1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 21:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
46 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
51 msgid "The bibliography key"
52 msgstr "Referansenøkkel"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
55 msgid "The label as it appears in the document"
56 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
59 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
68 msgid "Citation Style"
69 msgstr "Referansestil"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
72 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
73 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
76 msgid "&Default (numerical)"
77 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
84 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
91 msgid "Natbib &style:"
92 msgstr "Natbib-&stil:"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
95 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
96 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
103 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
104 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
107 msgid "S&ectioned bibliography"
108 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 msgid "Bibliography generation"
119 msgstr "Referanseliste"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 msgid "Select a processor"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgstr "&Innstillinger:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
144 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
145 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
148 msgid "Scan for new databases and styles"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgstr "&Let omigjen"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgstr "&Se igjennom..."
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
171 #: src/CutAndPaste.cpp:350
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
177 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
178 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
180 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
185 msgid "The BibTeX style"
186 msgstr "BibTeX stilen"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
193 msgid "Choose a style file"
194 msgstr "Velg en stilfil"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "all siterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "alle usiterte referanser"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
214 msgid "all references"
215 msgstr "alle referanser"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
218 msgid "Add bibliography to the table of contents"
219 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
222 msgid "Add bibliography to &TOC"
223 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
226 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
233 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
235 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
240 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
248 msgid "Move the selected database downwards in the list"
249 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
260 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
265 msgid "BibTeX database to use"
266 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
273 msgid "Add a BibTeX database file"
274 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
278 msgstr "&Legg til..."
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
281 msgid "Remove the selected database"
282 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
289 msgid "Check this if the box should break across pages"
290 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
293 msgid "Allow &page breaks"
294 msgstr "Tillat &sideskift"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
308 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
331 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
332 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
343 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgstr "&Indre boks:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 msgid "Filename &Suffix"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
493 #: src/Buffer.cpp:3806
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "&Egendefinert bombe:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Gå til forrige endring"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Forrige endring"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Gå til neste endring"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgstr "&Neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Aksepter denne endringen"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Forkast denne endringen"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 msgstr "Farge på skriften"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Flippes ikke"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgstr "Fontstørrelse"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Andre font innstillinger"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Flippes alltid"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 msgstr "Fli&pp alle av/på"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Bruk endringer med én gang"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
807 msgid "S&elected Citations:"
808 msgstr "&Valgte referanser:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
811 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
815 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
839 msgstr "&Tilbakestill"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Siteringsst&il:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
858 msgid "Text &before:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
867 msgstr "Te&kst etter:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Vis alle forfatterne"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Komplett forfatterliste"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Store bokstaver i referansen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Store &bokstaver"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
900 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
905 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
906 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
915 msgid "Search field:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
926 msgid "Regular e&xpression"
927 msgstr "Regul&ært uttrykk"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
931 msgid "Case se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
942 msgid "All entry types"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "S&øk mens du skriver"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
953 msgstr "Farge på skriften"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
963 msgid "Click to change the color"
964 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
973 msgid "Revert the color to the default"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
980 msgstr "Tilbakestill"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
984 msgid "Greyed-out notes:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
996 msgid "Background colors"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "skyggelagt ramme"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1011 msgid "Compare Revisions"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1016 msgid "&Revisions back"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1021 msgid "&Between revisions"
1022 msgstr "&Mellom rader:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1035 msgid "&New Document:"
1036 msgstr "Nytt dokument"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1040 msgid "&Old Document:"
1041 msgstr "Underdokument"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1045 msgstr "Se igjennom..."
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1054 msgid "N&ew Document"
1055 msgstr "Nytt dokument"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Underdokument"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "S&amme sort"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1087 msgstr "&Størrelse:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Bruk std. for klassen"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "Vis ERT innhold"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1136 msgid "For more information, refer to the complete log."
1137 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1144 msgid "Description:"
1145 msgstr "Beskrivelse:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1148 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1152 msgid "View Complete &Log..."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1172 msgid "Select a file"
1173 msgstr "Velg en fil"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1184 msgid "Available templates"
1185 msgstr "Tilgjengelige maler"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1193 msgid "LaTeX Options"
1194 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1198 msgstr "I&nnstillinger:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1210 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1211 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1215 msgid "&Show in LyX"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klipp til &ramma"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "&Venstre nederst:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgstr "H&øyre øverst:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Les fra fil"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1342 msgid "Replace &with:"
1343 msgstr "Erstatt med:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1346 msgid "Perform a case-sensitive search"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1350 msgid "Case &sensitive"
1351 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1354 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1360 msgstr "Finn &Neste"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1364 msgid "Restrict search to whole words only"
1365 msgstr "Bare hele ord"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1369 msgid "W&hole words"
1370 msgstr "Bare hele ord"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1373 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Søk &baklengs"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "Erstatt &Alle"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1402 msgstr "Innstillinger"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1405 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1415 msgid "Current &document"
1416 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1420 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1426 msgid "&Master document"
1427 msgstr "Hoveddokument"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1431 msgid "All open documents"
1432 msgstr "Åpne dokument"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1436 msgid "&Open documents"
1437 msgstr "Åpne dokument"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1440 msgid "All ma&nuals"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1445 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1446 "and paragraph style"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1451 msgid "Ignore &format"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1456 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1461 msgid "&Preserve first case on replace"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1466 msgid "&Expand macros"
1467 msgstr "matte bakgrunn"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1477 msgstr "&Flytende (Float)"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1480 msgid "Use &default placement"
1481 msgstr "Bruk &standard plassering"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1484 msgid "Advanced Placement Options"
1485 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1488 msgid "&Top of page"
1489 msgstr "&Øverst på siden"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1492 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1493 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1496 msgid "Here de&finitely"
1497 msgstr "Her, &uansett"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1500 msgid "&Here if possible"
1501 msgstr "&Her, om mulig"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1504 msgid "&Page of floats"
1505 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1508 msgid "&Bottom of page"
1509 msgstr "&Nederst på siden"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1512 msgid "&Span columns"
1513 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1516 msgid "&Rotate sideways"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1524 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&Standard familie:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1542 msgstr "&Basis størrelse:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Te&X tegnkoding"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1562 msgid "&Sans Serif:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1571 msgstr "Sk&alert (%):"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "&Maskinskrift:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1587 msgstr "Sk&alert (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1598 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1599 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1602 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1603 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1606 msgid "Use true S&mall Caps"
1607 msgstr "Bruk &kapitéler"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1610 msgid "Use old style instead of lining figures"
1611 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1614 msgid "Use &Old Style Figures"
1615 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1622 msgid "Select an image file"
1623 msgstr "Velg en bildefil"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1627 msgstr "Størrelse på trykk"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1630 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1634 msgid "Set &height:"
1635 msgstr "Sett &høyde:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1638 msgid "&Scale Graphics (%):"
1639 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1642 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1643 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1647 msgstr "Sett &bredde:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1650 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1652 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1655 msgid "Rotate Graphics"
1656 msgstr "Snu grafikk"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1659 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1660 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1663 msgid "Ro&tate after scaling"
1664 msgstr "Vri &etter skalering"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1671 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 msgstr "&Vinkel (grader):"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1676 msgid "File name of image"
1677 msgstr "Filnavn for bildet"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1698 msgid "Don't un&zip on export"
1699 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1707 msgid "LaTeX &options:"
1708 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1712 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1713 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1715 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1716 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1720 msgid "Sho&w in LyX"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1724 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1726 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 msgid "Graphics Group"
1730 msgstr "Bildegruppe"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1734 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1750 msgstr "Kladdemodus"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "&Fyllmønster:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1811 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1812 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1817 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1827 msgid "Name associated with the URL"
1828 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1836 msgid "Specify the link target"
1837 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1844 msgid "Link to the web or to every other target"
1845 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1852 msgid "Link to an email address"
1853 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1860 msgid "Link to a file"
1861 msgstr "Lenke til en fil"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1868 msgid "Listing Parameters"
1869 msgstr "«Listing» parametre"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1875 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1880 msgid "&Bypass validation"
1881 msgstr "&Dropp validering"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1885 msgstr "&Figurtekst:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1889 msgstr "&Referansemerke:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1892 msgid "Mo&re parameters"
1893 msgstr "Fler ¶metre"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1896 msgid "Underline spaces in generated output"
1897 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1900 msgid "&Mark spaces in output"
1901 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1904 msgid "Show LaTeX preview"
1905 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1908 msgid "&Show preview"
1909 msgstr "&Forhåndsvisning"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1912 msgid "File name to include"
1913 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1916 msgid "&Include Type:"
1917 msgstr "&Innkluderingsform:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1115
1932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1121
1933 msgid "Program Listing"
1934 msgstr "Programlisting"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1937 msgid "Edit the file"
1938 msgstr "Rediger filen"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1946 msgid "A&vailable Indexes:"
1947 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1950 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1955 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1961 msgid "Index generation"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1965 msgid "Define program options of the selected processor."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1969 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1974 msgid "&Use multiple indexes"
1975 msgstr "Alle linjer av"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1984 msgid "Add a new index to the list"
1985 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1989 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1996 msgid "Remove the selected index"
1997 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2007 msgstr "&Bytte navn"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2011 msgid "Define or change button color"
2012 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2015 msgid "Information Type:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2019 msgid "Information Name:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2024 msgid "Inset Parameter Configuration"
2025 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2028 msgid "Update dialog when moving context"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2033 msgid "S&ynchronize Dialog"
2034 msgstr "Tilpass utskrift"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2038 msgid "Apply settings immediately"
2039 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2043 msgid "I&mmediate Apply"
2044 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2047 msgid "Restore initial values in dialog"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2052 msgid "Push new inset into the document"
2053 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2058 msgstr "Åpne objekt|Å"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2061 msgid "Document &class"
2062 msgstr "Dokument&klasse"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2065 msgid "Click to select a local document class definition file"
2066 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2069 msgid "&Local Layout..."
2070 msgstr "&Lokal klasse..."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2073 msgid "Class options"
2074 msgstr "Klasseopsjoner"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2077 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2078 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2082 msgid "&Predefined:"
2083 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2087 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2090 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2098 msgid "&Graphics driver:"
2099 msgstr "&Grafikkdriver:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2102 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2103 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2106 msgid "Select de&fault master document"
2107 msgstr "&Velg hoveddokument"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2111 msgstr "&Hoveddokument:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2114 msgid "Enter the name of the default master document"
2115 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2118 msgid "&Suppress default date on front page"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2122 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2126 msgid "&Quote Style:"
2127 msgstr "S&iteringsstil:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2134 msgid "Language &Default"
2135 msgstr "&Standard for språket"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2143 msgid "Language pac&kage:"
2144 msgstr "Språkpakke:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2148 msgid "Select which language package LyX should use"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2153 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2154 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2163 msgid "Value of the vertical line offset."
2164 msgstr "&Loddrett avstand"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2168 msgid "Value of the line width."
2169 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2177 msgid "Value of the line thickness."
2178 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2182 msgid "Input here the listings parameters"
2183 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2187 msgid "Feedback window"
2188 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2191 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2196 msgid "&Main Settings"
2197 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2204 msgid "Check for inline listings"
2205 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2208 msgid "&Inline listing"
2209 msgstr "L&isting i tekst"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2212 msgid "Check for floating listings"
2213 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2217 msgstr "&Flytende (Float)"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2221 msgstr "&Plassering:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2224 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2225 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2228 msgid "Line numbering"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2236 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2237 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2244 msgid "Difference between two numbered lines"
2245 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2249 msgstr "Skriftstør&relse:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2252 msgid "Choose the font size for line numbers"
2253 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2262 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2265 msgid "The content's base font size"
2266 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2269 msgid "Font Famil&y:"
2270 msgstr "Skrift&familie:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2273 msgid "The content's base font style"
2274 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2277 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2278 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2281 msgid "&Break long lines"
2282 msgstr "&Bryt lange linjer"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2285 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2286 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2289 msgid "S&pace as symbol"
2290 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2293 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2294 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2297 msgid "Space i&n string as symbol"
2298 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2301 msgid "Tab&ulator size:"
2302 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2305 msgid "Use extended character table"
2306 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2309 msgid "&Extended character table"
2310 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2317 msgid "Select the programming language"
2318 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2325 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2326 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2333 msgid "Fi&rst line:"
2334 msgstr "Fø&rste linje:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2337 msgid "The first line to be printed"
2338 msgstr "Første linje som listes ut"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2342 msgstr "&Siste linje:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2345 msgid "The last line to be printed"
2346 msgstr "Siste linje som listes ut"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2353 msgid "More Parameters"
2354 msgstr "Fler parametre"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2357 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2359 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2364 msgid "Document-specific layout information"
2365 msgstr "Generel informasjon"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2369 msgid "Errors reported in terminal."
2370 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2374 msgid "Press button to check validity..."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2380 msgstr "Vis/Oppdatér"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2383 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2384 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2392 msgid "Update the display"
2393 msgstr "Oppdater log"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2401 msgid "Copy to Clip&board"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2409 msgid "Jump to the next warning message."
2410 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2413 msgid "Next &Warning"
2414 msgstr "Neste &advarsel"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2417 msgid "Jump to the next error message."
2418 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2422 msgstr "Neste &Feil"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2425 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2426 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2429 msgid "&Default Margins"
2430 msgstr "&Standard marger"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2450 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2453 msgid "Head &height:"
2454 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2458 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2461 msgid "&Column Sep:"
2462 msgstr "&Kolonneavstand:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "Hoveddokument"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2485 msgid "&Maintain counters and references"
2486 msgstr "alle usiterte referanser"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2489 msgid "Include all subdocuments in the output"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2494 msgid "&Include all children"
2495 msgstr "Inkluder fil"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2501 msgid "Number of rows"
2502 msgstr "Antall rader"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2513 msgid "Number of columns"
2514 msgstr "Antall kolonner"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2522 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2523 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2526 msgid "Vertical alignment"
2527 msgstr "Loddrett justering"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2534 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2535 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2538 msgid "&Horizontal:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2551 msgid "decoration type / matrix border"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2576 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2577 "are inserted into formulas"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2581 msgid "&Use AMS math package automatically"
2582 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2585 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2589 msgid "Use AMS &math package"
2590 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2594 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2595 "inserted into formulas"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2599 msgid "Use esint package &automatically"
2600 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2603 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2607 msgid "Use &esint package"
2608 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2612 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2618 msgid "Use math&dots package automatically"
2619 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2622 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2627 msgid "Use mathdo&ts package"
2628 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2632 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2633 "inserted into formulas"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2638 msgid "Use mhchem &package automatically"
2639 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2642 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2647 msgid "Use mh&chem package"
2648 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2652 msgstr "&Tilgjengelige:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2669 msgid "Nomenclature"
2670 msgstr "Nomenklatur"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2674 msgstr "Sortér so&m:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2677 msgid "&Description:"
2678 msgstr "&Beskrivelse:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2689 msgid "LyX internal only"
2690 msgstr "Kun internt i LyX"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2697 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2698 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2705 msgid "Print as grey text"
2706 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2713 msgid "&List in Table of Contents"
2714 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2718 msgstr "&Nummerering"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2722 msgid "Output Format"
2723 msgstr "Ingen utdata"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2727 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2728 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2733 msgid "De&fault Output Format:"
2734 msgstr "Standard &skriver:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2737 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2742 msgid "S&ynchronize with Output"
2743 msgstr "Tilpass utskrift"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2747 msgid "C&ustom Macro:"
2748 msgstr "Kunde nr.: "
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2752 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2753 msgstr "LaTeX Preamble"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2757 msgid "XHTML Output Options"
2758 msgstr "Matte-innstillinger"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2761 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2765 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2770 msgid "&Math output:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2774 msgid "Format to use for math output."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2792 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2793 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2800 msgid "Math &image scaling:"
2801 msgstr "Matte-mellomrom"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2804 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2808 msgid "&Use hyperref support"
2809 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2817 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2818 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2821 msgid "Automatically fi&ll header"
2822 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2825 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2826 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2829 msgid "Load in &fullscreen mode"
2830 msgstr "F&ull skjerm"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2833 msgid "Header Information"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2842 msgstr "&Forfatter:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2850 msgstr "Nø&kkelord:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2854 msgstr "H&yperlenker"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2857 msgid "Allows link text to break across lines."
2858 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2861 msgid "B&reak links over lines"
2862 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2865 msgid "No &frames around links"
2866 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2869 msgid "C&olor links"
2870 msgstr "&Fargede lenker"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2873 msgid "Bibliographical backreferences"
2874 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2877 msgid "B&ackreferences:"
2878 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2885 msgid "G&enerate Bookmarks"
2886 msgstr "Lag bokmerker"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2889 msgid "&Numbered bookmarks"
2890 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2893 msgid "Number of levels"
2894 msgstr "Antall nivåer"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2897 msgid "&Open bookmarks"
2898 msgstr "&Åpne bokmerker"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2901 msgid "Additional o&ptions"
2902 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2905 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2906 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2909 msgid "Paper Format"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2920 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2921 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2924 msgid "&Orientation:"
2925 msgstr "&Orientering:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2941 msgid "Headings &style:"
2942 msgstr "Topptek&st:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2945 msgid "Style used for the page header and footer"
2946 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2949 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2950 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2953 msgid "&Two-sided document"
2954 msgstr "&Tosidig dokument"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2958 msgstr "Etikettbredde for lister"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2962 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2963 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2966 msgid "Lo&ngest label"
2967 msgstr "&Lengste listeetikett"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2970 msgid "Line &spacing"
2971 msgstr "L&injeavstand"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3001 msgstr "Brukerdefinert"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3004 msgid "&Indent Paragraph"
3005 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3024 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3025 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3028 msgid "Paragraph's &Default"
3029 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3033 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3034 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3043 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3044 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3048 msgid "&Horizontal Phantom"
3049 msgstr "Vannrett usynlig"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3053 msgid "Vertical space of the phantom content"
3054 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3058 msgid "&Vertical Phantom"
3059 msgstr "Loddrett usynlig"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3067 msgid "&Use system colors"
3068 msgstr "Ingen systemmappe"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3076 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3078 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3081 msgid "Automatic in&line completion"
3082 msgstr "Fullføre automatisk"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3085 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3086 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3089 msgid "Automatic p&opup"
3090 msgstr "Automatisk dialog"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3093 msgid "Autoco&rrection"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3102 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3104 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3107 msgid "Automatic &inline completion"
3108 msgstr "Fullføre automatisk"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3111 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3112 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3115 msgid "Automatic &popup"
3116 msgstr "Automatisk dialog"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3120 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3123 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3127 msgid "Cursor i&ndicator"
3128 msgstr "Markør&indikator"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3131 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3137 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3138 "if it is available."
3140 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3144 msgid "s inline completion dela&y"
3145 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3149 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3150 "if it is available."
3152 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3156 msgid "s popup d&elay"
3157 msgstr "s dialogforsinkelse"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3161 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3162 "It will be shown right away."
3164 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3168 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3169 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3172 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3173 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3176 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3177 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3181 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3184 msgid "E&xtra flag:"
3185 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3188 msgid "&From format:"
3189 msgstr "&Fra format:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3193 msgstr "&Til format:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3207 msgid "Converter Defi&nitions"
3208 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3211 msgid "Converter File Cache"
3212 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3219 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3220 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3223 msgid "Display &Graphics"
3224 msgstr "Vis &Grafikk"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3227 msgid "Instant &Preview:"
3228 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3245 msgid "Preview Si&ze:"
3246 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3249 msgid "Factor for the preview size"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3253 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3258 msgid "&Mark end of paragraphs"
3259 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3266 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3267 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3102
3271 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3272 "width used when set to 0."
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3277 msgid "Cursor width (&pixels):"
3278 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3282 msgid "Scroll &below end of document"
3283 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3286 msgid "Sort &environments alphabetically"
3287 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3290 msgid "&Group environments by their category"
3291 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3294 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3295 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3298 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3299 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3302 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3303 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3306 msgid "Skip trailing non-word characters"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3310 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3318 msgid "&Hide toolbars"
3319 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3322 msgid "Hide scr&ollbar"
3323 msgstr "Skjul &rullefelt"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3326 msgid "Hide &tabbar"
3327 msgstr "&Skjul faner"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3331 msgid "Hide &menubar"
3332 msgstr "&Skjul faner"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3335 msgid "&Limit text width"
3336 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3339 msgid "Screen used (&pixels):"
3340 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3351 msgid "&Document format"
3352 msgstr "&Dokumentformat"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3355 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3359 msgid "Sho&w in export menu"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3363 msgid "Vector &graphics format"
3364 msgstr "&Vektorgrafikk"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3367 msgid "S&hort Name:"
3368 msgstr "K&ort navn:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3372 msgstr "Etternavn på fil:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3376 msgstr "Redigeringsprogram:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3380 msgstr "&Hurtigtast:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3384 msgstr "Frem&viser:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3388 msgstr "Ko&piprogram:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3392 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3393 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3397 msgid "Default Format"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3406 msgstr "Navnet ditt"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3409 msgid "Your E-mail address"
3410 msgstr "E-postadressen din"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3417 msgid "Use &keyboard map"
3418 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3427 msgstr "Se igjennom..."
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3435 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3436 "time LyX is launched."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3440 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3448 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3449 msgstr "&Fart for musehjul"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3453 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3454 "speed it up, low values slow it down."
3456 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3457 "lavere tall blar roligere."
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3460 msgid "Scroll wheel zoom"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3484 msgid "User &interface language:"
3485 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3488 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3489 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3495 msgstr "Automatisk hjelp"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3500 msgid "Always Babel"
3501 msgstr "Flippes alltid"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3506 msgid "None[[language package]]"
3507 msgstr "Språkpakke:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3510 msgid "Command s&tart:"
3511 msgstr "Startkommando:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3514 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3515 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3518 msgid "Command e&nd:"
3519 msgstr "Sluttkommando:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3522 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3523 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3527 msgid "Default Decimal &Point:"
3528 msgstr "Standard &skriver:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3532 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3533 "the language package)"
3535 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3539 msgid "Set languages &globally"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3544 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3554 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3564 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3567 msgid "Mark &foreign languages"
3568 msgstr "Merk &fremmede språk"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3571 msgid "Right-to-left language support"
3572 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3576 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3578 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3582 msgid "Enable RTL su&pport"
3583 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3586 msgid "Cursor movement:"
3587 msgstr "Flytte markøren:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3599 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3604 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3605 msgstr "Te&X tegnkoding"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3608 msgid "Default paper si&ze:"
3609 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3623 msgid "US executive"
3624 msgstr "US executive"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3647 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3648 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3651 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3652 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3655 msgid "BibTeX command and options"
3656 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3660 msgid "Processor for &Japanese:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3665 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3676 msgstr "&Innstillinger:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3679 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3680 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3684 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3688 msgid "&Nomenclature command:"
3689 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3692 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3693 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3696 msgid "Chec&kTeX command:"
3697 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3700 msgid "CheckTeX start options and flags"
3701 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3707 "rather than the Cygwin teTeX."
3709 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3710 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3711 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3715 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3718 msgid "Set class options to default on class change"
3719 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3722 msgid "R&eset class options when document class changes"
3723 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3726 msgid "Output &line length:"
3727 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3049
3731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3733 "paragraphs are separated by a blank line."
3735 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3736 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3737 "skilles avsnitt med en blank linje."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3740 msgid "&Date format:"
3741 msgstr "Datoformat:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3744 msgid "Date format for strftime output"
3745 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3749 msgid "&Overwrite on export:"
3750 msgstr "OVerskrive dokument?"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3753 msgid "Ask permission"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3757 msgid "Main file only"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3763 msgstr "Alle felter"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3766 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3770 msgid "Forward search"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3775 msgid "DV&I command:"
3776 msgstr "&Register-kommando:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3780 msgid "&PDF command:"
3781 msgstr "&roff-kommando:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3784 msgid "&PATH prefix:"
3785 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3796 msgstr "Se igjennom..."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3800 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3801 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3804 msgid "&Temporary directory:"
3805 msgstr "Midlertidige filer:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3808 msgid "Ly&XServer pipe:"
3809 msgstr "LyXServer datarør:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3812 msgid "&Backup directory:"
3813 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3816 msgid "&Example files:"
3817 msgstr "&Eksempelfiler:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3820 msgid "&Document templates:"
3821 msgstr "&Dokumentmaler:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3824 msgid "&Working directory:"
3825 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3829 msgid "H&unspell dictionaries:"
3830 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3833 msgid "Printer Command Options"
3834 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3837 msgid "Extension to be used when printing to file."
3838 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3841 msgid "File ex&tension:"
3842 msgstr "File&tternavn:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3845 msgid "Option used to print to a file."
3846 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3849 msgid "Print to &file:"
3850 msgstr "Skriv til &fil"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3853 msgid "Option used to print to non-default printer."
3854 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3857 msgid "Set &printer:"
3858 msgstr "Velg sk&river:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3861 msgid "Option used with spool command to set printer."
3862 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3865 msgid "Spool &printer:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3870 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3873 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3874 "kommandoen for å skrive ut filen."
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3877 msgid "Spool co&mmand:"
3878 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3881 msgid "Option used to reverse page order."
3882 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3885 msgid "Re&verse pages:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3893 msgid "&Number of copies:"
3894 msgstr "&Antall kopier"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3897 msgid "Option used to set number of copies."
3898 msgstr "Velg antall kopier"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3901 msgid "Option used to print a range of pages."
3902 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3909 msgid "Pa&ge range:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3913 msgid "Option used to collate multiple copies."
3914 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3918 msgstr "Oddetallssider:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3921 msgid "&Even pages:"
3922 msgstr "Liketallssider:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3925 msgid "Paper t&ype:"
3926 msgstr "Papirt&ype:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3929 msgid "Paper si&ze:"
3930 msgstr "Arkstørrelse:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3933 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3934 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3937 msgid "E&xtra options:"
3938 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3941 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3942 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3946 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3947 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3952 msgid "Adapt &output to printer"
3953 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3956 msgid "Name of the default printer"
3957 msgstr "Navn på standardskriver"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3960 msgid "Default &printer:"
3961 msgstr "Standard &skriver:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3964 msgid "Printer co&mmand:"
3965 msgstr "Skriverkommando:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3968 msgid "Sans Seri&f:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3972 msgid "T&ypewriter:"
3973 msgstr "&Maskinskrift:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3985 msgstr "Skriftstørrelser"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4005 msgstr "&Gigantisk:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4025 msgstr "&Bitteliten:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4032 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4036 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4037 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4045 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4048 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4049 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4052 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4056 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4061 msgid "&Spellchecker engine:"
4062 msgstr "Stavekontroll"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4065 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4066 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4069 msgid "Accept compound &words"
4070 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4073 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4077 msgid "S&pellcheck continuously"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4081 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4085 msgid "&Escape characters:"
4086 msgstr "&Unntakstegn:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4093 msgid "Al&ternative language:"
4094 msgstr "Alternativt språk:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4097 msgid "&User interface file:"
4098 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4101 msgid "Automatic help"
4102 msgstr "Automatisk hjelp"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4107 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4108 "the main work area of an edited document"
4110 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4113 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4114 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4121 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4122 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4125 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4126 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4129 msgid "Restore cursor &positions"
4130 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4133 msgid "&Load opened files from last session"
4134 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4137 msgid "Clear all session &information"
4138 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4146 msgid "Backup original documents when saving"
4147 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4150 msgid "&Backup documents, every"
4151 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4159 msgid "&Save documents compressed by default"
4160 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4163 msgid "&Maximum last files:"
4164 msgstr "Max antall tidligere filer"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4167 msgid "&Open documents in tabs"
4168 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4172 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4173 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4178 msgid "S&ingle instance"
4179 msgstr "Enkelt sitattegn"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4182 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4186 msgid "&Single close-tab button"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
4190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4196 msgid "Nomenclature settings"
4197 msgstr "Nomenklatur"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4201 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4206 msgid "&List Indentation:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4211 msgid "Custom &Width:"
4212 msgstr "Kolonnebredde"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4216 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4217 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4224 msgid "Page number to print from"
4225 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4228 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4232 msgid "Page number to print to"
4233 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4236 msgid "Print all pages"
4237 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4249 msgid "Print &odd-numbered pages"
4250 msgstr "Skriv oddetallssider"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4253 msgid "Print &even-numbered pages"
4254 msgstr "Skriv &liketallssider"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4257 msgid "Print in reverse order"
4258 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4261 msgid "Re&verse order"
4262 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4269 msgid "Number of copies"
4270 msgstr "Antall kopier"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4273 msgid "Collate copies"
4274 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4285 msgid "Print Destination"
4286 msgstr "Skriv ut til"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4289 msgid "Send output to the printer"
4290 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4297 msgid "Send output to the given printer"
4298 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4301 msgid "Send output to a file"
4302 msgstr "Utskrift til fil"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4305 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4315 msgid "A&vailable indexes:"
4316 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4320 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4321 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4330 msgstr "Innstillinger"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4333 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4337 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4342 msgid "&Clear automatically"
4343 msgstr "Automatisk oppdatering"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4347 msgid "Debug messages"
4348 msgstr "Alle debug meldinger"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4352 msgid "Display no debug messages"
4353 msgstr "Alle debug meldinger"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4361 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4371 msgid "Display all debug messages"
4372 msgstr "Alle debug meldinger"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4375 msgid "Display statusbar messages?"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4380 msgid "&Statusbar messages"
4381 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4389 msgid "Enter string to filter the label list"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4394 msgid "Filter case-sensitively"
4395 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4399 msgid "Case-sensiti&ve"
4400 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4403 msgid "Update the label list"
4404 msgstr "Oppdater referanselisten"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4408 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4409 "sensitive option is checked)"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4418 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4419 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4423 msgid "Cas&e-sensitive"
4424 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4427 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4436 msgid "&Go to Label"
4437 msgstr "&Gå til merket"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4441 msgstr "&Referansemerker i:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4444 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4445 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4449 msgstr "<referansenr>"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4452 msgid "(<reference>)"
4453 msgstr "(<referansenr>)"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4460 msgid "on page <page>"
4461 msgstr "på side <side>"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4464 msgid "<reference> on page <page>"
4465 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4468 msgid "Formatted reference"
4469 msgstr "Formattert referanse"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4473 msgid "Textual reference"
4474 msgstr "alle referanser"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4478 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4479 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4483 msgid "Match w&hole words only"
4484 msgstr "Bare hele ord"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4487 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4488 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4491 msgid "&Export formats:"
4492 msgstr "&Eksportformater:"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4496 msgid "&Send exported file to command:"
4497 msgstr "Send dokumentet til kommando"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4500 msgid "Edit shortcut"
4501 msgstr "Endre hurtigtast"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4504 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4505 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4508 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4509 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4516 msgid "Clear current shortcut"
4517 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4526 msgstr "&Hurtigtast:"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4534 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4535 "the 'Clear' button"
4537 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4543 msgid "Spell Checker"
4544 msgstr "Stavekontroll"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4548 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4552 msgid "Unknown word:"
4553 msgstr "Ukjent ord:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4556 msgid "Current word"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4562 msgid "Replace word with current choice"
4563 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4568 msgstr "Finn &Neste"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4572 msgid "Re&placement:"
4573 msgstr "Byttes med:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4576 msgid "Replace with selected word"
4577 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4581 msgid "S&uggestions:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4585 msgid "Ignore this word"
4586 msgstr "Ignorer dette ordet"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4593 msgid "Ignore this word throughout this session"
4594 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4598 msgstr "Ignorer alle"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4601 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4602 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4606 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4615 msgid "Select this to display all available characters at once"
4616 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4619 msgid "&Display all"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4623 msgid "&Table Settings"
4624 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4628 msgid "Column settings"
4629 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4632 msgid "&Horizontal alignment:"
4633 msgstr "Vannrett justering:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4636 msgid "Horizontal alignment in column"
4637 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4640 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4646 msgid "At Decimal Separator"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4651 msgid "&Decimal separator:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4655 msgid "Fixed width of the column"
4656 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4659 msgid "&Vertical alignment in row:"
4660 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4664 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4667 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4671 msgid "Merge cells of different columns"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4675 msgid "&Multicolumn"
4676 msgstr "&Multikolonne"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4681 msgstr "Rammeinnstillinger"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4684 msgid "Merge cells of different rows"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4693 msgid "&Vertical Offset:"
4694 msgstr "&Loddrett avstand"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4698 msgid "Optional vertical offset"
4699 msgstr "&Loddrett avstand"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4703 msgid "Cell setting"
4704 msgstr "Noteinnstillinger"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4707 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4708 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4711 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4712 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4715 msgid "LaTe&X argument:"
4716 msgstr "LaTe&X argument:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4719 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4720 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4724 msgid "Table-wide settings"
4725 msgstr "Tabellinstillinger"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4729 msgid "Table w&idth:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4734 msgid "Verti&cal alignment:"
4735 msgstr "Loddrett justering"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4739 msgid "Vertical alignment of the table"
4740 msgstr "Loddrett justering"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4743 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4744 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4747 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4748 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4752 msgstr "&Kantlinjer"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4759 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4760 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4767 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4768 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4775 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4776 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4779 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4780 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4787 msgid "Use default (grid-like) border style"
4788 msgstr "Bruk standard rutenett"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4795 msgid "Additional Space"
4796 msgstr "Ekstra mellomrom"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4799 msgid "T&op of row:"
4800 msgstr "&Oppå raden:"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4803 msgid "Botto&m of row:"
4804 msgstr "&Under raden:"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4807 msgid "Bet&ween rows:"
4808 msgstr "&Mellom rader:"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4812 msgstr "&Lang tabell"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4815 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4816 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4819 msgid "&Use long table"
4820 msgstr "&Bruk lang tabell"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4824 msgid "Row settings"
4825 msgstr "Rammeinnstillinger"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4832 msgid "Border above"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4836 msgid "Border below"
4837 msgstr "Strek under"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4848 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4849 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4856 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4872 msgid "First header:"
4873 msgstr "Første hode:"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4876 msgid "This row is the header of the first page"
4877 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4880 msgid "Don't output the first header"
4881 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4893 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4894 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4897 msgid "Last footer:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4901 msgid "This row is the footer of the last page"
4902 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4905 msgid "Don't output the last footer"
4906 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4910 msgstr "Tabelloverskrift:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4913 msgid "Set a page break on the current row"
4914 msgstr "Sideskift på denne raden"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4917 msgid "Page &break on current row"
4918 msgstr "Sideskift på denne raden"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4922 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4923 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4927 msgid "Longtable alignment"
4928 msgstr "Vannrett justering:"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4931 msgid "Current cell:"
4932 msgstr "Tabellrute:"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4935 msgid "Current row position"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4939 msgid "Current column position"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4943 msgid "Close this dialog"
4944 msgstr "Lukk dette vinduet"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4947 msgid "Rebuild the file lists"
4948 msgstr "Oppdater fil-lister"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4953 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4960 msgid "Selected classes or styles"
4961 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4964 msgid "LaTeX classes"
4965 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4968 msgid "LaTeX styles"
4969 msgstr "LaTeX stiler"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4972 msgid "BibTeX styles"
4973 msgstr "BibTeX stiler"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4976 msgid "Toggles view of the file list"
4977 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4984 msgid "Separate paragraphs with"
4985 msgstr "Skill avsnitt med"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4988 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4989 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4993 msgid "&Indentation:"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4998 msgid "Size of the indentation"
4999 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5003 msgid "&Vertical space:"
5004 msgstr "&Loddrett avstand"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5008 msgid "Size of the vertical space"
5009 msgstr "&Loddrett avstand"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5013 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5016 msgid "&Line spacing:"
5017 msgstr "L&injeavstand:"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5021 msgid "Spacing type"
5022 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5026 msgid "Number of lines"
5027 msgstr "Antall nivåer"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5030 msgid "Format text into two columns"
5031 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5034 msgid "Two-&column document"
5035 msgstr "To &kolonners dokument"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5038 msgid "Language of the thesaurus"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5043 msgstr "Nøkkelord for register"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5047 msgstr "Nø&kkelord:"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5050 msgid "Word to look up"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5059 msgid "The selected entry"
5060 msgstr "Det valgte alternativet"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5067 msgid "Replace the entry with the selection"
5068 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5072 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5073 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5081 msgid "Enter string to filter contents"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5086 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5087 "tables, and others)"
5089 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5090 "liste, eller andre)"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5093 msgid "Update navigation tree"
5094 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5103 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5104 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5107 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5108 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5111 msgid "Move selected item down by one"
5112 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5115 msgid "Move selected item up by one"
5116 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5123 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5124 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5131 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5132 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5135 msgid "LyX: Enter text"
5136 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5139 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5140 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5143 msgid "&Do not show this warning again!"
5144 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5147 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5148 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5152 msgstr "Standard avstand"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5156 msgstr "Liten avstand"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5160 msgstr "Medium avstand"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5164 msgstr "Stor avstand"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5168 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5172 msgid "&Output Format:"
5173 msgstr "Ingen utdata"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5177 msgid "Select the output format"
5178 msgstr "Standard &skriver:"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5181 msgid "Complete source"
5182 msgstr "Hele kildekoden"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5185 msgid "Automatic update"
5186 msgstr "Automatisk oppdatering"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5189 msgid "Unit of width value"
5190 msgstr "Enheter for breddemål"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5193 msgid "number of needed lines"
5194 msgstr "antall linjer som trengs"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5197 msgid "use number of lines"
5198 msgstr "bruk et antall linjer"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5205 msgid "Outer (default)"
5206 msgstr "Ytre (standard)"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5213 msgid "use overhang"
5214 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5218 msgstr "Ut i margen:"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5221 msgid "Overhang value"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5225 msgid "Unit of overhang value"
5226 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5229 msgid "Check this to allow flexible placement"
5230 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5233 msgid "Allow &floating"
5234 msgstr "Tillat &flyt"
5236 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5238 msgstr "Kort tittel"
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5243 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5244 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5245 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5248 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5251 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5252 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5253 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5257 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5258 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5259 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5263 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5266 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5267 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5268 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5275 msgid "Publication Month"
5276 msgstr "Undervariant"
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5280 msgid "Publication Month:"
5281 msgstr "Undervariant"
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5285 msgid "Publication Year"
5286 msgstr "Undervariant"
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5290 msgid "Publication Year:"
5291 msgstr "Undervariant"
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5295 msgid "Publication Volume"
5296 msgstr "Undervariant"
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5300 msgid "Publication Volume:"
5301 msgstr "Undervariant"
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5305 msgid "Publication Issue"
5306 msgstr "Undervariant"
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5310 msgid "Publication Issue:"
5311 msgstr "Undervariant"
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5314 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5315 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5316 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5317 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5318 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5320 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5322 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5325 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5327 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5329 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5331 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5332 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5334 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5335 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5336 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5337 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5339 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5341 #: src/output_plaintext.cpp:133
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5346 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5347 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5348 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5355 msgid "Acknowledgement"
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5359 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5362 msgid "Acknowledgement."
5363 msgstr "Bekreftelse."
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5367 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5370 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5376 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5378 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5379 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5382 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5384 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5385 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5386 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5387 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5392 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5393 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5415 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5425 msgid "Case \\thecase."
5426 msgstr "Påstand \\theclaim."
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5429 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5439 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5461 msgstr "Forutsetning"
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5470 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5472 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5474 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5480 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5482 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5490 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5506 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5508 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5527 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5531 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5537 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5541 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5545 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5550 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5553 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5566 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5583 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5585 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5586 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5587 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5592 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5594 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5601 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5604 msgstr "Proposisjon"
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5623 msgid "Remark \\theremark."
5624 msgstr "Merknad \\theremark."
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5627 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5633 msgid "Solution \\thesolution."
5634 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5651 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5655 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5656 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5657 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5668 msgstr "Tabelloverskrift:"
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5672 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5676 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5677 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5678 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5683 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5684 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5685 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5686 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5688 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5689 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5693 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5694 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5696 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5697 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5698 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5701 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5703 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5704 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5710 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5711 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5713 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5715 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5716 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5717 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5719 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5723 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5725 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5726 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5729 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5732 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5737 msgid "IEEE membership"
5740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5743 msgstr "Små bokstaver|å"
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5746 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5749 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5750 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5751 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5752 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5754 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5758 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5759 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5760 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5764 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5771 msgid "Special Paper Notice"
5772 msgstr "Spesielt tegn|S"
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5775 msgid "After Title Text"
5778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5780 msgid "Page headings"
5781 msgstr "overskrifter"
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5789 msgid "Publication ID"
5790 msgstr "Undervariant"
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5794 msgstr "Sammendrag---"
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5800 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5804 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5810 msgid "Index Terms---"
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5815 msgstr "Appendikser"
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5821 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5822 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5824 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5825 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5827 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5835 #: src/rowpainter.cpp:533
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5840 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5841 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5842 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5843 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5844 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5847 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5849 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5850 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5851 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5852 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5853 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5854 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5855 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5856 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5858 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5859 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5861 msgid "Bibliography"
5862 msgstr "Referanseliste"
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5868 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5869 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5883 msgid "Biography without photo"
5884 msgstr "BiografiUtenFoto"
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5888 msgid "BiographyNoPhoto"
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5892 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5894 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5895 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5899 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5900 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5902 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5903 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5906 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5910 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5912 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5914 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5917 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5918 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5919 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5920 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5921 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5926 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5927 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5929 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5930 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5931 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5935 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5936 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5938 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5939 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5940 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5941 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5944 msgstr "Underseksjon"
5946 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5947 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5949 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5950 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5953 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5954 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5955 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5956 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5957 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5960 msgid "Subsubsection"
5961 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5963 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5966 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5967 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5968 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5972 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5975 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5976 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5977 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5979 msgstr "Nummerert liste"
5981 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5983 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5984 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5986 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5987 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5990 msgstr "Beskrivelse"
5992 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5995 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5997 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5998 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5999 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6003 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6004 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6007 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6008 #: lib/layouts/svjour.inc:136
6010 msgstr "Undertittel"
6012 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6013 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6014 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6016 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6020 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6022 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6023 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6027 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6032 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6033 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6037 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6041 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6042 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6044 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6045 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6050 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6052 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6053 #: lib/external_templates:345
6057 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6058 msgid "Offprint Requests to:"
6061 #: lib/layouts/aa.layout:191
6062 msgid "Correspondence to:"
6065 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6066 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6067 msgid "Acknowledgements."
6070 #: lib/layouts/aa.layout:303
6071 msgid "institute mark"
6074 #: lib/layouts/aa.layout:367
6078 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6079 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6080 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6084 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6088 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6092 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6094 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6096 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6098 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6103 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6106 msgstr "Synonymordbok"
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6109 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6110 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6113 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6114 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6115 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6116 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6117 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6122 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6123 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6126 msgstr "Tilknytning"
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6133 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6134 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6136 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6137 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6138 msgid "Acknowledgements"
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6143 msgstr "Plasser_Figur"
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6147 msgstr "Plasser_tabell"
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6150 msgid "TableComments"
6151 msgstr "Tabellkommentarer"
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6162 msgid "NoteToEditor"
6163 msgstr "Notat til redaktør"
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6178 msgid "Altaffilation"
6179 msgstr "AltTilknytning"
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6182 msgid "Alternative affiliation:"
6183 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6186 msgid "altaffiliation mark"
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6190 msgid "Subject headings:"
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6194 msgid "[Acknowledgements]"
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6205 msgid "Place Figure here:"
6206 msgstr "Plassér figur her:"
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6209 msgid "Place Table here:"
6210 msgstr "Plassér tabell her:"
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6217 msgid "Note to Editor:"
6218 msgstr "Notat til redaktør:"
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6221 msgid "References. ---"
6222 msgstr "Referanser. ---"
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6231 msgstr "tabell-linje"
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6239 msgid "tablenote mark"
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6264 msgid "Alt Affiliation"
6265 msgstr "AltTilknytning"
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6269 msgid "Also Affiliation"
6270 msgstr "Tilknytning"
6272 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6273 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6274 #: lib/configure.py:574
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6279 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6289 msgid "List of Schemes"
6290 msgstr "Liste over tabeller"
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6299 msgid "List of Charts"
6300 msgstr "Liste over tabeller"
6302 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6309 msgid "List of Graphs"
6310 msgstr "Liste over tabeller"
6312 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6327 msgid "Teaser image:"
6328 msgstr "RasterImage"
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6333 msgstr "&Bildetekst:"
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6337 msgid "CR categories"
6338 msgstr "&Bildetekst:"
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6341 msgid "Computing Review Categories"
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6345 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6346 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6347 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6349 msgid "Acknowledgments"
6352 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6357 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6359 msgid "Affiliation Mark"
6360 msgstr "Tilknytning"
6362 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6364 msgid "Author affiliation"
6365 msgstr "AltTilknytning"
6367 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6369 msgid "Author affiliation:"
6370 msgstr "Tilknytning:"
6372 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6373 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6374 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6375 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6376 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6378 msgstr "Sammendrag."
6380 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6382 msgid "Acknowledgments."
6385 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6388 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6394 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6396 msgid "SpecialSection"
6399 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6401 msgid "SpecialSection*"
6404 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6406 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6408 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6409 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6413 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6415 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6416 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6418 msgstr "Underseksjon*"
6420 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6421 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6423 msgid "Subsubsection*"
6424 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6426 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6427 msgid "Chapter Exercises"
6428 msgstr "Kapitteloppgaver"
6430 #: lib/layouts/apa.layout:51
6434 #: lib/layouts/apa.layout:60
6435 msgid "Right header:"
6436 msgstr "Høyre hode:"
6438 #: lib/layouts/apa.layout:83
6440 msgstr "Sammendrag:"
6442 #: lib/layouts/apa.layout:100
6443 msgid "Short title:"
6444 msgstr "Kort tittel:"
6446 #: lib/layouts/apa.layout:129
6448 msgstr "To forfattere"
6450 #: lib/layouts/apa.layout:136
6451 msgid "ThreeAuthors"
6452 msgstr "Tre forfattere"
6454 #: lib/layouts/apa.layout:143
6456 msgstr "Fire forfattere"
6458 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6459 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6460 msgid "Affiliation:"
6461 msgstr "Tilknytning:"
6463 #: lib/layouts/apa.layout:171
6464 msgid "TwoAffiliations"
6465 msgstr "To_tilknytninger"
6467 #: lib/layouts/apa.layout:178
6468 msgid "ThreeAffiliations"
6469 msgstr "Tre_tilknytninger"
6471 #: lib/layouts/apa.layout:185
6472 msgid "FourAffiliations"
6473 msgstr "Fire_tilknytninger"
6475 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6479 #: lib/layouts/apa.layout:206
6483 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6485 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6496 #: lib/layouts/apa.layout:234
6497 msgid "Acknowledgements:"
6500 #: lib/layouts/apa.layout:248
6504 #: lib/layouts/apa.layout:258
6505 msgid "CenteredCaption"
6508 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6509 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6511 msgstr "Meningsløst!"
6513 #: lib/layouts/apa.layout:278
6517 #: lib/layouts/apa.layout:284
6521 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6523 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6525 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6526 msgid "Subparagraph"
6527 msgstr "Underavsnitt"
6529 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6530 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6531 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6535 #: lib/layouts/apa.layout:399
6539 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6540 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6541 msgid "(\\alph{enumii})"
6542 msgstr "(\\alph{enumii})"
6544 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6548 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6552 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6556 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6560 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6561 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6563 msgstr "Begynn ramme"
6565 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6567 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6568 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6569 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6571 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6575 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6576 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6582 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6587 msgid "Section \\arabic{section}"
6588 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6591 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6592 msgid "\\Alph{section}"
6593 msgstr "\\Alph{section}"
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6596 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6597 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6600 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6601 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6614 msgid "BeginPlainFrame"
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6618 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6626 msgid "Again frame with label"
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6631 msgstr "Slutt ramme"
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6634 msgid "________________________________"
6635 msgstr "________________________________"
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6638 msgid "FrameSubtitle"
6639 msgstr "Ramme_undertittel"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6652 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6656 msgid "ColumnsCenterAligned"
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6660 msgid "Columns (center aligned)"
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6664 msgid "ColumnsTopAligned"
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6668 msgid "Columns (top aligned)"
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6682 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6683 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6703 msgid "Uncovered on slides"
6704 msgstr "Bare én kolonne"
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6712 msgid "Only on slides"
6713 msgstr "Bare én kolonne"
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6731 msgid "ExampleBlock"
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6736 msgid "Example Block:"
6737 msgstr "Eksempel #:"
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6744 msgid "Alert Block:"
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6755 msgid "Title (Plain Frame)"
6756 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6760 msgid "Institute mark"
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6764 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6780 msgid "TitleGraphic"
6781 msgstr "Tittelgrafikk"
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6795 msgstr "Definisjon."
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6799 msgstr "Definisjoner"
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6802 msgid "Definitions."
6803 msgstr "Definisjoner. "
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6821 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6822 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6823 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6845 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6863 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6864 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6879 msgid "PresentationMode"
6880 msgstr "Presentasjon"
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6883 msgid "Presentation"
6884 msgstr "Presentasjon"
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6888 #: src/insets/Inset.cpp:97
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6894 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6895 msgid "List of Tables"
6896 msgstr "Liste over tabeller"
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6899 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6905 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6906 msgid "List of Figures"
6907 msgstr "Liste over figurer"
6909 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6913 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6915 msgstr "Sammenfatning"
6917 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6922 msgid "ACT \\arabic{act}"
6925 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6929 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6930 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6931 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6933 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6937 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6941 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6946 msgid "Parenthetical"
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6962 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6963 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6964 msgid "Right Address"
6965 msgstr "Adresse(høyre side)"
6967 #: lib/layouts/chess.layout:35
6971 #: lib/layouts/chess.layout:42
6973 msgstr "Hovedlinje:"
6975 #: lib/layouts/chess.layout:61
6979 #: lib/layouts/chess.layout:65
6983 #: lib/layouts/chess.layout:71
6984 msgid "SubVariation"
6985 msgstr "Undervariant"
6987 #: lib/layouts/chess.layout:74
6988 msgid "Subvariation:"
6989 msgstr "Undervariant:"
6991 #: lib/layouts/chess.layout:80
6992 msgid "SubVariation2"
6993 msgstr "Undervariant2"
6995 #: lib/layouts/chess.layout:83
6996 msgid "Subvariation(2):"
6997 msgstr "Undervariant(2):"
6999 #: lib/layouts/chess.layout:89
7000 msgid "SubVariation3"
7001 msgstr "_Undervariant3"
7003 #: lib/layouts/chess.layout:92
7004 msgid "Subvariation(3):"
7005 msgstr "Undervariant(3):"
7007 #: lib/layouts/chess.layout:98
7008 msgid "SubVariation4"
7009 msgstr "Undervariant4"
7011 #: lib/layouts/chess.layout:101
7012 msgid "Subvariation(4):"
7013 msgstr "Undervariant(4):"
7015 #: lib/layouts/chess.layout:107
7016 msgid "SubVariation5"
7017 msgstr "Undervariant5"
7019 #: lib/layouts/chess.layout:110
7020 msgid "Subvariation(5):"
7021 msgstr "Undervariant(5):"
7023 #: lib/layouts/chess.layout:117
7027 #: lib/layouts/chess.layout:122
7031 #: lib/layouts/chess.layout:127
7035 #: lib/layouts/chess.layout:131
7036 msgid "[chessboard]"
7037 msgstr "[sjakkbrett]"
7039 #: lib/layouts/chess.layout:140
7040 msgid "BoardCentered"
7043 #: lib/layouts/chess.layout:145
7044 msgid "[centered board]"
7047 #: lib/layouts/chess.layout:155
7051 #: lib/layouts/chess.layout:160
7053 msgstr "Høydepunkter:"
7055 #: lib/layouts/chess.layout:175
7059 #: lib/layouts/chess.layout:180
7063 #: lib/layouts/chess.layout:186
7067 #: lib/layouts/chess.layout:191
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7076 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7077 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7078 msgid "Send To Address"
7079 msgstr "Til-adresse"
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7082 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7091 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7092 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7094 msgstr "Min_adresse"
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7097 msgid "Sender Address:"
7098 msgstr "Avsenderadresse:"
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7101 msgid "Return address"
7102 msgstr "Returadresse"
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7106 msgid "Backaddress:"
7107 msgstr "Returadresse"
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7111 msgid "Postal comment"
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7116 msgid "Postal Remark:"
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7131 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7138 msgstr "Deres ref.:"
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7142 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7162 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7163 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7165 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7172 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7182 msgid "Bottom text:"
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7188 msgstr "Kladdemodus"
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7193 msgstr "Kladdemodus"
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7196 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7202 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7207 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7219 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7221 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7226 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7237 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7238 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7240 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7251 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7254 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7262 msgstr "Avslutning:"
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7265 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7271 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7277 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7284 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7294 msgid "Post Scriptum:"
7295 msgstr "Post Scriptum"
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7298 msgid "SenderAddress"
7299 msgstr "Avsenderadresse"
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7304 msgstr "Returadresse"
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7307 msgid "RetourAdresse"
7308 msgstr "Returadresse"
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7332 msgid "IhrSchreiben"
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7340 msgid "Unterschrift"
7341 msgstr "Underskrift"
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7348 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7418 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7423 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7425 msgid "Running Title:"
7426 msgstr "Løpende overskrift:"
7428 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7433 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7435 msgid "Running Author:"
7436 msgstr "Løpende overskrift:"
7438 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7442 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7447 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7449 msgid "Web address:"
7450 msgstr "Neste Adresse:"
7452 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7454 msgid "Authors Block"
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7459 msgid "Authors Block:"
7462 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7463 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7470 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7471 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7482 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7483 msgid "Thanks \\theThanks:"
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7489 msgstr "Uthevet stil|U"
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7497 msgid "Internet Addess Ref"
7500 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7501 msgid "Corresponding Author"
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7509 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7515 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7520 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7521 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7525 #: lib/layouts/egs.layout:274
7527 msgstr "LaTeX Tittel"
7529 #: lib/layouts/egs.layout:308
7533 #: lib/layouts/egs.layout:317
7537 #: lib/layouts/egs.layout:352
7541 #: lib/layouts/egs.layout:361
7545 #: lib/layouts/egs.layout:375
7549 #: lib/layouts/egs.layout:385
7553 #: lib/layouts/egs.layout:398
7554 msgid "1st_author_surname:"
7557 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7562 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7567 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7572 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7577 #: lib/layouts/egs.layout:451
7581 #: lib/layouts/egs.layout:464
7582 msgid "reprint_reqs_to:"
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7586 msgid "Author Address"
7587 msgstr "Forfatteradresse"
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7590 msgid "Author Email"
7591 msgstr "Forfatters E-post"
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7600 msgstr "Forfatter URL"
7602 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7612 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7613 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7614 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7621 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7622 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7625 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7626 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7629 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7630 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7633 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7634 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7637 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7638 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7641 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7642 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7645 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7646 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7649 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7650 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7653 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7654 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7657 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7658 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7661 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7662 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7665 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7666 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7669 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7670 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7673 msgid "Case \\arabic{case}"
7674 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7678 msgid "Titlenote mark"
7681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7682 msgid "Title footnote"
7683 msgstr "Tittelfotnote"
7685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7686 msgid "Title footnote:"
7687 msgstr "Tittelfotnote:"
7689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7692 msgstr "Forfatters E-post"
7694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7696 msgid "Author footnote"
7699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7701 msgid "Author footnote:"
7702 msgstr "Forfatterinfo:"
7704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7706 msgid "CorAuthor mark"
7707 msgstr "Forfatters E-post"
7709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7710 msgid "Corresponding author"
7713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7714 msgid "Corresponding author text:"
7717 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7718 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7722 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7726 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7730 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7731 msgid "BulletedItem"
7734 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7735 msgid "Bulleted Item:"
7738 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7747 msgid "PersonalInfo"
7750 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7751 msgid "Personal Info"
7752 msgstr "Personlig informasjon"
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7755 msgid "MotherTongue"
7758 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7759 msgid "Mother Tongue:"
7762 #: lib/layouts/foils.layout:42
7766 #: lib/layouts/foils.layout:61
7767 msgid "ShortFoilhead"
7770 #: lib/layouts/foils.layout:67
7771 msgid "Rotatefoilhead"
7774 #: lib/layouts/foils.layout:73
7775 msgid "ShortRotatefoilhead"
7778 #: lib/layouts/foils.layout:82
7782 #: lib/layouts/foils.layout:97
7786 #: lib/layouts/foils.layout:101
7790 #: lib/layouts/foils.layout:116
7794 #: lib/layouts/foils.layout:160
7798 #: lib/layouts/foils.layout:168
7802 #: lib/layouts/foils.layout:177
7804 msgstr "Restriksjon"
7806 #: lib/layouts/foils.layout:181
7807 msgid "Restriction:"
7808 msgstr "Restriksjon:"
7810 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7813 msgstr "Venstre hode"
7815 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7816 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7817 msgid "Left Header:"
7818 msgstr "Venstre hode:"
7820 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7821 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7822 msgid "Right Header"
7825 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7826 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7827 msgid "Right Header:"
7828 msgstr "Høyre hode:"
7830 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7831 msgid "Right Footer"
7834 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7835 msgid "Right Footer:"
7838 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7839 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7843 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7844 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7848 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7849 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7850 msgid "Corollary #."
7851 msgstr "Korollar #."
7853 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7854 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7855 msgid "Proposition #."
7856 msgstr "Proposisjon #."
7858 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7859 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7860 msgid "Definition #."
7861 msgstr "Definisjon #."
7863 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7868 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7873 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7877 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7882 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7884 msgid "Proposition*"
7887 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7888 msgid "Proposition."
7889 msgstr "Proposisjon."
7891 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7894 msgstr "Definisjon*"
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7900 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7903 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7943 msgid "ReturnAddress"
7944 msgstr "Returadresse"
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7947 msgid "ReturnAddress:"
7948 msgstr "Returadresse:"
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7951 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7956 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8021 msgid "BankAccount:"
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8025 msgid "PostalComment"
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8029 msgid "PostalComment:"
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8101 msgid "AddressRowA:"
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8109 msgid "AddressRowB:"
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8117 msgid "AddressRowC:"
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8125 msgid "AddressRowD:"
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8133 msgid "AddressRowE:"
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8141 msgid "AddressRowF:"
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8145 msgid "TelephoneRowA"
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8149 msgid "TelephoneRowA:"
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8153 msgid "TelephoneRowB"
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8157 msgid "TelephoneRowB:"
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8161 msgid "TelephoneRowC"
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8165 msgid "TelephoneRowC:"
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8169 msgid "TelephoneRowD"
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8173 msgid "TelephoneRowD:"
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8177 msgid "TelephoneRowE"
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8181 msgid "TelephoneRowE:"
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8185 msgid "TelephoneRowF"
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8189 msgid "TelephoneRowF:"
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8193 msgid "InternetRowA"
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8197 msgid "InternetRowA:"
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8201 msgid "InternetRowB"
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8205 msgid "InternetRowB:"
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8209 msgid "InternetRowC"
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8213 msgid "InternetRowC:"
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8217 msgid "InternetRowD"
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8221 msgid "InternetRowD:"
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8225 msgid "InternetRowE"
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8229 msgid "InternetRowE:"
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8233 msgid "InternetRowF"
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8237 msgid "InternetRowF:"
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8288 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8292 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8296 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8298 msgstr "Merknader #."
8300 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8304 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8308 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8312 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8316 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8320 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8324 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8328 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8329 msgid "(continuing)"
8330 msgstr "(forsettes)"
8332 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8336 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8340 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8344 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8345 msgid "INTERCUT WITH:"
8348 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8352 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8357 msgid "Classification Codes"
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8362 msgid "Definition \\thedefinition."
8363 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8370 msgid "Step \\thestep."
8371 msgstr "Steg \\thestep."
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8375 msgid "Example \\theexample."
8376 msgstr "Eksempel \\theexample."
8378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8380 msgid "Notation \\thenotation."
8381 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8386 msgid "Theorem \\thetheorem."
8387 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8391 msgid "Corollary \\thecorollary."
8392 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8396 msgid "Lemma \\thelemma."
8397 msgstr "Lemma \\thelemma."
8399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8401 msgid "Proposition \\theproposition."
8402 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8409 msgid "Prop \\theprop."
8410 msgstr "Prop \\theprop."
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8423 msgid "Question \\thequestion."
8424 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8428 msgid "Claim \\theclaim."
8429 msgstr "Påstand \\theclaim."
8431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8433 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8434 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8437 msgid "Appendices Section"
8440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8441 msgid "--- Appendices ---"
8444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8445 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8448 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8450 msgstr "Endringssporing"
8452 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8457 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8461 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8466 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8471 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8475 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8476 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8480 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8481 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8484 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8488 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8489 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8492 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8496 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8497 msgid "submit to paper:"
8500 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8502 msgid "Bibliography (plain)"
8503 msgstr "Referanseliste"
8505 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8507 msgid "Bibliography heading"
8508 msgstr "Referanseliste"
8510 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8512 msgstr "SAMMENDRAG:"
8514 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8518 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8522 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8523 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8526 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8527 msgid "AddressForOffprints"
8530 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8531 msgid "Address for Offprints:"
8534 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8535 msgid "RunningTitle"
8538 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8539 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8540 msgid "Running title:"
8541 msgstr "Løpende overskrift:"
8543 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8544 msgid "RunningAuthor"
8547 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8548 msgid "Running author:"
8551 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8576 msgid "Post Scriptum"
8577 msgstr "Post Scriptum"
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8580 msgid "EndOfMessage"
8583 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8588 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8596 msgstr "overskrifter"
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8630 msgid "EndOfMessage."
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8638 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8643 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8644 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8645 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8648 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8652 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8653 msgid "Running LaTeX Title"
8656 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8660 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8662 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8664 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8665 msgid "Author Running"
8668 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8669 msgid "Author Running:"
8672 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8676 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8678 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8680 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8681 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8683 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8687 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8692 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8693 msgid "Conjecture #."
8694 msgstr "Konjektur #."
8696 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8698 msgstr "Eksempel #."
8700 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8704 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8708 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8709 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8717 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8719 msgstr "Egenskap #."
8721 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8723 msgstr "Spørsmål #."
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8730 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8734 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8735 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8736 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8740 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8741 msgid "Chapterprecis"
8744 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8748 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8753 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8755 msgstr "Dikt-tittel"
8757 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8759 msgstr "Dikt-tittel*"
8761 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8765 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8769 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8773 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8777 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8781 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8785 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8786 msgid "Double Item:"
8789 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8793 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8797 #: lib/layouts/paper.layout:147
8799 msgstr "Undertittel"
8801 #: lib/layouts/paper.layout:159
8803 msgstr "Institusjon"
8805 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8806 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8810 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8814 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8818 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8822 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8826 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8830 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8831 msgid "Empty slide:"
8834 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8835 msgid "\\arabic{section}"
8836 msgstr "\\arabic{section}"
8838 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8839 msgid "ItemizeType1"
8842 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8843 msgid "EnumerateType1"
8846 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8847 msgid "List of Algorithms"
8848 msgstr "Liste over algoritmer"
8850 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8851 msgid "\\thechapter"
8852 msgstr "\\thechapter"
8854 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8858 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8862 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8864 msgstr "Ingredienser"
8866 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8867 msgid "Ingredients:"
8868 msgstr "Ingredienser:"
8870 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8874 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8875 msgid "AltAffiliation"
8878 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8882 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8883 msgid "Electronic Address:"
8884 msgstr "Elektronisk adresse:"
8886 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8887 msgid "acknowledgments"
8890 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8891 msgid "PACS number:"
8894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8895 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8896 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8921 msgid "Specialmail:"
8924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8937 msgid "Your letter of:"
8938 msgstr "Deres brev av:"
8940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8949 msgid "Customer no.:"
8950 msgstr "Kunde nr.: "
8952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8957 msgid "Invoice no.:"
8958 msgstr "Faktura nr.:"
8960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8962 msgstr "NesteAdresse:"
8964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8965 msgid "Next Address:"
8966 msgstr "Neste Adresse:"
8968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8969 msgid "Sender Name:"
8972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8973 msgid "Sender Phone:"
8974 msgstr "Avsender tlf:"
8976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8978 msgstr "Avsender fax:"
8980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8981 msgid "Sender E-Mail:"
8982 msgstr "Avsender e-post"
8984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8986 msgstr "Avsender URL:"
8988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9003 msgid "End of letter"
9004 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9007 msgid "LandscapeSlide"
9008 msgstr "LiggendeLysark"
9010 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9012 msgid "Landscape Slide:"
9013 msgstr "Liggende lysark"
9015 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9016 msgid "PortraitSlide"
9017 msgstr "StåendeLysark"
9019 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9021 msgid "Portrait Slide:"
9022 msgstr "Stående lysark"
9024 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9028 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9033 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9034 msgid "SlideHeading"
9037 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9038 msgid "SlideSubHeading"
9041 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9042 msgid "ListOfSlides"
9043 msgstr "ListeOverLysark"
9045 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9047 msgid "[List Of Slides]"
9048 msgstr "Liste over lysark"
9050 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9051 msgid "SlideContents"
9054 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9056 msgid "[Slide Contents]"
9059 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9060 msgid "ProgressContents"
9063 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9065 msgid "[Progress Contents]"
9068 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9073 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9079 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9083 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9084 msgid "Subjectclass"
9087 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9088 msgid "AMS subject classifications:"
9091 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9097 msgstr "Konferanse:"
9099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9101 msgid "CopyrightYear"
9102 msgstr "Opphavsrett"
9104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9106 msgid "Copyright year:"
9109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9111 msgid "Copyrightdata"
9112 msgstr "Opphavsrett"
9114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9116 msgid "Copyright data:"
9119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9121 msgstr "Betingelser"
9123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9125 msgstr "Betingelser:"
9127 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9131 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9135 #: lib/layouts/slides.layout:105
9139 #: lib/layouts/slides.layout:127
9143 #: lib/layouts/slides.layout:142
9144 msgid "New Overlay:"
9147 #: lib/layouts/slides.layout:182
9149 msgstr "Nytt notat:"
9151 #: lib/layouts/slides.layout:207
9152 msgid "InvisibleText"
9155 #: lib/layouts/slides.layout:214
9156 msgid "<Invisible Text Follows>"
9159 #: lib/layouts/slides.layout:231
9163 #: lib/layouts/slides.layout:238
9164 msgid "<Visible Text Follows>"
9167 #: lib/layouts/spie.layout:55
9171 #: lib/layouts/spie.layout:67
9173 msgstr "Forfatterinfo:"
9175 #: lib/layouts/spie.layout:80
9179 #: lib/layouts/spie.layout:95
9180 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9183 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9187 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9190 msgstr "Dikt-tittel"
9192 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9194 msgid "Front Matter"
9197 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9198 msgid "--- Front Matter ---"
9201 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9204 msgstr "Matte, matrise"
9206 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9207 msgid "--- Main Matter ---"
9210 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9214 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9215 msgid "--- Back Matter ---"
9218 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9223 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9228 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9233 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9234 msgid "Proof(smartQED)"
9237 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9238 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9241 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9246 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9248 msgid "Institute and e-mail: "
9251 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9255 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9256 msgid "TOC depth (provide a number):"
9259 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9261 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9262 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9264 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9265 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9266 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9267 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9268 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9275 msgid "List of Contributors"
9276 msgstr "Liste over tabeller"
9278 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9310 msgstr "Etikettbredde for lister"
9312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9319 msgid "MarginFigure"
9322 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9326 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9327 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9342 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9353 msgstr "Forkortelse"
9355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9357 msgid "Citation-number"
9360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9378 msgid "Issue-number"
9381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9386 msgid "Issue-months"
9389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9390 msgid "Subsubparagraph"
9391 msgstr "Underunderavsnitt"
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9398 msgid "-- Header --"
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9402 msgid "Special-section"
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9406 msgid "Special-section:"
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9414 msgid "AGU-journal:"
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9418 msgid "Citation-number:"
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9446 msgid "Index-terms..."
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9466 msgid "Supplementary"
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9470 msgid "Supplementary..."
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9478 msgid "Sup-mat-note:"
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9514 msgid "Published-online:"
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9519 msgstr "Litteraturreferanse"
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9526 msgid "Posting-order"
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9530 msgid "Posting-order:"
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9597 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9631 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9632 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9636 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9640 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9644 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9652 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9654 msgstr "Forfatteradresse"
9656 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9657 msgid "Author Address:"
9658 msgstr "Forfatteradresse:"
9660 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9665 msgid "Slug Comment:"
9668 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9672 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9676 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9677 msgid "Table Caption"
9678 msgstr "Tabelltittel"
9680 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9681 msgid "TableCaption"
9682 msgstr "Tabelltittel"
9684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9685 msgid "Current Address"
9686 msgstr "Nåværende adresse"
9688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9689 msgid "Current address:"
9690 msgstr "Nåværende adresse:"
9692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9693 msgid "E-mail address:"
9694 msgstr "E-postadresse:"
9696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9697 msgid "Key words and phrases:"
9698 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9706 msgstr "Dediserting:"
9708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9714 msgstr "Oversetter:"
9716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9717 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9750 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9755 msgid "Subparagraph*"
9756 msgstr "Underavsnitt*"
9758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9760 msgstr "Forfattergruppe"
9762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9763 msgid "RevisionHistory"
9764 msgstr "Revisjonshistorie"
9766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9767 msgid "Revision History"
9768 msgstr "Revisjonshistorie"
9770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9775 msgid "RevisionRemark"
9776 msgstr "RevisjonsMerknad"
9778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9782 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9783 #: lib/layouts/sweave.module:48
9787 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9788 msgid "\\arabic{chapter}"
9789 msgstr "\\arabic{chapter}"
9791 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9792 msgid "\\Alph{chapter}"
9793 msgstr "\\Alph{chapter}"
9795 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9796 msgid "\\arabic{footnote}"
9797 msgstr "\\arabic{footnote}"
9799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9800 msgid "\\Roman{section}."
9801 msgstr "\\Roman{section}."
9803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9804 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9805 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9808 msgid "\\Alph{subsection}."
9809 msgstr "\\Alph{subsection}."
9811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9812 msgid "\\arabic{subsection}."
9813 msgstr "\\arabic{subsection}."
9815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9816 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9817 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9820 msgid "\\alph{subsubsection}."
9821 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9824 msgid "\\alph{paragraph}."
9825 msgstr "\\alph{paragraph}."
9827 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9831 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9833 msgstr "Ekstrakapittel"
9835 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9837 msgstr "Ekstraseksjon"
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9841 msgstr "Ekstrakapittel*"
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9845 msgstr "Ekstraseksjon*"
9847 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9849 msgstr "Miniseksjon"
9851 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9855 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9859 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9863 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9864 msgid "Uppertitleback"
9867 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9868 msgid "Lowertitleback"
9871 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9873 msgstr "Ekstratittel"
9875 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9876 msgid "Captionabove"
9877 msgstr "Bildetekst-over"
9879 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9880 msgid "Captionbelow"
9881 msgstr "Bildetekst-under"
9883 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9887 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9891 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9895 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9900 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9904 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9909 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9914 msgid "\\Roman{part}"
9915 msgstr "\\Roman{part}"
9917 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9919 msgid "Part \\Roman{part}"
9920 msgstr "\\Roman{part}"
9922 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9933 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9935 msgid "Paragraph ##"
9938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9939 msgid "\\arabic{enumi}."
9940 msgstr "\\arabic{enumi}."
9942 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9943 msgid "\\roman{enumiii}."
9944 msgstr "\\roman{enumiii}."
9946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9947 msgid "\\Alph{enumiv}."
9948 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9950 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9974 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9980 msgstr "Programlisting"
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9992 msgstr "Forhåndsvisning"
9994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9996 msgid "--Separator--"
9999 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10001 msgid "--- Separate Environment ---"
10002 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10004 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10005 msgid "Part \\thepart"
10006 msgstr "Del \\thepart"
10008 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10009 msgid "Chapter \\thechapter"
10010 msgstr "Kapittel \\thechapter"
10012 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10013 msgid "Appendix \\thechapter"
10014 msgstr "Appendiks \\thechapter"
10016 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10020 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10021 msgid "Headnote (optional):"
10024 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10025 msgid "Corr Author:"
10028 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10032 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10038 msgid "Fact \\thefact."
10039 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10043 msgid "Problem \\theproblem."
10044 msgstr "Problem \\thetheorem."
10046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10048 msgid "Exercise \\theexercise."
10049 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10052 msgid "Corollary \\thetheorem."
10053 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10056 msgid "Lemma \\thetheorem."
10057 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10060 msgid "Proposition \\thetheorem."
10061 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10064 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10065 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10068 msgid "Fact \\thetheorem."
10069 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10072 msgid "Definition \\thetheorem."
10073 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10076 msgid "Example \\thetheorem."
10077 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10080 msgid "Problem \\thetheorem."
10081 msgstr "Problem \\thetheorem."
10083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10084 msgid "Exercise \\thetheorem."
10085 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10088 msgid "Remark \\thetheorem."
10089 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10092 msgid "Claim \\thetheorem."
10093 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10116 msgid "Conjecture."
10117 msgstr "Konjektur."
10119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10135 #: lib/layouts/braille.module:2
10139 #: lib/layouts/braille.module:6
10141 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10144 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10147 #: lib/layouts/braille.module:22
10149 msgid "Braille (default)"
10150 msgstr "LaTeX standard"
10152 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10156 #: lib/layouts/braille.module:45
10157 msgid "Braille (textsize)"
10160 #: lib/layouts/braille.module:68
10161 msgid "Braille (dots on)"
10164 #: lib/layouts/braille.module:83
10165 msgid "Braille_dots_on"
10168 #: lib/layouts/braille.module:92
10169 msgid "Braille (dots off)"
10172 #: lib/layouts/braille.module:107
10173 msgid "Braille_dots_off"
10176 #: lib/layouts/braille.module:116
10177 msgid "Braille (mirror on)"
10180 #: lib/layouts/braille.module:131
10181 msgid "Braille_mirror_on"
10184 #: lib/layouts/braille.module:140
10185 msgid "Braille (mirror off)"
10188 #: lib/layouts/braille.module:155
10189 msgid "Braille_mirror_off"
10192 #: lib/layouts/braille.module:167
10194 msgid "Braille box"
10197 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10198 msgid "Custom Header/Footerlines"
10201 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10203 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10204 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10205 "Page Layout to 'fancy'!"
10208 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10210 msgid "Center Header"
10211 msgstr "Venstre hode"
10213 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10215 msgid "Center Header:"
10216 msgstr "Venstre hode:"
10218 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10220 msgid "Left Footer"
10223 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10225 msgid "Left Footer:"
10226 msgstr "Siste fot:"
10228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10230 msgid "Center Footer"
10233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10235 msgid "Center Footer:"
10238 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10242 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10245 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10246 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10248 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10249 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10251 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10255 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10256 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10259 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10261 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10262 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10263 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10266 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10268 msgid "Enumerate-Resume"
10269 msgstr "Nummerert liste"
10271 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10272 msgid "Number Equations by Section"
10275 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10277 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10278 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10281 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10283 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10284 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10286 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10288 msgid "Number Figures by Section"
10289 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10291 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10293 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10294 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10297 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10301 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10303 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10304 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10305 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10308 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10313 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10315 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10316 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10317 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10318 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10319 "may provide more bugfixes in future versions."
10322 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10323 msgid "Foot to End"
10324 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10326 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10329 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10330 "code where you want the endnotes to appear."
10332 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10333 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10335 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10339 #: lib/layouts/hanging.module:6
10341 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10342 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10345 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10346 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10348 #: lib/layouts/initials.module:2
10352 #: lib/layouts/initials.module:6
10354 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10355 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10358 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10363 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10368 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10370 msgid "LilyPond Book"
10373 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10375 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10376 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10379 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10384 msgid "Linguistics"
10385 msgstr "Lingvistikk"
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10389 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10390 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10393 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10394 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10397 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10398 msgid "Numbered Example (multiline)"
10399 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10401 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10405 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10406 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10407 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10409 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10411 msgstr "Eksempler:"
10413 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10415 msgstr "Deleksempel"
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10418 msgid "Subexample:"
10419 msgstr "Deleksempel:"
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10426 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10430 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10433 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10435 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10440 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10445 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10450 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10455 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10460 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10465 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10467 msgid "List of Tableaux"
10468 msgstr "Liste over tabeller"
10470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10471 msgid "Logical Markup"
10472 msgstr "Logisk markering"
10474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10476 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10479 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10484 msgstr "Substantiv "
10486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10503 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10507 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10508 msgid "Minimalistic"
10509 msgstr "Minimalistisk"
10511 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10512 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10513 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10515 #: lib/layouts/noweb.module:2
10520 #: lib/layouts/noweb.module:5
10521 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10524 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10527 msgstr "LaTeX kildekode"
10529 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10530 #: lib/configure.py:506
10535 #: lib/layouts/sweave.module:6
10537 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10538 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10541 #: lib/layouts/sweave.module:28
10545 #: lib/layouts/sweave.module:53
10547 msgid "Sweave opts"
10548 msgstr "Skrifter på skjermen"
10550 #: lib/layouts/sweave.module:75
10555 #: lib/layouts/sweave.module:97
10556 msgid "Sweave Input File"
10559 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10561 msgid "Number Tables by Section"
10562 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10564 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10566 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10567 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10572 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10573 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10577 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10578 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10579 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10580 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10581 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10582 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10583 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10584 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10589 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10590 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10595 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10596 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10597 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10598 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10599 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10600 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10601 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10603 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10604 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10605 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10609 msgid "Criterion \\thecriterion."
10610 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10624 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10625 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10630 msgstr "Algoritme."
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10634 msgid "Axiom \\theaxiom."
10635 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10649 msgid "Condition \\thecondition."
10650 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10655 msgstr "Forutsetning*"
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10660 msgstr "Forutsetning."
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10664 msgid "Note \\thenote."
10665 msgstr "Note \\thetheorem."
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10689 msgid "Summary \\thesummary."
10690 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10695 msgstr "Sammendrag*"
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10700 msgstr "Sammendrag."
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10704 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10705 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10709 msgid "Acknowledgement*"
10710 msgstr "Bekreftelse*"
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10714 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10715 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10719 msgid "Conclusion*"
10720 msgstr "Konklusjon*"
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10724 msgid "Conclusion."
10725 msgstr "Konklusjon."
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10738 msgid "Assumption \\theassumption."
10739 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10743 msgid "Assumption*"
10744 msgstr "Antagelse*"
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10748 msgid "Assumption."
10749 msgstr "Antagelse."
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10752 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10753 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10758 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10759 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10760 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10761 "in both numbered and non-numbered forms."
10763 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10764 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10765 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10768 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10769 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10770 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10776 msgid "Criterion \\thetheorem."
10777 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10780 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10781 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10784 msgid "Axiom \\thetheorem."
10785 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10788 msgid "Condition \\thetheorem."
10789 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10792 msgid "Note \\thetheorem."
10793 msgstr "Note \\thetheorem."
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10796 msgid "Notation \\thetheorem."
10797 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10800 msgid "Summary \\thetheorem."
10801 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10804 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10805 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10808 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10809 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10812 msgid "Assumption \\thetheorem."
10813 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10817 msgid "Question \\thetheorem."
10818 msgstr "Definisjon #."
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10830 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10831 msgid "Theorems (AMS)"
10832 msgstr "Teoremer (AMS)"
10834 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10837 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10838 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10839 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10840 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10842 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10843 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10844 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10845 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10847 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10849 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10850 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10852 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10854 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10855 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10856 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10857 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10858 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10859 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10860 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10863 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10865 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10866 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10868 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10870 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10871 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10872 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10873 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10874 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10877 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10879 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10880 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10882 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10885 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10886 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10887 "chapter environment."
10889 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10890 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10892 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10894 msgid "Named Theorems"
10897 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10899 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10900 "'Short Title' inset."
10903 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10905 msgid "Named Theorem"
10908 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10910 msgid "Named Theorem."
10913 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10915 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10916 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10918 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10920 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10921 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10922 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10923 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10924 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10927 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10929 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10930 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10932 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10935 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10938 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10939 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10941 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10943 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10944 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10946 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10948 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10949 "using the extended AMS machinery."
10950 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10952 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10955 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10956 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10957 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10959 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10960 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10961 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10962 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10964 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10965 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10969 #: lib/languages:79
10973 #: lib/languages:86
10977 #: lib/languages:94
10978 msgid "English (USA)"
10979 msgstr "Engelsk (USA)"
10981 #: lib/languages:113
10982 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10983 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10985 #: lib/languages:122
10986 msgid "Arabic (Arabi)"
10987 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10989 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10993 #: lib/languages:138
10994 msgid "German (Austria, old spelling)"
10995 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10997 #: lib/languages:145
10998 msgid "German (Austria)"
10999 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11001 #: lib/languages:152
11003 msgstr "Indonesisk"
11005 #: lib/languages:160
11009 #: lib/languages:168
11013 #: lib/languages:176
11015 msgstr "Hviterussisk"
11017 #: lib/languages:183
11018 msgid "Portuguese (Brazil)"
11019 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11021 #: lib/languages:191
11025 #: lib/languages:199
11026 msgid "English (UK)"
11027 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11029 #: lib/languages:208
11033 #: lib/languages:217
11034 msgid "English (Canada)"
11035 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11037 #: lib/languages:227
11038 msgid "French (Canada)"
11039 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11041 #: lib/languages:236
11045 #: lib/languages:246
11046 msgid "Chinese (simplified)"
11047 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11049 #: lib/languages:253
11050 msgid "Chinese (traditional)"
11051 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11053 #: lib/languages:266
11057 #: lib/languages:274
11061 #: lib/languages:282
11065 #: lib/languages:297
11067 msgstr "Nederlandsk"
11069 #: lib/languages:306
11073 #: lib/languages:315
11077 #: lib/languages:323
11081 #: lib/languages:334
11085 #: lib/languages:347
11089 #: lib/languages:356
11093 #: lib/languages:370
11097 #: lib/languages:379
11098 msgid "German (old spelling)"
11099 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11101 #: lib/languages:389
11105 #: lib/languages:400
11107 msgid "German (Switzerland)"
11108 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11110 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11115 #: lib/languages:418
11116 msgid "Greek (polytonic)"
11117 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11119 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11123 #: lib/languages:456
11127 #: lib/languages:465
11128 msgid "Interlingua"
11129 msgstr "Interlingua"
11131 #: lib/languages:473
11135 #: lib/languages:481
11139 #: lib/languages:492
11143 #: lib/languages:501
11144 msgid "Japanese (CJK)"
11145 msgstr "Japansk (CJK)"
11147 #: lib/languages:507
11149 msgstr "Kasakstansk"
11151 #: lib/languages:515
11155 #: lib/languages:536
11159 #: lib/languages:546
11163 #: lib/languages:557
11167 #: lib/languages:566
11168 msgid "Lower Sorbian"
11169 msgstr "Nedersorbisk"
11171 #: lib/languages:574
11175 #: lib/languages:591
11179 #: lib/languages:599
11180 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11183 #: lib/languages:607
11184 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11187 #: lib/languages:632
11191 #: lib/languages:640
11193 msgstr "Portugisisk"
11195 #: lib/languages:648
11199 #: lib/languages:656
11203 #: lib/languages:664
11205 msgstr "Nordsamisk"
11207 #: lib/languages:679
11211 #: lib/languages:687
11215 #: lib/languages:695
11216 msgid "Serbian (Latin)"
11217 msgstr "Serbisk (Latin)"
11219 #: lib/languages:704
11223 #: lib/languages:712
11227 #: lib/languages:720
11231 #: lib/languages:732
11232 msgid "Spanish (Mexico)"
11233 msgstr "Spansk (Mexico)"
11235 #: lib/languages:743
11239 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11243 #: lib/languages:783
11247 #: lib/languages:793
11251 #: lib/languages:802
11255 #: lib/languages:810
11256 msgid "Upper Sorbian"
11257 msgstr "Oversorbisk"
11259 #: lib/languages:828
11261 msgstr "Vietnamesisk"
11263 #: lib/languages:837
11267 #: lib/encodings:14
11268 msgid "Unicode (utf8)"
11269 msgstr "Unicode (utf8)"
11271 #: lib/encodings:19
11272 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11273 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11275 #: lib/encodings:23
11276 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11277 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11279 #: lib/encodings:26
11280 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11281 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11283 #: lib/encodings:29
11284 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11285 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11287 #: lib/encodings:32
11288 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11289 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11291 #: lib/encodings:35
11292 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11293 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11295 #: lib/encodings:38
11296 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11297 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11299 #: lib/encodings:42
11300 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11301 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11303 #: lib/encodings:45
11304 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11305 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11307 #: lib/encodings:48
11308 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11309 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11311 #: lib/encodings:51
11312 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11313 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11315 #: lib/encodings:55
11316 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11317 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11319 #: lib/encodings:58
11320 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11321 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11323 #: lib/encodings:61
11324 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11325 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11327 #: lib/encodings:64
11329 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11330 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11332 #: lib/encodings:67
11333 msgid "DOS (CP 437)"
11334 msgstr "DOS (CP 437)"
11336 #: lib/encodings:71
11337 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11338 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11340 #: lib/encodings:74
11341 msgid "Western European (CP 850)"
11342 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11344 #: lib/encodings:77
11345 msgid "Central European (CP 852)"
11346 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11348 #: lib/encodings:80
11349 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11350 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11352 #: lib/encodings:83
11353 msgid "Western European (CP 858)"
11354 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11356 #: lib/encodings:86
11357 msgid "Hebrew (CP 862)"
11358 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11360 #: lib/encodings:89
11361 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11362 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11364 #: lib/encodings:92
11365 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11366 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11368 #: lib/encodings:95
11369 msgid "Central European (CP 1250)"
11370 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11372 #: lib/encodings:98
11373 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11374 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11376 #: lib/encodings:102
11377 msgid "Western European (CP 1252)"
11378 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11380 #: lib/encodings:105
11381 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11382 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11384 #: lib/encodings:109
11385 msgid "Arabic (CP 1256)"
11386 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11388 #: lib/encodings:112
11389 msgid "Baltic (CP 1257)"
11390 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11392 #: lib/encodings:115
11393 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11394 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11396 #: lib/encodings:118
11397 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11398 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11400 #: lib/encodings:121
11401 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11402 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11404 #: lib/encodings:124
11405 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11406 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11408 #: lib/encodings:149
11409 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11410 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11412 #: lib/encodings:153
11413 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11414 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11416 #: lib/encodings:157
11417 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11418 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11420 #: lib/encodings:161
11421 msgid "Korean (EUC-KR)"
11422 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11424 #: lib/encodings:165
11425 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11426 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11428 #: lib/encodings:169
11429 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11430 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11432 #: lib/encodings:173
11433 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11434 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11436 #: lib/encodings:180
11437 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11438 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11440 #: lib/encodings:182
11441 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11442 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11444 #: lib/encodings:184
11445 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11446 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11448 #: lib/encodings:191
11449 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11450 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11452 #: lib/encodings:196
11453 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11454 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11456 #: lib/encodings:200
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11461 msgid "Array Environment|y"
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11465 msgid "Cases Environment|C"
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11469 msgid "Aligned Environment|l"
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11473 msgid "AlignedAt Environment|v"
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11477 msgid "Gathered Environment|h"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11481 msgid "Split Environment|S"
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11485 msgid "Delimiters...|r"
11486 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11489 msgid "Matrix...|x"
11490 msgstr "Matrise..."
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11497 msgid "AMS align Environment|a"
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11501 msgid "AMS alignat Environment|t"
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11505 msgid "AMS flalign Environment|f"
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11509 msgid "AMS gather Environment|g"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11513 msgid "AMS multline Environment|m"
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11517 msgid "Inline Formula|I"
11518 msgstr "Formel i teksten|i"
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11521 msgid "Displayed Formula|D"
11522 msgstr "Fremhevet formel"
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11525 msgid "Eqnarray Environment|E"
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11530 msgid "AMS Environment|A"
11531 msgstr "Justering|J"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11535 msgid "Number Whole Formula|N"
11536 msgstr "Nummerert formel|N"
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11540 msgid "Number This Line|u"
11541 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11545 msgid "Equation Label|L"
11546 msgstr "Gå til merke"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11550 msgid "Copy as Reference|R"
11551 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11554 msgid "Split Cell|C"
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11560 msgstr "Sett inn|i"
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11563 msgid "Add Line Above|o"
11564 msgstr "Ny linje over|o"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11567 msgid "Add Line Below|B"
11568 msgstr "Ny linje under"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11572 msgid "Delete Line Above|v"
11573 msgstr "Fjern linje over"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11577 msgid "Delete Line Below|w"
11578 msgstr "Fjern linje under"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11581 msgid "Add Line to Left"
11582 msgstr "Ny linje på venstre side"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11585 msgid "Add Line to Right"
11586 msgstr "Ny linje på høyre side"
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11589 msgid "Delete Line to Left"
11590 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11593 msgid "Delete Line to Right"
11594 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11598 msgid "Show Math Toolbar"
11599 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11603 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11604 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11608 msgid "Show Table Toolbar"
11609 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11613 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11614 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11617 msgid "Next Cross-Reference|N"
11618 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11621 msgid "Go to Label|G"
11622 msgstr "Gå til merke|G"
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11626 msgid "<Reference>|R"
11627 msgstr "<referansenr>|r"
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11631 msgid "(<Reference>)|e"
11632 msgstr "(<referansenr>)|e"
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11641 msgid "On Page <Page>|O"
11642 msgstr "på side <side>"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11646 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11647 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11651 msgid "Formatted Reference|t"
11652 msgstr "Formattert referanse|t"
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11656 msgid "Textual Reference|x"
11657 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
11672 msgid "Settings...|S"
11673 msgstr "Innstillinger...|I"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11681 msgid "Copy as Reference|C"
11682 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11686 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11687 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11690 msgid "Open Inset|O"
11691 msgstr "Åpne objekt|Å"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11694 msgid "Close Inset|C"
11695 msgstr "Lukk objekt"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11699 msgid "Dissolve Inset|D"
11700 msgstr "Oppløs objekt|O"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11704 msgid "Show Label|L"
11705 msgstr "Gå til merke"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11708 msgid "Frameless|l"
11709 msgstr "Uten ramme|U"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11713 msgid "Simple Frame|F"
11714 msgstr "Enkel ramme|E"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11718 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11719 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11723 msgid "Oval, Thin|a"
11724 msgstr "Avrundet, tynn|A"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11728 msgid "Oval, Thick|v"
11729 msgstr "Avrundet, tykk|v"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11732 msgid "Drop Shadow|w"
11733 msgstr "Ramme med skygge|s"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11737 msgid "Shaded Background|B"
11738 msgstr "Farget bakgrunn|b"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11742 msgid "Double Frame|u"
11743 msgstr "Dobbel ramme|D"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11747 msgstr "LyX Note|N"
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11751 msgstr "Kommentar|K"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11754 msgid "Greyed Out|G"
11755 msgstr "Grået ut|G"
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11759 msgid "Open All Notes|A"
11760 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11764 msgid "Close All Notes|l"
11765 msgstr "Steng alle objekter"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11774 msgid "Horizontal Phantom|H"
11775 msgstr "Vannrett usynlig"
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11779 msgid "Vertical Phantom|V"
11780 msgstr "Loddrett usynlig"
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11783 msgid "Interword Space|w"
11784 msgstr "Ordmellomrom|O"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11787 msgid "Protected Space|o"
11788 msgstr "Hardt mellomrom"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11791 msgid "Thin Space|T"
11792 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11795 msgid "Negative Thin Space|N"
11796 msgstr "Negativt mellomrom|N"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11799 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11800 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11803 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11804 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11807 msgid "Quad Space|Q"
11808 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11811 msgid "Double Quad Space|u"
11812 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11815 msgid "Horizontal Fill|F"
11816 msgstr "Vannrett fyll|f"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11819 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11820 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11823 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11824 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11827 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11828 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11831 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11832 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11835 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11836 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11839 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11840 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11843 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11844 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11847 msgid "Custom Length|C"
11848 msgstr "Brukerdefinert lengde"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11851 msgid "Medium Space|M"
11852 msgstr "Middels mellomrom|M"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11855 msgid "Thick Space|h"
11856 msgstr "Tykt mellomrom|K"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11859 msgid "Negative Medium Space|u"
11860 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11863 msgid "Negative Thick Space|i"
11864 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11868 msgstr "Standard avstand|d"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11871 msgid "SmallSkip|S"
11872 msgstr "Liten avstand|s"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11876 msgstr "Middels avstand|M"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11880 msgstr "Stor avstand"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11884 msgstr "Loddrett fyll|f"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11888 msgstr "Brukerdefinert"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11891 msgid "Settings...|e"
11892 msgstr "Innstillinger...|I"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11904 msgstr "Verbatim|V"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11907 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11908 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11917 msgid "Edit Included File...|E"
11918 msgstr "Inkluder fil...|d"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11922 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11925 msgid "Page Break|a"
11926 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11929 msgid "Clear Page|C"
11930 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11933 msgid "Clear Double Page|D"
11934 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11937 msgid "Ragged Line Break|R"
11938 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11941 msgid "Justified Line Break|J"
11942 msgstr "Justert linjeskift|J"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11945 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11950 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11955 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
11956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
11961 msgid "Paste Recent|e"
11962 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11965 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11966 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
11969 msgid "Forward search|F"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
11973 msgid "Move Paragraph Up|o"
11974 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
11977 msgid "Move Paragraph Down|v"
11978 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11981 msgid "Promote Section|r"
11982 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11985 msgid "Demote Section|m"
11986 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
11990 msgid "Move Section Down|D"
11991 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
11995 msgid "Move Section Up|U"
11996 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
11999 msgid "Insert Short Title|T"
12000 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12004 msgid "Accept Change|c"
12005 msgstr "Godta endring|G"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12009 msgid "Reject Change|j"
12010 msgstr "Forkast endring|k"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12013 msgid "Apply Last Text Style|A"
12014 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12017 msgid "Text Style|S"
12018 msgstr "Tekststil|s"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12021 msgid "Paragraph Settings...|P"
12022 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12025 msgid "Fullscreen Mode"
12026 msgstr "Fullskjerm"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12031 msgstr "varnothing"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12034 msgid "Anything Non-Empty|o"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12044 msgid "Any Number|N"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12049 msgid "User Defined|U"
12050 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12053 msgid "Append Argument"
12054 msgstr "Legg til argument"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12057 msgid "Remove Last Argument"
12058 msgstr "Fjern siste argument"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12062 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12063 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12067 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12068 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12071 msgid "Insert Optional Argument"
12072 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12075 msgid "Remove Optional Argument"
12076 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12080 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12081 msgstr "Åpen programlisting"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12085 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12086 msgstr "Åpen programlisting"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12090 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12091 msgstr "Åpen programlisting"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12101 msgid "Edit Externally...|x"
12102 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12106 msgid "Multicolumn|u"
12107 msgstr "Multikolonne|M"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12112 msgstr "Multikolonne|M"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12117 msgstr "Topplinje|T"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12121 msgid "Bottom Line|i"
12122 msgstr "Bunnlinje|B"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12125 msgid "Left Line|L"
12126 msgstr "Venstre linje|l"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12129 msgid "Right Line|R"
12130 msgstr "Høyre linje|r"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12135 msgstr "Venstrejuster|V"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12144 msgstr "Høyrejuster|H"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12153 msgstr "Toppjustere rad|T"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12157 msgstr "Midtjustere rad|M"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12161 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12165 msgid "Append Row|A"
12166 msgstr "Legg til rad|a"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12169 msgid "Delete Row|D"
12170 msgstr "Slett rad|l"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12174 msgstr "Kopier rad|o"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12178 msgid "Append Column|p"
12179 msgstr "Legg til kolonne|n"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12182 msgid "Delete Column|e"
12183 msgstr "Slett kolonne|S"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12187 msgid "Copy Column|y"
12188 msgstr "Kopier kolonne|p"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12192 msgid "Settings...|g"
12193 msgstr "Innstillinger...|I"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12211 msgid "File Revision|R"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12216 msgid "Tree Revision|T"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12221 msgid "Revision Author|A"
12222 msgstr "Revisjonshistorie"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12226 msgid "Revision Date|D"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12231 msgid "Revision Time|i"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12236 msgid "LyX Version|X"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12241 msgid "Document Info|D"
12242 msgstr "Dokument|D"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12246 msgid "Copy Text|o"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12251 msgid "Activate Branch|A"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12256 msgid "Deactivate Branch|e"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12260 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12265 msgid "All Indexes|A"
12266 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12273 msgid "Reject Change|R"
12274 msgstr "Forkast endring|k"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12278 msgid "Promote Section|P"
12279 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12283 msgid "Demote Section|D"
12284 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12288 msgid "Move Section Down|w"
12289 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12293 msgid "Select Section|S"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12298 msgid "Wrap by Preview|P"
12299 msgstr "Forhåndsvisning"
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12311 msgstr "Sett inn|i"
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12319 msgstr "Dokument|D"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12334 msgid "New from Template...|m"
12335 msgstr "Ny med mal...|m"
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12342 msgid "Open Recent|t"
12343 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12359 msgid "Save As...|A"
12360 msgstr "Lagre som|s"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12364 msgstr "Lagre alt|t"
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12367 msgid "Revert to Saved|R"
12368 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12371 msgid "Version Control|V"
12372 msgstr "Versjonskontroll|k"
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12376 msgstr "Importer|I"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12380 msgstr "Eksporter|E"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12384 msgstr "Skriv ut...|u"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12391 msgid "New Window|W"
12392 msgstr "Nytt vindu|y"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12395 msgid "Close Window|d"
12396 msgstr "Steng vindu|d"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12403 msgid "Register...|R"
12404 msgstr "Registrer...|R"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12407 msgid "Check In Changes...|I"
12408 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12411 msgid "Check Out for Edit|O"
12412 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12415 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12420 msgid "Revert to Repository Version|v"
12421 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12424 msgid "Undo Last Check In|U"
12425 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12428 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12433 msgid "Show History...|H"
12434 msgstr "Vis Historie|H"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12437 msgid "Use Locking Property|L"
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12441 msgid "More Formats & Options...|O"
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12453 msgid "Paste Special"
12454 msgstr "Lim inn spesielt"
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12462 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12463 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12467 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12468 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12479 msgid "Rows & Columns|C"
12480 msgstr "Rader og kolonner|k"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12483 msgid "Increase List Depth|I"
12484 msgstr "Øk listedybde|k"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12487 msgid "Decrease List Depth|D"
12488 msgstr "Minsk listedybde|M"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12492 msgid "Dissolve Inset"
12493 msgstr "Oppløs objekt|O"
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12496 msgid "TeX Code Settings...|C"
12497 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12500 msgid "Float Settings...|a"
12501 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12504 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12505 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12508 msgid "Note Settings...|N"
12509 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12513 msgid "Phantom Settings...|h"
12514 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12517 msgid "Branch Settings...|B"
12518 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12521 msgid "Box Settings...|x"
12522 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12526 msgid "Index Entry Settings...|y"
12527 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12531 msgid "Index Settings...|x"
12532 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12536 msgid "Info Settings...|n"
12537 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12540 msgid "Listings Settings...|g"
12541 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12544 msgid "Table Settings...|a"
12545 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12548 msgid "Plain Text|T"
12549 msgstr "Ren tekst|t"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12552 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12553 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12556 msgid "Selection|S"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12560 msgid "Selection, Join Lines|i"
12561 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12565 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12566 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12570 msgid "Paste as PDF"
12571 msgstr "Lim inn som PDF"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12575 msgid "Paste as PNG"
12576 msgstr "Lim inn som PNG"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12580 msgid "Paste as JPEG"
12581 msgstr "Lim inn som JPEG"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12585 msgid "Dissolve Text Style"
12586 msgstr "Oppløs tekststil"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12589 msgid "Customized...|C"
12590 msgstr "Egendefinert...|E"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12593 msgid "Capitalize|a"
12594 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12597 msgid "Uppercase|U"
12598 msgstr "Store bokstaver|o"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12601 msgid "Lowercase|L"
12602 msgstr "Små bokstaver|å"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12605 msgid "Multicolumn|M"
12606 msgstr "Multikolonne|M"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12611 msgstr "Multikolonne|M"
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12615 msgstr "Topplinje|T"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12618 msgid "Bottom Line|B"
12619 msgstr "Bunnlinje|B"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12624 msgstr "Toppjustere rad|T"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12629 msgstr "Midtjustere rad|M"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12634 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12638 msgstr "Venstrejuster|V"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12642 msgstr "Høyrejuster|H"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12646 msgstr "Legg til rad|a"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12649 msgid "Add Column|u"
12650 msgstr "Legg til kolonne|n"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12653 msgid "Copy Column|p"
12654 msgstr "Kopier kolonne|p"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12657 msgid "Change Limits Type|L"
12658 msgstr "Endre grensetype"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12661 msgid "Macro Definition"
12662 msgstr "Makkrodefinisjon"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12665 msgid "Change Formula Type|F"
12666 msgstr "Endre formeltype"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12669 msgid "Text Style|T"
12670 msgstr "Tekststil|T"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12673 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12674 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12677 msgid "Add Line Above|A"
12678 msgstr "Ny linje over"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12681 msgid "Delete Line Above|D"
12682 msgstr "Fjern linje over"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12685 msgid "Delete Line Below|e"
12686 msgstr "Fjern linje under"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12689 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12690 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12693 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12694 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12698 msgstr "Standard|t"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12709 msgid "Math Normal Font|N"
12710 msgstr "Matte, normal font|n"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12713 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12714 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12718 msgid "Math Formal Script Family|o"
12719 msgstr "Matte fraktur|a"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12722 msgid "Math Fraktur Family|F"
12723 msgstr "Matte fraktur|a"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12726 msgid "Math Roman Family|R"
12727 msgstr "Matte antikva"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12730 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12731 msgstr "Matte grotesk"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12734 msgid "Math Bold Series|B"
12735 msgstr "Matte fet|f"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12738 msgid "Text Normal Font|T"
12739 msgstr "Tekst normal font|T"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12742 msgid "Text Roman Family"
12743 msgstr "Tekst antikva"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12746 msgid "Text Sans Serif Family"
12747 msgstr "Tekst grotesk"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12750 msgid "Text Typewriter Family"
12751 msgstr "Tekst maskinskrift"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12754 msgid "Text Bold Series"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12758 msgid "Text Medium Series"
12759 msgstr "Tekst medium"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12762 msgid "Text Italic Shape"
12763 msgstr "Tekst kursiv"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12766 msgid "Text Small Caps Shape"
12767 msgstr "Tekst kapitéler"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12770 msgid "Text Slanted Shape"
12771 msgstr "Tekst skrå"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12774 msgid "Text Upright Shape"
12775 msgstr "Tekst stående"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12786 msgid "Mathematica|a"
12787 msgstr "Mathematica|a"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12791 msgid "Maple, Simplify|S"
12792 msgstr "Maple, simplify|s"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12796 msgid "Maple, Factor|F"
12797 msgstr "Maple, factor|f"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12801 msgid "Maple, Evalm|E"
12802 msgstr "Maple, evalm|e"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12806 msgid "Maple, Evalf|v"
12807 msgstr "Maple, evalf|v"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12810 msgid "Open All Insets|O"
12811 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12814 msgid "Close All Insets|C"
12815 msgstr "Steng alle objekter"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12819 msgid "Unfold Math Macro|n"
12820 msgstr "Kode for mattemakro"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12824 msgid "Fold Math Macro|d"
12825 msgstr "Normal mattemakro"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12828 msgid "View Source|S"
12829 msgstr "Vis kode|s"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12832 msgid "View Messages|g"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12837 msgid "View Master Document|M"
12838 msgstr "Hoveddokument"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12842 msgid "Update Master Document|a"
12843 msgstr "Hoveddokument"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12846 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12847 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12851 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12852 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12855 msgid "Close Current View|w"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12859 msgid "Fullscreen|l"
12860 msgstr "Hele skjermen|l"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12864 msgstr "Verktøylinjer|V"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12871 msgid "Special Character|p"
12872 msgstr "Spesielt tegn|p"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12875 msgid "Formatting|o"
12876 msgstr "Formatering|e"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12879 msgid "List / TOC|i"
12880 msgstr "Lister & innhold|i"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12884 msgstr "Flytende|y"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12892 msgstr "Dokumentgren|D"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12895 msgid "Custom Insets"
12896 msgstr "Egendefinerte objekter"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12903 msgid "Box[[Menu]]"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12907 msgid "Citation...|C"
12908 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12911 msgid "Cross-Reference...|R"
12912 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12916 msgstr "Referansemerke...|R"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12919 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12920 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12924 msgstr "Tabell...|T"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12927 msgid "Graphics...|G"
12928 msgstr "Grafikk...|G"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12936 msgid "Hyperlink...|k"
12937 msgstr "Hyperlenke|H"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12944 msgid "Marginal Note|M"
12945 msgstr "Margnote|a"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12948 msgid "Short Title|S"
12949 msgstr "Kort tittel"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12953 msgstr "TeX-kode|X"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12956 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12962 msgstr "Forhåndsvisning"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12965 msgid "Symbols...|b"
12966 msgstr "Symboler...|b"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12973 msgid "End of Sentence|E"
12974 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12977 msgid "Ordinary Quote|Q"
12978 msgstr "Vanlig sitattegn"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12981 msgid "Single Quote|S"
12982 msgstr "Enkelt sitattegn"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12985 msgid "Protected Hyphen|y"
12986 msgstr "Beskyttet bindestrek"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12989 msgid "Breakable Slash|a"
12990 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12993 msgid "Menu Separator|M"
12994 msgstr "Menyseparator|M"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12997 msgid "Phonetic Symbols|P"
12998 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13001 msgid "Superscript|S"
13002 msgstr "Hevet skrift|H"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13005 msgid "Subscript|u"
13006 msgstr "Senket skrift|S"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13009 msgid "Protected Space|P"
13010 msgstr "Hardt mellomrom"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13013 msgid "Horizontal Space...|o"
13014 msgstr "Vannrett avstand...|V"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13018 msgid "Horizontal Line...|L"
13019 msgstr "Vannrett linje|i"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13022 msgid "Vertical Space...|V"
13023 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13031 msgid "Hyphenation Point|H"
13032 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13035 msgid "Ligature Break|k"
13036 msgstr "Ligaturbrudd|g"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13039 msgid "Display Formula|D"
13040 msgstr "Fremhevet formel"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13043 msgid "Numbered Formula|N"
13044 msgstr "Nummerert formel|N"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13047 msgid "Figure Wrap Float|F"
13048 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13051 msgid "Table Wrap Float|T"
13052 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13055 msgid "Table of Contents|C"
13056 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13059 msgid "Nomenclature|N"
13060 msgstr "Nomenklatur|N"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13063 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13064 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13067 msgid "LyX Document...|X"
13068 msgstr "LyX dokument...|X"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13071 msgid "Plain Text...|T"
13072 msgstr "Ren tekst...|t"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13075 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13076 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13079 msgid "External Material...|M"
13080 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13083 msgid "Child Document...|d"
13084 msgstr "Underdokument...|d"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13088 msgstr "Kommentar|K"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13091 msgid "Insert New Branch...|I"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13095 msgid "Change Tracking|C"
13096 msgstr "Spore endringer"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13099 msgid "Build Program|B"
13100 msgstr "Lag programm|o"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13103 msgid "LaTeX Log|L"
13104 msgstr "LaTeX Logg|L"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13111 msgid "Start Appendix Here|A"
13112 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13115 msgid "Save in Bundled Format|F"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13119 msgid "Compressed|m"
13120 msgstr "Komprimert|m"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13123 msgid "Track Changes|T"
13124 msgstr "Spor endringer|S"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13127 msgid "Merge Changes...|M"
13128 msgstr "Flett inn endringer...|F"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13131 msgid "Accept Change|A"
13132 msgstr "Godta endring|G"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13135 msgid "Accept All Changes|c"
13136 msgstr "Godta alle endringer|a"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13139 msgid "Reject All Changes|e"
13140 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13143 msgid "Show Changes in Output|S"
13144 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13147 msgid "Bookmarks|B"
13148 msgstr "Bokmerker|B"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13151 msgid "Next Note|N"
13152 msgstr "Neste note|o"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13155 msgid "Next Change|C"
13156 msgstr "Neste endring|N"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13159 msgid "Next Cross-Reference|R"
13160 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13163 msgid "Go to Label|L"
13164 msgstr "Gå til merke"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13167 msgid "Save Bookmark 1|S"
13168 msgstr "Lagre bokmerke 1"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13171 msgid "Save Bookmark 2"
13172 msgstr "Lagre bokmerke 2"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13175 msgid "Save Bookmark 3"
13176 msgstr "Lagre bokmerke 3"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13179 msgid "Save Bookmark 4"
13180 msgstr "Lagre bokmerke 4"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13183 msgid "Save Bookmark 5"
13184 msgstr "Lagre bokmerke 5"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13187 msgid "Clear Bookmarks|C"
13188 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13191 msgid "Navigate Back|B"
13192 msgstr "Naviger tilbake|b"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13195 msgid "Spellchecker...|S"
13196 msgstr "Stavekontroll...|S"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13199 msgid "Thesaurus...|T"
13200 msgstr "Synonymordbok...|y"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13203 msgid "Statistics...|a"
13204 msgstr "Statistikk...|a"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13207 msgid "Check TeX|h"
13208 msgstr "Sjekk TeX|j"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13211 msgid "TeX Information|I"
13212 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13216 msgid "Compare...|C"
13217 msgstr "Egendefinert...|E"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13220 msgid "Reconfigure|R"
13221 msgstr "Rekonfigurer|R"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13224 msgid "Preferences...|P"
13225 msgstr "Preferanser...|P"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13228 msgid "Introduction|I"
13229 msgstr "Introduksjon|I"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13233 msgstr "Innføring|f"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13236 msgid "User's Guide|U"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13240 msgid "Additional Features|F"
13241 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13244 msgid "Embedded Objects|O"
13245 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13248 msgid "Customization|C"
13249 msgstr "Tilpassing|T"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13252 msgid "Shortcuts|S"
13253 msgstr "Hurtigtaster|H"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13256 msgid "LyX Functions|y"
13257 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13260 msgid "LaTeX Configuration|L"
13261 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13264 msgid "Specific Manuals|p"
13265 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13268 msgid "About LyX|X"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13272 msgid "Linguistics Manual|L"
13273 msgstr "Lingvistikk|L"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13276 msgid "Braille Manual|B"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13280 msgid "XY-pic Manual|X"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13284 msgid "Multicolumn Manual|M"
13285 msgstr "Multikolonne|M"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13288 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13292 msgid "New document"
13293 msgstr "Nytt dokument"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13296 msgid "Open document"
13297 msgstr "Åpne dokument"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13300 msgid "Save document"
13301 msgstr "Lagre dokumentet"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13304 msgid "Print document"
13305 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13308 msgid "Check spelling"
13309 msgstr "Stavesjekk"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13317 msgstr "Gjør omigjen"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13320 msgid "Find and replace"
13321 msgstr "Finn og erstatt"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13325 msgid "Find and replace (advanced)"
13326 msgstr "Finn og erstatt"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13330 msgid "Navigate back"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13334 msgid "Toggle emphasis"
13335 msgstr "Uthevet av/på"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13338 msgid "Toggle noun"
13339 msgstr "Substantiv stil av/på"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13343 msgstr "Bruk siste tekststil"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13346 msgid "Insert math"
13347 msgstr "Sett inn formel"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13350 msgid "Insert graphics"
13351 msgstr "Sett inn grafikk"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13354 msgid "Insert table"
13355 msgstr "Sett inn tabell"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13359 msgid "Toggle outline"
13360 msgstr "Innhold av/på"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13364 msgid "Toggle math toolbar"
13365 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13369 msgid "Toggle table toolbar"
13370 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13373 msgid "View/Update"
13374 msgstr "Vis/Oppdatér"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13388 msgid "View master document"
13389 msgstr "Velg hoveddokument"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13393 msgid "Update master document"
13394 msgstr "Velg hoveddokument"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13397 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13402 msgid "View other formats"
13403 msgstr "Filformater"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13407 msgid "Update other formats"
13408 msgstr "Datoformat"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13415 msgid "Numbered list"
13416 msgstr "Nummerert liste"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13419 msgid "Itemized list"
13420 msgstr "Punktliste"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13423 msgid "Increase depth"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13427 msgid "Decrease depth"
13428 msgstr "Minsk dybden"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13431 msgid "Insert figure float"
13432 msgstr "Sett inn flytende figur"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13435 msgid "Insert table float"
13436 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13439 msgid "Insert label"
13440 msgstr "Sett inn referansemerke"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13443 msgid "Insert cross-reference"
13444 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13447 msgid "Insert citation"
13448 msgstr "Sett inn sitat"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13451 msgid "Insert index entry"
13452 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13455 msgid "Insert nomenclature entry"
13456 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13459 msgid "Insert footnote"
13460 msgstr "Sett inn fotnote"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13463 msgid "Insert margin note"
13464 msgstr "Sett inn margnote"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13467 msgid "Insert note"
13468 msgstr "Sett inn note"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13472 msgstr "Sett inn ramme"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13476 msgid "Insert hyperlink"
13477 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13480 msgid "Insert TeX code"
13481 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13484 msgid "Insert math macro"
13485 msgstr "Sett inn formelmakro"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13488 msgid "Include file"
13489 msgstr "Inkluder fil"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13496 msgid "Paragraph settings"
13497 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13501 msgstr "Legg til rad"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13505 msgstr "Legg til kolonne"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13512 msgid "Delete column"
13513 msgstr "Slett kolonne"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13516 msgid "Set top line"
13517 msgstr "Toppstrek på/av"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13520 msgid "Set bottom line"
13521 msgstr "Bunnstrek på/av"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13524 msgid "Set left line"
13525 msgstr "Venstre strek på/av"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13528 msgid "Set right line"
13529 msgstr "Høyre strek på/av"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13532 msgid "Set border lines"
13533 msgstr "Kantlinjer på"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13536 msgid "Set all lines"
13537 msgstr "Alle linjer på"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13540 msgid "Unset all lines"
13541 msgstr "Alle linjer av"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13545 msgstr "Venstrejuster"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13548 msgid "Align center"
13549 msgstr "Midtjuster"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13552 msgid "Align right"
13553 msgstr "Høyrejuster"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13556 msgid "Align on decimal"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13561 msgstr "Toppjuster rad"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13564 msgid "Align middle"
13565 msgstr "Midtjuster rad"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13568 msgid "Align bottom"
13569 msgstr "Bunnjuster rad"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13572 msgid "Rotate cell"
13573 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13576 msgid "Rotate table"
13577 msgstr "Vri tabellen 90°"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13580 msgid "Set multi-column"
13581 msgstr "Multikolonne"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13585 msgid "Set multi-row"
13586 msgstr "Multikolonne"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13593 msgid "Set display mode"
13594 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13598 msgstr "Senket skrift"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13601 msgid "Superscript"
13602 msgstr "Hevet skrift"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13605 msgid "Insert square root"
13606 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13609 msgid "Insert root"
13610 msgstr "Sett inn n-rot"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13613 msgid "Insert standard fraction"
13614 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13618 msgstr "Sett inn sum"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13621 msgid "Insert integral"
13622 msgstr "Sett inn integral"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13625 msgid "Insert product"
13626 msgstr "Sett inn produkt"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13630 msgstr "Sett inn ( )"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13634 msgstr "Sett inn [ ]"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13638 msgstr "Sett inn { }"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13641 msgid "Insert delimiters"
13642 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13645 msgid "Insert matrix"
13646 msgstr "Sett inn matrise"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13649 msgid "Insert cases environment"
13650 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13654 msgid "Toggle math panels"
13655 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13658 msgid "Math Macros"
13659 msgstr "Mattemakroer"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13663 msgid "Remove last argument"
13664 msgstr "Fjern siste argument"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13668 msgid "Append argument"
13669 msgstr "Legg til argument"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13673 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13674 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13678 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13679 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13683 msgid "Remove optional argument"
13684 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13688 msgid "Insert optional argument"
13689 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13692 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13697 msgid "Append argument eating from the right"
13698 msgstr "Åpen programlisting"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13702 msgid "Append optional argument eating from the right"
13703 msgstr "Åpen programlisting"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13706 msgid "Command Buffer"
13707 msgstr "Kommandolinje"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13710 msgid "Review[[Toolbar]]"
13711 msgstr "Spore endringer"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13714 msgid "Track changes"
13715 msgstr "Spor endringer"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13718 msgid "Show changes in output"
13719 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13722 msgid "Next change"
13723 msgstr "Neste endring"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13726 msgid "Accept change inside selection"
13727 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13730 msgid "Reject change inside selection"
13731 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13734 msgid "Merge changes"
13735 msgstr "Flett inn endringer"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13738 msgid "Accept all changes"
13739 msgstr "Godta alle endringer"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13742 msgid "Reject all changes"
13743 msgstr "Forkast alle endringer"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13747 msgstr "Neste note"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13751 msgid "View Other Formats"
13752 msgstr "Andre font innstillinger"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13756 msgid "Update Other Formats"
13757 msgstr "Oppdater referanselisten"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13760 msgid "Version Control"
13761 msgstr "Versjonskontroll"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13765 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13768 msgid "Check-out for edit"
13769 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13772 msgid "Check-in changes"
13773 msgstr "Sjekk inn endringer"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13776 msgid "View revision log"
13777 msgstr "Se revisjonslogg"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13780 msgid "Revert changes"
13781 msgstr "Forkast endringer"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13784 msgid "Compare with older revision"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13788 msgid "Compare with last revision"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13793 msgid "Insert Version Info"
13794 msgstr "Sett inn margnote"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13797 msgid "Use SVN file locking property"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13801 msgid "Update local directory from repository"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13805 msgid "Math Panels"
13806 msgstr "Mattepanel"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13810 msgid "Math spacings"
13811 msgstr "Matte-mellomrom"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13828 msgstr "Funksjoner"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13832 msgid "Frame decorations"
13833 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13837 msgid "Big operators"
13838 msgstr "Store operatorer"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13841 msgid "Miscellaneous"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13856 msgstr "Operatorer"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13860 msgstr "Relasjoner"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13864 msgid "AMS relations"
13865 msgstr "AMS relasjoner"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13869 msgid "AMS negative relations"
13870 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13878 msgid "AMS operators"
13879 msgstr "AMS operatorer"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13883 msgid "AMS miscellaneous"
13884 msgstr "AMS diverse"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14023 msgid "Thin space\t\\,"
14024 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14027 msgid "Medium space\t\\:"
14028 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14031 msgid "Thick space\t\\;"
14032 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14035 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14036 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14039 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14040 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14043 msgid "Negative space\t\\!"
14044 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14048 msgid "Phantom\t\\phantom"
14049 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14053 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14054 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14058 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14059 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14066 msgid "Square root\t\\sqrt"
14067 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14070 msgid "Other root\t\\root"
14071 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14074 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14075 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14078 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14079 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14082 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14083 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14086 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14087 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14090 msgid "Standard\t\\frac"
14091 msgstr "Standard\t\\frac"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14094 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14095 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14098 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14099 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14102 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14103 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14106 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14107 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14110 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14111 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14114 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14115 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14118 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14119 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14122 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14123 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14126 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14127 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14130 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14131 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14134 msgid "Binomial\t\\binom"
14135 msgstr "Binom\t\\binom"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14138 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14139 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14142 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14143 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14146 msgid "Roman\t\\mathrm"
14147 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14150 msgid "Bold\t\\mathbf"
14151 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14154 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14155 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14158 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14159 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14162 msgid "Italic\t\\mathit"
14163 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14166 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14167 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14170 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14171 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14174 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14175 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14178 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14179 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14182 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14186 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14187 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14211 msgid "Frame Decorations"
14212 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14216 msgstr "hatt \\hat"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14220 msgstr "tilde \\tilde"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14224 msgstr "strek \\bar"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14228 msgstr "gravis aksent \\grave"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14232 msgstr "prikk \\dot"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14236 msgstr "caron \\check"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14240 msgstr "bred hatt \\widehat"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14244 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14248 msgstr "vektor \\vec"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14252 msgstr "akutt aksent \\acute"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14256 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14261 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14266 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14270 msgstr "breve aksent \\breve"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14274 msgstr "strek over \\overline"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14278 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14281 msgid "overleftarrow"
14282 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14285 msgid "overrightarrow"
14286 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14289 msgid "overleftrightarrow"
14290 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14294 msgstr "overtekst \\overset"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14298 msgstr "strek under \\underline"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14302 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14305 msgid "underleftarrow"
14306 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14309 msgid "underrightarrow"
14310 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14313 msgid "underleftrightarrow"
14314 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14318 msgstr "undertekst \\underset"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14322 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14326 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14330 msgstr "pil ned \\downarrow"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14334 msgstr "pil opp \\uparrow"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14337 msgid "updownarrow"
14338 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14341 msgid "leftrightarrow"
14342 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14346 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14350 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14354 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14358 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14361 msgid "Updownarrow"
14362 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14365 msgid "Leftrightarrow"
14366 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14369 msgid "Longleftrightarrow"
14370 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14373 msgid "Longleftarrow"
14374 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14377 msgid "Longrightarrow"
14378 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14381 msgid "longleftrightarrow"
14382 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14385 msgid "longleftarrow"
14386 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14389 msgid "longrightarrow"
14390 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14393 msgid "leftharpoondown"
14394 msgstr "leftharpoondown"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14397 msgid "rightharpoondown"
14398 msgstr "rightharpoondown"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14406 msgstr "longmapsto"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14414 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14417 msgid "leftharpoonup"
14418 msgstr "leftharpoonup"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14421 msgid "rightharpoonup"
14422 msgstr "rightharpoonup"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14425 msgid "hookleftarrow"
14426 msgstr "hookleftarrow"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14429 msgid "hookrightarrow"
14430 msgstr "hookrightarrow"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14434 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14438 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14441 msgid "rightleftharpoons"
14442 msgstr "rightleftharpoons"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14469 msgid "bigtriangleup"
14470 msgstr "bigtriangleup"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14485 msgid "bigtriangledown"
14486 msgstr "bigtriangledown"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14501 msgid "triangleright"
14502 msgstr "triangleright"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14517 msgid "triangleleft"
14518 msgstr "triangleleft"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14666 msgstr "sqsubseteq"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14670 msgstr "sqsupseteq"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14681 msgid "in[[math relation]]"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14730 msgstr "varepsilon"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14958 msgstr "musikk:kryss"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14969 msgid "diamondsuit"
14970 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14974 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14978 msgstr "kløver \\clubsuit"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14982 msgstr "spar \\spadesuit"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14985 msgid "textrm \\AA"
14986 msgstr "textrm \\AA"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14990 msgstr "textrm \\O"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14993 msgid "mathcircumflex"
14994 msgstr "mathcircumflex"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15045 msgid "Big Operators"
15046 msgstr "Store operatorer"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15105 msgid "ointctrclockwiseop"
15106 msgstr "ointctrclockwiseop"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15109 msgid "ointctrclockwise"
15110 msgstr "ointctrclockwise"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15113 msgid "ointclockwiseop"
15114 msgstr "ointclockwiseop"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15117 msgid "ointclockwise"
15118 msgstr "ointclockwise"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15149 msgid "landupintop"
15150 msgstr "landupintop"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15153 msgid "landdownint"
15154 msgstr "landdownint"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15157 msgid "landdownintop"
15158 msgstr "landdownintop"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15209 msgid "AMS Miscellaneous"
15210 msgstr "AMS diverse"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15253 msgid "vartriangle"
15254 msgstr "vartriangle"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15257 msgid "triangledown"
15258 msgstr "triangledown"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15273 msgid "measuredangle"
15274 msgstr "measuredangle"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15302 msgstr "varnothing"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15310 msgid "blacktriangle"
15311 msgstr "blacktriangle"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15314 msgid "blacktriangledown"
15315 msgstr "blacktriangledown"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15318 msgid "blacksquare"
15319 msgstr "blacksquare"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15322 msgid "blacklozenge"
15323 msgstr "blacklozenge"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15330 msgid "sphericalangle"
15331 msgstr "sphericalangle"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15335 msgstr "complement"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15354 msgid "dashleftarrow"
15355 msgstr "dashleftarrow"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15358 msgid "dashrightarrow"
15359 msgstr "dashrightarrow"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15362 msgid "leftleftarrows"
15363 msgstr "leftleftarrows"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15366 msgid "leftrightarrows"
15367 msgstr "leftrightarrows"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15370 msgid "rightrightarrows"
15371 msgstr "rightrightarrows"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15374 msgid "rightleftarrows"
15375 msgstr "rightleftarrows"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15379 msgstr "Lleftarrow"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15382 msgid "Rrightarrow"
15383 msgstr "Rrightarrow"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15386 msgid "twoheadleftarrow"
15387 msgstr "twoheadleftarrow"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15390 msgid "twoheadrightarrow"
15391 msgstr "twoheadrightarrow"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15394 msgid "leftarrowtail"
15395 msgstr "leftarrowtail"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15398 msgid "rightarrowtail"
15399 msgstr "rightarrowtail"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15402 msgid "looparrowleft"
15403 msgstr "looparrowleft"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15406 msgid "looparrowright"
15407 msgstr "looparrowright"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15410 msgid "curvearrowleft"
15411 msgstr "curvearrowleft"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15414 msgid "curvearrowright"
15415 msgstr "curvearrowright"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15418 msgid "circlearrowleft"
15419 msgstr "circlearrowleft"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15422 msgid "circlearrowright"
15423 msgstr "circlearrowright"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15435 msgstr "upuparrows"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15438 msgid "downdownarrows"
15439 msgstr "downdownarrows"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15442 msgid "upharpoonleft"
15443 msgstr "upharpoonleft"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15446 msgid "upharpoonright"
15447 msgstr "upharpoonright"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15450 msgid "downharpoonleft"
15451 msgstr "downharpoonleft"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15454 msgid "downharpoonright"
15455 msgstr "downharpoonright"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15458 msgid "leftrightharpoons"
15459 msgstr "leftrightharpoons"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15462 msgid "rightsquigarrow"
15463 msgstr "rightsquigarrow"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15466 msgid "leftrightsquigarrow"
15467 msgstr "leftrightsquigarrow"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15471 msgstr "nleftarrow"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15474 msgid "nrightarrow"
15475 msgstr "nrightarrow"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15478 msgid "nleftrightarrow"
15479 msgstr "nleftrightarrow"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15483 msgstr "nLeftarrow"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15486 msgid "nRightarrow"
15487 msgstr "nRightarrow"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15490 msgid "nLeftrightarrow"
15491 msgstr "nLeftrightarrow"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15498 msgid "AMS Relations"
15499 msgstr "AMS relasjoner"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15518 msgid "eqslantless"
15519 msgstr "eqslantless"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15523 msgstr "eqslantgtr"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15535 msgstr "lessapprox"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15583 msgstr "lesseqqgtr"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15587 msgstr "gtreqqless"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15602 msgid "thickapprox"
15603 msgstr "thickapprox"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15638 msgid "preccurlyeq"
15639 msgstr "preccurlyeq"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15642 msgid "succcurlyeq"
15643 msgstr "succcurlyeq"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15646 msgid "curlyeqprec"
15647 msgstr "curlyeqprec"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15650 msgid "curlyeqsucc"
15651 msgstr "curlyeqsucc"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15663 msgstr "precapprox"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15667 msgstr "succapprox"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15670 msgid "vartriangleleft"
15671 msgstr "vartriangleleft"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15674 msgid "vartriangleright"
15675 msgstr "vartriangleright"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15678 msgid "trianglelefteq"
15679 msgstr "trianglelefteq"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15682 msgid "trianglerighteq"
15683 msgstr "trianglerighteq"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15698 msgid "risingdotseq"
15699 msgstr "risingdotseq"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15702 msgid "fallingdotseq"
15703 msgstr "fallingdotseq"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15722 msgid "shortparallel"
15723 msgstr "shortparallel"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15727 msgstr "smallsmile"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15731 msgstr "smallfrown"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15734 msgid "blacktriangleleft"
15735 msgstr "blacktriangleleft"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15738 msgid "blacktriangleright"
15739 msgstr "blacktriangleright"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15750 msgid "backepsilon"
15751 msgstr "backepsilon"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15766 msgid "AMS Negative Relations"
15767 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15866 msgid "precnapprox"
15867 msgstr "precnapprox"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15870 msgid "succnapprox"
15871 msgstr "succnapprox"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15883 msgstr "subsetneqq"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15887 msgstr "supsetneqq"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15899 msgstr "nsupseteqq"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15914 msgid "varsubsetneq"
15915 msgstr "varsubsetneq"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15918 msgid "varsupsetneq"
15919 msgstr "varsupsetneq"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15922 msgid "varsubsetneqq"
15923 msgstr "varsubsetneqq"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15926 msgid "varsupsetneqq"
15927 msgstr "varsupsetneqq"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15930 msgid "ntriangleleft"
15931 msgstr "ntriangleleft"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15934 msgid "ntriangleright"
15935 msgstr "ntriangleright"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15938 msgid "ntrianglelefteq"
15939 msgstr "ntrianglelefteq"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15942 msgid "ntrianglerighteq"
15943 msgstr "ntrianglerighteq"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15966 msgid "nshortparallel"
15967 msgstr "nshortparallel"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15970 msgid "AMS Operators"
15971 msgstr "AMS operatorer"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15978 msgid "smallsetminus"
15979 msgstr "smallsetminus"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15998 msgid "doublebarwedge"
15999 msgstr "doublebarwedge"
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16018 msgid "divideontimes"
16019 msgstr "divideontimes"
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16030 msgid "leftthreetimes"
16031 msgstr "leftthreetimes"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16034 msgid "rightthreetimes"
16035 msgstr "rightthreetimes"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16039 msgstr "curlywedge"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16046 msgid "circleddash"
16047 msgstr "circleddash"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16051 msgstr "circledast"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16054 msgid "circledcirc"
16055 msgstr "circledcirc"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16065 #: lib/external_templates:36
16066 msgid "GnumericSpreadsheet"
16069 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16070 msgid "Spreadsheet"
16073 #: lib/external_templates:39
16075 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16076 "It imports as a long table, so any length\n"
16077 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16078 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16079 "both for gnumeric and excel files.\n"
16082 #: lib/external_templates:76
16083 msgid "RasterImage"
16084 msgstr "RasterImage"
16086 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16087 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16090 #: lib/external_templates:84
16091 msgid "A bitmap file.\n"
16092 msgstr "Et bilde.\n"
16094 #: lib/external_templates:148
16098 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16099 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16102 #: lib/external_templates:151
16103 msgid "An Xfig figure.\n"
16104 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16106 #: lib/external_templates:201
16107 msgid "ChessDiagram"
16108 msgstr "Sjakkbrett"
16110 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16111 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16114 #: lib/external_templates:204
16116 "A chess position diagram.\n"
16117 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16118 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16119 "the position that you want to display.\n"
16120 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16121 "and remember to type in a relative path\n"
16122 "to the LyX document location.\n"
16123 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16124 "to enable general editing of the board.\n"
16125 "You might also check out the\n"
16126 "'Options->Test legality' option, and\n"
16127 "remember to middle and right click to\n"
16128 "insert new material in the board.\n"
16129 "In order for this to work, you have to\n"
16130 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16131 "that TeX will find it, and you will need\n"
16132 "to install the skak package from CTAN.\n"
16135 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16136 msgid "Lilypond typeset music"
16137 msgstr "Lilypond noteark"
16139 #: lib/external_templates:254
16141 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16142 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16143 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16144 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16146 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16147 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16148 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16149 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16151 #: lib/external_templates:300
16156 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16157 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16160 #: lib/external_templates:303
16162 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16163 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16164 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16166 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16167 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16168 "* pages=- (to include all pages)\n"
16169 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16170 "for further options and details.\n"
16173 #: lib/external_templates:343
16176 "Read 'info date' for more information.\n"
16179 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16181 #: lib/external_templates:372
16185 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16186 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16189 #: lib/external_templates:375
16190 msgid "Dia diagram.\n"
16193 #: lib/configure.py:444
16197 #: lib/configure.py:447
16201 #: lib/configure.py:450
16205 #: lib/configure.py:453
16209 #: lib/configure.py:456
16213 #: lib/configure.py:459
16217 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16221 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16225 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16230 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16234 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16238 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16243 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16247 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16251 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16255 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16259 #: lib/configure.py:497
16260 msgid "Plain text (chess output)"
16263 #: lib/configure.py:498
16265 msgid "Plain text (image)"
16268 #: lib/configure.py:499
16269 msgid "Plain text (Xfig output)"
16272 #: lib/configure.py:500
16274 msgid "date (output)"
16275 msgstr "Tilpass utskrift"
16277 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16281 #: lib/configure.py:501
16285 #: lib/configure.py:502
16286 msgid "Docbook (XML)"
16287 msgstr "Docbook (XML)"
16289 #: lib/configure.py:503
16290 msgid "Graphviz Dot"
16291 msgstr "Graphviz Dot"
16293 #: lib/configure.py:504
16294 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16295 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16297 #: lib/configure.py:505
16301 #: lib/configure.py:505
16305 #: lib/configure.py:506
16310 #: lib/configure.py:507
16312 msgid "LilyPond music"
16315 #: lib/configure.py:508
16316 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16319 #: lib/configure.py:509
16320 msgid "LaTeX (plain)"
16321 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16323 #: lib/configure.py:509
16324 msgid "LaTeX (plain)|L"
16325 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16327 #: lib/configure.py:510
16329 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16330 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16332 #: lib/configure.py:511
16333 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16334 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16336 #: lib/configure.py:512
16338 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16339 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16341 #: lib/configure.py:513
16345 #: lib/configure.py:513
16346 msgid "Plain text|a"
16349 #: lib/configure.py:514
16350 msgid "Plain text (pstotext)"
16351 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16353 #: lib/configure.py:515
16354 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16355 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16357 #: lib/configure.py:516
16358 msgid "Plain text (catdvi)"
16359 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16361 #: lib/configure.py:517
16362 msgid "Plain Text, Join Lines"
16363 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16365 #: lib/configure.py:520
16366 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16369 #: lib/configure.py:521
16370 msgid "Excel spreadsheet"
16373 #: lib/configure.py:522
16374 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16377 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16382 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16387 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16391 #: lib/configure.py:539
16395 #: lib/configure.py:540
16397 msgstr "Postscript"
16399 #: lib/configure.py:540
16400 msgid "Postscript|t"
16401 msgstr "Postscript|t"
16403 #: lib/configure.py:544
16404 msgid "PDF (ps2pdf)"
16405 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16407 #: lib/configure.py:544
16408 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16409 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16411 #: lib/configure.py:545
16412 msgid "PDF (pdflatex)"
16413 msgstr "PDF (pdflatex)"
16415 #: lib/configure.py:545
16416 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16417 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16419 #: lib/configure.py:546
16420 msgid "PDF (dvipdfm)"
16421 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16423 #: lib/configure.py:546
16424 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16425 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16427 #: lib/configure.py:547
16428 msgid "PDF (XeTeX)"
16431 #: lib/configure.py:547
16432 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16435 #: lib/configure.py:548
16437 msgid "PDF (LuaTeX)"
16438 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16440 #: lib/configure.py:548
16442 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16443 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16445 #: lib/configure.py:551
16449 #: lib/configure.py:551
16453 #: lib/configure.py:552
16455 msgid "DVI (LuaTeX)"
16456 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16458 #: lib/configure.py:552
16460 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16461 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16463 #: lib/configure.py:555
16467 #: lib/configure.py:558
16471 #: lib/configure.py:561
16474 msgstr "Notat til redaktør"
16476 #: lib/configure.py:564
16477 msgid "OpenDocument"
16478 msgstr "OpenDocument"
16480 #: lib/configure.py:565
16481 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16482 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16484 #: lib/configure.py:568
16486 msgid "Rich Text Format"
16487 msgstr "Normal tekstfont"
16489 #: lib/configure.py:569
16493 #: lib/configure.py:569
16497 #: lib/configure.py:572
16499 msgid "date command"
16500 msgstr "Neste kommando"
16502 #: lib/configure.py:573
16503 msgid "Table (CSV)"
16504 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16506 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16511 #: lib/configure.py:576
16515 #: lib/configure.py:577
16519 #: lib/configure.py:578
16523 #: lib/configure.py:579
16527 #: lib/configure.py:580
16528 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16529 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16531 #: lib/configure.py:581
16532 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16533 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16535 #: lib/configure.py:582
16536 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16537 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16539 #: lib/configure.py:583
16541 msgid "LyX Preview"
16542 msgstr "Forhåndsvisning"
16544 #: lib/configure.py:584
16546 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16547 msgstr "Forhåndsvisning"
16549 #: lib/configure.py:585
16551 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16552 msgstr "Forhåndsvisning"
16554 #: lib/configure.py:586
16558 #: lib/configure.py:587
16561 msgstr "Programlisting"
16563 #: lib/configure.py:588
16567 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16569 msgid "Windows Metafile"
16570 msgstr "Skriv til fil"
16572 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16573 msgid "Enhanced Metafile"
16576 #: lib/configure.py:591
16577 msgid "HTML (MS Word)"
16578 msgstr "HTML (MS Word)"
16580 #: lib/configure.py:675
16584 #: lib/configure.py:876
16585 msgid "LyX Archive (zip)"
16588 #: lib/configure.py:879
16589 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16592 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16594 msgid "%1$s and %2$s"
16595 msgstr "%1$s og %2$s"
16597 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16599 msgid "%1$s et al."
16600 msgstr "%1$s m.fl."
16602 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16603 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16607 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16609 msgstr "Uten årstall"
16611 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16613 msgid "Add to bibliography only."
16614 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16616 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16620 #: src/Buffer.cpp:137
16623 "Could not print the document %1$s.\n"
16624 "Check that your printer is set up correctly."
16626 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16627 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16629 #: src/Buffer.cpp:140
16630 msgid "Print document failed"
16631 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16633 #: src/Buffer.cpp:318
16634 msgid "Disk Error: "
16637 #: src/Buffer.cpp:319
16640 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16641 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16643 #: src/Buffer.cpp:401
16644 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16647 #: src/Buffer.cpp:403
16649 msgid "Attempting to close changed document!"
16650 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16652 #: src/Buffer.cpp:411
16653 msgid "Could not remove temporary directory"
16654 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16656 #: src/Buffer.cpp:412
16658 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16659 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16661 #: src/Buffer.cpp:722
16662 msgid "Unknown document class"
16663 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16665 #: src/Buffer.cpp:723
16667 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16668 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16670 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16672 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16673 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16675 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16676 msgid "Document header error"
16677 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16679 #: src/Buffer.cpp:737
16680 msgid "\\begin_header is missing"
16681 msgstr "\\begin_header mangler"
16683 #: src/Buffer.cpp:760
16684 msgid "\\begin_document is missing"
16685 msgstr "\\begin_document mangler"
16687 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16688 #: src/BufferView.cpp:1424
16689 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16692 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16694 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16695 "xcolor/ulem are installed.\n"
16696 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16700 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16702 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16703 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16704 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16708 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16710 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16714 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16715 msgid "Document format failure"
16716 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16718 #: src/Buffer.cpp:892
16720 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16721 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16723 #: src/Buffer.cpp:936
16725 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16726 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16728 #: src/Buffer.cpp:961
16729 msgid "Conversion failed"
16730 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16732 #: src/Buffer.cpp:962
16735 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16736 "it could not be created."
16738 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16739 "konvertering kunne ikke bli laget."
16741 #: src/Buffer.cpp:972
16742 msgid "Conversion script not found"
16743 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16745 #: src/Buffer.cpp:973
16748 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16749 "could not be found."
16751 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16754 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16755 msgid "Conversion script failed"
16756 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16758 #: src/Buffer.cpp:997
16761 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16764 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16765 "mislyktes med konverteringen."
16767 #: src/Buffer.cpp:1004
16770 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16773 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16774 "mislyktes med konverteringen."
16776 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
16778 msgid "File is read-only"
16779 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16781 #: src/Buffer.cpp:1026
16783 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16786 #: src/Buffer.cpp:1035
16789 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16790 "overwrite this file?"
16792 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16794 #: src/Buffer.cpp:1037
16795 msgid "Overwrite modified file?"
16796 msgstr "Overskrive endret fil?"
16798 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
16800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
16802 msgstr "&Overskrive"
16804 #: src/Buffer.cpp:1067
16805 msgid "Backup failure"
16806 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16808 #: src/Buffer.cpp:1068
16811 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16812 "Please check whether the directory exists and is writable."
16814 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16815 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16817 #: src/Buffer.cpp:1094
16819 msgid "Saving document %1$s..."
16820 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16822 #: src/Buffer.cpp:1109
16824 msgid " could not write file!"
16825 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16827 #: src/Buffer.cpp:1117
16831 #: src/Buffer.cpp:1132
16833 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16834 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16836 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16838 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16839 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16841 #: src/Buffer.cpp:1145
16843 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16844 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16846 #: src/Buffer.cpp:1159
16848 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16849 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16851 #: src/Buffer.cpp:1173
16853 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16854 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16856 #: src/Buffer.cpp:1260
16857 msgid "Iconv software exception Detected"
16860 #: src/Buffer.cpp:1260
16863 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16867 #: src/Buffer.cpp:1283
16869 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16872 #: src/Buffer.cpp:1286
16874 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16875 "chosen encoding.\n"
16876 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16879 #: src/Buffer.cpp:1293
16881 msgid "iconv conversion failed"
16882 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16884 #: src/Buffer.cpp:1298
16886 msgid "conversion failed"
16887 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16889 #: src/Buffer.cpp:1391
16891 msgid "Uncodable character in file path"
16892 msgstr "spesielle tegn"
16894 #: src/Buffer.cpp:1392
16897 "The path of your document\n"
16899 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16900 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16901 "This will likely result in incomplete output.\n"
16903 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16904 "or change the file path name."
16907 #: src/Buffer.cpp:1670
16908 msgid "Running chktex..."
16909 msgstr "Kjører chktex..."
16911 #: src/Buffer.cpp:1684
16912 msgid "chktex failure"
16913 msgstr "chktex mislyktes"
16915 #: src/Buffer.cpp:1685
16916 msgid "Could not run chktex successfully."
16917 msgstr "Mislyktes med chktex."
16919 #: src/Buffer.cpp:1944
16921 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16922 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16924 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
16926 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16927 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16929 #: src/Buffer.cpp:2099
16931 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16932 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16934 #: src/Buffer.cpp:2129
16936 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16939 #: src/Buffer.cpp:2189
16941 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16942 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16944 #: src/Buffer.cpp:2196
16946 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16947 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16949 #: src/Buffer.cpp:2206
16951 msgid "Error exporting to DVI."
16952 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16954 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16957 "The file %1$s already exists.\n"
16959 "Do you want to overwrite that file?"
16961 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16963 "Vil du skrive over den?"
16965 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16967 msgid "Overwrite file?"
16968 msgstr "Overskrive filen?"
16970 #: src/Buffer.cpp:2288
16972 msgid "Error running external commands."
16973 msgstr "Generel informasjon"
16975 #: src/Buffer.cpp:3093
16976 msgid "Preview source code"
16977 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16979 #: src/Buffer.cpp:3111
16981 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16982 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16984 #: src/Buffer.cpp:3115
16986 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16987 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16989 #: src/Buffer.cpp:3228
16991 msgid "Auto-saving %1$s"
16992 msgstr "Autolagrer %1$s"
16994 #: src/Buffer.cpp:3282
16995 msgid "Autosave failed!"
16996 msgstr "Autolagring feilet!"
16998 #: src/Buffer.cpp:3343
16999 msgid "Autosaving current document..."
17000 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17002 #: src/Buffer.cpp:3496
17003 msgid "Couldn't export file"
17004 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17006 #: src/Buffer.cpp:3497
17008 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17009 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17011 #: src/Buffer.cpp:3565
17012 msgid "File name error"
17013 msgstr "Feil med filnavnet"
17015 #: src/Buffer.cpp:3566
17016 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17017 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17019 #: src/Buffer.cpp:3651
17020 msgid "Document export cancelled."
17021 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17023 #: src/Buffer.cpp:3661
17025 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17026 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17028 #: src/Buffer.cpp:3667
17030 msgid "Document exported as %1$s"
17031 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17033 #: src/Buffer.cpp:3764
17036 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17038 "Recover emergency save?"
17040 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17042 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17044 #: src/Buffer.cpp:3767
17045 msgid "Load emergency save?"
17046 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17048 #: src/Buffer.cpp:3768
17050 msgstr "&Gjenopprett"
17052 #: src/Buffer.cpp:3768
17053 msgid "&Load Original"
17054 msgstr "&Åpne originalen"
17056 #: src/Buffer.cpp:3779
17059 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17060 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17063 #: src/Buffer.cpp:3785
17064 msgid "Document was successfully recovered."
17067 #: src/Buffer.cpp:3787
17068 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17071 #: src/Buffer.cpp:3788
17074 "Remove emergency file now?\n"
17076 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17078 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17080 msgid "Delete emergency file?"
17081 msgstr "Velg ekstern fil"
17083 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17088 #: src/Buffer.cpp:3797
17089 msgid "Emergency file deleted"
17092 #: src/Buffer.cpp:3798
17093 msgid "Do not forget to save your file now!"
17096 #: src/Buffer.cpp:3805
17098 msgid "Remove emergency file now?"
17099 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17101 #: src/Buffer.cpp:3828
17104 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17106 "Load the backup instead?"
17108 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17110 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17112 #: src/Buffer.cpp:3830
17113 msgid "Load backup?"
17114 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17116 #: src/Buffer.cpp:3831
17117 msgid "&Load backup"
17118 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17120 #: src/Buffer.cpp:3831
17121 msgid "Load &original"
17122 msgstr "Åpne &originalen"
17124 #: src/Buffer.cpp:3841
17127 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17128 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17131 #: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17132 msgid "Senseless!!! "
17133 msgstr "Gir ikke mening!"
17135 #: src/Buffer.cpp:4299
17137 msgid "Document %1$s reloaded."
17138 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17140 #: src/Buffer.cpp:4302
17142 msgid "Could not reload document %1$s."
17143 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17145 #: src/Buffer.cpp:4368
17147 msgid "Included File Invalid"
17148 msgstr "Inkluder fil...|d"
17150 #: src/Buffer.cpp:4369
17153 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17155 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17158 #: src/BufferParams.cpp:570
17161 "The selected document class\n"
17163 "requires external files that are not available.\n"
17164 "The document class can still be used, but the\n"
17165 "document cannot be compiled until the following\n"
17166 "prerequisites are installed:\n"
17168 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17169 "User's Guide for more information."
17172 #: src/BufferParams.cpp:579
17173 msgid "Document class not available"
17174 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17176 #: src/BufferParams.cpp:1977
17179 "The layout file:\n"
17181 "could not be found. A default textclass with default\n"
17182 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17186 #: src/BufferParams.cpp:1983
17188 msgid "Document class not found"
17189 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17191 #: src/BufferParams.cpp:1990
17194 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17196 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17197 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17201 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17203 msgid "Could not load class"
17204 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17206 #: src/BufferParams.cpp:2030
17208 msgid "Error reading internal layout information"
17209 msgstr "Generel informasjon"
17211 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17216 #: src/BufferView.cpp:188
17217 msgid "No more insets"
17218 msgstr "Ingen flere insets"
17220 #: src/BufferView.cpp:729
17221 msgid "Save bookmark"
17222 msgstr "Lagre bokmerke"
17224 #: src/BufferView.cpp:938
17225 msgid "Converting document to new document class..."
17226 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17228 #: src/BufferView.cpp:981
17229 msgid "Document is read-only"
17230 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17232 #: src/BufferView.cpp:990
17233 msgid "This portion of the document is deleted."
17234 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17236 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17238 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17240 "Dokumentet %1$s\n"
17243 #: src/BufferView.cpp:1316
17244 msgid "No further undo information"
17245 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17247 #: src/BufferView.cpp:1326
17248 msgid "No further redo information"
17249 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17251 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17252 msgid "String not found!"
17253 msgstr "Streng ikke funnet!"
17255 #: src/BufferView.cpp:1556
17257 msgstr "Merke slått av"
17259 #: src/BufferView.cpp:1562
17263 #: src/BufferView.cpp:1569
17264 msgid "Mark removed"
17265 msgstr "Fjernet merke"
17267 #: src/BufferView.cpp:1572
17269 msgstr "Merke satt"
17271 #: src/BufferView.cpp:1627
17272 msgid "Statistics for the selection:"
17273 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17275 #: src/BufferView.cpp:1629
17276 msgid "Statistics for the document:"
17277 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17279 #: src/BufferView.cpp:1632
17284 #: src/BufferView.cpp:1634
17288 #: src/BufferView.cpp:1637
17290 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17291 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17293 #: src/BufferView.cpp:1640
17294 msgid "One character (including blanks)"
17295 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17297 #: src/BufferView.cpp:1643
17299 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17300 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17302 #: src/BufferView.cpp:1646
17303 msgid "One character (excluding blanks)"
17304 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17306 #: src/BufferView.cpp:1648
17308 msgstr "Statistikk"
17310 #: src/BufferView.cpp:1778
17313 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17316 #: src/BufferView.cpp:1780
17318 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17321 #: src/BufferView.cpp:1788
17323 msgid "Branch name"
17324 msgstr "Dokumentgrener"
17326 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17327 msgid "Branch already exists"
17330 #: src/BufferView.cpp:2554
17332 msgid "Inserting document %1$s..."
17333 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17335 #: src/BufferView.cpp:2565
17337 msgid "Document %1$s inserted."
17338 msgstr "Satt inn document %1$s."
17340 #: src/BufferView.cpp:2567
17342 msgid "Could not insert document %1$s"
17343 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17345 #: src/BufferView.cpp:2832
17348 "Could not read the specified document\n"
17350 "due to the error: %2$s"
17352 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17354 "på grunn av feilen: %2$s"
17356 #: src/BufferView.cpp:2834
17357 msgid "Could not read file"
17358 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17360 #: src/BufferView.cpp:2841
17364 " is not readable."
17365 msgstr "%1$s var uleselig"
17367 #: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39
17368 msgid "Could not open file"
17369 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17371 #: src/BufferView.cpp:2849
17372 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17375 #: src/BufferView.cpp:2850
17377 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17378 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17379 "If this does not give the correct result\n"
17380 "then please change the encoding of the file\n"
17381 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17384 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17385 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17387 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17388 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17390 msgid "LyX Warning: "
17391 msgstr "LyX Versjon "
17393 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17395 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17396 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17398 msgid "uncodable character"
17399 msgstr "spesielle tegn"
17401 #: src/Changes.cpp:379
17403 msgid "Uncodable character in author name"
17404 msgstr "spesielle tegn"
17406 #: src/Changes.cpp:380
17409 "The author name '%1$s',\n"
17410 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17411 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17412 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17414 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17415 "or change the spelling of the author name."
17418 #: src/Chktex.cpp:63
17420 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17421 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17423 #: src/Chktex.cpp:65
17424 msgid "ChkTeX warning id # "
17425 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17427 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17432 #: src/Color.cpp:202
17436 #: src/Color.cpp:203
17440 #: src/Color.cpp:204
17444 #: src/Color.cpp:205
17448 #: src/Color.cpp:206
17452 #: src/Color.cpp:207
17456 #: src/Color.cpp:208
17460 #: src/Color.cpp:209
17464 #: src/Color.cpp:210
17468 #: src/Color.cpp:211
17472 #: src/Color.cpp:212
17476 #: src/Color.cpp:213
17480 #: src/Color.cpp:214
17481 msgid "selected text"
17482 msgstr "valgt tekst"
17484 #: src/Color.cpp:216
17486 msgstr "LaTeX tekst"
17488 #: src/Color.cpp:217
17489 msgid "inline completion"
17490 msgstr "fullføring i tekst"
17492 #: src/Color.cpp:219
17493 msgid "non-unique inline completion"
17494 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17496 #: src/Color.cpp:221
17497 msgid "previewed snippet"
17498 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17500 #: src/Color.cpp:222
17502 msgstr "noteetikett"
17504 #: src/Color.cpp:223
17505 msgid "note background"
17506 msgstr "notebakgrunn"
17508 #: src/Color.cpp:224
17509 msgid "comment label"
17510 msgstr "kommentaretikett"
17512 #: src/Color.cpp:225
17513 msgid "comment background"
17514 msgstr "kommentar bakgrunn"
17516 #: src/Color.cpp:226
17517 msgid "greyedout inset label"
17518 msgstr "etikett for grået note"
17520 #: src/Color.cpp:227
17522 msgid "greyedout inset text"
17523 msgstr "etikett for grået note"
17525 #: src/Color.cpp:228
17526 msgid "greyedout inset background"
17527 msgstr "grået note, bakgrunn"
17529 #: src/Color.cpp:229
17531 msgid "phantom inset text"
17532 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17534 #: src/Color.cpp:230
17536 msgstr "skyggelagt ramme"
17538 #: src/Color.cpp:231
17539 msgid "listings background"
17540 msgstr "bakgrunn programlisting"
17542 #: src/Color.cpp:232
17543 msgid "branch label"
17544 msgstr "grenetikett"
17546 #: src/Color.cpp:233
17547 msgid "footnote label"
17548 msgstr "fotnoteetikett"
17550 #: src/Color.cpp:234
17551 msgid "index label"
17552 msgstr "nøkkelordetikett"
17554 #: src/Color.cpp:235
17555 msgid "margin note label"
17556 msgstr "margnoteetikett"
17558 #: src/Color.cpp:236
17560 msgstr "URL-etikett"
17562 #: src/Color.cpp:237
17566 #: src/Color.cpp:238
17568 msgstr "dybdemarkør"
17570 #: src/Color.cpp:239
17574 #: src/Color.cpp:240
17575 msgid "command inset"
17576 msgstr "kommando-objekt"
17578 #: src/Color.cpp:241
17579 msgid "command inset background"
17580 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17582 #: src/Color.cpp:242
17583 msgid "command inset frame"
17584 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17586 #: src/Color.cpp:243
17587 msgid "special character"
17588 msgstr "spesielle tegn"
17590 #: src/Color.cpp:244
17594 #: src/Color.cpp:245
17595 msgid "math background"
17596 msgstr "matte bakgrunn"
17598 #: src/Color.cpp:246
17599 msgid "graphics background"
17600 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17602 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17603 msgid "math macro background"
17604 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17606 #: src/Color.cpp:248
17608 msgstr "matte ramme"
17610 #: src/Color.cpp:249
17612 msgid "math corners"
17613 msgstr "matte linje"
17615 #: src/Color.cpp:250
17617 msgstr "matte linje"
17619 #: src/Color.cpp:252
17621 msgid "math macro hovered background"
17622 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17624 #: src/Color.cpp:253
17625 msgid "math macro label"
17626 msgstr "matte-makro etikett"
17628 #: src/Color.cpp:254
17629 msgid "math macro frame"
17630 msgstr "matte-makro ramme"
17632 #: src/Color.cpp:255
17634 msgid "math macro blended out"
17635 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17637 #: src/Color.cpp:256
17639 msgid "math macro old parameter"
17640 msgstr "matte ramme"
17642 #: src/Color.cpp:257
17644 msgid "math macro new parameter"
17645 msgstr "matte ramme"
17647 #: src/Color.cpp:258
17648 msgid "collapsable inset text"
17649 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17651 #: src/Color.cpp:259
17652 msgid "collapsable inset frame"
17653 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17655 #: src/Color.cpp:260
17656 msgid "inset background"
17657 msgstr "inset bakgrunn"
17659 #: src/Color.cpp:261
17660 msgid "inset frame"
17661 msgstr "inset ramme"
17663 #: src/Color.cpp:262
17664 msgid "LaTeX error"
17665 msgstr "LaTeX feil"
17667 #: src/Color.cpp:263
17668 msgid "end-of-line marker"
17669 msgstr "linjesluttmerke"
17671 #: src/Color.cpp:264
17672 msgid "appendix marker"
17673 msgstr "appendiksmarkering"
17675 #: src/Color.cpp:265
17677 msgstr "endringsmerke"
17679 #: src/Color.cpp:266
17680 msgid "deleted text"
17681 msgstr "slettet tekst"
17683 #: src/Color.cpp:267
17685 msgstr "tillagt tekst"
17687 #: src/Color.cpp:268
17688 msgid "changed text 1st author"
17689 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17691 #: src/Color.cpp:269
17692 msgid "changed text 2nd author"
17693 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17695 #: src/Color.cpp:270
17696 msgid "changed text 3rd author"
17697 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17699 #: src/Color.cpp:271
17700 msgid "changed text 4th author"
17701 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17703 #: src/Color.cpp:272
17704 msgid "changed text 5th author"
17705 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17707 #: src/Color.cpp:273
17709 msgid "deleted text modifier"
17710 msgstr "slettet tekst"
17712 #: src/Color.cpp:274
17713 msgid "added space markers"
17714 msgstr "avstandsmarkering"
17716 #: src/Color.cpp:275
17718 msgstr "tabell-linje"
17720 #: src/Color.cpp:276
17721 msgid "table on/off line"
17722 msgstr "tabell-linje, avslått"
17724 #: src/Color.cpp:278
17725 msgid "bottom area"
17726 msgstr "bunnområde"
17728 #: src/Color.cpp:279
17732 #: src/Color.cpp:280
17733 msgid "page break / line break"
17734 msgstr "side/linjeskift"
17736 #: src/Color.cpp:281
17737 msgid "frame of button"
17738 msgstr "knappramme"
17740 #: src/Color.cpp:282
17741 msgid "button background"
17742 msgstr "knappebakgrunn"
17744 #: src/Color.cpp:283
17745 msgid "button background under focus"
17746 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17748 #: src/Color.cpp:284
17750 msgid "paragraph marker"
17751 msgstr "Underavsnitt"
17753 #: src/Color.cpp:285
17755 msgid "preview frame"
17756 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17758 #: src/Color.cpp:286
17762 #: src/Color.cpp:287
17764 msgid "regexp frame"
17765 msgstr "inset ramme"
17767 #: src/Color.cpp:288
17771 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17772 #: src/Converter.cpp:543
17773 msgid "Cannot convert file"
17774 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17776 #: src/Converter.cpp:323
17779 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17780 "Define a converter in the preferences."
17782 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17783 "Definer en konvertering i preferansene."
17785 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17786 msgid "Executing command: "
17787 msgstr "Eksekverer kommando: "
17789 #: src/Converter.cpp:472
17790 msgid "Build errors"
17791 msgstr "'Build'-feil"
17793 #: src/Converter.cpp:473
17794 msgid "There were errors during the build process."
17795 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17797 #: src/Converter.cpp:478
17800 "An error occurred while running:\n"
17802 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17804 #: src/Converter.cpp:501
17806 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17807 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17809 #: src/Converter.cpp:545
17811 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17812 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17814 #: src/Converter.cpp:546
17816 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17817 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17819 #: src/Converter.cpp:602
17820 msgid "Running LaTeX..."
17821 msgstr "Kjører LaTeX..."
17823 #: src/Converter.cpp:620
17826 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17828 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17830 #: src/Converter.cpp:623
17831 msgid "LaTeX failed"
17832 msgstr "LaTeX mislyktes"
17834 #: src/Converter.cpp:625
17835 msgid "Output is empty"
17836 msgstr "Ingen utdata"
17838 #: src/Converter.cpp:626
17839 msgid "An empty output file was generated."
17840 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17842 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17845 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17846 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17848 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17850 "Vil du lagre dokumentet?"
17852 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17854 msgid "Unknown branch"
17855 msgstr "Ukjent operasjon"
17857 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17861 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17864 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17867 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17870 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17872 msgid "Undefined flex inset"
17873 msgstr "Åpnet text inset"
17875 #: src/Exporter.cpp:50
17878 msgstr "S&amme sort"
17880 #: src/Exporter.cpp:51
17882 msgid "Overwrite &all"
17883 msgstr "Overskrive &alt"
17885 #: src/Exporter.cpp:51
17886 msgid "&Cancel export"
17887 msgstr "&Avbryt eksport"
17889 #: src/Exporter.cpp:96
17890 msgid "Couldn't copy file"
17891 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17893 #: src/Exporter.cpp:97
17895 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17896 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17898 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17904 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17910 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17914 msgstr "Maskinskrift"
17920 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17925 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17929 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17933 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17937 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17941 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17949 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17953 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17961 #: src/Font.cpp:160
17963 msgid "Emphasis %1$s, "
17964 msgstr "Uthevet %1$s, "
17966 #: src/Font.cpp:163
17968 msgid "Underline %1$s, "
17969 msgstr "Understreket %1$s, "
17971 #: src/Font.cpp:166
17973 msgid "Strikeout %1$s, "
17974 msgstr "Substantiv %1$s, "
17976 #: src/Font.cpp:169
17978 msgid "Double underline %1$s, "
17979 msgstr "Understreket %1$s, "
17981 #: src/Font.cpp:172
17983 msgid "Wavy underline %1$s, "
17984 msgstr "Understreket %1$s, "
17986 #: src/Font.cpp:175
17988 msgid "Noun %1$s, "
17989 msgstr "Substantiv %1$s, "
17991 #: src/Font.cpp:189
17993 msgid "Language: %1$s, "
17994 msgstr "Språk: %1$s, "
17996 #: src/Font.cpp:192
17998 msgid "Number %1$s"
17999 msgstr " Nummer %1s"
18001 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18002 msgid "Cannot view file"
18003 msgstr "Kan ikke vise fil"
18005 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
18007 msgid "File does not exist: %1$s"
18008 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18010 #: src/Format.cpp:281
18012 msgid "No information for viewing %1$s"
18013 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18015 #: src/Format.cpp:291
18017 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18018 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18020 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18021 msgid "Cannot edit file"
18022 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18024 #: src/Format.cpp:346
18025 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18028 #: src/Format.cpp:359
18030 msgid "No information for editing %1$s"
18031 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18033 #: src/Format.cpp:370
18035 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18036 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18038 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18040 msgid "Could not find bind file"
18041 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18043 #: src/KeyMap.cpp:228
18046 "Unable to find the bind file\n"
18048 "Please check your installation."
18050 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18052 "Sjekk om LyX er rett installert."
18054 #: src/KeyMap.cpp:235
18056 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18057 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18059 #: src/KeyMap.cpp:236
18062 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18063 "Please check your installation."
18065 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18067 "Sjekk om LyX er rett installert."
18069 #: src/KeyMap.cpp:243
18072 "Unable to find the bind file\n"
18074 "Falling back to default."
18077 #: src/KeySequence.cpp:182
18079 msgstr " opsjoner: "
18081 #: src/LaTeX.cpp:58
18083 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18084 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18086 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18088 msgid "Running Index Processor."
18089 msgstr "Kjører MakeIndex."
18091 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18092 msgid "Running BibTeX."
18093 msgstr "Kjører BibTeX."
18095 #: src/LaTeX.cpp:460
18096 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18097 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18100 msgid "Could not read configuration file"
18101 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18106 "Error while reading the configuration file\n"
18108 "Please check your installation."
18110 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18112 "Sjekk om LyX er rett installert."
18115 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18116 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18124 msgid "The following files could not be loaded:"
18126 "Dokumentet %1$s\n"
18131 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18132 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18136 msgid "Cannot remove temporary directory"
18137 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18141 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18142 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18145 msgid "Unable to remove temporary directory"
18146 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18150 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18151 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18155 msgid "No textclass is found"
18156 msgstr "Fil ikke funnet"
18160 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18161 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18162 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18166 msgid "&Reconfigure"
18167 msgstr "&Rekonfigurer"
18171 msgid "&Without LaTeX"
18174 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18177 msgstr "Fortsettes"
18181 "SIGHUP signal caught!\n"
18187 "SIGFPE signal caught!\n"
18193 "SIGSEGV signal caught!\n"
18194 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18195 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18196 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18201 msgid "LyX crashed!"
18204 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18209 msgid "Could not create temporary directory"
18210 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18215 "Could not create a temporary directory in\n"
18217 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18219 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18220 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18221 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18224 msgid "Missing user LyX directory"
18225 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18230 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18231 "It is needed to keep your own configuration."
18233 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18234 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18237 msgid "&Create directory"
18238 msgstr "&Opprett mappe"
18242 msgstr "&Avslutt LyX"
18245 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18246 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18250 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18251 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18254 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18255 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18257 #: src/LyX.cpp:1033
18258 msgid "List of supported debug flags:"
18259 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18261 #: src/LyX.cpp:1037
18263 msgid "Setting debug level to %1$s"
18264 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18266 #: src/LyX.cpp:1048
18269 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18270 "Command line switches (case sensitive):\n"
18271 "\t-help summarize LyX usage\n"
18272 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18273 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18274 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18275 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18276 " select the features to debug.\n"
18277 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18278 "\t-x [--execute] command\n"
18279 " where command is a lyx command.\n"
18280 "\t-e [--export] fmt\n"
18281 " where fmt is the export format of choice.\n"
18282 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18283 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18284 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18285 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18286 " where fmt is the import format of choice\n"
18287 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18288 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18289 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18290 " specifying whether all files, main file only, or no "
18292 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18294 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18296 "\t-n [--no-remote]\n"
18297 " open documents in a new instance\n"
18298 "\t-r [--remote]\n"
18299 " open documents in an already running instance\n"
18300 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18301 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18302 "\t-version summarize version and build info\n"
18303 "Check the LyX man page for more details."
18305 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18306 "Parametre (små bokstaver):\n"
18307 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18308 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18309 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18310 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18311 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18312 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18313 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18314 "\t-x [--execute] kommando\n"
18315 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18316 "\t-e [--export] fmt\n"
18317 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18318 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18319 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18320 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18321 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18322 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18323 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18324 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18326 #: src/LyX.cpp:1100
18327 msgid "No system directory"
18328 msgstr "Ingen systemmappe"
18330 #: src/LyX.cpp:1101
18331 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18332 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18334 #: src/LyX.cpp:1112
18335 msgid "No user directory"
18336 msgstr "Ingen brukermappe"
18338 #: src/LyX.cpp:1113
18339 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18340 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18342 #: src/LyX.cpp:1124
18343 msgid "Incomplete command"
18344 msgstr "Ikke komplett kommando"
18346 #: src/LyX.cpp:1125
18347 msgid "Missing command string after --execute switch"
18348 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18350 #: src/LyX.cpp:1136
18351 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18352 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18354 #: src/LyX.cpp:1149
18355 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18356 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18358 #: src/LyX.cpp:1154
18359 msgid "Missing filename for --import"
18360 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18362 #: src/LyXRC.cpp:3041
18364 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18366 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18368 #: src/LyXRC.cpp:3045
18370 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18372 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18374 #: src/LyXRC.cpp:3053
18376 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18377 "automatically by what you type."
18379 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18381 #: src/LyXRC.cpp:3057
18384 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18387 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18389 #: src/LyXRC.cpp:3061
18391 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18392 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18394 #: src/LyXRC.cpp:3068
18396 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18397 "the backup file in the same directory as the original file."
18399 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18400 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18402 #: src/LyXRC.cpp:3072
18404 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18405 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18408 #: src/LyXRC.cpp:3076
18409 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18412 #: src/LyXRC.cpp:3080
18414 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18415 "its global and local bind/ directories."
18418 #: src/LyXRC.cpp:3084
18419 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18422 #: src/LyXRC.cpp:3088
18424 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18425 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18428 #: src/LyXRC.cpp:3098
18430 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18431 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18433 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18434 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18436 #: src/LyXRC.cpp:3106
18439 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18440 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18441 "the top of the screen"
18443 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18444 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18446 #: src/LyXRC.cpp:3110
18447 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18450 #: src/LyXRC.cpp:3114
18451 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18454 #: src/LyXRC.cpp:3118
18456 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18460 #: src/LyXRC.cpp:3123
18463 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18464 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18467 #: src/LyXRC.cpp:3127
18469 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18470 "look in its global and local commands/ directories."
18473 #: src/LyXRC.cpp:3131
18474 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18477 #: src/LyXRC.cpp:3135
18478 msgid "New documents will be assigned this language."
18479 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18481 #: src/LyXRC.cpp:3139
18482 msgid "Specify the default paper size."
18483 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18485 #: src/LyXRC.cpp:3143
18487 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18488 "shown after the change has been made.)"
18491 #: src/LyXRC.cpp:3147
18492 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18493 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18495 #: src/LyXRC.cpp:3151
18497 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18498 "LyX was started from."
18500 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18503 #: src/LyXRC.cpp:3155
18504 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18507 #: src/LyXRC.cpp:3159
18510 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18511 "value selects the directory LyX was started from."
18513 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18516 #: src/LyXRC.cpp:3163
18518 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18519 "recommended for non-English languages."
18521 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18524 #: src/LyXRC.cpp:3167
18525 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18528 #: src/LyXRC.cpp:3174
18530 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18531 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18532 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18535 #: src/LyXRC.cpp:3178
18536 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18539 #: src/LyXRC.cpp:3182
18541 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18542 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18545 #: src/LyXRC.cpp:3191
18547 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18548 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18551 #: src/LyXRC.cpp:3195
18553 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18556 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18557 "begynneløsen av dokumentet."
18559 #: src/LyXRC.cpp:3199
18561 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18563 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18566 #: src/LyXRC.cpp:3203
18568 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18569 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18570 "name of the second language."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3207
18575 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18576 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18578 #: src/LyXRC.cpp:3211
18580 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18581 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18583 #: src/LyXRC.cpp:3215
18585 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18589 #: src/LyXRC.cpp:3219
18591 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18592 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3223
18597 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18598 "document is the default language."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3227
18602 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18605 #: src/LyXRC.cpp:3231
18606 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18609 #: src/LyXRC.cpp:3235
18610 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18613 #: src/LyXRC.cpp:3239
18615 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18619 #: src/LyXRC.cpp:3243
18620 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3248
18625 msgid "The completion popup delay."
18626 msgstr "L&isting i tekst"
18628 #: src/LyXRC.cpp:3252
18629 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18632 #: src/LyXRC.cpp:3256
18633 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18636 #: src/LyXRC.cpp:3260
18638 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18639 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18641 #: src/LyXRC.cpp:3264
18643 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18647 #: src/LyXRC.cpp:3268
18649 msgid "The inline completion delay."
18650 msgstr "L&isting i tekst"
18652 #: src/LyXRC.cpp:3272
18653 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3276
18657 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3280
18661 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18664 #: src/LyXRC.cpp:3284
18665 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18668 #: src/LyXRC.cpp:3288
18670 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18672 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18673 "opptil %1$d dokumenter."
18675 #: src/LyXRC.cpp:3293
18677 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18678 "variable. Use the OS native format."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3299
18682 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18685 #: src/LyXRC.cpp:3303
18686 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18687 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18689 #: src/LyXRC.cpp:3307
18690 msgid "Scale the preview size to suit."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3311
18694 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18695 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3315
18698 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18699 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3319
18703 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18704 "environment variable PRINTER."
18706 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18709 #: src/LyXRC.cpp:3323
18710 msgid "The option to print only even pages."
18711 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18713 #: src/LyXRC.cpp:3327
18715 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18716 "the filename of the DVI file to be printed."
18719 #: src/LyXRC.cpp:3331
18720 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18723 #: src/LyXRC.cpp:3335
18725 msgid "The option to print out in landscape."
18726 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18728 #: src/LyXRC.cpp:3339
18730 msgid "The option to print only odd pages."
18731 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18733 #: src/LyXRC.cpp:3343
18735 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18736 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3347
18740 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18741 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18743 #: src/LyXRC.cpp:3351
18745 msgid "The option to specify paper type."
18746 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18748 #: src/LyXRC.cpp:3355
18749 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18750 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3359
18754 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18755 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18759 #: src/LyXRC.cpp:3363
18761 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18762 "prepended along with the printer name after the spool command."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3367
18767 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18768 msgstr "Utskrift til fil"
18770 #: src/LyXRC.cpp:3371
18772 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18773 msgstr "Utskrift til fil"
18775 #: src/LyXRC.cpp:3375
18777 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18781 #: src/LyXRC.cpp:3379
18782 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3387
18787 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18790 #: src/LyXRC.cpp:3391
18792 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18793 "wrong, override the setting here."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3397
18797 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3406
18802 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18803 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18804 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18807 #: src/LyXRC.cpp:3410
18808 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18811 #: src/LyXRC.cpp:3415
18814 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18815 "roughly the same size as on paper."
18818 #: src/LyXRC.cpp:3419
18819 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18822 #: src/LyXRC.cpp:3423
18824 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18825 "\".out\". Only for advanced users."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3430
18829 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3434
18834 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18835 "when you quit LyX."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3438
18839 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3442
18845 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18846 "value selects the directory LyX was started from."
18848 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18851 #: src/LyXRC.cpp:3452
18853 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18854 "will look in its global and local ui/ directories."
18857 #: src/LyXRC.cpp:3462
18859 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18863 #: src/LyXRC.cpp:3466
18864 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18867 #: src/LyXRC.cpp:3470
18869 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18872 #: src/LyXRC.cpp:3474
18873 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18876 #: src/LyXVC.cpp:86
18878 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18879 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18881 #: src/LyXVC.cpp:88
18882 msgid "Retrieve from version control?"
18883 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18885 #: src/LyXVC.cpp:89
18889 #: src/LyXVC.cpp:115
18890 msgid "Document not saved"
18891 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18893 #: src/LyXVC.cpp:116
18894 msgid "You must save the document before it can be registered."
18895 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18897 #: src/LyXVC.cpp:148
18898 msgid "LyX VC: Initial description"
18899 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18901 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18902 msgid "(no initial description)"
18903 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18905 #: src/LyXVC.cpp:165
18906 msgid "(no log message)"
18907 msgstr "(ingen logg melding)"
18909 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
18910 msgid "LyX VC: Log Message"
18911 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18913 #: src/LyXVC.cpp:218
18916 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18919 "Do you want to revert to the older version?"
18921 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18923 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18925 #: src/LyXVC.cpp:223
18926 msgid "Revert to stored version of document?"
18927 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18929 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
18931 msgstr "&Tilbake til lagret"
18933 #: src/Paragraph.cpp:1955
18934 msgid "Senseless with this layout!"
18935 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18937 #: src/Paragraph.cpp:2017
18938 msgid "Alignment not permitted"
18941 #: src/Paragraph.cpp:2018
18943 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18944 "Setting to default."
18947 #: src/Paragraph.cpp:3082
18948 msgid "Memory problem"
18951 #: src/Paragraph.cpp:3082
18952 msgid "Paragraph not properly initialized"
18955 #: src/Text.cpp:383
18957 msgid "Unknown Inset"
18958 msgstr "Ukjent bruker"
18960 #: src/Text.cpp:464
18961 msgid "Change tracking error"
18962 msgstr "Feil i endringssporing"
18964 #: src/Text.cpp:465
18966 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18969 #: src/Text.cpp:476
18971 msgid "Unknown token"
18972 msgstr "Ukjent operasjon"
18974 #: src/Text.cpp:939
18976 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18979 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18981 #: src/Text.cpp:947
18982 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18984 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18986 #: src/Text.cpp:1767
18987 msgid "[Change Tracking] "
18988 msgstr "[Endringssporing] "
18990 #: src/Text.cpp:1773
18994 #: src/Text.cpp:1777
18999 #: src/Text.cpp:1787
19002 msgstr "Font: %1$s"
19004 #: src/Text.cpp:1792
19006 msgid ", Depth: %1$d"
19007 msgstr ", Dybde: %1$d"
19009 #: src/Text.cpp:1798
19010 msgid ", Spacing: "
19011 msgstr ", Linjeavstand: "
19013 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19017 #: src/Text.cpp:1810
19021 #: src/Text.cpp:1819
19026 #: src/Text.cpp:1820
19027 msgid ", Paragraph: "
19028 msgstr ", Avsnitt: "
19030 #: src/Text.cpp:1821
19034 #: src/Text.cpp:1822
19035 msgid ", Position: "
19036 msgstr ", Posisjon : "
19038 #: src/Text.cpp:1828
19042 #: src/Text.cpp:1830
19043 msgid ", Boundary: "
19046 #: src/Text2.cpp:384
19048 msgid "No font change defined."
19049 msgstr "Gå til neste endring"
19051 #: src/Text2.cpp:424
19052 msgid "Nothing to index!"
19053 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19055 #: src/Text2.cpp:426
19056 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19057 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19059 #: src/Text3.cpp:193
19060 msgid "Math editor mode"
19061 msgstr "Matte editerings modus"
19063 #: src/Text3.cpp:195
19064 msgid "No valid math formula"
19067 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19069 msgid "Already in regular expression mode"
19070 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19072 #: src/Text3.cpp:216
19074 msgid "Regexp editor mode"
19075 msgstr "Matte editerings modus"
19077 #: src/Text3.cpp:1287
19081 #: src/Text3.cpp:1288
19085 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19086 msgid "Missing argument"
19087 msgstr "Mangler argument"
19089 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19090 msgid "Character set"
19093 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19094 msgid "Paragraph layout set"
19095 msgstr "Avsnittstil satt"
19097 #: src/TextClass.cpp:155
19099 msgid "Plain Layout"
19102 #: src/TextClass.cpp:741
19104 msgid "Missing File"
19105 msgstr "Mangler argument"
19107 #: src/TextClass.cpp:742
19108 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19111 #: src/TextClass.cpp:745
19113 msgid "Corrupt File"
19114 msgstr "Kort tittel"
19116 #: src/TextClass.cpp:746
19117 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19120 #: src/TextClass.cpp:1323
19123 "The module %1$s has been requested by\n"
19124 "this document but has not been found in the list of\n"
19125 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19126 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19129 #: src/TextClass.cpp:1327
19131 msgid "Module not available"
19132 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19134 #: src/TextClass.cpp:1333
19137 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19138 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19139 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19140 "Missing prerequisites:\n"
19142 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19145 #: src/TextClass.cpp:1340
19147 msgid "Package not available"
19148 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19150 #: src/TextClass.cpp:1345
19152 msgid "Error reading module %1$s\n"
19155 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19156 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19157 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19158 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
19161 msgid "Revision control error."
19162 msgstr "Versjonskontroll"
19164 #: src/VCBackend.cpp:61
19167 "Some problem occured while running the command:\n"
19169 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19171 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19172 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19173 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19175 msgid "Error: Could not generate logfile."
19176 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19178 #: src/VCBackend.cpp:498
19183 #: src/VCBackend.cpp:500
19185 msgid "Locally Modified"
19186 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19188 #: src/VCBackend.cpp:502
19190 msgid "Locally Added"
19191 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19193 #: src/VCBackend.cpp:504
19194 msgid "Needs Merge"
19197 #: src/VCBackend.cpp:506
19198 msgid "Needs Checkout"
19201 #: src/VCBackend.cpp:508
19203 msgid "No CVS file"
19206 #: src/VCBackend.cpp:510
19207 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19210 #: src/VCBackend.cpp:694
19212 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19213 "You have to update from repository first or revert your changes."
19216 #: src/VCBackend.cpp:699
19219 "Bad status when checking in changes.\n"
19225 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19228 "Error when updating from repository.\n"
19229 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19232 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19235 #: src/VCBackend.cpp:781
19238 "There were detected changes in the working directory:\n"
19241 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19242 "revert back to the repository version."
19245 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19246 #: src/VCBackend.cpp:1250
19247 msgid "Changes detected"
19250 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19253 msgstr "importert."
19255 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19256 msgid "View &Log ..."
19259 #: src/VCBackend.cpp:808
19262 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19263 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19266 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19269 #: src/VCBackend.cpp:869
19272 "The document %1$s is not in repository.\n"
19273 "You have to check in the first revision before you can revert."
19276 #: src/VCBackend.cpp:877
19279 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19280 "The status '%2$s' is unexpected."
19283 #: src/VCBackend.cpp:1085
19285 "Error when committing to repository.\n"
19286 "You have to manually resolve the problem.\n"
19287 "LyX will reopen the document after you press OK."
19290 #: src/VCBackend.cpp:1178
19292 "Error while acquiring write lock.\n"
19293 "Another user is most probably editing\n"
19294 "the current document now!\n"
19295 "Also check the access to the repository."
19298 #: src/VCBackend.cpp:1184
19300 "Error while releasing write lock.\n"
19301 "Check the access to the repository."
19304 #: src/VCBackend.cpp:1241
19307 "There were detected changes in the working directory:\n"
19310 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19316 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19321 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19326 #: src/VCBackend.cpp:1313
19327 msgid "VCN File Locking"
19330 #: src/VCBackend.cpp:1314
19331 msgid "Locking property unset."
19334 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19335 msgid "Locking property set."
19338 #: src/VCBackend.cpp:1315
19339 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19342 #: src/VSpace.cpp:468
19343 msgid "Default skip"
19344 msgstr "standard avstand"
19346 #: src/VSpace.cpp:471
19348 msgstr "liten avstand"
19350 #: src/VSpace.cpp:474
19351 msgid "Medium skip"
19352 msgstr "medium avstand"
19354 #: src/VSpace.cpp:477
19356 msgstr "stor avstand"
19358 #: src/VSpace.cpp:480
19359 msgid "Vertical fill"
19360 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19362 #: src/VSpace.cpp:487
19366 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19369 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19370 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19372 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19374 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19376 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19378 msgid "Reload saved document?"
19379 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19381 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
19386 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19388 msgid "&Keep Changes"
19389 msgstr "Revidere endringer"
19391 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19393 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19396 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19398 msgid "File not readable!"
19399 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19401 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19404 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19406 "Do you want to create a new document?"
19408 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19410 "Vil du lage et nytt dokument?"
19412 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19413 msgid "Create new document?"
19414 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19416 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19420 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19423 "The specified document template\n"
19425 "could not be read."
19428 "kunne ikke leses."
19430 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19431 msgid "Could not read template"
19432 msgstr "Uleselig mal"
19434 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19435 msgid "Standard[[Bullets]]"
19438 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19458 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19459 msgid "Directories"
19462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19469 msgid "Master document"
19470 msgstr "Hoveddokument"
19472 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19485 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19486 "Continue searching from the beginning?"
19489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19492 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19493 "Continue searching from the end?"
19496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19497 msgid "Wrap search?"
19500 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19502 msgid "Nothing to search"
19503 msgstr "Ingenting å utføre"
19505 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19507 msgid "No open document(s) in which to search"
19508 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19512 msgid "Advanced Find and Replace"
19513 msgstr "Finn og Erstatt"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19516 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19517 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19520 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19521 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19524 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19525 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19530 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19531 "1995--%1$s LyX Team"
19533 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19534 "1995--%1$s LyX Team"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19538 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19539 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19540 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19541 "any later version."
19544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19546 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19547 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19548 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19549 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19550 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19551 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19552 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19554 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19555 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19556 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19557 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19561 msgid "not released yet"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19567 "LyX Version %1$s\n"
19569 msgstr "LyX Versjon "
19571 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19572 msgid "Library directory: "
19573 msgstr "Library directory: "
19575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19576 msgid "User directory: "
19577 msgstr "Brukermappe: "
19579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19583 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19584 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
19597 msgid "Preferences"
19598 msgstr "Preferanser"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19602 msgid "Reconfigure"
19603 msgstr "Rekonfigurer|R"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19608 msgstr "Avslutt LyX"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19611 msgid "Nothing to do"
19612 msgstr "Ingenting å utføre"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19615 msgid "Unknown action"
19616 msgstr "Ukjent operasjon"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19620 msgid "Command not handled"
19621 msgstr "Det går ikke her og nå"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19624 msgid "Command disabled"
19625 msgstr "Det går ikke her og nå"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19628 msgid "Running configure..."
19629 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19632 msgid "Reloading configuration..."
19633 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19636 msgid "System reconfiguration failed"
19637 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19641 "The system reconfiguration has failed.\n"
19642 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19643 "Please reconfigure again if needed."
19646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19647 msgid "System reconfigured"
19648 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19652 "The system has been reconfigured.\n"
19653 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19654 "updated document class specifications."
19656 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19657 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19658 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19662 msgstr "Avslutter."
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19666 msgid "Opening help file %1$s..."
19667 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19670 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
19675 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
19680 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19681 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
19684 msgid "Unable to save document defaults"
19685 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
19688 msgid "Unknown function."
19689 msgstr "Ukjent funksjon."
19691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
19693 msgid "The current document was closed."
19694 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
19698 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19699 "documents and exit.\n"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19706 msgid "Software exception Detected"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
19711 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19712 "unsaved documents and exit."
19715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
19716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
19718 msgid "Could not find UI definition file"
19719 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
19724 "Error while reading the included file\n"
19726 "Please check your installation."
19728 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19730 "Sjekk om LyX er rett installert."
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19734 msgid "Could not find default UI file"
19735 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19740 "LyX could not find the default UI file!\n"
19741 "Please check your installation."
19743 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19745 "Sjekk om LyX er rett installert."
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
19750 "Error while reading the configuration file\n"
19752 "Falling back to default.\n"
19753 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19754 "check which User Interface file you are using."
19757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19758 msgid "BibTeX Bibliography"
19759 msgstr "BibTeX referanseliste"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19765 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
19766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
19768 msgid "Documents|#o#O"
19769 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19772 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19773 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19776 msgid "Select a BibTeX database to add"
19777 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19780 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19781 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19784 msgid "Select a BibTeX style"
19785 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19789 msgstr "Uten ramme"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19792 msgid "Simple rectangular frame"
19793 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19796 msgid "Oval frame, thin"
19797 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19800 msgid "Oval frame, thick"
19801 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19804 msgid "Drop shadow"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19808 msgid "Shaded background"
19809 msgstr "Farget bakgrunn"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19812 msgid "Double rectangular frame"
19813 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19824 msgid "Total Height"
19825 msgstr "Total høyde"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19832 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19839 msgstr "Dokumentgren"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19851 msgid "Filename Suffix"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
19857 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19858 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
19866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19867 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19868 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19874 msgid "Enter new branch name"
19875 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19880 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19881 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19883 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19885 "Vil du skrive over den?"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19894 msgid "Renaming failed"
19895 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19899 msgid "The branch could not be renamed."
19900 msgstr "%1$s var uleselig"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19903 msgid "Merge Changes"
19904 msgstr "Revidere endringer"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19912 "Endring av %1$s\n"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19917 msgid "Change made at %1$s\n"
19918 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19926 msgstr "Ingen endring"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19939 msgstr "Tilbakestill"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19943 msgstr "Understreket"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19947 msgid "Double underbar"
19948 msgstr "Dobbel boks"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19952 msgid "Wavy underbar"
19953 msgstr "Understreket"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20005 msgid "LinkBack PDF"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20019 msgstr "%1$s filer"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20022 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20023 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
20026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
20027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
20032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20033 msgid "Overwrite external file?"
20034 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20038 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20039 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20042 msgid "List of previous commands"
20043 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20046 msgid "Next command"
20047 msgstr "Neste kommando"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20050 msgid "Compare LyX files"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20055 msgid "Select document"
20056 msgstr "Velg hoveddokument"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
20060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
20061 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20062 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20072 msgid "Error while comparing documents."
20073 msgstr "Formaterer dokument..."
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20078 msgstr "importert."
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20087 msgid "Aborting process..."
20088 msgstr "Formaterer dokument..."
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20092 msgid "differences"
20093 msgstr "Referanser"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20096 msgid "Compare different revisions"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20100 msgid "big[[delimiter size]]"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20104 msgid "Big[[delimiter size]]"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20108 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20112 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20116 msgid "Math Delimiter"
20117 msgstr "Parenteser og klammer"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20129 msgid "Computer Modern Roman"
20130 msgstr "Computer Modern Roman"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20133 msgid "Latin Modern Roman"
20134 msgstr "Latin Modern Roman"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20137 msgid "AE (Almost European)"
20138 msgstr "AE (Almost European)"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20141 msgid "Times Roman"
20142 msgstr "Times Roman"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20149 msgid "Bitstream Charter"
20150 msgstr "Bitstream Charter"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20153 msgid "New Century Schoolbook"
20154 msgstr "New Century Schoolbook"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20166 msgstr "Bera Serif"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20169 msgid "Concrete Roman"
20170 msgstr "Concrete Roman"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20173 msgid "Zapf Chancery"
20174 msgstr "Zapf Chancery"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20177 msgid "Computer Modern Sans"
20178 msgstr "Computer Modern Sans"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20181 msgid "Latin Modern Sans"
20182 msgstr "Latin Modern Sans"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20189 msgid "Avant Garde"
20190 msgstr "Avant Garde"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20201 msgid "Computer Modern Typewriter"
20202 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20205 msgid "Latin Modern Typewriter"
20206 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20221 msgid "CM Typewriter Light"
20222 msgstr "CM Typewriter Light"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20229 msgid "Module not found!"
20230 msgstr "Fant ikke modulen!"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20234 msgid "Layout is valid!"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20238 msgid "Layout is invalid!"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20242 msgid "Document Settings"
20243 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20247 msgid "Child Document"
20248 msgstr "Underdokument"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20252 msgid "Include to Output"
20253 msgstr "Tilpass utskrift"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20268 msgid "None (no fontenc)"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20273 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20274 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20287 msgstr "overskrifter"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20291 msgstr "avansert (fancy)"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20393 msgid "Language Default (no inputenc)"
20394 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20425 msgid "Appears in TOC"
20426 msgstr "I innholdsliste"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20429 msgid "Author-year"
20430 msgstr "Forfatter-år"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20438 msgid "Unavailable: %1$s"
20439 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20444 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20446 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20452 msgid "Document Class"
20453 msgstr "Dokumentklasse"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20459 msgid "Child Documents"
20460 msgstr "Underdokumenter"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20468 msgid "Local Layout"
20469 msgstr "&Lokal klasse..."
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20472 msgid "Text Layout"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20476 msgid "Page Margins"
20477 msgstr "Tekstmarger"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20484 msgid "Numbering & TOC"
20485 msgstr "Seksjonsnumre"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20493 msgid "PDF Properties"
20494 msgstr "PDF-egenskaper"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20497 msgid "Math Options"
20498 msgstr "Matte-innstillinger"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20501 msgid "Float Placement"
20502 msgstr "Flytende materiale"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20510 msgstr "Dokumentgrener"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20513 msgid "LaTeX Preamble"
20514 msgstr "LaTeX Preamble"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20519 msgid "&Default..."
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20525 msgid " (not installed)"
20526 msgstr " (ikke installert)"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20530 msgid "Layouts|#o#O"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20534 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20535 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20539 msgid "Local layout file"
20540 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20544 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20545 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20546 "document may not work with this layout if you do not\n"
20547 "keep the layout file in the document directory."
20549 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20550 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20551 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20555 msgid "&Set Layout"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20559 msgid "Unable to read local layout file."
20560 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20563 msgid "Select master document"
20564 msgstr "Velg hoveddokument"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20567 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20568 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20572 msgid "Unapplied changes"
20573 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20578 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20579 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20589 msgid "Unable to set document class."
20590 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20595 msgstr "%1$s, %2$s"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20599 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20600 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20604 msgid "%1$s (unavailable)"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20608 msgid "Module provided by document class."
20609 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20613 msgid "Package(s) required: %1$s."
20614 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20622 msgid "Modules required: %1$s."
20623 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20627 msgid "Modules excluded: %1$s."
20628 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20631 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20632 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20635 msgid "[No options predefined]"
20636 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20639 msgid "Can't set layout!"
20640 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20644 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20645 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20649 msgstr "Ikke funnet"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20652 msgid "Assigned master does not include this file"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20658 "You must include this file in the document\n"
20659 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20662 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20663 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20666 msgid "Could not load master"
20667 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20672 "The master document '%1$s'\n"
20673 "could not be loaded."
20675 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20676 "kunne ikke åpnes."
20678 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20681 msgstr "LaTeX kildekode"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20690 msgstr "Liste over feil"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20694 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20695 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20699 msgstr "Øverst til venstre"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20702 msgid "Bottom left"
20703 msgstr "Nederst til venstre"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20706 msgid "Baseline left"
20707 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20711 msgstr "Midt på øverst"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20714 msgid "Bottom center"
20715 msgstr "Midt på nederst"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20718 msgid "Baseline center"
20719 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20723 msgstr "Øverst til høyre"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20726 msgid "Bottom right"
20727 msgstr "Nederst til høyre"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20730 msgid "Baseline right"
20731 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20734 msgid "External Material"
20735 msgstr "Eksternt materiale"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20742 msgid "Select external file"
20743 msgstr "Velg ekstern fil"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20747 msgid "automatically"
20748 msgstr "Automatisk oppdatering"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20755 msgid "Dissolve previous group?"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20761 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20762 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20763 "because this graphic was its only member.\n"
20764 "How do you want to proceed?"
20766 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20767 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20768 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20769 "Hva vil du gjøre nå?"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20773 msgid "Stick with group '%1$s'"
20774 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20778 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20779 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20784 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20785 "the group will be dissolved,\n"
20786 "because this graphic was its only member.\n"
20787 "How do you want to proceed?"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20792 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20796 msgid "Enter unique group name:"
20797 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20800 msgid "Group already defined!"
20801 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20805 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20806 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20821 msgid "in[[unit of measure]]"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20825 msgid "Select graphics file"
20826 msgstr "Velg grafikkfil"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20829 msgid "Clipart|#C#c"
20830 msgstr "Bildesamling"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20835 msgstr "Kort mellomrom"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20838 msgid "Medium Space"
20839 msgstr "Middels mellomrom"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20842 msgid "Thick Space"
20843 msgstr "Tykt mellomrom"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20847 msgid "Negative Thin Space"
20848 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20851 msgid "Negative Medium Space"
20852 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20855 msgid "Negative Thick Space"
20856 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20859 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20860 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20863 msgid "Quad (1 em)"
20864 msgstr "Quadratin (1 em)"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20867 msgid "Double Quad (2 em)"
20868 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20871 msgid "Interword Space"
20872 msgstr "Ordmellomrom"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20875 msgid "Horizontal Fill"
20876 msgstr "Vannrett fyll"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20880 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20881 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20882 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20884 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20885 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20886 "brukes aller først i et avsnitt!"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20889 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20892 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20894 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20897 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20898 msgid "Select document to include"
20899 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20902 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20903 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20907 msgid "Index Entry Settings"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20912 msgid "Label Color"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20917 msgid "Cannot remove standard index"
20918 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20922 msgid "The default index cannot be removed."
20923 msgstr "Siste linje som listes ut"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20927 msgid "Enter new index name"
20928 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20931 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20941 msgstr "&Hurtigtast:"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20946 msgstr "&Hurtigtast:"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20982 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20986 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20990 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
20993 msgstr "Innstillinger"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
20998 msgstr "&Kommando:"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21001 msgid "No language"
21002 msgstr "Intet språk"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21005 msgid "Program Listing Settings"
21006 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21008 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21010 msgstr "Ingen dialekt"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21014 msgstr "LaTeX logg"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21023 msgid "Literate Programming Build Log"
21024 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21027 msgid "lyx2lyx Error Log"
21028 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21031 msgid "Version Control Log"
21032 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21036 msgid "Log file not found."
21037 msgstr "Fil ikke funnet"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21040 msgid "No literate programming build log file found."
21041 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21044 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21045 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21048 msgid "No version control log file found."
21049 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21051 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21052 msgid "Math Matrix"
21053 msgstr "Matte, matrise"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21056 msgid "Note Settings"
21057 msgstr "Noteinnstillinger"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21060 msgid "Paragraph Settings"
21061 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21065 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21066 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21068 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21069 "the items is used."
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21074 msgid "Phantom Settings"
21075 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21078 msgid "System files|#S#s"
21079 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21082 msgid "User files|#U#u"
21083 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21086 msgid "Look & Feel"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21090 msgid "Language Settings"
21091 msgstr "Språkinnstillinger"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21094 msgid "File Handling"
21095 msgstr "Håndtering av filer"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21098 msgid "Keyboard/Mouse"
21099 msgstr "Tastatur/mus"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21102 msgid "Input Completion"
21103 msgstr "Fullføre automatisk"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21109 msgstr "&Kommando:"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21113 msgid "Screen Fonts"
21114 msgstr "Skrifter på skjermen"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21122 msgid "Select directory for example files"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21126 msgid "Select a document templates directory"
21127 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21130 msgid "Select a temporary directory"
21131 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21134 msgid "Select a backups directory"
21135 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21138 msgid "Select a document directory"
21139 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21143 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21144 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21148 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21149 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21152 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21153 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
21157 msgid "Spellchecker"
21158 msgstr "Stavekontroll"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21173 msgstr "hatt \\hat"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21182 msgstr "Konvertere"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21186 msgid "File Formats"
21187 msgstr "Filformater"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21190 msgid "Format in use"
21191 msgstr "Formater i bruk"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21196 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21197 "converter. Please remove the converter first."
21199 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21203 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21205 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21209 msgid "LyX needs to be restarted!"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21214 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
21224 msgid "User Interface"
21225 msgstr "Brukergrensesnitt"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2601
21233 msgstr "Hurtigtaster"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21241 msgstr "Hurtigtast"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21245 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21246 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
21249 msgid "Mathematical Symbols"
21250 msgstr "Matematiske symboler"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
21253 msgid "Document and Window"
21254 msgstr "Dokument og vindu"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
21257 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21258 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
21261 msgid "System and Miscellaneous"
21262 msgstr "System og diverse"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
21267 msgstr "&Tilbakestill"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21272 msgid "Failed to create shortcut"
21273 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
21276 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21277 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
21280 msgid "Invalid or empty key sequence"
21281 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014
21286 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21288 "You need to remove that binding before creating a new one."
21290 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21292 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21296 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21297 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21304 msgid "Choose bind file"
21305 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21308 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21309 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3277
21312 msgid "Choose UI file"
21313 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3278
21316 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21317 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21320 msgid "Choose keyboard map"
21321 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
21324 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21325 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21328 msgid "Print Document"
21329 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21332 msgid "Print to file"
21333 msgstr "Skriv til fil"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21336 msgid "PostScript files (*.ps)"
21337 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21341 msgid "Longest label width"
21342 msgstr "&Lengste listeetikett"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21346 msgid "Index Settings"
21347 msgstr "Rammeinnstillinger"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21351 msgid "<All indexes>"
21352 msgstr "Alle felter"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21355 msgid "Progress/Debug Messages"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21359 msgid "Debug Level"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21367 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21368 msgid "Cross-reference"
21369 msgstr "Kryssreferanse"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21377 msgstr "Gå tilbake igjen"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21380 msgid "Jump to label"
21381 msgstr "Gå til referanse"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21384 msgid "<No prefix>"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21388 msgid "Find and Replace"
21389 msgstr "Finn og Erstatt"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21393 msgid "Export or Send Document"
21394 msgstr "OpenDocument"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21400 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21402 msgid "Error -> Cannot load file!"
21403 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21407 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21412 msgid "Basic Latin"
21413 msgstr "Latinske basistegn"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21416 msgid "Latin-1 Supplement"
21417 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21420 msgid "Latin Extended-A"
21421 msgstr "Latin ekstra-A"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21424 msgid "Latin Extended-B"
21425 msgstr "Latin ekstra-B"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21428 msgid "IPA Extensions"
21429 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21432 msgid "Spacing Modifier Letters"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21436 msgid "Combining Diacritical Marks"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21449 msgstr "Devanāgarī"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21496 msgid "Hangul Jamo"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21500 msgid "Phonetic Extensions"
21501 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21504 msgid "Latin Extended Additional"
21505 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21508 msgid "Greek Extended"
21509 msgstr "Gresk, utvidet"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21512 msgid "General Punctuation"
21513 msgstr "Generelle tegn"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21516 msgid "Superscripts and Subscripts"
21517 msgstr "Hevet og senket skrift"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21520 msgid "Currency Symbols"
21521 msgstr "Valutasymboler"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21524 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21528 msgid "Letterlike Symbols"
21529 msgstr "Bokstavbaserte"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21532 msgid "Number Forms"
21533 msgstr "Tallbaserte"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21536 msgid "Mathematical Operators"
21537 msgstr "Matematiske operatorer"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21540 msgid "Miscellaneous Technical"
21541 msgstr "Diverse tekniske"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21545 msgid "Control Pictures"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21549 msgid "Optical Character Recognition"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21553 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21557 msgid "Box Drawing"
21558 msgstr "Tegne rammer"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21561 msgid "Block Elements"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21565 msgid "Geometric Shapes"
21566 msgstr "Geometriske former"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21569 msgid "Miscellaneous Symbols"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21577 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21578 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21581 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21582 msgstr "CJK-symboler"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21595 msgstr "&Under raden:"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21598 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21606 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21610 msgid "CJK Compatibility"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21614 msgid "CJK Unified Ideographs"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21618 msgid "Hangul Syllables"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21622 msgid "High Surrogates"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21626 msgid "Private Use High Surrogates"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21630 msgid "Low Surrogates"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21634 msgid "Private Use Area"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21638 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21642 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21643 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21647 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21648 msgstr "Orientering"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21651 msgid "Combining Half Marks"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21655 msgid "CJK Compatibility Forms"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21659 msgid "Small Form Variants"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21664 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21665 msgstr "Orientering"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21668 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21674 msgstr "Lim inn spesielt"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21678 msgid "Linear B Syllabary"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21682 msgid "Linear B Ideograms"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21686 msgid "Aegean Numbers"
21687 msgstr "Egeiske tall"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21690 msgid "Ancient Greek Numbers"
21691 msgstr "Oldgreske tall"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21704 msgstr "Ugarittisk"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21707 msgid "Old Persian"
21708 msgstr "Gammelpersisk"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21713 msgstr "Tilbakestill"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21725 msgid "Cypriot Syllabary"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21731 msgstr "varnothing"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21734 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21735 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21738 msgid "Musical Symbols"
21739 msgstr "Musikalske symboler"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21742 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21743 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21746 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21750 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21751 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21754 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21758 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21767 msgid "Variation Selectors Supplement"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21771 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21775 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21779 msgid "Character: "
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21783 msgid "Code Point: "
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21790 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21791 msgid "Insert Table"
21792 msgstr "Sett inn tabell"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21795 msgid "TeX Information"
21796 msgstr "TeX informasjon"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21799 msgid "No thesaurus available for this language!"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21806 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21810 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21816 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21817 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21824 msgid "unknown version"
21825 msgstr "ukjent versjon"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
21828 msgid "Small-sized icons"
21829 msgstr "Små ikoner"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
21832 msgid "Normal-sized icons"
21833 msgstr "Normale ikoner"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
21836 msgid "Big-sized icons"
21837 msgstr "Store ikoner"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:813
21842 msgstr "&Avslutt LyX"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:814
21845 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
21849 msgid "Welcome to LyX!"
21850 msgstr "Velkommen til LyX!"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
21854 msgid "Automatic save done."
21855 msgstr "Automatisk oppdatering"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
21859 msgid "Automatic save failed!"
21860 msgstr "Autolagring feilet!"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578
21863 msgid "Command not allowed without any document open"
21864 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
21868 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21869 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
21872 msgid "Select template file"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2263
21876 msgid "Templates|#T#t"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21881 msgid "Document not loaded."
21882 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21885 msgid "Select document to open"
21886 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
21890 msgid "Examples|#E#e"
21891 msgstr "Eksempler|#E#e"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1918
21894 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21895 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21898 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21899 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
21902 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21903 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21906 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21907 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21910 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21911 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21912 msgid "Invalid filename"
21913 msgstr "Ugyldig filnavn"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
21918 "The directory in the given path\n"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
21925 msgid "Opening document %1$s..."
21926 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21930 msgid "Document %1$s opened."
21931 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
21935 msgid "Version control detected."
21936 msgstr "Versjonskontroll"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21940 msgid "Could not open document %1$s"
21941 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
21944 msgid "Couldn't import file"
21945 msgstr "Kan ikke importere fil"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
21949 msgid "No information for importing the format %1$s."
21950 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
21954 msgid "Select %1$s file to import"
21955 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21960 "The document %1$s already exists.\n"
21962 "Do you want to overwrite that document?"
21964 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21966 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
21969 msgid "Overwrite document?"
21970 msgstr "OVerskrive dokument?"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
21974 msgid "Importing %1$s..."
21975 msgstr "Importerer %1$s..."
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
21979 msgstr "importert."
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21982 msgid "file not imported!"
21983 msgstr "fil ikke importert!"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21988 msgstr "Inkluder fil"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2175
21991 msgid "Select LyX document to insert"
21992 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
21996 msgid "Absolute filename expected."
21997 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
22000 msgid "Select file to insert"
22001 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
22004 msgid "All Files (*)"
22005 msgstr "Alle filer (*)"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
22008 msgid "Choose a filename to save document as"
22009 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22013 msgstr "&Bytte navn"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
22018 "The document %1$s could not be saved.\n"
22020 "Do you want to rename the document and try again?"
22022 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22024 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
22027 msgid "Rename and save?"
22028 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22032 msgstr "P&røv igjen"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22036 msgid "Close document"
22037 msgstr "Nytt dokument"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22040 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
22046 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22048 "Do you want to save the document?"
22050 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22052 "Vil du lagre dokumentet?"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2657
22056 msgid "Save new document?"
22057 msgstr "Lagre dokumentet?"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
22062 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22064 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22066 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22068 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
22071 msgid "Save changed document?"
22072 msgstr "Lagre dokumentet?"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
22081 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22083 "Do you want to save the document?"
22085 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22087 "Vil du lagre dokumentet?"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
22094 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22096 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
22100 msgid "Reload externally changed document?"
22101 msgstr "Lagre dokumentet?"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22104 msgid "Error when setting the locking property."
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
22108 msgid "Directory is not accessible."
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
22113 msgid "Opening child document %1$s..."
22114 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
22118 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22119 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
22123 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22124 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
22128 msgid "Successful export to format: %1$s"
22129 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
22133 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22134 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142
22138 msgid "Exporting ..."
22139 msgstr "Importerer %1$s..."
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22143 msgid "Previewing ..."
22144 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3185
22148 msgid "Document not loaded"
22149 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
22154 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22155 "version of the document %1$s?"
22157 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22158 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
22161 msgid "Revert to saved document?"
22162 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3292
22165 msgid "Saving all documents..."
22166 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22169 msgid "All documents saved."
22170 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
22174 msgid "%1$s unknown command!"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
22179 msgid "Please, preview the document first."
22180 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3531
22184 msgid "Couldn't proceed."
22185 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22188 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22189 msgid "LaTeX Source"
22190 msgstr "LaTeX kildekode"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22194 msgid "DocBook Source"
22195 msgstr "Bokmerker|B"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22199 msgid "Literate Source"
22200 msgstr "LaTeX kildekode"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
22203 msgid " (version control, locking)"
22204 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
22207 msgid " (version control)"
22208 msgstr " (versjonskontroll)"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
22214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22215 msgid " (read only)"
22216 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
22222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
22226 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
22230 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22231 msgid "Wrap Float Settings"
22232 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22234 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22235 msgid "Click to detach"
22238 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22240 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22243 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22244 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22247 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22254 msgstr "Egendefinert...|E"
22256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22261 msgid "More Spelling Suggestions"
22264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22266 msgid "Add to personal dictionary|n"
22267 msgstr "Velg personlig ordliste"
22269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22271 msgid "Ignore all|I"
22272 msgstr "Ignorer alle"
22274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22276 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22277 msgstr "Velg personlig ordliste"
22279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22286 msgid "More Languages ...|M"
22287 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22295 msgid "<No Documents Open>"
22296 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22299 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22303 msgid "View (Other Formats)|F"
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22308 msgid "Update (Other Formats)|p"
22309 msgstr "Oppdater log"
22311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22313 msgid "View [%1$s]|V"
22316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22318 msgid "Update [%1$s]|U"
22319 msgstr "Oppdater|O"
22321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22323 msgid "No Custom Insets Defined!"
22324 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22328 msgid "<No Document Open>"
22329 msgstr "Intet åpent dokument!"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22332 msgid "Master Document"
22333 msgstr "Hoveddokument"
22335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22336 msgid "Open Navigator..."
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22340 msgid "Other Lists"
22341 msgstr "Andre lister"
22343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22345 msgid "<Empty Table of Contents>"
22346 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22349 msgid "Other Toolbars"
22350 msgstr "Andre verktøylinjer"
22352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22354 msgid "No Branches Set for Document!"
22355 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22358 msgid "Index List|I"
22359 msgstr "Register|R"
22361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22362 msgid "Index Entry|d"
22363 msgstr "Nøkkelord|ø"
22365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22367 msgid "Index: %1$s"
22368 msgstr "Font: %1$s"
22370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22372 msgid "Index Entry (%1$s)"
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22377 msgid "No Citation in Scope!"
22378 msgstr "Gå til neste endring"
22380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22382 msgid "No Action Defined!"
22383 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22385 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22387 msgid "Export %1$s"
22388 msgstr "Font: %1$s"
22390 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22392 msgid "Import %1$s"
22393 msgstr "Importerer %1$s..."
22395 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22397 msgid "Update %1$s"
22400 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22405 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22409 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22411 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22416 msgid "Could not update TeX information"
22417 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22421 msgid "The script `%1$s' failed."
22422 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22426 msgstr "Alle filer "
22428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22429 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22430 msgid "Table of Contents"
22431 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22434 msgid "List of Graphics"
22435 msgstr "Liste over grafikk"
22437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22438 msgid "List of Equations"
22439 msgstr "Liste over ligninger"
22441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22442 msgid "List of Footnotes"
22443 msgstr "Fotnoteliste"
22445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22446 msgid "List of Listings"
22447 msgstr "Liste over lister"
22449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22450 msgid "List of Indexes"
22451 msgstr "Liste over registre"
22453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22454 msgid "List of Marginal notes"
22455 msgstr "Liste over margnoter"
22457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22458 msgid "List of Notes"
22459 msgstr "Liste over noter"
22461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22462 msgid "List of Citations"
22463 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22466 msgid "Labels and References"
22467 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22470 msgid "List of Branches"
22471 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22474 msgid "List of Changes"
22475 msgstr "Liste over endringer"
22477 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22478 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22481 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22484 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22485 "filen behandles av LaTeX: "
22487 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22488 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22489 msgid "Problematic filename for DVI"
22492 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22493 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22496 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22497 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22499 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22500 "filen behandles av LaTeX: "
22502 #: src/insets/Inset.cpp:88
22504 msgid "Bibliography Entry"
22505 msgstr "Referanseliste"
22507 #: src/insets/Inset.cpp:91
22510 msgstr "TeX-kode: "
22512 #: src/insets/Inset.cpp:94
22515 msgstr "&Flytende (Float)"
22517 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22521 #: src/insets/Inset.cpp:111
22523 msgid "Horizontal Space"
22524 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22526 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22527 msgid "Vertical Space"
22528 msgstr "Loddrett avstand"
22530 #: src/insets/Inset.cpp:115
22535 #: src/insets/Inset.cpp:158
22537 msgid "Horizontal Math Space"
22538 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22540 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22541 msgid "Keys must be unique!"
22542 msgstr "Nøkler må være unike!"
22544 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22547 "The key %1$s already exists,\n"
22548 "it will be changed to %2$s."
22550 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22551 "den blir forandret til %2$s."
22553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22556 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22557 "If you proceed, all of them will be opened."
22560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22562 msgid "Open Databases?"
22563 msgstr "Databa&ser"
22565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22570 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22571 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22575 msgstr "Databaser:"
22577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22578 msgid "Style File:"
22581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22586 msgid "included in TOC"
22587 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22590 msgid "Export Warning!"
22591 msgstr "Eksport-advarsel!"
22593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22595 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22596 "BibTeX will be unable to find them."
22598 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22599 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22603 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22604 "BibTeX will be unable to find it."
22606 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22607 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22609 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22610 msgid "simple frame"
22611 msgstr "enkel ramme"
22613 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22615 msgstr "uten ramme"
22617 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22618 msgid "simple frame, page breaks"
22619 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22621 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22623 msgstr "avrundet, tynn"
22625 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22626 msgid "oval, thick"
22627 msgstr "avrundet, tykk"
22629 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22630 msgid "drop shadow"
22633 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22634 msgid "shaded background"
22635 msgstr "farget bakgrunn"
22637 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22638 msgid "double frame"
22639 msgstr "dobbel ramme"
22641 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22643 msgid "%1$s (%2$s)"
22644 msgstr "%1$s (%2$s)"
22646 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22648 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22649 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22655 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22661 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22662 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22668 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22669 msgid "Branch (child only): "
22672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22674 msgid "Branch (undefined): "
22677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22682 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22684 msgstr "dokumentgren"
22686 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22691 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22693 msgid "No bibliography defined!"
22694 msgstr "Referansenøkkel"
22696 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22698 msgid "No citations selected!"
22699 msgstr "Gå til neste endring"
22701 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22706 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22708 msgid "LaTeX Command: "
22709 msgstr "TeX-kode: "
22711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22713 msgid "InsetCommand Error: "
22714 msgstr "Register-kommando:"
22716 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22718 msgid "Incompatible command name."
22719 msgstr "Ikke komplett kommando"
22721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22723 msgid "InsetCommandParams Error: "
22724 msgstr "Register-kommando:"
22726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22728 msgid "InsetCommandParams: "
22729 msgstr "Register-kommando:"
22731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22733 msgid "Unknown parameter name: "
22734 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22737 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22742 msgid "Uncodable characters"
22743 msgstr "spesielle tegn"
22745 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22748 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22749 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22753 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22755 msgid "External template %1$s is not installed"
22756 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22760 msgstr "flytende: "
22762 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22764 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22765 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22767 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22770 msgstr "flytende: "
22772 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22775 msgstr "flytende: "
22777 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22778 msgid " (sideways)"
22781 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22782 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22783 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22785 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22787 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22790 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22792 msgid "List of %1$s"
22793 msgstr "Liste over %1$s"
22795 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:670
22802 "Could not copy the file\n"
22804 "into the temporary directory."
22806 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22808 "inn i midlertidig mappe."
22810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22812 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22813 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22815 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22817 msgid "Graphics file: %1$s"
22818 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22820 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
22824 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
22827 msgstr "Inkluder fil"
22829 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22831 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22832 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22835 msgid "Verbatim Input"
22836 msgstr "Sett inn Verbatim"
22838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22840 msgid "Verbatim Input*"
22841 msgstr "Sett inn Verbatim"
22843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22845 msgid "Include (excluded)"
22846 msgstr "Inkluder fil"
22848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:770
22849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:815
22850 msgid "Recursive input"
22851 msgstr "Rekursiv input"
22853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:771
22854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:816
22856 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
22862 "Could not load included file\n"
22864 "Please, check whether it actually exists."
22866 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22867 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
22871 msgid "Missing included file"
22872 msgstr "Inkluder fil"
22874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
22877 "Included file `%1$s'\n"
22878 "has textclass `%2$s'\n"
22879 "while parent file has textclass `%3$s'."
22881 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22882 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22883 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
22886 msgid "Different textclasses"
22887 msgstr "Ulike tekstklasser"
22889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
22892 "Included file `%1$s'\n"
22893 "uses module `%2$s'\n"
22894 "which is not used in parent file."
22896 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22897 "bruker modul `%2$s'\n"
22898 "som ikke fins i hovedfilen."
22900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
22901 msgid "Module not found"
22902 msgstr "Fant ikke modulen"
22904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:648
22907 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22908 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:656
22913 msgid "Export failure"
22914 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:758
22917 msgid "Unsupported Inclusion"
22920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:759
22923 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22924 "Offending file:\n"
22928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22929 msgid "Index sorting failed"
22930 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22935 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22936 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22937 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22938 "explained in the User Guide."
22941 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22942 msgid "Index Entry"
22945 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22947 msgid "unknown type!"
22948 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22950 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22952 msgid "Unknown index type!"
22953 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22957 msgid "All indexes"
22958 msgstr "Alle felter"
22960 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22967 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22968 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22970 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22971 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22974 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22979 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22983 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22987 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22989 msgid "No version control"
22990 msgstr " (versjonskontroll)"
22992 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
22994 msgid "%1$s unknown"
22997 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22998 msgid "Label names must be unique!"
22999 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23001 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23004 "The label %1$s already exists,\n"
23005 "it will be changed to %2$s."
23007 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23008 "det endres til %2$s."
23010 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23011 msgid "DUPLICATE: "
23012 msgstr "DUPLIKAT: "
23014 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23016 msgid "Horizontal line"
23017 msgstr "Vannrett linje"
23019 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23020 msgid "no more lstline delimiters available"
23023 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23025 msgid "Running out of delimiters"
23026 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23028 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23030 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23031 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23032 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23033 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23034 "must investigate!"
23037 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23039 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23040 msgstr "spesielle tegn"
23042 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23045 "The following characters in one of the program listings are\n"
23046 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23052 msgid "A value is expected."
23053 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23061 msgid "Unbalanced braces!"
23062 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23065 msgid "Please specify true or false."
23066 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23069 msgid "Only true or false is allowed."
23070 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23073 msgid "Please specify an integer value."
23074 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23077 msgid "An integer is expected."
23078 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23081 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23082 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23085 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23086 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23090 msgid "Please specify one of %1$s."
23091 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23095 msgid "Try one of %1$s."
23096 msgstr "Prøv en av %1s."
23098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23100 msgid "I guess you mean %1$s."
23101 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23105 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23106 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23110 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23111 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23115 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23116 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23120 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23126 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23127 "right, bottom left and top left corner."
23129 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23130 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23133 msgid "Enter something like \\color{white}"
23134 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23137 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23138 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23141 msgid "auto, last or a number"
23142 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23147 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23148 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23149 "defining a listing inset)"
23151 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23152 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23157 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23158 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23161 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23162 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23165 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23166 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23170 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23171 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23175 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23177 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23181 msgid "Parameter %1$s: "
23182 msgstr "Parameter %1$s: "
23184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23186 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23187 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23191 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23192 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23194 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23198 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23202 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23204 msgstr "Blank side"
23206 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23207 msgid "Clear Double Page"
23208 msgstr "Dobbelt blank side"
23210 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23215 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23217 msgid "Nomenclature Symbol: "
23218 msgstr "Nomenklatur|N"
23220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23221 msgid "Description: "
23222 msgstr "Beskrivelse: "
23224 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23227 msgstr "Formatering"
23229 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23233 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23237 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23242 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23247 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23252 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23257 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23262 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23265 msgstr "Tilbakestill"
23267 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23271 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23275 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23279 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23281 msgstr "Formelref: "
23283 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23284 msgid "Page Number"
23287 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23291 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23292 msgid "Textual Page Number"
23293 msgstr "Sidetall som tekst"
23295 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23300 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23302 msgid "Standard+Textual Page"
23305 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23310 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23313 msgstr "Formatering"
23315 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23320 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23322 msgid "Reference to Name"
23325 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23330 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23333 msgstr "Senket skrift"
23335 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23337 msgid "superscript"
23338 msgstr "Hevet skrift"
23340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23341 msgid "Protected Space"
23342 msgstr "Hardt mellomrom"
23344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23346 msgstr "Quadratin mellomrom"
23348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23350 msgid "Double Quad Space"
23351 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23355 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23359 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23362 msgid "Protected Horizontal Fill"
23363 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23366 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23367 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23370 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23371 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23374 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23375 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23378 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23379 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23382 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23383 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23386 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23387 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23391 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23392 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23396 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23397 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23399 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23400 msgid "Unknown TOC type"
23401 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23403 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
23404 msgid "Selection size should match clipboard content."
23407 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23409 msgstr "tekstbryting: "
23411 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23414 msgstr "tekstbryting: "
23416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23418 msgstr "Vises ikke."
23420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23425 msgid "Converting to loadable format..."
23426 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23429 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23430 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23433 msgid "Scaling etc..."
23434 msgstr "Skalering etc..."
23436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23437 msgid "Ready to display"
23438 msgstr "Klar for visning"
23440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23441 msgid "No file found!"
23442 msgstr "Ingen fil funnet!"
23444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23445 msgid "Error converting to loadable format"
23446 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23449 msgid "Error loading file into memory"
23450 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23453 msgid "Error generating the pixmap"
23454 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23458 msgstr "Intet bilde"
23460 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23461 msgid "Preview loading"
23462 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23464 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23465 msgid "Preview ready"
23466 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23468 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23469 msgid "Preview failed"
23470 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23472 #: src/lengthcommon.cpp:37
23473 msgid "cc[[unit of measure]]"
23476 #: src/lengthcommon.cpp:37
23480 #: src/lengthcommon.cpp:37
23484 #: src/lengthcommon.cpp:38
23488 #: src/lengthcommon.cpp:38
23489 msgid "mu[[unit of measure]]"
23492 #: src/lengthcommon.cpp:38
23496 #: src/lengthcommon.cpp:39
23500 #: src/lengthcommon.cpp:39
23504 #: src/lengthcommon.cpp:39
23505 msgid "Text Width %"
23506 msgstr "Tekstbredde %"
23508 #: src/lengthcommon.cpp:40
23509 msgid "Column Width %"
23510 msgstr "Kolonnebredde %"
23512 #: src/lengthcommon.cpp:40
23513 msgid "Page Width %"
23514 msgstr "Sidebredde %"
23516 #: src/lengthcommon.cpp:40
23517 msgid "Line Width %"
23518 msgstr "Linjelengde %"
23520 #: src/lengthcommon.cpp:41
23521 msgid "Text Height %"
23522 msgstr "Teksthøyde %"
23524 #: src/lengthcommon.cpp:41
23525 msgid "Page Height %"
23526 msgstr "Sidehøyde %"
23528 #: src/lyxfind.cpp:143
23529 msgid "Search error"
23532 #: src/lyxfind.cpp:143
23533 msgid "Search string is empty"
23534 msgstr "Ingenting å finne"
23536 #: src/lyxfind.cpp:377
23538 msgid "String found."
23539 msgstr "Streng ikke funnet!"
23541 #: src/lyxfind.cpp:379
23542 msgid "String has been replaced."
23543 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23545 #: src/lyxfind.cpp:382
23547 msgid "%1$d strings have been replaced."
23548 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23550 #: src/lyxfind.cpp:1365
23552 msgid "Invalid regular expression!"
23553 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23555 #: src/lyxfind.cpp:1370
23557 msgid "Match not found!"
23558 msgstr "Streng ikke funnet!"
23560 #: src/lyxfind.cpp:1374
23562 msgid "Match found!"
23563 msgstr "Fil ikke funnet"
23565 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23567 msgid " Macro: %1$s: "
23568 msgstr " Makro: %1$s: "
23570 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23571 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23573 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23576 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23578 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23581 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23583 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23586 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23588 msgid "Cursor not in table"
23589 msgstr " (ikke installert)"
23591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23592 msgid "Only one row"
23593 msgstr "Bare én rad"
23595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23596 msgid "Only one column"
23597 msgstr "Bare én kolonne"
23599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23600 msgid "No hline to delete"
23601 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23604 msgid "No vline to delete"
23605 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23609 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23610 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23614 msgid "Bad math environment"
23615 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23617 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23619 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23620 "Change the math formula type and try again."
23623 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23628 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23633 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23635 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23640 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23645 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23648 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23649 msgid "create new math text environment ($...$)"
23652 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23654 msgid "entered math text mode (textrm)"
23655 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23657 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23659 msgid "Regular expression editor mode"
23660 msgstr "Matte editerings modus"
23662 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23663 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23666 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23667 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23670 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23671 msgid "Standard[[mathref]]"
23674 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23678 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23680 msgid "FormatRef: "
23683 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23685 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23686 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23688 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23693 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23699 msgstr "mattemakro"
23701 #: src/output.cpp:37
23704 "Could not open the specified document\n"
23707 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23710 #: src/output_plaintext.cpp:136
23712 msgstr "Sammendrag: "
23714 #: src/output_plaintext.cpp:148
23715 msgid "References: "
23716 msgstr "Referanser: "
23718 #: src/support/debug.cpp:40
23720 msgid "No debugging messages"
23721 msgstr "Ingen debug meldinge"
23723 #: src/support/debug.cpp:41
23724 msgid "General information"
23725 msgstr "Generel informasjon"
23727 #: src/support/debug.cpp:42
23728 msgid "Program initialisation"
23729 msgstr "Initialisering av programmet"
23731 #: src/support/debug.cpp:43
23732 msgid "Keyboard events handling"
23733 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23735 #: src/support/debug.cpp:44
23736 msgid "GUI handling"
23737 msgstr "GUI håndtering"
23739 #: src/support/debug.cpp:45
23740 msgid "Lyxlex grammar parser"
23741 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23743 #: src/support/debug.cpp:46
23744 msgid "Configuration files reading"
23745 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23747 #: src/support/debug.cpp:47
23748 msgid "Custom keyboard definition"
23749 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23751 #: src/support/debug.cpp:48
23752 msgid "LaTeX generation/execution"
23753 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23755 #: src/support/debug.cpp:49
23756 msgid "Math editor"
23757 msgstr "Matte editor"
23759 #: src/support/debug.cpp:50
23760 msgid "Font handling"
23761 msgstr "Font håndtering"
23763 #: src/support/debug.cpp:51
23764 msgid "Textclass files reading"
23765 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23767 #: src/support/debug.cpp:52
23768 msgid "Version control"
23769 msgstr "Versjonskontroll"
23771 #: src/support/debug.cpp:53
23772 msgid "External control interface"
23773 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23775 #: src/support/debug.cpp:54
23776 msgid "Undo/Redo mechanism"
23779 #: src/support/debug.cpp:55
23780 msgid "User commands"
23781 msgstr "Bruker kommandoer"
23783 #: src/support/debug.cpp:56
23784 msgid "The LyX Lexer"
23787 #: src/support/debug.cpp:57
23788 msgid "Dependency information"
23789 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23791 #: src/support/debug.cpp:58
23793 msgstr "LyX \"insets\""
23795 #: src/support/debug.cpp:59
23796 msgid "Files used by LyX"
23797 msgstr "Filer brukt av LyX"
23799 #: src/support/debug.cpp:60
23800 msgid "Workarea events"
23801 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23803 #: src/support/debug.cpp:61
23804 msgid "Insettext/tabular messages"
23805 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23807 #: src/support/debug.cpp:62
23808 msgid "Graphics conversion and loading"
23809 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23811 #: src/support/debug.cpp:63
23812 msgid "Change tracking"
23813 msgstr "Spore endringer"
23815 #: src/support/debug.cpp:64
23817 msgid "External template/inset messages"
23818 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23820 #: src/support/debug.cpp:65
23821 msgid "RowPainter profiling"
23824 #: src/support/debug.cpp:66
23826 msgid "Scrolling debugging"
23829 #: src/support/debug.cpp:67
23831 msgid "Math macros"
23832 msgstr "matte bakgrunn"
23834 #: src/support/debug.cpp:68
23838 #: src/support/debug.cpp:69
23839 msgid "Locale/Internationalisation"
23842 #: src/support/debug.cpp:70
23844 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23845 msgstr "som linjer|l"
23847 #: src/support/debug.cpp:71
23849 msgid "Find and replace mechanism"
23850 msgstr "Finn og erstatt"
23852 #: src/support/debug.cpp:72
23853 msgid "Developers' general debug messages"
23854 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23856 #: src/support/debug.cpp:73
23857 msgid "All debugging messages"
23858 msgstr "Alle debug meldinger"
23860 #: src/support/debug.cpp:152
23862 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23863 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23865 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23866 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23869 #: src/support/os_win32.cpp:444
23870 msgid "System file not found"
23871 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23873 #: src/support/os_win32.cpp:445
23875 "Unable to load shfolder.dll\n"
23879 #: src/support/os_win32.cpp:450
23880 msgid "System function not found"
23881 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23883 #: src/support/os_win32.cpp:451
23885 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23886 "Don't know how to proceed. Sorry."
23889 #: src/support/userinfo.cpp:45
23890 msgid "Unknown user"
23891 msgstr "Ukjent bruker"
23893 #~ msgid "Layout|L"
23896 #~ msgid "Documents|D"
23897 #~ msgstr "Dokumenter|D"
23899 #~ msgid "New from Template...|T"
23900 #~ msgstr "Ny med mal...|m"
23902 #~ msgid "Revert|R"
23903 #~ msgstr "Angre all redigering"
23905 #~ msgid "Custom...|C"
23906 #~ msgstr "Egendefinert...|E"
23909 #~ msgstr "Gjør om|G"
23912 #~ msgstr "Klipp|K"
23915 #~ msgstr "Kopier|o"
23918 #~ msgstr "Lim inn|L"
23920 #~ msgid "Paste External Selection|x"
23921 #~ msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
23923 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23924 #~ msgstr "Finn & Erstatt...|F"
23926 #~ msgid "Tabular|T"
23927 #~ msgstr "Tabell|T"
23929 #~ msgid "Thesaurus..."
23930 #~ msgstr "Synonymordbok..."
23932 #~ msgid "Statistics...|i"
23933 #~ msgstr "Statistikk...|i"
23935 #~ msgid "Change Tracking|g"
23936 #~ msgstr "Spore endringer|S"
23938 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23939 #~ msgstr "som linjer|l"
23941 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23942 #~ msgstr "som avsnitt|a"
23944 #~ msgid "Line Top|T"
23945 #~ msgstr "Topp linje|T"
23947 #~ msgid "Line Bottom|B"
23948 #~ msgstr "Bunn linje|B"
23950 #~ msgid "Line Left|L"
23951 #~ msgstr "Venstre|V"
23953 #~ msgid "Line Right|R"
23954 #~ msgstr "Høyre|H"
23956 #~ msgid "Alignment|i"
23957 #~ msgstr "Justering|J"
23959 #~ msgid "Delete Row|w"
23960 #~ msgstr "Slett rad|l"
23962 #~ msgid "Copy Row"
23963 #~ msgstr "Kopier rad"
23965 #~ msgid "Swap Rows"
23966 #~ msgstr "Bytt om rader"
23968 #~ msgid "Delete Column|D"
23969 #~ msgstr "Slett kolonne|S"
23971 #~ msgid "Copy Column"
23972 #~ msgstr "Kopier kolonne"
23974 #~ msgid "Swap Columns"
23975 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
23977 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
23978 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23980 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
23981 #~ msgstr "Linjenummerering av/på|u"
23983 #~ msgid "Alignment|A"
23984 #~ msgstr "Justering|J"
23986 #~ msgid "Add Row|R"
23987 #~ msgstr "Legg til rad|r"
23989 #~ msgid "Add Column|C"
23990 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
23998 #~ msgid "Mathematica"
23999 #~ msgstr "Mathematica"
24001 #~ msgid "Maple, simplify"
24002 #~ msgstr "Maple, simplify"
24004 #~ msgid "Maple, factor"
24005 #~ msgstr "Maple, factor"
24007 #~ msgid "Maple, evalm"
24008 #~ msgstr "Maple, evalm"
24010 #~ msgid "Maple, evalf"
24011 #~ msgstr "Maple, evalf"
24013 #~ msgid "Special Character|S"
24014 #~ msgstr "Spesielt tegn|S"
24016 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24017 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
24019 #~ msgid "Short Title"
24020 #~ msgstr "Kort tittel"
24022 #~ msgid "Index Entry|I"
24023 #~ msgstr "Nøkkelord for register|N"
24025 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24026 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24028 #~ msgid "URL...|U"
24029 #~ msgstr "URL...|U"
24031 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24032 #~ msgstr "Lister & innhold|o"
24034 #~ msgid "TeX Code|T"
24035 #~ msgstr "TeX Kode|T"
24037 #~ msgid "Minipage|p"
24038 #~ msgstr "Miniside|s"
24040 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24041 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
24043 #~ msgid "Include File...|d"
24044 #~ msgstr "Inkluder fil...|d"
24046 #~ msgid "Insert File|e"
24047 #~ msgstr "Sett inn fil|e"
24049 #~ msgid "External Material...|x"
24050 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
24052 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24053 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
24055 #~ msgid "Protected Space|r"
24056 #~ msgstr "Hardt mellomrom"
24058 #~ msgid "Vertical Space..."
24059 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
24061 #~ msgid "Line Break|L"
24062 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24064 #~ msgid "Protected Dash|D"
24065 #~ msgstr "Hard bindestrek"
24067 #~ msgid "Single Quote|Q"
24068 #~ msgstr "Enkelt sitattegn"
24070 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24071 #~ msgstr "\"Anførselstegn\""
24073 #~ msgid "Horizontal Line"
24074 #~ msgstr "Vannrett linje"
24076 #~ msgid "Font Change|o"
24077 #~ msgstr "Fontendring|o"
24079 #~ msgid "Math Normal Font"
24080 #~ msgstr "Normal mattefont"
24082 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24083 #~ msgstr "Matte kalligrafisk"
24085 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24086 #~ msgstr "Matte fraktur"
24088 #~ msgid "Math Roman Family"
24089 #~ msgstr "Matte antikva"
24091 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24092 #~ msgstr "Matte grotesk"
24094 #~ msgid "Math Bold Series"
24095 #~ msgstr "Matte fet"
24097 #~ msgid "Text Normal Font"
24098 #~ msgstr "Normal tekstfont"
24100 #~ msgid "Floatflt Figure"
24101 #~ msgstr "\"Floatflt\" figur"
24103 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24104 #~ msgstr "Godta alle endringer|G"
24106 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24107 #~ msgstr "Forkast alle endringer|k"
24109 #~ msgid "Paragraph...|P"
24110 #~ msgstr "Avsnitt...|v"
24112 #~ msgid "Document...|D"
24113 #~ msgstr "Dokument...|D"
24115 #~ msgid "Tabular...|T"
24116 #~ msgstr "Tabell...|T"
24118 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24119 #~ msgstr "Uthevet stil|U"
24121 #~ msgid "Noun Style|N"
24122 #~ msgstr "Substantiv stil|S"
24124 #~ msgid "Bold Style|B"
24125 #~ msgstr "Fet stil|F"
24127 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24128 #~ msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
24130 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24131 #~ msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
24133 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24134 #~ msgstr "Begynn appendiks her|a"
24136 #~ msgid "Update|U"
24137 #~ msgstr "Oppdater|O"
24139 #~ msgid "TeX Information|X"
24140 #~ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
24142 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24143 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
24145 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24146 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
24148 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24149 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
24151 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24152 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
24154 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24155 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
24157 #~ msgid "Extended Features|E"
24158 #~ msgstr "Ekstra muligheter|E"
24160 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24161 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24163 #~ msgid "Preferences..."
24164 #~ msgstr "Preferanser..."
24166 #~ msgid "Quit LyX"
24167 #~ msgstr "Avslutt LyX"
24169 #~ msgid "%1$d words checked."
24170 #~ msgstr "%1$d ord kontrollert."
24172 #~ msgid "One word checked."
24173 #~ msgstr "Ett ord kontrollert."
24175 #~ msgid "Spelling check completed"
24176 #~ msgstr "Stavekontroll fullført"
24180 #~ msgstr "Latvisk"
24182 #~ msgid "&Command:"
24183 #~ msgstr "&Kommando:"
24186 #~ msgid "Search text is empty!"
24187 #~ msgstr "Ingenting å finne"
24189 #~ msgid "LyX binary not found"
24190 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24192 #~ msgid "File not found"
24193 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24195 #~ msgid "Directory not found"
24196 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24199 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24200 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24202 #~ msgid "Affilation:"
24203 #~ msgstr "Tilknytning:"
24206 #~ msgid "varGamma"
24210 #~ msgid "varDelta"
24214 #~ msgid "varTheta"
24215 #~ msgstr "vartheta"
24218 #~ msgid "varLambda"
24230 #~ msgid "varSigma"
24231 #~ msgstr "varsigma"
24234 #~ msgid "varUpsilon"
24235 #~ msgstr "varepsilon"
24246 #~ msgid "varOmega"
24250 #~ msgid "DockWidget"
24254 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24255 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24258 #~ msgstr "kommentar"
24260 #~ msgid "greyedout"
24261 #~ msgstr "grået ut"
24264 #~ msgid "Open Target...|O"
24265 #~ msgstr "Åpne...|p"
24268 #~ msgid "&Use Defaults"
24269 #~ msgstr "&Standard"
24271 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24274 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24275 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24277 #~ msgid "&Use babel"
24278 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24281 #~ msgstr "&Global"
24283 #~ msgid "institutemark"
24284 #~ msgstr "Institutt"
24287 #~ msgid "Flex:Institute"
24288 #~ msgstr "Institutt"
24291 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24295 #~ msgid "tablenotemark"
24296 #~ msgstr "tabell-linje"
24300 #~ msgstr "hatt \\hat"
24304 #~ msgstr "Biografi"
24306 #~ msgid "Chemistry"
24310 #~ msgid "InstituteMark"
24311 #~ msgstr "Institutt"
24314 #~ msgid "Flex:Alert"
24318 #~ msgid "Flex:Structure"
24319 #~ msgstr "Struktur"
24322 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24323 #~ msgstr "Artikkel"
24326 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24327 #~ msgstr "Orientering"
24330 #~ msgid "Thanks Reference"
24331 #~ msgstr "Referanse"
24334 #~ msgid "Internet Address Reference"
24335 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24338 #~ msgid "Name (First Name)"
24339 #~ msgstr "Fornavn"
24342 #~ msgid "Name (Surname)"
24343 #~ msgstr "Etternavn"
24346 #~ msgid "Titlenotemark"
24347 #~ msgstr "fotnote"
24350 #~ msgid "Authormark"
24351 #~ msgstr "Forfatter-år"
24354 #~ msgid "CorAuthormark"
24355 #~ msgstr "Fire forfattere"
24358 #~ msgid "Lowercase"
24359 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24363 #~ msgstr "Sett &inn"
24366 #~ msgid "Sidenote"
24370 #~ msgid "Marginnote"
24371 #~ msgstr "Margnote|a"
24375 #~ msgstr "Kapitéler"
24378 #~ msgid "SmallCaps"
24379 #~ msgstr "Kapitéler"
24382 #~ msgid "Flex:Firstname"
24383 #~ msgstr "Fornavn"
24386 #~ msgid "Flex:Fname"
24387 #~ msgstr "Filnavn"
24390 #~ msgid "Flex:Surname"
24391 #~ msgstr "Etternavn"
24394 #~ msgid "Flex:Filename"
24395 #~ msgstr "Filnavn"
24398 #~ msgid "Flex:Literal"
24399 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24402 #~ msgid "Flex:Emph"
24403 #~ msgstr "Plassering:"
24406 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24407 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24410 #~ msgid "Flex:Volume"
24411 #~ msgstr "Kolonne"
24414 #~ msgid "Flex:Day"
24415 #~ msgstr "Plassering:"
24418 #~ msgid "Flex:Month"
24419 #~ msgstr "Plassering:"
24422 #~ msgid "Flex:Year"
24423 #~ msgstr "Plassering:"
24426 #~ msgid "Flex:ISSN"
24427 #~ msgstr "Plassering:"
24430 #~ msgid "Flex:CODEN"
24431 #~ msgstr "Plassering:"
24434 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24438 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24442 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24446 #~ msgid "Flex:Code"
24447 #~ msgstr "Plassering:"
24450 #~ msgid "Flex:Dscr"
24451 #~ msgstr "Plassering:"
24454 #~ msgid "Flex:Keyword"
24455 #~ msgstr "Nøkkelord"
24458 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24462 #~ msgid "Flex:Orgname"
24463 #~ msgstr "Etternavn"
24466 #~ msgid "Flex:Street"
24470 #~ msgid "Flex:City"
24471 #~ msgstr "Plassering:"
24474 #~ msgid "Flex:State"
24475 #~ msgstr "Plassering:"
24478 #~ msgid "Flex:Postcode"
24479 #~ msgstr "Lim inn"
24482 #~ msgid "Flex:Country"
24483 #~ msgstr "Telle ord"
24486 #~ msgid "Flex:Directory"
24490 #~ msgid "Flex:Email"
24491 #~ msgstr "Plassering:"
24494 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24495 #~ msgstr "Tastatur"
24498 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24509 #~ msgid "Note:Comment"
24510 #~ msgstr "Kommentar"
24512 #~ msgid "Note:Note"
24513 #~ msgstr "Note:note"
24515 #~ msgid "Note:Greyedout"
24516 #~ msgstr "Note:grået ut"
24519 #~ msgid "Box:Shaded"
24520 #~ msgstr "Skyggelagt"
24524 #~ msgstr "tekstbryting: "
24527 #~ msgid "Argument"
24528 #~ msgstr "Justering"
24531 #~ msgid "Info:menu"
24535 #~ msgid "Info:shortcut"
24536 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24539 #~ msgid "Info:shortcuts"
24540 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24543 #~ msgid "Braillebox"
24544 #~ msgstr "parallel"
24547 #~ msgid "Flex:Endnote"
24548 #~ msgstr "Sluttnote"
24551 #~ msgid "Flex:Initial"
24555 #~ msgid "Flex:Glosse"
24559 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24563 #~ msgid "Flex:Expression"
24564 #~ msgstr "Endring: "
24567 #~ msgid "Flex:Concepts"
24568 #~ msgstr "Endring: "
24571 #~ msgid "Flex:Meaning"
24572 #~ msgstr "Endring: "
24575 #~ msgid "Flex:Noun"
24576 #~ msgstr "Substantiv "
24579 #~ msgid "Flex:Strong"
24580 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24583 #~ msgid "Noweb literate programming"
24584 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24587 #~ msgid "Sweave Options"
24588 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24591 #~ msgid "S/R expression"
24592 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24598 #~ msgstr "Nynorsk"
24601 #~ msgid "master document[[scope]]"
24602 #~ msgstr "Hoveddokument"
24605 #~ msgid "Keywordsr"
24606 #~ msgstr "Nøkkelord"
24609 #~ msgid "Current paragraph"
24610 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24613 #~ msgid "Current ¶graph"
24614 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24617 #~ msgid "A&vailable indices:"
24618 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24622 #~ msgstr "&Bredde:"
24625 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24629 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24632 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24633 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24635 #~ msgid "Vert. Phantom"
24636 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24643 #~ msgid "All indices"
24644 #~ msgstr "Alle felter"
24650 #~ msgid "Cust&om:"
24651 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24655 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24656 #~ "lyx2lyx script."
24658 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24659 #~ "mislyktes med konverteringen."
24662 #~ "The specified document\n"
24664 #~ "could not be read."
24666 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24669 #~ msgid "Could not read document"
24670 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24673 #~ msgid "&Keep it"
24674 #~ msgstr "S&amme sort"
24677 #~ msgid "Cannot view URL"
24678 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24680 #~ msgid "Hyperlink"
24681 #~ msgstr "Hyperlenke"
24687 #~ msgid "Invisible"
24688 #~ msgstr "Faktura"
24692 #~ msgstr "&Høyde:"
24695 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24696 #~ msgstr "Endring: "
24699 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24700 #~ msgstr "Endring: "
24703 #~ msgid "Element:Firstname"
24704 #~ msgstr "Fornavn"
24707 #~ msgid "Element:Fname"
24708 #~ msgstr "Plassering:"
24711 #~ msgid "Element:Filename"
24712 #~ msgstr "Filnavn"
24715 #~ msgid "Element:SS-Title"
24719 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24723 #~ msgid "Element:Postcode"
24724 #~ msgstr "Lim inn"
24727 #~ msgid "Element:Directory"
24728 #~ msgstr "Foldere"
24731 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24732 #~ msgstr "Tastatur"
24735 #~ msgid "CharStyle"
24736 #~ msgstr "Endring: "
24738 #~ msgid "Custom:Endnote"
24739 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24742 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24743 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24745 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24746 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24748 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24749 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24751 #~ msgid "CharStyle:Code"
24752 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24755 #~ msgid "FrmtRef: "
24756 #~ msgstr "Forma&t:"
24759 #~ msgid "Glossary term"
24763 #~ msgid "Middle|d"
24764 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24766 #~ msgid "caption frame"
24767 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24769 #~ msgid "top/bottom line"
24770 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24773 #~ msgid "Decimal point:"
24774 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24776 #~ msgid "Screen &DPI:"
24777 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24780 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24781 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24788 #~ msgid "Publisher ID"
24789 #~ msgstr "Forleggere"
24791 #~ msgid "Theorem #:"
24792 #~ msgstr "Teorem #:"
24794 #~ msgid "Lemma #:"
24795 #~ msgstr "Lemma #:"
24797 #~ msgid "Corollary #:"
24798 #~ msgstr "Korollar #:"
24800 #~ msgid "Proposition #:"
24801 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24803 #~ msgid "Conjecture #:"
24804 #~ msgstr "Konjektur #:"
24806 #~ msgid "Criterion #:"
24807 #~ msgstr "Kriterie #:"
24810 #~ msgstr "Faktum #:"
24812 #~ msgid "Axiom #:"
24813 #~ msgstr "Aksiom #:"
24815 #~ msgid "Definition #:"
24816 #~ msgstr "Definisjon #:"
24818 #~ msgid "Condition #:"
24819 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24821 #~ msgid "Problem #:"
24822 #~ msgstr "Problem #:"
24824 #~ msgid "Exercise #:"
24825 #~ msgstr "Øvelse #:"
24827 #~ msgid "Remark #:"
24828 #~ msgstr "Merknad #:"
24830 #~ msgid "Claim #:"
24831 #~ msgstr "Påstand #:"
24834 #~ msgstr "Note #:"
24836 #~ msgid "Notation #:"
24837 #~ msgstr "Notasjon #:"
24840 #~ msgstr "tilfelle #:"
24842 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24843 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24846 #~ msgid "Overwrite all files?"
24847 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24850 #~ msgid "Continue &asking"
24851 #~ msgstr "Fortsettes"
24854 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24855 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24857 #~ msgid "Thin space"
24858 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24860 #~ msgid "Medium space"
24861 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24863 #~ msgid "Thick space"
24864 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24866 #~ msgid "Negative thin space"
24867 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24869 #~ msgid "Negative medium space"
24870 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24872 #~ msgid "Negative thick space"
24873 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24875 #~ msgid "Inter-word space"
24876 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24878 #~ msgid "Date format"
24879 #~ msgstr "Datoformat"
24882 #~ msgid "Unknown buffer info"
24883 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24885 #~ msgid "QQuad Space"
24886 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24889 #~ msgid "Preview\t"
24890 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24893 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24894 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24898 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24901 #~ msgid "Find LyX Text"
24902 #~ msgstr "Finn &Neste"
24905 #~ msgid "&Replace with..."
24906 #~ msgstr "Erstatt med:"
24913 #~ msgid "Pre&vious"
24914 #~ msgstr "&Forrige endring"
24917 #~ msgid "&Keep case"
24918 #~ msgstr "S&amme sort"
24921 #~ msgid "&Find..."
24925 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24926 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24933 #~ msgid "&Previous"
24934 #~ msgstr "&Forrige endring"
24937 #~ msgid "&Advanced"
24938 #~ msgstr "A&vansert"
24940 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24941 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24944 #~ msgid "Any &word"
24945 #~ msgstr "Nøkkelord"
24948 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24951 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24960 #~ msgid "The Enter key works, too"
24961 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24963 #~ msgid "The delete key works, too"
24964 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24969 #~ msgid "&Default language:"
24970 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24972 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24973 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24975 #~ msgid "&BibTeX command:"
24976 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24979 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24980 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24983 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24984 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24986 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24987 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24989 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24990 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24992 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24993 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24995 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24996 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24998 #~ msgid "Use input encod&ing"
24999 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25001 #~ msgid "Jump to the label"
25002 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25004 #~ msgid "Merge cells"
25005 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25007 #~ msgid "Listing settings"
25008 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25010 #~ msgid "Language:"
25013 #~ msgid "LastLanguage"
25014 #~ msgstr "SisteSpråk"
25016 #~ msgid "Last Language:"
25017 #~ msgstr "Siste språk:"
25028 #~ msgid "Insert|n"
25029 #~ msgstr "Sett inn|n"
25031 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25032 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25034 #~ msgid "View DVI"
25035 #~ msgstr "Vis DVI"
25037 #~ msgid "Update DVI"
25038 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25040 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25041 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25043 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25044 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25046 #~ msgid "View PostScript"
25047 #~ msgstr "Vis postscript"
25049 #~ msgid "Update PostScript"
25050 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25052 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25053 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25055 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25056 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25058 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25059 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25062 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25063 #~ "You may not have the right languages installed."
25065 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25066 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25069 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25070 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25072 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25073 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25076 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25079 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25080 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25082 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25083 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25086 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25087 #~ "encoding `%2$s'."
25089 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25090 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25093 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25094 #~ "encoding `%2$s'."
25096 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25097 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25101 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25102 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25104 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25105 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25108 #~ msgid "Thesaurus failure"
25109 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25111 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25112 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25114 #~ msgid "Branch Settings"
25115 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25118 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25120 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25121 #~ "over parametre."
25126 #~ msgid "TeX Code Settings"
25127 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25129 #~ msgid "Float Settings"
25130 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25132 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25133 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25135 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25136 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25141 #~ msgid "pspell (library)"
25142 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25144 #~ msgid "aspell (library)"
25145 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25150 #~ msgid "*.ispell"
25151 #~ msgstr "*.ispell"
25153 #~ msgid "Spellchecker error"
25154 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25156 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25157 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25160 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25161 #~ "Maybe it has been killed."
25163 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25164 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25166 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25167 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25169 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25170 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25172 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25173 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25175 #~ msgid "No Table of contents"
25176 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25178 #~ msgid "Opened inset"
25179 #~ msgstr "Åpnet inset"
25182 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25183 #~ msgstr "spesielle tegn"
25185 #~ msgid "Opened Box Inset"
25186 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25188 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25189 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25192 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25193 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25195 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25196 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25199 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25200 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25202 #~ msgid "Opened Float Inset"
25203 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25205 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25206 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25208 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25209 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25211 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25212 #~ msgstr "Åpen margnote"
25214 #~ msgid "Opened Note Inset"
25215 #~ msgstr "Åpen note"
25218 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25219 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25221 #~ msgid "Opened table"
25222 #~ msgstr "Åpen tabell"
25224 #~ msgid "Opened Text Inset"
25225 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25228 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25229 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25232 #~ msgid "Anschrift:"
25233 #~ msgstr "Underskrift:"
25235 #~ msgid "Briefkopf:"
25236 #~ msgstr "Brevhode:"
25238 #~ msgid "Absender:"
25239 #~ msgstr "Avsender:"
25241 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25242 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25244 #~ msgid "Unterschrift:"
25245 #~ msgstr "Underskrift:"
25247 #~ msgid "Vorwahl:"
25248 #~ msgstr "Forvalg:"
25250 #~ msgid "Telefon:"
25251 #~ msgstr "Telefon:"
25263 #~ msgstr "Hilsning:"
25266 #~ msgid "Anlage(n):"
25267 #~ msgstr "Vedlegg:"
25272 #~ msgid "Strasse:"
25278 #~ msgid "RetourAdresse:"
25279 #~ msgstr "Returadresse:"
25284 #~ msgid "Adresse:"
25285 #~ msgstr "Adresse:"
25287 #~ msgid "Anlagen:"
25288 #~ msgstr "Vedlegg:"
25290 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25291 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25296 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25297 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25300 #~ msgid "No file open!"
25301 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25303 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25304 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25307 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25308 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25311 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25312 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25315 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25316 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25319 #~ msgid "Toggle Label|L"
25320 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25322 #~ msgid "B&rowse..."
25323 #~ msgstr "Se igjennom..."
25325 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25326 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25328 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25329 #~ msgstr "&Grotesk:"
25336 #~ msgid "&Postscript driver:"
25337 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25340 #~ msgid "Append Parameter"
25341 #~ msgstr "Fler parametre"
25344 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25345 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25348 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25349 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25352 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25353 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25364 #~ msgid "algorithm"
25365 #~ msgstr "Algoritme"
25372 #~ msgid "keywords"
25373 #~ msgstr "Nøkkelord"
25375 #~ msgid "Table of Contents|a"
25376 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25381 #~ msgid "LinuxDoc"
25382 #~ msgstr "LinuxDoc"
25384 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25385 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25388 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25389 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25394 #~ msgid "American"
25395 #~ msgstr "Amerikansk"
25398 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25399 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25401 #~ msgid "Austrian"
25402 #~ msgstr "Østerisk"
25405 #~ msgstr "Britisk"
25407 #~ msgid "Canadian"
25408 #~ msgstr "Kanadisk"
25412 #~ msgstr "Hilsning:"
25415 #~ msgid "Reference\t"
25416 #~ msgstr "Referanse"
25419 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25420 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25423 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25424 #~ msgstr "Returadresse"
25427 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25428 #~ msgstr "Returadresse"
25431 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25432 #~ msgstr "Underskrift"
25437 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25438 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25440 #~ msgid "LaTeX default"
25441 #~ msgstr "LaTeX standard"
25443 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25444 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25447 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25449 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25453 #~ "Layout had to be changed from\n"
25454 #~ "%1$s to %2$s\n"
25455 #~ "because of class conversion from\n"
25458 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25459 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25460 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25461 #~ "fra %3$s til %4$s."
25463 #~ msgid "Changed Layout"
25464 #~ msgstr "Endret stil"
25466 #~ msgid "Unknown layout"
25467 #~ msgstr "Ukjent stil"
25470 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25471 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25473 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25474 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25477 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25478 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25481 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25482 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25484 #~ msgid "Display image in LyX"
25485 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25487 #~ msgid "Screen display"
25488 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25490 #~ msgid "Monochrome"
25491 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25493 #~ msgid "Grayscale"
25494 #~ msgstr "Gråskala"
25499 #~ msgid "&Display:"
25500 #~ msgstr "&Visning:"
25503 #~ msgstr "Skalér:"
25506 #~ msgid "Scr&een Display:"
25507 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25509 #~ msgid "Do not display"
25510 #~ msgstr "Ikke vis"
25513 #~ msgid "Unknown Info: "
25514 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25517 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25518 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25521 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25522 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25525 #~ msgid "Clear group"
25526 #~ msgstr "Blank side"
25530 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25533 #~ msgid "Plain Text"
25534 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25537 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25538 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25540 #~ msgid "Edit the file externally"
25541 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25543 #~ msgid "&Edit File..."
25544 #~ msgstr "Rediger fil..."
25546 #~ msgid "LyX View"
25547 #~ msgstr "LyX-visning"
25553 #~ msgid "<- C&lear"
25564 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25565 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25569 #~ msgstr "Legg til"
25573 #~ msgstr "&Innrammet"
25576 #~ msgstr "&Sentrert"
25579 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25580 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25583 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25584 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25587 #~ msgid " writing embedded files."
25588 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25591 #~ msgid " could not write embedded files!"
25592 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25595 #~ msgid "Failed to extract file"
25596 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25599 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25601 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25603 #~ "Vil du skrive over den?"
25606 #~ msgid "Copy file failure"
25607 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25611 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25612 #~ "Please check whether the path is writeable."
25614 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25615 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25619 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25620 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25622 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25623 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25626 #~ msgid "Failed to embed file"
25627 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25631 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25632 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25634 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25635 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25638 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25640 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25642 #~ "Vil du skrive over den?"
25645 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25646 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25650 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25651 #~ "Please check whether the source file is available"
25653 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25654 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25657 #~ msgid "Failed to open file"
25658 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25661 #~ msgid "Sync file failure"
25662 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25665 #~ msgid "Packing all files"
25666 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25669 #~ msgid "Failed to write file"
25670 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25673 #~ msgid "Save failure"
25674 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25678 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25679 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25681 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25682 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25685 #~ msgid "Embedded Files"
25686 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25689 #~ msgid "Embedded layout"
25690 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25693 #~ msgid "Extra embedded file"
25694 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25696 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25697 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25700 #~ msgid "Enspace|E"
25701 #~ msgstr "mellomrom"
25703 #~ msgid "Document could not be read"
25704 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25707 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25708 #~ msgstr "Register-kommando:"
25711 #~ msgid "Properties...|P"
25712 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25715 #~ msgid "New Line|e"
25716 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25718 #~ msgid "Line Break|B"
25719 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25722 #~ msgid "line break"
25723 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25726 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25727 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25733 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25734 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25736 #~ msgid "Swap Rows|S"
25737 #~ msgstr "Bytt om rader"
25739 #~ msgid "Swap Columns|w"
25740 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25748 #~ msgstr "Tilfelle"
25752 #~ msgstr "flytende: "
25754 #~ msgid "S&ubfigure"
25755 #~ msgstr "S&ubfigur"
25757 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25758 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25760 #~ msgid "Ca&ption:"
25761 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25763 #~ msgid "Show ERT inline"
25764 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25767 #~ msgstr "&På linje"
25769 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25770 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25772 #~ msgid "Framed in box"
25773 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25776 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25778 #~ msgid "Paper Size"
25779 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25782 #~ msgstr "&Farger"
25784 #~ msgid "C&opiers"
25785 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25787 #~ msgid "&File formats"
25788 #~ msgstr "&Filformater"
25790 #~ msgid "F&ormat:"
25791 #~ msgstr "F&ormat:"
25793 #~ msgid "&GUI name:"
25794 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25796 #~ msgid "External Applications"
25797 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25799 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25800 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25802 #~ msgid "Save/restore window position"
25803 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25811 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25812 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25815 #~ msgstr "&Enhet:"
25817 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25818 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25820 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25821 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25823 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25824 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25826 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25827 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25829 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25830 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25832 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25833 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25835 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25836 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25838 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25839 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25841 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25842 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25844 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25845 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25847 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25848 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25850 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25851 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25853 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25854 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25860 #~ msgstr "Ungarsk"
25862 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25863 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25866 #~ msgid "Framed|F"
25867 #~ msgstr "Innrammet"
25870 #~ msgid "Shaded|S"
25871 #~ msgstr "Skyggelagt"
25873 #~ msgid "Insert URL"
25874 #~ msgstr "Sett inn URL"
25876 #~ msgid "Can't load document class"
25877 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25880 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25883 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25886 #~ "The document could not be converted\n"
25887 #~ "into the document class %1$s."
25889 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25890 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25892 #~ msgid "&Switch to document"
25893 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25896 #~ "Could not open the specified document\n"
25898 #~ "due to the error: %2$s"
25900 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25902 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25904 #~ msgid "Rectangular box"
25905 #~ msgstr "Rektangulær"
25907 #~ msgid "Shadow box"
25908 #~ msgstr "Med skygge"
25910 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25911 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25913 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25914 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25917 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25924 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25927 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25929 #~ msgid "Shadowbox"
25930 #~ msgstr "Med skygge"
25932 #~ msgid "Doublebox"
25933 #~ msgstr "Dobbel boks"
25936 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25937 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25940 #~ msgid "Unknown inset name: "
25941 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25943 #~ msgid "Program Listing "
25944 #~ msgstr "Programlisting "
25947 #~ msgstr "Innrammet"
25950 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25951 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25956 #~ msgid "HtmlUrl: "
25957 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25959 #~ msgid "Default (outer)"
25960 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25965 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25966 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25968 #~ msgid "%1$d words in selection."
25969 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25971 #~ msgid "%1$d words in document."
25972 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25974 #~ msgid "One word in selection."
25975 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25977 #~ msgid "One word in document."
25978 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25980 #~ msgid "Encoding error"
25981 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25987 #~ msgstr "&Les inn"
25989 #~ msgid "Co&pies:"
25990 #~ msgstr "Kopier:"
25992 #~ msgid "Printer &name:"
25993 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25996 #~ msgid "Columns "
25997 #~ msgstr "Kolonner"
26000 #~ msgid "Overprint "
26001 #~ msgstr "Overskrive"
26003 #~ msgid "Font st&yle:"
26004 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26006 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26007 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26009 #~ msgid "columns "
26010 #~ msgstr "kolonner "
26012 #~ msgid "Corollary_"
26013 #~ msgstr "Korollar"
26015 #~ msgid "Definition. "
26016 #~ msgstr "Definisjon. "
26018 #~ msgid "Example. "
26019 #~ msgstr "Eksempel. "
26022 #~ msgstr "Faktum. "
26025 #~ msgstr "Bevis. "
26028 #~ msgstr "Innhold"
26031 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26032 #~ msgstr "Erstatt med:"
26035 #~ msgid "Find &Prev"
26036 #~ msgstr "Finn &Neste"
26039 #~ msgid "Replace P&rev"
26040 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26043 #~ msgid "Match..."
26047 #~ msgid "Current buffer only"
26048 #~ msgstr "Tabellrute:"
26055 #~ msgid "Document"
26056 #~ msgstr "Dokumenter"
26063 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26064 #~ msgstr "Finn &Neste"
26067 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26068 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26071 #~ msgid "Phantom Text"
26072 #~ msgstr "Bare tekst"