
23044 msgid ""
23045 "The following characters in one of the program listings are\n"
23046 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23047 "%1$s."
23048 msgstr ""
23049
23050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23051 #, fuzzy
23052 msgid "A value is expected."
23053 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23054
23055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23061 msgid "Unbalanced braces!"
23062 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23063
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23065 msgid "Please specify true or false."
23066 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23067
23068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23069 msgid "Only true or false is allowed."
23070 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23071
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23073 msgid "Please specify an integer value."
23074 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23075
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23077 msgid "An integer is expected."
23078 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23079
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23081 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23082 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23083
23084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23085 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23086 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23087
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23089 #, c-format
23090 msgid "Please specify one of %1$s."
23091 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23092
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23094 #, c-format
23095 msgid "Try one of %1$s."
23096 msgstr "Prøv en av %1s."
23097
23098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23099 #, c-format
23100 msgid "I guess you mean %1$s."
23101 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23102
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23104 #, c-format
23105 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23106 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23107
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23109 #, c-format
23110 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23111 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23112
23113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23114 msgid ""
23115 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23116 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23117
23118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23119 msgid ""
23120 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23121 "trblTRBL"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23125 msgid ""
23126 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23127 "right, bottom left and top left corner."
23128 msgstr ""
23129 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23130 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23131
23132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23133 msgid "Enter something like \\color{white}"
23134 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23135
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23137 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23138 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23139
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23141 msgid "auto, last or a number"
23142 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23143
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23145 #, fuzzy
23146 msgid ""
23147 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23148 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23149 "defining a listing inset)"
23150 msgstr ""
23151 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23152 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23153
23154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23155 #, fuzzy
23156 msgid ""
23157 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23158 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23159 "a listing inset)"
23160 msgstr ""
23161 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23162 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23163
23164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23165 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23166 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23167
23168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23169 #, c-format
23170 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23171 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23172
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23174 #, c-format
23175 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23176 msgstr ""
23177 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23178
23179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23180 #, c-format
23181 msgid "Parameter %1$s: "
23182 msgstr "Parameter %1$s: "
23183
23184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23185 #, c-format
23186 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23187 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23188
23189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23190 #, c-format
23191 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23192 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23193
23194 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23195 msgid "New Page"
23196 msgstr "Ny side"
23197
23198 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23199 msgid "Page Break"
23200 msgstr "Sideskift"
23201
23202 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23203 msgid "Clear Page"
23204 msgstr "Blank side"
23205
23206 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23207 msgid "Clear Double Page"
23208 msgstr "Dobbelt blank side"
23209
23210 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Nom: "
23213 msgstr "Nei"
23214
23215 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Nomenclature Symbol: "
23218 msgstr "Nomenklatur|N"
23219
23220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23221 msgid "Description: "
23222 msgstr "Beskrivelse: "
23223
23224 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Sorting: "
23227 msgstr "Formatering"
23228
23229 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23230 msgid "note"
23231 msgstr "note"
23232
23233 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23234 msgid "Phantom"
23235 msgstr "Usynlig"
23236
23237 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23238 #, fuzzy
23239 msgid "HPhantom"
23240 msgstr "Usynlig"
23241
23242 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23243 #, fuzzy
23244 msgid "VPhantom"
23245 msgstr "Usynlig"
23246
23247 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23248 #, fuzzy
23249 msgid "phantom"
23250 msgstr "Esperanto"
23251
23252 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23253 #, fuzzy
23254 msgid "hphantom"
23255 msgstr "Esperanto"
23256
23257 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23258 #, fuzzy
23259 msgid "vphantom"
23260 msgstr "Esperanto"
23261
23262 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23263 #, fuzzy
23264 msgid "elsewhere"
23265 msgstr "Tilbakestill"
23266
23267 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23268 msgid "BROKEN: "
23269 msgstr "ØDELAGT: "
23270
23271 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23272 msgid "Ref: "
23273 msgstr "Ref: "
23274
23275 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23276 msgid "Equation"
23277 msgstr "Ligning"
23278
23279 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23280 msgid "EqRef: "
23281 msgstr "Formelref: "
23282
23283 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23284 msgid "Page Number"
23285 msgstr "Sidetall"
23286
23287 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23288 msgid "Page: "
23289 msgstr "Side: "
23290
23291 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23292 msgid "Textual Page Number"
23293 msgstr "Sidetall som tekst"
23294
23295 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23296 #, fuzzy
23297 msgid "TextPage: "
23298 msgstr "Side: "
23299
23300 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Standard+Textual Page"
23303 msgstr "Sidetall"
23304
23305 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Ref+Text: "
23308 msgstr "Tekst:"
23309
23310 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Formatted"
23313 msgstr "Formatering"
23314
23315 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Format: "
23318 msgstr "Forma&t:"
23319
23320 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Reference to Name"
23323 msgstr "Referanse"
23324
23325 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23326 #, fuzzy
23327 msgid "NameRef:"
23328 msgstr "Navn:"
23329
23330 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23331 #, fuzzy
23332 msgid "subscript"
23333 msgstr "Senket skrift"
23334
23335 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23336 #, fuzzy
23337 msgid "superscript"
23338 msgstr "Hevet skrift"
23339
23340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23341 msgid "Protected Space"
23342 msgstr "Hardt mellomrom"
23343
23344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23345 msgid "Quad Space"
23346 msgstr "Quadratin mellomrom"
23347
23348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Double Quad Space"
23351 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23352
23353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23354 msgid "Enspace"
23355 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23356
23357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23358 msgid "Enskip"
23359 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23360
23361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23362 msgid "Protected Horizontal Fill"
23363 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23364
23365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23366 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23367 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23368
23369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23370 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23371 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23372
23373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23374 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23375 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23376
23377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23378 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23379 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23380
23381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23382 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23383 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23384
23385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23386 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23387 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23388
23389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23390 #, c-format
23391 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23392 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23393
23394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23395 #, c-format
23396 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23397 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23398
23399 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23400 msgid "Unknown TOC type"
23401 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23402
23403 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
23404 msgid "Selection size should match clipboard content."
23405 msgstr ""
23406
23407 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23408 msgid "wrap: "
23409 msgstr "tekstbryting: "
23410
23411 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23412 #, fuzzy
23413 msgid "wrap"
23414 msgstr "tekstbryting: "
23415
23416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23417 msgid "Not shown."
23418 msgstr "Vises ikke."
23419
23420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23421 msgid "Loading..."
23422 msgstr "Leser..."
23423
23424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23425 msgid "Converting to loadable format..."
23426 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23427
23428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23429 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23430 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23431
23432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23433 msgid "Scaling etc..."
23434 msgstr "Skalering etc..."
23435
23436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23437 msgid "Ready to display"
23438 msgstr "Klar for visning"
23439
23440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23441 msgid "No file found!"
23442 msgstr "Ingen fil funnet!"
23443
23444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23445 msgid "Error converting to loadable format"
23446 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23447
23448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23449 msgid "Error loading file into memory"
23450 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23451
23452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23453 msgid "Error generating the pixmap"
23454 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23455
23456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23457 msgid "No image"
23458 msgstr "Intet bilde"
23459
23460 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23461 msgid "Preview loading"
23462 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23463
23464 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23465 msgid "Preview ready"
23466 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23467
23468 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23469 msgid "Preview failed"
23470 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23471
23472 #: src/lengthcommon.cpp:37
23473 msgid "cc[[unit of measure]]"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/lengthcommon.cpp:37
23477 msgid "dd"
23478 msgstr "dd"
23479
23480 #: src/lengthcommon.cpp:37
23481 msgid "em"
23482 msgstr "em"
23483
23484 #: src/lengthcommon.cpp:38
23485 msgid "ex"
23486 msgstr "ex"
23487
23488 #: src/lengthcommon.cpp:38
23489 msgid "mu[[unit of measure]]"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: src/lengthcommon.cpp:38
23493 msgid "pc"
23494 msgstr "pc"
23495
23496 #: src/lengthcommon.cpp:39
23497 msgid "pt"
23498 msgstr "pt"
23499
23500 #: src/lengthcommon.cpp:39
23501 msgid "sp"
23502 msgstr "sp"
23503
23504 #: src/lengthcommon.cpp:39
23505 msgid "Text Width %"
23506 msgstr "Tekstbredde %"
23507
23508 #: src/lengthcommon.cpp:40
23509 msgid "Column Width %"
23510 msgstr "Kolonnebredde %"
23511
23512 #: src/lengthcommon.cpp:40
23513 msgid "Page Width %"
23514 msgstr "Sidebredde %"
23515
23516 #: src/lengthcommon.cpp:40
23517 msgid "Line Width %"
23518 msgstr "Linjelengde %"
23519
23520 #: src/lengthcommon.cpp:41
23521 msgid "Text Height %"
23522 msgstr "Teksthøyde %"
23523
23524 #: src/lengthcommon.cpp:41
23525 msgid "Page Height %"
23526 msgstr "Sidehøyde %"
23527
23528 #: src/lyxfind.cpp:143
23529 msgid "Search error"
23530 msgstr "Søkefeil"
23531
23532 #: src/lyxfind.cpp:143
23533 msgid "Search string is empty"
23534 msgstr "Ingenting å finne"
23535
23536 #: src/lyxfind.cpp:377
23537 #, fuzzy
23538 msgid "String found."
23539 msgstr "Streng ikke funnet!"
23540
23541 #: src/lyxfind.cpp:379
23542 msgid "String has been replaced."
23543 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23544
23545 #: src/lyxfind.cpp:382
23546 #, fuzzy, c-format
23547 msgid "%1$d strings have been replaced."
23548 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23549
23550 #: src/lyxfind.cpp:1365
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Invalid regular expression!"
23553 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23554
23555 #: src/lyxfind.cpp:1370
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Match not found!"
23558 msgstr "Streng ikke funnet!"
23559
23560 #: src/lyxfind.cpp:1374
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Match found!"
23563 msgstr "Fil ikke funnet"
23564
23565 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23566 #, c-format
23567 msgid " Macro: %1$s: "
23568 msgstr " Makro: %1$s: "
23569
23570 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23571 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23572 #, c-format
23573 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23577 #, c-format
23578 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23582 #, c-format
23583 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Cursor not in table"
23589 msgstr " (ikke installert)"
23590
23591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23592 msgid "Only one row"
23593 msgstr "Bare én rad"
23594
23595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23596 msgid "Only one column"
23597 msgstr "Bare én kolonne"
23598
23599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23600 msgid "No hline to delete"
23601 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23602
23603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23604 msgid "No vline to delete"
23605 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23606
23607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23608 #, c-format
23609 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23610 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23611
23612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Bad math environment"
23615 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23616
23617 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23618 msgid ""
23619 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23620 "Change the math formula type and try again."
23621 msgstr ""
23622
23623 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23624 #, fuzzy
23625 msgid "No number"
23626 msgstr "Nummerert"
23627
23628 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Number"
23631 msgstr "Nummerert"
23632
23633 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23634 #, c-format
23635 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23639 #, c-format
23640 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23644 #, c-format
23645 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23649 msgid "create new math text environment ($...$)"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23653 #, fuzzy
23654 msgid "entered math text mode (textrm)"
23655 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23656
23657 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Regular expression editor mode"
23660 msgstr "Matte editerings modus"
23661
23662 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23663 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23667 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23671 msgid "Standard[[mathref]]"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23675 msgid "PrettyRef"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23679 #, fuzzy
23680 msgid "FormatRef: "
23681 msgstr "Forma&t:"
23682
23683 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23684 #, fuzzy, c-format
23685 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23686 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23687
23688 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23689 #, fuzzy
23690 msgid "optional"
23691 msgstr "Vannrett"
23692
23693 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23694 msgid "TeX"
23695 msgstr "TeX"
23696
23697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23698 msgid "math macro"
23699 msgstr "mattemakro"
23700
23701 #: src/output.cpp:37
23702 #, c-format
23703 msgid ""
23704 "Could not open the specified document\n"
23705 "%1$s."
23706 msgstr ""
23707 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23708 "%1$s."
23709
23710 #: src/output_plaintext.cpp:136
23711 msgid "Abstract: "
23712 msgstr "Sammendrag: "
23713
23714 #: src/output_plaintext.cpp:148
23715 msgid "References: "
23716 msgstr "Referanser: "
23717
23718 #: src/support/debug.cpp:40
23719 #, fuzzy
23720 msgid "No debugging messages"
23721 msgstr "Ingen debug meldinge"
23722
23723 #: src/support/debug.cpp:41
23724 msgid "General information"
23725 msgstr "Generel informasjon"
23726
23727 #: src/support/debug.cpp:42
23728 msgid "Program initialisation"
23729 msgstr "Initialisering av programmet"
23730
23731 #: src/support/debug.cpp:43
23732 msgid "Keyboard events handling"
23733 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23734
23735 #: src/support/debug.cpp:44
23736 msgid "GUI handling"
23737 msgstr "GUI håndtering"
23738
23739 #: src/support/debug.cpp:45
23740 msgid "Lyxlex grammar parser"
23741 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23742
23743 #: src/support/debug.cpp:46
23744 msgid "Configuration files reading"
23745 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23746
23747 #: src/support/debug.cpp:47
23748 msgid "Custom keyboard definition"
23749 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23750
23751 #: src/support/debug.cpp:48
23752 msgid "LaTeX generation/execution"
23753 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23754
23755 #: src/support/debug.cpp:49
23756 msgid "Math editor"
23757 msgstr "Matte editor"
23758
23759 #: src/support/debug.cpp:50
23760 msgid "Font handling"
23761 msgstr "Font håndtering"
23762
23763 #: src/support/debug.cpp:51
23764 msgid "Textclass files reading"
23765 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23766
23767 #: src/support/debug.cpp:52
23768 msgid "Version control"
23769 msgstr "Versjonskontroll"
23770
23771 #: src/support/debug.cpp:53
23772 msgid "External control interface"
23773 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23774
23775 #: src/support/debug.cpp:54
23776 msgid "Undo/Redo mechanism"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: src/support/debug.cpp:55
23780 msgid "User commands"
23781 msgstr "Bruker kommandoer"
23782
23783 #: src/support/debug.cpp:56
23784 msgid "The LyX Lexer"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: src/support/debug.cpp:57
23788 msgid "Dependency information"
23789 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23790
23791 #: src/support/debug.cpp:58
23792 msgid "LyX Insets"
23793 msgstr "LyX \"insets\""
23794
23795 #: src/support/debug.cpp:59
23796 msgid "Files used by LyX"
23797 msgstr "Filer brukt av LyX"
23798
23799 #: src/support/debug.cpp:60
23800 msgid "Workarea events"
23801 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23802
23803 #: src/support/debug.cpp:61
23804 msgid "Insettext/tabular messages"
23805 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23806
23807 #: src/support/debug.cpp:62
23808 msgid "Graphics conversion and loading"
23809 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23810
23811 #: src/support/debug.cpp:63
23812 msgid "Change tracking"
23813 msgstr "Spore endringer"
23814
23815 #: src/support/debug.cpp:64
23816 #, fuzzy
23817 msgid "External template/inset messages"
23818 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23819
23820 #: src/support/debug.cpp:65
23821 msgid "RowPainter profiling"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: src/support/debug.cpp:66
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Scrolling debugging"
23827 msgstr "Rullefelt"
23828
23829 #: src/support/debug.cpp:67
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Math macros"
23832 msgstr "matte bakgrunn"
23833
23834 #: src/support/debug.cpp:68
23835 msgid "RTL/Bidi"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: src/support/debug.cpp:69
23839 msgid "Locale/Internationalisation"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: src/support/debug.cpp:70
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23845 msgstr "som linjer|l"
23846
23847 #: src/support/debug.cpp:71
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Find and replace mechanism"
23850 msgstr "Finn og erstatt"
23851
23852 #: src/support/debug.cpp:72
23853 msgid "Developers' general debug messages"
23854 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23855
23856 #: src/support/debug.cpp:73
23857 msgid "All debugging messages"
23858 msgstr "Alle debug meldinger"
23859
23860 #: src/support/debug.cpp:152
23861 #, c-format
23862 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23863 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23864
23865 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23866 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23867 msgstr "nb"
23868
23869 #: src/support/os_win32.cpp:444
23870 msgid "System file not found"
23871 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23872
23873 #: src/support/os_win32.cpp:445
23874 msgid ""
23875 "Unable to load shfolder.dll\n"
23876 "Please install."
23877 msgstr ""
23878
23879 #: src/support/os_win32.cpp:450
23880 msgid "System function not found"
23881 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23882
23883 #: src/support/os_win32.cpp:451
23884 msgid ""
23885 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23886 "Don't know how to proceed. Sorry."
23887 msgstr ""
23888
23889 #: src/support/userinfo.cpp:45
23890 msgid "Unknown user"
23891 msgstr "Ukjent bruker"
23892
23893 #~ msgid "Layout|L"
23894 #~ msgstr "Stil|S"
23895
23896 #~ msgid "Documents|D"
23897 #~ msgstr "Dokumenter|D"
23898
23899 #~ msgid "New from Template...|T"
23900 #~ msgstr "Ny med mal...|m"
23901
23902 #~ msgid "Revert|R"
23903 #~ msgstr "Angre all redigering"
23904
23905 #~ msgid "Custom...|C"
23906 #~ msgstr "Egendefinert...|E"
23907
23908 #~ msgid "Redo|d"
23909 #~ msgstr "Gjør om|G"
23910
23911 #~ msgid "Cut|C"
23912 #~ msgstr "Klipp|K"
23913
23914 #~ msgid "Copy|o"
23915 #~ msgstr "Kopier|o"
23916
23917 #~ msgid "Paste|a"
23918 #~ msgstr "Lim inn|L"
23919
23920 #~ msgid "Paste External Selection|x"
23921 #~ msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
23922
23923 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23924 #~ msgstr "Finn & Erstatt...|F"
23925
23926 #~ msgid "Tabular|T"
23927 #~ msgstr "Tabell|T"
23928
23929 #~ msgid "Thesaurus..."
23930 #~ msgstr "Synonymordbok..."
23931
23932 #~ msgid "Statistics...|i"
23933 #~ msgstr "Statistikk...|i"
23934
23935 #~ msgid "Change Tracking|g"
23936 #~ msgstr "Spore endringer|S"
23937
23938 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23939 #~ msgstr "som linjer|l"
23940
23941 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23942 #~ msgstr "som avsnitt|a"
23943
23944 #~ msgid "Line Top|T"
23945 #~ msgstr "Topp linje|T"
23946
23947 #~ msgid "Line Bottom|B"
23948 #~ msgstr "Bunn linje|B"
23949
23950 #~ msgid "Line Left|L"
23951 #~ msgstr "Venstre|V"
23952
23953 #~ msgid "Line Right|R"
23954 #~ msgstr "Høyre|H"
23955
23956 #~ msgid "Alignment|i"
23957 #~ msgstr "Justering|J"
23958
23959 #~ msgid "Delete Row|w"
23960 #~ msgstr "Slett rad|l"
23961
23962 #~ msgid "Copy Row"
23963 #~ msgstr "Kopier rad"
23964
23965 #~ msgid "Swap Rows"
23966 #~ msgstr "Bytt om rader"
23967
23968 #~ msgid "Delete Column|D"
23969 #~ msgstr "Slett kolonne|S"
23970
23971 #~ msgid "Copy Column"
23972 #~ msgstr "Kopier kolonne"
23973
23974 #~ msgid "Swap Columns"
23975 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
23976
23977 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
23978 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23979
23980 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
23981 #~ msgstr "Linjenummerering av/på|u"
23982
23983 #~ msgid "Alignment|A"
23984 #~ msgstr "Justering|J"
23985
23986 #~ msgid "Add Row|R"
23987 #~ msgstr "Legg til rad|r"
23988
23989 #~ msgid "Add Column|C"
23990 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
23991
23992 #~ msgid "Octave"
23993 #~ msgstr "Octave"
23994
23995 #~ msgid "Maxima"
23996 #~ msgstr "Maxima"
23997
23998 #~ msgid "Mathematica"
23999 #~ msgstr "Mathematica"
24000
24001 #~ msgid "Maple, simplify"
24002 #~ msgstr "Maple, simplify"
24003
24004 #~ msgid "Maple, factor"
24005 #~ msgstr "Maple, factor"
24006
24007 #~ msgid "Maple, evalm"
24008 #~ msgstr "Maple, evalm"
24009
24010 #~ msgid "Maple, evalf"
24011 #~ msgstr "Maple, evalf"
24012
24013 #~ msgid "Special Character|S"
24014 #~ msgstr "Spesielt tegn|S"
24015
24016 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24017 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
24018
24019 #~ msgid "Short Title"
24020 #~ msgstr "Kort tittel"
24021
24022 #~ msgid "Index Entry|I"
24023 #~ msgstr "Nøkkelord for register|N"
24024
24025 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24026 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24027
24028 #~ msgid "URL...|U"
24029 #~ msgstr "URL...|U"
24030
24031 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24032 #~ msgstr "Lister & innhold|o"
24033
24034 #~ msgid "TeX Code|T"
24035 #~ msgstr "TeX Kode|T"
24036
24037 #~ msgid "Minipage|p"
24038 #~ msgstr "Miniside|s"
24039
24040 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24041 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
24042
24043 #~ msgid "Include File...|d"
24044 #~ msgstr "Inkluder fil...|d"
24045
24046 #~ msgid "Insert File|e"
24047 #~ msgstr "Sett inn fil|e"
24048
24049 #~ msgid "External Material...|x"
24050 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
24051
24052 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24053 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
24054
24055 #~ msgid "Protected Space|r"
24056 #~ msgstr "Hardt mellomrom"
24057
24058 #~ msgid "Vertical Space..."
24059 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
24060
24061 #~ msgid "Line Break|L"
24062 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24063
24064 #~ msgid "Protected Dash|D"
24065 #~ msgstr "Hard bindestrek"
24066
24067 #~ msgid "Single Quote|Q"
24068 #~ msgstr "Enkelt sitattegn"
24069
24070 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24071 #~ msgstr "\"Anførselstegn\""
24072
24073 #~ msgid "Horizontal Line"
24074 #~ msgstr "Vannrett linje"
24075
24076 #~ msgid "Font Change|o"
24077 #~ msgstr "Fontendring|o"
24078
24079 #~ msgid "Math Normal Font"
24080 #~ msgstr "Normal mattefont"
24081
24082 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24083 #~ msgstr "Matte kalligrafisk"
24084
24085 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24086 #~ msgstr "Matte fraktur"
24087
24088 #~ msgid "Math Roman Family"
24089 #~ msgstr "Matte antikva"
24090
24091 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24092 #~ msgstr "Matte grotesk"
24093
24094 #~ msgid "Math Bold Series"
24095 #~ msgstr "Matte fet"
24096
24097 #~ msgid "Text Normal Font"
24098 #~ msgstr "Normal tekstfont"
24099
24100 #~ msgid "Floatflt Figure"
24101 #~ msgstr "\"Floatflt\" figur"
24102
24103 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24104 #~ msgstr "Godta alle endringer|G"
24105
24106 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24107 #~ msgstr "Forkast alle endringer|k"
24108
24109 #~ msgid "Paragraph...|P"
24110 #~ msgstr "Avsnitt...|v"
24111
24112 #~ msgid "Document...|D"
24113 #~ msgstr "Dokument...|D"
24114
24115 #~ msgid "Tabular...|T"
24116 #~ msgstr "Tabell...|T"
24117
24118 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24119 #~ msgstr "Uthevet stil|U"
24120
24121 #~ msgid "Noun Style|N"
24122 #~ msgstr "Substantiv stil|S"
24123
24124 #~ msgid "Bold Style|B"
24125 #~ msgstr "Fet stil|F"
24126
24127 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24128 #~ msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
24129
24130 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24131 #~ msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
24132
24133 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24134 #~ msgstr "Begynn appendiks her|a"
24135
24136 #~ msgid "Update|U"
24137 #~ msgstr "Oppdater|O"
24138
24139 #~ msgid "TeX Information|X"
24140 #~ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
24141
24142 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24143 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
24144
24145 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24146 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
24147
24148 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24149 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
24150
24151 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24152 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
24153
24154 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24155 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
24156
24157 #~ msgid "Extended Features|E"
24158 #~ msgstr "Ekstra muligheter|E"
24159
24160 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24161 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24162
24163 #~ msgid "Preferences..."
24164 #~ msgstr "Preferanser..."
24165
24166 #~ msgid "Quit LyX"
24167 #~ msgstr "Avslutt LyX"
24168
24169 #~ msgid "%1$d words checked."
24170 #~ msgstr "%1$d ord kontrollert."
24171
24172 #~ msgid "One word checked."
24173 #~ msgstr "Ett ord kontrollert."
24174
24175 #~ msgid "Spelling check completed"
24176 #~ msgstr "Stavekontroll fullført"
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "Basi&c"
24180 #~ msgstr "Latvisk"
24181
24182 #~ msgid "&Command:"
24183 #~ msgstr "&Kommando:"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Search text is empty!"
24187 #~ msgstr "Ingenting å finne"
24188
24189 #~ msgid "LyX binary not found"
24190 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24191
24192 #~ msgid "File not found"
24193 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24194
24195 #~ msgid "Directory not found"
24196 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24200 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24201
24202 #~ msgid "Affilation:"
24203 #~ msgstr "Tilknytning:"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "varGamma"
24207 #~ msgstr "Gamma"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "varDelta"
24211 #~ msgstr "Delta"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "varTheta"
24215 #~ msgstr "vartheta"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "varLambda"
24219 #~ msgstr "Lambda"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "varXi"
24223 #~ msgstr "varpi"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "varPi"
24227 #~ msgstr "varpi"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "varSigma"
24231 #~ msgstr "varsigma"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "varUpsilon"
24235 #~ msgstr "varepsilon"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "varPhi"
24239 #~ msgstr "varphi"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "varPsi"
24243 #~ msgstr "Farsi"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "varOmega"
24247 #~ msgstr "Omega"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "DockWidget"
24251 #~ msgstr "Bredde"
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24255 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24256
24257 #~ msgid "comment"
24258 #~ msgstr "kommentar"
24259
24260 #~ msgid "greyedout"
24261 #~ msgstr "grået ut"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Open Target...|O"
24265 #~ msgstr "Åpne...|p"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "&Use Defaults"
24269 #~ msgstr "&Standard"
24270
24271 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24272 #~ msgstr "Note"
24273
24274 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24275 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24276
24277 #~ msgid "&Use babel"
24278 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24279
24280 #~ msgid "&Global"
24281 #~ msgstr "&Global"
24282
24283 #~ msgid "institutemark"
24284 #~ msgstr "Institutt"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Flex:Institute"
24288 #~ msgstr "Institutt"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24292 #~ msgstr "E-post"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "tablenotemark"
24296 #~ msgstr "tabell-linje"
24297
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "chart"
24300 #~ msgstr "hatt \\hat"
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "graph"
24304 #~ msgstr "Biografi"
24305
24306 #~ msgid "Chemistry"
24307 #~ msgstr "Kjemi"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "InstituteMark"
24311 #~ msgstr "Institutt"
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Flex:Alert"
24315 #~ msgstr "Vert"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Flex:Structure"
24319 #~ msgstr "Struktur"
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24323 #~ msgstr "Artikkel"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24327 #~ msgstr "Orientering"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Thanks Reference"
24331 #~ msgstr "Referanse"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Internet Address Reference"
24335 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Name (First Name)"
24339 #~ msgstr "Fornavn"
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Name (Surname)"
24343 #~ msgstr "Etternavn"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Titlenotemark"
24347 #~ msgstr "fotnote"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Authormark"
24351 #~ msgstr "Forfatter-år"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "CorAuthormark"
24355 #~ msgstr "Fire forfattere"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Lowercase"
24359 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Inst"
24363 #~ msgstr "Sett &inn"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Sidenote"
24367 #~ msgstr "note"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Marginnote"
24371 #~ msgstr "Margnote|a"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "AllCaps"
24375 #~ msgstr "Kapitéler"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "SmallCaps"
24379 #~ msgstr "Kapitéler"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Flex:Firstname"
24383 #~ msgstr "Fornavn"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Flex:Fname"
24387 #~ msgstr "Filnavn"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Flex:Surname"
24391 #~ msgstr "Etternavn"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Flex:Filename"
24395 #~ msgstr "Filnavn"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Flex:Literal"
24399 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Flex:Emph"
24403 #~ msgstr "Plassering:"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24407 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Flex:Volume"
24411 #~ msgstr "Kolonne"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Flex:Day"
24415 #~ msgstr "Plassering:"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Flex:Month"
24419 #~ msgstr "Plassering:"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Flex:Year"
24423 #~ msgstr "Plassering:"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Flex:ISSN"
24427 #~ msgstr "Plassering:"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Flex:CODEN"
24431 #~ msgstr "Plassering:"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24435 #~ msgstr "Kode"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24439 #~ msgstr "Tittel"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24443 #~ msgstr "Kode"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Flex:Code"
24447 #~ msgstr "Plassering:"
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Flex:Dscr"
24451 #~ msgstr "Plassering:"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Flex:Keyword"
24455 #~ msgstr "Nøkkelord"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24459 #~ msgstr "div"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Flex:Orgname"
24463 #~ msgstr "Etternavn"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Flex:Street"
24467 #~ msgstr "Gate"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Flex:City"
24471 #~ msgstr "Plassering:"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Flex:State"
24475 #~ msgstr "Plassering:"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Flex:Postcode"
24479 #~ msgstr "Lim inn"
24480
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Flex:Country"
24483 #~ msgstr "Telle ord"
24484
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Flex:Directory"
24487 #~ msgstr "Mappe"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Flex:Email"
24491 #~ msgstr "Plassering:"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24495 #~ msgstr "Tastatur"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24499 #~ msgstr "Cap"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Flex"
24503 #~ msgstr "F&il"
24504
24505 #~ msgid "Foot"
24506 #~ msgstr "Fot"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Note:Comment"
24510 #~ msgstr "Kommentar"
24511
24512 #~ msgid "Note:Note"
24513 #~ msgstr "Note:note"
24514
24515 #~ msgid "Note:Greyedout"
24516 #~ msgstr "Note:grået ut"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Box:Shaded"
24520 #~ msgstr "Skyggelagt"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Wrap"
24524 #~ msgstr "tekstbryting: "
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Argument"
24528 #~ msgstr "Justering"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Info:menu"
24532 #~ msgstr "mu"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Info:shortcut"
24536 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Info:shortcuts"
24540 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Braillebox"
24544 #~ msgstr "parallel"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Flex:Endnote"
24548 #~ msgstr "Sluttnote"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Flex:Initial"
24552 #~ msgstr "Kursiv"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Flex:Glosse"
24556 #~ msgstr "Lukk"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24560 #~ msgstr "Kunde"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Flex:Expression"
24564 #~ msgstr "Endring: "
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Flex:Concepts"
24568 #~ msgstr "Endring: "
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Flex:Meaning"
24572 #~ msgstr "Endring: "
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Flex:Noun"
24576 #~ msgstr "Substantiv "
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Flex:Strong"
24580 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Noweb literate programming"
24584 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Sweave Options"
24588 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "S/R expression"
24592 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24593
24594 #~ msgid "Norsk"
24595 #~ msgstr "Norsk"
24596
24597 #~ msgid "Nynorsk"
24598 #~ msgstr "Nynorsk"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "master document[[scope]]"
24602 #~ msgstr "Hoveddokument"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Keywordsr"
24606 #~ msgstr "Nøkkelord"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Current paragraph"
24610 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Current &paragraph"
24614 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "A&vailable indices:"
24618 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Width:"
24622 #~ msgstr "&Bredde:"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24626 #~ msgstr "hom"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24630 #~ msgstr "hom"
24631
24632 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24633 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24634
24635 #~ msgid "Vert. Phantom"
24636 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Error "
24640 #~ msgstr "Feil"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "All indices"
24644 #~ msgstr "Alle felter"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "&Ok"
24648 #~ msgstr "&OK"
24649
24650 #~ msgid "Cust&om:"
24651 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid ""
24655 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24656 #~ "lyx2lyx script."
24657 #~ msgstr ""
24658 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24659 #~ "mislyktes med konverteringen."
24660
24661 #~ msgid ""
24662 #~ "The specified document\n"
24663 #~ "%1$s\n"
24664 #~ "could not be read."
24665 #~ msgstr ""
24666 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24667 #~ "var uleselig."
24668
24669 #~ msgid "Could not read document"
24670 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "&Keep it"
24674 #~ msgstr "S&amme sort"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Cannot view URL"
24678 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24679
24680 #~ msgid "Hyperlink"
24681 #~ msgstr "Hyperlenke"
24682
24683 #~ msgid "Label"
24684 #~ msgstr "Merke"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Invisible"
24688 #~ msgstr "Faktura"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Height:"
24692 #~ msgstr "&Høyde:"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24696 #~ msgstr "Endring: "
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24700 #~ msgstr "Endring: "
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Element:Firstname"
24704 #~ msgstr "Fornavn"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Element:Fname"
24708 #~ msgstr "Plassering:"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Element:Filename"
24712 #~ msgstr "Filnavn"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Element:SS-Title"
24716 #~ msgstr "Tittel"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24720 #~ msgstr "Kode"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Element:Postcode"
24724 #~ msgstr "Lim inn"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Element:Directory"
24728 #~ msgstr "Foldere"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24732 #~ msgstr "Tastatur"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "CharStyle"
24736 #~ msgstr "Endring: "
24737
24738 #~ msgid "Custom:Endnote"
24739 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24743 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24744
24745 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24746 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24747
24748 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24749 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24750
24751 #~ msgid "CharStyle:Code"
24752 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "FrmtRef: "
24756 #~ msgstr "Forma&t:"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Glossary term"
24760 #~ msgstr "Lukk"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Middle|d"
24764 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24765
24766 #~ msgid "caption frame"
24767 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24768
24769 #~ msgid "top/bottom line"
24770 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Decimal point:"
24774 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24775
24776 #~ msgid "Screen &DPI:"
24777 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24781 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "ColorUi"
24785 #~ msgstr "Farge"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Publisher ID"
24789 #~ msgstr "Forleggere"
24790
24791 #~ msgid "Theorem #:"
24792 #~ msgstr "Teorem #:"
24793
24794 #~ msgid "Lemma #:"
24795 #~ msgstr "Lemma #:"
24796
24797 #~ msgid "Corollary #:"
24798 #~ msgstr "Korollar #:"
24799
24800 #~ msgid "Proposition #:"
24801 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24802
24803 #~ msgid "Conjecture #:"
24804 #~ msgstr "Konjektur #:"
24805
24806 #~ msgid "Criterion #:"
24807 #~ msgstr "Kriterie #:"
24808
24809 #~ msgid "Fact #:"
24810 #~ msgstr "Faktum #:"
24811
24812 #~ msgid "Axiom #:"
24813 #~ msgstr "Aksiom #:"
24814
24815 #~ msgid "Definition #:"
24816 #~ msgstr "Definisjon #:"
24817
24818 #~ msgid "Condition #:"
24819 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24820
24821 #~ msgid "Problem #:"
24822 #~ msgstr "Problem #:"
24823
24824 #~ msgid "Exercise #:"
24825 #~ msgstr "Øvelse #:"
24826
24827 #~ msgid "Remark #:"
24828 #~ msgstr "Merknad #:"
24829
24830 #~ msgid "Claim #:"
24831 #~ msgstr "Påstand #:"
24832
24833 #~ msgid "Note #:"
24834 #~ msgstr "Note #:"
24835
24836 #~ msgid "Notation #:"
24837 #~ msgstr "Notasjon #:"
24838
24839 #~ msgid "Case #:"
24840 #~ msgstr "tilfelle #:"
24841
24842 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24843 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Overwrite all files?"
24847 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Continue &asking"
24851 #~ msgstr "Fortsettes"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24855 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24856
24857 #~ msgid "Thin space"
24858 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24859
24860 #~ msgid "Medium space"
24861 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24862
24863 #~ msgid "Thick space"
24864 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24865
24866 #~ msgid "Negative thin space"
24867 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24868
24869 #~ msgid "Negative medium space"
24870 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24871
24872 #~ msgid "Negative thick space"
24873 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24874
24875 #~ msgid "Inter-word space"
24876 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24877
24878 #~ msgid "Date format"
24879 #~ msgstr "Datoformat"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Unknown buffer info"
24883 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24884
24885 #~ msgid "QQuad Space"
24886 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Preview\t"
24890 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24894 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Options"
24898 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Find LyX Text"
24902 #~ msgstr "Finn &Neste"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "&Replace with..."
24906 #~ msgstr "Erstatt med:"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Ne&xt"
24910 #~ msgstr "tekst"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Pre&vious"
24914 #~ msgstr "&Forrige endring"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "&Keep case"
24918 #~ msgstr "S&amme sort"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "&Find..."
24922 #~ msgstr "&Finn:"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24926 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "&Next"
24930 #~ msgstr "&Ny"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "&Previous"
24934 #~ msgstr "&Forrige endring"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "&Advanced"
24938 #~ msgstr "A&vansert"
24939
24940 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24941 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Any &word"
24945 #~ msgstr "Nøkkelord"
24946
24947 #~ msgid ""
24948 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24949 #~ "%2$s"
24950 #~ msgstr ""
24951 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24952 #~ "%2$s"
24953
24954 #~ msgid "&Dummy"
24955 #~ msgstr "&Dummy"
24956
24957 #~ msgid "F&ind:"
24958 #~ msgstr "&Finn:"
24959
24960 #~ msgid "The Enter key works, too"
24961 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24962
24963 #~ msgid "The delete key works, too"
24964 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24965
24966 #~ msgid "D&elete"
24967 #~ msgstr "Sl&ett"
24968
24969 #~ msgid "&Default language:"
24970 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24971
24972 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24973 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24974
24975 #~ msgid "&BibTeX command:"
24976 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24980 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24984 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24985
24986 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24987 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24988
24989 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24990 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24991
24992 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24993 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24994
24995 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24996 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24997
24998 #~ msgid "Use input encod&ing"
24999 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25000
25001 #~ msgid "Jump to the label"
25002 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25003
25004 #~ msgid "Merge cells"
25005 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25006
25007 #~ msgid "Listing settings"
25008 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25009
25010 #~ msgid "Language:"
25011 #~ msgstr "Språk:"
25012
25013 #~ msgid "LastLanguage"
25014 #~ msgstr "SisteSpråk"
25015
25016 #~ msgid "Last Language:"
25017 #~ msgstr "Siste språk:"
25018
25019 #~ msgid "Strasse"
25020 #~ msgstr "Gate"
25021
25022 #~ msgid "Land"
25023 #~ msgstr "Land"
25024
25025 #~ msgid "Konto"
25026 #~ msgstr "Konto"
25027
25028 #~ msgid "Insert|n"
25029 #~ msgstr "Sett inn|n"
25030
25031 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25032 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25033
25034 #~ msgid "View DVI"
25035 #~ msgstr "Vis DVI"
25036
25037 #~ msgid "Update DVI"
25038 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25039
25040 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25041 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25042
25043 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25044 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25045
25046 #~ msgid "View PostScript"
25047 #~ msgstr "Vis postscript"
25048
25049 #~ msgid "Update PostScript"
25050 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25051
25052 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25053 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25054
25055 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25056 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25057
25058 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25059 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25060
25061 #~ msgid ""
25062 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25063 #~ "You may not have the right languages installed."
25064 #~ msgstr ""
25065 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25066 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25067
25068 #~ msgid ""
25069 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25070 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25071 #~ msgstr ""
25072 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25073 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25074
25075 #~ msgid ""
25076 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25077 #~ "`%2$s'."
25078 #~ msgstr ""
25079 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25080 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25081
25082 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25083 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25084
25085 #~ msgid ""
25086 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25087 #~ "encoding `%2$s'."
25088 #~ msgstr ""
25089 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25090 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25091
25092 #~ msgid ""
25093 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25094 #~ "encoding `%2$s'."
25095 #~ msgstr ""
25096 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25097 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid ""
25101 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25102 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25103
25104 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25105 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Thesaurus failure"
25109 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25110
25111 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25112 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25113
25114 #~ msgid "Branch Settings"
25115 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25116
25117 #~ msgid ""
25118 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25119 #~ msgstr ""
25120 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25121 #~ "over parametre."
25122
25123 #~ msgid "Length"
25124 #~ msgstr "Lengde"
25125
25126 #~ msgid "TeX Code Settings"
25127 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25128
25129 #~ msgid "Float Settings"
25130 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25131
25132 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25133 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25134
25135 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25136 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25137
25138 #~ msgid "ispell"
25139 #~ msgstr "ispell"
25140
25141 #~ msgid "pspell (library)"
25142 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25143
25144 #~ msgid "aspell (library)"
25145 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25146
25147 #~ msgid "*.pws"
25148 #~ msgstr "*.pws"
25149
25150 #~ msgid "*.ispell"
25151 #~ msgstr "*.ispell"
25152
25153 #~ msgid "Spellchecker error"
25154 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25155
25156 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25157 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25158
25159 #~ msgid ""
25160 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25161 #~ "Maybe it has been killed."
25162 #~ msgstr ""
25163 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25164 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25165
25166 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25167 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25168
25169 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25170 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25171
25172 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25173 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25174
25175 #~ msgid "No Table of contents"
25176 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25177
25178 #~ msgid "Opened inset"
25179 #~ msgstr "Åpnet inset"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25183 #~ msgstr "spesielle tegn"
25184
25185 #~ msgid "Opened Box Inset"
25186 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25187
25188 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25189 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25193 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25194
25195 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25196 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25200 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25201
25202 #~ msgid "Opened Float Inset"
25203 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25204
25205 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25206 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25207
25208 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25209 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25210
25211 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25212 #~ msgstr "Åpen margnote"
25213
25214 #~ msgid "Opened Note Inset"
25215 #~ msgstr "Åpen note"
25216
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25219 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25220
25221 #~ msgid "Opened table"
25222 #~ msgstr "Åpen tabell"
25223
25224 #~ msgid "Opened Text Inset"
25225 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25229 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Anschrift:"
25233 #~ msgstr "Underskrift:"
25234
25235 #~ msgid "Briefkopf:"
25236 #~ msgstr "Brevhode:"
25237
25238 #~ msgid "Absender:"
25239 #~ msgstr "Avsender:"
25240
25241 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25242 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25243
25244 #~ msgid "Unterschrift:"
25245 #~ msgstr "Underskrift:"
25246
25247 #~ msgid "Vorwahl:"
25248 #~ msgstr "Forvalg:"
25249
25250 #~ msgid "Telefon:"
25251 #~ msgstr "Telefon:"
25252
25253 #~ msgid "Ort:"
25254 #~ msgstr "Sted:"
25255
25256 #~ msgid "Datum:"
25257 #~ msgstr "Dato:"
25258
25259 #~ msgid "Anrede:"
25260 #~ msgstr "Åpning"
25261
25262 #~ msgid "Gruss:"
25263 #~ msgstr "Hilsning:"
25264
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "Anlage(n):"
25267 #~ msgstr "Vedlegg:"
25268
25269 #~ msgid "Text:"
25270 #~ msgstr "Tekst:"
25271
25272 #~ msgid "Strasse:"
25273 #~ msgstr "Gate:"
25274
25275 #~ msgid "Land:"
25276 #~ msgstr "Land:"
25277
25278 #~ msgid "RetourAdresse:"
25279 #~ msgstr "Returadresse:"
25280
25281 #~ msgid "Konto:"
25282 #~ msgstr "Konto:"
25283
25284 #~ msgid "Adresse:"
25285 #~ msgstr "Adresse:"
25286
25287 #~ msgid "Anlagen:"
25288 #~ msgstr "Vedlegg:"
25289
25290 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25291 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25292
25293 #~ msgid "Latex"
25294 #~ msgstr "Latex"
25295
25296 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25297 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "No file open!"
25301 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25302
25303 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25304 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25308 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25312 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25313
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25316 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25317
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "Toggle Label|L"
25320 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25321
25322 #~ msgid "B&rowse..."
25323 #~ msgstr "Se igjennom..."
25324
25325 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25326 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25327
25328 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25329 #~ msgstr "&Grotesk:"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Ne&w"
25333 #~ msgstr "&Ny:"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "&Postscript driver:"
25337 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Append Parameter"
25341 #~ msgstr "Fler parametre"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25345 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25349 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25353 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "figure"
25357 #~ msgstr "Figur"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "table"
25361 #~ msgstr "Tabell"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "algorithm"
25365 #~ msgstr "Algoritme"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "tableau"
25369 #~ msgstr "Tabell"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "keywords"
25373 #~ msgstr "Nøkkelord"
25374
25375 #~ msgid "Table of Contents|a"
25376 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25377
25378 #~ msgid "FAQ|F"
25379 #~ msgstr "FAQ|Q"
25380
25381 #~ msgid "LinuxDoc"
25382 #~ msgstr "LinuxDoc"
25383
25384 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25385 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25389 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25390
25391 #~ msgid "."
25392 #~ msgstr "."
25393
25394 #~ msgid "American"
25395 #~ msgstr "Amerikansk"
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25399 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25400
25401 #~ msgid "Austrian"
25402 #~ msgstr "Østerisk"
25403
25404 #~ msgid "British"
25405 #~ msgstr "Britisk"
25406
25407 #~ msgid "Canadian"
25408 #~ msgstr "Kanadisk"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Gruß:"
25412 #~ msgstr "Hilsning:"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Reference\t"
25416 #~ msgstr "Referanse"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25420 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25424 #~ msgstr "Returadresse"
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25428 #~ msgstr "Returadresse"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25432 #~ msgstr "Underskrift"
25433
25434 #~ msgid "Stadt:"
25435 #~ msgstr "By:"
25436
25437 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25438 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25439
25440 #~ msgid "LaTeX default"
25441 #~ msgstr "LaTeX standard"
25442
25443 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25444 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25448 #~ msgstr ""
25449 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25450 #~ "var uleselig."
25451
25452 #~ msgid ""
25453 #~ "Layout had to be changed from\n"
25454 #~ "%1$s to %2$s\n"
25455 #~ "because of class conversion from\n"
25456 #~ "%3$s to %4$s"
25457 #~ msgstr ""
25458 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25459 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25460 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25461 #~ "fra %3$s til %4$s."
25462
25463 #~ msgid "Changed Layout"
25464 #~ msgstr "Endret stil"
25465
25466 #~ msgid "Unknown layout"
25467 #~ msgstr "Ukjent stil"
25468
25469 #~ msgid ""
25470 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25471 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25472 #~ msgstr ""
25473 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25474 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25478 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25482 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25483
25484 #~ msgid "Display image in LyX"
25485 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25486
25487 #~ msgid "Screen display"
25488 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25489
25490 #~ msgid "Monochrome"
25491 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25492
25493 #~ msgid "Grayscale"
25494 #~ msgstr "Gråskala"
25495
25496 #~ msgid "%"
25497 #~ msgstr "%"
25498
25499 #~ msgid "&Display:"
25500 #~ msgstr "&Visning:"
25501
25502 #~ msgid "Sca&le:"
25503 #~ msgstr "Skalér:"
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Scr&een Display:"
25507 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25508
25509 #~ msgid "Do not display"
25510 #~ msgstr "Ikke vis"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Unknown Info: "
25514 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25518 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25522 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Clear group"
25526 #~ msgstr "Blank side"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid " (auto)"
25530 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Plain Text"
25534 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25538 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25539
25540 #~ msgid "Edit the file externally"
25541 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25542
25543 #~ msgid "&Edit File..."
25544 #~ msgstr "Rediger fil..."
25545
25546 #~ msgid "LyX View"
25547 #~ msgstr "LyX-visning"
25548
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "Movie"
25551 #~ msgstr "Mer"
25552
25553 #~ msgid "<- C&lear"
25554 #~ msgstr "<- Tøm"
25555
25556 #~ msgid "A&pply"
25557 #~ msgstr "&Bruk"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Clear"
25561 #~ msgstr "Av"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25565 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Add"
25569 #~ msgstr "Legg til"
25570
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "E&mbed"
25573 #~ msgstr "&Innrammet"
25574
25575 #~ msgid "&Center"
25576 #~ msgstr "&Sentrert"
25577
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25580 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25581
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25584 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25585
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid " writing embedded files."
25588 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25589
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid " could not write embedded files!"
25592 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25593
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Failed to extract file"
25596 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25597
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25600 #~ msgstr ""
25601 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25602 #~ "\n"
25603 #~ "Vil du skrive over den?"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Copy file failure"
25607 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25608
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid ""
25611 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25612 #~ "Please check whether the path is writeable."
25613 #~ msgstr ""
25614 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25615 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid ""
25619 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25620 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25621 #~ msgstr ""
25622 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25623 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Failed to embed file"
25627 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid ""
25631 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25632 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25633 #~ msgstr ""
25634 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25635 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25639 #~ msgstr ""
25640 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25641 #~ "\n"
25642 #~ "Vil du skrive over den?"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25646 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid ""
25650 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25651 #~ "Please check whether the source file is available"
25652 #~ msgstr ""
25653 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25654 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Failed to open file"
25658 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25659
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Sync file failure"
25662 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Packing all files"
25666 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Failed to write file"
25670 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "Save failure"
25674 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25675
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid ""
25678 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25679 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25680 #~ msgstr ""
25681 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25682 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25683
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Embedded Files"
25686 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Embedded layout"
25690 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Extra embedded file"
25694 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25695
25696 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25697 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Enspace|E"
25701 #~ msgstr "mellomrom"
25702
25703 #~ msgid "Document could not be read"
25704 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25705
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25708 #~ msgstr "Register-kommando:"
25709
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "Properties...|P"
25712 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "New Line|e"
25716 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25717
25718 #~ msgid "Line Break|B"
25719 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25720
25721 #, fuzzy
25722 #~ msgid "line break"
25723 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25724
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25727 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25728
25729 #, fuzzy
25730 #~ msgid "Links"
25731 #~ msgstr "Liste"
25732
25733 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25734 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25735
25736 #~ msgid "Swap Rows|S"
25737 #~ msgstr "Bytt om rader"
25738
25739 #~ msgid "Swap Columns|w"
25740 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25741
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "true"
25744 #~ msgstr "Gate"
25745
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "false"
25748 #~ msgstr "Tilfelle"
25749
25750 #, fuzzy
25751 #~ msgid "&float"
25752 #~ msgstr "flytende: "
25753
25754 #~ msgid "S&ubfigure"
25755 #~ msgstr "S&ubfigur"
25756
25757 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25758 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25759
25760 #~ msgid "Ca&ption:"
25761 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25762
25763 #~ msgid "Show ERT inline"
25764 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25765
25766 #~ msgid "&Inline"
25767 #~ msgstr "&På linje"
25768
25769 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25770 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25771
25772 #~ msgid "Framed in box"
25773 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25774
25775 #~ msgid "&Shaded"
25776 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25777
25778 #~ msgid "Paper Size"
25779 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25780
25781 #~ msgid "&Colors"
25782 #~ msgstr "&Farger"
25783
25784 #~ msgid "C&opiers"
25785 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25786
25787 #~ msgid "&File formats"
25788 #~ msgstr "&Filformater"
25789
25790 #~ msgid "F&ormat:"
25791 #~ msgstr "F&ormat:"
25792
25793 #~ msgid "&GUI name:"
25794 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25795
25796 #~ msgid "External Applications"
25797 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25798
25799 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25800 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25801
25802 #~ msgid "Save/restore window position"
25803 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25804
25805 #~ msgid " every"
25806 #~ msgstr " hvert"
25807
25808 #~ msgid "&URL:"
25809 #~ msgstr "&URL:"
25810
25811 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25812 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25813
25814 #~ msgid "&Units:"
25815 #~ msgstr "&Enhet:"
25816
25817 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25818 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25819
25820 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25821 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25822
25823 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25824 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25825
25826 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25827 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25828
25829 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25830 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25831
25832 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25833 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25834
25835 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25836 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25837
25838 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25839 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25840
25841 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25842 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25843
25844 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25845 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25846
25847 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25848 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25849
25850 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25851 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25852
25853 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25854 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25855
25856 #~ msgid "Bahasa"
25857 #~ msgstr "Bahasa"
25858
25859 #~ msgid "Magyar"
25860 #~ msgstr "Ungarsk"
25861
25862 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25863 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25864
25865 #, fuzzy
25866 #~ msgid "Framed|F"
25867 #~ msgstr "Innrammet"
25868
25869 #, fuzzy
25870 #~ msgid "Shaded|S"
25871 #~ msgstr "Skyggelagt"
25872
25873 #~ msgid "Insert URL"
25874 #~ msgstr "Sett inn URL"
25875
25876 #~ msgid "Can't load document class"
25877 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25878
25879 #~ msgid ""
25880 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25881 #~ "loaded."
25882 #~ msgstr ""
25883 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25884
25885 #~ msgid ""
25886 #~ "The document could not be converted\n"
25887 #~ "into the document class %1$s."
25888 #~ msgstr ""
25889 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25890 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25891
25892 #~ msgid "&Switch to document"
25893 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25894
25895 #~ msgid ""
25896 #~ "Could not open the specified document\n"
25897 #~ "%1$s\n"
25898 #~ "due to the error: %2$s"
25899 #~ msgstr ""
25900 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25901 #~ "%1$s\n"
25902 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25903
25904 #~ msgid "Rectangular box"
25905 #~ msgstr "Rektangulær"
25906
25907 #~ msgid "Shadow box"
25908 #~ msgstr "Med skygge"
25909
25910 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25911 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25912
25913 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25914 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25915
25916 #~ msgid "Copiers"
25917 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25918
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid "Boxed"
25921 #~ msgstr "Boks|B"
25922
25923 #~ msgid "ovalbox"
25924 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25925
25926 #~ msgid "Ovalbox"
25927 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25928
25929 #~ msgid "Shadowbox"
25930 #~ msgstr "Med skygge"
25931
25932 #~ msgid "Doublebox"
25933 #~ msgstr "Dobbel boks"
25934
25935 #, fuzzy
25936 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25937 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25938
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "Unknown inset name: "
25941 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25942
25943 #~ msgid "Program Listing "
25944 #~ msgstr "Programlisting "
25945
25946 #~ msgid "Framed"
25947 #~ msgstr "Innrammet"
25948
25949 #, fuzzy
25950 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25951 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25952
25953 #~ msgid "Url: "
25954 #~ msgstr "Url: "
25955
25956 #~ msgid "HtmlUrl: "
25957 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25958
25959 #~ msgid "Default (outer)"
25960 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25961
25962 #~ msgid "Outer"
25963 #~ msgstr "Ytre"
25964
25965 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25966 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25967
25968 #~ msgid "%1$d words in selection."
25969 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25970
25971 #~ msgid "%1$d words in document."
25972 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25973
25974 #~ msgid "One word in selection."
25975 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25976
25977 #~ msgid "One word in document."
25978 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25979
25980 #~ msgid "Encoding error"
25981 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25982
25983 #~ msgid "&Right"
25984 #~ msgstr "&Høyre"
25985
25986 #~ msgid "&Load"
25987 #~ msgstr "&Les inn"
25988
25989 #~ msgid "Co&pies:"
25990 #~ msgstr "Kopier:"
25991
25992 #~ msgid "Printer &name:"
25993 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25994
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "Columns "
25997 #~ msgstr "Kolonner"
25998
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "Overprint "
26001 #~ msgstr "Overskrive"
26002
26003 #~ msgid "Font st&yle:"
26004 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26005
26006 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26007 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26008
26009 #~ msgid "columns "
26010 #~ msgstr "kolonner "
26011
26012 #~ msgid "Corollary_"
26013 #~ msgstr "Korollar"
26014
26015 #~ msgid "Definition. "
26016 #~ msgstr "Definisjon. "
26017
26018 #~ msgid "Example. "
26019 #~ msgstr "Eksempel. "
26020
26021 #~ msgid "Fact. "
26022 #~ msgstr "Faktum. "
26023
26024 #~ msgid "Proof. "
26025 #~ msgstr "Bevis. "
26026
26027 #~ msgid "Toc"
26028 #~ msgstr "Innhold"
26029
26030 #, fuzzy
26031 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26032 #~ msgstr "Erstatt med:"
26033
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "Find &Prev"
26036 #~ msgstr "Finn &Neste"
26037
26038 #, fuzzy
26039 #~ msgid "Replace P&rev"
26040 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26041
26042 #, fuzzy
26043 #~ msgid "Match..."
26044 #~ msgstr "Matte"
26045
26046 #, fuzzy
26047 #~ msgid "Current buffer only"
26048 #~ msgstr "Tabellrute:"
26049
26050 #, fuzzy
26051 #~ msgid "Buffer"
26052 #~ msgstr "blå"
26053
26054 #, fuzzy
26055 #~ msgid "Document"
26056 #~ msgstr "Dokumenter"
26057
26058 #, fuzzy
26059 #~ msgid "Regexp"
26060 #~ msgstr "exp"
26061
26062 #, fuzzy
26063 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26064 #~ msgstr "Finn &Neste"
26065
26066 #, fuzzy
26067 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26068 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26069
26070 #, fuzzy
26071 #~ msgid "Phantom Text"
26072 #~ msgstr "Bare tekst"
26073
26074 #, fuzzy
26075 #~ msgid "RegExp"
26076 #~ msgstr "exp"