1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
85 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
86 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Sortér som:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgstr "Nummerering"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1967 msgid "Paper Format"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1973 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1981 msgid "Headings &style:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2000 msgid "&Orientation:"
2001 msgstr "Orientering"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "&Tosidig dokument"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2016 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2017 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2021 msgid "Paragraph's &Default"
2022 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2042 msgid "&Indent Paragraph"
2043 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2047 msgstr "Etikettbredde for lister"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2052 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste listeetikett"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "L&injeavstand:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2078 msgid "&Use hyperref support"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2093 msgid "Automatically fi&ll header"
2094 msgstr "Automatisk oppdatering"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2097 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2101 msgid "Load in &fullscreen mode"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "TeX informasjon"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2127 msgstr "Nø&kkelord:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2132 msgstr "&Lag hyperlink"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2135 msgid "Allows link text to break across lines."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2140 msgid "B&reak links over lines"
2141 msgstr "&Bryt lange linjer"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2145 msgid "No &frames around links"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2150 msgid "C&olor links"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2155 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2159 msgid "B&ibliographical backreferences"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2164 msgid "Backreference by pa&ge number"
2165 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2170 msgstr "Bokmerker|B"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2174 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Nummerert formel|N"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2184 msgid "Number of levels"
2185 msgstr "Antall kopier"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Lagre bokmerke"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2194 msgid "Additional o&ptions"
2195 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgstr "&Modifiser..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "Frem&viser:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Navnet ditt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Se igjennom..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Se igjennom..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 msgid "Cursor movement:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2754 msgstr "Se igjennom..."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 msgid "Re&verse pages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2999 msgstr "Bitteliten:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3123 msgstr "Se igjennom..."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3229 msgstr "<referansenr>"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3289 msgstr "Finn &Neste"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3323 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3345 msgid "Suggestions:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3349 msgid "Replace word with current choice"
3350 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3354 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3357 msgid "Ignore this word"
3358 msgstr "Ignorer dette ordet"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3365 msgid "Ignore this word throughout this session"
3366 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3370 msgstr "Ignorer alle"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3373 msgid "Replacement:"
3374 msgstr "Byttes med:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3377 msgid "Current word"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3381 msgid "Unknown word:"
3382 msgstr "Ukjent ord:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3385 msgid "Replace with selected word"
3386 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3397 msgstr "&Bildetekst:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3405 msgid "&Display all"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3409 msgid "&Table Settings"
3410 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3413 msgid "Column Width"
3414 msgstr "Kolonnebredde"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3417 msgid "Fixed width of the column"
3418 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3422 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3425 msgid "&Vertical alignment:"
3426 msgstr "&Loddrett justering:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3429 msgid "&Horizontal alignment:"
3430 msgstr "Vannrett justering:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3433 msgid "Horizontal alignment in column"
3434 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3437 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3442 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3443 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3446 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3447 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3450 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3451 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3454 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3455 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3459 msgstr "Slå sammen celler"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3462 msgid "&Multicolumn"
3463 msgstr "&Multikolonne"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3466 msgid "LaTe&X argument:"
3467 msgstr "LaTe&X argument:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3470 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3471 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3475 msgstr "&Kantlinjer"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3482 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3490 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3491 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3495 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3502 msgid "Use default (grid-like) border style"
3503 msgstr "Bruk standard rutenett"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3514 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3515 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3518 msgid "Additional Space"
3519 msgstr "Ekstra mellomrom"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3522 msgid "T&op of row:"
3523 msgstr "&Oppå raden:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3526 msgid "Botto&m of row:"
3527 msgstr "&Under raden:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3530 msgid "Bet&ween rows:"
3531 msgstr "&Mellom rader:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3535 msgstr "&Lang tabell"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3538 msgid "Set a page break on the current row"
3539 msgstr "Sideskift på denne raden"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3542 msgid "Page &break on current row"
3543 msgstr "Sideskift på denne raden"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3547 msgstr "Innstillinger"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3554 msgid "Border above"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3558 msgid "Border below"
3559 msgstr "Strek under"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3570 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Første hode:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3616 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3633 msgstr "&Figurtekst:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3636 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3637 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3640 msgid "&Use long table"
3641 msgstr "&Bruk lang tabell"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3644 msgid "Current cell:"
3645 msgstr "Tabellrute:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3648 msgid "Current row position"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3652 msgid "Current column position"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3656 msgid "Close this dialog"
3657 msgstr "Lukk dette vinduet"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3660 msgid "Rebuild the file lists"
3661 msgstr "Oppdater fil lister"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3669 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "LaTeX stiler"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "BibTeX stiler"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3702 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Skill avsnitt med"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "To &kolonners dokument"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "&Loddrett avstand"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "L&injeavstand:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3739 msgstr "Nøkkelord for register"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3743 msgstr "Nø&kkelord:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3791 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3792 "tables, and others)"
3794 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3798 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3799 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3802 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3803 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3807 msgstr "Standard avstand"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3811 msgstr "Liten avstand"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3815 msgstr "Medium avstand"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3819 msgstr "Stor avstand"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3823 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3826 msgid "Complete source"
3827 msgstr "Hele kildekoden"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3830 msgid "Automatic update"
3831 msgstr "Automatisk oppdatering"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3835 msgid "Unit of width value"
3836 msgstr "Enheter for breddemål"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3840 msgid "number of needed lines"
3841 msgstr "Antall kopier"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3845 msgid "use number of lines"
3846 msgstr "Antall kopier"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3851 msgstr "L&injeavstand:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3855 msgid "Outer (default)"
3856 msgstr "LaTeX standard"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3864 msgid "use overhang"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3873 msgid "Overhang value"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3878 msgid "Unit of overhang value"
3879 msgstr "Enheter for breddemål"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3882 msgid "Check this to allow flexible placement"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3886 msgid "Allow &floating"
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3890 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3891 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3892 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3893 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3895 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3896 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3898 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3900 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3901 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3902 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3905 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3907 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3908 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3914 msgid "TheoremTemplate"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3919 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3923 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3933 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3936 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3937 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3976 msgid "Corollary #:"
3977 msgstr "Korollar #:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3980 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3983 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3987 msgstr "Proposisjon"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3990 msgid "Proposition #:"
3991 msgstr "Proposisjon #:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Konjektur #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Kriterie #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definisjon #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4059 msgstr "Eksempel #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4064 msgstr "Forutsetning"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Forutsetning #:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4107 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4122 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4138 msgstr "Notasjon #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4149 msgstr "tilfelle #:"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4152 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4156 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4159 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4163 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4164 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4165 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4166 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4167 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4172 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4177 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4184 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4186 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4187 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4188 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4194 msgstr "Underseksjon"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4197 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4202 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4204 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4205 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4210 msgid "Subsubsection"
4211 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4214 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4217 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4223 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4227 msgstr "Underseksjon*"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4232 msgid "Subsubsection*"
4233 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4236 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4239 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4241 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4242 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4244 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4245 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4246 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4248 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4250 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4251 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4254 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4255 #: src/output_plaintext.cpp:133
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4261 msgstr "Sammendrag---"
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4265 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4268 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4276 msgid "Index Terms---"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4280 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4282 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4284 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4286 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4287 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4288 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4289 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4291 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4292 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4293 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4294 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4295 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4298 msgid "Bibliography"
4299 msgstr "Referanseliste"
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4305 #: src/rowpainter.cpp:462
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4311 msgstr "Appendikser"
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4318 msgid "BiographyNoPhoto"
4319 msgstr "BiografiUtenFoto"
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4329 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4332 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4333 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4334 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4338 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4341 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4342 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4345 msgstr "Nummerert liste"
4347 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4349 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4352 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4356 msgstr "Beskrivelse"
4358 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4361 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4369 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4372 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4374 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4375 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4376 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4377 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4379 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4380 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4382 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4386 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4393 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4395 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4396 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4397 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4399 msgstr "Undertittel"
4401 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4404 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4406 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4407 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4408 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4410 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4411 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4412 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4413 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4414 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4417 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4421 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4423 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4427 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4429 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4430 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4434 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4439 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4444 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4448 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4450 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4451 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4455 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4456 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4457 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4461 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4463 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4464 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4465 msgid "Acknowledgement"
4468 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4469 msgid "Offprint Requests to:"
4472 #: lib/layouts/aa.layout:178
4473 msgid "Correspondence to:"
4476 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4478 msgid "Acknowledgements."
4481 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4485 #: lib/layouts/aa.layout:349
4487 msgid "CharStyle:Institute"
4490 #: lib/layouts/aa.layout:359
4492 msgid "CharStyle:E-Mail"
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4502 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4503 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4514 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4515 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4517 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4518 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4520 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4521 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4522 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4527 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4528 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4538 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4539 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4540 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4541 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4542 msgid "Acknowledgements"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4547 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4548 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4549 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4551 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4552 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4553 #: src/output_plaintext.cpp:145
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4566 msgid "TableComments"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4578 msgid "NoteToEditor"
4579 msgstr "Notat til redaktør"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4594 msgid "Subject headings:"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4598 msgid "[Acknowledgements]"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4609 msgid "Place Figure here:"
4610 msgstr "Plassér figur her:"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4613 msgid "Place Table here:"
4614 msgstr "Plassér tabell her:"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4621 msgid "Note to Editor:"
4622 msgstr "Notat til redaktør:"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4625 msgid "References. ---"
4626 msgstr "Referanser. ---"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4652 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4655 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4657 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4663 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4664 msgid "\\arabic{section}"
4665 msgstr "\\arabic{section}"
4667 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4668 msgid "Chapter Exercises"
4669 msgstr "Kapitteloppgave"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:50
4675 #: lib/layouts/apa.layout:59
4676 msgid "Right header:"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:82
4681 msgstr "Sammendrag:"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:91
4685 msgstr "Kort tittel"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:99
4688 msgid "Short title:"
4689 msgstr "Kort tittel:"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:128
4693 msgstr "To forfattere"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:135
4696 msgid "ThreeAuthors"
4697 msgstr "Tre forfattere"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:142
4701 msgstr "Fire forfattere"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4705 msgid "Affiliation:"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:170
4709 msgid "TwoAffiliations"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:177
4713 msgid "ThreeAffiliations"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:184
4717 msgid "FourAffiliations"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4724 #: lib/layouts/apa.layout:205
4728 #: lib/layouts/apa.layout:233
4729 msgid "Acknowledgements:"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4733 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4734 #: lib/layouts/spie.layout:88
4735 msgid "Acknowledgments"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:247
4742 #: lib/layouts/apa.layout:257
4743 msgid "CenteredCaption"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4749 msgstr "Meningsløst!"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:277
4755 #: lib/layouts/apa.layout:283
4759 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4760 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4761 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4762 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4763 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4764 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4765 msgid "Subparagraph"
4766 msgstr "Underavsnitt"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4769 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4770 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4771 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4775 #: lib/layouts/apa.layout:390
4779 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4780 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4781 msgid "(\\alph{enumii})"
4782 msgstr "(\\alph{enumii})"
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4792 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4800 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4802 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4803 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4805 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4809 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4810 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4811 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4815 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4816 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4818 msgstr "Begynn ramme"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4821 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4826 msgid "Section \\arabic{section}"
4827 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4830 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4831 msgid "\\Alph{section}"
4832 msgstr "\\Alph{section}"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4844 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4848 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4863 msgid "BeginPlainFrame"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4867 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4875 msgid "Again frame with label"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4880 msgstr "Slutt ramme"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4883 msgid "________________________________"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4887 msgid "FrameSubtitle"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4901 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4905 msgid "ColumnsCenterAligned"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4909 msgid "Columns (center aligned)"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4913 msgid "ColumnsTopAligned"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4917 msgid "Columns (top aligned)"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4931 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4952 msgid "Uncovered on slides"
4953 msgstr "Bare én kolonne"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4961 msgid "Only on slides"
4962 msgstr "Bare én kolonne"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4975 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4979 msgid "ExampleBlock"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4983 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4991 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5002 msgid "Title (Plain Frame)"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5015 msgid "TitleGraphic"
5016 msgstr "Tittelgrafikk"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5031 msgstr "Definisjon."
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5035 msgstr "Definisjoner"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5038 msgid "Definitions."
5039 msgstr "Definisjoner. "
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5065 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5078 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5092 msgid "CharStyle:Alert"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5102 msgid "CharStyle:Structure"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5110 msgid "Custom:ArticleMode"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5120 msgid "Custom:PresentationMode"
5121 msgstr "Orientering"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5125 msgid "Presentation"
5126 msgstr "Orientering"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5136 msgid "List of Tables"
5137 msgstr "Liste over tabeller"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5146 msgid "List of Figures"
5147 msgstr "Liste over figurer"
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5155 msgstr "Sammenfatning"
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5162 msgid "ACT \\arabic{act}"
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5170 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5186 msgid "Parenthetical"
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5202 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5203 msgid "Right Address"
5204 msgstr "Adresse(høyre side)"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:35
5210 #: lib/layouts/chess.layout:42
5214 #: lib/layouts/chess.layout:60
5218 #: lib/layouts/chess.layout:64
5222 #: lib/layouts/chess.layout:70
5223 msgid "SubVariation"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:73
5227 msgid "Subvariation:"
5228 msgstr "Sub-variasjon:"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:79
5231 msgid "SubVariation2"
5232 msgstr "Sub-variasjon2"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:82
5235 msgid "Subvariation(2):"
5236 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:88
5239 msgid "SubVariation3"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:91
5243 msgid "Subvariation(3):"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:97
5247 msgid "SubVariation4"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:100
5251 msgid "Subvariation(4):"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:106
5255 msgid "SubVariation5"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:109
5259 msgid "Subvariation(5):"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:116
5266 #: lib/layouts/chess.layout:121
5270 #: lib/layouts/chess.layout:126
5274 #: lib/layouts/chess.layout:130
5275 msgid "[chessboard]"
5276 msgstr "[sjakkbrett]"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:139
5279 msgid "BoardCentered"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:144
5283 msgid "[centered board]"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:154
5290 #: lib/layouts/chess.layout:159
5292 msgstr "Høydepunkter:"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:174
5298 #: lib/layouts/chess.layout:179
5302 #: lib/layouts/chess.layout:185
5306 #: lib/layouts/chess.layout:190
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5313 msgstr "Min_adresse"
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5320 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5321 msgid "Send To Address"
5322 msgstr "Til-adresse"
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5345 msgid "Unterschrift:"
5346 msgstr "Underskrift:"
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5407 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5408 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5412 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5413 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5417 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5421 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5422 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5426 #: lib/layouts/egs.layout:268
5428 msgstr "LaTeX Tittel"
5430 #: lib/layouts/egs.layout:301
5434 #: lib/layouts/egs.layout:310
5438 #: lib/layouts/egs.layout:323
5442 #: lib/layouts/egs.layout:345
5446 #: lib/layouts/egs.layout:354
5450 #: lib/layouts/egs.layout:368
5454 #: lib/layouts/egs.layout:378
5458 #: lib/layouts/egs.layout:391
5459 msgid "1st_author_surname:"
5462 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5463 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5467 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5472 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5473 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5477 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5478 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5482 #: lib/layouts/egs.layout:444
5486 #: lib/layouts/egs.layout:457
5487 msgid "reprint_reqs_to:"
5490 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5492 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5495 msgstr "Sammendrag."
5497 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5499 msgid "Acknowledgement."
5500 msgstr "Bekreftelse."
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5503 msgid "Author Address"
5504 msgstr "Forfatteradresse"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5508 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5514 msgid "Author Email"
5515 msgstr "Forfatters E-post"
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5523 msgstr "Forfatter URL"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5536 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5544 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5548 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5552 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5556 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5560 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5566 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5570 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5574 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5578 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5582 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5586 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5590 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5594 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5602 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5606 msgid "Case \\arabic{case}"
5609 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5612 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5613 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5617 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5634 msgid "BulletedItem"
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5638 msgid "Bulleted Item:"
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5650 msgid "PersonalInfo"
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5654 msgid "Personal Info"
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5658 msgid "MotherTongue"
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5662 msgid "Mother Tongue:"
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5670 msgid "Language Header:"
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5678 msgid "LastLanguage"
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5682 msgid "Last Language:"
5683 msgstr "Siste språk:"
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5690 msgid "Language Footer:"
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5701 #: lib/layouts/foils.layout:42
5705 #: lib/layouts/foils.layout:61
5706 msgid "ShortFoilhead"
5709 #: lib/layouts/foils.layout:67
5710 msgid "Rotatefoilhead"
5713 #: lib/layouts/foils.layout:73
5714 msgid "ShortRotatefoilhead"
5717 #: lib/layouts/foils.layout:82
5721 #: lib/layouts/foils.layout:97
5725 #: lib/layouts/foils.layout:101
5729 #: lib/layouts/foils.layout:116
5733 #: lib/layouts/foils.layout:160
5737 #: lib/layouts/foils.layout:168
5741 #: lib/layouts/foils.layout:177
5743 msgstr "Restriksjon"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:181
5746 msgid "Restriction:"
5747 msgstr "Restriksjon:"
5749 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5750 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5752 msgstr "Venstre hode"
5754 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5755 msgid "Left Header:"
5756 msgstr "Venstre hode:"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5759 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5760 msgid "Right Header"
5763 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5764 msgid "Right Header:"
5765 msgstr "Høyre hode:"
5767 #: lib/layouts/foils.layout:201
5768 msgid "Right Footer"
5771 #: lib/layouts/foils.layout:205
5772 msgid "Right Footer:"
5775 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5781 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5787 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5789 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5790 msgid "Corollary #."
5791 msgstr "Korollar #."
5793 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5795 msgid "Proposition #."
5796 msgstr "Proposisjon #."
5798 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5801 msgid "Definition #."
5802 msgstr "Definisjon #."
5804 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5809 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5814 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5819 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5824 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5826 msgid "Proposition*"
5829 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5831 msgid "Proposition."
5832 msgstr "Proposisjon."
5834 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5837 msgstr "Definisjon*"
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5850 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5861 msgid "Unterschrift"
5862 msgstr "Underskrift"
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5897 msgid "RetourAdresse"
5898 msgstr "Returadresse"
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5901 msgid "RetourAdresse:"
5902 msgstr "Returadresse:"
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5909 msgid "MeinZeichen:"
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5921 msgid "IhrSchreiben"
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5925 msgid "IhrSchreiben:"
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5999 msgid "Postvermerk:"
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6033 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6070 msgid "ReturnAddress"
6071 msgstr "Returadresse"
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6074 msgid "ReturnAddress:"
6075 msgstr "Returadresse:"
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6122 msgid "BankAccount:"
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6126 msgid "PostalComment"
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6130 msgid "PostalComment:"
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6134 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6163 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6170 msgstr "Avslutning:"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6233 msgid "AddressRowA:"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6241 msgid "AddressRowB:"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6249 msgid "AddressRowC:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6257 msgid "AddressRowD:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6265 msgid "AddressRowE:"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6273 msgid "AddressRowF:"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6277 msgid "TelephoneRowA"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6281 msgid "TelephoneRowA:"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6285 msgid "TelephoneRowB"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6289 msgid "TelephoneRowB:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6293 msgid "TelephoneRowC"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6297 msgid "TelephoneRowC:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6301 msgid "TelephoneRowD"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6305 msgid "TelephoneRowD:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6309 msgid "TelephoneRowE"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6313 msgid "TelephoneRowE:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6317 msgid "TelephoneRowF"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6321 msgid "TelephoneRowF:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6325 msgid "InternetRowA"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6329 msgid "InternetRowA:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6333 msgid "InternetRowB"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6337 msgid "InternetRowB:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6341 msgid "InternetRowC"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6345 msgid "InternetRowC:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6349 msgid "InternetRowD"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6353 msgid "InternetRowD:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6357 msgid "InternetRowE"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6361 msgid "InternetRowE:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6365 msgid "InternetRowF"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6369 msgid "InternetRowF:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6420 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6424 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6428 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6430 msgstr "Merknader #."
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6457 msgid "(continuing)"
6458 msgstr "(forsettes)"
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6473 msgid "INTERCUT WITH:"
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6486 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6487 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6492 msgid "Classification Codes"
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6497 msgid "Definition \\thedefinition."
6498 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6505 msgid "Step \\thestep."
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6510 msgid "Example \\theexample."
6511 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6514 msgid "Remark \\theremark."
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6519 msgid "Notation \\thenotation."
6520 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6523 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6525 msgid "Theorem \\thetheorem."
6526 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6530 msgid "Corollary \\thecorollary."
6531 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6534 msgid "Lemma \\thelemma."
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6539 msgid "Proposition \\theproposition."
6540 msgstr "Proposisjon #."
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6547 msgid "Prop \\theprop."
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6557 msgid "Question \\thequestion."
6558 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6561 msgid "Claim \\theclaim."
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6565 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6569 msgid "Appendices Section"
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6573 msgid "--- Appendices ---"
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6577 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6582 msgstr "Endringssporing"
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6612 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6620 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6628 msgid "submit to paper:"
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6633 msgid "Bibliography (plain)"
6634 msgstr "Referanseliste"
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6638 msgid "Bibliography heading"
6639 msgstr "Referanseliste"
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6649 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6653 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6654 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6658 msgid "AddressForOffprints"
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6662 msgid "Address for Offprints:"
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6666 msgid "RunningTitle"
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6670 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6671 msgid "Running title:"
6672 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6675 msgid "RunningAuthor"
6678 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6679 msgid "Running author:"
6682 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6687 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6688 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6689 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6694 msgid "Running LaTeX Title"
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6703 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6706 msgid "Author Running"
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6710 msgid "Author Running:"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6719 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6731 msgid "Conjecture #."
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6736 msgstr "Eksempel #."
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6756 msgstr "Egenskap #."
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6760 msgstr "Spørsmål #."
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6774 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6775 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6779 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6784 msgid "Chapterprecis"
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6793 msgstr "Dikt-tittel"
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6797 msgstr "Dikt-tittel*"
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6820 msgid "Double Item:"
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6840 msgid "EmptySection"
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6844 msgid "Empty Section"
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6848 msgid "CloseSection"
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6852 msgid "Close Section"
6855 #: lib/layouts/paper.layout:149
6857 msgstr "Undertittel"
6859 #: lib/layouts/paper.layout:160
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6864 #: lib/layouts/slides.layout:89
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6889 msgid "Empty slide:"
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6893 msgid "ItemizeType1"
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6897 msgid "EnumerateType1"
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6901 msgid "List of Algorithms"
6902 msgstr "Liste over algoritmer"
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6909 msgid "AltAffiliation"
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6917 msgid "Electronic Address:"
6918 msgstr "Elektronisk adresse:"
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6921 msgid "acknowledgments"
6924 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6925 msgid "PACS number:"
6928 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6930 msgid "\\thechapter"
6931 msgstr "\\Alph{chapter}"
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6982 msgstr "Returadresse"
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6985 msgid "Backaddress:"
6986 msgstr "Returadresse"
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6993 msgid "Specialmail:"
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7025 msgstr "Deres ref.:"
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7032 msgid "Your letter of:"
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7048 msgid "Customer no.:"
7049 msgstr "Kunde nr.: "
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7056 msgid "Invoice no.:"
7057 msgstr "Faktura nr.:"
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7061 msgstr "NesteAdresse:"
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7064 msgid "Next Address:"
7065 msgstr "Neste Adresse:"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7068 msgid "Post Scriptum:"
7069 msgstr "Post Scriptum"
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7072 msgid "Sender Name:"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7076 msgid "SenderAddress"
7077 msgstr "Avsenderadresse"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7080 msgid "Sender Address:"
7081 msgstr "Avsenderadresse:"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7084 msgid "Sender Phone:"
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7100 msgid "Sender E-Mail:"
7101 msgstr "Avsender e-post"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7105 msgstr "Avsender URL:"
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7122 msgid "End of letter"
7123 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7126 msgid "LandscapeSlide"
7127 msgstr "LiggendeLysark"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7130 msgid "Landscape Slide"
7131 msgstr "Liggende lysark"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7134 msgid "PortraitSlide"
7135 msgstr "StåendeLysark"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7138 msgid "Portrait Slide"
7139 msgstr "Stående lysark"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7146 msgid "SlideHeading"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7150 msgid "SlideSubHeading"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7154 msgid "ListOfSlides"
7155 msgstr "ListeOverLysark"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7158 msgid "List Of Slides"
7159 msgstr "Liste over lysark"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7162 msgid "SlideContents"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7166 msgid "Slidecontents"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7170 msgid "ProgressContents"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7174 msgid "Progress Contents"
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7190 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7191 msgid "AMS subject classifications."
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7198 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7202 #: lib/layouts/slides.layout:105
7206 #: lib/layouts/slides.layout:127
7210 #: lib/layouts/slides.layout:142
7211 msgid "New Overlay:"
7214 #: lib/layouts/slides.layout:182
7216 msgstr "Nytt notat:"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:207
7219 msgid "InvisibleText"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:214
7223 msgid "<Invisible Text Follows>"
7226 #: lib/layouts/slides.layout:231
7230 #: lib/layouts/slides.layout:238
7231 msgid "<Visible Text Follows>"
7234 #: lib/layouts/spie.layout:53
7238 #: lib/layouts/spie.layout:65
7240 msgstr "Forfatterinfo:"
7242 #: lib/layouts/spie.layout:78
7246 #: lib/layouts/spie.layout:93
7247 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7254 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7255 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7260 msgid "Element:Firstname"
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7270 msgid "Element:Fname"
7271 msgstr "Plassering:"
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7280 msgid "Element:Surname"
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7290 msgid "Element:Filename"
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7294 msgid "Element:Literal"
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7298 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7304 msgid "Element:Emph"
7305 msgstr "Plassering:"
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7313 msgid "Element:Abbrev"
7314 msgstr "breve aksent \\breve"
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7319 msgstr "breve aksent \\breve"
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7322 msgid "Element:Citation-number"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7326 msgid "Citation-number"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7331 msgid "Element:Volume"
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7342 msgstr "Plassering:"
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7351 msgid "Element:Month"
7352 msgstr "Plassering:"
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7361 msgid "Element:Year"
7362 msgstr "Plassering:"
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7370 msgid "Element:Issue-number"
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7374 msgid "Issue-number"
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7378 msgid "Element:Issue-day"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7386 msgid "Element:Issue-months"
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7390 msgid "Issue-months"
7393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7394 msgid "Subsubparagraph"
7395 msgstr "Underunderavsnitt"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7402 msgid "-- Header --"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7406 msgid "Special-section"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7410 msgid "Special-section:"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7418 msgid "AGU-journal:"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7422 msgid "Citation-number:"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7450 msgid "Index-terms..."
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7470 msgid "Supplementary"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7474 msgid "Supplementary..."
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7482 msgid "Sup-mat-note:"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7518 msgid "Published-online:"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7523 msgstr "Litteraturreferanse"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7530 msgid "Posting-order"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7534 msgid "Posting-order:"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7579 msgid "Element:ISSN"
7580 msgstr "Plassering:"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7588 msgid "Element:CODEN"
7589 msgstr "Plassering:"
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7597 msgid "Element:SS-Code"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7607 msgid "Element:SS-Title"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7617 msgid "Element:CCC-Code"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7627 msgid "Element:Code"
7628 msgstr "Plassering:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7632 msgid "Element:Dscr"
7633 msgstr "Plassering:"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7642 msgid "Element:Keyword"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7647 msgid "Element:Orgdiv"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7657 msgid "Element:Orgname"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7667 msgid "Element:Street"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7672 msgid "Element:City"
7673 msgstr "Plassering:"
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7682 msgid "Element:State"
7683 msgstr "Plassering:"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7687 msgid "Element:Postcode"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7697 msgid "Element:Country"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7705 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7726 msgid "Author Address:"
7727 msgstr "Forfatteradresse:"
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7734 msgid "Slug Comment:"
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7746 msgid "Table Caption"
7747 msgstr "Tabelltittel"
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7750 msgid "TableCaption"
7751 msgstr "Tabelltittel"
7753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7754 msgid "Current Address"
7755 msgstr "Nåværende adresse"
7757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7758 msgid "Current address:"
7759 msgstr "Nåværende adresse:"
7761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7762 msgid "E-mail address:"
7763 msgstr "E-postadresse:"
7765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7766 msgid "Key words and phrases:"
7767 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7775 msgstr "Dediserting:"
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7783 msgstr "Oversetter:"
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7786 msgid "Subjectclass"
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7790 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7795 msgid "Element:Directory"
7798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7805 msgid "Element:Email"
7806 msgstr "Plassering:"
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7810 msgid "Element:KeyCombo"
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7820 msgid "Element:KeyCap"
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7829 msgid "Element:GuiMenu"
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7837 msgid "Element:GuiMenuItem"
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7845 msgid "Element:GuiButton"
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7853 msgid "Element:MenuChoice"
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7860 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7864 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7865 msgid "Subparagraph*"
7866 msgstr "Underavsnitt*"
7868 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7873 msgid "RevisionHistory"
7874 msgstr "Revisjonshistorie"
7876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7877 msgid "Revision History"
7878 msgstr "Revisjonshistorie"
7880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7885 msgid "RevisionRemark"
7886 msgstr "RevisjonsMerknad"
7888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7892 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7896 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7897 msgid "\\arabic{chapter}"
7898 msgstr "\\arabic{chapter}"
7900 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7901 msgid "\\Alph{chapter}"
7902 msgstr "\\Alph{chapter}"
7904 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7906 msgid "\\arabic{footnote}"
7907 msgstr "\\arabic{section}"
7909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7910 msgid "\\Roman{section}."
7911 msgstr "\\Roman{section}."
7913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7914 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7915 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7918 msgid "\\Alph{subsection}."
7919 msgstr "\\Alph{subsection}."
7921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7922 msgid "\\arabic{subsection}."
7923 msgstr "\\arabic{subsection}."
7925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7926 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7927 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7930 msgid "\\alph{subsubsection}."
7931 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7934 msgid "\\alph{paragraph}."
7935 msgstr "\\alph{paragraph}."
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7943 msgstr "Ekstrakapittel"
7945 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7947 msgstr "Ekstraseksjon"
7949 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7951 msgstr "Ekstrakapittel*"
7953 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7955 msgstr "Ekstraseksjon*"
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7959 msgstr "Miniseksjon"
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7965 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7974 msgid "Uppertitleback"
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7978 msgid "Lowertitleback"
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7983 msgstr "Ekstratittel"
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7986 msgid "Captionabove"
7987 msgstr "Bildetekst-over"
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7990 msgid "Captionbelow"
7991 msgstr "Bildetekst-under"
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7997 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8002 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8003 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8009 msgid "\\Roman{part}"
8010 msgstr "Del \\Roman{part}"
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8032 msgid "Note:Comment"
8035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8050 msgid "Note:Greyedout"
8053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8059 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8065 msgstr "Programlisting"
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8070 msgstr "Dokumentgren"
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8073 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8116 msgid "--Separator--"
8119 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8121 msgid "--- Separate Environment ---"
8122 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8124 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8126 msgid "Part \\thepart"
8127 msgstr "Del \\Roman{part}"
8129 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8131 msgid "Chapter \\thechapter"
8132 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8134 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8136 msgid "Appendix \\thechapter"
8137 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8139 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8143 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8144 msgid "Headnote (optional):"
8147 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8148 msgid "Corr Author:"
8151 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8155 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8159 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8161 msgid "Corollary \\thetheorem."
8162 msgstr "Korollar #."
8164 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8165 msgid "Lemma \\thetheorem."
8168 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8170 msgid "Proposition \\thetheorem."
8171 msgstr "Proposisjon #."
8173 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8175 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8176 msgstr "Konjektur #:"
8178 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8179 msgid "Fact \\thetheorem."
8182 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8184 msgid "Definition \\thetheorem."
8185 msgstr "Definisjon #."
8187 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8189 msgid "Example \\thetheorem."
8190 msgstr "Eksempel #."
8192 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8194 msgid "Problem \\thetheorem."
8195 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8197 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8199 msgid "Exercise \\thetheorem."
8200 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8202 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8204 msgid "Remark \\thetheorem."
8205 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8207 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8208 msgid "Claim \\thetheorem."
8211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8255 #: lib/layouts/braille.module:2
8260 #: lib/layouts/braille.module:5
8261 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8264 #: lib/layouts/braille.module:20
8266 msgid "Braille (default)"
8267 msgstr "LaTeX standard"
8269 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8274 #: lib/layouts/braille.module:42
8275 msgid "Braille (textsize)"
8278 #: lib/layouts/braille.module:64
8279 msgid "Braille (dots on)"
8282 #: lib/layouts/braille.module:79
8283 msgid "Braille_dots_on"
8286 #: lib/layouts/braille.module:87
8287 msgid "Braille (dots off)"
8290 #: lib/layouts/braille.module:102
8291 msgid "Braille_dots_off"
8294 #: lib/layouts/braille.module:110
8295 msgid "Braille (mirror on)"
8298 #: lib/layouts/braille.module:125
8299 msgid "Braille_mirror_on"
8302 #: lib/layouts/braille.module:133
8303 msgid "Braille (mirror off)"
8306 #: lib/layouts/braille.module:148
8307 msgid "Braille mirror off"
8310 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8315 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8317 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8318 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8321 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8323 msgid "Custom:Endnote"
8326 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8331 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8334 msgstr "Notat til redaktør:"
8336 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8338 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8339 "where you want the endnotes to appear."
8342 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8347 #: lib/layouts/hanging.module:5
8349 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8350 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8352 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8355 msgstr "Programlisting"
8357 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8359 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8360 "glosses, semantic markup)."
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8364 msgid "Numbered Example (multiline)"
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8373 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8393 msgid "Custom:Glosse"
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8401 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8403 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8412 msgid "CharStyle:Expression"
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8422 msgid "CharStyle:Concepts"
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8432 msgid "CharStyle:Meaning"
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8442 msgid "Logical Markup"
8443 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8447 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8453 msgid "CharStyle:Noun"
8456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8461 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8463 msgid "CharStyle:Emph"
8466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8471 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8473 msgid "CharStyle:Strong"
8476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8483 msgid "CharStyle:Code"
8486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8491 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8493 msgid "Minimalistic"
8494 msgstr "Miniseksjon"
8496 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8497 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8501 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8506 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8507 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8508 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8509 "starred and non-starred forms."
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8514 msgid "Criterion \\thetheorem."
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8528 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8529 msgstr "Algoritme #."
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8541 msgid "Axiom \\thetheorem."
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8555 msgid "Condition \\thetheorem."
8556 msgstr "Forutsetning."
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8560 msgstr "Forutsetning*"
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8564 msgstr "Forutsetning."
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8567 msgid "Note \\thetheorem."
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8580 msgid "Notation \\thetheorem."
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8592 msgid "Summary \\thetheorem."
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8602 msgstr "Sammendrag."
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8606 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8607 msgstr "Bekreftelse."
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8610 msgid "Acknowledgement*"
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8619 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8620 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8624 msgstr "Konklusjon*"
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8628 msgstr "Konklusjon."
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8636 msgid "Assumption \\thetheorem."
8637 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8647 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8649 msgid "Theorems (AMS)"
8652 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8654 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8655 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8656 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8657 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8660 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8661 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8664 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8666 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8667 "that provide a chapter environment."
8670 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8671 msgid "Theorems (Order By Section)"
8674 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8675 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8678 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8679 msgid "Theorems (Starred)"
8682 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8684 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8685 "using the extended AMS machinery."
8688 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8690 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8691 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8692 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8695 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8696 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8719 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8720 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8723 msgid "Arabic (Arabi)"
8724 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8726 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8732 msgid "Austrian (old spelling)"
8733 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8740 msgid "Bahasa Indonesia"
8744 msgid "Bahasa Malaysia"
8753 msgstr "Hviterussisk"
8756 msgid "Portuguese (Brazil)"
8757 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8776 msgid "French Canadian"
8777 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8784 msgid "Chinese (simplified)"
8785 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8788 msgid "Chinese (traditional)"
8789 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8805 msgstr "Nederlandsk"
8837 msgid "German (old spelling)"
8838 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8844 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8850 msgid "Greek (polytonic)"
8853 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8864 msgstr "Sett inn integral"
8880 msgstr "Kasakstansk"
8901 msgid "Lower Sorbian"
8923 msgstr "Portugisisk"
8947 msgid "Serbian (Latin)"
8964 msgid "Spanish (Mexico)"
8971 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8984 msgid "Upper Sorbian"
8996 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9000 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9004 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9008 #: lib/ui/classic.ui:35
9012 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9016 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9020 #: lib/ui/classic.ui:38
9022 msgstr "Dokumenter|D"
9024 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9028 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9032 #: lib/ui/classic.ui:48
9033 msgid "New from Template...|T"
9034 msgstr "Ny med mal...|m"
9036 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9040 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9044 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9048 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9049 msgid "Save As...|A"
9050 msgstr "Lagre som|s"
9052 #: lib/ui/classic.ui:54
9054 msgstr "Angre all redigering"
9056 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9057 msgid "Version Control|V"
9058 msgstr "Versjonskontroll|k"
9060 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9064 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9066 msgstr "Eksporter|E"
9068 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9070 msgstr "Skriv ut...|u"
9072 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9076 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9080 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9081 msgid "Register...|R"
9082 msgstr "Registrer...|R"
9084 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9085 msgid "Check In Changes...|I"
9086 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9088 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9089 msgid "Check Out for Edit|O"
9090 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9092 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9093 msgid "Revert to Last Version|L"
9094 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9096 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9097 msgid "Undo Last Check In|U"
9098 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9100 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9101 msgid "Show History|H"
9102 msgstr "Vis Historie|H"
9104 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9106 msgstr "Egendefinert...|E"
9108 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9112 #: lib/ui/classic.ui:91
9116 #: lib/ui/classic.ui:93
9120 #: lib/ui/classic.ui:94
9124 #: lib/ui/classic.ui:95
9128 #: lib/ui/classic.ui:96
9129 msgid "Paste External Selection|x"
9130 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9132 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9133 msgid "Find & Replace...|F"
9134 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9136 #: lib/ui/classic.ui:100
9140 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9144 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9145 msgid "Spellchecker...|S"
9146 msgstr "Stavekontroll...|S"
9148 #: lib/ui/classic.ui:105
9149 msgid "Thesaurus..."
9150 msgstr "Synonymordbok"
9152 #: lib/ui/classic.ui:106
9154 msgid "Statistics...|i"
9157 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9159 msgstr "Sjekk TeX|j"
9161 #: lib/ui/classic.ui:108
9162 msgid "Change Tracking|g"
9163 msgstr "Spore endringer|S"
9165 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9166 msgid "Preferences...|P"
9167 msgstr "Preferanser...|P"
9169 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9170 msgid "Reconfigure|R"
9171 msgstr "Rekonfigurer|R"
9173 #: lib/ui/classic.ui:115
9174 msgid "Selection as Lines|L"
9175 msgstr "som linjer|l"
9177 #: lib/ui/classic.ui:116
9178 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9179 msgstr "som avsnitt|a"
9181 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9182 msgid "Multicolumn|M"
9183 msgstr "Multikolonne|M"
9185 #: lib/ui/classic.ui:122
9187 msgstr "Topp linje|T"
9189 #: lib/ui/classic.ui:123
9190 msgid "Line Bottom|B"
9191 msgstr "Bunn linje|B"
9193 #: lib/ui/classic.ui:124
9197 #: lib/ui/classic.ui:125
9198 msgid "Line Right|R"
9201 #: lib/ui/classic.ui:127
9203 msgstr "Justering|J"
9205 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9207 msgstr "Legg til rad|a"
9209 #: lib/ui/classic.ui:130
9210 msgid "Delete Row|w"
9211 msgstr "Slett rad|l"
9213 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9217 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9219 msgstr "Bytt om rader"
9221 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9222 msgid "Add Column|u"
9223 msgstr "Legg til kolonne|n"
9225 #: lib/ui/classic.ui:135
9226 msgid "Delete Column|D"
9227 msgstr "Slett kolonne|S"
9229 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9231 msgstr "Kopier kolonne"
9233 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9234 msgid "Swap Columns"
9235 msgstr "Bytt om kolonner"
9237 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9239 msgstr "Venstrejuster|V"
9241 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9245 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9247 msgstr "Høyrejuster|H"
9249 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9251 msgstr "Toppjustere rad|T"
9253 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9255 msgstr "Midtjustere rad|M"
9257 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9259 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9261 #: lib/ui/classic.ui:159
9262 msgid "Toggle Numbering|N"
9263 msgstr "Numerering av/på|N"
9265 #: lib/ui/classic.ui:160
9266 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9267 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9269 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9270 msgid "Change Limits Type|L"
9271 msgstr "Endre grensetype"
9273 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9274 msgid "Change Formula Type|F"
9275 msgstr "Endre formeltype"
9277 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9278 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9279 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9281 #: lib/ui/classic.ui:168
9283 msgstr "Justering|J"
9285 #: lib/ui/classic.ui:170
9287 msgstr "Legg til rad|r"
9289 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9290 msgid "Delete Row|D"
9291 msgstr "Slett rad|l"
9293 #: lib/ui/classic.ui:175
9294 msgid "Add Column|C"
9295 msgstr "Legg til kolonne|k"
9297 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9298 msgid "Delete Column|e"
9299 msgstr "Slett kolonne|S"
9301 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9305 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9309 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9313 #: lib/ui/classic.ui:188
9317 #: lib/ui/classic.ui:189
9321 #: lib/ui/classic.ui:190
9323 msgstr "Mathematica"
9325 #: lib/ui/classic.ui:192
9326 msgid "Maple, simplify"
9327 msgstr "Maple, simplify"
9329 #: lib/ui/classic.ui:193
9330 msgid "Maple, factor"
9331 msgstr "Maple, factor"
9333 #: lib/ui/classic.ui:194
9334 msgid "Maple, evalm"
9335 msgstr "Maple, evalm"
9337 #: lib/ui/classic.ui:195
9338 msgid "Maple, evalf"
9339 msgstr "Maple, evalf"
9341 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9343 msgid "Inline Formula|I"
9344 msgstr "Formel i teksten|i"
9346 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9347 msgid "Displayed Formula|D"
9348 msgstr "Fremhevet formel"
9350 #: lib/ui/classic.ui:201
9351 msgid "Eqnarray Environment|q"
9354 #: lib/ui/classic.ui:202
9355 msgid "Align Environment|A"
9358 #: lib/ui/classic.ui:203
9359 msgid "AlignAt Environment"
9362 #: lib/ui/classic.ui:204
9363 msgid "Flalign Environment|F"
9366 #: lib/ui/classic.ui:207
9367 msgid "Gather Environment"
9370 #: lib/ui/classic.ui:208
9371 msgid "Multline Environment"
9374 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9378 #: lib/ui/classic.ui:216
9379 msgid "Special Character|S"
9380 msgstr "Spesielt tegn|S"
9382 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9383 msgid "Citation...|C"
9384 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9386 #: lib/ui/classic.ui:218
9387 msgid "Cross-reference...|r"
9388 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9390 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9392 msgstr "Referansemerke...|R"
9394 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9398 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9399 msgid "Marginal Note|M"
9400 msgstr "Margnotis|o"
9402 #: lib/ui/classic.ui:222
9404 msgstr "Kort tittel"
9406 #: lib/ui/classic.ui:223
9407 msgid "Index Entry|I"
9408 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9410 #: lib/ui/classic.ui:224
9411 msgid "Nomenclature Entry"
9412 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9414 #: lib/ui/classic.ui:225
9418 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9422 #: lib/ui/classic.ui:227
9423 msgid "Lists & TOC|O"
9424 msgstr "Lister & innhold|o"
9426 #: lib/ui/classic.ui:229
9430 #: lib/ui/classic.ui:230
9434 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9435 msgid "Graphics...|G"
9436 msgstr "Grafikk...|G"
9438 #: lib/ui/classic.ui:232
9439 msgid "Tabular Material...|b"
9440 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9442 #: lib/ui/classic.ui:233
9446 #: lib/ui/classic.ui:235
9447 msgid "Include File...|d"
9448 msgstr "Inkluder fil...|d"
9450 #: lib/ui/classic.ui:236
9451 msgid "Insert File|e"
9452 msgstr "Sett inn fil|e"
9454 #: lib/ui/classic.ui:237
9455 msgid "External Material...|x"
9456 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9458 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9460 msgid "Symbols...|b"
9463 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9464 msgid "Superscript|S"
9465 msgstr "Hevet skrift|H"
9467 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9469 msgstr "Senket skrift|S"
9471 #: lib/ui/classic.ui:244
9472 msgid "Hyphenation Point|P"
9473 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9475 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9477 msgid "Protected Hyphen|y"
9478 msgstr "Hardt mellomrom"
9480 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9481 msgid "Ligature Break|k"
9482 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9484 #: lib/ui/classic.ui:247
9485 msgid "Protected Space|r"
9486 msgstr "Hardt mellomrom"
9488 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9489 msgid "Inter-word Space|w"
9490 msgstr "Ordmellomrom|O"
9492 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9493 msgid "Thin Space|T"
9494 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9496 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9498 msgid "Horizontal Space...|o"
9499 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9501 #: lib/ui/classic.ui:251
9502 msgid "Vertical Space..."
9503 msgstr "Loddrett avstand..."
9505 #: lib/ui/classic.ui:252
9506 msgid "Line Break|L"
9507 msgstr "Linjeskift|i"
9509 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9513 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9514 msgid "End of Sentence|E"
9515 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9517 #: lib/ui/classic.ui:255
9519 msgid "Protected Dash|D"
9520 msgstr "Hardt mellomrom"
9522 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9523 msgid "Breakable Slash|a"
9526 #: lib/ui/classic.ui:257
9527 msgid "Single Quote|Q"
9528 msgstr "Enkelt sitattegn"
9530 #: lib/ui/classic.ui:258
9531 msgid "Ordinary Quote|O"
9532 msgstr "\"Anførselstegn\""
9534 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9535 msgid "Menu Separator|M"
9536 msgstr "Menyseparator|M"
9538 #: lib/ui/classic.ui:260
9539 msgid "Horizontal Line"
9540 msgstr "Vannrett linje"
9542 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9546 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9547 msgid "Display Formula|D"
9548 msgstr "Fremhevet formel"
9550 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9552 msgid "Eqnarray Environment|E"
9555 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9557 msgid "AMS align Environment|a"
9560 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9562 msgid "AMS alignat Environment|t"
9565 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9567 msgid "AMS flalign Environment|f"
9570 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9572 msgid "AMS gather Environment|g"
9575 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9577 msgid "AMS multline Environment|m"
9580 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9581 msgid "Array Environment|y"
9584 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9585 msgid "Cases Environment|C"
9588 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9589 msgid "Split Environment|S"
9592 #: lib/ui/classic.ui:280
9593 msgid "Font Change|o"
9594 msgstr "Fontendring|o"
9596 #: lib/ui/classic.ui:284
9597 msgid "Math Normal Font"
9598 msgstr "Normal mattefont"
9600 #: lib/ui/classic.ui:286
9601 msgid "Math Calligraphic Family"
9602 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9604 #: lib/ui/classic.ui:287
9605 msgid "Math Fraktur Family"
9606 msgstr "Matte Fraktur"
9608 #: lib/ui/classic.ui:288
9609 msgid "Math Roman Family"
9610 msgstr "Matte Roman"
9612 #: lib/ui/classic.ui:289
9613 msgid "Math Sans Serif Family"
9614 msgstr "Matte Sans Serif"
9616 #: lib/ui/classic.ui:291
9617 msgid "Math Bold Series"
9620 #: lib/ui/classic.ui:293
9621 msgid "Text Normal Font"
9622 msgstr "Normal tekstfont"
9624 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9625 msgid "Text Roman Family"
9626 msgstr "Tekst Roman"
9628 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9629 msgid "Text Sans Serif Family"
9630 msgstr "Tekst Sans Serif"
9632 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9633 msgid "Text Typewriter Family"
9634 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9636 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9637 msgid "Text Bold Series"
9640 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9641 msgid "Text Medium Series"
9642 msgstr "Tekst Medium"
9644 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9645 msgid "Text Italic Shape"
9646 msgstr "Tekst Kursiv"
9648 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9649 msgid "Text Small Caps Shape"
9650 msgstr "Tekst Kapiteler"
9652 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9653 msgid "Text Slanted Shape"
9656 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9657 msgid "Text Upright Shape"
9658 msgstr "Tekst Stående"
9660 #: lib/ui/classic.ui:310
9661 msgid "Floatflt Figure"
9662 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9664 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9665 msgid "Table of Contents|C"
9666 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9668 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9669 msgid "Index List|I"
9672 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9673 msgid "Nomenclature|N"
9674 msgstr "Nomenklatur|N"
9676 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9677 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9678 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9680 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9681 msgid "LyX Document...|X"
9682 msgstr "LyX dokument...|X"
9684 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9685 msgid "Plain Text...|T"
9686 msgstr "Ren tekst...|t"
9688 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9689 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9690 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9692 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9693 msgid "Track Changes|T"
9694 msgstr "Spor endringer|S"
9696 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9697 msgid "Merge Changes...|M"
9698 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9700 #: lib/ui/classic.ui:330
9701 msgid "Accept All Changes|A"
9702 msgstr "Godta alle endringer|G"
9704 #: lib/ui/classic.ui:331
9705 msgid "Reject All Changes|R"
9706 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9708 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9709 msgid "Show Changes in Output|S"
9710 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9712 #: lib/ui/classic.ui:339
9713 msgid "Character...|C"
9716 #: lib/ui/classic.ui:340
9717 msgid "Paragraph...|P"
9718 msgstr "Avsnitt...|v"
9720 #: lib/ui/classic.ui:341
9721 msgid "Document...|D"
9722 msgstr "Dokument...|D"
9724 #: lib/ui/classic.ui:342
9725 msgid "Tabular...|T"
9726 msgstr "Tabell...|T"
9728 #: lib/ui/classic.ui:344
9729 msgid "Emphasize Style|E"
9730 msgstr "Uthevet stil|U"
9732 #: lib/ui/classic.ui:345
9733 msgid "Noun Style|N"
9734 msgstr "Substantiv stil|S"
9736 #: lib/ui/classic.ui:346
9737 msgid "Bold Style|B"
9740 #: lib/ui/classic.ui:349
9741 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9742 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9744 #: lib/ui/classic.ui:350
9745 msgid "Increase Environment Depth|i"
9746 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9748 #: lib/ui/classic.ui:351
9749 msgid "Start Appendix Here|S"
9750 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9752 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9753 msgid "Build Program|B"
9754 msgstr "Lag programm|o"
9756 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9760 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9762 msgstr "LaTeX Logg|L"
9764 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9768 #: lib/ui/classic.ui:365
9769 msgid "TeX Information|X"
9770 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9772 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9774 msgstr "Neste notis|o"
9776 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9777 msgid "Go to Label|L"
9778 msgstr "Gå til merke"
9780 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9782 msgstr "Bokmerker|B"
9784 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9785 msgid "Save Bookmark 1|S"
9786 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9788 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9789 msgid "Save Bookmark 2"
9790 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9792 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9793 msgid "Save Bookmark 3"
9794 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9796 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9797 msgid "Save Bookmark 4"
9798 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9800 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9801 msgid "Save Bookmark 5"
9802 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9804 #: lib/ui/classic.ui:390
9805 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9806 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9808 #: lib/ui/classic.ui:391
9809 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9810 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9812 #: lib/ui/classic.ui:392
9813 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9814 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9816 #: lib/ui/classic.ui:393
9817 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9818 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9820 #: lib/ui/classic.ui:394
9821 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9822 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9824 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9825 msgid "Introduction|I"
9826 msgstr "Introduksjon|I"
9828 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9830 msgstr "Innføring|f"
9832 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9833 msgid "User's Guide|U"
9834 msgstr "Brukermanual|B"
9836 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9837 msgid "Extended Features|E"
9838 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9840 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9841 msgid "Embedded Objects|m"
9842 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9844 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9845 msgid "Customization|C"
9846 msgstr "Tilpasning|T"
9848 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9852 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9853 msgid "Table of Contents|a"
9854 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9856 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9857 msgid "LaTeX Configuration|L"
9858 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9860 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9864 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9868 #: lib/ui/classic.ui:429
9869 msgid "Preferences..."
9870 msgstr "Preferanser..."
9872 #: lib/ui/classic.ui:430
9874 msgstr "Avslutt LyX"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9877 msgid "Aligned Environment|l"
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9881 msgid "AlignedAt Environment|v"
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9885 msgid "Gathered Environment|h"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9890 msgid "Delimiters...|r"
9891 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9904 msgid "Equation Label|L"
9905 msgstr "Gå til merke"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9909 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9910 msgstr "Numerering av/på|N"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9913 msgid "Split Cell|C"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9923 msgid "Add Line Above|o"
9924 msgstr "Ny linje over"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9927 msgid "Add Line Below|B"
9928 msgstr "Ny linje under"
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9931 msgid "Delete Line Above|D"
9932 msgstr "Fjern linje over"
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9935 msgid "Delete Line Below|e"
9936 msgstr "Fjern linje under"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9939 msgid "Add Line to Left"
9940 msgstr "Ny linje på venstre side"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9943 msgid "Add Line to Right"
9944 msgstr "Ny linje på høyre side"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9947 msgid "Delete Line to Left"
9948 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9951 msgid "Delete Line to Right"
9952 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9955 msgid "Toggle Math Toolbar"
9956 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9960 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9961 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9964 msgid "Toggle Table Toolbar"
9965 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9969 msgid "Next Cross-Reference|N"
9970 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9974 msgid "Go to Label|G"
9975 msgstr "Gå til merke"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9979 msgid "<reference>|r"
9980 msgstr "<referansenr>"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9984 msgid "(<reference>)|e"
9985 msgstr "(<referansenr>)"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9994 msgid "on page <page>|o"
9995 msgstr "på side <side>"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9999 msgid "<reference> on page <page>|f"
10000 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10004 msgid "Formatted reference|t"
10005 msgstr "Formattert referanse"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10014 msgid "Settings...|S"
10015 msgstr "Innstillinger...|I"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10018 msgid "Go back to Reference|G"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10023 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10024 msgstr "Rediger filen eksternt"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10028 msgid "Open Inset|O"
10029 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10033 msgid "Close Inset|C"
10034 msgstr "Steng alle objekter"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10039 msgid "Dissolve Inset|D"
10040 msgstr "Oppløs objekt|l"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10044 msgid "Toggle Label|L"
10045 msgstr "Flipp alle av/på"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10049 msgid "Frameless|l"
10050 msgstr "Uten ramme"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10054 msgid "Simple frame|f"
10055 msgstr "inset ramme"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10058 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10063 msgid "Oval, thin|O"
10064 msgstr "Avrundet, tynn"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10068 msgid "Oval, thick|v"
10069 msgstr "Avrundet, tykk"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10072 msgid "Drop Shadow|w"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10077 msgid "Shaded background|b"
10078 msgstr "notis bakgrunn"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10082 msgid "Double frame|D"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10091 msgstr "Kommentar|K"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10094 msgid "Greyed Out|G"
10095 msgstr "Grået ut|G"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10099 msgid "Interword Space|w"
10100 msgstr "Ordmellomrom|O"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10104 msgid "Protected Space|o"
10105 msgstr "Hardt mellomrom"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10109 msgid "Negative Thin Space|N"
10110 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10113 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10118 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10119 msgstr "Hardt mellomrom"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10122 msgid "Quad Space|Q"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10127 msgid "Double Quad Space|u"
10128 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10131 msgid "Horizontal Fill|F"
10132 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10136 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10137 msgstr "Vannrettt fyll"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10141 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10142 msgstr "Vannrettt fyll"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10146 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10147 msgstr "Vannrettt fyll"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10151 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10152 msgstr "Vannrettt fyll"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10156 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10157 msgstr "Vannrettt fyll"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10161 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10162 msgstr "Vannrettt fyll"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10166 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10167 msgstr "Vannrettt fyll"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10171 msgid "Custom Length|C"
10172 msgstr "Kommentar|K"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10177 msgstr "Standard avstand"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10181 msgid "SmallSkip|S"
10182 msgstr "Liten avstand"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10187 msgstr "Medium avstand"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10192 msgstr "Stor avstand"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10197 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10202 msgstr "Brukerdefinert"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10206 msgid "Settings...|e"
10207 msgstr "Innstillinger...|I"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10225 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10235 msgid "Edit included file...|E"
10236 msgstr "Inkluder fil...|d"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10244 msgid "Page Break|a"
10245 msgstr "Sideskift|e"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10248 msgid "Clear Page|C"
10249 msgstr "Blank side|B"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10252 msgid "Clear Double Page|D"
10253 msgstr "Doble blanke sider|D"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10257 msgid "Ragged Line Break|R"
10258 msgstr "Linjeskift|i"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10262 msgid "Justified Line Break|J"
10263 msgstr "Linjeskift|i"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10267 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10273 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10284 msgid "Paste Recent|e"
10285 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10289 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10290 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10293 msgid "Move Paragraph Up|o"
10294 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10297 msgid "Move Paragraph Down|v"
10298 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10302 msgid "Promote Section|r"
10303 msgstr "Notisinnstillinger"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10307 msgid "Demote Section|m"
10308 msgstr "Notisinnstillinger"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10312 msgid "Move Section down|d"
10313 msgstr "Steng vindu|d"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10316 msgid "Move Section up|u"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10321 msgid "Apply Last Text Style|A"
10322 msgstr "Tekststil|s"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10325 msgid "Text Style|S"
10326 msgstr "Tekststil|s"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10329 msgid "Paragraph Settings...|P"
10330 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10333 msgid "Fullscreen Mode"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10339 msgid "Append Parameter"
10340 msgstr "Fler parametre"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10345 msgid "Remove Last Parameter"
10346 msgstr "«Listing» parametre"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10350 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10355 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10361 msgid "Insert Optional Parameter"
10362 msgstr "«Listing» parametre"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10367 msgid "Remove Optional Parameter"
10368 msgstr "Åpen programlisting"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10372 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10377 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10382 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10387 msgid "Edit externally...|x"
10388 msgstr "Rediger filen eksternt"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10392 msgstr "Topplinje|T"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10395 msgid "Bottom Line|B"
10396 msgstr "Bunnlinje|B"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10399 msgid "Left Line|L"
10400 msgstr "Venstre linje|V"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10403 msgid "Right Line|R"
10404 msgstr "Høyre linje|H"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10408 msgstr "Kopier rad|o"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10411 msgid "Copy Column|p"
10412 msgstr "Kopier kolonne|p"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10416 msgstr "Dokument|D"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10423 msgid "New from Template...|m"
10424 msgstr "Ny med mal...|m"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10427 msgid "Open Recent|t"
10428 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10432 msgstr "Lagre alt|t"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10436 msgid "Revert to Saved|R"
10437 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10440 msgid "New Window|W"
10441 msgstr "Nytt vindu|y"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10444 msgid "Close Window|d"
10445 msgstr "Steng vindu|d"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10452 msgid "Paste Special"
10453 msgstr "Lim inn spesielt"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10464 msgid "Rows & Columns|C"
10465 msgstr "Rader og kolonner|k"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10468 msgid "Increase List Depth|I"
10469 msgstr "Øk listedybde|k"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10472 msgid "Decrease List Depth|D"
10473 msgstr "Minsk listedybde|M"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10476 msgid "Dissolve Inset|l"
10477 msgstr "Oppløs objekt|l"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10480 msgid "TeX Code Settings...|C"
10481 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10484 msgid "Float Settings...|a"
10485 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10488 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10489 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10492 msgid "Note Settings...|N"
10493 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10496 msgid "Branch Settings...|B"
10497 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10500 msgid "Box Settings...|x"
10501 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10504 msgid "Table Settings...|a"
10505 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10508 msgid "Plain Text|T"
10509 msgstr "Ren tekst|t"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10512 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10513 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10516 msgid "Selection|S"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10520 msgid "Selection, Join Lines|i"
10521 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10524 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10528 msgid "Paste As PDF"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10532 msgid "Paste As PNG"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10536 msgid "Paste As JPEG"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10541 msgid "Dissolve CharStyle"
10542 msgstr "Oppløs objekt|l"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10545 msgid "Customized...|C"
10546 msgstr "Egendefinert...|E"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10549 msgid "Capitalize|a"
10550 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10553 msgid "Uppercase|U"
10554 msgstr "Store bokstaver|o"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10557 msgid "Lowercase|L"
10558 msgstr "Små bokstaver|å"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10562 msgid "Number whole Formula|N"
10563 msgstr "Nummerert formel|N"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10567 msgid "Number this Line|u"
10568 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10572 msgid "Macro Definition"
10573 msgstr "Definisjon"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10576 msgid "Text Style|T"
10577 msgstr "Tekststil|T"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10580 msgid "Add Line Above|A"
10581 msgstr "Ny linje over"
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10584 msgid "Math Normal Font|N"
10585 msgstr "Matte, normal font|n"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10588 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10589 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10592 msgid "Math Fraktur Family|F"
10593 msgstr "Matte Fraktur|a"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10596 msgid "Math Roman Family|R"
10597 msgstr "Matte Roman|R"
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10600 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10601 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10604 msgid "Math Bold Series|B"
10605 msgstr "Matte Fet|F"
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10608 msgid "Text Normal Font|T"
10609 msgstr "Tekst normal font|T"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10620 msgid "Mathematica|a"
10621 msgstr "Mathematica|a"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10624 msgid "Maple, simplify|s"
10625 msgstr "Maple, simplify|s"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10628 msgid "Maple, factor|f"
10629 msgstr "Maple, factor|f"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10632 msgid "Maple, evalm|e"
10633 msgstr "Maple, evalm|e"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10636 msgid "Maple, evalf|v"
10637 msgstr "Maple, evalf|v"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10640 msgid "Open All Insets|O"
10641 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10644 msgid "Close All Insets|C"
10645 msgstr "Steng alle objekter"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10648 msgid "Unfold Math Macro"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10653 msgid "Fold Math Macro"
10654 msgstr "matte bakgrunn"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10657 msgid "View Source|S"
10658 msgstr "Vis kode|s"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10661 msgid "Split View Horizontally|i"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10665 msgid "Split View Vertically|V"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10669 msgid "Close Tab Group|G"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10673 msgid "Fullscreen|l"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10678 msgstr "Verktøylinjer|V"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10681 msgid "Special Character|p"
10682 msgstr "Spesielt tegn|p"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10685 msgid "Formatting|o"
10686 msgstr "Formatering|e"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10689 msgid "List / TOC|i"
10690 msgstr "Lister & innhold|i"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10694 msgstr "Flytende (Float)|a"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10698 msgstr "Dokumentgren|D"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10702 msgid "Custom insets"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10710 msgid "Box[[Menu]]"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10714 msgid "Cross-Reference...|R"
10715 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10719 msgstr "Bildetekst"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10722 msgid "Index Entry|d"
10723 msgstr "Nøkkelord|ø"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10726 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10727 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10731 msgstr "Tabell...|T"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10734 msgid "Hyperlink|k"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10738 msgid "Short Title|S"
10739 msgstr "Kort tittel"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10743 msgstr "TeX-kode|X"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10747 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10748 msgstr "Programlisting"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10751 msgid "Ordinary Quote|Q"
10752 msgstr "Vanlig sitattegn"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10755 msgid "Single Quote|S"
10756 msgstr "Enkelt sitattegn"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10760 msgid "Phonetic Symbols|P"
10761 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10764 msgid "Protected Space|P"
10765 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10768 msgid "Horizontal Line|L"
10769 msgstr "Vannrett linje|l"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10772 msgid "Vertical Space...|V"
10773 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10776 msgid "Hyphenation Point|H"
10777 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10780 msgid "Numbered Formula|N"
10781 msgstr "Nummerert formel|N"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10785 msgid "Figure Wrap Float|F"
10786 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10790 msgid "Table Wrap Float|T"
10791 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10794 msgid "External Material...|M"
10795 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10798 msgid "Child Document...|d"
10799 msgstr "Underdokument...|d"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10802 msgid "Change Tracking|C"
10803 msgstr "Spore endringer"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10806 msgid "Start Appendix Here|A"
10807 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10810 msgid "Save in Bundled Format|F"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10814 msgid "Compressed|m"
10815 msgstr "Komprimert|m"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10818 msgid "Accept Change|A"
10819 msgstr "Godta endring|G"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10822 msgid "Reject Change|R"
10823 msgstr "Forkast endring|k"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10826 msgid "Accept All Changes|c"
10827 msgstr "Godta alle endringer|a"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10830 msgid "Reject All Changes|e"
10831 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10834 msgid "Next Change|C"
10835 msgstr "Neste endring|N"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10838 msgid "Next Cross-Reference|R"
10839 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10842 msgid "Clear Bookmarks|C"
10843 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10846 msgid "Thesaurus...|T"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10851 msgid "Statistics...|a"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10855 msgid "TeX Information|I"
10856 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10860 msgid "Shortcuts|S"
10861 msgstr "&Hurtigtast:"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10864 msgid "New document"
10865 msgstr "Nytt dokument"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10868 msgid "Open document"
10869 msgstr "Åpne dokument"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10872 msgid "Save document"
10873 msgstr "Lagre dokumentet"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10876 msgid "Print document"
10877 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10880 msgid "Check spelling"
10881 msgstr "Stavesjekk"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
10889 msgstr "Gjør omigjen"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10892 msgid "Find and replace"
10893 msgstr "Finn og erstatt"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10896 msgid "Toggle emphasis"
10897 msgstr "Uthevet av/på"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10900 msgid "Toggle noun"
10901 msgstr "Substantiv stil av/på"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10905 msgstr "Bruk siste"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10908 msgid "Insert math"
10909 msgstr "Sett inn formel"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10912 msgid "Insert graphics"
10913 msgstr "Sett inn grafikk"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10916 msgid "Insert table"
10917 msgstr "Sett inn tabell"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10920 msgid "Toggle Outline"
10921 msgstr "Innhold av/på"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10928 msgid "Numbered list"
10929 msgstr "Nummerert liste"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10932 msgid "Itemized list"
10933 msgstr "Punktliste"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10936 msgid "Increase depth"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10940 msgid "Decrease depth"
10941 msgstr "Minsk dybden"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10944 msgid "Insert figure float"
10945 msgstr "Sett inn flytende figur"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10948 msgid "Insert table float"
10949 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10952 msgid "Insert label"
10953 msgstr "Sett inn referansemerke"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10956 msgid "Insert cross-reference"
10957 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10960 msgid "Insert citation"
10961 msgstr "Sett inn sitat"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10964 msgid "Insert index entry"
10965 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10968 msgid "Insert nomenclature entry"
10969 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10972 msgid "Insert footnote"
10973 msgstr "Sett inn fotnote"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10976 msgid "Insert margin note"
10977 msgstr "Sett inn margnotis"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10980 msgid "Insert note"
10981 msgstr "Sett inn notis"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10986 msgstr "Sett inn notis"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10990 msgid "Insert Hyperlink"
10991 msgstr "&Lag hyperlink"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10994 msgid "Insert TeX code"
10995 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10999 msgid "Insert math macro"
11000 msgstr "Sett inn formel"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11003 msgid "Include file"
11004 msgstr "Inkluder fil"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11011 msgid "Paragraph settings"
11012 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11016 msgstr "Legg til rad"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11020 msgstr "Legg til kolonne"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11027 msgid "Delete column"
11028 msgstr "Slett kolonne"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11031 msgid "Set top line"
11032 msgstr "Toppstrek på/av"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11035 msgid "Set bottom line"
11036 msgstr "Bunnstrek på/av"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11039 msgid "Set left line"
11040 msgstr "Venstre strek på/av"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11043 msgid "Set right line"
11044 msgstr "Høyre strek på/av"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11048 msgid "Set border lines"
11049 msgstr "Kantlinjer"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11052 msgid "Set all lines"
11053 msgstr "Alle linjer på"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11056 msgid "Unset all lines"
11057 msgstr "Alle linjer av"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11061 msgstr "Venstrejuster"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11064 msgid "Align center"
11065 msgstr "Midtjuster"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11068 msgid "Align right"
11069 msgstr "Høyrejuster"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11073 msgstr "Toppjuster rad"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11076 msgid "Align middle"
11077 msgstr "Midtjuster rad"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11080 msgid "Align bottom"
11081 msgstr "Bunnjuster rad"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11084 msgid "Rotate cell"
11085 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11088 msgid "Rotate table"
11089 msgstr "Vri tabellen 90°"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11092 msgid "Set multi-column"
11093 msgstr "Multikolonne|M"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11100 msgid "Set display mode"
11101 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11105 msgstr "Senket skrift"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11108 msgid "Superscript"
11109 msgstr "Hevet skrift"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11112 msgid "Insert square root"
11113 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11116 msgid "Insert root"
11117 msgstr "Sett inn n-rot"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11120 msgid "Insert standard fraction"
11121 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11125 msgstr "Sett inn sum"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11128 msgid "Insert integral"
11129 msgstr "Sett inn integral"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11132 msgid "Insert product"
11133 msgstr "Sett inn produkt"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11137 msgstr "Sett inn ( )"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11141 msgstr "Sett inn [ ]"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11145 msgstr "Sett inn { }"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11148 msgid "Insert delimiters"
11149 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11152 msgid "Insert matrix"
11153 msgstr "Sett inn matrise"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11156 msgid "Insert cases environment"
11157 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11160 msgid "Toggle Math Panels"
11161 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11165 msgid "Math Macros"
11166 msgstr "matte bakgrunn"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11169 msgid "Command Buffer"
11170 msgstr "Kommandolinje"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11173 msgid "Review[[Toolbar]]"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11177 msgid "Track changes"
11178 msgstr "Spor endringer"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11181 msgid "Show changes in output"
11182 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11185 msgid "Next change"
11186 msgstr "Neste endring"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11189 msgid "Accept change"
11190 msgstr "Godta endring"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11193 msgid "Reject change"
11194 msgstr "Forkast endring"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11197 msgid "Merge changes"
11198 msgstr "Flett inn endringer"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11201 msgid "Accept all changes"
11202 msgstr "Godta alle endringer"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11205 msgid "Reject all changes"
11206 msgstr "Forkast alle endringer"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11210 msgstr "Neste notis"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11213 msgid "View/Update"
11214 msgstr "Vis/Oppdatér"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11222 msgstr "Oppdater DVI"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11225 msgid "View PDF (pdflatex)"
11226 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11229 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11230 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11233 msgid "View PostScript"
11234 msgstr "Vis postscript"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11237 msgid "Update PostScript"
11238 msgstr "Oppdater postscript"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11241 msgid "Math Panels"
11242 msgstr "Mattepanel"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11245 msgid "Math Spacings"
11246 msgstr "Matte-mellomrom"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11263 msgstr "Funksjoner"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11402 msgid "Thin space\t\\,"
11403 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11406 msgid "Medium space\t\\:"
11407 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11410 msgid "Thick space\t\\;"
11411 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11414 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11415 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11418 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11419 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11422 msgid "Negative space\t\\!"
11423 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11426 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11430 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11434 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11442 msgid "Square root\t\\sqrt"
11443 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11446 msgid "Other root\t\\root"
11447 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11450 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11451 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11454 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11455 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11458 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11459 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11462 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11463 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11466 msgid "Standard\t\\frac"
11467 msgstr "Standard\t\\frac"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11471 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11472 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11476 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11477 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11480 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11484 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11489 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11490 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11494 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11495 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11499 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11500 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11504 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11505 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11508 msgid "Binomial\t\\binom"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11512 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11516 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11520 msgid "Roman\t\\mathrm"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11524 msgid "Bold\t\\mathbf"
11525 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11528 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11532 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11536 msgid "Italic\t\\mathit"
11537 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11540 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11541 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11544 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11548 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11552 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11553 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11556 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11557 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11580 msgid "Frame Decorations"
11581 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11585 msgstr "hatt \\hat"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11589 msgstr "tilde \\tilde"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11593 msgstr "strek \\bar"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11597 msgstr "gravis aksent \\grave"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11601 msgstr "prikk \\dot"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11605 msgstr "caron \\check"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11609 msgstr "bred hatt \\widehat"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11613 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11617 msgstr "vektor \\vec"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11621 msgstr "akutt aksent \\acute"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11625 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11629 msgstr "breve aksent \\breve"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11633 msgstr "strek over \\overline"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11637 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11640 msgid "overleftarrow"
11641 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11644 msgid "overrightarrow"
11645 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11648 msgid "overleftrightarrow"
11649 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11653 msgstr "overtekst \\overset"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11657 msgstr "strek under \\underline"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11661 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11664 msgid "underleftarrow"
11665 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11668 msgid "underrightarrow"
11669 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11672 msgid "underleftrightarrow"
11673 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11677 msgstr "undertekst \\underset"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11685 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11689 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11693 msgstr "pil ned \\downarrow"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11697 msgstr "pil opp \\uparrow"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11700 msgid "updownarrow"
11701 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11704 msgid "leftrightarrow"
11705 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11709 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11713 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11717 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11721 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11724 msgid "Updownarrow"
11725 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11728 msgid "Leftrightarrow"
11729 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11732 msgid "Longleftrightarrow"
11733 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11736 msgid "Longleftarrow"
11737 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11740 msgid "Longrightarrow"
11741 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11744 msgid "longleftrightarrow"
11745 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11748 msgid "longleftarrow"
11749 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11752 msgid "longrightarrow"
11753 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11756 msgid "leftharpoondown"
11757 msgstr "leftharpoondown"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11760 msgid "rightharpoondown"
11761 msgstr "rightharpoondown"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11769 msgstr "longmapsto"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11777 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11780 msgid "leftharpoonup"
11781 msgstr "leftharpoonup"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11784 msgid "rightharpoonup"
11785 msgstr "rightharpoonup"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11788 msgid "hookleftarrow"
11789 msgstr "hookleftarrow"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11792 msgid "hookrightarrow"
11793 msgstr "hookrightarrow"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11797 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11801 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11804 msgid "rightleftharpoons"
11805 msgstr "rightleftharpoons"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11809 msgstr "Operatorer"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11836 msgid "bigtriangleup"
11837 msgstr "bigtriangleup"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11852 msgid "bigtriangledown"
11853 msgstr "bigtriangledown"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11868 msgid "triangleright"
11869 msgstr "triangleright"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11884 msgid "triangleleft"
11885 msgstr "triangleleft"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11937 msgstr "Relasjoner"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12037 msgstr "sqsubseteq"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12041 msgstr "sqsupseteq"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12101 msgstr "varepsilon"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12240 msgid "Miscellaneous"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12344 msgid "diamondsuit"
12345 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12349 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12353 msgstr "kløver \\clubsuit"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12357 msgstr "spar \\spadesuit"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12360 msgid "textrm \\AA"
12361 msgstr "textrm \\AA"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12365 msgstr "textrm \\O"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12368 msgid "mathcircumflex"
12369 msgstr "mathcircumflex"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12420 msgid "Big Operators"
12421 msgstr "Store operatorer"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12480 msgid "ointctrclockwiseop"
12481 msgstr "ointctrclockwiseop"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12484 msgid "ointctrclockwise"
12485 msgstr "ointctrclockwise"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12488 msgid "ointclockwiseop"
12489 msgstr "ointclockwiseop"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12492 msgid "ointclockwise"
12493 msgstr "ointclockwise"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12560 msgid "AMS Miscellaneous"
12561 msgstr "AMS diverse"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12604 msgid "vartriangle"
12605 msgstr "vartriangle"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12608 msgid "triangledown"
12609 msgstr "triangledown"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12624 msgid "measuredangle"
12625 msgstr "measuredangle"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12653 msgstr "varnothing"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12656 msgid "blacktriangle"
12657 msgstr "blacktriangle"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12660 msgid "blacktriangledown"
12661 msgstr "blacktriangledown"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12664 msgid "blacksquare"
12665 msgstr "blacksquare"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12668 msgid "blacklozenge"
12669 msgstr "blacklozenge"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12676 msgid "sphericalangle"
12677 msgstr "sphericalangle"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12681 msgstr "complement"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12700 msgid "dashleftarrow"
12701 msgstr "dashleftarrow"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12704 msgid "dashrightarrow"
12705 msgstr "dashrightarrow"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12708 msgid "leftleftarrows"
12709 msgstr "leftleftarrows"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12712 msgid "leftrightarrows"
12713 msgstr "leftrightarrows"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12716 msgid "rightrightarrows"
12717 msgstr "rightrightarrows"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12720 msgid "rightleftarrows"
12721 msgstr "rightleftarrows"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12725 msgstr "Lleftarrow"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12728 msgid "Rrightarrow"
12729 msgstr "Rrightarrow"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12732 msgid "twoheadleftarrow"
12733 msgstr "twoheadleftarrow"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12736 msgid "twoheadrightarrow"
12737 msgstr "twoheadrightarrow"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12740 msgid "leftarrowtail"
12741 msgstr "leftarrowtail"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12744 msgid "rightarrowtail"
12745 msgstr "rightarrowtail"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12748 msgid "looparrowleft"
12749 msgstr "looparrowleft"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12752 msgid "looparrowright"
12753 msgstr "looparrowright"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12756 msgid "curvearrowleft"
12757 msgstr "curvearrowleft"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12760 msgid "curvearrowright"
12761 msgstr "curvearrowright"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12764 msgid "circlearrowleft"
12765 msgstr "circlearrowleft"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12768 msgid "circlearrowright"
12769 msgstr "circlearrowright"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12781 msgstr "upuparrows"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12784 msgid "downdownarrows"
12785 msgstr "downdownarrows"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12788 msgid "upharpoonleft"
12789 msgstr "upharpoonleft"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12792 msgid "upharpoonright"
12793 msgstr "upharpoonright"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12796 msgid "downharpoonleft"
12797 msgstr "downharpoonleft"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12800 msgid "downharpoonright"
12801 msgstr "downharpoonright"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12804 msgid "leftrightharpoons"
12805 msgstr "leftrightharpoons"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12808 msgid "rightsquigarrow"
12809 msgstr "rightsquigarrow"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12812 msgid "leftrightsquigarrow"
12813 msgstr "leftrightsquigarrow"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12817 msgstr "nleftarrow"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12820 msgid "nrightarrow"
12821 msgstr "nrightarrow"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12824 msgid "nleftrightarrow"
12825 msgstr "nleftrightarrow"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12829 msgstr "nLeftarrow"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12832 msgid "nRightarrow"
12833 msgstr "nRightarrow"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12836 msgid "nLeftrightarrow"
12837 msgstr "nLeftrightarrow"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12844 msgid "AMS Relations"
12845 msgstr "AMS relasjoner"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12864 msgid "eqslantless"
12865 msgstr "eqslantless"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12869 msgstr "eqslantgtr"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12881 msgstr "lessapprox"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12929 msgstr "lesseqqgtr"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12933 msgstr "gtreqqless"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12948 msgid "thickapprox"
12949 msgstr "thickapprox"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12984 msgid "preccurlyeq"
12985 msgstr "preccurlyeq"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12988 msgid "succcurlyeq"
12989 msgstr "succcurlyeq"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12992 msgid "curlyeqprec"
12993 msgstr "curlyeqprec"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12996 msgid "curlyeqsucc"
12997 msgstr "curlyeqsucc"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13009 msgstr "precapprox"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13013 msgstr "succapprox"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13016 msgid "vartriangleleft"
13017 msgstr "vartriangleleft"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13020 msgid "vartriangleright"
13021 msgstr "vartriangleright"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13024 msgid "trianglelefteq"
13025 msgstr "trianglelefteq"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13028 msgid "trianglerighteq"
13029 msgstr "trianglerighteq"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13044 msgid "risingdotseq"
13045 msgstr "risingdotseq"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13048 msgid "fallingdotseq"
13049 msgstr "fallingdotseq"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13068 msgid "shortparallel"
13069 msgstr "shortparallel"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13073 msgstr "smallsmile"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13077 msgstr "smallfrown"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13080 msgid "blacktriangleleft"
13081 msgstr "blacktriangleleft"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13084 msgid "blacktriangleright"
13085 msgstr "blacktriangleright"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13096 msgid "backepsilon"
13097 msgstr "backepsilon"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13112 msgid "AMS Negative Relations"
13113 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13212 msgid "precnapprox"
13213 msgstr "precnapprox"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13216 msgid "succnapprox"
13217 msgstr "succnapprox"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13229 msgstr "subsetneqq"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13233 msgstr "supsetneqq"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13245 msgstr "nsupseteqq"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13260 msgid "varsubsetneq"
13261 msgstr "varsubsetneq"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13264 msgid "varsupsetneq"
13265 msgstr "varsupsetneq"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13268 msgid "varsubsetneqq"
13269 msgstr "varsubsetneqq"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13272 msgid "varsupsetneqq"
13273 msgstr "varsupsetneqq"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13276 msgid "ntriangleleft"
13277 msgstr "ntriangleleft"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13280 msgid "ntriangleright"
13281 msgstr "ntriangleright"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13284 msgid "ntrianglelefteq"
13285 msgstr "ntrianglelefteq"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13288 msgid "ntrianglerighteq"
13289 msgstr "ntrianglerighteq"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13312 msgid "nshortparallel"
13313 msgstr "nshortparallel"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13316 msgid "AMS Operators"
13317 msgstr "AMS operatorer"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13324 msgid "smallsetminus"
13325 msgstr "smallsetminus"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13344 msgid "doublebarwedge"
13345 msgstr "doublebarwedge"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13364 msgid "divideontimes"
13365 msgstr "divideontimes"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13376 msgid "leftthreetimes"
13377 msgstr "leftthreetimes"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13380 msgid "rightthreetimes"
13381 msgstr "rightthreetimes"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13385 msgstr "curlywedge"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13392 msgid "circleddash"
13393 msgstr "circleddash"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13397 msgstr "circledast"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13400 msgid "circledcirc"
13401 msgstr "circledcirc"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13411 #: lib/external_templates:37
13412 msgid "RasterImage"
13413 msgstr "RasterImage"
13415 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13416 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13419 #: lib/external_templates:45
13420 msgid "A bitmap file.\n"
13421 msgstr "Et bilde.\n"
13423 #: lib/external_templates:109
13427 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13428 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13431 #: lib/external_templates:112
13432 msgid "An Xfig figure.\n"
13433 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13435 #: lib/external_templates:162
13436 msgid "ChessDiagram"
13437 msgstr "Sjakkbrett"
13439 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13440 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13443 #: lib/external_templates:165
13445 "A chess position diagram.\n"
13446 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13447 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13448 "the position that you want to display.\n"
13449 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13450 "and remember to type in a relative path\n"
13451 "to the LyX document location.\n"
13452 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13453 "to enable general editing of the board.\n"
13454 "You might also check out the\n"
13455 "'Options->Test legality' option, and\n"
13456 "remember to middle and right click to\n"
13457 "insert new material in the board.\n"
13458 "In order for this to work, you have to\n"
13459 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13460 "that TeX will find it, and you will need\n"
13461 "to install the skak package from CTAN.\n"
13464 #: lib/external_templates:208
13468 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13469 msgid "Lilypond typeset music"
13470 msgstr "Lilypond noteark"
13472 #: lib/external_templates:211
13474 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13475 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13476 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13477 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13479 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13480 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13481 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13482 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13484 #: lib/external_templates:257
13489 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13490 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13493 #: lib/external_templates:260
13495 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13496 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13497 "which must be inserted to Options.\n"
13499 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13500 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13501 "* pages=- (to include all pages)\n"
13502 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13503 "for further options and details.\n"
13506 #: lib/external_templates:300
13509 "Read 'info date' for more information.\n"
13512 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13514 #: lib/configure.py:236
13518 #: lib/configure.py:239
13522 #: lib/configure.py:242
13527 #: lib/configure.py:245
13531 #: lib/configure.py:249
13535 #: lib/configure.py:250
13539 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13543 #: lib/configure.py:252
13547 #: lib/configure.py:253
13551 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13555 #: lib/configure.py:255
13559 #: lib/configure.py:256
13563 #: lib/configure.py:257
13567 #: lib/configure.py:258
13571 #: lib/configure.py:263
13572 msgid "Plain text (chess output)"
13575 #: lib/configure.py:264
13577 msgid "Plain text (image)"
13580 #: lib/configure.py:265
13581 msgid "Plain text (Xfig output)"
13584 #: lib/configure.py:266
13586 msgid "date (output)"
13587 msgstr "Tilpass utskrift"
13589 #: lib/configure.py:267
13593 #: lib/configure.py:267
13596 msgstr "Bokmerker|B"
13598 #: lib/configure.py:268
13599 msgid "Docbook (XML)"
13602 #: lib/configure.py:269
13604 msgid "Graphviz Dot"
13607 #: lib/configure.py:270
13612 #: lib/configure.py:270
13617 #: lib/configure.py:271
13619 msgid "LilyPond music"
13622 #: lib/configure.py:272
13624 msgid "LaTeX (plain)"
13625 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13627 #: lib/configure.py:272
13629 msgid "LaTeX (plain)|L"
13630 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13632 #: lib/configure.py:273
13636 #: lib/configure.py:273
13640 #: lib/configure.py:274
13642 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13643 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13645 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13649 #: lib/configure.py:275
13651 msgid "Plain text|a"
13654 #: lib/configure.py:276
13656 msgid "Plain text (pstotext)"
13659 #: lib/configure.py:277
13661 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13664 #: lib/configure.py:278
13666 msgid "Plain text (catdvi)"
13669 #: lib/configure.py:279
13670 msgid "Plain Text, Join Lines"
13671 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13673 #: lib/configure.py:286
13678 #: lib/configure.py:291
13682 #: lib/configure.py:292
13685 msgstr "Post Scriptum"
13687 #: lib/configure.py:292
13689 msgid "Postscript|t"
13690 msgstr "Post Scriptum"
13692 #: lib/configure.py:296
13693 msgid "PDF (ps2pdf)"
13696 #: lib/configure.py:296
13697 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13700 #: lib/configure.py:297
13702 msgid "PDF (pdflatex)"
13703 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13705 #: lib/configure.py:297
13707 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13708 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13710 #: lib/configure.py:298
13711 msgid "PDF (dvipdfm)"
13714 #: lib/configure.py:298
13715 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13718 #: lib/configure.py:301
13722 #: lib/configure.py:301
13726 #: lib/configure.py:304
13731 #: lib/configure.py:307
13735 #: lib/configure.py:307
13739 #: lib/configure.py:310
13742 msgstr "Notat til redaktør"
13744 #: lib/configure.py:313
13746 msgid "OpenDocument"
13747 msgstr "Åpne dokument"
13749 #: lib/configure.py:316
13751 msgid "date command"
13752 msgstr "Neste kommando"
13754 #: lib/configure.py:317
13756 msgid "Table (CSV)"
13759 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13764 #: lib/configure.py:320
13768 #: lib/configure.py:321
13772 #: lib/configure.py:322
13776 #: lib/configure.py:323
13777 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13780 #: lib/configure.py:324
13781 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13784 #: lib/configure.py:325
13785 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13788 #: lib/configure.py:326
13790 msgid "LyX Preview"
13791 msgstr "Forhåndsvisning"
13793 #: lib/configure.py:327
13797 #: lib/configure.py:328
13800 msgstr "Programlisting"
13802 #: lib/configure.py:329
13806 #: lib/configure.py:330
13808 msgid "Rich Text Format"
13809 msgstr "Normal tekstfont"
13811 #: lib/configure.py:331
13812 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13815 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13817 msgid "Windows Metafile"
13818 msgstr "Skriv til fil"
13820 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13821 msgid "Enhanced Metafile"
13824 #: lib/configure.py:334
13829 #: lib/configure.py:334
13832 msgstr "Tell ord|T"
13834 #: lib/configure.py:335
13835 msgid "HTML (MS Word)"
13838 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13840 msgid "%1$s and %2$s"
13841 msgstr "%1$s og %2$s"
13843 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13845 msgid "%1$s et al."
13846 msgstr "%1$s m.fl."
13848 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13850 msgstr "Uten årstall"
13852 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13854 msgid "Add to bibliography only."
13855 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13857 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13861 #: src/Buffer.cpp:236
13862 msgid "Disk Error: "
13865 #: src/Buffer.cpp:237
13868 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13869 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13871 #: src/Buffer.cpp:283
13872 msgid "Could not remove temporary directory"
13873 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13875 #: src/Buffer.cpp:284
13877 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13878 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13880 #: src/Buffer.cpp:498
13881 msgid "Unknown document class"
13882 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13884 #: src/Buffer.cpp:499
13886 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13887 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13889 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13891 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13892 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13894 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13895 msgid "Document header error"
13896 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13898 #: src/Buffer.cpp:513
13899 msgid "\\begin_header is missing"
13900 msgstr "\\begin_header mangler"
13902 #: src/Buffer.cpp:533
13903 msgid "\\begin_document is missing"
13904 msgstr "\\begin_document mangler"
13906 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
13907 #: src/BufferView.cpp:1136
13908 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13911 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
13913 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13914 "xcolor/soul are installed.\n"
13915 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13919 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
13921 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13922 "xcolor and soul are not installed.\n"
13923 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13927 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13928 msgid "Document format failure"
13929 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13931 #: src/Buffer.cpp:698
13933 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13934 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13936 #: src/Buffer.cpp:735
13937 msgid "Conversion failed"
13938 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13940 #: src/Buffer.cpp:736
13943 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13944 "it could not be created."
13946 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13947 "konvertering kunne ikke bli laget."
13949 #: src/Buffer.cpp:745
13950 msgid "Conversion script not found"
13951 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13953 #: src/Buffer.cpp:746
13956 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13957 "could not be found."
13959 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13962 #: src/Buffer.cpp:765
13963 msgid "Conversion script failed"
13964 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13966 #: src/Buffer.cpp:766
13969 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13972 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13973 "mislyktes med konverteringen."
13975 #: src/Buffer.cpp:781
13977 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13978 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13980 #: src/Buffer.cpp:814
13981 msgid "Backup failure"
13982 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13984 #: src/Buffer.cpp:815
13987 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13988 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13990 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13991 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13993 #: src/Buffer.cpp:825
13996 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13997 "overwrite this file?"
13999 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14001 #: src/Buffer.cpp:827
14002 msgid "Overwrite modified file?"
14003 msgstr "Overskrive endret fil?"
14005 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14006 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14009 msgstr "&Overskrive"
14011 #: src/Buffer.cpp:852
14013 msgid "Saving document %1$s..."
14014 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14016 #: src/Buffer.cpp:865
14018 msgid " could not write file!"
14019 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14021 #: src/Buffer.cpp:872
14025 #: src/Buffer.cpp:951
14026 msgid "Iconv software exception Detected"
14029 #: src/Buffer.cpp:951
14032 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14036 #: src/Buffer.cpp:973
14038 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14041 #: src/Buffer.cpp:976
14043 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14044 "chosen encoding.\n"
14045 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14048 #: src/Buffer.cpp:983
14050 msgid "iconv conversion failed"
14051 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14053 #: src/Buffer.cpp:988
14055 msgid "conversion failed"
14056 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14058 #: src/Buffer.cpp:1260
14059 msgid "Running chktex..."
14060 msgstr "Kjører chktex..."
14062 #: src/Buffer.cpp:1273
14063 msgid "chktex failure"
14064 msgstr "chktex mislyktes"
14066 #: src/Buffer.cpp:1274
14067 msgid "Could not run chktex successfully."
14068 msgstr "Mislyktes med chktex."
14070 #: src/Buffer.cpp:2098
14071 msgid "Preview source code"
14072 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14074 #: src/Buffer.cpp:2110
14076 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14077 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14079 #: src/Buffer.cpp:2114
14081 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14082 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14084 #: src/Buffer.cpp:2213
14086 msgid "Auto-saving %1$s"
14087 msgstr "Autolagrer %1$s"
14089 #: src/Buffer.cpp:2257
14090 msgid "Autosave failed!"
14091 msgstr "Autolagring feilet!"
14093 #: src/Buffer.cpp:2280
14094 msgid "Autosaving current document..."
14095 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14097 #: src/Buffer.cpp:2328
14098 msgid "Couldn't export file"
14099 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14101 #: src/Buffer.cpp:2329
14103 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14104 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14106 #: src/Buffer.cpp:2366
14107 msgid "File name error"
14108 msgstr "Feil med filnavnet"
14110 #: src/Buffer.cpp:2367
14111 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14112 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14114 #: src/Buffer.cpp:2408
14115 msgid "Document export cancelled."
14116 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14118 #: src/Buffer.cpp:2414
14120 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14121 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14123 #: src/Buffer.cpp:2420
14125 msgid "Document exported as %1$s"
14126 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14128 #: src/Buffer.cpp:2490
14131 "The specified document\n"
14133 "could not be read."
14135 "Dokumentet %1$s\n"
14138 #: src/Buffer.cpp:2492
14139 msgid "Could not read document"
14140 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14142 #: src/Buffer.cpp:2502
14145 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14147 "Recover emergency save?"
14149 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14151 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14153 #: src/Buffer.cpp:2505
14154 msgid "Load emergency save?"
14155 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14157 #: src/Buffer.cpp:2506
14159 msgstr "&Gjenopprett"
14161 #: src/Buffer.cpp:2506
14162 msgid "&Load Original"
14163 msgstr "&Åpne originalen"
14165 #: src/Buffer.cpp:2526
14168 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14170 "Load the backup instead?"
14172 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14174 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14176 #: src/Buffer.cpp:2529
14177 msgid "Load backup?"
14178 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14180 #: src/Buffer.cpp:2530
14181 msgid "&Load backup"
14182 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14184 #: src/Buffer.cpp:2530
14185 msgid "Load &original"
14186 msgstr "Åpne &originalen"
14188 #: src/Buffer.cpp:2563
14190 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14191 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14193 #: src/Buffer.cpp:2565
14194 msgid "Retrieve from version control?"
14195 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14197 #: src/Buffer.cpp:2566
14201 #: src/BufferList.cpp:220
14203 msgid "No file open!"
14204 msgstr "Ingen fil funnet!"
14206 #: src/BufferList.cpp:230
14208 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14209 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14211 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14213 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14214 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14216 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14218 msgid " Save failed! Trying...\n"
14219 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14221 #: src/BufferList.cpp:271
14222 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14223 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14225 #: src/BufferParams.cpp:481
14228 "The layout file requested by this document,\n"
14230 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14231 "class or style file required by it is not\n"
14232 "available. See the Customization documentation\n"
14233 "for more information.\n"
14236 #: src/BufferParams.cpp:487
14237 msgid "Document class not available"
14238 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14240 #: src/BufferParams.cpp:488
14241 msgid "LyX will not be able to produce output."
14242 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14244 #: src/BufferParams.cpp:1429
14246 msgid "The document class %1$s could not be found."
14248 "Dokumentet %1$s\n"
14251 #: src/BufferParams.cpp:1431
14253 msgid "Class not found"
14254 msgstr "Fil ikke funnet"
14256 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14258 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14260 "Dokumentet %1$s\n"
14263 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14265 msgid "Could not load class"
14266 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14268 #: src/BufferParams.cpp:1479
14271 "The module %1$s has been requested by\n"
14272 "this document but has not been found in the list of\n"
14273 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14274 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14277 #: src/BufferParams.cpp:1483
14279 msgid "Module not available"
14280 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14282 #: src/BufferParams.cpp:1484
14284 msgid "Some layouts may not be available."
14285 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14287 #: src/BufferParams.cpp:1491
14290 "The module %1$s requires a package that is\n"
14291 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14292 "may not be possible.\n"
14295 #: src/BufferParams.cpp:1494
14297 msgid "Package not available"
14298 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14300 #: src/BufferParams.cpp:1499
14302 msgid "Error reading module %1$s\n"
14305 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14310 #: src/BufferParams.cpp:1505
14312 msgid "Error reading internal layout information"
14313 msgstr "Generel informasjon"
14315 #: src/BufferView.cpp:178
14316 msgid "No more insets"
14317 msgstr "Ingen flere insets"
14319 #: src/BufferView.cpp:670
14320 msgid "Save bookmark"
14321 msgstr "Lagre bokmerke"
14323 #: src/BufferView.cpp:1017
14324 msgid "No further undo information"
14325 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14327 #: src/BufferView.cpp:1026
14328 msgid "No further redo information"
14329 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14331 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14332 msgid "String not found!"
14333 msgstr "Streng ikke funnet!"
14335 #: src/BufferView.cpp:1204
14337 msgstr "Merke slått av"
14339 #: src/BufferView.cpp:1211
14343 #: src/BufferView.cpp:1218
14344 msgid "Mark removed"
14345 msgstr "Fjernet merke"
14347 #: src/BufferView.cpp:1221
14349 msgstr "Merke satt"
14351 #: src/BufferView.cpp:1268
14353 msgid "Statistics for the selection:"
14354 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14356 #: src/BufferView.cpp:1270
14358 msgid "Statistics for the document:"
14359 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14361 #: src/BufferView.cpp:1273
14364 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14366 #: src/BufferView.cpp:1275
14371 #: src/BufferView.cpp:1278
14373 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14376 #: src/BufferView.cpp:1281
14377 msgid "One character (including blanks)"
14380 #: src/BufferView.cpp:1284
14382 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14385 #: src/BufferView.cpp:1287
14386 msgid "One character (excluding blanks)"
14389 #: src/BufferView.cpp:1289
14394 #: src/BufferView.cpp:2015
14396 msgid "Inserting document %1$s..."
14397 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14399 #: src/BufferView.cpp:2026
14401 msgid "Document %1$s inserted."
14402 msgstr "Satt inn document %1$s."
14404 #: src/BufferView.cpp:2028
14406 msgid "Could not insert document %1$s"
14407 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14409 #: src/BufferView.cpp:2256
14412 "Could not read the specified document\n"
14414 "due to the error: %2$s"
14416 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14418 "på grunn av feilen: %2$s"
14420 #: src/BufferView.cpp:2258
14421 msgid "Could not read file"
14422 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14424 #: src/BufferView.cpp:2265
14428 " is not readable."
14429 msgstr "%1$s var uleselig"
14431 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14432 msgid "Could not open file"
14433 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14435 #: src/BufferView.cpp:2273
14436 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14439 #: src/BufferView.cpp:2274
14441 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14442 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14443 "If this does not give the correct result\n"
14444 "then please change the encoding of the file\n"
14445 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14448 #: src/Chktex.cpp:63
14450 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14451 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14453 #: src/Chktex.cpp:65
14454 msgid "ChkTeX warning id # "
14455 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14457 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14462 #: src/Color.cpp:96
14466 #: src/Color.cpp:97
14470 #: src/Color.cpp:98
14474 #: src/Color.cpp:99
14478 #: src/Color.cpp:100
14482 #: src/Color.cpp:101
14486 #: src/Color.cpp:102
14490 #: src/Color.cpp:103
14494 #: src/Color.cpp:104
14498 #: src/Color.cpp:105
14502 #: src/Color.cpp:106
14506 #: src/Color.cpp:107
14510 #: src/Color.cpp:108
14512 msgid "selected text"
14513 msgstr "slettet tekst"
14515 #: src/Color.cpp:110
14517 msgstr "LaTeX tekst"
14519 #: src/Color.cpp:111
14521 msgid "inline completion"
14522 msgstr "L&isting i tekst"
14524 #: src/Color.cpp:113
14526 msgid "non-unique inline completion"
14527 msgstr "L&isting i tekst"
14529 #: src/Color.cpp:115
14530 msgid "previewed snippet"
14531 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14533 #: src/Color.cpp:116
14538 #: src/Color.cpp:117
14539 msgid "note background"
14540 msgstr "notis bakgrunn"
14542 #: src/Color.cpp:118
14544 msgid "comment label"
14547 #: src/Color.cpp:119
14548 msgid "comment background"
14549 msgstr "kommentar bakgrunn"
14551 #: src/Color.cpp:120
14553 msgid "greyedout inset label"
14554 msgstr "notis, grået ut"
14556 #: src/Color.cpp:121
14557 msgid "greyedout inset background"
14558 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14560 #: src/Color.cpp:122
14562 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14564 #: src/Color.cpp:123
14566 msgid "branch label"
14567 msgstr "Dokumentgren"
14569 #: src/Color.cpp:124
14571 msgid "footnote label"
14574 #: src/Color.cpp:125
14576 msgid "index label"
14577 msgstr "Sett inn referansemerke"
14579 #: src/Color.cpp:126
14581 msgid "margin note label"
14582 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14584 #: src/Color.cpp:127
14589 #: src/Color.cpp:128
14594 #: src/Color.cpp:129
14596 msgstr "dybdemarkør"
14598 #: src/Color.cpp:130
14602 #: src/Color.cpp:131
14603 msgid "command inset"
14604 msgstr "kommando-objekt"
14606 #: src/Color.cpp:132
14607 msgid "command inset background"
14608 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14610 #: src/Color.cpp:133
14611 msgid "command inset frame"
14612 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14614 #: src/Color.cpp:134
14615 msgid "special character"
14616 msgstr "spesielle tegn"
14618 #: src/Color.cpp:135
14622 #: src/Color.cpp:136
14623 msgid "math background"
14624 msgstr "matte bakgrunn"
14626 #: src/Color.cpp:137
14627 msgid "graphics background"
14628 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14630 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14631 msgid "Math macro background"
14632 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14634 #: src/Color.cpp:139
14636 msgstr "matte ramme"
14638 #: src/Color.cpp:140
14640 msgid "math corners"
14641 msgstr "matte linje"
14643 #: src/Color.cpp:141
14645 msgstr "matte linje"
14647 #: src/Color.cpp:143
14649 msgid "Math macro hovered background"
14650 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14652 #: src/Color.cpp:144
14654 msgid "Math macro label"
14655 msgstr "matte bakgrunn"
14657 #: src/Color.cpp:145
14659 msgid "Math macro frame"
14660 msgstr "matte ramme"
14662 #: src/Color.cpp:146
14664 msgid "Math macro blended out"
14665 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14667 #: src/Color.cpp:147
14669 msgid "Math macro old parameter"
14670 msgstr "matte ramme"
14672 #: src/Color.cpp:148
14674 msgid "Math macro new parameter"
14675 msgstr "matte ramme"
14677 #: src/Color.cpp:149
14678 msgid "caption frame"
14679 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14681 #: src/Color.cpp:150
14682 msgid "collapsable inset text"
14683 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14685 #: src/Color.cpp:151
14686 msgid "collapsable inset frame"
14687 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14689 #: src/Color.cpp:152
14690 msgid "inset background"
14691 msgstr "inset bakgrunn"
14693 #: src/Color.cpp:153
14694 msgid "inset frame"
14695 msgstr "inset ramme"
14697 #: src/Color.cpp:154
14698 msgid "LaTeX error"
14699 msgstr "LaTeX feil"
14701 #: src/Color.cpp:155
14702 msgid "end-of-line marker"
14703 msgstr "linjesluttmerke"
14705 #: src/Color.cpp:156
14706 msgid "appendix marker"
14707 msgstr "appendiksmarkering"
14709 #: src/Color.cpp:157
14711 msgstr "endringsmerke"
14713 #: src/Color.cpp:158
14714 msgid "Deleted text"
14715 msgstr "slettet tekst"
14717 #: src/Color.cpp:159
14719 msgstr "tillagt tekst"
14721 #: src/Color.cpp:160
14722 msgid "added space markers"
14723 msgstr "avstandsmarkering"
14725 #: src/Color.cpp:161
14726 msgid "top/bottom line"
14727 msgstr "topp/bunn linje"
14729 #: src/Color.cpp:162
14731 msgstr "tabell-linje"
14733 #: src/Color.cpp:163
14734 msgid "table on/off line"
14735 msgstr "tabell-linje, avslått"
14737 #: src/Color.cpp:165
14738 msgid "bottom area"
14739 msgstr "bunnområde"
14741 #: src/Color.cpp:166
14744 msgstr "på side <side>"
14746 #: src/Color.cpp:167
14748 msgid "page break / line break"
14751 #: src/Color.cpp:168
14752 msgid "frame of button"
14753 msgstr "knappramme"
14755 #: src/Color.cpp:169
14756 msgid "button background"
14757 msgstr "knappebakgrunn"
14759 #: src/Color.cpp:170
14760 msgid "button background under focus"
14761 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14763 #: src/Color.cpp:171
14767 #: src/Color.cpp:172
14771 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14772 #: src/Converter.cpp:514
14773 msgid "Cannot convert file"
14774 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14776 #: src/Converter.cpp:306
14779 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14780 "Define a converter in the preferences."
14782 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14783 "Definer en konvertering i preferansene."
14785 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14786 msgid "Executing command: "
14787 msgstr "Eksekverer kommando: "
14789 #: src/Converter.cpp:443
14790 msgid "Build errors"
14791 msgstr "'Build'-feil"
14793 #: src/Converter.cpp:444
14794 msgid "There were errors during the build process."
14795 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14797 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14799 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14800 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14802 #: src/Converter.cpp:472
14804 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14805 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14807 #: src/Converter.cpp:516
14809 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14810 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14812 #: src/Converter.cpp:517
14814 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14815 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14817 #: src/Converter.cpp:573
14818 msgid "Running LaTeX..."
14819 msgstr "Kjører LaTeX..."
14821 #: src/Converter.cpp:591
14824 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14826 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14828 #: src/Converter.cpp:594
14829 msgid "LaTeX failed"
14830 msgstr "LaTeX mislyktes"
14832 #: src/Converter.cpp:596
14833 msgid "Output is empty"
14834 msgstr "Ingen utdata"
14836 #: src/Converter.cpp:597
14837 msgid "An empty output file was generated."
14838 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14840 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14843 "Layout had to be changed from\n"
14845 "because of class conversion from\n"
14848 "Det var nødvendig å endre\n"
14849 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14850 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14851 "fra %3$s til %4$s."
14853 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14854 msgid "Changed Layout"
14855 msgstr "Endret stil"
14857 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14860 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14863 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14866 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14868 msgid "Undefined flex inset"
14869 msgstr "Åpnet text inset"
14871 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14874 "The file %1$s already exists.\n"
14876 "Do you want to overwrite that file?"
14878 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14880 "Vil du skrive over den?"
14882 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14884 msgid "Overwrite file?"
14885 msgstr "Overskrive filen?"
14887 #: src/Exporter.cpp:49
14889 msgid "Overwrite &all"
14890 msgstr "Overskrive &alt"
14892 #: src/Exporter.cpp:50
14893 msgid "&Cancel export"
14894 msgstr "&Avbryt eksport"
14896 #: src/Exporter.cpp:90
14897 msgid "Couldn't copy file"
14898 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14900 #: src/Exporter.cpp:91
14902 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14903 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14905 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14911 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14913 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14915 msgstr "Sans Serif"
14917 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14919 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14921 msgstr "Skrivemaskin"
14927 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14932 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14936 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14940 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14944 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14948 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14956 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14960 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14968 #: src/Font.cpp:173
14970 msgid "Emphasis %1$s, "
14971 msgstr "Uthevet %1$s, "
14973 #: src/Font.cpp:176
14975 msgid "Underline %1$s, "
14976 msgstr "Understreket %1$s, "
14978 #: src/Font.cpp:179
14980 msgid "Noun %1$s, "
14981 msgstr "Substantiv %1$s, "
14983 #: src/Font.cpp:193
14985 msgid "Language: %1$s, "
14986 msgstr "Språk: %1$s, "
14988 #: src/Font.cpp:196
14990 msgid " Number %1$s"
14991 msgstr " Nummer %1s"
14993 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14994 msgid "Cannot view file"
14995 msgstr "Kan ikke vise fil"
14997 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14999 msgid "File does not exist: %1$s"
15000 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15002 #: src/Format.cpp:267
15004 msgid "No information for viewing %1$s"
15005 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15007 #: src/Format.cpp:277
15009 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15010 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15012 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15013 #: src/Format.cpp:383
15014 msgid "Cannot edit file"
15015 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15017 #: src/Format.cpp:337
15018 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15021 #: src/Format.cpp:350
15023 msgid "No information for editing %1$s"
15024 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15026 #: src/Format.cpp:361
15028 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15029 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15031 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15032 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15033 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15035 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15036 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15037 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15039 #: src/ISpell.cpp:267
15041 "Could not create an ispell process.\n"
15042 "You may not have the right languages installed."
15044 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15045 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15047 #: src/ISpell.cpp:290
15049 "The ispell process returned an error.\n"
15050 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15052 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15053 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15055 #: src/ISpell.cpp:395
15058 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15061 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15062 "tegnkodingen `%2$s'."
15064 #: src/ISpell.cpp:406
15065 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15066 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15068 #: src/ISpell.cpp:466
15071 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15074 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15075 "tegnkodingen `%2$s'."
15077 #: src/ISpell.cpp:481
15080 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15083 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15084 "tegnkodingen `%2$s'."
15086 #: src/KeySequence.cpp:167
15088 msgstr " opsjoner: "
15090 #: src/LaTeX.cpp:61
15092 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15093 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15095 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15096 msgid "Running MakeIndex."
15097 msgstr "Kjører MakeIndex."
15099 #: src/LaTeX.cpp:284
15100 msgid "Running BibTeX."
15101 msgstr "Kjører BibTeX."
15103 #: src/LaTeX.cpp:418
15104 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15105 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15108 msgid "Could not read configuration file"
15109 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15111 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15114 "Error while reading the configuration file\n"
15116 "Please check your installation."
15118 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15120 "Sjekk om LyX er rett installert."
15123 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15124 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15132 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15133 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15137 msgid "Cannot remove temporary directory"
15138 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15142 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15143 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15146 msgid "Unable to remove temporary directory"
15147 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15151 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15152 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15156 msgid "No textclass is found"
15157 msgstr "Fil ikke funnet"
15161 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15162 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15166 msgid "&Reconfigure"
15167 msgstr "&Rekonfigurer"
15171 msgid "&Use Default"
15174 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15176 msgstr "&Avslutt LyX"
15178 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15183 msgid "Could not create temporary directory"
15184 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15189 "Could not create a temporary directory in\n"
15191 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15193 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15194 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15195 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15198 msgid "Missing user LyX directory"
15199 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15204 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15205 "It is needed to keep your own configuration."
15207 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15208 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15211 msgid "&Create directory"
15212 msgstr "&Opprett mappe"
15215 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15216 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15220 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15221 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15224 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15225 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15227 #: src/LyX.cpp:1037
15228 msgid "List of supported debug flags:"
15229 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15231 #: src/LyX.cpp:1041
15233 msgid "Setting debug level to %1$s"
15234 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15236 #: src/LyX.cpp:1052
15239 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15240 "Command line switches (case sensitive):\n"
15241 "\t-help summarize LyX usage\n"
15242 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15243 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15244 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15245 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15246 " select the features to debug.\n"
15247 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15248 "\t-x [--execute] command\n"
15249 " where command is a lyx command.\n"
15250 "\t-e [--export] fmt\n"
15251 " where fmt is the export format of choice.\n"
15252 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15253 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15254 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15255 " where fmt is the import format of choice\n"
15256 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15257 "\t-version summarize version and build info\n"
15258 "Check the LyX man page for more details."
15260 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15261 "Parametre (små bokstaver):\n"
15262 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15263 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15264 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15265 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15266 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15267 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15268 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15269 "\t-x [--execute] kommando\n"
15270 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15271 "\t-e [--export] fmt\n"
15272 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15273 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15274 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15275 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15276 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15277 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15279 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
15281 msgid "No system directory"
15282 msgstr "Bruker folder: "
15284 #: src/LyX.cpp:1093
15285 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15286 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15288 #: src/LyX.cpp:1104
15290 msgid "No user directory"
15291 msgstr "Bruker folder: "
15293 #: src/LyX.cpp:1105
15294 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15295 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15297 #: src/LyX.cpp:1116
15298 msgid "Incomplete command"
15299 msgstr "Ikke komplett kommando"
15301 #: src/LyX.cpp:1117
15302 msgid "Missing command string after --execute switch"
15303 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15305 #: src/LyX.cpp:1128
15306 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15307 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15309 #: src/LyX.cpp:1141
15310 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15311 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15313 #: src/LyX.cpp:1146
15314 msgid "Missing filename for --import"
15315 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15317 #: src/LyXFunc.cpp:113
15318 msgid "Running configure..."
15319 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15321 #: src/LyXFunc.cpp:124
15322 msgid "Reloading configuration..."
15323 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15325 #: src/LyXFunc.cpp:130
15327 msgid "System reconfiguration failed"
15328 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15330 #: src/LyXFunc.cpp:131
15332 "The system reconfiguration has failed.\n"
15333 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15334 "Please reconfigure again if needed."
15337 #: src/LyXFunc.cpp:137
15338 msgid "System reconfigured"
15339 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15341 #: src/LyXFunc.cpp:138
15343 "The system has been reconfigured.\n"
15344 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15345 "updated document class specifications."
15347 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15348 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15349 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15351 #: src/LyXFunc.cpp:362
15352 msgid "Unknown function."
15353 msgstr "Ukjent funksjon."
15355 #: src/LyXFunc.cpp:391
15356 msgid "Nothing to do"
15357 msgstr "Ingenting å utføre"
15359 #: src/LyXFunc.cpp:410
15360 msgid "Unknown action"
15361 msgstr "Ukjent operasjon"
15363 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15364 msgid "Command disabled"
15365 msgstr "Det går ikke her og nå"
15367 #: src/LyXFunc.cpp:423
15368 msgid "Command not allowed without any document open"
15369 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15371 #: src/LyXFunc.cpp:631
15372 msgid "Document is read-only"
15373 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15375 #: src/LyXFunc.cpp:640
15376 msgid "This portion of the document is deleted."
15377 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15379 #: src/LyXFunc.cpp:659
15382 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15384 "Do you want to save the document?"
15386 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15388 "Vil du lagre dokumentet?"
15390 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15391 msgid "Save changed document?"
15392 msgstr "Lagre dokumentet?"
15394 #: src/LyXFunc.cpp:677
15397 "Could not print the document %1$s.\n"
15398 "Check that your printer is set up correctly."
15400 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15401 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15403 #: src/LyXFunc.cpp:680
15404 msgid "Print document failed"
15405 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15407 #: src/LyXFunc.cpp:797
15410 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15411 "version of the document %1$s?"
15413 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15414 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15416 #: src/LyXFunc.cpp:799
15417 msgid "Revert to saved document?"
15418 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15420 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15422 msgstr "&Tilbake til lagret"
15424 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15425 msgid "Missing argument"
15426 msgstr "Mangler argument"
15428 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15430 msgid "Opening help file %1$s..."
15431 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15433 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15435 msgid "Opening child document %1$s..."
15436 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15438 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15440 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15441 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15443 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15444 msgid "Unable to save document defaults"
15445 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15447 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15449 msgid "Document %1$s reloaded."
15450 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15452 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15454 msgid "Could not reload document %1$s"
15455 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15457 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15458 msgid "Welcome to LyX!"
15459 msgstr "Velkommen til LyX!"
15461 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15462 msgid "Converting document to new document class..."
15463 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15465 #: src/LyXRC.cpp:2414
15467 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15469 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15471 #: src/LyXRC.cpp:2419
15473 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15475 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15477 #: src/LyXRC.cpp:2423
15479 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15480 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15481 "specified, an internal routine is used."
15484 #: src/LyXRC.cpp:2431
15486 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15487 "automatically by what you type."
15489 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15491 #: src/LyXRC.cpp:2435
15494 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15497 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15499 #: src/LyXRC.cpp:2439
15501 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15502 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15504 #: src/LyXRC.cpp:2446
15506 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15507 "the backup file in the same directory as the original file."
15509 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15510 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15512 #: src/LyXRC.cpp:2450
15514 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15515 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15518 #: src/LyXRC.cpp:2454
15520 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15521 "its global and local bind/ directories."
15524 #: src/LyXRC.cpp:2458
15525 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15528 #: src/LyXRC.cpp:2462
15530 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15531 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15534 #: src/LyXRC.cpp:2472
15536 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15537 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15539 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15540 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15542 #: src/LyXRC.cpp:2476
15543 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15546 #: src/LyXRC.cpp:2480
15548 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15552 #: src/LyXRC.cpp:2491
15555 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15556 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15559 #: src/LyXRC.cpp:2495
15561 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15562 "look in its global and local commands/ directories."
15565 #: src/LyXRC.cpp:2499
15566 msgid "New documents will be assigned this language."
15567 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15569 #: src/LyXRC.cpp:2503
15570 msgid "Specify the default paper size."
15571 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15573 #: src/LyXRC.cpp:2507
15575 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15576 "shown after the change has been made.)"
15579 #: src/LyXRC.cpp:2511
15580 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15581 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15583 #: src/LyXRC.cpp:2515
15585 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15586 "LyX was started from."
15588 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15591 #: src/LyXRC.cpp:2520
15592 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15595 #: src/LyXRC.cpp:2524
15598 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15599 "value selects the directory LyX was started from."
15601 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15604 #: src/LyXRC.cpp:2528
15606 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15607 "recommended for non-English languages."
15609 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15612 #: src/LyXRC.cpp:2535
15614 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15615 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15616 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15619 #: src/LyXRC.cpp:2544
15621 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15622 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15625 #: src/LyXRC.cpp:2548
15626 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15629 #: src/LyXRC.cpp:2552
15631 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15634 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15635 "begynneløsen av dokumentet."
15637 #: src/LyXRC.cpp:2556
15639 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15641 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15644 #: src/LyXRC.cpp:2560
15646 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15647 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15648 "name of the second language."
15651 #: src/LyXRC.cpp:2564
15653 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15654 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15656 #: src/LyXRC.cpp:2568
15658 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15659 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15661 #: src/LyXRC.cpp:2572
15663 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15667 #: src/LyXRC.cpp:2576
15669 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15670 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15673 #: src/LyXRC.cpp:2580
15675 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15676 "document is the default language."
15679 #: src/LyXRC.cpp:2584
15680 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15683 #: src/LyXRC.cpp:2588
15684 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15687 #: src/LyXRC.cpp:2592
15688 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15691 #: src/LyXRC.cpp:2596
15693 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15697 #: src/LyXRC.cpp:2600
15698 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15701 #: src/LyXRC.cpp:2605
15703 msgid "The completion popup delay."
15704 msgstr "L&isting i tekst"
15706 #: src/LyXRC.cpp:2609
15707 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2613
15711 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15714 #: src/LyXRC.cpp:2617
15716 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15719 #: src/LyXRC.cpp:2621
15721 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15725 #: src/LyXRC.cpp:2625
15727 msgid "The inline completion delay."
15728 msgstr "L&isting i tekst"
15730 #: src/LyXRC.cpp:2629
15731 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15734 #: src/LyXRC.cpp:2633
15735 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15738 #: src/LyXRC.cpp:2637
15739 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15742 #: src/LyXRC.cpp:2641
15744 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15746 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15747 "opptil %1$d dokumenter."
15749 #: src/LyXRC.cpp:2646
15751 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15752 "variable. Use the OS native format."
15755 #: src/LyXRC.cpp:2653
15758 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15759 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15761 #: src/LyXRC.cpp:2657
15762 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15765 #: src/LyXRC.cpp:2661
15766 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15769 #: src/LyXRC.cpp:2665
15770 msgid "Scale the preview size to suit."
15773 #: src/LyXRC.cpp:2669
15775 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15776 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15778 #: src/LyXRC.cpp:2673
15780 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15781 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15783 #: src/LyXRC.cpp:2677
15785 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15786 "environment variable PRINTER."
15789 #: src/LyXRC.cpp:2681
15790 msgid "The option to print only even pages."
15791 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15793 #: src/LyXRC.cpp:2685
15795 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15796 "the filename of the DVI file to be printed."
15799 #: src/LyXRC.cpp:2689
15800 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15803 #: src/LyXRC.cpp:2693
15805 msgid "The option to print out in landscape."
15806 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15808 #: src/LyXRC.cpp:2697
15810 msgid "The option to print only odd pages."
15811 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15813 #: src/LyXRC.cpp:2701
15815 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15816 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15818 #: src/LyXRC.cpp:2705
15820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15821 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15823 #: src/LyXRC.cpp:2709
15825 msgid "The option to specify paper type."
15826 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15828 #: src/LyXRC.cpp:2713
15829 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15830 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15832 #: src/LyXRC.cpp:2717
15834 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15835 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15839 #: src/LyXRC.cpp:2721
15841 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15842 "prepended along with the printer name after the spool command."
15845 #: src/LyXRC.cpp:2725
15847 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15848 msgstr "Utskrift til fil"
15850 #: src/LyXRC.cpp:2729
15852 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15853 msgstr "Utskrift til fil"
15855 #: src/LyXRC.cpp:2733
15857 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15861 #: src/LyXRC.cpp:2737
15862 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15865 #: src/LyXRC.cpp:2745
15867 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2749
15872 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15873 "wrong, override the setting here."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2755
15877 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2764
15882 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15883 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15884 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2768
15888 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2773
15894 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15895 "roughly the same size as on paper."
15898 #: src/LyXRC.cpp:2777
15899 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15902 #: src/LyXRC.cpp:2781
15904 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15905 "\".out\". Only for advanced users."
15908 #: src/LyXRC.cpp:2788
15909 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15912 #: src/LyXRC.cpp:2792
15913 msgid "What command runs the spellchecker?"
15916 #: src/LyXRC.cpp:2796
15918 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15919 "when you quit LyX."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2800
15925 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15926 "value selects the directory LyX was started from."
15928 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15931 #: src/LyXRC.cpp:2810
15933 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15934 "will look in its global and local ui/ directories."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2823
15939 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15940 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15941 "may not work with all dictionaries."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2827
15945 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2831
15950 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2838
15954 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15957 #: src/LyXVC.cpp:91
15958 msgid "Document not saved"
15959 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15961 #: src/LyXVC.cpp:92
15962 msgid "You must save the document before it can be registered."
15963 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15965 #: src/LyXVC.cpp:117
15966 msgid "LyX VC: Initial description"
15967 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15969 #: src/LyXVC.cpp:118
15970 msgid "(no initial description)"
15971 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15973 #: src/LyXVC.cpp:133
15974 msgid "LyX VC: Log Message"
15975 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15977 #: src/LyXVC.cpp:136
15978 msgid "(no log message)"
15979 msgstr "(ingen logg melding)"
15981 #: src/LyXVC.cpp:156
15984 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15987 "Do you want to revert to the saved version?"
15989 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15991 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15993 #: src/LyXVC.cpp:159
15994 msgid "Revert to stored version of document?"
15995 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15997 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15998 msgid "Senseless with this layout!"
15999 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16001 #: src/Paragraph.cpp:1580
16002 msgid "Alignment not permitted"
16005 #: src/Paragraph.cpp:1581
16007 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16008 "Setting to default."
16011 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16012 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16014 msgid "LyX Warning: "
16015 msgstr "LyX Versjon "
16017 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16019 msgid "uncodable character"
16020 msgstr "spesielle tegn"
16022 #: src/SpellBase.cpp:51
16023 msgid "Native OS API not yet supported."
16026 #: src/Text.cpp:121
16027 msgid "Unknown layout"
16028 msgstr "Ukjent stil"
16030 #: src/Text.cpp:122
16033 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16034 "Trying to use the default instead.\n"
16036 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
16037 "Prøver med standard i stedet.\n"
16039 #: src/Text.cpp:151
16041 msgid "Unknown Inset"
16042 msgstr "Ukjent bruker"
16044 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16045 msgid "Change tracking error"
16046 msgstr "Feil i endringssporing"
16048 #: src/Text.cpp:225
16050 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16053 #: src/Text.cpp:238
16055 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16058 #: src/Text.cpp:245
16060 msgid "Unknown token"
16061 msgstr "Ukjent operasjon"
16063 #: src/Text.cpp:527
16065 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16068 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16070 #: src/Text.cpp:538
16071 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16073 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16075 #: src/Text.cpp:1348
16076 msgid "[Change Tracking] "
16077 msgstr "[Endringssporing] "
16079 #: src/Text.cpp:1354
16083 #: src/Text.cpp:1358
16088 #: src/Text.cpp:1368
16091 msgstr "Font: %1$s"
16093 #: src/Text.cpp:1373
16095 msgid ", Depth: %1$d"
16096 msgstr ", Dybde: %1$d"
16098 #: src/Text.cpp:1379
16099 msgid ", Spacing: "
16100 msgstr ", Linjeavstand: "
16102 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16106 #: src/Text.cpp:1391
16110 #: src/Text.cpp:1400
16115 #: src/Text.cpp:1401
16116 msgid ", Paragraph: "
16117 msgstr ", Avsnitt: "
16119 #: src/Text.cpp:1402
16123 #: src/Text.cpp:1403
16124 msgid ", Position: "
16125 msgstr ", Posisjon : "
16127 #: src/Text.cpp:1409
16131 #: src/Text.cpp:1411
16132 msgid ", Boundary: "
16135 #: src/Text2.cpp:391
16137 msgid "No font change defined."
16138 msgstr "Gå til neste endring"
16140 #: src/Text2.cpp:431
16141 msgid "Nothing to index!"
16142 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16144 #: src/Text2.cpp:433
16145 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16146 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16148 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16149 msgid "Math editor mode"
16150 msgstr "Matte editerings modus"
16152 #: src/Text3.cpp:792
16153 msgid "Unknown spacing argument: "
16154 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16156 #: src/Text3.cpp:1033
16160 #: src/Text3.cpp:1034
16164 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16165 msgid "Character set"
16168 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16169 msgid "Paragraph layout set"
16170 msgstr "Avsnittstil satt"
16172 #: src/TextClass.cpp:140
16174 msgid "Plain Layout"
16177 #: src/TextClass.cpp:594
16179 msgid "Missing File"
16180 msgstr "Mangler argument"
16182 #: src/TextClass.cpp:595
16183 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16186 #: src/TextClass.cpp:598
16188 msgid "Corrupt File"
16189 msgstr "Kort tittel"
16191 #: src/TextClass.cpp:599
16192 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16195 #: src/Thesaurus.cpp:60
16197 msgid "Thesaurus failure"
16198 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16200 #: src/Thesaurus.cpp:61
16203 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16208 #: src/VSpace.cpp:472
16209 msgid "Default skip"
16210 msgstr "standard avstand"
16212 #: src/VSpace.cpp:475
16214 msgstr "liten avstand"
16216 #: src/VSpace.cpp:478
16217 msgid "Medium skip"
16218 msgstr "medium avstand"
16220 #: src/VSpace.cpp:481
16222 msgstr "stor avstand"
16224 #: src/VSpace.cpp:484
16225 msgid "Vertical fill"
16226 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16228 #: src/VSpace.cpp:491
16232 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16235 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16236 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16238 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16240 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16242 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16244 msgid "Reload saved document?"
16245 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16247 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16252 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16254 msgid "&Keep Changes"
16255 msgstr "Revidere endringer"
16257 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16259 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16262 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16264 msgid "File not readable!"
16265 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16267 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16270 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16272 "Do you want to create a new document?"
16274 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16276 "Vil du lage et nytt dokument?"
16278 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16279 msgid "Create new document?"
16280 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16282 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16286 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16289 "The specified document template\n"
16291 "could not be read."
16294 "kunne ikke leses."
16296 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16297 msgid "Could not read template"
16298 msgstr "Uleselig mal"
16300 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16301 msgid "\\arabic{enumi}."
16302 msgstr "\\arabic{enumi}."
16304 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16305 msgid "\\roman{enumiii}."
16306 msgstr "\\roman{enumiii}."
16308 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16309 msgid "\\Alph{enumiv}."
16310 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16312 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16313 msgid "Senseless!!! "
16314 msgstr "Gir ikke mening!"
16316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16317 msgid "Standard[[Bullets]]"
16320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16332 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16336 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16340 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16341 msgid "Directories"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16345 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16346 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16349 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16350 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16353 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16354 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16359 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16360 "1995-2008 LyX Team"
16362 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16363 "1995-2006 LyX Team"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16367 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16368 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16369 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16370 "any later version."
16373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16375 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16376 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16377 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16378 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16379 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16380 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16381 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16383 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16384 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16385 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16386 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16389 msgid "LyX Version "
16390 msgstr "LyX Versjon "
16392 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16393 msgid "Library directory: "
16394 msgstr "Library directory: "
16396 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16397 msgid "User directory: "
16398 msgstr "Bruker folder: "
16400 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16401 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16402 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16414 msgid "Preferences"
16415 msgstr "Preferanser"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16419 msgid "Reconfigure"
16420 msgstr "Rekonfigurer|R"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16425 msgstr "Avslutt LyX"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16429 msgstr "Avslutter."
16431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16432 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16437 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16442 msgid "The current document was closed."
16443 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16447 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16448 "documents and exit.\n"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16455 msgid "Software exception Detected"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16460 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16461 "unsaved documents and exit."
16464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16466 msgid "Could not find UI definition file"
16467 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16470 msgid "Bibliography Entry Settings"
16471 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16474 msgid "BibTeX Bibliography"
16475 msgstr "BibTeX referanseliste"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16480 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16483 msgid "Documents|#o#O"
16484 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16487 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16488 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16491 msgid "Select a BibTeX database to add"
16492 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16495 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16496 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16499 msgid "Select a BibTeX style"
16500 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16505 msgstr "Uten ramme"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16509 msgid "Simple rectangular frame"
16510 msgstr "inset ramme"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16514 msgid "Oval frame, thin"
16515 msgstr "Avrundet, tynn"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16519 msgid "Oval frame, thick"
16520 msgstr "Avrundet, tykk"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16523 msgid "Drop shadow"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16528 msgid "Shaded background"
16529 msgstr "notis bakgrunn"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16533 msgid "Double rectangular frame"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16549 msgid "Total Height"
16550 msgstr "Total høyde"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16558 msgid "Box Settings"
16559 msgstr "Boksinnstillinger"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16562 msgid "Branch Settings"
16563 msgstr "Gren-innstillinger"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16569 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16573 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16582 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16583 msgid "Merge Changes"
16584 msgstr "Revidere endringer"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16592 "Endring av %1$s\n"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16597 msgid "Change made at %1$s\n"
16598 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16606 msgstr "Ingen endring"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16618 msgstr "Tilbakestill"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16622 msgstr "Understreket"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16626 msgstr "Substantiv "
16628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16668 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16674 msgid "LinkBack PDF"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16689 msgstr "%1$s og %2$s"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16693 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16694 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16705 msgid "Overwrite external file?"
16706 msgstr "Overskrive filen?"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16710 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16712 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16714 "Vil du skrive over den?"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16717 msgid "Next command"
16718 msgstr "Neste kommando"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16721 msgid "big[[delimiter size]]"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16725 msgid "Big[[delimiter size]]"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16729 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16733 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16737 msgid "Math Delimiter"
16738 msgstr "Parenteser og klammer"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16750 msgid "Computer Modern Roman"
16751 msgstr "Computer Modern Roman"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16754 msgid "Latin Modern Roman"
16755 msgstr "Latin Modern Roman"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16758 msgid "AE (Almost European)"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16762 msgid "Times Roman"
16763 msgstr "Times Roman"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16770 msgid "Bitstream Charter"
16771 msgstr "Bitstream Charter"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16774 msgid "New Century Schoolbook"
16775 msgstr "New Century Schoolbook"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16787 msgstr "Bera Serif"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16790 msgid "Concrete Roman"
16791 msgstr "Concrete Roman"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16794 msgid "Zapf Chancery"
16795 msgstr "Zapf Chancery"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16798 msgid "Computer Modern Sans"
16799 msgstr "Computer Modern Sans"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16802 msgid "Latin Modern Sans"
16803 msgstr "Latin Modern Sans"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16810 msgid "Avant Garde"
16811 msgstr "Avant Garde"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16822 msgid "Computer Modern Typewriter"
16823 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16826 msgid "Latin Modern Typewriter"
16827 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16842 msgid "CM Typewriter Light"
16843 msgstr "CM Typewriter Light"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16847 msgid "Module not found!"
16848 msgstr "Fil ikke funnet"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16851 msgid "Document Settings"
16852 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16858 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16860 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16869 msgid " (not installed)"
16870 msgstr " (ikke installert)"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16895 msgstr "Innstillinger"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16910 msgid "LaTeX default"
16911 msgstr "LaTeX standard"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16942 msgid "Appears in TOC"
16943 msgstr "I innholdsliste"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16946 msgid "Author-year"
16947 msgstr "Forfatter-år"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16955 msgid "Unavailable: %1$s"
16956 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16959 msgid "Document Class"
16960 msgstr "Dokumentklasse"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16963 msgid "Text Layout"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16967 msgid "Page Margins"
16968 msgstr "Tekstmarger"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16971 msgid "Numbering & TOC"
16972 msgstr "Seksjonsnumre"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16976 msgid "PDF Properties"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16980 msgid "Math Options"
16981 msgstr "Matte-innstillinger"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16984 msgid "Float Placement"
16985 msgstr "\"Float\"-plassering"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16993 msgstr "Dokumentgrener"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16998 msgid "LaTeX Preamble"
16999 msgstr "LaTeX mislyktes"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17003 msgid "Layouts|#o#O"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17008 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17009 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17014 msgid "Local layout file"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17026 msgid "Unable to read local layout file."
17027 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17031 msgid "Select master document"
17032 msgstr "Hoveddokument"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17036 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17037 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17041 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17042 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17043 "document may not work with this layout if you do not\n"
17044 "keep the layout file in the same directory."
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17049 msgid "&Set Layout"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17055 msgid "Unable to set document class."
17056 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17061 msgid "Unapplied changes"
17062 msgstr "Spor endringer"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17067 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17068 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17079 msgstr "%1$s og %2$s"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17083 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17084 msgstr "%1$s og %2$s"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17088 msgid "Package(s) required: %1$s."
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17098 msgid "Module required: %1$s."
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17103 msgid "Modules excluded: %1$s."
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17107 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17112 msgid "Can't set layout!"
17113 msgstr "Endret stil"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17117 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17118 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17123 msgstr "Vises ikke."
17125 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17126 msgid "TeX Code Settings"
17127 msgstr "TeX innstillinger"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17132 msgstr "Programlisting"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17136 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17137 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17141 msgstr "Øverst til venstre"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17144 msgid "Bottom left"
17145 msgstr "Nederst til venstre"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17148 msgid "Baseline left"
17149 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17153 msgstr "Midt på øverst"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17156 msgid "Bottom center"
17157 msgstr "Midt på nederst"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17160 msgid "Baseline center"
17161 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17165 msgstr "Øverst til høyre"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17168 msgid "Bottom right"
17169 msgstr "Nederst til høyre"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17172 msgid "Baseline right"
17173 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17176 msgid "External Material"
17177 msgstr "Eksternt materiale"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17184 msgid "Select external file"
17185 msgstr "Velg ekstern fil"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17188 msgid "Float Settings"
17189 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17196 msgid "Select graphics file"
17197 msgstr "Velg grafikkfil"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17200 msgid "Clipart|#C#c"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17205 msgid "Horizontal Space Settings"
17206 msgstr "Loddrett avstand"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17210 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17211 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17212 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17218 msgstr "&Lag hyperlink"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17221 msgid "Child Document"
17222 msgstr "Underdokument"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17226 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17228 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17230 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17233 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17234 msgid "Select document to include"
17235 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17238 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17239 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17249 msgstr "&Hurtigtast:"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17254 msgstr "&Hurtigtast:"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17285 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17290 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17295 msgid "No language"
17296 msgstr "Intet språk"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17299 msgid "Program Listing Settings"
17300 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17304 msgstr "Ingen dialekt"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17308 msgstr "LaTeX logg"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17312 msgid "Literate Programming Build Log"
17313 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17316 msgid "lyx2lyx Error Log"
17317 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17320 msgid "Version Control Log"
17321 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17324 msgid "No LaTeX log file found."
17325 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17328 msgid "No literate programming build log file found."
17329 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17331 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17332 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17333 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17336 msgid "No version control log file found."
17337 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17339 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17340 msgid "Math Matrix"
17341 msgstr "Matte, matrise"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17345 msgid "Nomenclature"
17346 msgstr "Nomenklatur|N"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17349 msgid "Note Settings"
17350 msgstr "Notisinnstillinger"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17353 msgid "Paragraph Settings"
17354 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17358 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17359 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17361 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17362 "the items is used."
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17366 msgid "System files|#S#s"
17367 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17370 msgid "User files|#U#u"
17371 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17375 msgid "Look & Feel"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17380 msgid "Language Settings"
17381 msgstr "Språkinnstillinger"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17390 msgid "File Handling"
17391 msgstr "Font håndtering"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17394 msgid "Date format"
17395 msgstr "Datoformat"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17399 msgid "Keyboard/Mouse"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17404 msgid "Input Completion"
17405 msgstr "Bildetekst"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17408 msgid "Screen fonts"
17409 msgstr "Skjermfonter"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17421 msgid "Select directory for example files"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17425 msgid "Select a document templates directory"
17426 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17429 msgid "Select a temporary directory"
17430 msgstr "Velg en temporær folder"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17433 msgid "Select a backups directory"
17434 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17437 msgid "Select a document directory"
17438 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17441 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17446 msgid "Spellchecker"
17447 msgstr "Stavekontroll"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17462 msgid "pspell (library)"
17463 msgstr "pspell (bibliotek)"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17466 msgid "aspell (library)"
17467 msgstr "aspell (bibliotek)"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17471 msgstr "Konvertere"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17474 msgid "File formats"
17475 msgstr "Filformater"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17478 msgid "Format in use"
17479 msgstr "Formater i bruk"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17482 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17484 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17488 msgid "LyX needs to be restarted!"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17493 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17502 msgid "User interface"
17503 msgstr "Brukergrensesnitt"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17513 msgstr "&Hurtigtast:"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17518 msgstr "Funksjoner"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17523 msgstr "&Hurtigtast:"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17526 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17531 msgid "Mathematical Symbols"
17532 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17536 msgid "Document and Window"
17537 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17540 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17545 msgid "System and Miscellaneous"
17546 msgstr "AMS diverse"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17551 msgstr "&Tilbakestill"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17556 msgid "Failed to create shortcut"
17557 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17561 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17562 msgstr "Ukjent funksjon."
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17565 msgid "Invalid or empty key sequence"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17569 msgid "Shortcut is already defined"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17574 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17575 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17582 msgid "Choose bind file"
17583 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17586 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17587 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17590 msgid "Choose UI file"
17591 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17594 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17595 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17598 msgid "Choose keyboard map"
17599 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17602 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17603 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17606 msgid "Choose personal dictionary"
17607 msgstr "Velg personlig ordliste"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17618 msgid "Print Document"
17619 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17622 msgid "Print to file"
17623 msgstr "Skriv til fil"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17626 msgid "PostScript files (*.ps)"
17627 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17630 msgid "Cross-reference"
17631 msgstr "Kryssreferanse"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17637 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17639 msgstr "Gå tilbake igjen"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17642 msgid "Jump to label"
17643 msgstr "Gå til referanse"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17646 msgid "Find and Replace"
17647 msgstr "Finn og Erstatt"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17650 msgid "Send Document to Command"
17651 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17657 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17659 msgid "Error -> Cannot load file!"
17660 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17663 msgid "Spellchecker error"
17664 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17667 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17668 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17672 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17673 "Maybe it has been killed."
17675 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17676 "Det er mulig den har blitt drept."
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17679 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17680 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17683 msgid "The spellchecker has failed"
17684 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17688 msgid "%1$d words checked."
17689 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17692 msgid "One word checked."
17693 msgstr "Ett ord kontrollert."
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17696 msgid "Spelling check completed"
17697 msgstr "Stavekontroll fullført"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17701 msgid "Basic Latin"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17705 msgid "Latin-1 Supplement"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17709 msgid "Latin Extended-A"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17713 msgid "Latin Extended-B"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17718 msgid "IPA Extensions"
17719 msgstr "Etternavn på fil:"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17722 msgid "Spacing Modifier Letters"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17726 msgid "Combining Diacritical Marks"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17736 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17792 msgid "Hangul Jamo"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17797 msgid "Phonetic Extensions"
17798 msgstr "Etternavn på fil:"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17801 msgid "Latin Extended Additional"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17805 msgid "Greek Extended"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17810 msgid "General Punctuation"
17811 msgstr "Generel informasjon"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17815 msgid "Superscripts and Subscripts"
17816 msgstr "Hevet skrift|H"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17820 msgid "Currency Symbols"
17821 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17824 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17829 msgid "Letterlike Symbols"
17830 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17834 msgid "Number Forms"
17835 msgstr "Antall rader"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17839 msgid "Mathematical Operators"
17840 msgstr "Mathematica|a"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17844 msgid "Miscellaneous Technical"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17849 msgid "Control Pictures"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17853 msgid "Optical Character Recognition"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17857 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17862 msgid "Box Drawing"
17863 msgstr "Boksinnstillinger"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17867 msgid "Block Elements"
17868 msgstr "\"Float\"-plassering"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17872 msgid "Geometric Shapes"
17873 msgstr "Tekst Kursiv"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17877 msgid "Miscellaneous Symbols"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17887 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17891 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17906 msgstr "&Under raden:"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17909 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17918 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17922 msgid "CJK Compatibility"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17926 msgid "CJK Unified Ideographs"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17930 msgid "Hangul Syllables"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17934 msgid "High Surrogates"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17938 msgid "Private Use High Surrogates"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17942 msgid "Low Surrogates"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17946 msgid "Private Use Area"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17950 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17954 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17959 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17960 msgstr "Orientering"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17963 msgid "Combining Half Marks"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17967 msgid "CJK Compatibility Forms"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17971 msgid "Small Form Variants"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17976 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17977 msgstr "Orientering"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17980 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17986 msgstr "Lim inn spesielt"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17990 msgid "Linear B Syllabary"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17994 msgid "Linear B Ideograms"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17999 msgid "Aegean Numbers"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18004 msgid "Ancient Greek Numbers"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18022 msgid "Old Persian"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18028 msgstr "Tilbakestill"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18041 msgid "Cypriot Syllabary"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18047 msgstr "varnothing"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18051 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18052 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18056 msgid "Musical Symbols"
18057 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18060 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18064 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18069 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18070 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18073 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18077 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18086 msgid "Variation Selectors Supplement"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18090 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18094 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18099 msgid "Character: "
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18103 msgid "Code Point: "
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18111 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18112 msgid "Table Settings"
18113 msgstr "Tabellinstillinger"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18116 msgid "Insert Table"
18117 msgstr "Sett inn tabell"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18120 msgid "TeX Information"
18121 msgstr "TeX informasjon"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18127 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18128 msgid "Filtering layouts with \""
18131 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18132 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18135 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18139 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18143 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18145 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18149 msgid "Vertical Space Settings"
18150 msgstr "Loddrett avstand"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18158 msgid "unknown version"
18159 msgstr "ukjent versjon"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18162 msgid "Small-sized icons"
18163 msgstr "Små ikoner"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18166 msgid "Normal-sized icons"
18167 msgstr "Normale ikoner"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18170 msgid "Big-sized icons"
18171 msgstr "Store ikoner"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18175 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18176 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18179 msgid "Select template file"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18183 msgid "Templates|#T#t"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18188 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18189 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18193 msgid "Document not loaded."
18194 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18197 msgid "Select document to open"
18198 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18202 msgid "Examples|#E#e"
18203 msgstr "Eksempler|#E#e"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18207 msgid "Opening document %1$s..."
18208 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18212 msgid "Document %1$s opened."
18213 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18217 msgid "Could not open document %1$s"
18218 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18221 msgid "Couldn't import file"
18222 msgstr "Kan ikke importere fil"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18226 msgid "No information for importing the format %1$s."
18227 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18231 msgid "Select %1$s file to import"
18232 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18237 "The document %1$s already exists.\n"
18239 "Do you want to overwrite that document?"
18241 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18243 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18246 msgid "Overwrite document?"
18247 msgstr "OVerskrive dokument?"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18251 msgid "Importing %1$s..."
18252 msgstr "Importerer %1$s..."
18254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18256 msgstr "importert."
18258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18260 msgid "file not imported!"
18261 msgstr "Fil ikke funnet"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18264 msgid "Select LyX document to insert"
18265 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18268 msgid "Select file to insert"
18269 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18272 msgid "Choose a filename to save document as"
18273 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18277 msgstr "&Bytte navn"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18282 "The document %1$s could not be saved.\n"
18284 "Do you want to rename the document and try again?"
18286 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18288 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18291 msgid "Rename and save?"
18292 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18297 msgstr "&Tilbakestill"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18302 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18304 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18306 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18308 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18315 msgid "Saving all documents..."
18316 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18319 msgid "All documents saved."
18320 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18324 msgid "%1$s unknown command!"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18328 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18329 msgid "LaTeX Source"
18330 msgstr "LaTeX kildekode"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18334 msgid "DocBook Source"
18335 msgstr "Bokmerker|B"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18339 msgid "Literate Source"
18340 msgstr "LaTeX kildekode"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18347 msgid " (read only)"
18348 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18365 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18367 msgid "Wrap Float Settings"
18368 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18370 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18371 msgid "Click to detach"
18374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18380 msgid "No Documents Open!"
18381 msgstr "Intet åpent dokument!"
18383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18387 msgid "No Document Open!"
18388 msgstr "Intet åpent dokument!"
18390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18391 msgid "Master Document"
18392 msgstr "Hoveddokument"
18394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18395 msgid "Open Navigator..."
18398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18400 msgid "Other Lists"
18401 msgstr "Andre font innstillinger"
18403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18404 msgid "No Table of contents"
18405 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18409 msgid "Other Toolbars"
18410 msgstr "Verktøylinjer|V"
18412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18413 msgid "No Branch in Document!"
18414 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18418 msgid "No Citation in Scope!"
18419 msgstr "Gå til neste endring"
18421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18423 msgid "No action defined!"
18424 msgstr "Gå til neste endring"
18426 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18430 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18433 msgid "Invalid filename"
18434 msgstr "Ugyldig filnavn"
18436 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18438 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18443 msgid "Could not update TeX information"
18444 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18448 msgid "The script `%s' failed."
18449 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18454 msgstr "Alle filer (*)"
18456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18457 msgid "Table of Contents"
18458 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18462 msgid "Child Documents"
18463 msgstr "Underdokument"
18465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18467 msgid "List of Graphics"
18468 msgstr "Liste over tabeller"
18470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18472 msgid "List of Equations"
18473 msgstr "Liste over figurer"
18475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18477 msgid "List of Footnotes"
18478 msgstr "Liste over figurer"
18480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18482 msgid "List of Listings"
18483 msgstr "Liste over figurer"
18485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18487 msgid "List of Indexes"
18488 msgstr "Liste over tabeller"
18490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18492 msgid "List of Marginal notes"
18493 msgstr "Liste over tabeller"
18495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18497 msgid "List of Notes"
18498 msgstr "Liste over tabeller"
18500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18502 msgid "List of Citations"
18503 msgstr "Liste over figurer"
18505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18507 msgid "Labels and References"
18508 msgstr "alle usiterte referanser"
18510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18512 msgid "List of Branches"
18513 msgstr "Liste over tabeller"
18515 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18518 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18519 "file through LaTeX: "
18522 #: src/insets/Inset.cpp:334
18523 msgid "Opened inset"
18524 msgstr "Åpnet inset"
18526 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18527 msgid "Keys must be unique!"
18530 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18533 "The key %1$s already exists,\n"
18534 "it will be changed to %2$s."
18537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18540 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18541 "If you proceed, all of them will be opened."
18544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18546 msgid "Open Databases?"
18547 msgstr "Databa&ser"
18549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18554 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18555 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18560 msgstr "Databa&ser"
18562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18564 msgid "Style File:"
18567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18573 msgid "included in TOC"
18576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18577 msgid "Export Warning!"
18578 msgstr "Eksport-advarsel!"
18580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18582 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18583 "BibTeX will be unable to find them."
18585 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18586 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18590 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18591 "BibTeX will be unable to find it."
18593 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18594 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18596 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18598 msgid "simple frame"
18599 msgstr "inset ramme"
18601 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18604 msgstr "Uten ramme"
18606 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18608 msgid "simple frame, page breaks"
18609 msgstr "inset ramme"
18611 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18614 msgstr "Avrundet, tynn"
18616 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18618 msgid "oval, thick"
18619 msgstr "Avrundet, tykk"
18621 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18622 msgid "drop shadow"
18625 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18627 msgid "shaded background"
18628 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18630 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18632 msgid "double frame"
18635 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18636 msgid "Opened Box Inset"
18637 msgstr "Åpnet box inset"
18639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18640 msgid "Opened Branch Inset"
18641 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18655 msgstr "Dokumentgren"
18657 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18659 msgid "Opened Caption Inset"
18660 msgstr "Åpen programlisting"
18662 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18667 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18672 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18673 msgid "Left-click to collapse the inset"
18676 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18677 msgid "Left-click to open the inset"
18680 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18682 msgid "LaTeX Command: "
18683 msgstr "TeX-kode: "
18685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18687 msgid "InsetCommand Error: "
18688 msgstr "Register-kommando:"
18690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18692 msgid "Incompatible command name."
18693 msgstr "Ikke komplett kommando"
18695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18697 msgid "InsetCommandParams Error: "
18698 msgstr "Register-kommando:"
18700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18702 msgid "InsetCommandParams: "
18703 msgstr "Register-kommando:"
18705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18707 msgid "Unknown parameter name: "
18708 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18710 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18711 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18714 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18715 msgid "Opened ERT Inset"
18716 msgstr "Åpnet ERT inset"
18718 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18720 msgid "Opened Environment Inset: "
18721 msgstr "Åpnet text inset"
18723 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18725 msgid "External template %1$s is not installed"
18726 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18728 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18730 msgid "Opened Flex Inset"
18731 msgstr "Åpnet text inset"
18733 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18734 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18736 msgstr "flytende: "
18738 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18739 msgid "Opened Float Inset"
18740 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18742 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18745 msgstr "flytende: "
18747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18748 msgid " (sideways)"
18751 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18754 msgstr "flytende: "
18756 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18757 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18758 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18760 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18762 msgid "List of %1$s"
18763 msgstr "Liste over %1$s"
18765 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18766 msgid "Opened Footnote Inset"
18767 msgstr "Åpnet fotnote"
18769 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18776 "Could not copy the file\n"
18778 "into the temporary directory."
18780 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18782 "inn i midlertidig mappe."
18784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18786 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18787 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18791 msgid "Graphics file: %1$s"
18792 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18795 msgid "Verbatim Input"
18796 msgstr "Sett inn Verbatim"
18798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18800 msgid "Verbatim Input*"
18801 msgstr "Sett inn Verbatim"
18803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18804 msgid "Recursive input"
18807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18809 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18815 "Included file `%1$s'\n"
18816 "has textclass `%2$s'\n"
18817 "while parent file has textclass `%3$s'."
18819 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18820 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18821 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18824 msgid "Different textclasses"
18825 msgstr "Ulike tekstklasser"
18827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18830 "Included file `%1$s'\n"
18831 "uses module `%2$s'\n"
18832 "which is not used in parent file."
18834 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18835 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18836 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18840 msgid "Module not found"
18841 msgstr "Fil ikke funnet"
18843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18845 msgid "Information regarding "
18846 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18860 msgid "Unknown buffer info"
18861 msgstr "Ukjent bruker"
18863 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18864 msgid "Label names must be unique!"
18867 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18870 "The label %1$s already exists,\n"
18871 "it will be changed to %2$s."
18874 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18875 msgid "DUPLICATE: "
18878 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18879 msgid "Opened Listing Inset"
18880 msgstr "Åpen programlisting"
18882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18884 msgid "A value is expected."
18885 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18893 msgid "Unbalanced braces!"
18894 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18897 msgid "Please specify true or false."
18898 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18901 msgid "Only true or false is allowed."
18902 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18905 msgid "Please specify an integer value."
18906 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18909 msgid "An integer is expected."
18910 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18913 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18914 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18917 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18918 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18922 msgid "Please specify one of %1$s."
18923 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18927 msgid "Try one of %1$s."
18928 msgstr "Prøv en av %1s."
18930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18932 msgid "I guess you mean %1$s."
18933 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18937 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18938 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18942 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18943 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18947 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18948 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18952 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18958 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18959 "right, bottom left and top left corner."
18961 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18962 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18965 msgid "Enter something like \\color{white}"
18966 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18969 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18970 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18973 msgid "auto, last or a number"
18974 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18979 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18980 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18981 "defining a listing inset)"
18983 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18984 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18989 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18990 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18993 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18994 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18997 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18998 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19002 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19003 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19007 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19008 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19012 msgid "Parameter %1$s: "
19013 msgstr "Parameter %1$s: "
19015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19017 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19018 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19022 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19023 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19025 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19027 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19028 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19030 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19033 msgstr "Blank side"
19035 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19037 msgstr "Blank side"
19039 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19040 msgid "Clear Double Page"
19041 msgstr "Dobbelt blank side"
19043 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19048 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19049 msgid "Note[[InsetNote]]"
19052 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19056 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19058 msgid "Opened Note Inset"
19059 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19061 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19063 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19064 msgstr "Åpen programlisting"
19066 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19070 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19074 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19078 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19080 msgstr "Formelref: "
19082 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19083 msgid "Page Number"
19086 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19090 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19091 msgid "Textual Page Number"
19094 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19099 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19101 msgid "Standard+Textual Page"
19104 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19109 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19113 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19115 msgid "FormatRef: "
19118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19120 msgid "Interword Space"
19121 msgstr "Ordmellomrom|O"
19123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19125 msgid "Protected Space"
19126 msgstr "Hardt mellomrom"
19128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19131 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19136 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19140 msgid "QQuad Space"
19141 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19155 msgid "Negative Thin Space"
19156 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19160 msgid "Protected Horizontal Fill"
19161 msgstr "Vannrettt fyll"
19163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19165 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19166 msgstr "Vannrettt fyll"
19168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19170 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19171 msgstr "Vannrettt fyll"
19173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19175 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19176 msgstr "Vannrettt fyll"
19178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19180 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19181 msgstr "Vannrettt fyll"
19183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19185 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19186 msgstr "Vannrettt fyll"
19188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19190 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19191 msgstr "Vannrettt fyll"
19193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19195 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19196 msgstr "Vannrett linje"
19198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19200 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19201 msgstr "Hardt mellomrom"
19203 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19205 msgid "Unknown TOC type"
19206 msgstr "Ukjent bruker"
19208 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19209 msgid "Opened table"
19210 msgstr "Åpen tabell"
19212 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19213 msgid "Opened Text Inset"
19214 msgstr "Åpnet text inset"
19216 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19217 msgid "Vertical Space"
19218 msgstr "Loddrett avstand"
19220 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19222 msgstr "tekstbryting: "
19224 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19226 msgid "Opened Wrap Inset"
19227 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19229 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19232 msgstr "tekstbryting: "
19234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19236 msgstr "Vises ikke."
19238 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19243 msgid "Converting to loadable format..."
19244 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19247 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19248 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19251 msgid "Scaling etc..."
19252 msgstr "Skalering etc..."
19254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19255 msgid "Ready to display"
19256 msgstr "Klar for visning"
19258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19259 msgid "No file found!"
19260 msgstr "Ingen fil funnet!"
19262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19263 msgid "Error converting to loadable format"
19264 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19267 msgid "Error loading file into memory"
19268 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19271 msgid "Error generating the pixmap"
19272 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19276 msgstr "Intet bilde"
19278 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19279 msgid "Preview loading"
19280 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19282 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19283 msgid "Preview ready"
19284 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19286 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19287 msgid "Preview failed"
19288 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19290 #: src/lengthcommon.cpp:37
19294 #: src/lengthcommon.cpp:37
19298 #: src/lengthcommon.cpp:37
19302 #: src/lengthcommon.cpp:37
19306 #: src/lengthcommon.cpp:37
19310 #: src/lengthcommon.cpp:37
19314 #: src/lengthcommon.cpp:38
19315 msgid "cc[[unit of measure]]"
19318 #: src/lengthcommon.cpp:38
19322 #: src/lengthcommon.cpp:38
19326 #: src/lengthcommon.cpp:38
19330 #: src/lengthcommon.cpp:39
19331 msgid "Text Width %"
19332 msgstr "Tekstbredde %"
19334 #: src/lengthcommon.cpp:39
19335 msgid "Column Width %"
19336 msgstr "Kolonnebredde %"
19338 #: src/lengthcommon.cpp:39
19339 msgid "Page Width %"
19340 msgstr "Sidebredde %"
19342 #: src/lengthcommon.cpp:39
19343 msgid "Line Width %"
19344 msgstr "Linjelengde %"
19346 #: src/lengthcommon.cpp:40
19347 msgid "Text Height %"
19348 msgstr "Teksthøyde %"
19350 #: src/lengthcommon.cpp:40
19351 msgid "Page Height %"
19352 msgstr "Sidehøyde %"
19354 #: src/lyxfind.cpp:115
19355 msgid "Search error"
19358 #: src/lyxfind.cpp:115
19359 msgid "Search string is empty"
19360 msgstr "Ingenting å finne"
19362 #: src/lyxfind.cpp:299
19363 msgid "String has been replaced."
19364 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19366 #: src/lyxfind.cpp:302
19367 msgid " strings have been replaced."
19368 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19370 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19371 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19373 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19376 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19378 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19382 msgid "Only one row"
19383 msgstr "Bare én rad"
19385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19386 msgid "Only one column"
19387 msgstr "Bare én kolonne"
19389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19390 msgid "No hline to delete"
19391 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19394 msgid "No vline to delete"
19395 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19399 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19400 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19407 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19414 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19417 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19419 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19424 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19427 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19428 msgid "create new math text environment ($...$)"
19431 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19433 msgid "entered math text mode (textrm)"
19434 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19436 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19437 msgid "Standard[[mathref]]"
19440 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19445 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19450 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19453 msgstr "matte bakgrunn"
19455 #: src/output.cpp:37
19458 "Could not open the specified document\n"
19461 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19464 #: src/output_plaintext.cpp:136
19466 msgstr "Sammendrag: "
19468 #: src/output_plaintext.cpp:148
19469 msgid "References: "
19470 msgstr "Referanser: "
19472 #: src/support/Package.cpp:450
19473 msgid "LyX binary not found"
19474 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19476 #: src/support/Package.cpp:451
19479 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19482 #: src/support/Package.cpp:570
19485 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19487 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19488 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19491 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
19492 msgid "File not found"
19493 msgstr "Fil ikke funnet"
19495 #: src/support/Package.cpp:652
19498 "Invalid %1$s switch.\n"
19499 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19502 #: src/support/Package.cpp:679
19505 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19506 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19509 #: src/support/Package.cpp:703
19512 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19513 "%2$s is not a directory."
19516 #: src/support/Package.cpp:705
19517 msgid "Directory not found"
19518 msgstr "Folder ikke funnet"
19520 #: src/support/debug.cpp:38
19521 msgid "No debugging message"
19522 msgstr "Ingen debug meldinge"
19524 #: src/support/debug.cpp:39
19525 msgid "General information"
19526 msgstr "Generel informasjon"
19528 #: src/support/debug.cpp:40
19529 msgid "Program initialisation"
19530 msgstr "Initialisering av programmet"
19532 #: src/support/debug.cpp:41
19533 msgid "Keyboard events handling"
19534 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19536 #: src/support/debug.cpp:42
19537 msgid "GUI handling"
19538 msgstr "GUI håndtering"
19540 #: src/support/debug.cpp:43
19541 msgid "Lyxlex grammar parser"
19542 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19544 #: src/support/debug.cpp:44
19545 msgid "Configuration files reading"
19546 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19548 #: src/support/debug.cpp:45
19549 msgid "Custom keyboard definition"
19550 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19552 #: src/support/debug.cpp:46
19553 msgid "LaTeX generation/execution"
19554 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19556 #: src/support/debug.cpp:47
19557 msgid "Math editor"
19558 msgstr "Matte editor"
19560 #: src/support/debug.cpp:48
19561 msgid "Font handling"
19562 msgstr "Font håndtering"
19564 #: src/support/debug.cpp:49
19565 msgid "Textclass files reading"
19566 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19568 #: src/support/debug.cpp:50
19569 msgid "Version control"
19570 msgstr "Versjonskontroll"
19572 #: src/support/debug.cpp:51
19573 msgid "External control interface"
19574 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19576 #: src/support/debug.cpp:52
19577 msgid "Keep *roff temporary files"
19578 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19580 #: src/support/debug.cpp:53
19581 msgid "User commands"
19582 msgstr "Bruker kommandoer"
19584 #: src/support/debug.cpp:54
19585 msgid "The LyX Lexxer"
19588 #: src/support/debug.cpp:55
19589 msgid "Dependency information"
19590 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19592 #: src/support/debug.cpp:56
19594 msgstr "LyX \"insets\""
19596 #: src/support/debug.cpp:57
19597 msgid "Files used by LyX"
19598 msgstr "Filer brukt av LyX"
19600 #: src/support/debug.cpp:58
19601 msgid "Workarea events"
19602 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19604 #: src/support/debug.cpp:59
19605 msgid "Insettext/tabular messages"
19606 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19608 #: src/support/debug.cpp:60
19609 msgid "Graphics conversion and loading"
19610 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19612 #: src/support/debug.cpp:61
19613 msgid "Change tracking"
19614 msgstr "Spore endringer"
19616 #: src/support/debug.cpp:62
19618 msgid "External template/inset messages"
19619 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19621 #: src/support/debug.cpp:63
19622 msgid "RowPainter profiling"
19625 #: src/support/debug.cpp:64
19626 msgid "scrolling debugging"
19629 #: src/support/debug.cpp:65
19631 msgid "Math macros"
19632 msgstr "matte bakgrunn"
19634 #: src/support/debug.cpp:66
19638 #: src/support/debug.cpp:67
19639 msgid "Locale/Internationalisation"
19642 #: src/support/debug.cpp:68
19643 msgid "Developers' general debug messages"
19644 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19646 #: src/support/debug.cpp:69
19647 msgid "All debugging messages"
19648 msgstr "Alle debug meldinger"
19650 #: src/support/debug.cpp:114
19652 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19653 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19655 #: src/support/filetools.cpp:247
19656 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19659 #: src/support/os_win32.cpp:297
19660 msgid "System file not found"
19661 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19663 #: src/support/os_win32.cpp:298
19665 "Unable to load shfolder.dll\n"
19669 #: src/support/os_win32.cpp:303
19670 msgid "System function not found"
19671 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19673 #: src/support/os_win32.cpp:304
19675 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19676 "Don't know how to proceed. Sorry."
19679 #: src/support/userinfo.cpp:45
19680 msgid "Unknown user"
19681 msgstr "Ukjent bruker"
19683 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19684 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19686 #~ msgid "Display image in LyX"
19687 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19689 #~ msgid "Screen display"
19690 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19692 #~ msgid "Monochrome"
19693 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19695 #~ msgid "Grayscale"
19696 #~ msgstr "Gråskala"
19699 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
19704 #~ msgid "&Display:"
19705 #~ msgstr "&Visning:"
19708 #~ msgstr "Skalér:"
19711 #~ msgid "Scr&een Display:"
19712 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19714 #~ msgid "Do not display"
19715 #~ msgstr "Ikke vis"
19718 #~ msgid "Unknown Info: "
19719 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19722 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19723 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
19726 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19727 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
19730 #~ msgid "Clear group"
19731 #~ msgstr "Blank side"
19735 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19737 #~ msgid "Plain Text"
19738 #~ msgstr "Bare tekst"
19741 #~ msgid "Other floats: "
19742 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19745 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19746 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19748 #~ msgid "Edit the file externally"
19749 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19751 #~ msgid "&Edit File..."
19752 #~ msgstr "Rediger fil..."
19754 #~ msgid "LyX View"
19755 #~ msgstr "LyX-visning"
19758 #~ msgstr "Innstillinger"
19764 #~ msgid "<- C&lear"
19775 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19776 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19780 #~ msgstr "Legg til"
19788 #~ msgstr "&Innrammet"
19791 #~ msgstr "&Sentrert"
19794 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19795 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19798 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19799 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19802 #~ msgid " writing embedded files."
19803 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19806 #~ msgid " could not write embedded files!"
19807 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19810 #~ msgid "Failed to extract file"
19811 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19814 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19816 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19818 #~ "Vil du skrive over den?"
19821 #~ msgid "Copy file failure"
19822 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19826 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19827 #~ "Please check whether the path is writeable."
19829 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19830 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19834 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19835 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19837 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19838 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19841 #~ msgid "Failed to embed file"
19842 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19846 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19847 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19849 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19850 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19853 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19855 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19857 #~ "Vil du skrive over den?"
19860 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19861 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19865 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19866 #~ "Please check whether the source file is available"
19868 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19869 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19872 #~ msgid "Failed to open file"
19873 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19876 #~ msgid "Sync file failure"
19877 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19880 #~ msgid "Packing all files"
19881 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19884 #~ msgid "Failed to write file"
19885 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19888 #~ msgid "Save failure"
19889 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19893 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19894 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19896 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19897 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19900 #~ msgid "Embedded Files"
19901 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19904 #~ msgid "Embedded layout"
19905 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19908 #~ msgid "Extra embedded file"
19909 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19911 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19912 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19914 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19915 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19918 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19919 #~ msgstr "Japansk"
19922 #~ msgid "Enspace|E"
19923 #~ msgstr "mellomrom"
19926 #~ msgid "Enskip|k"
19929 #~ msgid "Document could not be read"
19930 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19932 #~ msgid "%1$s could not be read."
19933 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19936 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19937 #~ msgstr "Register-kommando:"
19939 #~ msgid "All files (*)"
19940 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19943 #~ msgid "Properties...|P"
19944 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19947 #~ msgid "New Line|e"
19948 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19950 #~ msgid "Line Break|B"
19951 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19954 #~ msgid "line break"
19955 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19962 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19963 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19969 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19970 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19972 #~ msgid "Swap Rows|S"
19973 #~ msgstr "Bytt om rader"
19975 #~ msgid "Swap Columns|w"
19976 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19979 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19981 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19990 #~ msgstr "Tilfelle"
19994 #~ msgstr "flytende: "
19998 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20000 #~ msgid "S&ubfigure"
20001 #~ msgstr "S&ubfigur"
20003 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20004 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20006 #~ msgid "Ca&ption:"
20007 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20009 #~ msgid "Show ERT inline"
20010 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20013 #~ msgstr "&På linje"
20015 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20016 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20018 #~ msgid "Framed in box"
20019 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20022 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20024 #~ msgid "Paper Size"
20025 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20028 #~ msgstr "&Farger"
20030 #~ msgid "C&opiers"
20031 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20033 #~ msgid "&File formats"
20034 #~ msgstr "&Filformater"
20036 #~ msgid "F&ormat:"
20037 #~ msgstr "F&ormat:"
20039 #~ msgid "&GUI name:"
20040 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20042 #~ msgid "External Applications"
20043 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20045 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20046 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20048 #~ msgid "Save/restore window position"
20049 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20054 #~ msgid "Scrolling"
20055 #~ msgstr "Rullefelt"
20060 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20061 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20064 #~ msgstr "&Enhet:"
20066 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20067 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20069 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20070 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20072 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20073 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20075 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20076 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20078 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20079 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20082 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20083 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20085 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20086 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20088 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20089 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20091 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20092 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20094 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20095 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20097 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20098 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20100 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20101 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20103 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20104 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20106 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20107 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20113 #~ msgstr "Ungarsk"
20115 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20116 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20119 #~ msgid "Framed|F"
20120 #~ msgstr "Innrammet"
20123 #~ msgid "Shaded|S"
20124 #~ msgstr "Skyggelagt"
20126 #~ msgid "Insert URL"
20127 #~ msgstr "Sett inn URL"
20129 #~ msgid "Can't load document class"
20130 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20133 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20136 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20138 #~ msgid "Undefined character style"
20139 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20142 #~ "The document could not be converted\n"
20143 #~ "into the document class %1$s."
20145 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20146 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20148 #~ msgid "&Switch to document"
20149 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20152 #~ "Could not open the specified document\n"
20154 #~ "due to the error: %2$s"
20156 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20158 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20160 #~ msgid "Formatting document..."
20161 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20163 #~ msgid "Rectangular box"
20164 #~ msgstr "Rektangulær"
20166 #~ msgid "Shadow box"
20167 #~ msgstr "Med skygge"
20169 #~ msgid "Double box"
20170 #~ msgstr "Dobbel boks"
20172 #~ msgid "Index Entry"
20173 #~ msgstr "Nøkkelord"
20175 #~ msgid "Previous command"
20176 #~ msgstr "Forrige kommando"
20178 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20179 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20181 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20182 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20185 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20192 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20195 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20197 #~ msgid "Shadowbox"
20198 #~ msgstr "Med skygge"
20200 #~ msgid "Doublebox"
20201 #~ msgstr "Dobbel boks"
20204 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20205 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20208 #~ msgid "Unknown inset name: "
20209 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20211 #~ msgid "Program Listing "
20212 #~ msgstr "Programlisting "
20215 #~ msgstr "Innrammet"
20222 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20223 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20228 #~ msgid "HtmlUrl: "
20229 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20231 #~ msgid "Default (outer)"
20232 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20237 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20238 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20240 #~ msgid "%1$d words in selection."
20241 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20243 #~ msgid "%1$d words in document."
20244 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20246 #~ msgid "One word in selection."
20247 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20249 #~ msgid "One word in document."
20250 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20252 #~ msgid "Encoding error"
20253 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20259 #~ msgstr "&Les inn"
20261 #~ msgid "To &file:"
20262 #~ msgstr "Til &fil:"
20264 #~ msgid "Co&pies:"
20265 #~ msgstr "Kopier:"
20267 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20268 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20270 #~ msgid "Printer &name:"
20271 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20274 #~ msgid "Columns "
20275 #~ msgstr "Kolonner"
20278 #~ msgid "Overprint "
20279 #~ msgstr "Overskrive"
20281 #~ msgid "Font st&yle:"
20282 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20284 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20285 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20290 #~ msgid "columns "
20291 #~ msgstr "kolonner "
20293 #~ msgid "Corollary_"
20294 #~ msgstr "Korollar"
20296 #~ msgid "Definition. "
20297 #~ msgstr "Definisjon. "
20299 #~ msgid "Example. "
20300 #~ msgstr "Eksempel. "
20303 #~ msgstr "Faktum. "
20306 #~ msgstr "Bevis. "
20309 #~ msgstr "notis: "
20312 #~ msgstr "standard"
20315 #~ msgstr "Innhold"