]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Try to fix bug 5006. The idea here is to wrap all LaTeX commands that are not in...
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
85 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
86 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr ""
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 "parametre."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 msgid "&Update"
1809 msgstr "&Oppdater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 msgid "&Top:"
1821 msgstr "Øverst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 msgid "&Bottom:"
1825 msgstr "Nederst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 msgid "&Inner:"
1829 msgstr "Indre:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 msgid "O&uter:"
1833 msgstr "Ytre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgid "Head &sep:"
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgid "&Foot skip:"
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "&Kolonner:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Rader:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Kolonner:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Loddrett:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Vannrett:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Sortér som:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Symbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Type"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "LyX &Notis"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Kommentar"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "&Grået ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "Nummerering"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
1962 msgid "Page Layout"
1963 msgstr "Sidestil"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Paper Format"
1968 msgstr "Datoformat"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1972 msgstr ""
1973 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Headings &style:"
1982 msgstr "Sidestil:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1985 msgid "&Landscape"
1986 msgstr "Liggende"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1989 msgid "&Portrait"
1990 msgstr "Stående"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1995 msgid "&Format:"
1996 msgstr "&Format:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Orientation:"
2001 msgstr "Orientering"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "&Tosidig dokument"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2016 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2017 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Paragraph's &Default"
2022 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2025 msgid "Ri&ght"
2026 msgstr "&Høyre"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2029 msgid "C&enter"
2030 msgstr "&Midstilt"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2033 msgid "&Left"
2034 msgstr "&Venstre"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2037 msgid "&Justified"
2038 msgstr "&Justert"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Indent Paragraph"
2043 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2046 msgid "Label Width"
2047 msgstr "Etikettbredde for lister"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2052 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste listeetikett"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "L&injeavstand:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2065 msgid "Single"
2066 msgstr "Enkel"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2069 msgid "1.5"
2070 msgstr "1.5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2074 msgid "Double"
2075 msgstr "Dobbel"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2078 msgid "&Use hyperref support"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&General"
2084 msgstr "&Sentrert"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2087 msgid ""
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Automatically fi&ll header"
2094 msgstr "Automatisk oppdatering"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2097 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2101 msgid "Load in &fullscreen mode"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "TeX informasjon"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Title:"
2112 msgstr "Tittel:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Author:"
2117 msgstr "Forfatter:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Subject:"
2122 msgstr "Subset"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Keywords:"
2127 msgstr "Nø&kkelord:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2130 #, fuzzy
2131 msgid "H&yperlinks"
2132 msgstr "&Lag hyperlink"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2135 msgid "Allows link text to break across lines."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2139 #, fuzzy
2140 msgid "B&reak links over lines"
2141 msgstr "&Bryt lange linjer"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2144 #, fuzzy
2145 msgid "No &frames around links"
2146 msgstr "Uten ramme"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2149 #, fuzzy
2150 msgid "C&olor links"
2151 msgstr "Farger"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2155 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2159 msgid "B&ibliographical backreferences"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Backreference by pa&ge number"
2165 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Bookmarks"
2170 msgstr "Bokmerker|B"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2173 #, fuzzy
2174 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Nummerert formel|N"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Number of levels"
2185 msgstr "Antall kopier"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Lagre bokmerke"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Additional o&ptions"
2195 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Modifiser..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Bare tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "Modifiser"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "F&jern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&I bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2370 msgid "Off"
2371 msgstr "Av"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgid "No math"
2375 msgstr "Ikke matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2378 msgid "On"
2379 msgstr "På"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Avslutter."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "delta"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Ny:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "Frem&viser:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "&E-post:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Navnet ditt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastatur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "Første:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Se igjennom..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "Andre:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Se igjennom..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2575 msgid "Use b&abel"
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Global"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2622 msgid ""
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cursor movement:"
2633 msgstr "Kommentar"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Logical"
2638 msgstr "Sak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 msgid "&Visual"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 msgid ""
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 msgstr ""
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2710 msgid "US letter"
2711 msgstr "US letter"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2715 msgid "US legal"
2716 msgstr "US legal"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2725 msgid "A3"
2726 msgstr "A3"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2730 msgid "A4"
2731 msgstr "A4"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2735 msgid "A5"
2736 msgstr "A5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2740 msgid "B5"
2741 msgstr "B5"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2753 msgid "Browse..."
2754 msgstr "Se igjennom..."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2782 msgid ""
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2786 msgstr ""
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 msgid ""
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2847 "to print."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2852 msgstr "Spooler:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Reverser:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "Liggen&de:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2881 msgid "Co&llated:"
2882 msgstr "Sortert:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2886 msgstr "Intervall:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2893 msgid "&Odd pages:"
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2922 msgid ""
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2925 "printers."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2958 msgid "&Zoom %:"
2959 msgstr "&Zoom %:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2962 msgid "Font Sizes"
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2966 msgid "Larger:"
2967 msgstr "Større:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2970 msgid "Largest:"
2971 msgstr "Størst:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2974 msgid "Huge:"
2975 msgstr "Enorm:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2978 msgid "Hugest:"
2979 msgstr "Gigantisk:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2982 msgid "Smallest:"
2983 msgstr "Minst:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2986 msgid "Smaller:"
2987 msgstr "Mindre:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2990 msgid "Small:"
2991 msgstr "Liten:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2994 msgid "Normal:"
2995 msgstr "Normal:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2998 msgid "Tiny:"
2999 msgstr "Bitteliten:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3002 msgid "Large:"
3003 msgstr "Stor:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3006 msgid ""
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3008 "of fonts"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Ne&w"
3018 msgstr "&Ny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3021 msgid "&Bind file:"
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3065 msgid "Session"
3066 msgstr "Økt"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3085 msgid "Documents"
3086 msgstr "Dokumenter"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3093 msgid "minutes"
3094 msgstr "minutt"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3097 #, fuzzy
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3112 msgid ""
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3122 msgid "Bro&wse..."
3123 msgstr "Se igjennom..."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3131 msgid "&Save"
3132 msgstr "Lagre"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3135 msgid "Pages"
3136 msgstr "Sider"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3144 msgstr "&Til:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3155 msgid "Fro&m"
3156 msgstr "Fr&a"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3159 msgid "&All"
3160 msgstr "&Alt"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Copie&s"
3181 msgstr "Kopier"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3192 msgid "&Collate"
3193 msgstr "&Ordne"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3196 msgid "&Print"
3197 msgstr "&Skriv ut"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3208 msgid "P&rinter:"
3209 msgstr "Sk&river:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3220 msgid "La&bels in:"
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3228 msgid "<reference>"
3229 msgstr "<referansenr>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3236 msgid "<page>"
3237 msgstr "<side>"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3256 msgid "&Sort"
3257 msgstr "&Sortér"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3272 msgid "&Find:"
3273 msgstr "&Finn:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3288 msgid "Find &Next"
3289 msgstr "Finn &Neste"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3294 msgid "&Replace"
3295 msgstr "&Erstatt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3314 msgid "&Command:"
3315 msgstr "&Kommando:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3323 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3331 msgid "C&lear"
3332 msgstr "Av"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Function:"
3337 msgstr "Funksjoner"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Shortcut:"
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3345 msgid "Suggestions:"
3346 msgstr "Forslag:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3349 msgid "Replace word with current choice"
3350 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3354 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3357 msgid "Ignore this word"
3358 msgstr "Ignorer dette ordet"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3361 msgid "&Ignore"
3362 msgstr "Ignorer"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3365 msgid "Ignore this word throughout this session"
3366 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgid "I&gnore All"
3370 msgstr "Ignorer alle"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3373 msgid "Replacement:"
3374 msgstr "Byttes med:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3377 msgid "Current word"
3378 msgstr "Ukjent ord"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3381 msgid "Unknown word:"
3382 msgstr "Ukjent ord:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3385 msgid "Replace with selected word"
3386 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3389 msgid ""
3390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3391 "full range."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Ca&tegory:"
3397 msgstr "&Bildetekst:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Display all"
3406 msgstr "&Visning:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3409 msgid "&Table Settings"
3410 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3413 msgid "Column Width"
3414 msgstr "Kolonnebredde"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3417 msgid "Fixed width of the column"
3418 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3422 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3425 msgid "&Vertical alignment:"
3426 msgstr "&Loddrett justering:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3429 msgid "&Horizontal alignment:"
3430 msgstr "Vannrett justering:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3433 msgid "Horizontal alignment in column"
3434 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3437 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3438 msgid "Justified"
3439 msgstr "Justert"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3442 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3443 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3446 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3447 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3450 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3451 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3454 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3455 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3458 msgid "Merge cells"
3459 msgstr "Slå sammen celler"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3462 msgid "&Multicolumn"
3463 msgstr "&Multikolonne"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3466 msgid "LaTe&X argument:"
3467 msgstr "LaTe&X argument:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3470 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3471 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3474 msgid "&Borders"
3475 msgstr "&Kantlinjer"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3478 msgid "All Borders"
3479 msgstr "Alle"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3482 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3486 msgid "&Set"
3487 msgstr "På"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3490 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3491 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3495 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3498 msgid "Fo&rmal"
3499 msgstr "Formell"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3502 msgid "Use default (grid-like) border style"
3503 msgstr "Bruk standard rutenett"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3506 msgid "De&fault"
3507 msgstr "&Standard"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3510 msgid "Set Borders"
3511 msgstr "Kantlinjer"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3514 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3515 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3518 msgid "Additional Space"
3519 msgstr "Ekstra mellomrom"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3522 msgid "T&op of row:"
3523 msgstr "&Oppå raden:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3526 msgid "Botto&m of row:"
3527 msgstr "&Under raden:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3530 msgid "Bet&ween rows:"
3531 msgstr "&Mellom rader:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3534 msgid "&Longtable"
3535 msgstr "&Lang tabell"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3538 msgid "Set a page break on the current row"
3539 msgstr "Sideskift på denne raden"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3542 msgid "Page &break on current row"
3543 msgstr "Sideskift på denne raden"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3546 msgid "Settings"
3547 msgstr "Innstillinger"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3550 msgid "Status"
3551 msgstr "Status"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3554 msgid "Border above"
3555 msgstr "Strek over"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3558 msgid "Border below"
3559 msgstr "Strek under"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3562 msgid "Contents"
3563 msgstr "Innhold"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3566 msgid "Header:"
3567 msgstr "Hode:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3570 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3579 msgid "on"
3580 msgstr "på"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3590 msgid "double"
3591 msgstr "dobbel"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Første hode:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3607 msgid "is empty"
3608 msgstr "er tom"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3611 msgid "Footer:"
3612 msgstr "Fot:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3616 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3620 msgstr "Siste fot:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Caption:"
3633 msgstr "&Figurtekst:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3636 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3637 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3640 msgid "&Use long table"
3641 msgstr "&Bruk lang tabell"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3644 msgid "Current cell:"
3645 msgstr "Tabellrute:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3648 msgid "Current row position"
3649 msgstr "rad nr"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3652 msgid "Current column position"
3653 msgstr "Kolonne nr"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3656 msgid "Close this dialog"
3657 msgstr "Lukk dette vinduet"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3660 msgid "Rebuild the file lists"
3661 msgstr "Oppdater fil lister"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3664 msgid "&Rescan"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3668 msgid ""
3669 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3673 msgid "&View"
3674 msgstr "&Vis"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "LaTeX stiler"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "BibTeX stiler"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3697 msgid "Show &path"
3698 msgstr "Vis sti"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3701 msgid "Spacing"
3702 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Skill avsnitt med"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "To &kolonners dokument"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "&Loddrett avstand"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3731 msgstr "&Innrykk"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "L&injeavstand:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3738 msgid "Index entry"
3739 msgstr "Nøkkelord for register"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3742 msgid "&Keyword:"
3743 msgstr "Nø&kkelord:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3746 msgid "Entry"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3755 msgid "&Selection:"
3756 msgstr "Merking:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3769 msgid "..."
3770 msgstr "..."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3789 #, fuzzy
3790 msgid ""
3791 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3792 "tables, and others)"
3793 msgstr ""
3794 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3795 "tilgjengelige"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3798 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3799 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3802 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3803 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3806 msgid "DefSkip"
3807 msgstr "Standard avstand"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3810 msgid "SmallSkip"
3811 msgstr "Liten avstand"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3814 msgid "MedSkip"
3815 msgstr "Medium avstand"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3818 msgid "BigSkip"
3819 msgstr "Stor avstand"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3822 msgid "VFill"
3823 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3826 msgid "Complete source"
3827 msgstr "Hele kildekoden"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3830 msgid "Automatic update"
3831 msgstr "Automatisk oppdatering"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Unit of width value"
3836 msgstr "Enheter for breddemål"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3839 #, fuzzy
3840 msgid "number of needed lines"
3841 msgstr "Antall kopier"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3844 #, fuzzy
3845 msgid "use number of lines"
3846 msgstr "Antall kopier"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3849 #, fuzzy
3850 msgid "&Line span:"
3851 msgstr "L&injeavstand:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Outer (default)"
3856 msgstr "LaTeX standard"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Inner"
3861 msgstr "Indre:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3864 msgid "use overhang"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3868 msgid "Over&hang:"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Overhang value"
3874 msgstr "Høydemål"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Unit of overhang value"
3879 msgstr "Enheter for breddemål"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3882 msgid "Check this to allow flexible placement"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3886 msgid "Allow &floating"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3890 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3891 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3892 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3893 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3895 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3896 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3898 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3900 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3901 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3902 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3905 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3907 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3908 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3910 msgid "Standard"
3911 msgstr "Standard"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3914 msgid "TheoremTemplate"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3919 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3923 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3924 msgid "Proof"
3925 msgstr "Bevis"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3928 msgid "Proof:"
3929 msgstr "Bevis:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3933 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3936 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3937 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3943 msgid "Theorem"
3944 msgstr "Teorem"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3947 msgid "Theorem #:"
3948 msgstr "Teorem #:"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3957 msgid "Lemma"
3958 msgstr "Lemma"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3961 msgid "Lemma #:"
3962 msgstr "Lemma #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3972 msgid "Corollary"
3973 msgstr "Korollar"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3976 msgid "Corollary #:"
3977 msgstr "Korollar #:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3980 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3983 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3986 msgid "Proposition"
3987 msgstr "Proposisjon"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3990 msgid "Proposition #:"
3991 msgstr "Proposisjon #:"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3999 msgid "Conjecture"
4000 msgstr "Konjektur"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Konjektur #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4008 msgid "Criterion"
4009 msgstr "Kriterie"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Kriterie #:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4017 msgid "Fact"
4018 msgstr "Faktum"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4021 msgid "Fact #:"
4022 msgstr "Faktum #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4025 msgid "Axiom"
4026 msgstr "Aksiom"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4029 msgid "Axiom #:"
4030 msgstr "Aksiom #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4040 msgid "Definition"
4041 msgstr "Definisjon"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definisjon #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4054 msgid "Example"
4055 msgstr "Eksempel"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4058 msgid "Example #:"
4059 msgstr "Eksempel #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4063 msgid "Condition"
4064 msgstr "Forutsetning"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Forutsetning #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4075 msgid "Problem"
4076 msgstr "Problem"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4079 msgid "Problem #:"
4080 msgstr "Problem #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4086 msgid "Exercise"
4087 msgstr "Øvelse"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4090 msgid "Exercise #:"
4091 msgstr "Øvelse #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4099 msgid "Remark"
4100 msgstr "Merknad"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4103 msgid "Remark #:"
4104 msgstr "Merknad #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4107 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4112 msgid "Claim"
4113 msgstr "Påstand"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4116 msgid "Claim #:"
4117 msgstr "Påstand #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4122 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4124 msgid "Note"
4125 msgstr "Notis"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4128 msgid "Note #:"
4129 msgstr "Notis #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4133 msgid "Notation"
4134 msgstr "Notasjon"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4137 msgid "Notation #:"
4138 msgstr "Notasjon #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4143 msgid "Case"
4144 msgstr "Tilfelle"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4148 msgid "Case #:"
4149 msgstr "tilfelle #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4152 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4156 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4159 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4163 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4164 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4165 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4166 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4167 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4172 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4173 msgid "Section"
4174 msgstr "Seksjon"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4177 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4184 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4186 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4187 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4188 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4193 msgid "Subsection"
4194 msgstr "Underseksjon"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4197 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4202 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4204 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4205 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4210 msgid "Subsubsection"
4211 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4214 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4217 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4219 msgid "Section*"
4220 msgstr "Seksjon*"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4223 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4226 msgid "Subsection*"
4227 msgstr "Underseksjon*"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4232 msgid "Subsubsection*"
4233 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4236 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4239 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4241 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4242 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4244 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4245 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4246 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4248 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4250 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4251 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4254 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4255 #: src/output_plaintext.cpp:133
4256 msgid "Abstract"
4257 msgstr "Sammendrag"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4260 msgid "Abstract---"
4261 msgstr "Sammendrag---"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4265 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4268 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4272 msgid "Keywords"
4273 msgstr "Nøkkelord"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4276 msgid "Index Terms---"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4280 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4282 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4284 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4286 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4287 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4288 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4289 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4291 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4292 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4293 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4294 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4295 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4298 msgid "Bibliography"
4299 msgstr "Referanseliste"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4305 #: src/rowpainter.cpp:462
4306 msgid "Appendix"
4307 msgstr "Appendiks"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4310 msgid "Appendices"
4311 msgstr "Appendikser"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4314 msgid "Biography"
4315 msgstr "Biografi"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4318 msgid "BiographyNoPhoto"
4319 msgstr "BiografiUtenFoto"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4322 msgid "Footernote"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4326 msgid "MarkBoth"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4332 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4333 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4334 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4335 msgid "Itemize"
4336 msgstr "Punktliste"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4341 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4342 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4344 msgid "Enumerate"
4345 msgstr "Nummerert liste"
4346
4347 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4349 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4352 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4355 msgid "Description"
4356 msgstr "Beskrivelse"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4361 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4366 msgid "List"
4367 msgstr "Liste"
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4372 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4374 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4375 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4376 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4377 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4379 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4380 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4382 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4386 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4390 msgid "Title"
4391 msgstr "Tittel"
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4395 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4396 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4397 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4398 msgid "Subtitle"
4399 msgstr "Undertittel"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4404 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4406 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4407 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4408 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4410 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4411 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4412 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4413 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4414 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4417 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4418 msgid "Author"
4419 msgstr "Forfatter"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4423 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4427 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4429 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4430 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4431 msgid "Address"
4432 msgstr "Adresse"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4436 msgid "Offprint"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4441 msgid "Mail"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4448 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4450 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4451 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4455 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4456 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4457 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4458 msgid "Date"
4459 msgstr "Dato"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4463 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4464 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4465 msgid "Acknowledgement"
4466 msgstr "Takk til"
4467
4468 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4469 msgid "Offprint Requests to:"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:178
4473 msgid "Correspondence to:"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4478 msgid "Acknowledgements."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4482 msgid "Key words."
4483 msgstr "Nøkkelord."
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:349
4486 #, fuzzy
4487 msgid "CharStyle:Institute"
4488 msgstr "Endring: "
4489
4490 #: lib/layouts/aa.layout:359
4491 #, fuzzy
4492 msgid "CharStyle:E-Mail"
4493 msgstr "Endring: "
4494
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4497 msgid "LaTeX"
4498 msgstr "LaTeX"
4499
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4502 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4503 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4505 msgid "Email"
4506 msgstr "E-post"
4507
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4510 msgid "Thesaurus"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4514 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4515 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4517 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4518 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4520 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4521 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4522 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4523 msgid "Paragraph"
4524 msgstr "Avsnitt"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4527 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4528 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4530 msgid "Affiliation"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4534 msgid "And"
4535 msgstr "Og"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4538 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4539 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4540 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4541 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4542 msgid "Acknowledgements"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4547 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4548 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4549 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4551 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4552 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4553 #: src/output_plaintext.cpp:145
4554 msgid "References"
4555 msgstr "Referanser"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4558 msgid "PlaceFigure"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4562 msgid "PlaceTable"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4566 msgid "TableComments"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4570 msgid "TableRefs"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4574 msgid "MathLetters"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4578 msgid "NoteToEditor"
4579 msgstr "Notat til redaktør"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4582 msgid "Facility"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4586 msgid "Objectname"
4587 msgstr "Objektnavn"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4590 msgid "Dataset"
4591 msgstr "Datasett"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4594 msgid "Subject headings:"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4598 msgid "[Acknowledgements]"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4605 msgid "and"
4606 msgstr "og"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4609 msgid "Place Figure here:"
4610 msgstr "Plassér figur her:"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4613 msgid "Place Table here:"
4614 msgstr "Plassér tabell her:"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4617 msgid "[Appendix]"
4618 msgstr "[Tillegg]"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4621 msgid "Note to Editor:"
4622 msgstr "Notat til redaktør:"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4625 msgid "References. ---"
4626 msgstr "Referanser. ---"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4629 msgid "Note. ---"
4630 msgstr "Notat. ---"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4633 msgid "FigCaption"
4634 msgstr "Figurtekst"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4637 msgid "Fig. ---"
4638 msgstr "Fig. ---"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4641 msgid "Facility:"
4642 msgstr "Fasilitet:"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4645 msgid "Obj:"
4646 msgstr "Obj:"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4649 msgid "Dataset:"
4650 msgstr "Datasett:"
4651
4652 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4655 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4657 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4658 #, fuzzy
4659 msgid "MainText"
4660 msgstr "Bare tekst"
4661
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4663 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4664 msgid "\\arabic{section}"
4665 msgstr "\\arabic{section}"
4666
4667 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4668 msgid "Chapter Exercises"
4669 msgstr "Kapitteloppgave"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:50
4672 msgid "RightHeader"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:59
4676 msgid "Right header:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:82
4680 msgid "Abstract:"
4681 msgstr "Sammendrag:"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:91
4684 msgid "ShortTitle"
4685 msgstr "Kort tittel"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:99
4688 msgid "Short title:"
4689 msgstr "Kort tittel:"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:128
4692 msgid "TwoAuthors"
4693 msgstr "To forfattere"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:135
4696 msgid "ThreeAuthors"
4697 msgstr "Tre forfattere"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:142
4700 msgid "FourAuthors"
4701 msgstr "Fire forfattere"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4705 msgid "Affiliation:"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:170
4709 msgid "TwoAffiliations"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:177
4713 msgid "ThreeAffiliations"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:184
4717 msgid "FourAffiliations"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4721 msgid "Journal"
4722 msgstr "Journal"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:205
4725 msgid "CopNum"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:233
4729 msgid "Acknowledgements:"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4733 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4734 #: lib/layouts/spie.layout:88
4735 msgid "Acknowledgments"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:247
4739 msgid "ThickLine"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:257
4743 msgid "CenteredCaption"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4748 msgid "Senseless!"
4749 msgstr "Meningsløst!"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:277
4752 msgid "FitFigure"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:283
4756 msgid "FitBitmap"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4760 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4761 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4762 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4763 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4764 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4765 msgid "Subparagraph"
4766 msgstr "Underavsnitt"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4769 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4770 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4771 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4772 msgid "*"
4773 msgstr "*"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:390
4776 msgid "Seriate"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4780 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4781 msgid "(\\alph{enumii})"
4782 msgstr "(\\alph{enumii})"
4783
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4785 msgid "LatinOn"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4789 msgid "Latin on"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4793 msgid "LatinOff"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4797 msgid "Latin off"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4802 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4803 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4805 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4806 msgid "Part"
4807 msgstr "Del"
4808
4809 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4810 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4811 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4812 msgid "Part*"
4813 msgstr "Del*"
4814
4815 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4816 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4817 msgid "BeginFrame"
4818 msgstr "Begynn ramme"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4821 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4822 msgid "MM"
4823 msgstr "MM"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4826 msgid "Section \\arabic{section}"
4827 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4830 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4831 msgid "\\Alph{section}"
4832 msgstr "\\Alph{section}"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Unnumbered"
4841 msgstr "Nummerert"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4844 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4848 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Frames"
4856 msgstr "Innrammet"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4859 msgid "Frame"
4860 msgstr "Innrammet"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4863 msgid "BeginPlainFrame"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4867 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4871 msgid "AgainFrame"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4875 msgid "Again frame with label"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4879 msgid "EndFrame"
4880 msgstr "Slutt ramme"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4883 msgid "________________________________"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4887 msgid "FrameSubtitle"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4891 msgid "Column"
4892 msgstr "Kolonne"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4897 msgid "Columns"
4898 msgstr "Kolonner"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4901 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4905 msgid "ColumnsCenterAligned"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4909 msgid "Columns (center aligned)"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4913 msgid "ColumnsTopAligned"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4917 msgid "Columns (top aligned)"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4921 msgid "Pause"
4922 msgstr "Pause"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4927 msgid "Overlays"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4931 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4935 msgid "Overprint"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4939 msgid "OverlayArea"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4943 msgid "Overlayarea"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4947 msgid "Uncover"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Uncovered on slides"
4953 msgstr "Bare én kolonne"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4956 msgid "Only"
4957 msgstr "Bare"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Only on slides"
4962 msgstr "Bare én kolonne"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4965 msgid "Block"
4966 msgstr "Blokk"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Blocks"
4972 msgstr "Blokk"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4975 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4979 msgid "ExampleBlock"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4983 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4987 msgid "AlertBlock"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4991 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Titling"
4999 msgstr "«Listing»"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5002 msgid "Title (Plain Frame)"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5007 msgid "Institute"
5008 msgstr "Institutt"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5011 msgid "BackMatter"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5015 msgid "TitleGraphic"
5016 msgstr "Tittelgrafikk"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Theorems"
5021 msgstr "Teorem"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5025 msgid "Corollary."
5026 msgstr "Korollar."
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5030 msgid "Definition."
5031 msgstr "Definisjon."
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5034 msgid "Definitions"
5035 msgstr "Definisjoner"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5038 msgid "Definitions."
5039 msgstr "Definisjoner. "
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5042 msgid "Example."
5043 msgstr "Eksempel."
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5046 msgid "Examples"
5047 msgstr "Eksempler"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5050 msgid "Examples."
5051 msgstr "Eksempler."
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5054 msgid "Fact."
5055 msgstr "Faktum."
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5061 msgid "Proof."
5062 msgstr "Bevis."
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5065 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5066 msgid "Theorem."
5067 msgstr "Teorem."
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5070 msgid "Separator"
5071 msgstr "Separator"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5074 msgid "___"
5075 msgstr "___"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5078 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5079 msgid "LyX-Code"
5080 msgstr "LyX-Kode"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5083 msgid "NoteItem"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5087 msgid "Note:"
5088 msgstr "Notis:"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5091 #, fuzzy
5092 msgid "CharStyle:Alert"
5093 msgstr "Endring: "
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Alert"
5098 msgstr "Vert"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5101 #, fuzzy
5102 msgid "CharStyle:Structure"
5103 msgstr "Endring: "
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5106 msgid "Structure"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5110 msgid "Custom:ArticleMode"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Article"
5116 msgstr "Loddrett"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Custom:PresentationMode"
5121 msgstr "Orientering"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Presentation"
5126 msgstr "Orientering"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5131 msgid "Table"
5132 msgstr "Tabell"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5136 msgid "List of Tables"
5137 msgstr "Liste over tabeller"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5141 msgid "Figure"
5142 msgstr "Figur"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5146 msgid "List of Figures"
5147 msgstr "Liste over figurer"
5148
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5150 msgid "Dialogue"
5151 msgstr "Dialog"
5152
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5154 msgid "Narrative"
5155 msgstr "Sammenfatning"
5156
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5158 msgid "ACT"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5162 msgid "ACT \\arabic{act}"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5166 msgid "SCENE"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5170 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5174 msgid "SCENE*"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5178 msgid "AT RISE:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5182 msgid "Speaker"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5186 msgid "Parenthetical"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5190 msgid "("
5191 msgstr "("
5192
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5194 msgid ")"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5198 msgid "CURTAIN"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5202 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5203 msgid "Right Address"
5204 msgstr "Adresse(høyre side)"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:35
5207 msgid "Mainline"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:42
5211 msgid "Mainline:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:60
5215 msgid "Variation"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:64
5219 msgid "Variation:"
5220 msgstr "Variasjon:"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:70
5223 msgid "SubVariation"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:73
5227 msgid "Subvariation:"
5228 msgstr "Sub-variasjon:"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:79
5231 msgid "SubVariation2"
5232 msgstr "Sub-variasjon2"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:82
5235 msgid "Subvariation(2):"
5236 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:88
5239 msgid "SubVariation3"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:91
5243 msgid "Subvariation(3):"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:97
5247 msgid "SubVariation4"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:100
5251 msgid "Subvariation(4):"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:106
5255 msgid "SubVariation5"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:109
5259 msgid "Subvariation(5):"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:116
5263 msgid "HideMoves"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:121
5267 msgid "HideMoves:"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:126
5271 msgid "ChessBoard"
5272 msgstr "Sjakkbrett"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:130
5275 msgid "[chessboard]"
5276 msgstr "[sjakkbrett]"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:139
5279 msgid "BoardCentered"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:144
5283 msgid "[centered board]"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:154
5287 msgid "HighLight"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:159
5291 msgid "Highlights:"
5292 msgstr "Høydepunkter:"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:174
5295 msgid "Arrow"
5296 msgstr "Pilspiss"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:179
5299 msgid "Arrow:"
5300 msgstr "Pilspiss:"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:185
5303 msgid "KnightMove"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:190
5307 msgid "KnightMove:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5312 msgid "My Address"
5313 msgstr "Min_adresse"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5316 msgid "Briefkopf:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5320 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5321 msgid "Send To Address"
5322 msgstr "Til-adresse"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5325 msgid "Adresse:"
5326 msgstr "Adresse:"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5331 msgid "Opening"
5332 msgstr "Åpning"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5335 msgid "Anrede:"
5336 msgstr "Åpning"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5341 msgid "Signature"
5342 msgstr "Signatur"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5345 msgid "Unterschrift:"
5346 msgstr "Underskrift:"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5351 msgid "Closing"
5352 msgstr "Avslutning"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5355 msgid "Gruss:"
5356 msgstr "Hilsning:"
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5359 msgid "encl"
5360 msgstr "vedlegg"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5363 msgid "Anlagen:"
5364 msgstr "Vedlegg:"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5367 msgid "ps"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5371 msgid "PS:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5376 msgid "cc"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5380 msgid "Verteiler:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5384 msgid "Betreff"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5388 msgid "Betreff:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5392 msgid "Stadt"
5393 msgstr "By"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5396 msgid "Stadt:"
5397 msgstr "By:"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5400 msgid "Datum"
5401 msgstr "Dato"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5404 msgid "Datum:"
5405 msgstr "Dato:"
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5408 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5409 msgid "Quotation"
5410 msgstr "Sitering"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5413 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5414 msgid "Quote"
5415 msgstr "Sitat"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5418 msgid "00.00.0000"
5419 msgstr "00.00.0000"
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5422 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5423 msgid "Verse"
5424 msgstr "Vers"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:268
5427 msgid "LaTeX Title"
5428 msgstr "LaTeX Tittel"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:301
5431 msgid "Author:"
5432 msgstr "Forfatter:"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:310
5435 msgid "Affil"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:323
5439 msgid "Affilation:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:345
5443 msgid "Journal:"
5444 msgstr "Journal:"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:354
5447 msgid "msnumber"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:368
5451 msgid "MS_number:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:378
5455 msgid "FirstAuthor"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:391
5459 msgid "1st_author_surname:"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5463 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5464 msgid "Received"
5465 msgstr "Mottatt"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5469 msgid "Received:"
5470 msgstr "Mottatt:"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5473 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5474 msgid "Accepted"
5475 msgstr "Akseptert"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5478 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5479 msgid "Accepted:"
5480 msgstr "Akseptert:"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:444
5483 msgid "Offsets"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:457
5487 msgid "reprint_reqs_to:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5492 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5494 msgid "Abstract."
5495 msgstr "Sammendrag."
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5499 msgid "Acknowledgement."
5500 msgstr "Bekreftelse."
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5503 msgid "Author Address"
5504 msgstr "Forfatteradresse"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5508 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5510 msgid "Address:"
5511 msgstr "Adresse:"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5514 msgid "Author Email"
5515 msgstr "Forfatters E-post"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5518 msgid "Email:"
5519 msgstr "E-post:"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5522 msgid "Author URL"
5523 msgstr "Forfatter URL"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5527 msgid "URL:"
5528 msgstr "URL:"
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5532 msgid "Thanks"
5533 msgstr "Takk"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5536 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5540 msgid "PROOF."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5544 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5548 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5552 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5556 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5560 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5562 msgid "Algorithm"
5563 msgstr "Algoritme"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5566 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5570 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5574 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5578 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5582 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5586 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5590 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5594 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5598 msgid "Summary"
5599 msgstr "Sammendrag"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5602 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5606 msgid "Case \\arabic{case}"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5612 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5613 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5614 msgid "FrontMatter"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5618 msgid "Keyword"
5619 msgstr "Nøkkelord"
5620
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5622 msgid "Key words:"
5623 msgstr "Nøkkelord:"
5624
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5626 msgid "Item"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5630 msgid "Item:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5634 msgid "BulletedItem"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5638 msgid "Bulleted Item:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5642 msgid "Begin"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5646 msgid "Begin of CV"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5650 msgid "PersonalInfo"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5654 msgid "Personal Info"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5658 msgid "MotherTongue"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5662 msgid "Mother Tongue:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5666 msgid "LangHeader"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5670 msgid "Language Header:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5674 msgid "Language:"
5675 msgstr "Språk:"
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5678 msgid "LastLanguage"
5679 msgstr "SisteSpråk"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5682 msgid "Last Language:"
5683 msgstr "Siste språk:"
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5686 msgid "LangFooter"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5690 msgid "Language Footer:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5694 msgid "End"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5698 msgid "End of CV"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/foils.layout:42
5702 msgid "Foilhead"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:61
5706 msgid "ShortFoilhead"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:67
5710 msgid "Rotatefoilhead"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:73
5714 msgid "ShortRotatefoilhead"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:82
5718 msgid "TickList"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:97
5722 msgid "_/"
5723 msgstr "_/"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:101
5726 msgid "CrossList"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:116
5730 msgid "><"
5731 msgstr "><"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:160
5734 msgid "My Logo"
5735 msgstr "Min logo"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:168
5738 msgid "My Logo:"
5739 msgstr "Min logo:"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:177
5742 msgid "Restriction"
5743 msgstr "Restriksjon"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:181
5746 msgid "Restriction:"
5747 msgstr "Restriksjon:"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5750 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5751 msgid "Left Header"
5752 msgstr "Venstre hode"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5755 msgid "Left Header:"
5756 msgstr "Venstre hode:"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5759 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5760 msgid "Right Header"
5761 msgstr "Høyre hode"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5764 msgid "Right Header:"
5765 msgstr "Høyre hode:"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:201
5768 msgid "Right Footer"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:205
5772 msgid "Right Footer:"
5773 msgstr "Høyre fot:"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5778 msgid "Theorem #."
5779 msgstr "Teorem #."
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5784 msgid "Lemma #."
5785 msgstr "Lemma #."
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5789 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5790 msgid "Corollary #."
5791 msgstr "Korollar #."
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5795 msgid "Proposition #."
5796 msgstr "Proposisjon #."
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5801 msgid "Definition #."
5802 msgstr "Definisjon #."
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5806 msgid "Theorem*"
5807 msgstr "Teorem*"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5811 msgid "Lemma*"
5812 msgstr "Lemma*"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5816 msgid "Lemma."
5817 msgstr "Lemma."
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5821 msgid "Corollary*"
5822 msgstr "Korollar*"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5826 msgid "Proposition*"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5831 msgid "Proposition."
5832 msgstr "Proposisjon."
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5836 msgid "Definition*"
5837 msgstr "Definisjon*"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5840 msgid "Brieftext"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5844 msgid "Text:"
5845 msgstr "Tekst:"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5850 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5851 msgid "Name"
5852 msgstr "Navn"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5857 msgid "Name:"
5858 msgstr "Navn:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5861 msgid "Unterschrift"
5862 msgstr "Underskrift"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5865 msgid "Strasse"
5866 msgstr "Gate"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5869 msgid "Strasse:"
5870 msgstr "Gate:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5873 msgid "Zusatz"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5877 msgid "Zusatz:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5881 msgid "Ort"
5882 msgstr "Sted"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5885 msgid "Ort:"
5886 msgstr "Sted:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5889 msgid "Land"
5890 msgstr "Land"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5893 msgid "Land:"
5894 msgstr "Land:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5897 msgid "RetourAdresse"
5898 msgstr "Returadresse"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5901 msgid "RetourAdresse:"
5902 msgstr "Returadresse:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5905 msgid "MeinZeichen"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5909 msgid "MeinZeichen:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5913 msgid "IhrZeichen"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5917 msgid "IhrZeichen:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5921 msgid "IhrSchreiben"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5925 msgid "IhrSchreiben:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5929 msgid "Telefon"
5930 msgstr "Telefon"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5933 msgid "Telefon:"
5934 msgstr "Telefon:"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5937 msgid "Telefax"
5938 msgstr "Telefaks"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5941 msgid "Telefax:"
5942 msgstr "Telefaks:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5945 msgid "Telex"
5946 msgstr "Telex"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5949 msgid "Telex:"
5950 msgstr "Telex:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5953 msgid "EMail"
5954 msgstr "E-post"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5957 msgid "EMail:"
5958 msgstr "E-post:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5961 msgid "HTTP"
5962 msgstr "HTTP"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5965 msgid "HTTP:"
5966 msgstr "HTTP:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5970 msgid "Bank"
5971 msgstr "Bank"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5975 msgid "Bank:"
5976 msgstr "Bank:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5979 msgid "BLZ"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5983 msgid "BLZ:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5987 msgid "Konto"
5988 msgstr "Konto"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5991 msgid "Konto:"
5992 msgstr "Konto:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5995 msgid "Postvermerk"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5999 msgid "Postvermerk:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6003 msgid "Adresse"
6004 msgstr "Adresse"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6007 msgid "Anrede"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6011 msgid "Anlagen"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6015 msgid "Verteiler"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6019 msgid "Gruss"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6024 msgid "Letter"
6025 msgstr "Brev"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6028 msgid "Letter:"
6029 msgstr "Brev:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6033 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6034 msgid "Signature:"
6035 msgstr "Signatur:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6038 msgid "Street"
6039 msgstr "Gate"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6042 msgid "Street:"
6043 msgstr "Gate:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6046 msgid "Addition"
6047 msgstr "Tillegg"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6050 msgid "Addition:"
6051 msgstr "Tillegg:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6054 msgid "Town"
6055 msgstr "By"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6058 msgid "Town:"
6059 msgstr "By:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6062 msgid "State"
6063 msgstr "Stat"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6066 msgid "State:"
6067 msgstr "Stat:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6070 msgid "ReturnAddress"
6071 msgstr "Returadresse"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6074 msgid "ReturnAddress:"
6075 msgstr "Returadresse:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6078 msgid "MyRef"
6079 msgstr "Ref"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6082 msgid "MyRef:"
6083 msgstr "Ref:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6086 msgid "YourRef"
6087 msgstr "Deres ref"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6090 msgid "YourRef:"
6091 msgstr "Deres ref:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6094 msgid "YourMail"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6098 msgid "YourMail:"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6102 msgid "Phone"
6103 msgstr "Telefon"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6106 msgid "Phone:"
6107 msgstr "Telefon:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6110 msgid "BankCode"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6114 msgid "BankCode:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6118 msgid "BankAccount"
6119 msgstr "Bankkonto"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6122 msgid "BankAccount:"
6123 msgstr "Bankkonto:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6126 msgid "PostalComment"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6130 msgid "PostalComment:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6134 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6137 msgid "Date:"
6138 msgstr "Dato:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6141 msgid "Reference"
6142 msgstr "Referanse"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6145 msgid "Reference:"
6146 msgstr "Referanse:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6150 msgid "Opening:"
6151 msgstr "Åpning:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6154 msgid "Encl."
6155 msgstr "Vedlegg"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6158 msgid "Encl.:"
6159 msgstr "Vedlegg:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6163 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6164 msgid "cc:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6169 msgid "Closing:"
6170 msgstr "Avslutning:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6173 msgid "NameRowA"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6177 msgid "NameRowA:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6181 msgid "NameRowB"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6185 msgid "NameRowB:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6189 msgid "NameRowC"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6193 msgid "NameRowC:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6197 msgid "NameRowD"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6201 msgid "NameRowD:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6205 msgid "NameRowE"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6209 msgid "NameRowE:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6213 msgid "NameRowF"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6217 msgid "NameRowF:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6221 msgid "NameRowG"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6225 msgid "NameRowG:"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6229 msgid "AddressRowA"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6233 msgid "AddressRowA:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6237 msgid "AddressRowB"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6241 msgid "AddressRowB:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6245 msgid "AddressRowC"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6249 msgid "AddressRowC:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6253 msgid "AddressRowD"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6257 msgid "AddressRowD:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6261 msgid "AddressRowE"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6265 msgid "AddressRowE:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6269 msgid "AddressRowF"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6273 msgid "AddressRowF:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6277 msgid "TelephoneRowA"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6281 msgid "TelephoneRowA:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6285 msgid "TelephoneRowB"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6289 msgid "TelephoneRowB:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6293 msgid "TelephoneRowC"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6297 msgid "TelephoneRowC:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6301 msgid "TelephoneRowD"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6305 msgid "TelephoneRowD:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6309 msgid "TelephoneRowE"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6313 msgid "TelephoneRowE:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6317 msgid "TelephoneRowF"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6321 msgid "TelephoneRowF:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6325 msgid "InternetRowA"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6329 msgid "InternetRowA:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6333 msgid "InternetRowB"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6337 msgid "InternetRowB:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6341 msgid "InternetRowC"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6345 msgid "InternetRowC:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6349 msgid "InternetRowD"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6353 msgid "InternetRowD:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6357 msgid "InternetRowE"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6361 msgid "InternetRowE:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6365 msgid "InternetRowF"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6369 msgid "InternetRowF:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6373 msgid "BankRowA"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6377 msgid "BankRowA:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6381 msgid "BankRowB"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6385 msgid "BankRowB:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6389 msgid "BankRowC"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6393 msgid "BankRowC:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6397 msgid "BankRowD"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6401 msgid "BankRowD:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6405 msgid "BankRowE"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6409 msgid "BankRowE:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6413 msgid "BankRowF"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6417 msgid "BankRowF:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6421 msgid "Claim #."
6422 msgstr "Påstand #."
6423
6424 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6425 msgid "Remarks"
6426 msgstr "Merknader"
6427
6428 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6429 msgid "Remarks #."
6430 msgstr "Merknader #."
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6433 msgid "More"
6434 msgstr "Mer"
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6437 msgid "(MORE)"
6438 msgstr "(MER)"
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6441 msgid "FADE IN:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6445 msgid "INT."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6449 msgid "EXT."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6453 msgid "Continuing"
6454 msgstr "Fortsettes"
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6457 msgid "(continuing)"
6458 msgstr "(forsettes)"
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6461 msgid "Transition"
6462 msgstr "Overgang"
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6465 msgid "TITLE OVER:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6469 msgid "INTERCUT"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6473 msgid "INTERCUT WITH:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6477 msgid "FADE OUT"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6481 msgid "Scene"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6486 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6487 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6488 msgid "Keywords:"
6489 msgstr "Nøkkelord:"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6492 msgid "Classification Codes"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Definition \\thedefinition."
6498 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6501 msgid "Step"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6505 msgid "Step \\thestep."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Example \\theexample."
6511 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6514 msgid "Remark \\theremark."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Notation \\thenotation."
6520 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6523 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Theorem \\thetheorem."
6526 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Corollary \\thecorollary."
6531 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6534 msgid "Lemma \\thelemma."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Proposition \\theproposition."
6540 msgstr "Proposisjon #."
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6543 msgid "Prop"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6547 msgid "Prop \\theprop."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6552 msgid "Question"
6553 msgstr "Spørsmål"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Question \\thequestion."
6558 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6561 msgid "Claim \\theclaim."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6565 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6569 msgid "Appendices Section"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6573 msgid "--- Appendices ---"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6577 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6581 msgid "Review"
6582 msgstr "Endringssporing"
6583
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Topical"
6587 msgstr "Sak"
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6590 msgid "Comment"
6591 msgstr "Kommentar"
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Paper"
6596 msgstr "Ark id:"
6597
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Prelim"
6601 msgstr "lim"
6602
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6604 msgid "Rapid"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6608 msgid "PACS"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6612 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6616 msgid "MSC"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6620 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6624 msgid "submitto"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6628 msgid "submit to paper:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Bibliography (plain)"
6634 msgstr "Referanseliste"
6635
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Bibliography heading"
6639 msgstr "Referanseliste"
6640
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6642 msgid "ABSTRACT:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6646 msgid "KEY WORDS:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6650 msgid "Commission"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6654 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6658 msgid "AddressForOffprints"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6662 msgid "Address for Offprints:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6666 msgid "RunningTitle"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6670 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6671 msgid "Running title:"
6672 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6673
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6675 msgid "RunningAuthor"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6679 msgid "Running author:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6683 msgid "E-mail:"
6684 msgstr "E-post:"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6687 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6688 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6689 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6690 msgid "Chapter"
6691 msgstr "Kapittel"
6692
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6694 msgid "Running LaTeX Title"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6698 msgid "TOC Title"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6702 msgid "TOC title:"
6703 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6706 msgid "Author Running"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6710 msgid "Author Running:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6714 msgid "TOC Author"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6718 msgid "TOC Author:"
6719 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6722 msgid "Case #."
6723 msgstr "Sak #."
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6727 msgid "Claim."
6728 msgstr "Påstand."
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6731 msgid "Conjecture #."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6735 msgid "Example #."
6736 msgstr "Eksempel #."
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6739 msgid "Exercise #."
6740 msgstr "Øvelse #."
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6743 msgid "Note #."
6744 msgstr "Notis #."
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6747 msgid "Problem #."
6748 msgstr "Problem #."
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6751 msgid "Property"
6752 msgstr "Egenskap"
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6755 msgid "Property #."
6756 msgstr "Egenskap #."
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6759 msgid "Question #."
6760 msgstr "Spørsmål #."
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6763 msgid "Remark #."
6764 msgstr "Merknad #."
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6767 msgid "Solution"
6768 msgstr "Løsning"
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6771 msgid "Solution #."
6772 msgstr "Løsning #."
6773
6774 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6775 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6776 msgid "Code"
6777 msgstr "Kode"
6778
6779 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6780 msgid "SGML"
6781 msgstr "SGML"
6782
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6784 msgid "Chapterprecis"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6788 msgid "Epigraph"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6792 msgid "Poemtitle"
6793 msgstr "Dikt-tittel"
6794
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6796 msgid "Poemtitle*"
6797 msgstr "Dikt-tittel*"
6798
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6800 msgid "Legend"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6804 msgid "Entry:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6808 msgid "ListItem"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6812 msgid "List Item:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6816 msgid "DoubleItem"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6820 msgid "Double Item:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6824 msgid "Space"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6828 msgid "Space:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6832 msgid "Computer"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6836 msgid "Computer:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6840 msgid "EmptySection"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6844 msgid "Empty Section"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6848 msgid "CloseSection"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6852 msgid "Close Section"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/paper.layout:149
6856 msgid "SubTitle"
6857 msgstr "Undertittel"
6858
6859 #: lib/layouts/paper.layout:160
6860 msgid "Institution"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6864 #: lib/layouts/slides.layout:89
6865 msgid "Slide"
6866 msgstr "Lysark"
6867
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6869 msgid "    "
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6873 msgid "EndSlide"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6877 msgid "~=~"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6881 msgid "WideSlide"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6885 msgid "EmptySlide"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6889 msgid "Empty slide:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6893 msgid "ItemizeType1"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6897 msgid "EnumerateType1"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6901 msgid "List of Algorithms"
6902 msgstr "Liste over algoritmer"
6903
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6905 msgid "Preprint"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6909 msgid "AltAffiliation"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6913 msgid "Thanks:"
6914 msgstr "Takk:"
6915
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6917 msgid "Electronic Address:"
6918 msgstr "Elektronisk adresse:"
6919
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6921 msgid "acknowledgments"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6925 msgid "PACS number:"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6929 #, fuzzy
6930 msgid "\\thechapter"
6931 msgstr "\\Alph{chapter}"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6935 msgid "Labeling"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6939 msgid "L"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6943 msgid "O"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6947 msgid "PS"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6951 msgid "CC"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6955 msgid "Encl"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6960 msgid "encl:"
6961 msgstr "vedlegg:"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6965 msgid "Telephone"
6966 msgstr "Telefon"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6969 msgid "Telephone:"
6970 msgstr "Telefon:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6973 msgid "Place"
6974 msgstr "Sted"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6977 msgid "Place:"
6978 msgstr "Sted:"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6981 msgid "Backaddress"
6982 msgstr "Returadresse"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6985 msgid "Backaddress:"
6986 msgstr "Returadresse"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6989 msgid "Specialmail"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6993 msgid "Specialmail:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6998 msgid "Location"
6999 msgstr "Sted"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7003 msgid "Location:"
7004 msgstr "Sted:"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7007 msgid "Title:"
7008 msgstr "Tittel:"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7012 msgid "Subject"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7016 msgid "Subject:"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7020 msgid "Yourref"
7021 msgstr "Deres ref."
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7024 msgid "Your ref.:"
7025 msgstr "Deres ref.:"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7028 msgid "Yourmail"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7032 msgid "Your letter of:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7036 msgid "Myref"
7037 msgstr "Min ref."
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7040 msgid "Our ref.:"
7041 msgstr "Vår ref.:"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7044 msgid "Customer"
7045 msgstr "Kunde"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7048 msgid "Customer no.:"
7049 msgstr "Kunde nr.: "
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7052 msgid "Invoice"
7053 msgstr "Faktura"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7056 msgid "Invoice no.:"
7057 msgstr "Faktura nr.:"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7060 msgid "NextAddress"
7061 msgstr "NesteAdresse:"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7064 msgid "Next Address:"
7065 msgstr "Neste Adresse:"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7068 msgid "Post Scriptum:"
7069 msgstr "Post Scriptum"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7072 msgid "Sender Name:"
7073 msgstr "Avsender:"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7076 msgid "SenderAddress"
7077 msgstr "Avsenderadresse"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7080 msgid "Sender Address:"
7081 msgstr "Avsenderadresse:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7084 msgid "Sender Phone:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7088 msgid "Fax"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7092 msgid "Sender Fax:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7096 msgid "E-Mail"
7097 msgstr "E-post"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7100 msgid "Sender E-Mail:"
7101 msgstr "Avsender e-post"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7104 msgid "Sender URL:"
7105 msgstr "Avsender URL:"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7108 msgid "Logo"
7109 msgstr "Logo"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7112 msgid "Logo:"
7113 msgstr "Logo:"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7116 #, fuzzy
7117 msgid "EndLetter"
7118 msgstr "Brev"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7121 #, fuzzy
7122 msgid "End of letter"
7123 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7124
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7126 msgid "LandscapeSlide"
7127 msgstr "LiggendeLysark"
7128
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7130 msgid "Landscape Slide"
7131 msgstr "Liggende lysark"
7132
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7134 msgid "PortraitSlide"
7135 msgstr "StåendeLysark"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7138 msgid "Portrait Slide"
7139 msgstr "Stående lysark"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7142 msgid "Slide*"
7143 msgstr "Lysark*"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7146 msgid "SlideHeading"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7150 msgid "SlideSubHeading"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7154 msgid "ListOfSlides"
7155 msgstr "ListeOverLysark"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7158 msgid "List Of Slides"
7159 msgstr "Liste over lysark"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7162 msgid "SlideContents"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7166 msgid "Slidecontents"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7170 msgid "ProgressContents"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7174 msgid "Progress Contents"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7178 msgid "."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7183 msgid "Paragraph*"
7184 msgstr "Avsnitt*"
7185
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7187 msgid "AMS"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7191 msgid "AMS subject classifications."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7195 msgid "Topic"
7196 msgstr "Sak"
7197
7198 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7199 msgid "MMMMM"
7200 msgstr "MMMMM"
7201
7202 #: lib/layouts/slides.layout:105
7203 msgid "New Slide:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/slides.layout:127
7207 msgid "Overlay"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/slides.layout:142
7211 msgid "New Overlay:"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/slides.layout:182
7215 msgid "New Note:"
7216 msgstr "Nytt notat:"
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:207
7219 msgid "InvisibleText"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:214
7223 msgid "<Invisible Text Follows>"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/slides.layout:231
7227 msgid "VisibleText"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/slides.layout:238
7231 msgid "<Visible Text Follows>"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/spie.layout:53
7235 msgid "Authorinfo"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/spie.layout:65
7239 msgid "Authorinfo:"
7240 msgstr "Forfatterinfo:"
7241
7242 #: lib/layouts/spie.layout:78
7243 msgid "ABSTRACT"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/spie.layout:93
7247 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7251 msgid "email:"
7252 msgstr "e-post:"
7253
7254 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7255 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Element:Firstname"
7261 msgstr "Fornavn"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Firstname"
7266 msgstr "Fornavn"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Element:Fname"
7271 msgstr "Plassering:"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Fname"
7276 msgstr "Innrammet"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Element:Surname"
7281 msgstr "Etternavn"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7285 msgid "Surname"
7286 msgstr "Etternavn"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Element:Filename"
7291 msgstr "Filnavn"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7294 msgid "Element:Literal"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7298 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7299 msgid "Literal"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Element:Emph"
7305 msgstr "Plassering:"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7308 msgid "Emph"
7309 msgstr "Uthevet "
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Element:Abbrev"
7314 msgstr "breve aksent \\breve"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Abbrev"
7319 msgstr "breve aksent \\breve"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7322 msgid "Element:Citation-number"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7326 msgid "Citation-number"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Element:Volume"
7332 msgstr "Kolonne"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Volume"
7337 msgstr "Kolonne"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Element:Day"
7342 msgstr "Plassering:"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Day"
7347 msgstr "Visning"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Element:Month"
7352 msgstr "Plassering:"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Month"
7357 msgstr "Matte"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Element:Year"
7362 msgstr "Plassering:"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Year"
7367 msgstr "Av"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7370 msgid "Element:Issue-number"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7374 msgid "Issue-number"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7378 msgid "Element:Issue-day"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7382 msgid "Issue-day"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7386 msgid "Element:Issue-months"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7390 msgid "Issue-months"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7394 msgid "Subsubparagraph"
7395 msgstr "Underunderavsnitt"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7398 msgid "Header"
7399 msgstr "Hode"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7402 msgid "-- Header --"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7406 msgid "Special-section"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7410 msgid "Special-section:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7414 msgid "AGU-journal"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7418 msgid "AGU-journal:"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7422 msgid "Citation-number:"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7426 msgid "AGU-volume"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7430 msgid "AGU-volume:"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7434 msgid "AGU-issue"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7438 msgid "AGU-issue:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7442 msgid "Copyright:"
7443 msgstr "Copyright:"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7446 msgid "Index-terms"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7450 msgid "Index-terms..."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7454 msgid "Index-term"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7458 msgid "Index-term:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7462 msgid "Cross-term"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7466 msgid "Cross-term:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7470 msgid "Supplementary"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7474 msgid "Supplementary..."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7478 msgid "Supp-note"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7482 msgid "Sup-mat-note:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7486 msgid "Cite-other"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7490 msgid "Cite-other:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7494 msgid "Revised"
7495 msgstr "Revidert"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7498 msgid "Revised:"
7499 msgstr "Revidert:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7502 msgid "Ident-line"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7506 msgid "Ident-line:"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7510 msgid "Runhead"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7514 msgid "Runhead:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7518 msgid "Published-online:"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7522 msgid "Citation"
7523 msgstr "Litteraturreferanse"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7526 msgid "Citation:"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7530 msgid "Posting-order"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7534 msgid "Posting-order:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7538 msgid "AGU-pages"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7542 msgid "AGU-pages:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7546 msgid "Words"
7547 msgstr "Ord"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7550 msgid "Words:"
7551 msgstr "Ord:"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7554 msgid "Figures"
7555 msgstr "Figurer"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7558 msgid "Figures:"
7559 msgstr "Figurer:"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7562 msgid "Tables"
7563 msgstr "Tabeller"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7566 msgid "Tables:"
7567 msgstr "Tabeller:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7570 msgid "Datasets"
7571 msgstr "Datasett"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7574 msgid "Datasets:"
7575 msgstr "Datasett:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Element:ISSN"
7580 msgstr "Plassering:"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7583 msgid "ISSN"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Element:CODEN"
7589 msgstr "Plassering:"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7592 msgid "CODEN"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Element:SS-Code"
7598 msgstr "Kode"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7601 #, fuzzy
7602 msgid "SS-Code"
7603 msgstr "Kode"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Element:SS-Title"
7608 msgstr "Tittel"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7611 #, fuzzy
7612 msgid "SS-Title"
7613 msgstr "Tittel"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Element:CCC-Code"
7618 msgstr "Kode"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7621 #, fuzzy
7622 msgid "CCC-Code"
7623 msgstr "Kode"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Element:Code"
7628 msgstr "Plassering:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Element:Dscr"
7633 msgstr "Plassering:"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Dscr"
7638 msgstr "&Forkast"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Element:Keyword"
7643 msgstr "Nøkkelord"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Element:Orgdiv"
7648 msgstr "div"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Orgdiv"
7653 msgstr "div"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Element:Orgname"
7658 msgstr "Etternavn"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Orgname"
7663 msgstr "Etternavn"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Element:Street"
7668 msgstr "Gate"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Element:City"
7673 msgstr "Plassering:"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7676 #, fuzzy
7677 msgid "City"
7678 msgstr "infty"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Element:State"
7683 msgstr "Plassering:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Element:Postcode"
7688 msgstr "Lim inn"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Postcode"
7693 msgstr "Lim inn"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Element:Country"
7698 msgstr "Telle ord"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Country"
7703 msgstr "Telle ord"
7704
7705 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7706 msgid "CCC"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7710 msgid "CCC code:"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7714 msgid "PaperId"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7718 msgid "Paper Id:"
7719 msgstr "Ark id:"
7720
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7722 msgid "AuthorAddr"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7726 msgid "Author Address:"
7727 msgstr "Forfatteradresse:"
7728
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7730 msgid "SlugComment"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7734 msgid "Slug Comment:"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7738 msgid "Plate"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7742 msgid "Planotable"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7746 msgid "Table Caption"
7747 msgstr "Tabelltittel"
7748
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7750 msgid "TableCaption"
7751 msgstr "Tabelltittel"
7752
7753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7754 msgid "Current Address"
7755 msgstr "Nåværende adresse"
7756
7757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7758 msgid "Current address:"
7759 msgstr "Nåværende adresse:"
7760
7761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7762 msgid "E-mail address:"
7763 msgstr "E-postadresse:"
7764
7765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7766 msgid "Key words and phrases:"
7767 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7768
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7770 msgid "Dedicatory"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7774 msgid "Dedication:"
7775 msgstr "Dediserting:"
7776
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7778 msgid "Translator"
7779 msgstr "Oversetter"
7780
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7782 msgid "Translator:"
7783 msgstr "Oversetter:"
7784
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7786 msgid "Subjectclass"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7790 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Element:Directory"
7796 msgstr "Foldere"
7797
7798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Directory"
7801 msgstr "Foldere"
7802
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Element:Email"
7806 msgstr "Plassering:"
7807
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Element:KeyCombo"
7811 msgstr "Tastatur"
7812
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7814 #, fuzzy
7815 msgid "KeyCombo"
7816 msgstr "Tastatur"
7817
7818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Element:KeyCap"
7821 msgstr "Cap"
7822
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7824 #, fuzzy
7825 msgid "KeyCap"
7826 msgstr "Cap"
7827
7828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7829 msgid "Element:GuiMenu"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7833 msgid "GuiMenu"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7837 msgid "Element:GuiMenuItem"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7841 msgid "GuiMenuItem"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7845 msgid "Element:GuiButton"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7849 msgid "GuiButton"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7853 msgid "Element:MenuChoice"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7857 msgid "MenuChoice"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7861 msgid "Chapter*"
7862 msgstr "Kapittel*"
7863
7864 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7865 msgid "Subparagraph*"
7866 msgstr "Underavsnitt*"
7867
7868 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7869 msgid "Authorgroup"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7873 msgid "RevisionHistory"
7874 msgstr "Revisjonshistorie"
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7877 msgid "Revision History"
7878 msgstr "Revisjonshistorie"
7879
7880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7881 msgid "Revision"
7882 msgstr "Revisjon"
7883
7884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7885 msgid "RevisionRemark"
7886 msgstr "RevisjonsMerknad"
7887
7888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7889 msgid "FirstName"
7890 msgstr "Fornavn"
7891
7892 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7893 msgid "Scrap"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7897 msgid "\\arabic{chapter}"
7898 msgstr "\\arabic{chapter}"
7899
7900 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7901 msgid "\\Alph{chapter}"
7902 msgstr "\\Alph{chapter}"
7903
7904 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7905 #, fuzzy
7906 msgid "\\arabic{footnote}"
7907 msgstr "\\arabic{section}"
7908
7909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7910 msgid "\\Roman{section}."
7911 msgstr "\\Roman{section}."
7912
7913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7914 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7915 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7916
7917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7918 msgid "\\Alph{subsection}."
7919 msgstr "\\Alph{subsection}."
7920
7921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7922 msgid "\\arabic{subsection}."
7923 msgstr "\\arabic{subsection}."
7924
7925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7926 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7927 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7928
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7930 msgid "\\alph{subsubsection}."
7931 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7932
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7934 msgid "\\alph{paragraph}."
7935 msgstr "\\alph{paragraph}."
7936
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7938 msgid "Addpart"
7939 msgstr "Ekstradel"
7940
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7942 msgid "Addchap"
7943 msgstr "Ekstrakapittel"
7944
7945 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7946 msgid "Addsec"
7947 msgstr "Ekstraseksjon"
7948
7949 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7950 msgid "Addchap*"
7951 msgstr "Ekstrakapittel*"
7952
7953 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7954 msgid "Addsec*"
7955 msgstr "Ekstraseksjon*"
7956
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7958 msgid "Minisec"
7959 msgstr "Miniseksjon"
7960
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7962 msgid "Publishers"
7963 msgstr "Forleggere"
7964
7965 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7966 msgid "Dedication"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7970 msgid "Titlehead"
7971 msgstr "Tittelhode"
7972
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7974 msgid "Uppertitleback"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7978 msgid "Lowertitleback"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7982 msgid "Extratitle"
7983 msgstr "Ekstratittel"
7984
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7986 msgid "Captionabove"
7987 msgstr "Bildetekst-over"
7988
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7990 msgid "Captionbelow"
7991 msgstr "Bildetekst-under"
7992
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7994 msgid "Dictum"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7998 #, fuzzy
7999 msgid "CharStyle"
8000 msgstr "Endring: "
8001
8002 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8003 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8004 msgid "UNDEFINED"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8008 #, fuzzy
8009 msgid "\\Roman{part}"
8010 msgstr "Del \\Roman{part}"
8011
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Marginal"
8015 msgstr "marg"
8016
8017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8018 msgid "margin"
8019 msgstr "marg"
8020
8021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Foot"
8024 msgstr "fot"
8025
8026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8027 msgid "foot"
8028 msgstr "fot"
8029
8030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Note:Comment"
8033 msgstr "Kommentar"
8034
8035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8036 msgid "comment"
8037 msgstr "kommentar"
8038
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Note:Note"
8042 msgstr "Notis:"
8043
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8045 msgid "note"
8046 msgstr "notis"
8047
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Note:Greyedout"
8051 msgstr "Grået ut"
8052
8053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8054 #, fuzzy
8055 msgid "greyedout"
8056 msgstr "Grået ut"
8057
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8059 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8060 msgid "ERT"
8061 msgstr "ERT"
8062
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8064 msgid "Listings"
8065 msgstr "Programlisting"
8066
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8069 msgid "Branch"
8070 msgstr "Dokumentgren"
8071
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8073 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8074 msgid "Index"
8075 msgstr "Register"
8076
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Idx"
8080 msgstr "Nøkkelord"
8081
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8083 msgid "Box"
8084 msgstr "Boks|B"
8085
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Box:Shaded"
8089 msgstr "Skyggelagt"
8090
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8092 #, fuzzy
8093 msgid "figure"
8094 msgstr "Figur"
8095
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8097 #, fuzzy
8098 msgid "table"
8099 msgstr "Tabell"
8100
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8102 #, fuzzy
8103 msgid "algorithm"
8104 msgstr "Algoritme"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8107 msgid "OptArg"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8111 msgid "opt"
8112 msgstr "alt"
8113
8114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8115 #, fuzzy
8116 msgid "--Separator--"
8117 msgstr "Separator"
8118
8119 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8120 #, fuzzy
8121 msgid "--- Separate Environment ---"
8122 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8123
8124 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Part \\thepart"
8127 msgstr "Del \\Roman{part}"
8128
8129 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Chapter \\thechapter"
8132 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8133
8134 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Appendix \\thechapter"
8137 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8138
8139 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8140 msgid "Headnote"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8144 msgid "Headnote (optional):"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8148 msgid "Corr Author:"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8152 msgid "Offprints"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8156 msgid "Offprints:"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Corollary \\thetheorem."
8162 msgstr "Korollar #."
8163
8164 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8165 msgid "Lemma \\thetheorem."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Proposition \\thetheorem."
8171 msgstr "Proposisjon #."
8172
8173 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8176 msgstr "Konjektur #:"
8177
8178 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8179 msgid "Fact \\thetheorem."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Definition \\thetheorem."
8185 msgstr "Definisjon #."
8186
8187 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Example \\thetheorem."
8190 msgstr "Eksempel #."
8191
8192 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Problem \\thetheorem."
8195 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8196
8197 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Exercise \\thetheorem."
8200 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8201
8202 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Remark \\thetheorem."
8205 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8206
8207 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8208 msgid "Claim \\thetheorem."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8212 msgid "Conjecture*"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8216 msgid "Example*"
8217 msgstr "Eksempel"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8220 msgid "Problem*"
8221 msgstr "Problem*"
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8224 msgid "Exercise*"
8225 msgstr "Øvelse*"
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8228 msgid "Remark*"
8229 msgstr "Merknad*"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8232 msgid "Claim*"
8233 msgstr "Påstand*"
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8236 msgid "Conjecture."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8240 msgid "Fact*"
8241 msgstr "Fakta*"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8244 msgid "Problem."
8245 msgstr "Problem."
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8248 msgid "Exercise."
8249 msgstr "Øvelse."
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8252 msgid "Remark."
8253 msgstr "Merknad."
8254
8255 #: lib/layouts/braille.module:2
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Braille"
8258 msgstr "parallel"
8259
8260 #: lib/layouts/braille.module:5
8261 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/braille.module:20
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Braille (default)"
8267 msgstr "LaTeX standard"
8268
8269 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Braille:"
8272 msgstr "Mindre:"
8273
8274 #: lib/layouts/braille.module:42
8275 msgid "Braille (textsize)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/braille.module:64
8279 msgid "Braille (dots on)"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/braille.module:79
8283 msgid "Braille_dots_on"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/braille.module:87
8287 msgid "Braille (dots off)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/braille.module:102
8291 msgid "Braille_dots_off"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/braille.module:110
8295 msgid "Braille (mirror on)"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/braille.module:125
8299 msgid "Braille_mirror_on"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/braille.module:133
8303 msgid "Braille (mirror off)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/braille.module:148
8307 msgid "Braille mirror off"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Endnote"
8313 msgstr "notis"
8314
8315 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8316 msgid ""
8317 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8318 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Custom:Endnote"
8324 msgstr "notis"
8325
8326 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8327 #, fuzzy
8328 msgid "endnote"
8329 msgstr "notis"
8330
8331 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Foot to End"
8334 msgstr "Notat til redaktør:"
8335
8336 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8337 msgid ""
8338 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8339 "where you want the endnotes to appear."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Hanging"
8345 msgstr "marg"
8346
8347 #: lib/layouts/hanging.module:5
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8350 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8351
8352 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Linguistics"
8355 msgstr "Programlisting"
8356
8357 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8358 msgid ""
8359 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8360 "glosses, semantic markup)."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8364 msgid "Numbered Example (multiline)"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Example:"
8370 msgstr "Eksempel"
8371
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8373 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Examples:"
8379 msgstr "Eksempler"
8380
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Subexample"
8384 msgstr "Eksempel"
8385
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Subexample:"
8389 msgstr "Eksempel"
8390
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Custom:Glosse"
8394 msgstr "Kunde"
8395
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Glosse"
8399 msgstr "Lukk"
8400
8401 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8404 msgstr "Kunde"
8405
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8407 msgid "Tri-Glosse"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8411 #, fuzzy
8412 msgid "CharStyle:Expression"
8413 msgstr "Endring: "
8414
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8416 #, fuzzy
8417 msgid "expr."
8418 msgstr "exp"
8419
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8421 #, fuzzy
8422 msgid "CharStyle:Concepts"
8423 msgstr "Endring: "
8424
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8426 #, fuzzy
8427 msgid "concept"
8428 msgstr "&Aksepter"
8429
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8431 #, fuzzy
8432 msgid "CharStyle:Meaning"
8433 msgstr "Endring: "
8434
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8436 #, fuzzy
8437 msgid "meaning"
8438 msgstr "Åpning"
8439
8440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Logical Markup"
8443 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8444
8445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8446 msgid ""
8447 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8448 "code."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8452 #, fuzzy
8453 msgid "CharStyle:Noun"
8454 msgstr "Endring: "
8455
8456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8457 #, fuzzy
8458 msgid "noun"
8459 msgstr "ingen"
8460
8461 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8462 #, fuzzy
8463 msgid "CharStyle:Emph"
8464 msgstr "Endring: "
8465
8466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8467 #, fuzzy
8468 msgid "emph"
8469 msgstr "Uthevet "
8470
8471 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8472 #, fuzzy
8473 msgid "CharStyle:Strong"
8474 msgstr "Endring: "
8475
8476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8477 #, fuzzy
8478 msgid "strong"
8479 msgstr "«Listing»"
8480
8481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8482 #, fuzzy
8483 msgid "CharStyle:Code"
8484 msgstr "Endring: "
8485
8486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8487 #, fuzzy
8488 msgid "code"
8489 msgstr "Kode"
8490
8491 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Minimalistic"
8494 msgstr "Miniseksjon"
8495
8496 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8497 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8501 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8505 msgid ""
8506 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8507 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8508 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8509 "starred and non-starred forms."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Criterion \\thetheorem."
8515 msgstr "Kriterium."
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Criterion*"
8520 msgstr "Kriterie"
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8523 msgid "Criterion."
8524 msgstr "Kriterium."
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8529 msgstr "Algoritme #."
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Algorithm*"
8534 msgstr "Algoritme"
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8537 msgid "Algorithm."
8538 msgstr "Algoritme."
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8541 msgid "Axiom \\thetheorem."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Axiom*"
8547 msgstr "Aksiom"
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8550 msgid "Axiom."
8551 msgstr "Aksiom."
8552
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Condition \\thetheorem."
8556 msgstr "Forutsetning."
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8559 msgid "Condition*"
8560 msgstr "Forutsetning*"
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8563 msgid "Condition."
8564 msgstr "Forutsetning."
8565
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8567 msgid "Note \\thetheorem."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8571 msgid "Note*"
8572 msgstr "Notis*"
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8575 msgid "Note."
8576 msgstr "Notis."
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Notation \\thetheorem."
8581 msgstr "Notasjon."
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8584 msgid "Notation*"
8585 msgstr "Notasjon*"
8586
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8588 msgid "Notation."
8589 msgstr "Notasjon."
8590
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8592 msgid "Summary \\thetheorem."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Summary*"
8598 msgstr "Sammendrag"
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8601 msgid "Summary."
8602 msgstr "Sammendrag."
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8607 msgstr "Bekreftelse."
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8610 msgid "Acknowledgement*"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8614 msgid "Conclusion"
8615 msgstr "Konklusjon"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8620 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8623 msgid "Conclusion*"
8624 msgstr "Konklusjon*"
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8627 msgid "Conclusion."
8628 msgstr "Konklusjon."
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8631 msgid "Assumption"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Assumption \\thetheorem."
8637 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8640 msgid "Assumption*"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8644 msgid "Assumption."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Theorems (AMS)"
8650 msgstr "Teorem. "
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8653 msgid ""
8654 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8655 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8656 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8657 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8661 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8665 msgid ""
8666 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8667 "that provide a chapter environment."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8671 msgid "Theorems (Order By Section)"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8675 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8679 msgid "Theorems (Starred)"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8683 msgid ""
8684 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8685 "using the extended AMS machinery."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8689 msgid ""
8690 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8691 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8692 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8696 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8697 msgid "Ignore"
8698 msgstr "Ignorer"
8699
8700 #: lib/languages:4
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Latex"
8703 msgstr "Dato"
8704
8705 #: lib/languages:6
8706 msgid "Afrikaans"
8707 msgstr "Afrikaans"
8708
8709 #: lib/languages:7
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Albanian"
8712 msgstr "Armensk"
8713
8714 #: lib/languages:8
8715 msgid "American"
8716 msgstr "Amerikansk"
8717
8718 #: lib/languages:10
8719 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8720 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8721
8722 #: lib/languages:11
8723 msgid "Arabic (Arabi)"
8724 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8725
8726 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8727 msgid "Armenian"
8728 msgstr "Armensk"
8729
8730 #: lib/languages:13
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Austrian (old spelling)"
8733 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8734
8735 #: lib/languages:14
8736 msgid "Austrian"
8737 msgstr "Østerisk"
8738
8739 #: lib/languages:15
8740 msgid "Bahasa Indonesia"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/languages:16
8744 msgid "Bahasa Malaysia"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/languages:17
8748 msgid "Basque"
8749 msgstr "Baskisk"
8750
8751 #: lib/languages:18
8752 msgid "Belarusian"
8753 msgstr "Hviterussisk"
8754
8755 #: lib/languages:19
8756 msgid "Portuguese (Brazil)"
8757 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8758
8759 #: lib/languages:20
8760 msgid "Breton"
8761 msgstr "Bretonsk"
8762
8763 #: lib/languages:21
8764 msgid "British"
8765 msgstr "Britisk"
8766
8767 #: lib/languages:22
8768 msgid "Bulgarian"
8769 msgstr "Bulgarsk"
8770
8771 #: lib/languages:23
8772 msgid "Canadian"
8773 msgstr "Kanadisk"
8774
8775 #: lib/languages:24
8776 msgid "French Canadian"
8777 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8778
8779 #: lib/languages:25
8780 msgid "Catalan"
8781 msgstr "Katalansk"
8782
8783 #: lib/languages:26
8784 msgid "Chinese (simplified)"
8785 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8786
8787 #: lib/languages:27
8788 msgid "Chinese (traditional)"
8789 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8790
8791 #: lib/languages:28
8792 msgid "Croatian"
8793 msgstr "Kroatisk"
8794
8795 #: lib/languages:29
8796 msgid "Czech"
8797 msgstr "Tsjekkisk"
8798
8799 #: lib/languages:30
8800 msgid "Danish"
8801 msgstr "Dansk"
8802
8803 #: lib/languages:31
8804 msgid "Dutch"
8805 msgstr "Nederlandsk"
8806
8807 #: lib/languages:32
8808 msgid "English"
8809 msgstr "Engelsk"
8810
8811 #: lib/languages:34
8812 msgid "Esperanto"
8813 msgstr "Esperanto"
8814
8815 #: lib/languages:35
8816 msgid "Estonian"
8817 msgstr "Estlandsk"
8818
8819 #: lib/languages:37
8820 msgid "Farsi"
8821 msgstr "Farsi"
8822
8823 #: lib/languages:38
8824 msgid "Finnish"
8825 msgstr "Finsk"
8826
8827 #: lib/languages:40
8828 msgid "French"
8829 msgstr "Fransk"
8830
8831 #: lib/languages:41
8832 msgid "Galician"
8833 msgstr "Gælisk"
8834
8835 #: lib/languages:42
8836 #, fuzzy
8837 msgid "German (old spelling)"
8838 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8839
8840 #: lib/languages:43
8841 msgid "German"
8842 msgstr "Tysk"
8843
8844 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8846 msgid "Greek"
8847 msgstr "Gresk"
8848
8849 #: lib/languages:45
8850 msgid "Greek (polytonic)"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8854 msgid "Hebrew"
8855 msgstr "Hebraisk"
8856
8857 #: lib/languages:50
8858 msgid "Icelandic"
8859 msgstr "Islandsk"
8860
8861 #: lib/languages:52
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Interlingua"
8864 msgstr "Sett inn integral"
8865
8866 #: lib/languages:53
8867 msgid "Irish"
8868 msgstr "Irsk"
8869
8870 #: lib/languages:54
8871 msgid "Italian"
8872 msgstr "Italiensk"
8873
8874 #: lib/languages:55
8875 msgid "Japanese"
8876 msgstr "Japansk"
8877
8878 #: lib/languages:56
8879 msgid "Kazakh"
8880 msgstr "Kasakstansk"
8881
8882 #: lib/languages:58
8883 msgid "Korean"
8884 msgstr "Koreansk"
8885
8886 #: lib/languages:60
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Latin"
8889 msgstr "Latvisk"
8890
8891 #: lib/languages:61
8892 msgid "Latvian"
8893 msgstr "Latvisk"
8894
8895 #: lib/languages:62
8896 msgid "Lithuanian"
8897 msgstr "Litauisk"
8898
8899 #: lib/languages:63
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Lower Sorbian"
8902 msgstr "Serbisk"
8903
8904 #: lib/languages:64
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Hungarian"
8907 msgstr "Bulgarsk"
8908
8909 #: lib/languages:65
8910 msgid "Norsk"
8911 msgstr "Norsk"
8912
8913 #: lib/languages:66
8914 msgid "Nynorsk"
8915 msgstr "Nynorsk"
8916
8917 #: lib/languages:67
8918 msgid "Polish"
8919 msgstr "Polsk"
8920
8921 #: lib/languages:68
8922 msgid "Portuguese"
8923 msgstr "Portugisisk"
8924
8925 #: lib/languages:69
8926 msgid "Romanian"
8927 msgstr "Rumensk"
8928
8929 #: lib/languages:70
8930 msgid "Russian"
8931 msgstr "Russisk"
8932
8933 #: lib/languages:71
8934 msgid "North Sami"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/languages:72
8938 msgid "Scottish"
8939 msgstr "Skotsk"
8940
8941 #: lib/languages:73
8942 msgid "Serbian"
8943 msgstr "Serbisk"
8944
8945 #: lib/languages:74
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Serbian (Latin)"
8948 msgstr "Serbisk"
8949
8950 #: lib/languages:75
8951 msgid "Slovak"
8952 msgstr "Slovakisk"
8953
8954 #: lib/languages:76
8955 msgid "Slovene"
8956 msgstr "Slovensk"
8957
8958 #: lib/languages:77
8959 msgid "Spanish"
8960 msgstr "Spansk"
8961
8962 #: lib/languages:78
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Spanish (Mexico)"
8965 msgstr "Spansk"
8966
8967 #: lib/languages:79
8968 msgid "Swedish"
8969 msgstr "Svensk"
8970
8971 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8972 msgid "Thai"
8973 msgstr "Thai"
8974
8975 #: lib/languages:81
8976 msgid "Turkish"
8977 msgstr "Tyrkisk"
8978
8979 #: lib/languages:82
8980 msgid "Ukrainian"
8981 msgstr "Ukrainsk"
8982
8983 #: lib/languages:83
8984 msgid "Upper Sorbian"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/languages:84
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Vietnamese"
8990 msgstr "Filnavn"
8991
8992 #: lib/languages:85
8993 msgid "Welsh"
8994 msgstr "Walisisk"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8997 msgid "File|F"
8998 msgstr "Fil|F"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9001 msgid "Edit|E"
9002 msgstr "Rediger|R"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9005 msgid "Insert|I"
9006 msgstr "Sett inn|S"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:35
9009 msgid "Layout|L"
9010 msgstr "Stil|S"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9013 msgid "View|V"
9014 msgstr "Vis|V"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9017 msgid "Navigate|N"
9018 msgstr "Naviger|N"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:38
9021 msgid "Documents|D"
9022 msgstr "Dokumenter|D"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9025 msgid "Help|H"
9026 msgstr "Hjelp|H"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9029 msgid "New|N"
9030 msgstr "Ny|N"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:48
9033 msgid "New from Template...|T"
9034 msgstr "Ny med mal...|m"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9037 msgid "Open...|O"
9038 msgstr "Åpne...|p"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9041 msgid "Close|C"
9042 msgstr "Lukk|L"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9045 msgid "Save|S"
9046 msgstr "Lagre|a"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9049 msgid "Save As...|A"
9050 msgstr "Lagre som|s"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:54
9053 msgid "Revert|R"
9054 msgstr "Angre all redigering"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9057 msgid "Version Control|V"
9058 msgstr "Versjonskontroll|k"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9061 msgid "Import|I"
9062 msgstr "Importer|I"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9065 msgid "Export|E"
9066 msgstr "Eksporter|E"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9069 msgid "Print...|P"
9070 msgstr "Skriv ut...|u"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9073 msgid "Fax...|F"
9074 msgstr "Faks...|F"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9077 msgid "Exit|x"
9078 msgstr "Avslutt|v"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9081 msgid "Register...|R"
9082 msgstr "Registrer...|R"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9085 msgid "Check In Changes...|I"
9086 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9089 msgid "Check Out for Edit|O"
9090 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9093 msgid "Revert to Last Version|L"
9094 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9097 msgid "Undo Last Check In|U"
9098 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9101 msgid "Show History|H"
9102 msgstr "Vis Historie|H"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9105 msgid "Custom...|C"
9106 msgstr "Egendefinert...|E"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9109 msgid "Undo|U"
9110 msgstr "Angre|A"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:91
9113 msgid "Redo|d"
9114 msgstr "Gjør om|G"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:93
9117 msgid "Cut|C"
9118 msgstr "Klipp|K"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:94
9121 msgid "Copy|o"
9122 msgstr "Kopier|o"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:95
9125 msgid "Paste|a"
9126 msgstr "Lim inn|L"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:96
9129 msgid "Paste External Selection|x"
9130 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9133 msgid "Find & Replace...|F"
9134 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:100
9137 msgid "Tabular|T"
9138 msgstr "Tabell|T"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9141 msgid "Math|M"
9142 msgstr "Matte|M"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9145 msgid "Spellchecker...|S"
9146 msgstr "Stavekontroll...|S"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:105
9149 msgid "Thesaurus..."
9150 msgstr "Synonymordbok"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:106
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Statistics...|i"
9155 msgstr "Status"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9158 msgid "Check TeX|h"
9159 msgstr "Sjekk TeX|j"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:108
9162 msgid "Change Tracking|g"
9163 msgstr "Spore endringer|S"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9166 msgid "Preferences...|P"
9167 msgstr "Preferanser...|P"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9170 msgid "Reconfigure|R"
9171 msgstr "Rekonfigurer|R"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:115
9174 msgid "Selection as Lines|L"
9175 msgstr "som linjer|l"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:116
9178 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9179 msgstr "som avsnitt|a"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9182 msgid "Multicolumn|M"
9183 msgstr "Multikolonne|M"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:122
9186 msgid "Line Top|T"
9187 msgstr "Topp linje|T"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:123
9190 msgid "Line Bottom|B"
9191 msgstr "Bunn linje|B"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:124
9194 msgid "Line Left|L"
9195 msgstr "Venstre|V"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:125
9198 msgid "Line Right|R"
9199 msgstr "Høyre|H"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:127
9202 msgid "Alignment|i"
9203 msgstr "Justering|J"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9206 msgid "Add Row|A"
9207 msgstr "Legg til rad|a"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:130
9210 msgid "Delete Row|w"
9211 msgstr "Slett rad|l"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9214 msgid "Copy Row"
9215 msgstr "Kopier rad"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9218 msgid "Swap Rows"
9219 msgstr "Bytt om rader"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9222 msgid "Add Column|u"
9223 msgstr "Legg til kolonne|n"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:135
9226 msgid "Delete Column|D"
9227 msgstr "Slett kolonne|S"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9230 msgid "Copy Column"
9231 msgstr "Kopier kolonne"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9234 msgid "Swap Columns"
9235 msgstr "Bytt om kolonner"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9238 msgid "Left|L"
9239 msgstr "Venstrejuster|V"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9242 msgid "Center|C"
9243 msgstr "Sentrer"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9246 msgid "Right|R"
9247 msgstr "Høyrejuster|H"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9250 msgid "Top|T"
9251 msgstr "Toppjustere rad|T"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9254 msgid "Middle|M"
9255 msgstr "Midtjustere rad|M"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9258 msgid "Bottom|B"
9259 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:159
9262 msgid "Toggle Numbering|N"
9263 msgstr "Numerering av/på|N"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:160
9266 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9267 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9270 msgid "Change Limits Type|L"
9271 msgstr "Endre grensetype"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9274 msgid "Change Formula Type|F"
9275 msgstr "Endre formeltype"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9278 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9279 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:168
9282 msgid "Alignment|A"
9283 msgstr "Justering|J"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:170
9286 msgid "Add Row|R"
9287 msgstr "Legg til rad|r"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9290 msgid "Delete Row|D"
9291 msgstr "Slett rad|l"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:175
9294 msgid "Add Column|C"
9295 msgstr "Legg til kolonne|k"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9298 msgid "Delete Column|e"
9299 msgstr "Slett kolonne|S"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9302 msgid "Default|t"
9303 msgstr "Standard|t"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9306 msgid "Display|D"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9310 msgid "Inline|I"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:188
9314 msgid "Octave"
9315 msgstr "Octave"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:189
9318 msgid "Maxima"
9319 msgstr "Maxima"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:190
9322 msgid "Mathematica"
9323 msgstr "Mathematica"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:192
9326 msgid "Maple, simplify"
9327 msgstr "Maple, simplify"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:193
9330 msgid "Maple, factor"
9331 msgstr "Maple, factor"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:194
9334 msgid "Maple, evalm"
9335 msgstr "Maple, evalm"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:195
9338 msgid "Maple, evalf"
9339 msgstr "Maple, evalf"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9343 msgid "Inline Formula|I"
9344 msgstr "Formel i teksten|i"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9347 msgid "Displayed Formula|D"
9348 msgstr "Fremhevet formel"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:201
9351 msgid "Eqnarray Environment|q"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:202
9355 msgid "Align Environment|A"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:203
9359 msgid "AlignAt Environment"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:204
9363 msgid "Flalign Environment|F"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:207
9367 msgid "Gather Environment"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:208
9371 msgid "Multline Environment"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9375 msgid "Math|h"
9376 msgstr "Matte|M"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:216
9379 msgid "Special Character|S"
9380 msgstr "Spesielt tegn|S"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9383 msgid "Citation...|C"
9384 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:218
9387 msgid "Cross-reference...|r"
9388 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9391 msgid "Label...|L"
9392 msgstr "Referansemerke...|R"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9395 msgid "Footnote|F"
9396 msgstr "Fotnote|n"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9399 msgid "Marginal Note|M"
9400 msgstr "Margnotis|o"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:222
9403 msgid "Short Title"
9404 msgstr "Kort tittel"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:223
9407 msgid "Index Entry|I"
9408 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:224
9411 msgid "Nomenclature Entry"
9412 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:225
9415 msgid "URL...|U"
9416 msgstr "URL...|U"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9419 msgid "Note|N"
9420 msgstr "Notis|s"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:227
9423 msgid "Lists & TOC|O"
9424 msgstr "Lister & innhold|o"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:229
9427 msgid "TeX Code|T"
9428 msgstr "TeX Kode|T"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:230
9431 msgid "Minipage|p"
9432 msgstr "Miniside|s"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9435 msgid "Graphics...|G"
9436 msgstr "Grafikk...|G"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:232
9439 msgid "Tabular Material...|b"
9440 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:233
9443 msgid "Floats|a"
9444 msgstr "Floats|a"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:235
9447 msgid "Include File...|d"
9448 msgstr "Inkluder fil...|d"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:236
9451 msgid "Insert File|e"
9452 msgstr "Sett inn fil|e"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:237
9455 msgid "External Material...|x"
9456 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Symbols...|b"
9461 msgstr "Symbol"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9464 msgid "Superscript|S"
9465 msgstr "Hevet skrift|H"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9468 msgid "Subscript|u"
9469 msgstr "Senket skrift|S"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:244
9472 msgid "Hyphenation Point|P"
9473 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Protected Hyphen|y"
9478 msgstr "Hardt mellomrom"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9481 msgid "Ligature Break|k"
9482 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:247
9485 msgid "Protected Space|r"
9486 msgstr "Hardt mellomrom"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9489 msgid "Inter-word Space|w"
9490 msgstr "Ordmellomrom|O"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9493 msgid "Thin Space|T"
9494 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Horizontal Space...|o"
9499 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:251
9502 msgid "Vertical Space..."
9503 msgstr "Loddrett avstand..."
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:252
9506 msgid "Line Break|L"
9507 msgstr "Linjeskift|i"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9510 msgid "Ellipsis|i"
9511 msgstr "Ellipse|i"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9514 msgid "End of Sentence|E"
9515 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:255
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Protected Dash|D"
9520 msgstr "Hardt mellomrom"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9523 msgid "Breakable Slash|a"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:257
9527 msgid "Single Quote|Q"
9528 msgstr "Enkelt sitattegn"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:258
9531 msgid "Ordinary Quote|O"
9532 msgstr "\"Anførselstegn\""
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9535 msgid "Menu Separator|M"
9536 msgstr "Menyseparator|M"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:260
9539 msgid "Horizontal Line"
9540 msgstr "Vannrett linje"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9543 msgid "Page Break"
9544 msgstr "Sideskift"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9547 msgid "Display Formula|D"
9548 msgstr "Fremhevet formel"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9552 msgid "Eqnarray Environment|E"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9557 msgid "AMS align Environment|a"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9562 msgid "AMS alignat Environment|t"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9567 msgid "AMS flalign Environment|f"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9572 msgid "AMS gather Environment|g"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9577 msgid "AMS multline Environment|m"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9581 msgid "Array Environment|y"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9585 msgid "Cases Environment|C"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9589 msgid "Split Environment|S"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:280
9593 msgid "Font Change|o"
9594 msgstr "Fontendring|o"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:284
9597 msgid "Math Normal Font"
9598 msgstr "Normal mattefont"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:286
9601 msgid "Math Calligraphic Family"
9602 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:287
9605 msgid "Math Fraktur Family"
9606 msgstr "Matte Fraktur"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:288
9609 msgid "Math Roman Family"
9610 msgstr "Matte Roman"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:289
9613 msgid "Math Sans Serif Family"
9614 msgstr "Matte Sans Serif"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:291
9617 msgid "Math Bold Series"
9618 msgstr "Matte Fet"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:293
9621 msgid "Text Normal Font"
9622 msgstr "Normal tekstfont"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9625 msgid "Text Roman Family"
9626 msgstr "Tekst Roman"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9629 msgid "Text Sans Serif Family"
9630 msgstr "Tekst Sans Serif"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9633 msgid "Text Typewriter Family"
9634 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9637 msgid "Text Bold Series"
9638 msgstr "Tekst Fet"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9641 msgid "Text Medium Series"
9642 msgstr "Tekst Medium"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9645 msgid "Text Italic Shape"
9646 msgstr "Tekst Kursiv"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9649 msgid "Text Small Caps Shape"
9650 msgstr "Tekst Kapiteler"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9653 msgid "Text Slanted Shape"
9654 msgstr "Tekst Skrå"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9657 msgid "Text Upright Shape"
9658 msgstr "Tekst Stående"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:310
9661 msgid "Floatflt Figure"
9662 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9665 msgid "Table of Contents|C"
9666 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9669 msgid "Index List|I"
9670 msgstr "Register|R"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9673 msgid "Nomenclature|N"
9674 msgstr "Nomenklatur|N"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9677 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9678 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9681 msgid "LyX Document...|X"
9682 msgstr "LyX dokument...|X"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9685 msgid "Plain Text...|T"
9686 msgstr "Ren tekst...|t"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9689 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9690 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9693 msgid "Track Changes|T"
9694 msgstr "Spor endringer|S"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9697 msgid "Merge Changes...|M"
9698 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:330
9701 msgid "Accept All Changes|A"
9702 msgstr "Godta alle endringer|G"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:331
9705 msgid "Reject All Changes|R"
9706 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9709 msgid "Show Changes in Output|S"
9710 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:339
9713 msgid "Character...|C"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:340
9717 msgid "Paragraph...|P"
9718 msgstr "Avsnitt...|v"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:341
9721 msgid "Document...|D"
9722 msgstr "Dokument...|D"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:342
9725 msgid "Tabular...|T"
9726 msgstr "Tabell...|T"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:344
9729 msgid "Emphasize Style|E"
9730 msgstr "Uthevet stil|U"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:345
9733 msgid "Noun Style|N"
9734 msgstr "Substantiv stil|S"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:346
9737 msgid "Bold Style|B"
9738 msgstr "Fet stil|F"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:349
9741 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9742 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:350
9745 msgid "Increase Environment Depth|i"
9746 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:351
9749 msgid "Start Appendix Here|S"
9750 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9753 msgid "Build Program|B"
9754 msgstr "Lag programm|o"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9757 msgid "Update|U"
9758 msgstr "Oppdater|O"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9761 msgid "LaTeX Log|L"
9762 msgstr "LaTeX Logg|L"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9765 msgid "Outline|O"
9766 msgstr "Innhold|n"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:365
9769 msgid "TeX Information|X"
9770 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9773 msgid "Next Note|N"
9774 msgstr "Neste notis|o"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9777 msgid "Go to Label|L"
9778 msgstr "Gå til merke"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9781 msgid "Bookmarks|B"
9782 msgstr "Bokmerker|B"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9785 msgid "Save Bookmark 1|S"
9786 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9789 msgid "Save Bookmark 2"
9790 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9793 msgid "Save Bookmark 3"
9794 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9797 msgid "Save Bookmark 4"
9798 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9801 msgid "Save Bookmark 5"
9802 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:390
9805 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9806 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:391
9809 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9810 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:392
9813 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9814 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:393
9817 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9818 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:394
9821 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9822 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9825 msgid "Introduction|I"
9826 msgstr "Introduksjon|I"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9829 msgid "Tutorial|T"
9830 msgstr "Innføring|f"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9833 msgid "User's Guide|U"
9834 msgstr "Brukermanual|B"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9837 msgid "Extended Features|E"
9838 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9841 msgid "Embedded Objects|m"
9842 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9845 msgid "Customization|C"
9846 msgstr "Tilpasning|T"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9849 msgid "FAQ|F"
9850 msgstr "FAQ|Q"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9853 msgid "Table of Contents|a"
9854 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9857 msgid "LaTeX Configuration|L"
9858 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9861 msgid "About LyX|X"
9862 msgstr "Om LyX|X"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9865 msgid "About LyX"
9866 msgstr "Om LyX"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:429
9869 msgid "Preferences..."
9870 msgstr "Preferanser..."
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:430
9873 msgid "Quit LyX"
9874 msgstr "Avslutt LyX"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9877 msgid "Aligned Environment|l"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9881 msgid "AlignedAt Environment|v"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9885 msgid "Gathered Environment|h"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Delimiters...|r"
9891 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Matrix...|x"
9896 msgstr "Matrise|r"
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9899 msgid "Macro|o"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Equation Label|L"
9905 msgstr "Gå til merke"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9910 msgstr "Numerering av/på|N"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9913 msgid "Split Cell|C"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Insert|n"
9919 msgstr "Sett inn|S"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Add Line Above|o"
9924 msgstr "Ny linje over"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9927 msgid "Add Line Below|B"
9928 msgstr "Ny linje under"
9929
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9931 msgid "Delete Line Above|D"
9932 msgstr "Fjern linje over"
9933
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9935 msgid "Delete Line Below|e"
9936 msgstr "Fjern linje under"
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9939 msgid "Add Line to Left"
9940 msgstr "Ny linje på venstre side"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9943 msgid "Add Line to Right"
9944 msgstr "Ny linje på høyre side"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9947 msgid "Delete Line to Left"
9948 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9951 msgid "Delete Line to Right"
9952 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9955 msgid "Toggle Math Toolbar"
9956 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9957
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9961 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9964 msgid "Toggle Table Toolbar"
9965 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Next Cross-Reference|N"
9970 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Go to Label|G"
9975 msgstr "Gå til merke"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9978 #, fuzzy
9979 msgid "<reference>|r"
9980 msgstr "<referansenr>"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9983 #, fuzzy
9984 msgid "(<reference>)|e"
9985 msgstr "(<referansenr>)"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9988 #, fuzzy
9989 msgid "<page>|p"
9990 msgstr "<side>"
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9993 #, fuzzy
9994 msgid "on page <page>|o"
9995 msgstr "på side <side>"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9998 #, fuzzy
9999 msgid "<reference> on page <page>|f"
10000 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Formatted reference|t"
10005 msgstr "Formattert referanse"
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10014 msgid "Settings...|S"
10015 msgstr "Innstillinger...|I"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10018 msgid "Go back to Reference|G"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10024 msgstr "Rediger filen eksternt"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Open Inset|O"
10029 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Close Inset|C"
10034 msgstr "Steng alle objekter"
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Dissolve Inset|D"
10040 msgstr "Oppløs objekt|l"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Toggle Label|L"
10045 msgstr "Flipp alle av/på"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Frameless|l"
10050 msgstr "Uten ramme"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Simple frame|f"
10055 msgstr "inset ramme"
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10058 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Oval, thin|O"
10064 msgstr "Avrundet, tynn"
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Oval, thick|v"
10069 msgstr "Avrundet, tykk"
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10072 msgid "Drop Shadow|w"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Shaded background|b"
10078 msgstr "notis bakgrunn"
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Double frame|D"
10083 msgstr "dobbel"
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10086 msgid "LyX Note|N"
10087 msgstr "Notis|N"
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10090 msgid "Comment|C"
10091 msgstr "Kommentar|K"
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10094 msgid "Greyed Out|G"
10095 msgstr "Grået ut|G"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Interword Space|w"
10100 msgstr "Ordmellomrom|O"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Protected Space|o"
10105 msgstr "Hardt mellomrom"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Negative Thin Space|N"
10110 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10113 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10119 msgstr "Hardt mellomrom"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10122 msgid "Quad Space|Q"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Double Quad Space|u"
10128 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10131 msgid "Horizontal Fill|F"
10132 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10137 msgstr "Vannrettt fyll"
10138
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10142 msgstr "Vannrettt fyll"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10147 msgstr "Vannrettt fyll"
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10152 msgstr "Vannrettt fyll"
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10157 msgstr "Vannrettt fyll"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10162 msgstr "Vannrettt fyll"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10167 msgstr "Vannrettt fyll"
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Custom Length|C"
10172 msgstr "Kommentar|K"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10175 #, fuzzy
10176 msgid "DefSkip|D"
10177 msgstr "Standard avstand"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10180 #, fuzzy
10181 msgid "SmallSkip|S"
10182 msgstr "Liten avstand"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10185 #, fuzzy
10186 msgid "MedSkip|M"
10187 msgstr "Medium avstand"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10190 #, fuzzy
10191 msgid "BigSkip|B"
10192 msgstr "Stor avstand"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10195 #, fuzzy
10196 msgid "VFill|F"
10197 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Custom|C"
10202 msgstr "Brukerdefinert"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Settings...|e"
10207 msgstr "Innstillinger...|I"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Include|c"
10212 msgstr "Inkluder"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Input|p"
10217 msgstr "Input"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Verbatim|V"
10222 msgstr "Verbatim"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10225 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Listing|L"
10231 msgstr "«Listing»"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Edit included file...|E"
10236 msgstr "Inkluder fil...|d"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10239 #, fuzzy
10240 msgid "New Page|N"
10241 msgstr "Ny|N"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10244 msgid "Page Break|a"
10245 msgstr "Sideskift|e"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10248 msgid "Clear Page|C"
10249 msgstr "Blank side|B"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10252 msgid "Clear Double Page|D"
10253 msgstr "Doble blanke sider|D"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Ragged Line Break|R"
10258 msgstr "Linjeskift|i"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Justified Line Break|J"
10263 msgstr "Linjeskift|i"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10267 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10268 msgid "Cut"
10269 msgstr "Klipp"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10273 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10274 msgid "Copy"
10275 msgstr "Kopier"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10280 msgid "Paste"
10281 msgstr "Lim inn"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10284 msgid "Paste Recent|e"
10285 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10290 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10293 msgid "Move Paragraph Up|o"
10294 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10297 msgid "Move Paragraph Down|v"
10298 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Promote Section|r"
10303 msgstr "Notisinnstillinger"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Demote Section|m"
10308 msgstr "Notisinnstillinger"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Move Section down|d"
10313 msgstr "Steng vindu|d"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10316 msgid "Move Section up|u"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Apply Last Text Style|A"
10322 msgstr "Tekststil|s"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10325 msgid "Text Style|S"
10326 msgstr "Tekststil|s"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10329 msgid "Paragraph Settings...|P"
10330 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10333 msgid "Fullscreen Mode"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Append Parameter"
10340 msgstr "Fler parametre"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Remove Last Parameter"
10346 msgstr "«Listing» parametre"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10350 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10355 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Insert Optional Parameter"
10362 msgstr "«Listing» parametre"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Remove Optional Parameter"
10368 msgstr "Åpen programlisting"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10372 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10377 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10382 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Edit externally...|x"
10388 msgstr "Rediger filen eksternt"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10391 msgid "Top Line|T"
10392 msgstr "Topplinje|T"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10395 msgid "Bottom Line|B"
10396 msgstr "Bunnlinje|B"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10399 msgid "Left Line|L"
10400 msgstr "Venstre linje|V"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10403 msgid "Right Line|R"
10404 msgstr "Høyre linje|H"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10407 msgid "Copy Row|o"
10408 msgstr "Kopier rad|o"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10411 msgid "Copy Column|p"
10412 msgstr "Kopier kolonne|p"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10415 msgid "Document|D"
10416 msgstr "Dokument|D"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10419 msgid "Tools|T"
10420 msgstr "Verktøy|t"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10423 msgid "New from Template...|m"
10424 msgstr "Ny med mal...|m"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10427 msgid "Open Recent|t"
10428 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10431 msgid "Save All|l"
10432 msgstr "Lagre alt|t"
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Revert to Saved|R"
10437 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10440 msgid "New Window|W"
10441 msgstr "Nytt vindu|y"
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10444 msgid "Close Window|d"
10445 msgstr "Steng vindu|d"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10448 msgid "Redo|R"
10449 msgstr "Gjør om|G"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10452 msgid "Paste Special"
10453 msgstr "Lim inn spesielt"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10456 msgid "Select All"
10457 msgstr "Velg alt"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10460 msgid "Table|T"
10461 msgstr "Tabell|T"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10464 msgid "Rows & Columns|C"
10465 msgstr "Rader og kolonner|k"
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10468 msgid "Increase List Depth|I"
10469 msgstr "Øk listedybde|k"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10472 msgid "Decrease List Depth|D"
10473 msgstr "Minsk listedybde|M"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10476 msgid "Dissolve Inset|l"
10477 msgstr "Oppløs objekt|l"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10480 msgid "TeX Code Settings...|C"
10481 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10484 msgid "Float Settings...|a"
10485 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10488 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10489 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10492 msgid "Note Settings...|N"
10493 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10496 msgid "Branch Settings...|B"
10497 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10500 msgid "Box Settings...|x"
10501 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10504 msgid "Table Settings...|a"
10505 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10508 msgid "Plain Text|T"
10509 msgstr "Ren tekst|t"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10512 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10513 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10516 msgid "Selection|S"
10517 msgstr "Utvalg|U"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10520 msgid "Selection, Join Lines|i"
10521 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10524 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10528 msgid "Paste As PDF"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10532 msgid "Paste As PNG"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10536 msgid "Paste As JPEG"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Dissolve CharStyle"
10542 msgstr "Oppløs objekt|l"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10545 msgid "Customized...|C"
10546 msgstr "Egendefinert...|E"
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10549 msgid "Capitalize|a"
10550 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10553 msgid "Uppercase|U"
10554 msgstr "Store bokstaver|o"
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10557 msgid "Lowercase|L"
10558 msgstr "Små bokstaver|å"
10559
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Number whole Formula|N"
10563 msgstr "Nummerert formel|N"
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Number this Line|u"
10568 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Macro Definition"
10573 msgstr "Definisjon"
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10576 msgid "Text Style|T"
10577 msgstr "Tekststil|T"
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10580 msgid "Add Line Above|A"
10581 msgstr "Ny linje over"
10582
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10584 msgid "Math Normal Font|N"
10585 msgstr "Matte, normal font|n"
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10588 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10589 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10590
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10592 msgid "Math Fraktur Family|F"
10593 msgstr "Matte Fraktur|a"
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10596 msgid "Math Roman Family|R"
10597 msgstr "Matte Roman|R"
10598
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10600 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10601 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10602
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10604 msgid "Math Bold Series|B"
10605 msgstr "Matte Fet|F"
10606
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10608 msgid "Text Normal Font|T"
10609 msgstr "Tekst normal font|T"
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10612 msgid "Octave|O"
10613 msgstr "Octave|O"
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10616 msgid "Maxima|M"
10617 msgstr "Maxima|M"
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10620 msgid "Mathematica|a"
10621 msgstr "Mathematica|a"
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10624 msgid "Maple, simplify|s"
10625 msgstr "Maple, simplify|s"
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10628 msgid "Maple, factor|f"
10629 msgstr "Maple, factor|f"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10632 msgid "Maple, evalm|e"
10633 msgstr "Maple, evalm|e"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10636 msgid "Maple, evalf|v"
10637 msgstr "Maple, evalf|v"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10640 msgid "Open All Insets|O"
10641 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10644 msgid "Close All Insets|C"
10645 msgstr "Steng alle objekter"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10648 msgid "Unfold Math Macro"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Fold Math Macro"
10654 msgstr "matte bakgrunn"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10657 msgid "View Source|S"
10658 msgstr "Vis kode|s"
10659
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10661 msgid "Split View Horizontally|i"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10665 msgid "Split View Vertically|V"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10669 msgid "Close Tab Group|G"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10673 msgid "Fullscreen|l"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10677 msgid "Toolbars|b"
10678 msgstr "Verktøylinjer|V"
10679
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10681 msgid "Special Character|p"
10682 msgstr "Spesielt tegn|p"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10685 msgid "Formatting|o"
10686 msgstr "Formatering|e"
10687
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10689 msgid "List / TOC|i"
10690 msgstr "Lister & innhold|i"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10693 msgid "Float|a"
10694 msgstr "Flytende (Float)|a"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10697 msgid "Branch|B"
10698 msgstr "Dokumentgren|D"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Custom insets"
10703 msgstr "Kunde"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10706 msgid "File|e"
10707 msgstr "Fil|F"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10710 msgid "Box[[Menu]]"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10714 msgid "Cross-Reference...|R"
10715 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10718 msgid "Caption"
10719 msgstr "Bildetekst"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10722 msgid "Index Entry|d"
10723 msgstr "Nøkkelord|ø"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10726 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10727 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10730 msgid "Table...|T"
10731 msgstr "Tabell...|T"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10734 msgid "Hyperlink|k"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10738 msgid "Short Title|S"
10739 msgstr "Kort tittel"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10742 msgid "TeX Code|X"
10743 msgstr "TeX-kode|X"
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10748 msgstr "Programlisting"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10751 msgid "Ordinary Quote|Q"
10752 msgstr "Vanlig sitattegn"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10755 msgid "Single Quote|S"
10756 msgstr "Enkelt sitattegn"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Phonetic Symbols|P"
10761 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10764 msgid "Protected Space|P"
10765 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10768 msgid "Horizontal Line|L"
10769 msgstr "Vannrett linje|l"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10772 msgid "Vertical Space...|V"
10773 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10776 msgid "Hyphenation Point|H"
10777 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10780 msgid "Numbered Formula|N"
10781 msgstr "Nummerert formel|N"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Figure Wrap Float|F"
10786 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Table Wrap Float|T"
10791 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10794 msgid "External Material...|M"
10795 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10798 msgid "Child Document...|d"
10799 msgstr "Underdokument...|d"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10802 msgid "Change Tracking|C"
10803 msgstr "Spore endringer"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10806 msgid "Start Appendix Here|A"
10807 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10810 msgid "Save in Bundled Format|F"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10814 msgid "Compressed|m"
10815 msgstr "Komprimert|m"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10818 msgid "Accept Change|A"
10819 msgstr "Godta endring|G"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10822 msgid "Reject Change|R"
10823 msgstr "Forkast endring|k"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10826 msgid "Accept All Changes|c"
10827 msgstr "Godta alle endringer|a"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10830 msgid "Reject All Changes|e"
10831 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10834 msgid "Next Change|C"
10835 msgstr "Neste endring|N"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10838 msgid "Next Cross-Reference|R"
10839 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10842 msgid "Clear Bookmarks|C"
10843 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10846 msgid "Thesaurus...|T"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Statistics...|a"
10852 msgstr "Status"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10855 msgid "TeX Information|I"
10856 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Shortcuts|S"
10861 msgstr "&Hurtigtast:"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10864 msgid "New document"
10865 msgstr "Nytt dokument"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10868 msgid "Open document"
10869 msgstr "Åpne dokument"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10872 msgid "Save document"
10873 msgstr "Lagre dokumentet"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10876 msgid "Print document"
10877 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10880 msgid "Check spelling"
10881 msgstr "Stavesjekk"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
10884 msgid "Undo"
10885 msgstr "Angre"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
10888 msgid "Redo"
10889 msgstr "Gjør omigjen"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10892 msgid "Find and replace"
10893 msgstr "Finn og erstatt"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10896 msgid "Toggle emphasis"
10897 msgstr "Uthevet av/på"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10900 msgid "Toggle noun"
10901 msgstr "Substantiv stil av/på"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10904 msgid "Apply last"
10905 msgstr "Bruk siste"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10908 msgid "Insert math"
10909 msgstr "Sett inn formel"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10912 msgid "Insert graphics"
10913 msgstr "Sett inn grafikk"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10916 msgid "Insert table"
10917 msgstr "Sett inn tabell"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10920 msgid "Toggle Outline"
10921 msgstr "Innhold av/på"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10924 msgid "Extra"
10925 msgstr "Ekstra"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10928 msgid "Numbered list"
10929 msgstr "Nummerert liste"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10932 msgid "Itemized list"
10933 msgstr "Punktliste"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10936 msgid "Increase depth"
10937 msgstr "Øk dybden"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10940 msgid "Decrease depth"
10941 msgstr "Minsk dybden"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10944 msgid "Insert figure float"
10945 msgstr "Sett inn flytende figur"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10948 msgid "Insert table float"
10949 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10952 msgid "Insert label"
10953 msgstr "Sett inn referansemerke"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10956 msgid "Insert cross-reference"
10957 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10960 msgid "Insert citation"
10961 msgstr "Sett inn sitat"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10964 msgid "Insert index entry"
10965 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10968 msgid "Insert nomenclature entry"
10969 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10972 msgid "Insert footnote"
10973 msgstr "Sett inn fotnote"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10976 msgid "Insert margin note"
10977 msgstr "Sett inn margnotis"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10980 msgid "Insert note"
10981 msgstr "Sett inn notis"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Insert box"
10986 msgstr "Sett inn notis"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Insert Hyperlink"
10991 msgstr "&Lag hyperlink"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10994 msgid "Insert TeX code"
10995 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Insert math macro"
11000 msgstr "Sett inn formel"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11003 msgid "Include file"
11004 msgstr "Inkluder fil"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11007 msgid "Text style"
11008 msgstr "Tekststil"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11011 msgid "Paragraph settings"
11012 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11015 msgid "Add row"
11016 msgstr "Legg til rad"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11019 msgid "Add column"
11020 msgstr "Legg til kolonne"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11023 msgid "Delete row"
11024 msgstr "Slett rad"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11027 msgid "Delete column"
11028 msgstr "Slett kolonne"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11031 msgid "Set top line"
11032 msgstr "Toppstrek på/av"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11035 msgid "Set bottom line"
11036 msgstr "Bunnstrek på/av"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11039 msgid "Set left line"
11040 msgstr "Venstre strek på/av"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11043 msgid "Set right line"
11044 msgstr "Høyre strek på/av"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Set border lines"
11049 msgstr "Kantlinjer"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11052 msgid "Set all lines"
11053 msgstr "Alle linjer på"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11056 msgid "Unset all lines"
11057 msgstr "Alle linjer av"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11060 msgid "Align left"
11061 msgstr "Venstrejuster"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11064 msgid "Align center"
11065 msgstr "Midtjuster"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11068 msgid "Align right"
11069 msgstr "Høyrejuster"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11072 msgid "Align top"
11073 msgstr "Toppjuster rad"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11076 msgid "Align middle"
11077 msgstr "Midtjuster rad"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11080 msgid "Align bottom"
11081 msgstr "Bunnjuster rad"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11084 msgid "Rotate cell"
11085 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11088 msgid "Rotate table"
11089 msgstr "Vri tabellen 90°"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11092 msgid "Set multi-column"
11093 msgstr "Multikolonne|M"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11096 msgid "Math"
11097 msgstr "Matte"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11100 msgid "Set display mode"
11101 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11104 msgid "Subscript"
11105 msgstr "Senket skrift"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11108 msgid "Superscript"
11109 msgstr "Hevet skrift"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11112 msgid "Insert square root"
11113 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11116 msgid "Insert root"
11117 msgstr "Sett inn n-rot"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11120 msgid "Insert standard fraction"
11121 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11124 msgid "Insert sum"
11125 msgstr "Sett inn sum"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11128 msgid "Insert integral"
11129 msgstr "Sett inn integral"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11132 msgid "Insert product"
11133 msgstr "Sett inn produkt"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11136 msgid "Insert ( )"
11137 msgstr "Sett inn ( )"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11140 msgid "Insert [ ]"
11141 msgstr "Sett inn [ ]"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11144 msgid "Insert { }"
11145 msgstr "Sett inn { }"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11148 msgid "Insert delimiters"
11149 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11152 msgid "Insert matrix"
11153 msgstr "Sett inn matrise"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11156 msgid "Insert cases environment"
11157 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11160 msgid "Toggle Math Panels"
11161 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Math Macros"
11166 msgstr "matte bakgrunn"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11169 msgid "Command Buffer"
11170 msgstr "Kommandolinje"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11173 msgid "Review[[Toolbar]]"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11177 msgid "Track changes"
11178 msgstr "Spor endringer"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11181 msgid "Show changes in output"
11182 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11185 msgid "Next change"
11186 msgstr "Neste endring"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11189 msgid "Accept change"
11190 msgstr "Godta endring"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11193 msgid "Reject change"
11194 msgstr "Forkast endring"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11197 msgid "Merge changes"
11198 msgstr "Flett inn endringer"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11201 msgid "Accept all changes"
11202 msgstr "Godta alle endringer"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11205 msgid "Reject all changes"
11206 msgstr "Forkast alle endringer"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11209 msgid "Next note"
11210 msgstr "Neste notis"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11213 msgid "View/Update"
11214 msgstr "Vis/Oppdatér"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11217 msgid "View DVI"
11218 msgstr "Vis DVI"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11221 msgid "Update DVI"
11222 msgstr "Oppdater DVI"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11225 msgid "View PDF (pdflatex)"
11226 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11229 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11230 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11233 msgid "View PostScript"
11234 msgstr "Vis postscript"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11237 msgid "Update PostScript"
11238 msgstr "Oppdater postscript"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11241 msgid "Math Panels"
11242 msgstr "Mattepanel"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11245 msgid "Math Spacings"
11246 msgstr "Matte-mellomrom"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11249 msgid "Styles"
11250 msgstr "Stiler"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11253 msgid "Fractions"
11254 msgstr "Brøker"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11258 msgid "Fonts"
11259 msgstr "Fonter"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11262 msgid "Functions"
11263 msgstr "Funksjoner"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11266 msgid "arccos"
11267 msgstr "arccos"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11270 msgid "arcsin"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11274 msgid "arctan"
11275 msgstr "arctan"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11278 msgid "arg"
11279 msgstr "arg"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11282 msgid "bmod"
11283 msgstr "bmod"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11286 msgid "cos"
11287 msgstr "cos"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11290 msgid "cosh"
11291 msgstr "cosh"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11294 msgid "cot"
11295 msgstr "cot"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11298 msgid "coth"
11299 msgstr "coth"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11302 msgid "csc"
11303 msgstr "csc"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11306 msgid "deg"
11307 msgstr "deg"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11310 msgid "det"
11311 msgstr "det"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11314 msgid "dim"
11315 msgstr "dim"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11318 msgid "exp"
11319 msgstr "exp"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11322 msgid "gcd"
11323 msgstr "gcd"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11326 msgid "hom"
11327 msgstr "hom"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11330 msgid "inf"
11331 msgstr "inf"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11334 msgid "ker"
11335 msgstr "ker"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11338 msgid "lg"
11339 msgstr "lg"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11342 msgid "lim"
11343 msgstr "lim"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11346 msgid "liminf"
11347 msgstr "liminf"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11350 msgid "limsup"
11351 msgstr "limsup"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11354 msgid "ln"
11355 msgstr "ln"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11358 msgid "log"
11359 msgstr "log"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11362 msgid "max"
11363 msgstr "max"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11366 msgid "min"
11367 msgstr "min"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11370 msgid "sec"
11371 msgstr "sec"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11374 msgid "sin"
11375 msgstr "sin"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11378 msgid "sinh"
11379 msgstr "sinh"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11382 msgid "sup"
11383 msgstr "sup"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11386 msgid "tan"
11387 msgstr "tan"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11390 msgid "tanh"
11391 msgstr "tanh"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11394 msgid "Pr"
11395 msgstr "Pr"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11398 msgid "Spacings"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11402 msgid "Thin space\t\\,"
11403 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11406 msgid "Medium space\t\\:"
11407 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11410 msgid "Thick space\t\\;"
11411 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11414 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11415 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11418 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11419 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11422 msgid "Negative space\t\\!"
11423 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11426 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11430 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11434 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11438 msgid "Roots"
11439 msgstr "Røtter"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11442 msgid "Square root\t\\sqrt"
11443 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11446 msgid "Other root\t\\root"
11447 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11450 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11451 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11454 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11455 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11458 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11459 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11462 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11463 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11466 msgid "Standard\t\\frac"
11467 msgstr "Standard\t\\frac"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11470 #, fuzzy
11471 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11472 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11477 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11480 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11484 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11490 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11495 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11500 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11505 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11508 msgid "Binomial\t\\binom"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11512 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11516 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11520 msgid "Roman\t\\mathrm"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11524 msgid "Bold\t\\mathbf"
11525 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11528 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11532 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11536 msgid "Italic\t\\mathit"
11537 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11540 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11541 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11544 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11548 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11552 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11553 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11556 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11557 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11560 msgid "Dots"
11561 msgstr "Prikker"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11564 msgid "ldots"
11565 msgstr "ldots"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11568 msgid "cdots"
11569 msgstr "cdots"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11572 msgid "vdots"
11573 msgstr "vdots"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11576 msgid "ddots"
11577 msgstr "ddots"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11580 msgid "Frame Decorations"
11581 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11584 msgid "hat"
11585 msgstr "hatt \\hat"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11588 msgid "tilde"
11589 msgstr "tilde \\tilde"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11592 msgid "bar"
11593 msgstr "strek \\bar"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11596 msgid "grave"
11597 msgstr "gravis aksent \\grave"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11600 msgid "dot"
11601 msgstr "prikk \\dot"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11604 msgid "check"
11605 msgstr "caron \\check"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11608 msgid "widehat"
11609 msgstr "bred hatt \\widehat"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11612 msgid "widetilde"
11613 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11616 msgid "vec"
11617 msgstr "vektor \\vec"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11620 msgid "acute"
11621 msgstr "akutt aksent \\acute"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11624 msgid "ddot"
11625 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11628 msgid "breve"
11629 msgstr "breve aksent \\breve"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11632 msgid "overline"
11633 msgstr "strek over \\overline"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11636 msgid "overbrace"
11637 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11640 msgid "overleftarrow"
11641 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11644 msgid "overrightarrow"
11645 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11648 msgid "overleftrightarrow"
11649 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11652 msgid "overset"
11653 msgstr "overtekst \\overset"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11656 msgid "underline"
11657 msgstr "strek under \\underline"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11660 msgid "underbrace"
11661 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11664 msgid "underleftarrow"
11665 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11668 msgid "underrightarrow"
11669 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11672 msgid "underleftrightarrow"
11673 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11676 msgid "underset"
11677 msgstr "undertekst \\underset"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11680 msgid "Arrows"
11681 msgstr "Piler"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11684 msgid "leftarrow"
11685 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11688 msgid "rightarrow"
11689 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11692 msgid "downarrow"
11693 msgstr "pil ned \\downarrow"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11696 msgid "uparrow"
11697 msgstr "pil opp \\uparrow"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11700 msgid "updownarrow"
11701 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11704 msgid "leftrightarrow"
11705 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11708 msgid "Leftarrow"
11709 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11712 msgid "Rightarrow"
11713 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11716 msgid "Downarrow"
11717 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11720 msgid "Uparrow"
11721 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11724 msgid "Updownarrow"
11725 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11728 msgid "Leftrightarrow"
11729 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11732 msgid "Longleftrightarrow"
11733 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11736 msgid "Longleftarrow"
11737 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11740 msgid "Longrightarrow"
11741 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11744 msgid "longleftrightarrow"
11745 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11748 msgid "longleftarrow"
11749 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11752 msgid "longrightarrow"
11753 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11756 msgid "leftharpoondown"
11757 msgstr "leftharpoondown"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11760 msgid "rightharpoondown"
11761 msgstr "rightharpoondown"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11764 msgid "mapsto"
11765 msgstr "mapsto"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11768 msgid "longmapsto"
11769 msgstr "longmapsto"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11772 msgid "nwarrow"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11776 msgid "nearrow"
11777 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11780 msgid "leftharpoonup"
11781 msgstr "leftharpoonup"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11784 msgid "rightharpoonup"
11785 msgstr "rightharpoonup"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11788 msgid "hookleftarrow"
11789 msgstr "hookleftarrow"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11792 msgid "hookrightarrow"
11793 msgstr "hookrightarrow"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11796 msgid "swarrow"
11797 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11800 msgid "searrow"
11801 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11804 msgid "rightleftharpoons"
11805 msgstr "rightleftharpoons"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11808 msgid "Operators"
11809 msgstr "Operatorer"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11812 msgid "pm"
11813 msgstr "pm"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11816 msgid "cap"
11817 msgstr "cap"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11820 msgid "diamond"
11821 msgstr "diamond"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11824 msgid "oplus"
11825 msgstr "oplus"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11828 msgid "mp"
11829 msgstr "mp"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11832 msgid "cup"
11833 msgstr "cup"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11836 msgid "bigtriangleup"
11837 msgstr "bigtriangleup"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11840 msgid "ominus"
11841 msgstr "ominus"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11844 msgid "times"
11845 msgstr "times"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11848 msgid "uplus"
11849 msgstr "uplus"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11852 msgid "bigtriangledown"
11853 msgstr "bigtriangledown"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11856 msgid "otimes"
11857 msgstr "otimes"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11860 msgid "div"
11861 msgstr "div"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11864 msgid "sqcap"
11865 msgstr "sqcap"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11868 msgid "triangleright"
11869 msgstr "triangleright"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11872 msgid "oslash"
11873 msgstr "oslash"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11876 msgid "cdot"
11877 msgstr "cdot"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11880 msgid "sqcup"
11881 msgstr "sqcup"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11884 msgid "triangleleft"
11885 msgstr "triangleleft"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11888 msgid "odot"
11889 msgstr "odot"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11892 msgid "star"
11893 msgstr "star"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11896 msgid "vee"
11897 msgstr "vee"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11900 msgid "amalg"
11901 msgstr "amalg"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11904 msgid "bigcirc"
11905 msgstr "bigcirc"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11908 msgid "setminus"
11909 msgstr "setminus"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11912 msgid "wedge"
11913 msgstr "wedge"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11916 msgid "dagger"
11917 msgstr "dagger"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11920 msgid "circ"
11921 msgstr "circ"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11924 msgid "bullet"
11925 msgstr "bullet"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11928 msgid "wr"
11929 msgstr "wr"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11932 msgid "ddagger"
11933 msgstr "ddagger"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11936 msgid "Relations"
11937 msgstr "Relasjoner"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11940 msgid "leq"
11941 msgstr "leq"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11944 msgid "geq"
11945 msgstr "geq"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11948 msgid "equiv"
11949 msgstr "equiv"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11952 msgid "models"
11953 msgstr "models"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11956 msgid "prec"
11957 msgstr "prec"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11960 msgid "succ"
11961 msgstr "succ"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11964 msgid "sim"
11965 msgstr "sim"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11968 msgid "perp"
11969 msgstr "perp"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11972 msgid "preceq"
11973 msgstr "preceq"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11976 msgid "succeq"
11977 msgstr "succeq"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11980 msgid "simeq"
11981 msgstr "simeq"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11984 msgid "mid"
11985 msgstr "mid"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11988 msgid "ll"
11989 msgstr "ll"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11992 msgid "gg"
11993 msgstr "gg"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11996 msgid "asymp"
11997 msgstr "asymp"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12000 msgid "parallel"
12001 msgstr "parallel"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12004 msgid "subset"
12005 msgstr "subset"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12008 msgid "supset"
12009 msgstr "supset"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12012 msgid "approx"
12013 msgstr "approx"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12016 msgid "smile"
12017 msgstr "smile"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12020 msgid "subseteq"
12021 msgstr "subseteq"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12024 msgid "supseteq"
12025 msgstr "supseteq"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12028 msgid "cong"
12029 msgstr "cong"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12032 msgid "frown"
12033 msgstr "frown"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12036 msgid "sqsubseteq"
12037 msgstr "sqsubseteq"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12040 msgid "sqsupseteq"
12041 msgstr "sqsupseteq"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12044 msgid "doteq"
12045 msgstr "doteq"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12048 msgid "neq"
12049 msgstr "neq"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12052 msgid "in"
12053 msgstr "in"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12056 msgid "ni"
12057 msgstr "ni"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12060 msgid "propto"
12061 msgstr "propto"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12064 msgid "notin"
12065 msgstr "notin"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12068 msgid "vdash"
12069 msgstr "vdash"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12072 msgid "dashv"
12073 msgstr "dashv"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12076 msgid "bowtie"
12077 msgstr "bowtie"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12080 msgid "alpha"
12081 msgstr "alpha"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12084 msgid "beta"
12085 msgstr "beta"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12088 msgid "gamma"
12089 msgstr "gamma"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12092 msgid "delta"
12093 msgstr "delta"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12096 msgid "epsilon"
12097 msgstr "epsilon"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12100 msgid "varepsilon"
12101 msgstr "varepsilon"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12104 msgid "zeta"
12105 msgstr "zeta"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12108 msgid "eta"
12109 msgstr "eta"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12112 msgid "theta"
12113 msgstr "theta"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12116 msgid "vartheta"
12117 msgstr "vartheta"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12120 msgid "iota"
12121 msgstr "iota"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12124 msgid "kappa"
12125 msgstr "kappa"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12128 msgid "lambda"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12132 msgid "mu"
12133 msgstr "mu"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12136 msgid "nu"
12137 msgstr "nu"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12140 msgid "xi"
12141 msgstr "xi"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12144 msgid "pi"
12145 msgstr "pi"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12148 msgid "varpi"
12149 msgstr "varpi"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12152 msgid "rho"
12153 msgstr "rho"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12156 msgid "varrho"
12157 msgstr "varrho"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12160 msgid "sigma"
12161 msgstr "sigma"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12164 msgid "varsigma"
12165 msgstr "varsigma"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12168 msgid "tau"
12169 msgstr "tau"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12172 msgid "upsilon"
12173 msgstr "upsilon"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12176 msgid "phi"
12177 msgstr "phi"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12180 msgid "varphi"
12181 msgstr "varphi"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12184 msgid "chi"
12185 msgstr "chi"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12188 msgid "psi"
12189 msgstr "psi"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12192 msgid "omega"
12193 msgstr "omega"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12196 msgid "Gamma"
12197 msgstr "Gamma"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12200 msgid "Delta"
12201 msgstr "Delta"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12204 msgid "Theta"
12205 msgstr "Theta"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12208 msgid "Lambda"
12209 msgstr "Lambda"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12212 msgid "Xi"
12213 msgstr "Xi"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12216 msgid "Pi"
12217 msgstr "Pi"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12220 msgid "Sigma"
12221 msgstr "Sigma"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12224 msgid "Upsilon"
12225 msgstr "Upsilon"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12228 msgid "Phi"
12229 msgstr "Phi"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12232 msgid "Psi"
12233 msgstr "Psi"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12236 msgid "Omega"
12237 msgstr "Omega"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12240 msgid "Miscellaneous"
12241 msgstr "Diverse"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12244 msgid "nabla"
12245 msgstr "nabla"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12248 msgid "partial"
12249 msgstr "partial"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12252 msgid "infty"
12253 msgstr "infty"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12256 msgid "prime"
12257 msgstr "prime"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12260 msgid "ell"
12261 msgstr "ell"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12264 msgid "emptyset"
12265 msgstr "emptyset"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12268 msgid "exists"
12269 msgstr "exists"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12272 msgid "forall"
12273 msgstr "forall"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12276 msgid "imath"
12277 msgstr "imath"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12280 msgid "jmath"
12281 msgstr "jmath"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12284 msgid "Re"
12285 msgstr "Re"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12288 msgid "Im"
12289 msgstr "Im"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12292 msgid "aleph"
12293 msgstr "aleph"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12296 msgid "wp"
12297 msgstr "wp"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12300 msgid "hbar"
12301 msgstr "hbar"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12304 msgid "angle"
12305 msgstr "angle"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12308 msgid "top"
12309 msgstr "top"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12312 msgid "bot"
12313 msgstr "bot"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12316 msgid "Vert"
12317 msgstr "Vert"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12320 msgid "neg"
12321 msgstr "neg"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12324 msgid "flat"
12325 msgstr "flat"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12328 msgid "natural"
12329 msgstr "natural"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12332 msgid "sharp"
12333 msgstr "sharp"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12336 msgid "surd"
12337 msgstr "surd"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12340 msgid "triangle"
12341 msgstr "triangle"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12344 msgid "diamondsuit"
12345 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12348 msgid "heartsuit"
12349 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12352 msgid "clubsuit"
12353 msgstr "kløver \\clubsuit"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12356 msgid "spadesuit"
12357 msgstr "spar \\spadesuit"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12360 msgid "textrm \\AA"
12361 msgstr "textrm \\AA"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12364 msgid "textrm \\O"
12365 msgstr "textrm \\O"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12368 msgid "mathcircumflex"
12369 msgstr "mathcircumflex"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12372 msgid "_"
12373 msgstr "_"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12376 msgid "mathrm T"
12377 msgstr "mathrm T"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12380 msgid "mathbb N"
12381 msgstr "mathbb N"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12384 msgid "mathbb Z"
12385 msgstr "mathbb Z"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12388 msgid "mathbb Q"
12389 msgstr "mathbb Q"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12392 msgid "mathbb R"
12393 msgstr "mathbb R"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12396 msgid "mathbb C"
12397 msgstr "mathbb C"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12400 msgid "mathbb H"
12401 msgstr "mathbb H"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12404 msgid "mathcal F"
12405 msgstr "mathcal F"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12408 msgid "mathcal L"
12409 msgstr "mathcal L"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12412 msgid "mathcal H"
12413 msgstr "mathcal H"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12416 msgid "mathcal O"
12417 msgstr "mathcal O"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12420 msgid "Big Operators"
12421 msgstr "Store operatorer"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12424 msgid "intop"
12425 msgstr "intop"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12428 msgid "int"
12429 msgstr "int"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12432 msgid "iint"
12433 msgstr "iint"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12436 msgid "iintop"
12437 msgstr "iintop"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12440 msgid "iiint"
12441 msgstr "iiint"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12444 msgid "iiintop"
12445 msgstr "iiintop"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12448 msgid "iiiint"
12449 msgstr "iiiint"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12452 msgid "iiiintop"
12453 msgstr "iiiintop"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12456 msgid "dotsint"
12457 msgstr "dotsint"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12460 msgid "dotsintop"
12461 msgstr "dotsintop"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12464 msgid "oint"
12465 msgstr "oint"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12468 msgid "ointop"
12469 msgstr "ointop"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12472 msgid "oiint"
12473 msgstr "oiint"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12476 msgid "oiintop"
12477 msgstr "oiintop"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12480 msgid "ointctrclockwiseop"
12481 msgstr "ointctrclockwiseop"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12484 msgid "ointctrclockwise"
12485 msgstr "ointctrclockwise"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12488 msgid "ointclockwiseop"
12489 msgstr "ointclockwiseop"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12492 msgid "ointclockwise"
12493 msgstr "ointclockwise"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12496 msgid "sqint"
12497 msgstr "sqint"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12500 msgid "sqintop"
12501 msgstr "sqintop"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12504 msgid "sqiint"
12505 msgstr "sqiint"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12508 msgid "sqiintop"
12509 msgstr "sqiintop"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12512 msgid "sum"
12513 msgstr "sum"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12516 msgid "prod"
12517 msgstr "prod"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12520 msgid "coprod"
12521 msgstr "coprod"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12524 msgid "bigsqcup"
12525 msgstr "bigsqcup"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12528 msgid "bigotimes"
12529 msgstr "bigotimes"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12532 msgid "bigodot"
12533 msgstr "bigodot"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12536 msgid "bigoplus"
12537 msgstr "bigoplus"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12540 msgid "bigcap"
12541 msgstr "bigcap"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12544 msgid "bigcup"
12545 msgstr "bigcup"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12548 msgid "biguplus"
12549 msgstr "biguplus"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12552 msgid "bigvee"
12553 msgstr "bigvee"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12556 msgid "bigwedge"
12557 msgstr "bigwedge"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12560 msgid "AMS Miscellaneous"
12561 msgstr "AMS diverse"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12564 msgid "digamma"
12565 msgstr "digamma"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12568 msgid "varkappa"
12569 msgstr "varkappa"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12572 msgid "beth"
12573 msgstr "beth"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12576 msgid "daleth"
12577 msgstr "daleth"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12580 msgid "gimel"
12581 msgstr "gimel"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12584 msgid "ulcorner"
12585 msgstr "ulcorner"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12588 msgid "urcorner"
12589 msgstr "urcorner"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12592 msgid "llcorner"
12593 msgstr "llcorner"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12596 msgid "lrcorner"
12597 msgstr "lrcorner"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12600 msgid "hslash"
12601 msgstr "hslash"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12604 msgid "vartriangle"
12605 msgstr "vartriangle"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12608 msgid "triangledown"
12609 msgstr "triangledown"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12612 msgid "square"
12613 msgstr "square"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12616 msgid "lozenge"
12617 msgstr "lozenge"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12620 msgid "circledS"
12621 msgstr "circledS"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12624 msgid "measuredangle"
12625 msgstr "measuredangle"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12628 msgid "nexists"
12629 msgstr "nexists"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12632 msgid "mho"
12633 msgstr "mho"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12636 msgid "Finv"
12637 msgstr "Finv"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12640 msgid "Game"
12641 msgstr "Game"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12644 msgid "Bbbk"
12645 msgstr "Bbbk"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12648 msgid "backprime"
12649 msgstr "backprime"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12652 msgid "varnothing"
12653 msgstr "varnothing"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12656 msgid "blacktriangle"
12657 msgstr "blacktriangle"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12660 msgid "blacktriangledown"
12661 msgstr "blacktriangledown"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12664 msgid "blacksquare"
12665 msgstr "blacksquare"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12668 msgid "blacklozenge"
12669 msgstr "blacklozenge"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12672 msgid "bigstar"
12673 msgstr "bigstar"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12676 msgid "sphericalangle"
12677 msgstr "sphericalangle"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12680 msgid "complement"
12681 msgstr "complement"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12684 msgid "eth"
12685 msgstr "eth"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12688 msgid "diagup"
12689 msgstr "diagup"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12692 msgid "diagdown"
12693 msgstr "diagdown"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12696 msgid "AMS Arrows"
12697 msgstr "AMS piler"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12700 msgid "dashleftarrow"
12701 msgstr "dashleftarrow"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12704 msgid "dashrightarrow"
12705 msgstr "dashrightarrow"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12708 msgid "leftleftarrows"
12709 msgstr "leftleftarrows"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12712 msgid "leftrightarrows"
12713 msgstr "leftrightarrows"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12716 msgid "rightrightarrows"
12717 msgstr "rightrightarrows"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12720 msgid "rightleftarrows"
12721 msgstr "rightleftarrows"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12724 msgid "Lleftarrow"
12725 msgstr "Lleftarrow"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12728 msgid "Rrightarrow"
12729 msgstr "Rrightarrow"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12732 msgid "twoheadleftarrow"
12733 msgstr "twoheadleftarrow"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12736 msgid "twoheadrightarrow"
12737 msgstr "twoheadrightarrow"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12740 msgid "leftarrowtail"
12741 msgstr "leftarrowtail"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12744 msgid "rightarrowtail"
12745 msgstr "rightarrowtail"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12748 msgid "looparrowleft"
12749 msgstr "looparrowleft"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12752 msgid "looparrowright"
12753 msgstr "looparrowright"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12756 msgid "curvearrowleft"
12757 msgstr "curvearrowleft"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12760 msgid "curvearrowright"
12761 msgstr "curvearrowright"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12764 msgid "circlearrowleft"
12765 msgstr "circlearrowleft"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12768 msgid "circlearrowright"
12769 msgstr "circlearrowright"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12772 msgid "Lsh"
12773 msgstr "Lsh"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12776 msgid "Rsh"
12777 msgstr "Rsh"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12780 msgid "upuparrows"
12781 msgstr "upuparrows"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12784 msgid "downdownarrows"
12785 msgstr "downdownarrows"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12788 msgid "upharpoonleft"
12789 msgstr "upharpoonleft"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12792 msgid "upharpoonright"
12793 msgstr "upharpoonright"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12796 msgid "downharpoonleft"
12797 msgstr "downharpoonleft"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12800 msgid "downharpoonright"
12801 msgstr "downharpoonright"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12804 msgid "leftrightharpoons"
12805 msgstr "leftrightharpoons"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12808 msgid "rightsquigarrow"
12809 msgstr "rightsquigarrow"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12812 msgid "leftrightsquigarrow"
12813 msgstr "leftrightsquigarrow"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12816 msgid "nleftarrow"
12817 msgstr "nleftarrow"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12820 msgid "nrightarrow"
12821 msgstr "nrightarrow"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12824 msgid "nleftrightarrow"
12825 msgstr "nleftrightarrow"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12828 msgid "nLeftarrow"
12829 msgstr "nLeftarrow"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12832 msgid "nRightarrow"
12833 msgstr "nRightarrow"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12836 msgid "nLeftrightarrow"
12837 msgstr "nLeftrightarrow"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12840 msgid "multimap"
12841 msgstr "multimap"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12844 msgid "AMS Relations"
12845 msgstr "AMS relasjoner"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12848 msgid "leqq"
12849 msgstr "leqq"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12852 msgid "geqq"
12853 msgstr "geqq"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12856 msgid "leqslant"
12857 msgstr "leqslant"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12860 msgid "geqslant"
12861 msgstr "geqslant"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12864 msgid "eqslantless"
12865 msgstr "eqslantless"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12868 msgid "eqslantgtr"
12869 msgstr "eqslantgtr"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12872 msgid "lesssim"
12873 msgstr "lesssim"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12876 msgid "gtrsim"
12877 msgstr "gtrsim"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12880 msgid "lessapprox"
12881 msgstr "lessapprox"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12884 msgid "gtrapprox"
12885 msgstr "gtrapprox"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12888 msgid "approxeq"
12889 msgstr "approxeq"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12892 msgid "triangleq"
12893 msgstr "triangleq"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12896 msgid "lessdot"
12897 msgstr "lessdot"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12900 msgid "gtrdot"
12901 msgstr "gtrdot"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12904 msgid "lll"
12905 msgstr "lll"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12908 msgid "ggg"
12909 msgstr "ggg"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12912 msgid "lessgtr"
12913 msgstr "lessgtr"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12916 msgid "gtrless"
12917 msgstr "gtrless"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12920 msgid "lesseqgtr"
12921 msgstr "lesseqgtr"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12924 msgid "gtreqless"
12925 msgstr "gtreqless"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12928 msgid "lesseqqgtr"
12929 msgstr "lesseqqgtr"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12932 msgid "gtreqqless"
12933 msgstr "gtreqqless"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12936 msgid "eqcirc"
12937 msgstr "eqcirc"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12940 msgid "circeq"
12941 msgstr "circeq"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12944 msgid "thicksim"
12945 msgstr "thicksim"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12948 msgid "thickapprox"
12949 msgstr "thickapprox"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12952 msgid "backsim"
12953 msgstr "backsim"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12956 msgid "backsimeq"
12957 msgstr "backsimeq"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12960 msgid "subseteqq"
12961 msgstr "subseteqq"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12964 msgid "supseteqq"
12965 msgstr "supseteqq"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12968 msgid "Subset"
12969 msgstr "Subset"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12972 msgid "Supset"
12973 msgstr "Supset"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12976 msgid "sqsubset"
12977 msgstr "sqsubset"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12980 msgid "sqsupset"
12981 msgstr "sqsupset"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12984 msgid "preccurlyeq"
12985 msgstr "preccurlyeq"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12988 msgid "succcurlyeq"
12989 msgstr "succcurlyeq"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12992 msgid "curlyeqprec"
12993 msgstr "curlyeqprec"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12996 msgid "curlyeqsucc"
12997 msgstr "curlyeqsucc"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13000 msgid "precsim"
13001 msgstr "precsim"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13004 msgid "succsim"
13005 msgstr "succsim"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13008 msgid "precapprox"
13009 msgstr "precapprox"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13012 msgid "succapprox"
13013 msgstr "succapprox"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13016 msgid "vartriangleleft"
13017 msgstr "vartriangleleft"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13020 msgid "vartriangleright"
13021 msgstr "vartriangleright"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13024 msgid "trianglelefteq"
13025 msgstr "trianglelefteq"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13028 msgid "trianglerighteq"
13029 msgstr "trianglerighteq"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13032 msgid "bumpeq"
13033 msgstr "bumpeq"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13036 msgid "Bumpeq"
13037 msgstr "Bumpeq"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13040 msgid "doteqdot"
13041 msgstr "doteqdot"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13044 msgid "risingdotseq"
13045 msgstr "risingdotseq"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13048 msgid "fallingdotseq"
13049 msgstr "fallingdotseq"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13052 msgid "vDash"
13053 msgstr "vDash"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13056 msgid "Vvdash"
13057 msgstr "Vvdash"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13060 msgid "Vdash"
13061 msgstr "Vdash"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13064 msgid "shortmid"
13065 msgstr "shortmid"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13068 msgid "shortparallel"
13069 msgstr "shortparallel"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13072 msgid "smallsmile"
13073 msgstr "smallsmile"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13076 msgid "smallfrown"
13077 msgstr "smallfrown"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13080 msgid "blacktriangleleft"
13081 msgstr "blacktriangleleft"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13084 msgid "blacktriangleright"
13085 msgstr "blacktriangleright"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13088 msgid "because"
13089 msgstr "because"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13092 msgid "therefore"
13093 msgstr "therefore"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13096 msgid "backepsilon"
13097 msgstr "backepsilon"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13100 msgid "varpropto"
13101 msgstr "varpropto"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13104 msgid "between"
13105 msgstr "between"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13108 msgid "pitchfork"
13109 msgstr "pitchfork"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13112 msgid "AMS Negative Relations"
13113 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13116 msgid "nless"
13117 msgstr "nless"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13120 msgid "ngtr"
13121 msgstr "ngtr"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13124 msgid "nleq"
13125 msgstr "nleq"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13128 msgid "ngeq"
13129 msgstr "ngeq"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13132 msgid "nleqslant"
13133 msgstr "nleqslant"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13136 msgid "ngeqslant"
13137 msgstr "ngeqslant"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13140 msgid "nleqq"
13141 msgstr "nleqq"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13144 msgid "ngeqq"
13145 msgstr "ngeqq"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13148 msgid "lneq"
13149 msgstr "lneq"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13152 msgid "gneq"
13153 msgstr "gneq"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13156 msgid "lneqq"
13157 msgstr "lneqq"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13160 msgid "gneqq"
13161 msgstr "gneqq"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13164 msgid "lvertneqq"
13165 msgstr "lvertneqq"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13168 msgid "gvertneqq"
13169 msgstr "gvertneqq"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13172 msgid "lnsim"
13173 msgstr "lnsim"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13176 msgid "gnsim"
13177 msgstr "gnsim"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13180 msgid "lnapprox"
13181 msgstr "lnapprox"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13184 msgid "gnapprox"
13185 msgstr "gnapprox"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13188 msgid "nprec"
13189 msgstr "nprec"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13192 msgid "nsucc"
13193 msgstr "nsucc"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13196 msgid "npreceq"
13197 msgstr "npreceq"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13200 msgid "nsucceq"
13201 msgstr "nsucceq"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13204 msgid "precnsim"
13205 msgstr "precnsim"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13208 msgid "succnsim"
13209 msgstr "succnsim"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13212 msgid "precnapprox"
13213 msgstr "precnapprox"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13216 msgid "succnapprox"
13217 msgstr "succnapprox"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13220 msgid "subsetneq"
13221 msgstr "subsetneq"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13224 msgid "supsetneq"
13225 msgstr "supsetneq"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13228 msgid "subsetneqq"
13229 msgstr "subsetneqq"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13232 msgid "supsetneqq"
13233 msgstr "supsetneqq"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13236 msgid "nsubseteq"
13237 msgstr "nsubseteq"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13240 msgid "nsupseteq"
13241 msgstr "nsupseteq"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13244 msgid "nsupseteqq"
13245 msgstr "nsupseteqq"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13248 msgid "nvdash"
13249 msgstr "nvdash"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13252 msgid "nvDash"
13253 msgstr "nvDash"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13256 msgid "nVDash"
13257 msgstr "nVDash"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13260 msgid "varsubsetneq"
13261 msgstr "varsubsetneq"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13264 msgid "varsupsetneq"
13265 msgstr "varsupsetneq"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13268 msgid "varsubsetneqq"
13269 msgstr "varsubsetneqq"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13272 msgid "varsupsetneqq"
13273 msgstr "varsupsetneqq"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13276 msgid "ntriangleleft"
13277 msgstr "ntriangleleft"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13280 msgid "ntriangleright"
13281 msgstr "ntriangleright"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13284 msgid "ntrianglelefteq"
13285 msgstr "ntrianglelefteq"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13288 msgid "ntrianglerighteq"
13289 msgstr "ntrianglerighteq"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13292 msgid "ncong"
13293 msgstr "ncong"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13296 msgid "nsim"
13297 msgstr "nsim"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13300 msgid "nmid"
13301 msgstr "nmid"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13304 msgid "nshortmid"
13305 msgstr "nshortmid"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13308 msgid "nparallel"
13309 msgstr "nparallel"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13312 msgid "nshortparallel"
13313 msgstr "nshortparallel"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13316 msgid "AMS Operators"
13317 msgstr "AMS operatorer"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13320 msgid "dotplus"
13321 msgstr "dotplus"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13324 msgid "smallsetminus"
13325 msgstr "smallsetminus"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13328 msgid "Cap"
13329 msgstr "Cap"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13332 msgid "Cup"
13333 msgstr "Cup"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13336 msgid "barwedge"
13337 msgstr "barwedge"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13340 msgid "veebar"
13341 msgstr "veebar"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13344 msgid "doublebarwedge"
13345 msgstr "doublebarwedge"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13348 msgid "boxminus"
13349 msgstr "boxminus"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13352 msgid "boxtimes"
13353 msgstr "boxtimes"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13356 msgid "boxdot"
13357 msgstr "boxdot"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13360 msgid "boxplus"
13361 msgstr "boxplus"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13364 msgid "divideontimes"
13365 msgstr "divideontimes"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13368 msgid "ltimes"
13369 msgstr "ltimes"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13372 msgid "rtimes"
13373 msgstr "rtimes"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13376 msgid "leftthreetimes"
13377 msgstr "leftthreetimes"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13380 msgid "rightthreetimes"
13381 msgstr "rightthreetimes"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13384 msgid "curlywedge"
13385 msgstr "curlywedge"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13388 msgid "curlyvee"
13389 msgstr "curlyvee"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13392 msgid "circleddash"
13393 msgstr "circleddash"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13396 msgid "circledast"
13397 msgstr "circledast"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13400 msgid "circledcirc"
13401 msgstr "circledcirc"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13404 msgid "centerdot"
13405 msgstr "centerdot"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13408 msgid "intercal"
13409 msgstr "intercal"
13410
13411 #: lib/external_templates:37
13412 msgid "RasterImage"
13413 msgstr "RasterImage"
13414
13415 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13416 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/external_templates:45
13420 msgid "A bitmap file.\n"
13421 msgstr "Et bilde.\n"
13422
13423 #: lib/external_templates:109
13424 msgid "XFig"
13425 msgstr "XFig"
13426
13427 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13428 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/external_templates:112
13432 msgid "An Xfig figure.\n"
13433 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13434
13435 #: lib/external_templates:162
13436 msgid "ChessDiagram"
13437 msgstr "Sjakkbrett"
13438
13439 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13440 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/external_templates:165
13444 msgid ""
13445 "A chess position diagram.\n"
13446 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13447 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13448 "the position that you want to display.\n"
13449 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13450 "and remember to type in a relative path\n"
13451 "to the LyX document location.\n"
13452 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13453 "to enable general editing of the board.\n"
13454 "You might also check out the\n"
13455 "'Options->Test legality' option, and\n"
13456 "remember to middle and right click to\n"
13457 "insert new material in the board.\n"
13458 "In order for this to work, you have to\n"
13459 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13460 "that TeX will find it, and you will need\n"
13461 "to install the skak package from CTAN.\n"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/external_templates:208
13465 msgid "LilyPond"
13466 msgstr "LilyPond"
13467
13468 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13469 msgid "Lilypond typeset music"
13470 msgstr "Lilypond noteark"
13471
13472 #: lib/external_templates:211
13473 msgid ""
13474 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13475 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13476 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13477 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13478 msgstr ""
13479 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13480 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13481 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13482 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13483
13484 #: lib/external_templates:257
13485 #, fuzzy
13486 msgid "PDFPages"
13487 msgstr "Sider"
13488
13489 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13490 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/external_templates:260
13494 msgid ""
13495 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13496 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13497 "which must be inserted to Options.\n"
13498 "Examples:\n"
13499 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13500 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13501 "* pages=- (to include all pages)\n"
13502 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13503 "for further options and details.\n"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/external_templates:300
13507 msgid ""
13508 "Today's date.\n"
13509 "Read 'info date' for more information.\n"
13510 msgstr ""
13511 "Dagens dato.\n"
13512 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13513
13514 #: lib/configure.py:236
13515 msgid "Tgif"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/configure.py:239
13519 msgid "FIG"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/configure.py:242
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Grace"
13525 msgstr "Gråskala"
13526
13527 #: lib/configure.py:245
13528 msgid "FEN"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/configure.py:249
13532 msgid "BMP"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/configure.py:250
13536 msgid "GIF"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13540 msgid "JPEG"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/configure.py:252
13544 msgid "PBM"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/configure.py:253
13548 msgid "PGM"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13552 msgid "PNG"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/configure.py:255
13556 msgid "PPM"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/configure.py:256
13560 msgid "TIFF"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/configure.py:257
13564 msgid "XBM"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/configure.py:258
13568 msgid "XPM"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/configure.py:263
13572 msgid "Plain text (chess output)"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/configure.py:264
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Plain text (image)"
13578 msgstr "Ren tekst"
13579
13580 #: lib/configure.py:265
13581 msgid "Plain text (Xfig output)"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/configure.py:266
13585 #, fuzzy
13586 msgid "date (output)"
13587 msgstr "Tilpass utskrift"
13588
13589 #: lib/configure.py:267
13590 msgid "DocBook"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/configure.py:267
13594 #, fuzzy
13595 msgid "DocBook|B"
13596 msgstr "Bokmerker|B"
13597
13598 #: lib/configure.py:268
13599 msgid "Docbook (XML)"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/configure.py:269
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Graphviz Dot"
13605 msgstr "Grafikk"
13606
13607 #: lib/configure.py:270
13608 #, fuzzy
13609 msgid "NoWeb"
13610 msgstr "Ingen"
13611
13612 #: lib/configure.py:270
13613 #, fuzzy
13614 msgid "NoWeb|N"
13615 msgstr "Notis|s"
13616
13617 #: lib/configure.py:271
13618 #, fuzzy
13619 msgid "LilyPond music"
13620 msgstr "LilyPond"
13621
13622 #: lib/configure.py:272
13623 #, fuzzy
13624 msgid "LaTeX (plain)"
13625 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13626
13627 #: lib/configure.py:272
13628 #, fuzzy
13629 msgid "LaTeX (plain)|L"
13630 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13631
13632 #: lib/configure.py:273
13633 msgid "LinuxDoc"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/configure.py:273
13637 msgid "LinuxDoc|x"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/configure.py:274
13641 #, fuzzy
13642 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13643 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13644
13645 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13646 msgid "Plain text"
13647 msgstr "Ren tekst"
13648
13649 #: lib/configure.py:275
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Plain text|a"
13652 msgstr "Ren tekst"
13653
13654 #: lib/configure.py:276
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Plain text (pstotext)"
13657 msgstr "Ren tekst"
13658
13659 #: lib/configure.py:277
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13662 msgstr "Ren tekst"
13663
13664 #: lib/configure.py:278
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Plain text (catdvi)"
13667 msgstr "Ren tekst"
13668
13669 #: lib/configure.py:279
13670 msgid "Plain Text, Join Lines"
13671 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13672
13673 #: lib/configure.py:286
13674 #, fuzzy
13675 msgid "BibTeX"
13676 msgstr "LaTeX"
13677
13678 #: lib/configure.py:291
13679 msgid "EPS"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/configure.py:292
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Postscript"
13685 msgstr "Post Scriptum"
13686
13687 #: lib/configure.py:292
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Postscript|t"
13690 msgstr "Post Scriptum"
13691
13692 #: lib/configure.py:296
13693 msgid "PDF (ps2pdf)"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/configure.py:296
13697 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/configure.py:297
13701 #, fuzzy
13702 msgid "PDF (pdflatex)"
13703 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13704
13705 #: lib/configure.py:297
13706 #, fuzzy
13707 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13708 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13709
13710 #: lib/configure.py:298
13711 msgid "PDF (dvipdfm)"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/configure.py:298
13715 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/configure.py:301
13719 msgid "DVI"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/configure.py:301
13723 msgid "DVI|D"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/configure.py:304
13727 #, fuzzy
13728 msgid "DraftDVI"
13729 msgstr "Kladd"
13730
13731 #: lib/configure.py:307
13732 msgid "HTML"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/configure.py:307
13736 msgid "HTML|H"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/configure.py:310
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Noteedit"
13742 msgstr "Notat til redaktør"
13743
13744 #: lib/configure.py:313
13745 #, fuzzy
13746 msgid "OpenDocument"
13747 msgstr "Åpne dokument"
13748
13749 #: lib/configure.py:316
13750 #, fuzzy
13751 msgid "date command"
13752 msgstr "Neste kommando"
13753
13754 #: lib/configure.py:317
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Table (CSV)"
13757 msgstr "Tabell"
13758
13759 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13761 msgid "LyX"
13762 msgstr "LyX"
13763
13764 #: lib/configure.py:320
13765 msgid "LyX 1.3.x"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/configure.py:321
13769 msgid "LyX 1.4.x"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/configure.py:322
13773 msgid "LyX 1.5.x"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/configure.py:323
13777 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/configure.py:324
13781 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/configure.py:325
13785 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/configure.py:326
13789 #, fuzzy
13790 msgid "LyX Preview"
13791 msgstr "Forhåndsvisning"
13792
13793 #: lib/configure.py:327
13794 msgid "PDFTEX"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/configure.py:328
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Program"
13800 msgstr "Programlisting"
13801
13802 #: lib/configure.py:329
13803 msgid "PSTEX"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/configure.py:330
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Rich Text Format"
13809 msgstr "Normal tekstfont"
13810
13811 #: lib/configure.py:331
13812 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Windows Metafile"
13818 msgstr "Skriv til fil"
13819
13820 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13821 msgid "Enhanced Metafile"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/configure.py:334
13825 #, fuzzy
13826 msgid "MS Word"
13827 msgstr "Ord"
13828
13829 #: lib/configure.py:334
13830 #, fuzzy
13831 msgid "MS Word|W"
13832 msgstr "Tell ord|T"
13833
13834 #: lib/configure.py:335
13835 msgid "HTML (MS Word)"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13839 #, c-format
13840 msgid "%1$s and %2$s"
13841 msgstr "%1$s og %2$s"
13842
13843 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13844 #, c-format
13845 msgid "%1$s et al."
13846 msgstr "%1$s m.fl."
13847
13848 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13849 msgid "No year"
13850 msgstr "Uten årstall"
13851
13852 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Add to bibliography only."
13855 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13856
13857 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13858 msgid "before"
13859 msgstr "før"
13860
13861 #: src/Buffer.cpp:236
13862 msgid "Disk Error: "
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/Buffer.cpp:237
13866 #, fuzzy, c-format
13867 msgid ""
13868 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13869 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13870
13871 #: src/Buffer.cpp:283
13872 msgid "Could not remove temporary directory"
13873 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13874
13875 #: src/Buffer.cpp:284
13876 #, c-format
13877 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13878 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13879
13880 #: src/Buffer.cpp:498
13881 msgid "Unknown document class"
13882 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13883
13884 #: src/Buffer.cpp:499
13885 #, c-format
13886 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13887 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13888
13889 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13890 #, c-format
13891 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13892 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13893
13894 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13895 msgid "Document header error"
13896 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13897
13898 #: src/Buffer.cpp:513
13899 msgid "\\begin_header is missing"
13900 msgstr "\\begin_header mangler"
13901
13902 #: src/Buffer.cpp:533
13903 msgid "\\begin_document is missing"
13904 msgstr "\\begin_document mangler"
13905
13906 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
13907 #: src/BufferView.cpp:1136
13908 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
13912 msgid ""
13913 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13914 "xcolor/soul are installed.\n"
13915 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13916 "LaTeX preamble."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
13920 msgid ""
13921 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13922 "xcolor and soul are not installed.\n"
13923 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13924 "LaTeX preamble."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13928 msgid "Document format failure"
13929 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13930
13931 #: src/Buffer.cpp:698
13932 #, fuzzy, c-format
13933 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13934 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13935
13936 #: src/Buffer.cpp:735
13937 msgid "Conversion failed"
13938 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13939
13940 #: src/Buffer.cpp:736
13941 #, c-format
13942 msgid ""
13943 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13944 "it could not be created."
13945 msgstr ""
13946 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13947 "konvertering kunne ikke bli laget."
13948
13949 #: src/Buffer.cpp:745
13950 msgid "Conversion script not found"
13951 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13952
13953 #: src/Buffer.cpp:746
13954 #, c-format
13955 msgid ""
13956 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13957 "could not be found."
13958 msgstr ""
13959 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13960 "ikke å finne."
13961
13962 #: src/Buffer.cpp:765
13963 msgid "Conversion script failed"
13964 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13965
13966 #: src/Buffer.cpp:766
13967 #, c-format
13968 msgid ""
13969 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13970 "convert it."
13971 msgstr ""
13972 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13973 "mislyktes med konverteringen."
13974
13975 #: src/Buffer.cpp:781
13976 #, c-format
13977 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13978 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13979
13980 #: src/Buffer.cpp:814
13981 msgid "Backup failure"
13982 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13983
13984 #: src/Buffer.cpp:815
13985 #, c-format
13986 msgid ""
13987 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13988 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13989 msgstr ""
13990 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13991 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13992
13993 #: src/Buffer.cpp:825
13994 #, c-format
13995 msgid ""
13996 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13997 "overwrite this file?"
13998 msgstr ""
13999 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14000
14001 #: src/Buffer.cpp:827
14002 msgid "Overwrite modified file?"
14003 msgstr "Overskrive endret fil?"
14004
14005 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14006 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14008 msgid "&Overwrite"
14009 msgstr "&Overskrive"
14010
14011 #: src/Buffer.cpp:852
14012 #, c-format
14013 msgid "Saving document %1$s..."
14014 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14015
14016 #: src/Buffer.cpp:865
14017 #, fuzzy
14018 msgid " could not write file!"
14019 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14020
14021 #: src/Buffer.cpp:872
14022 msgid " done."
14023 msgstr "ferdig."
14024
14025 #: src/Buffer.cpp:951
14026 msgid "Iconv software exception Detected"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/Buffer.cpp:951
14030 #, c-format
14031 msgid ""
14032 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14033 "installed"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/Buffer.cpp:973
14037 #, c-format
14038 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/Buffer.cpp:976
14042 msgid ""
14043 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14044 "chosen encoding.\n"
14045 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/Buffer.cpp:983
14049 #, fuzzy
14050 msgid "iconv conversion failed"
14051 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14052
14053 #: src/Buffer.cpp:988
14054 #, fuzzy
14055 msgid "conversion failed"
14056 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14057
14058 #: src/Buffer.cpp:1260
14059 msgid "Running chktex..."
14060 msgstr "Kjører chktex..."
14061
14062 #: src/Buffer.cpp:1273
14063 msgid "chktex failure"
14064 msgstr "chktex mislyktes"
14065
14066 #: src/Buffer.cpp:1274
14067 msgid "Could not run chktex successfully."
14068 msgstr "Mislyktes med chktex."
14069
14070 #: src/Buffer.cpp:2098
14071 msgid "Preview source code"
14072 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14073
14074 #: src/Buffer.cpp:2110
14075 #, fuzzy, c-format
14076 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14077 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14078
14079 #: src/Buffer.cpp:2114
14080 #, c-format
14081 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14082 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14083
14084 #: src/Buffer.cpp:2213
14085 #, c-format
14086 msgid "Auto-saving %1$s"
14087 msgstr "Autolagrer %1$s"
14088
14089 #: src/Buffer.cpp:2257
14090 msgid "Autosave failed!"
14091 msgstr "Autolagring feilet!"
14092
14093 #: src/Buffer.cpp:2280
14094 msgid "Autosaving current document..."
14095 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14096
14097 #: src/Buffer.cpp:2328
14098 msgid "Couldn't export file"
14099 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14100
14101 #: src/Buffer.cpp:2329
14102 #, c-format
14103 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14104 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14105
14106 #: src/Buffer.cpp:2366
14107 msgid "File name error"
14108 msgstr "Feil med filnavnet"
14109
14110 #: src/Buffer.cpp:2367
14111 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14112 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14113
14114 #: src/Buffer.cpp:2408
14115 msgid "Document export cancelled."
14116 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14117
14118 #: src/Buffer.cpp:2414
14119 #, c-format
14120 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14121 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14122
14123 #: src/Buffer.cpp:2420
14124 #, c-format
14125 msgid "Document exported as %1$s"
14126 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14127
14128 #: src/Buffer.cpp:2490
14129 #, c-format
14130 msgid ""
14131 "The specified document\n"
14132 "%1$s\n"
14133 "could not be read."
14134 msgstr ""
14135 "Dokumentet %1$s\n"
14136 "var uleselig."
14137
14138 #: src/Buffer.cpp:2492
14139 msgid "Could not read document"
14140 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14141
14142 #: src/Buffer.cpp:2502
14143 #, c-format
14144 msgid ""
14145 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14146 "\n"
14147 "Recover emergency save?"
14148 msgstr ""
14149 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14150 "\n"
14151 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14152
14153 #: src/Buffer.cpp:2505
14154 msgid "Load emergency save?"
14155 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14156
14157 #: src/Buffer.cpp:2506
14158 msgid "&Recover"
14159 msgstr "&Gjenopprett"
14160
14161 #: src/Buffer.cpp:2506
14162 msgid "&Load Original"
14163 msgstr "&Åpne originalen"
14164
14165 #: src/Buffer.cpp:2526
14166 #, c-format
14167 msgid ""
14168 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14169 "\n"
14170 "Load the backup instead?"
14171 msgstr ""
14172 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14173 "\n"
14174 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14175
14176 #: src/Buffer.cpp:2529
14177 msgid "Load backup?"
14178 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14179
14180 #: src/Buffer.cpp:2530
14181 msgid "&Load backup"
14182 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14183
14184 #: src/Buffer.cpp:2530
14185 msgid "Load &original"
14186 msgstr "Åpne &originalen"
14187
14188 #: src/Buffer.cpp:2563
14189 #, c-format
14190 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14191 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14192
14193 #: src/Buffer.cpp:2565
14194 msgid "Retrieve from version control?"
14195 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14196
14197 #: src/Buffer.cpp:2566
14198 msgid "&Retrieve"
14199 msgstr "&Hent"
14200
14201 #: src/BufferList.cpp:220
14202 #, fuzzy
14203 msgid "No file open!"
14204 msgstr "Ingen fil funnet!"
14205
14206 #: src/BufferList.cpp:230
14207 #, fuzzy, c-format
14208 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14209 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14210
14211 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14212 #, fuzzy
14213 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14214 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14215
14216 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14217 #, fuzzy
14218 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14219 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14220
14221 #: src/BufferList.cpp:271
14222 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14223 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14224
14225 #: src/BufferParams.cpp:481
14226 #, c-format
14227 msgid ""
14228 "The layout file requested by this document,\n"
14229 "%1$s.layout,\n"
14230 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14231 "class or style file required by it is not\n"
14232 "available. See the Customization documentation\n"
14233 "for more information.\n"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/BufferParams.cpp:487
14237 msgid "Document class not available"
14238 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14239
14240 #: src/BufferParams.cpp:488
14241 msgid "LyX will not be able to produce output."
14242 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14243
14244 #: src/BufferParams.cpp:1429
14245 #, fuzzy, c-format
14246 msgid "The document class %1$s could not be found."
14247 msgstr ""
14248 "Dokumentet %1$s\n"
14249 "var uleselig."
14250
14251 #: src/BufferParams.cpp:1431
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Class not found"
14254 msgstr "Fil ikke funnet"
14255
14256 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14257 #, fuzzy, c-format
14258 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14259 msgstr ""
14260 "Dokumentet %1$s\n"
14261 "var uleselig."
14262
14263 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Could not load class"
14266 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14267
14268 #: src/BufferParams.cpp:1479
14269 #, c-format
14270 msgid ""
14271 "The module %1$s has been requested by\n"
14272 "this document but has not been found in the list of\n"
14273 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14274 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/BufferParams.cpp:1483
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Module not available"
14280 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14281
14282 #: src/BufferParams.cpp:1484
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Some layouts may not be available."
14285 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14286
14287 #: src/BufferParams.cpp:1491
14288 #, c-format
14289 msgid ""
14290 "The module %1$s requires a package that is\n"
14291 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14292 "may not be possible.\n"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: src/BufferParams.cpp:1494
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Package not available"
14298 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14299
14300 #: src/BufferParams.cpp:1499
14301 #, c-format
14302 msgid "Error reading module %1$s\n"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Read Error"
14308 msgstr "Søkefeil"
14309
14310 #: src/BufferParams.cpp:1505
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Error reading internal layout information"
14313 msgstr "Generel informasjon"
14314
14315 #: src/BufferView.cpp:178
14316 msgid "No more insets"
14317 msgstr "Ingen flere insets"
14318
14319 #: src/BufferView.cpp:670
14320 msgid "Save bookmark"
14321 msgstr "Lagre bokmerke"
14322
14323 #: src/BufferView.cpp:1017
14324 msgid "No further undo information"
14325 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14326
14327 #: src/BufferView.cpp:1026
14328 msgid "No further redo information"
14329 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14330
14331 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14332 msgid "String not found!"
14333 msgstr "Streng ikke funnet!"
14334
14335 #: src/BufferView.cpp:1204
14336 msgid "Mark off"
14337 msgstr "Merke slått av"
14338
14339 #: src/BufferView.cpp:1211
14340 msgid "Mark on"
14341 msgstr "Merke på"
14342
14343 #: src/BufferView.cpp:1218
14344 msgid "Mark removed"
14345 msgstr "Fjernet merke"
14346
14347 #: src/BufferView.cpp:1221
14348 msgid "Mark set"
14349 msgstr "Merke satt"
14350
14351 #: src/BufferView.cpp:1268
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Statistics for the selection:"
14354 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14355
14356 #: src/BufferView.cpp:1270
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Statistics for the document:"
14359 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14360
14361 #: src/BufferView.cpp:1273
14362 #, fuzzy, c-format
14363 msgid "%1$d words"
14364 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14365
14366 #: src/BufferView.cpp:1275
14367 #, fuzzy
14368 msgid "One word"
14369 msgstr "Nøkkelord"
14370
14371 #: src/BufferView.cpp:1278
14372 #, c-format
14373 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/BufferView.cpp:1281
14377 msgid "One character (including blanks)"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/BufferView.cpp:1284
14381 #, c-format
14382 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/BufferView.cpp:1287
14386 msgid "One character (excluding blanks)"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/BufferView.cpp:1289
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Statistics"
14392 msgstr "Status"
14393
14394 #: src/BufferView.cpp:2015
14395 #, c-format
14396 msgid "Inserting document %1$s..."
14397 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14398
14399 #: src/BufferView.cpp:2026
14400 #, c-format
14401 msgid "Document %1$s inserted."
14402 msgstr "Satt inn document %1$s."
14403
14404 #: src/BufferView.cpp:2028
14405 #, c-format
14406 msgid "Could not insert document %1$s"
14407 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14408
14409 #: src/BufferView.cpp:2256
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "Could not read the specified document\n"
14413 "%1$s\n"
14414 "due to the error: %2$s"
14415 msgstr ""
14416 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14417 "%1$s.\n"
14418 "på grunn av feilen: %2$s"
14419
14420 #: src/BufferView.cpp:2258
14421 msgid "Could not read file"
14422 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14423
14424 #: src/BufferView.cpp:2265
14425 #, fuzzy, c-format
14426 msgid ""
14427 "%1$s\n"
14428 " is not readable."
14429 msgstr "%1$s var uleselig"
14430
14431 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14432 msgid "Could not open file"
14433 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14434
14435 #: src/BufferView.cpp:2273
14436 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/BufferView.cpp:2274
14440 msgid ""
14441 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14442 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14443 "If this does not give the correct result\n"
14444 "then please change the encoding of the file\n"
14445 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/Chktex.cpp:63
14449 #, c-format
14450 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14451 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14452
14453 #: src/Chktex.cpp:65
14454 msgid "ChkTeX warning id # "
14455 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14456
14457 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14459 msgid "none"
14460 msgstr "ingen"
14461
14462 #: src/Color.cpp:96
14463 msgid "black"
14464 msgstr "sort"
14465
14466 #: src/Color.cpp:97
14467 msgid "white"
14468 msgstr "hvit"
14469
14470 #: src/Color.cpp:98
14471 msgid "red"
14472 msgstr "rød"
14473
14474 #: src/Color.cpp:99
14475 msgid "green"
14476 msgstr "grønn"
14477
14478 #: src/Color.cpp:100
14479 msgid "blue"
14480 msgstr "blå"
14481
14482 #: src/Color.cpp:101
14483 msgid "cyan"
14484 msgstr "cyan"
14485
14486 #: src/Color.cpp:102
14487 msgid "magenta"
14488 msgstr "magenta"
14489
14490 #: src/Color.cpp:103
14491 msgid "yellow"
14492 msgstr "gul"
14493
14494 #: src/Color.cpp:104
14495 msgid "cursor"
14496 msgstr "markør"
14497
14498 #: src/Color.cpp:105
14499 msgid "background"
14500 msgstr "bakgrunn"
14501
14502 #: src/Color.cpp:106
14503 msgid "text"
14504 msgstr "tekst"
14505
14506 #: src/Color.cpp:107
14507 msgid "selection"
14508 msgstr "merket"
14509
14510 #: src/Color.cpp:108
14511 #, fuzzy
14512 msgid "selected text"
14513 msgstr "slettet tekst"
14514
14515 #: src/Color.cpp:110
14516 msgid "LaTeX text"
14517 msgstr "LaTeX tekst"
14518
14519 #: src/Color.cpp:111
14520 #, fuzzy
14521 msgid "inline completion"
14522 msgstr "L&isting i tekst"
14523
14524 #: src/Color.cpp:113
14525 #, fuzzy
14526 msgid "non-unique inline completion"
14527 msgstr "L&isting i tekst"
14528
14529 #: src/Color.cpp:115
14530 msgid "previewed snippet"
14531 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14532
14533 #: src/Color.cpp:116
14534 #, fuzzy
14535 msgid "note label"
14536 msgstr "fotnote"
14537
14538 #: src/Color.cpp:117
14539 msgid "note background"
14540 msgstr "notis bakgrunn"
14541
14542 #: src/Color.cpp:118
14543 #, fuzzy
14544 msgid "comment label"
14545 msgstr "kommentar"
14546
14547 #: src/Color.cpp:119
14548 msgid "comment background"
14549 msgstr "kommentar bakgrunn"
14550
14551 #: src/Color.cpp:120
14552 #, fuzzy
14553 msgid "greyedout inset label"
14554 msgstr "notis, grået ut"
14555
14556 #: src/Color.cpp:121
14557 msgid "greyedout inset background"
14558 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14559
14560 #: src/Color.cpp:122
14561 msgid "shaded box"
14562 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14563
14564 #: src/Color.cpp:123
14565 #, fuzzy
14566 msgid "branch label"
14567 msgstr "Dokumentgren"
14568
14569 #: src/Color.cpp:124
14570 #, fuzzy
14571 msgid "footnote label"
14572 msgstr "fotnote"
14573
14574 #: src/Color.cpp:125
14575 #, fuzzy
14576 msgid "index label"
14577 msgstr "Sett inn referansemerke"
14578
14579 #: src/Color.cpp:126
14580 #, fuzzy
14581 msgid "margin note label"
14582 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14583
14584 #: src/Color.cpp:127
14585 #, fuzzy
14586 msgid "URL label"
14587 msgstr "Merke"
14588
14589 #: src/Color.cpp:128
14590 #, fuzzy
14591 msgid "URL text"
14592 msgstr "tekst"
14593
14594 #: src/Color.cpp:129
14595 msgid "depth bar"
14596 msgstr "dybdemarkør"
14597
14598 #: src/Color.cpp:130
14599 msgid "language"
14600 msgstr "språk"
14601
14602 #: src/Color.cpp:131
14603 msgid "command inset"
14604 msgstr "kommando-objekt"
14605
14606 #: src/Color.cpp:132
14607 msgid "command inset background"
14608 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14609
14610 #: src/Color.cpp:133
14611 msgid "command inset frame"
14612 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14613
14614 #: src/Color.cpp:134
14615 msgid "special character"
14616 msgstr "spesielle tegn"
14617
14618 #: src/Color.cpp:135
14619 msgid "math"
14620 msgstr "matte"
14621
14622 #: src/Color.cpp:136
14623 msgid "math background"
14624 msgstr "matte bakgrunn"
14625
14626 #: src/Color.cpp:137
14627 msgid "graphics background"
14628 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14629
14630 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14631 msgid "Math macro background"
14632 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14633
14634 #: src/Color.cpp:139
14635 msgid "math frame"
14636 msgstr "matte ramme"
14637
14638 #: src/Color.cpp:140
14639 #, fuzzy
14640 msgid "math corners"
14641 msgstr "matte linje"
14642
14643 #: src/Color.cpp:141
14644 msgid "math line"
14645 msgstr "matte linje"
14646
14647 #: src/Color.cpp:143
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Math macro hovered background"
14650 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14651
14652 #: src/Color.cpp:144
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Math macro label"
14655 msgstr "matte bakgrunn"
14656
14657 #: src/Color.cpp:145
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Math macro frame"
14660 msgstr "matte ramme"
14661
14662 #: src/Color.cpp:146
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Math macro blended out"
14665 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14666
14667 #: src/Color.cpp:147
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Math macro old parameter"
14670 msgstr "matte ramme"
14671
14672 #: src/Color.cpp:148
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Math macro new parameter"
14675 msgstr "matte ramme"
14676
14677 #: src/Color.cpp:149
14678 msgid "caption frame"
14679 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14680
14681 #: src/Color.cpp:150
14682 msgid "collapsable inset text"
14683 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14684
14685 #: src/Color.cpp:151
14686 msgid "collapsable inset frame"
14687 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14688
14689 #: src/Color.cpp:152
14690 msgid "inset background"
14691 msgstr "inset bakgrunn"
14692
14693 #: src/Color.cpp:153
14694 msgid "inset frame"
14695 msgstr "inset ramme"
14696
14697 #: src/Color.cpp:154
14698 msgid "LaTeX error"
14699 msgstr "LaTeX feil"
14700
14701 #: src/Color.cpp:155
14702 msgid "end-of-line marker"
14703 msgstr "linjesluttmerke"
14704
14705 #: src/Color.cpp:156
14706 msgid "appendix marker"
14707 msgstr "appendiksmarkering"
14708
14709 #: src/Color.cpp:157
14710 msgid "change bar"
14711 msgstr "endringsmerke"
14712
14713 #: src/Color.cpp:158
14714 msgid "Deleted text"
14715 msgstr "slettet tekst"
14716
14717 #: src/Color.cpp:159
14718 msgid "Added text"
14719 msgstr "tillagt tekst"
14720
14721 #: src/Color.cpp:160
14722 msgid "added space markers"
14723 msgstr "avstandsmarkering"
14724
14725 #: src/Color.cpp:161
14726 msgid "top/bottom line"
14727 msgstr "topp/bunn linje"
14728
14729 #: src/Color.cpp:162
14730 msgid "table line"
14731 msgstr "tabell-linje"
14732
14733 #: src/Color.cpp:163
14734 msgid "table on/off line"
14735 msgstr "tabell-linje, avslått"
14736
14737 #: src/Color.cpp:165
14738 msgid "bottom area"
14739 msgstr "bunnområde"
14740
14741 #: src/Color.cpp:166
14742 #, fuzzy
14743 msgid "new page"
14744 msgstr "på side <side>"
14745
14746 #: src/Color.cpp:167
14747 #, fuzzy
14748 msgid "page break / line break"
14749 msgstr "sidebrekk"
14750
14751 #: src/Color.cpp:168
14752 msgid "frame of button"
14753 msgstr "knappramme"
14754
14755 #: src/Color.cpp:169
14756 msgid "button background"
14757 msgstr "knappebakgrunn"
14758
14759 #: src/Color.cpp:170
14760 msgid "button background under focus"
14761 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14762
14763 #: src/Color.cpp:171
14764 msgid "inherit"
14765 msgstr "arv"
14766
14767 #: src/Color.cpp:172
14768 msgid "ignore"
14769 msgstr "ignorer"
14770
14771 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14772 #: src/Converter.cpp:514
14773 msgid "Cannot convert file"
14774 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14775
14776 #: src/Converter.cpp:306
14777 #, c-format
14778 msgid ""
14779 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14780 "Define a converter in the preferences."
14781 msgstr ""
14782 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14783 "Definer en konvertering i preferansene."
14784
14785 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14786 msgid "Executing command: "
14787 msgstr "Eksekverer kommando: "
14788
14789 #: src/Converter.cpp:443
14790 msgid "Build errors"
14791 msgstr "'Build'-feil"
14792
14793 #: src/Converter.cpp:444
14794 msgid "There were errors during the build process."
14795 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14796
14797 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14798 #, c-format
14799 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14800 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14801
14802 #: src/Converter.cpp:472
14803 #, c-format
14804 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14805 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14806
14807 #: src/Converter.cpp:516
14808 #, c-format
14809 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14810 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14811
14812 #: src/Converter.cpp:517
14813 #, c-format
14814 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14815 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14816
14817 #: src/Converter.cpp:573
14818 msgid "Running LaTeX..."
14819 msgstr "Kjører LaTeX..."
14820
14821 #: src/Converter.cpp:591
14822 #, c-format
14823 msgid ""
14824 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14825 "log %1$s."
14826 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14827
14828 #: src/Converter.cpp:594
14829 msgid "LaTeX failed"
14830 msgstr "LaTeX mislyktes"
14831
14832 #: src/Converter.cpp:596
14833 msgid "Output is empty"
14834 msgstr "Ingen utdata"
14835
14836 #: src/Converter.cpp:597
14837 msgid "An empty output file was generated."
14838 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14839
14840 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14841 #, c-format
14842 msgid ""
14843 "Layout had to be changed from\n"
14844 "%1$s to %2$s\n"
14845 "because of class conversion from\n"
14846 "%3$s to %4$s"
14847 msgstr ""
14848 "Det var nødvendig å endre\n"
14849 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14850 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14851 "fra %3$s til %4$s."
14852
14853 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14854 msgid "Changed Layout"
14855 msgstr "Endret stil"
14856
14857 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14858 #, fuzzy, c-format
14859 msgid ""
14860 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14861 "%2$s to %3$s"
14862 msgstr ""
14863 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14864 "%2$s til %3$s"
14865
14866 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Undefined flex inset"
14869 msgstr "Åpnet text inset"
14870
14871 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14872 #, fuzzy, c-format
14873 msgid ""
14874 "The file %1$s already exists.\n"
14875 "\n"
14876 "Do you want to overwrite that file?"
14877 msgstr ""
14878 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14879 "\n"
14880 "Vil du skrive over den?"
14881
14882 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Overwrite file?"
14885 msgstr "Overskrive filen?"
14886
14887 #: src/Exporter.cpp:49
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Overwrite &all"
14890 msgstr "Overskrive &alt"
14891
14892 #: src/Exporter.cpp:50
14893 msgid "&Cancel export"
14894 msgstr "&Avbryt eksport"
14895
14896 #: src/Exporter.cpp:90
14897 msgid "Couldn't copy file"
14898 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14899
14900 #: src/Exporter.cpp:91
14901 #, c-format
14902 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14903 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14904
14905 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14908 msgid "Roman"
14909 msgstr "Roman"
14910
14911 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14913 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14914 msgid "Sans Serif"
14915 msgstr "Sans Serif"
14916
14917 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14919 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14920 msgid "Typewriter"
14921 msgstr "Skrivemaskin"
14922
14923 #: src/Font.cpp:49
14924 msgid "Symbol"
14925 msgstr "Symbol"
14926
14927 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14928 #: src/Font.cpp:66
14929 msgid "Inherit"
14930 msgstr "Arv"
14931
14932 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14933 msgid "Medium"
14934 msgstr "Medium"
14935
14936 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14937 msgid "Bold"
14938 msgstr "Fet"
14939
14940 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14941 msgid "Upright"
14942 msgstr "Stående"
14943
14944 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14945 msgid "Italic"
14946 msgstr "Kursiv"
14947
14948 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14949 msgid "Slanted"
14950 msgstr "Skråstilt"
14951
14952 #: src/Font.cpp:57
14953 msgid "Smallcaps"
14954 msgstr "Kapiteler"
14955
14956 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14957 msgid "Increase"
14958 msgstr "Øk"
14959
14960 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14961 msgid "Decrease"
14962 msgstr "Minsk"
14963
14964 #: src/Font.cpp:66
14965 msgid "Toggle"
14966 msgstr "Bytt"
14967
14968 #: src/Font.cpp:173
14969 #, c-format
14970 msgid "Emphasis %1$s, "
14971 msgstr "Uthevet %1$s, "
14972
14973 #: src/Font.cpp:176
14974 #, c-format
14975 msgid "Underline %1$s, "
14976 msgstr "Understreket %1$s, "
14977
14978 #: src/Font.cpp:179
14979 #, c-format
14980 msgid "Noun %1$s, "
14981 msgstr "Substantiv %1$s, "
14982
14983 #: src/Font.cpp:193
14984 #, c-format
14985 msgid "Language: %1$s, "
14986 msgstr "Språk: %1$s, "
14987
14988 #: src/Font.cpp:196
14989 #, c-format
14990 msgid "  Number %1$s"
14991 msgstr "  Nummer %1s"
14992
14993 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14994 msgid "Cannot view file"
14995 msgstr "Kan ikke vise fil"
14996
14997 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14998 #, c-format
14999 msgid "File does not exist: %1$s"
15000 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15001
15002 #: src/Format.cpp:267
15003 #, c-format
15004 msgid "No information for viewing %1$s"
15005 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15006
15007 #: src/Format.cpp:277
15008 #, c-format
15009 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15010 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15011
15012 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15013 #: src/Format.cpp:383
15014 msgid "Cannot edit file"
15015 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15016
15017 #: src/Format.cpp:337
15018 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/Format.cpp:350
15022 #, c-format
15023 msgid "No information for editing %1$s"
15024 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15025
15026 #: src/Format.cpp:361
15027 #, c-format
15028 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15029 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15030
15031 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15032 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15033 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15034
15035 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15036 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15037 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15038
15039 #: src/ISpell.cpp:267
15040 msgid ""
15041 "Could not create an ispell process.\n"
15042 "You may not have the right languages installed."
15043 msgstr ""
15044 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15045 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15046
15047 #: src/ISpell.cpp:290
15048 msgid ""
15049 "The ispell process returned an error.\n"
15050 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15051 msgstr ""
15052 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15053 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15054
15055 #: src/ISpell.cpp:395
15056 #, c-format
15057 msgid ""
15058 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15059 "$s'."
15060 msgstr ""
15061 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15062 "tegnkodingen `%2$s'."
15063
15064 #: src/ISpell.cpp:406
15065 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15066 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15067
15068 #: src/ISpell.cpp:466
15069 #, c-format
15070 msgid ""
15071 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15072 "2$s'."
15073 msgstr ""
15074 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15075 "tegnkodingen `%2$s'."
15076
15077 #: src/ISpell.cpp:481
15078 #, c-format
15079 msgid ""
15080 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15081 "2$s'."
15082 msgstr ""
15083 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15084 "tegnkodingen `%2$s'."
15085
15086 #: src/KeySequence.cpp:167
15087 msgid "   options: "
15088 msgstr "   opsjoner: "
15089
15090 #: src/LaTeX.cpp:61
15091 #, c-format
15092 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15093 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15094
15095 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15096 msgid "Running MakeIndex."
15097 msgstr "Kjører MakeIndex."
15098
15099 #: src/LaTeX.cpp:284
15100 msgid "Running BibTeX."
15101 msgstr "Kjører BibTeX."
15102
15103 #: src/LaTeX.cpp:418
15104 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15105 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15106
15107 #: src/LyX.cpp:99
15108 msgid "Could not read configuration file"
15109 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15110
15111 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15112 #, c-format
15113 msgid ""
15114 "Error while reading the configuration file\n"
15115 "%1$s.\n"
15116 "Please check your installation."
15117 msgstr ""
15118 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15119 "%1$s.\n"
15120 "Sjekk om LyX er rett installert."
15121
15122 #: src/LyX.cpp:109
15123 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15124 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15125
15126 #: src/LyX.cpp:113
15127 msgid "Done!"
15128 msgstr "Ferdig!"
15129
15130 #: src/LyX.cpp:482
15131 #, fuzzy, c-format
15132 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15133 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15134
15135 #: src/LyX.cpp:484
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Cannot remove temporary directory"
15138 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15139
15140 #: src/LyX.cpp:490
15141 #, c-format
15142 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15143 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15144
15145 #: src/LyX.cpp:492
15146 msgid "Unable to remove temporary directory"
15147 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15148
15149 #: src/LyX.cpp:521
15150 #, c-format
15151 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15152 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15153
15154 #: src/LyX.cpp:588
15155 #, fuzzy
15156 msgid "No textclass is found"
15157 msgstr "Fil ikke funnet"
15158
15159 #: src/LyX.cpp:589
15160 msgid ""
15161 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15162 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/LyX.cpp:593
15166 msgid "&Reconfigure"
15167 msgstr "&Rekonfigurer"
15168
15169 #: src/LyX.cpp:594
15170 #, fuzzy
15171 msgid "&Use Default"
15172 msgstr "&Standard"
15173
15174 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15175 msgid "&Exit LyX"
15176 msgstr "&Avslutt LyX"
15177
15178 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15179 msgid "LyX: "
15180 msgstr "LyX: "
15181
15182 #: src/LyX.cpp:864
15183 msgid "Could not create temporary directory"
15184 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15185
15186 #: src/LyX.cpp:865
15187 #, fuzzy, c-format
15188 msgid ""
15189 "Could not create a temporary directory in\n"
15190 "\"%1$s\"\n"
15191 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15192 msgstr ""
15193 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15194 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15195 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15196
15197 #: src/LyX.cpp:948
15198 msgid "Missing user LyX directory"
15199 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15200
15201 #: src/LyX.cpp:949
15202 #, c-format
15203 msgid ""
15204 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15205 "It is needed to keep your own configuration."
15206 msgstr ""
15207 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15208 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15209
15210 #: src/LyX.cpp:954
15211 msgid "&Create directory"
15212 msgstr "&Opprett mappe"
15213
15214 #: src/LyX.cpp:956
15215 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15216 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15217
15218 #: src/LyX.cpp:960
15219 #, c-format
15220 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15221 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15222
15223 #: src/LyX.cpp:965
15224 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15225 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15226
15227 #: src/LyX.cpp:1037
15228 msgid "List of supported debug flags:"
15229 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15230
15231 #: src/LyX.cpp:1041
15232 #, c-format
15233 msgid "Setting debug level to %1$s"
15234 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15235
15236 #: src/LyX.cpp:1052
15237 #, fuzzy
15238 msgid ""
15239 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15240 "Command line switches (case sensitive):\n"
15241 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15242 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15243 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15244 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15245 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15246 "                  select the features to debug.\n"
15247 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15248 "\t-x [--execute] command\n"
15249 "                  where command is a lyx command.\n"
15250 "\t-e [--export] fmt\n"
15251 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15252 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15253 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15254 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15255 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15256 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15257 "\t-version        summarize version and build info\n"
15258 "Check the LyX man page for more details."
15259 msgstr ""
15260 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15261 "Parametre (små bokstaver):\n"
15262 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15263 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15264 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15265 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15266 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15267 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15268 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15269 "\t-x [--execute] kommando\n"
15270 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15271 "\t-e [--export] fmt\n"
15272 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15273 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15274 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15275 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15276 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15277 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15278
15279 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
15280 #, fuzzy
15281 msgid "No system directory"
15282 msgstr "Bruker folder: "
15283
15284 #: src/LyX.cpp:1093
15285 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15286 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15287
15288 #: src/LyX.cpp:1104
15289 #, fuzzy
15290 msgid "No user directory"
15291 msgstr "Bruker folder: "
15292
15293 #: src/LyX.cpp:1105
15294 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15295 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15296
15297 #: src/LyX.cpp:1116
15298 msgid "Incomplete command"
15299 msgstr "Ikke komplett kommando"
15300
15301 #: src/LyX.cpp:1117
15302 msgid "Missing command string after --execute switch"
15303 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15304
15305 #: src/LyX.cpp:1128
15306 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15307 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15308
15309 #: src/LyX.cpp:1141
15310 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15311 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15312
15313 #: src/LyX.cpp:1146
15314 msgid "Missing filename for --import"
15315 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15316
15317 #: src/LyXFunc.cpp:113
15318 msgid "Running configure..."
15319 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15320
15321 #: src/LyXFunc.cpp:124
15322 msgid "Reloading configuration..."
15323 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15324
15325 #: src/LyXFunc.cpp:130
15326 #, fuzzy
15327 msgid "System reconfiguration failed"
15328 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15329
15330 #: src/LyXFunc.cpp:131
15331 msgid ""
15332 "The system reconfiguration has failed.\n"
15333 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15334 "Please reconfigure again if needed."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/LyXFunc.cpp:137
15338 msgid "System reconfigured"
15339 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15340
15341 #: src/LyXFunc.cpp:138
15342 msgid ""
15343 "The system has been reconfigured.\n"
15344 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15345 "updated document class specifications."
15346 msgstr ""
15347 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15348 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15349 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15350
15351 #: src/LyXFunc.cpp:362
15352 msgid "Unknown function."
15353 msgstr "Ukjent funksjon."
15354
15355 #: src/LyXFunc.cpp:391
15356 msgid "Nothing to do"
15357 msgstr "Ingenting å utføre"
15358
15359 #: src/LyXFunc.cpp:410
15360 msgid "Unknown action"
15361 msgstr "Ukjent operasjon"
15362
15363 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15364 msgid "Command disabled"
15365 msgstr "Det går ikke her og nå"
15366
15367 #: src/LyXFunc.cpp:423
15368 msgid "Command not allowed without any document open"
15369 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15370
15371 #: src/LyXFunc.cpp:631
15372 msgid "Document is read-only"
15373 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15374
15375 #: src/LyXFunc.cpp:640
15376 msgid "This portion of the document is deleted."
15377 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15378
15379 #: src/LyXFunc.cpp:659
15380 #, c-format
15381 msgid ""
15382 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15383 "\n"
15384 "Do you want to save the document?"
15385 msgstr ""
15386 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15387 "\n"
15388 "Vil du lagre dokumentet?"
15389
15390 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15391 msgid "Save changed document?"
15392 msgstr "Lagre dokumentet?"
15393
15394 #: src/LyXFunc.cpp:677
15395 #, c-format
15396 msgid ""
15397 "Could not print the document %1$s.\n"
15398 "Check that your printer is set up correctly."
15399 msgstr ""
15400 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15401 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15402
15403 #: src/LyXFunc.cpp:680
15404 msgid "Print document failed"
15405 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15406
15407 #: src/LyXFunc.cpp:797
15408 #, c-format
15409 msgid ""
15410 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15411 "version of the document %1$s?"
15412 msgstr ""
15413 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15414 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15415
15416 #: src/LyXFunc.cpp:799
15417 msgid "Revert to saved document?"
15418 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15419
15420 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15421 msgid "&Revert"
15422 msgstr "&Tilbake til lagret"
15423
15424 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15425 msgid "Missing argument"
15426 msgstr "Mangler argument"
15427
15428 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15429 #, c-format
15430 msgid "Opening help file %1$s..."
15431 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15432
15433 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15434 #, c-format
15435 msgid "Opening child document %1$s..."
15436 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15437
15438 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15439 #, c-format
15440 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15441 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15442
15443 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15444 msgid "Unable to save document defaults"
15445 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15446
15447 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15448 #, fuzzy, c-format
15449 msgid "Document %1$s reloaded."
15450 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15451
15452 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15453 #, fuzzy, c-format
15454 msgid "Could not reload document %1$s"
15455 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15456
15457 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15458 msgid "Welcome to LyX!"
15459 msgstr "Velkommen til LyX!"
15460
15461 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15462 msgid "Converting document to new document class..."
15463 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15464
15465 #: src/LyXRC.cpp:2414
15466 msgid ""
15467 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15468 "legal words?"
15469 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2419
15472 msgid ""
15473 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15474 "document."
15475 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15476
15477 #: src/LyXRC.cpp:2423
15478 msgid ""
15479 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15480 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15481 "specified, an internal routine is used."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2431
15485 msgid ""
15486 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15487 "automatically by what you type."
15488 msgstr ""
15489 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15490
15491 #: src/LyXRC.cpp:2435
15492 #, fuzzy
15493 msgid ""
15494 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15495 "class change."
15496 msgstr ""
15497 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15498
15499 #: src/LyXRC.cpp:2439
15500 msgid ""
15501 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15502 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2446
15505 msgid ""
15506 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15507 "the backup file in the same directory as the original file."
15508 msgstr ""
15509 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15510 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15511
15512 #: src/LyXRC.cpp:2450
15513 msgid ""
15514 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15515 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/LyXRC.cpp:2454
15519 msgid ""
15520 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15521 "its global and local bind/ directories."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2458
15525 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2462
15529 msgid ""
15530 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15531 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/LyXRC.cpp:2472
15535 msgid ""
15536 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15537 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15538 msgstr ""
15539 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15540 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15541
15542 #: src/LyXRC.cpp:2476
15543 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2480
15547 msgid ""
15548 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15549 "inside."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/LyXRC.cpp:2491
15553 #, no-c-format
15554 msgid ""
15555 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15556 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/LyXRC.cpp:2495
15560 msgid ""
15561 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15562 "look in its global and local commands/ directories."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/LyXRC.cpp:2499
15566 msgid "New documents will be assigned this language."
15567 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15568
15569 #: src/LyXRC.cpp:2503
15570 msgid "Specify the default paper size."
15571 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15572
15573 #: src/LyXRC.cpp:2507
15574 msgid ""
15575 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15576 "shown after the change has been made.)"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/LyXRC.cpp:2511
15580 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15581 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2515
15584 msgid ""
15585 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15586 "LyX was started from."
15587 msgstr ""
15588 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15589 "fra."
15590
15591 #: src/LyXRC.cpp:2520
15592 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/LyXRC.cpp:2524
15596 #, fuzzy
15597 msgid ""
15598 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15599 "value selects the directory LyX was started from."
15600 msgstr ""
15601 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15602 "fra."
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2528
15605 msgid ""
15606 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15607 "recommended for non-English languages."
15608 msgstr ""
15609 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15610 "engelske språk."
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2535
15613 msgid ""
15614 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15615 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15616 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/LyXRC.cpp:2544
15620 msgid ""
15621 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15622 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/LyXRC.cpp:2548
15626 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:2552
15630 msgid ""
15631 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15632 "document."
15633 msgstr ""
15634 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15635 "begynneløsen av dokumentet."
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2556
15638 msgid ""
15639 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15640 msgstr ""
15641 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15642 "av dokumentet."
15643
15644 #: src/LyXRC.cpp:2560
15645 msgid ""
15646 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15647 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15648 "name of the second language."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/LyXRC.cpp:2564
15652 #, fuzzy
15653 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15654 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15655
15656 #: src/LyXRC.cpp:2568
15657 #, fuzzy
15658 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15659 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15660
15661 #: src/LyXRC.cpp:2572
15662 msgid ""
15663 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15664 "\\documentclass."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:2576
15668 msgid ""
15669 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15670 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/LyXRC.cpp:2580
15674 msgid ""
15675 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15676 "document is the default language."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/LyXRC.cpp:2584
15680 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/LyXRC.cpp:2588
15684 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/LyXRC.cpp:2592
15688 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/LyXRC.cpp:2596
15692 msgid ""
15693 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15694 "of the document."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/LyXRC.cpp:2600
15698 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/LyXRC.cpp:2605
15702 #, fuzzy
15703 msgid "The completion popup delay."
15704 msgstr "L&isting i tekst"
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2609
15707 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/LyXRC.cpp:2613
15711 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/LyXRC.cpp:2617
15715 msgid ""
15716 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/LyXRC.cpp:2621
15720 msgid ""
15721 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15722 "available."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/LyXRC.cpp:2625
15726 #, fuzzy
15727 msgid "The inline completion delay."
15728 msgstr "L&isting i tekst"
15729
15730 #: src/LyXRC.cpp:2629
15731 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/LyXRC.cpp:2633
15735 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/LyXRC.cpp:2637
15739 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/LyXRC.cpp:2641
15743 #, c-format
15744 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15745 msgstr ""
15746 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15747 "opptil %1$d dokumenter."
15748
15749 #: src/LyXRC.cpp:2646
15750 msgid ""
15751 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15752 "variable. Use the OS native format."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/LyXRC.cpp:2653
15756 #, fuzzy
15757 msgid ""
15758 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15759 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15760
15761 #: src/LyXRC.cpp:2657
15762 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/LyXRC.cpp:2661
15766 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/LyXRC.cpp:2665
15770 msgid "Scale the preview size to suit."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/LyXRC.cpp:2669
15774 #, fuzzy
15775 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15776 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15777
15778 #: src/LyXRC.cpp:2673
15779 #, fuzzy
15780 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15781 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15782
15783 #: src/LyXRC.cpp:2677
15784 msgid ""
15785 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15786 "environment variable PRINTER."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/LyXRC.cpp:2681
15790 msgid "The option to print only even pages."
15791 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15792
15793 #: src/LyXRC.cpp:2685
15794 msgid ""
15795 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15796 "the filename of the DVI file to be printed."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/LyXRC.cpp:2689
15800 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/LyXRC.cpp:2693
15804 #, fuzzy
15805 msgid "The option to print out in landscape."
15806 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15807
15808 #: src/LyXRC.cpp:2697
15809 #, fuzzy
15810 msgid "The option to print only odd pages."
15811 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2701
15814 #, fuzzy
15815 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15816 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15817
15818 #: src/LyXRC.cpp:2705
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15821 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15822
15823 #: src/LyXRC.cpp:2709
15824 #, fuzzy
15825 msgid "The option to specify paper type."
15826 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15827
15828 #: src/LyXRC.cpp:2713
15829 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15830 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15831
15832 #: src/LyXRC.cpp:2717
15833 msgid ""
15834 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15835 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15836 "arguments."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2721
15840 msgid ""
15841 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15842 "prepended along with the printer name after the spool command."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/LyXRC.cpp:2725
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15848 msgstr "Utskrift til fil"
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2729
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15853 msgstr "Utskrift til fil"
15854
15855 #: src/LyXRC.cpp:2733
15856 msgid ""
15857 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15858 "command."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2737
15862 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2745
15866 msgid ""
15867 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2749
15871 msgid ""
15872 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15873 "wrong, override the setting here."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2755
15877 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2764
15881 msgid ""
15882 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15883 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15884 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2768
15888 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2773
15892 #, no-c-format
15893 msgid ""
15894 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15895 "roughly the same size as on paper."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2777
15899 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2781
15903 msgid ""
15904 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15905 "\".out\". Only for advanced users."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2788
15909 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/LyXRC.cpp:2792
15913 msgid "What command runs the spellchecker?"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2796
15917 msgid ""
15918 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15919 "when you quit LyX."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2800
15923 #, fuzzy
15924 msgid ""
15925 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15926 "value selects the directory LyX was started from."
15927 msgstr ""
15928 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15929 "fra."
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2810
15932 msgid ""
15933 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15934 "will look in its global and local ui/ directories."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2823
15938 msgid ""
15939 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15940 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15941 "may not work with all dictionaries."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2827
15945 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2831
15949 msgid ""
15950 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2838
15954 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyXVC.cpp:91
15958 msgid "Document not saved"
15959 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15960
15961 #: src/LyXVC.cpp:92
15962 msgid "You must save the document before it can be registered."
15963 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15964
15965 #: src/LyXVC.cpp:117
15966 msgid "LyX VC: Initial description"
15967 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15968
15969 #: src/LyXVC.cpp:118
15970 msgid "(no initial description)"
15971 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15972
15973 #: src/LyXVC.cpp:133
15974 msgid "LyX VC: Log Message"
15975 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15976
15977 #: src/LyXVC.cpp:136
15978 msgid "(no log message)"
15979 msgstr "(ingen logg melding)"
15980
15981 #: src/LyXVC.cpp:156
15982 #, fuzzy, c-format
15983 msgid ""
15984 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15985 "changes.\n"
15986 "\n"
15987 "Do you want to revert to the saved version?"
15988 msgstr ""
15989 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15990 "\n"
15991 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15992
15993 #: src/LyXVC.cpp:159
15994 msgid "Revert to stored version of document?"
15995 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15996
15997 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15998 msgid "Senseless with this layout!"
15999 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16000
16001 #: src/Paragraph.cpp:1580
16002 msgid "Alignment not permitted"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/Paragraph.cpp:1581
16006 msgid ""
16007 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16008 "Setting to default."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16012 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16013 #, fuzzy
16014 msgid "LyX Warning: "
16015 msgstr "LyX Versjon "
16016
16017 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16018 #, fuzzy
16019 msgid "uncodable character"
16020 msgstr "spesielle tegn"
16021
16022 #: src/SpellBase.cpp:51
16023 msgid "Native OS API not yet supported."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/Text.cpp:121
16027 msgid "Unknown layout"
16028 msgstr "Ukjent stil"
16029
16030 #: src/Text.cpp:122
16031 #, c-format
16032 msgid ""
16033 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16034 "Trying to use the default instead.\n"
16035 msgstr ""
16036 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
16037 "Prøver med standard i stedet.\n"
16038
16039 #: src/Text.cpp:151
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Unknown Inset"
16042 msgstr "Ukjent bruker"
16043
16044 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16045 msgid "Change tracking error"
16046 msgstr "Feil i endringssporing"
16047
16048 #: src/Text.cpp:225
16049 #, c-format
16050 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/Text.cpp:238
16054 #, c-format
16055 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/Text.cpp:245
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Unknown token"
16061 msgstr "Ukjent operasjon"
16062
16063 #: src/Text.cpp:527
16064 msgid ""
16065 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16066 "Tutorial."
16067 msgstr ""
16068 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16069
16070 #: src/Text.cpp:538
16071 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16072 msgstr ""
16073 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16074
16075 #: src/Text.cpp:1348
16076 msgid "[Change Tracking] "
16077 msgstr "[Endringssporing] "
16078
16079 #: src/Text.cpp:1354
16080 msgid "Change: "
16081 msgstr "Endring: "
16082
16083 #: src/Text.cpp:1358
16084 #, fuzzy
16085 msgid " at "
16086 msgstr "Del "
16087
16088 #: src/Text.cpp:1368
16089 #, c-format
16090 msgid "Font: %1$s"
16091 msgstr "Font: %1$s"
16092
16093 #: src/Text.cpp:1373
16094 #, c-format
16095 msgid ", Depth: %1$d"
16096 msgstr ", Dybde: %1$d"
16097
16098 #: src/Text.cpp:1379
16099 msgid ", Spacing: "
16100 msgstr ", Linjeavstand: "
16101
16102 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16103 msgid "OneHalf"
16104 msgstr "Halvannen"
16105
16106 #: src/Text.cpp:1391
16107 msgid "Other ("
16108 msgstr "Annet ("
16109
16110 #: src/Text.cpp:1400
16111 #, fuzzy
16112 msgid ", Inset: "
16113 msgstr ", Id: "
16114
16115 #: src/Text.cpp:1401
16116 msgid ", Paragraph: "
16117 msgstr ", Avsnitt: "
16118
16119 #: src/Text.cpp:1402
16120 msgid ", Id: "
16121 msgstr ", Id: "
16122
16123 #: src/Text.cpp:1403
16124 msgid ", Position: "
16125 msgstr ", Posisjon : "
16126
16127 #: src/Text.cpp:1409
16128 msgid ", Char: 0x"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/Text.cpp:1411
16132 msgid ", Boundary: "
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/Text2.cpp:391
16136 #, fuzzy
16137 msgid "No font change defined."
16138 msgstr "Gå til neste endring"
16139
16140 #: src/Text2.cpp:431
16141 msgid "Nothing to index!"
16142 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16143
16144 #: src/Text2.cpp:433
16145 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16146 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16147
16148 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16149 msgid "Math editor mode"
16150 msgstr "Matte editerings modus"
16151
16152 #: src/Text3.cpp:792
16153 msgid "Unknown spacing argument: "
16154 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16155
16156 #: src/Text3.cpp:1033
16157 msgid "Layout "
16158 msgstr "Stil "
16159
16160 #: src/Text3.cpp:1034
16161 msgid " not known"
16162 msgstr " ukjent"
16163
16164 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16165 msgid "Character set"
16166 msgstr "Tegnsett"
16167
16168 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16169 msgid "Paragraph layout set"
16170 msgstr "Avsnittstil satt"
16171
16172 #: src/TextClass.cpp:140
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Plain Layout"
16175 msgstr "Sidestil"
16176
16177 #: src/TextClass.cpp:594
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Missing File"
16180 msgstr "Mangler argument"
16181
16182 #: src/TextClass.cpp:595
16183 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/TextClass.cpp:598
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Corrupt File"
16189 msgstr "Kort tittel"
16190
16191 #: src/TextClass.cpp:599
16192 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/Thesaurus.cpp:60
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Thesaurus failure"
16198 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16199
16200 #: src/Thesaurus.cpp:61
16201 #, c-format
16202 msgid ""
16203 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16204 "\n"
16205 "%1$s."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/VSpace.cpp:472
16209 msgid "Default skip"
16210 msgstr "standard avstand"
16211
16212 #: src/VSpace.cpp:475
16213 msgid "Small skip"
16214 msgstr "liten avstand"
16215
16216 #: src/VSpace.cpp:478
16217 msgid "Medium skip"
16218 msgstr "medium avstand"
16219
16220 #: src/VSpace.cpp:481
16221 msgid "Big skip"
16222 msgstr "stor avstand"
16223
16224 #: src/VSpace.cpp:484
16225 msgid "Vertical fill"
16226 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16227
16228 #: src/VSpace.cpp:491
16229 msgid "protected"
16230 msgstr "beskyttet"
16231
16232 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16233 #, fuzzy, c-format
16234 msgid ""
16235 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16236 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16237 msgstr ""
16238 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16239 "\n"
16240 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16241
16242 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Reload saved document?"
16245 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16246
16247 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16248 #, fuzzy
16249 msgid "&Reload"
16250 msgstr "&Erstatt"
16251
16252 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16253 #, fuzzy
16254 msgid "&Keep Changes"
16255 msgstr "Revidere endringer"
16256
16257 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16258 #, c-format
16259 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16263 #, fuzzy
16264 msgid "File not readable!"
16265 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16266
16267 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16268 #, c-format
16269 msgid ""
16270 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16271 "\n"
16272 "Do you want to create a new document?"
16273 msgstr ""
16274 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16275 "\n"
16276 "Vil du lage et nytt dokument?"
16277
16278 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16279 msgid "Create new document?"
16280 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16281
16282 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16283 msgid "&Create"
16284 msgstr "&Nytt"
16285
16286 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16287 #, c-format
16288 msgid ""
16289 "The specified document template\n"
16290 "%1$s\n"
16291 "could not be read."
16292 msgstr ""
16293 "Malfilen %1$s\n"
16294 "kunne ikke leses."
16295
16296 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16297 msgid "Could not read template"
16298 msgstr "Uleselig mal"
16299
16300 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16301 msgid "\\arabic{enumi}."
16302 msgstr "\\arabic{enumi}."
16303
16304 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16305 msgid "\\roman{enumiii}."
16306 msgstr "\\roman{enumiii}."
16307
16308 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16309 msgid "\\Alph{enumiv}."
16310 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16311
16312 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16313 msgid "Senseless!!! "
16314 msgstr "Gir ikke mening!"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16317 msgid "Standard[[Bullets]]"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16321 msgid "Maths"
16322 msgstr "Matte"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16325 msgid "Dings 1"
16326 msgstr "Dings 1"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16329 msgid "Dings 2"
16330 msgstr "Dings 2"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16333 msgid "Dings 3"
16334 msgstr "Dings 3"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16337 msgid "Dings 4"
16338 msgstr "Dings 4"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16341 msgid "Directories"
16342 msgstr "Foldere"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16345 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16346 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16349 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16350 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16353 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16354 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16357 #, fuzzy
16358 msgid ""
16359 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16360 "1995-2008 LyX Team"
16361 msgstr ""
16362 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16363 "1995-2006 LyX Team"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16366 msgid ""
16367 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16368 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16369 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16370 "any later version."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16374 msgid ""
16375 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16376 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16377 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16378 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16379 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16380 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16381 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16382 msgstr ""
16383 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16384 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16385 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16386 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16389 msgid "LyX Version "
16390 msgstr "LyX Versjon "
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16393 msgid "Library directory: "
16394 msgstr "Library directory: "
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16397 msgid "User directory: "
16398 msgstr "Bruker folder: "
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16401 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16402 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16403 #, c-format
16404 msgid "LyX: %1$s"
16405 msgstr "LyX: %1$s"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16408 #, fuzzy
16409 msgid "About %1"
16410 msgstr "Om LyX"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16414 msgid "Preferences"
16415 msgstr "Preferanser"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Reconfigure"
16420 msgstr "Rekonfigurer|R"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Quit %1"
16425 msgstr "Avslutt LyX"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16428 msgid "Exiting."
16429 msgstr "Avslutter."
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16432 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16436 #, c-format
16437 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16441 #, fuzzy
16442 msgid "The current document was closed."
16443 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16446 msgid ""
16447 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16448 "documents and exit.\n"
16449 "\n"
16450 "Exception: "
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16455 msgid "Software exception Detected"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16459 msgid ""
16460 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16461 "unsaved documents and exit."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Could not find UI definition file"
16467 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16470 msgid "Bibliography Entry Settings"
16471 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16474 msgid "BibTeX Bibliography"
16475 msgstr "BibTeX referanseliste"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16480 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16483 msgid "Documents|#o#O"
16484 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16487 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16488 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16491 msgid "Select a BibTeX database to add"
16492 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16495 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16496 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16499 msgid "Select a BibTeX style"
16500 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16503 #, fuzzy
16504 msgid "No frame"
16505 msgstr "Uten ramme"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Simple rectangular frame"
16510 msgstr "inset ramme"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Oval frame, thin"
16515 msgstr "Avrundet, tynn"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Oval frame, thick"
16520 msgstr "Avrundet, tykk"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16523 msgid "Drop shadow"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Shaded background"
16529 msgstr "notis bakgrunn"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Double rectangular frame"
16534 msgstr "dobbel"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16538 msgid "Height"
16539 msgstr "Høyde"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16543 msgid "Depth"
16544 msgstr "Dybde"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16549 msgid "Total Height"
16550 msgstr "Total høyde"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16554 msgid "Width"
16555 msgstr "Bredde"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16558 msgid "Box Settings"
16559 msgstr "Boksinnstillinger"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16562 msgid "Branch Settings"
16563 msgstr "Gren-innstillinger"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16566 msgid "Activated"
16567 msgstr "Aktivert"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16570 msgid "Color"
16571 msgstr "Farge"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16575 msgid "Yes"
16576 msgstr "Ja"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16579 msgid "No"
16580 msgstr "Nei"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16583 msgid "Merge Changes"
16584 msgstr "Revidere endringer"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16587 #, c-format
16588 msgid ""
16589 "Change by %1$s\n"
16590 "\n"
16591 msgstr ""
16592 "Endring av %1$s\n"
16593 "\n"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16596 #, c-format
16597 msgid "Change made at %1$s\n"
16598 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16605 msgid "No change"
16606 msgstr "Ingen endring"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16609 msgid "Small Caps"
16610 msgstr "Kapiteler"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16617 msgid "Reset"
16618 msgstr "Tilbakestill"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16621 msgid "Underbar"
16622 msgstr "Understreket"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16625 msgid "Noun"
16626 msgstr "Substantiv "
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16629 msgid "No color"
16630 msgstr "No color"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16633 msgid "Black"
16634 msgstr "Sort"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16637 msgid "White"
16638 msgstr "Hvit"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16641 msgid "Red"
16642 msgstr "Rød"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16645 msgid "Green"
16646 msgstr "Grønn"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16649 msgid "Blue"
16650 msgstr "Blå"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16653 msgid "Cyan"
16654 msgstr "Cyanblå"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16657 msgid "Magenta"
16658 msgstr "Magenta"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16661 msgid "Yellow"
16662 msgstr "Gul"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16665 msgid "Text Style"
16666 msgstr "Tekststil"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Keys"
16671 msgstr "&Nøkkel:"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16674 msgid "LinkBack PDF"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16678 msgid "PDF"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16682 #, fuzzy
16683 msgid "pasted"
16684 msgstr "Lim inn"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16687 #, fuzzy, c-format
16688 msgid "%1$s Files"
16689 msgstr "%1$s og %2$s"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16694 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16700 msgid "Canceled."
16701 msgstr "Avbrutt."
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Overwrite external file?"
16706 msgstr "Overskrive filen?"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16709 #, fuzzy, c-format
16710 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16711 msgstr ""
16712 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16713 "\n"
16714 "Vil du skrive over den?"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16717 msgid "Next command"
16718 msgstr "Neste kommando"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16721 msgid "big[[delimiter size]]"
16722 msgstr "stor"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16725 msgid "Big[[delimiter size]]"
16726 msgstr "Stor"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16729 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16730 msgstr "enorm"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16733 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16734 msgstr "Enorm"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16737 msgid "Math Delimiter"
16738 msgstr "Parenteser og klammer"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16742 msgid "(None)"
16743 msgstr "(Ingen)"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16746 msgid "Variable"
16747 msgstr "Variabel"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16750 msgid "Computer Modern Roman"
16751 msgstr "Computer Modern Roman"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16754 msgid "Latin Modern Roman"
16755 msgstr "Latin Modern Roman"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16758 msgid "AE (Almost European)"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16762 msgid "Times Roman"
16763 msgstr "Times Roman"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16766 msgid "Palatino"
16767 msgstr "Palatino"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16770 msgid "Bitstream Charter"
16771 msgstr "Bitstream Charter"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16774 msgid "New Century Schoolbook"
16775 msgstr "New Century Schoolbook"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16778 msgid "Bookman"
16779 msgstr "Bookman"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16782 msgid "Utopia"
16783 msgstr "Utopia"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16786 msgid "Bera Serif"
16787 msgstr "Bera Serif"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16790 msgid "Concrete Roman"
16791 msgstr "Concrete Roman"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16794 msgid "Zapf Chancery"
16795 msgstr "Zapf Chancery"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16798 msgid "Computer Modern Sans"
16799 msgstr "Computer Modern Sans"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16802 msgid "Latin Modern Sans"
16803 msgstr "Latin Modern Sans"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16806 msgid "Helvetica"
16807 msgstr "Helvetica"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16810 msgid "Avant Garde"
16811 msgstr "Avant Garde"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16814 msgid "Bera Sans"
16815 msgstr "Bera Sans"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16818 msgid "CM Bright"
16819 msgstr "CM Bright"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16822 msgid "Computer Modern Typewriter"
16823 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16826 msgid "Latin Modern Typewriter"
16827 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16830 msgid "Courier"
16831 msgstr "Courier"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16834 msgid "Bera Mono"
16835 msgstr "Bera Mono"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16838 msgid "LuxiMono"
16839 msgstr "LuxiMono"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16842 msgid "CM Typewriter Light"
16843 msgstr "CM Typewriter Light"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Module not found!"
16848 msgstr "Fil ikke funnet"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16851 msgid "Document Settings"
16852 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16856 #, fuzzy
16857 msgid ""
16858 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16859 msgstr ""
16860 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16861 "parametre."
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16864 msgid "Length"
16865 msgstr "Lengde"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16869 msgid " (not installed)"
16870 msgstr " (ikke installert)"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16873 msgid "10"
16874 msgstr "10"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16877 msgid "11"
16878 msgstr "11"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16881 msgid "12"
16882 msgstr "12"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16885 msgid "empty"
16886 msgstr "tom"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16889 msgid "plain"
16890 msgstr "enkel"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16893 #, fuzzy
16894 msgid "headings"
16895 msgstr "Innstillinger"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16898 msgid "fancy"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16902 msgid "B3"
16903 msgstr "B3"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16906 msgid "B4"
16907 msgstr "B4"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16910 msgid "LaTeX default"
16911 msgstr "LaTeX standard"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16914 msgid "``text''"
16915 msgstr "“tekst”"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16918 msgid "''text''"
16919 msgstr "”tekst”"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16922 msgid ",,text``"
16923 msgstr "„text“"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16926 msgid ",,text''"
16927 msgstr "„tekst”"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16930 msgid "<<text>>"
16931 msgstr "«tekst»"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16934 msgid ">>text<<"
16935 msgstr "»tekst«"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16938 msgid "Numbered"
16939 msgstr "Nummerert"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16942 msgid "Appears in TOC"
16943 msgstr "I innholdsliste"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16946 msgid "Author-year"
16947 msgstr "Forfatter-år"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16950 msgid "Numerical"
16951 msgstr "Numerisk"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16954 #, c-format
16955 msgid "Unavailable: %1$s"
16956 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16959 msgid "Document Class"
16960 msgstr "Dokumentklasse"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16963 msgid "Text Layout"
16964 msgstr "Tekststil"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16967 msgid "Page Margins"
16968 msgstr "Tekstmarger"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16971 msgid "Numbering & TOC"
16972 msgstr "Seksjonsnumre"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16975 #, fuzzy
16976 msgid "PDF Properties"
16977 msgstr "Egenskap"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16980 msgid "Math Options"
16981 msgstr "Matte-innstillinger"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16984 msgid "Float Placement"
16985 msgstr "\"Float\"-plassering"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16988 msgid "Bullets"
16989 msgstr "Bomber"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16992 msgid "Branches"
16993 msgstr "Dokumentgrener"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16997 #, fuzzy
16998 msgid "LaTeX Preamble"
16999 msgstr "LaTeX mislyktes"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Layouts|#o#O"
17004 msgstr "Stil|S"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17007 #, fuzzy
17008 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17009 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Local layout file"
17015 msgstr "Tekststil"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Error"
17022 msgstr "Pilspiss"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Unable to read local layout file."
17027 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Select master document"
17032 msgstr "Hoveddokument"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17035 #, fuzzy
17036 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17037 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17040 msgid ""
17041 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17042 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17043 "document may not work with this layout if you do not\n"
17044 "keep the layout file in the same directory."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17048 #, fuzzy
17049 msgid "&Set Layout"
17050 msgstr "Tekststil"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Unable to set document class."
17056 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Unapplied changes"
17062 msgstr "Spor endringer"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17066 msgid ""
17067 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17068 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17073 msgid "&Dismiss"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17077 #, fuzzy, c-format
17078 msgid "%1$s, %2$s"
17079 msgstr "%1$s og %2$s"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17082 #, fuzzy, c-format
17083 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17084 msgstr "%1$s og %2$s"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17087 #, c-format
17088 msgid "Package(s) required: %1$s."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17092 #, fuzzy
17093 msgid "or"
17094 msgstr "Mer"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17097 #, c-format
17098 msgid "Module required: %1$s."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17102 #, c-format
17103 msgid "Modules excluded: %1$s."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17107 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Can't set layout!"
17113 msgstr "Endret stil"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17116 #, fuzzy, c-format
17117 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17118 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Not Found"
17123 msgstr "Vises ikke."
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17126 msgid "TeX Code Settings"
17127 msgstr "TeX innstillinger"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Error List"
17132 msgstr "Programlisting"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17135 #, c-format
17136 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17137 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17140 msgid "Top left"
17141 msgstr "Øverst til venstre"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17144 msgid "Bottom left"
17145 msgstr "Nederst til venstre"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17148 msgid "Baseline left"
17149 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17152 msgid "Top center"
17153 msgstr "Midt på øverst"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17156 msgid "Bottom center"
17157 msgstr "Midt på nederst"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17160 msgid "Baseline center"
17161 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17164 msgid "Top right"
17165 msgstr "Øverst til høyre"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17168 msgid "Bottom right"
17169 msgstr "Nederst til høyre"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17172 msgid "Baseline right"
17173 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17176 msgid "External Material"
17177 msgstr "Eksternt materiale"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17180 msgid "Scale%"
17181 msgstr "Skaler%"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17184 msgid "Select external file"
17185 msgstr "Velg ekstern fil"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17188 msgid "Float Settings"
17189 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17192 msgid "Graphics"
17193 msgstr "Grafikk"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17196 msgid "Select graphics file"
17197 msgstr "Velg grafikkfil"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17200 msgid "Clipart|#C#c"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Horizontal Space Settings"
17206 msgstr "Loddrett avstand"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17209 msgid ""
17210 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17211 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17212 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Hyperlink"
17218 msgstr "&Lag hyperlink"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17221 msgid "Child Document"
17222 msgstr "Underdokument"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17226 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17227 msgid ""
17228 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17229 msgstr ""
17230 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17231 "parametre."
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17234 msgid "Select document to include"
17235 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17238 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17239 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17242 #, fuzzy
17243 msgid "unknown"
17244 msgstr " ukjent"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17247 #, fuzzy
17248 msgid "shortcut"
17249 msgstr "&Hurtigtast:"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17252 #, fuzzy
17253 msgid "shortcuts"
17254 msgstr "&Hurtigtast:"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17257 msgid "lyxrc"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17261 #, fuzzy
17262 msgid "package"
17263 msgstr "mellomrom"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17266 #, fuzzy
17267 msgid "textclass"
17268 msgstr "tekst"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17271 #, fuzzy
17272 msgid "menu"
17273 msgstr "mu"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17276 #, fuzzy
17277 msgid "icon"
17278 msgstr "cong"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17281 #, fuzzy
17282 msgid "buffer"
17283 msgstr "blå"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Info"
17288 msgstr "Angre"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17291 msgid "Label"
17292 msgstr "Merke"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17295 msgid "No language"
17296 msgstr "Intet språk"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17299 msgid "Program Listing Settings"
17300 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17303 msgid "No dialect"
17304 msgstr "Ingen dialekt"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17307 msgid "LaTeX Log"
17308 msgstr "LaTeX logg"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Literate Programming Build Log"
17313 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17316 msgid "lyx2lyx Error Log"
17317 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17320 msgid "Version Control Log"
17321 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17324 msgid "No LaTeX log file found."
17325 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17328 msgid "No literate programming build log file found."
17329 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17332 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17333 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17336 msgid "No version control log file found."
17337 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17340 msgid "Math Matrix"
17341 msgstr "Matte, matrise"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Nomenclature"
17346 msgstr "Nomenklatur|N"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17349 msgid "Note Settings"
17350 msgstr "Notisinnstillinger"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17353 msgid "Paragraph Settings"
17354 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17357 msgid ""
17358 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17359 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17360 "\n"
17361 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17362 "the items is used."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17366 msgid "System files|#S#s"
17367 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17370 msgid "User files|#U#u"
17371 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Look & Feel"
17376 msgstr "Utseende"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Language Settings"
17381 msgstr "Språkinnstillinger"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Output"
17386 msgstr "Utdata"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17389 #, fuzzy
17390 msgid "File Handling"
17391 msgstr "Font håndtering"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17394 msgid "Date format"
17395 msgstr "Datoformat"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Keyboard/Mouse"
17400 msgstr "Tastatur"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Input Completion"
17405 msgstr "Bildetekst"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17408 msgid "Screen fonts"
17409 msgstr "Skjermfonter"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17412 msgid "Colors"
17413 msgstr "Farger"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17416 msgid "Paths"
17417 msgstr "Mapper"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Select directory for example files"
17422 msgstr "Velg mal"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17425 msgid "Select a document templates directory"
17426 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17429 msgid "Select a temporary directory"
17430 msgstr "Velg en temporær folder"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17433 msgid "Select a backups directory"
17434 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17437 msgid "Select a document directory"
17438 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17441 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17446 msgid "Spellchecker"
17447 msgstr "Stavekontroll"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17450 msgid "ispell"
17451 msgstr "ispell"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17454 msgid "aspell"
17455 msgstr "aspell"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17458 msgid "hspell"
17459 msgstr "hspell"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17462 msgid "pspell (library)"
17463 msgstr "pspell (bibliotek)"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17466 msgid "aspell (library)"
17467 msgstr "aspell (bibliotek)"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17470 msgid "Converters"
17471 msgstr "Konvertere"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17474 msgid "File formats"
17475 msgstr "Filformater"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17478 msgid "Format in use"
17479 msgstr "Formater i bruk"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17482 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17483 msgstr ""
17484 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17485 "først."
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17488 msgid "LyX needs to be restarted!"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17492 msgid ""
17493 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17494 "restart."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17498 msgid "Printer"
17499 msgstr "Skriver"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17502 msgid "User interface"
17503 msgstr "Brukergrensesnitt"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Control"
17508 msgstr "Telle ord"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Shortcuts"
17513 msgstr "&Hurtigtast:"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Function"
17518 msgstr "Funksjoner"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Shortcut"
17523 msgstr "&Hurtigtast:"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17526 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Mathematical Symbols"
17532 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Document and Window"
17537 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17540 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17544 #, fuzzy
17545 msgid "System and Miscellaneous"
17546 msgstr "AMS diverse"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Res&tore"
17551 msgstr "&Tilbakestill"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Failed to create shortcut"
17557 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17562 msgstr "Ukjent funksjon."
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17565 msgid "Invalid or empty key sequence"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17569 msgid "Shortcut is already defined"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17575 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17578 msgid "Identity"
17579 msgstr "Identitet"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17582 msgid "Choose bind file"
17583 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17586 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17587 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17590 msgid "Choose UI file"
17591 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17594 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17595 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17598 msgid "Choose keyboard map"
17599 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17602 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17603 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17606 msgid "Choose personal dictionary"
17607 msgstr "Velg personlig ordliste"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17610 msgid "*.pws"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17614 msgid "*.ispell"
17615 msgstr "*.ispell"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17618 msgid "Print Document"
17619 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17622 msgid "Print to file"
17623 msgstr "Skriv til fil"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17626 msgid "PostScript files (*.ps)"
17627 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17630 msgid "Cross-reference"
17631 msgstr "Kryssreferanse"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17634 msgid "&Go Back"
17635 msgstr "&Tilbake"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17638 msgid "Jump back"
17639 msgstr "Gå tilbake igjen"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17642 msgid "Jump to label"
17643 msgstr "Gå til referanse"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17646 msgid "Find and Replace"
17647 msgstr "Finn og Erstatt"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17650 msgid "Send Document to Command"
17651 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17654 msgid "Show File"
17655 msgstr "Vis fil"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Error -> Cannot load file!"
17660 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17663 msgid "Spellchecker error"
17664 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17667 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17668 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17671 msgid ""
17672 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17673 "Maybe it has been killed."
17674 msgstr ""
17675 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17676 "Det er mulig den har blitt drept."
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17679 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17680 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17683 msgid "The spellchecker has failed"
17684 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17687 #, c-format
17688 msgid "%1$d words checked."
17689 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17692 msgid "One word checked."
17693 msgstr "Ett ord kontrollert."
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17696 msgid "Spelling check completed"
17697 msgstr "Stavekontroll fullført"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Basic Latin"
17702 msgstr "Latvisk"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17705 msgid "Latin-1 Supplement"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17709 msgid "Latin Extended-A"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17713 msgid "Latin Extended-B"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17717 #, fuzzy
17718 msgid "IPA Extensions"
17719 msgstr "Etternavn på fil:"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17722 msgid "Spacing Modifier Letters"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17726 msgid "Combining Diacritical Marks"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17730 msgid "Cyrillic"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Arabic"
17736 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17739 msgid "Devanagari"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17743 msgid "Bengali"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17747 msgid "Gurmukhi"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17751 msgid "Gujarati"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17755 msgid "Oriya"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Tamil"
17761 msgstr "Thai"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17764 msgid "Telugu"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Kannada"
17770 msgstr "Kanadisk"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17773 msgid "Malayalam"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Lao"
17779 msgstr "Stil "
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Tibetan"
17784 msgstr "beta"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Georgian"
17789 msgstr "Tysk"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17792 msgid "Hangul Jamo"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Phonetic Extensions"
17798 msgstr "Etternavn på fil:"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17801 msgid "Latin Extended Additional"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17805 msgid "Greek Extended"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17809 #, fuzzy
17810 msgid "General Punctuation"
17811 msgstr "Generel informasjon"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Superscripts and Subscripts"
17816 msgstr "Hevet skrift|H"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Currency Symbols"
17821 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17824 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Letterlike Symbols"
17830 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Number Forms"
17835 msgstr "Antall rader"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Mathematical Operators"
17840 msgstr "Mathematica|a"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Miscellaneous Technical"
17845 msgstr "Diverse"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Control Pictures"
17850 msgstr "Konjektur"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17853 msgid "Optical Character Recognition"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17857 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Box Drawing"
17863 msgstr "Boksinnstillinger"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Block Elements"
17868 msgstr "\"Float\"-plassering"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Geometric Shapes"
17873 msgstr "Tekst Kursiv"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Miscellaneous Symbols"
17878 msgstr "Diverse"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Dingbats"
17883 msgstr "Dings 1"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17888 msgstr "Diverse"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17891 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17895 msgid "Hiragana"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Katakana"
17901 msgstr "Katalansk"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Bopomofo"
17906 msgstr "&Under raden:"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17909 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Kanbun"
17915 msgstr "Kanadisk"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17918 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17922 msgid "CJK Compatibility"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17926 msgid "CJK Unified Ideographs"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17930 msgid "Hangul Syllables"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17934 msgid "High Surrogates"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17938 msgid "Private Use High Surrogates"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17942 msgid "Low Surrogates"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17946 msgid "Private Use Area"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17950 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17954 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17960 msgstr "Orientering"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17963 msgid "Combining Half Marks"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17967 msgid "CJK Compatibility Forms"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17971 msgid "Small Form Variants"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17977 msgstr "Orientering"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17980 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Specials"
17986 msgstr "Lim inn spesielt"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Linear B Syllabary"
17991 msgstr "Korollar"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17994 msgid "Linear B Ideograms"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Aegean Numbers"
18000 msgstr "Sidetall"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Ancient Greek Numbers"
18005 msgstr "Sidetall"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Old Italic"
18010 msgstr "Kursiv"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Gothic"
18015 msgstr "coth"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18018 msgid "Ugaritic"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18022 msgid "Old Persian"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Deseret"
18028 msgstr "Tilbakestill"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Shavian"
18033 msgstr "Latvisk"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18036 msgid "Osmanya"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Cypriot Syllabary"
18042 msgstr "Korollar"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Kharoshthi"
18047 msgstr "varnothing"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18052 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Musical Symbols"
18057 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18060 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18064 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18070 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18073 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18077 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Tags"
18083 msgstr "Sider"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18086 msgid "Variation Selectors Supplement"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18090 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18094 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Character: "
18100 msgstr "Tegnsett"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18103 msgid "Code Point: "
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Symbols"
18109 msgstr "Symbol"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18112 msgid "Table Settings"
18113 msgstr "Tabellinstillinger"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18116 msgid "Insert Table"
18117 msgstr "Sett inn tabell"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18120 msgid "TeX Information"
18121 msgstr "TeX informasjon"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18124 msgid "Outline"
18125 msgstr "Innhold"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18128 msgid "Filtering layouts with \""
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18132 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18136 msgid "auto"
18137 msgstr "auto"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18140 msgid "off"
18141 msgstr "av"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18144 #, c-format
18145 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18149 msgid "Vertical Space Settings"
18150 msgstr "Loddrett avstand"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18153 #, fuzzy
18154 msgid "version "
18155 msgstr "Versjon"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18158 msgid "unknown version"
18159 msgstr "ukjent versjon"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18162 msgid "Small-sized icons"
18163 msgstr "Små ikoner"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18166 msgid "Normal-sized icons"
18167 msgstr "Normale ikoner"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18170 msgid "Big-sized icons"
18171 msgstr "Store ikoner"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18174 #, c-format
18175 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18176 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18179 msgid "Select template file"
18180 msgstr "Velg mal"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18183 msgid "Templates|#T#t"
18184 msgstr "Maler"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18188 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18189 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Document not loaded."
18194 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18197 msgid "Select document to open"
18198 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18202 msgid "Examples|#E#e"
18203 msgstr "Eksempler|#E#e"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18206 #, c-format
18207 msgid "Opening document %1$s..."
18208 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18211 #, c-format
18212 msgid "Document %1$s opened."
18213 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18216 #, c-format
18217 msgid "Could not open document %1$s"
18218 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18221 msgid "Couldn't import file"
18222 msgstr "Kan ikke importere fil"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18225 #, c-format
18226 msgid "No information for importing the format %1$s."
18227 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18230 #, c-format
18231 msgid "Select %1$s file to import"
18232 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18235 #, c-format
18236 msgid ""
18237 "The document %1$s already exists.\n"
18238 "\n"
18239 "Do you want to overwrite that document?"
18240 msgstr ""
18241 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18242 "\n"
18243 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18246 msgid "Overwrite document?"
18247 msgstr "OVerskrive dokument?"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18250 #, c-format
18251 msgid "Importing %1$s..."
18252 msgstr "Importerer %1$s..."
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18255 msgid "imported."
18256 msgstr "importert."
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18259 #, fuzzy
18260 msgid "file not imported!"
18261 msgstr "Fil ikke funnet"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18264 msgid "Select LyX document to insert"
18265 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18268 msgid "Select file to insert"
18269 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18272 msgid "Choose a filename to save document as"
18273 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18276 msgid "&Rename"
18277 msgstr "&Bytte navn"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18280 #, c-format
18281 msgid ""
18282 "The document %1$s could not be saved.\n"
18283 "\n"
18284 "Do you want to rename the document and try again?"
18285 msgstr ""
18286 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18287 "\n"
18288 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18291 msgid "Rename and save?"
18292 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18295 #, fuzzy
18296 msgid "&Retry"
18297 msgstr "&Tilbakestill"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18300 #, c-format
18301 msgid ""
18302 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18303 "\n"
18304 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18305 msgstr ""
18306 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18307 "\n"
18308 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18311 msgid "&Discard"
18312 msgstr "&Forkast"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18315 msgid "Saving all documents..."
18316 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18319 msgid "All documents saved."
18320 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18323 #, c-format
18324 msgid "%1$s unknown command!"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18328 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18329 msgid "LaTeX Source"
18330 msgstr "LaTeX kildekode"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18333 #, fuzzy
18334 msgid "DocBook Source"
18335 msgstr "Bokmerker|B"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Literate Source"
18340 msgstr "LaTeX kildekode"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18343 msgid " (changed)"
18344 msgstr " (endret)"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18347 msgid " (read only)"
18348 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Close File"
18353 msgstr "Lukk"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Hide tab"
18358 msgstr "delta"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Close tab"
18363 msgstr "Lukk"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Wrap Float Settings"
18368 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18371 msgid "Click to detach"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18375 msgid "No Group"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18379 #, fuzzy
18380 msgid "No Documents Open!"
18381 msgstr "Intet åpent dokument!"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18387 msgid "No Document Open!"
18388 msgstr "Intet åpent dokument!"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18391 msgid "Master Document"
18392 msgstr "Hoveddokument"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18395 msgid "Open Navigator..."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Other Lists"
18401 msgstr "Andre font innstillinger"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18404 msgid "No Table of contents"
18405 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Other Toolbars"
18410 msgstr "Verktøylinjer|V"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18413 msgid "No Branch in Document!"
18414 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18417 #, fuzzy
18418 msgid "No Citation in Scope!"
18419 msgstr "Gå til neste endring"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18422 #, fuzzy
18423 msgid "No action defined!"
18424 msgstr "Gå til neste endring"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18427 msgid "space"
18428 msgstr "mellomrom"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18433 msgid "Invalid filename"
18434 msgstr "Ugyldig filnavn"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18437 msgid ""
18438 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18439 "characters:\n"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18443 msgid "Could not update TeX information"
18444 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18447 #, c-format
18448 msgid "The script `%s' failed."
18449 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18450
18451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18452 #, fuzzy
18453 msgid "All Files "
18454 msgstr "Alle filer (*)"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18457 msgid "Table of Contents"
18458 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Child Documents"
18463 msgstr "Underdokument"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18466 #, fuzzy
18467 msgid "List of Graphics"
18468 msgstr "Liste over tabeller"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18471 #, fuzzy
18472 msgid "List of Equations"
18473 msgstr "Liste over figurer"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18476 #, fuzzy
18477 msgid "List of Footnotes"
18478 msgstr "Liste over figurer"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18481 #, fuzzy
18482 msgid "List of Listings"
18483 msgstr "Liste over figurer"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18486 #, fuzzy
18487 msgid "List of Indexes"
18488 msgstr "Liste over tabeller"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18491 #, fuzzy
18492 msgid "List of Marginal notes"
18493 msgstr "Liste over tabeller"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18496 #, fuzzy
18497 msgid "List of Notes"
18498 msgstr "Liste over tabeller"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18501 #, fuzzy
18502 msgid "List of Citations"
18503 msgstr "Liste over figurer"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Labels and References"
18508 msgstr "alle usiterte referanser"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18511 #, fuzzy
18512 msgid "List of Branches"
18513 msgstr "Liste over tabeller"
18514
18515 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18517 msgid ""
18518 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18519 "file through LaTeX: "
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/insets/Inset.cpp:334
18523 msgid "Opened inset"
18524 msgstr "Åpnet inset"
18525
18526 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18527 msgid "Keys must be unique!"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18531 #, c-format
18532 msgid ""
18533 "The key %1$s already exists,\n"
18534 "it will be changed to %2$s."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18538 #, c-format
18539 msgid ""
18540 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18541 "If you proceed, all of them will be opened."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Open Databases?"
18547 msgstr "Databa&ser"
18548
18549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18550 msgid "&Proceed"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18554 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18555 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18556
18557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Databases:"
18560 msgstr "Databa&ser"
18561
18562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Style File:"
18565 msgstr "Lukk"
18566
18567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Lists:"
18570 msgstr "Liste"
18571
18572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18573 msgid "included in TOC"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18577 msgid "Export Warning!"
18578 msgstr "Eksport-advarsel!"
18579
18580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18581 msgid ""
18582 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18583 "BibTeX will be unable to find them."
18584 msgstr ""
18585 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18586 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18587
18588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18589 msgid ""
18590 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18591 "BibTeX will be unable to find it."
18592 msgstr ""
18593 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18594 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18595
18596 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18597 #, fuzzy
18598 msgid "simple frame"
18599 msgstr "inset ramme"
18600
18601 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18602 #, fuzzy
18603 msgid "frameless"
18604 msgstr "Uten ramme"
18605
18606 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18607 #, fuzzy
18608 msgid "simple frame, page breaks"
18609 msgstr "inset ramme"
18610
18611 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18612 #, fuzzy
18613 msgid "oval, thin"
18614 msgstr "Avrundet, tynn"
18615
18616 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18617 #, fuzzy
18618 msgid "oval, thick"
18619 msgstr "Avrundet, tykk"
18620
18621 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18622 msgid "drop shadow"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18626 #, fuzzy
18627 msgid "shaded background"
18628 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18629
18630 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18631 #, fuzzy
18632 msgid "double frame"
18633 msgstr "dobbel"
18634
18635 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18636 msgid "Opened Box Inset"
18637 msgstr "Åpnet box inset"
18638
18639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18640 msgid "Opened Branch Inset"
18641 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18642
18643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18644 msgid "Branch: "
18645 msgstr "Gren: "
18646
18647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Undef: "
18650 msgstr "Ref: "
18651
18652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18653 #, fuzzy
18654 msgid "branch"
18655 msgstr "Dokumentgren"
18656
18657 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Opened Caption Inset"
18660 msgstr "Åpen programlisting"
18661
18662 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18663 #, c-format
18664 msgid "Sub-%1$s"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18668 #, fuzzy
18669 msgid "not cited"
18670 msgstr "beskyttet"
18671
18672 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18673 msgid "Left-click to collapse the inset"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18677 msgid "Left-click to open the inset"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18681 #, fuzzy
18682 msgid "LaTeX Command: "
18683 msgstr "TeX-kode: "
18684
18685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18686 #, fuzzy
18687 msgid "InsetCommand Error: "
18688 msgstr "Register-kommando:"
18689
18690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Incompatible command name."
18693 msgstr "Ikke komplett kommando"
18694
18695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18696 #, fuzzy
18697 msgid "InsetCommandParams Error: "
18698 msgstr "Register-kommando:"
18699
18700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18701 #, fuzzy
18702 msgid "InsetCommandParams: "
18703 msgstr "Register-kommando:"
18704
18705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Unknown parameter name: "
18708 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18709
18710 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18711 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18715 msgid "Opened ERT Inset"
18716 msgstr "Åpnet ERT inset"
18717
18718 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Opened Environment Inset: "
18721 msgstr "Åpnet text inset"
18722
18723 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18724 #, c-format
18725 msgid "External template %1$s is not installed"
18726 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18727
18728 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Opened Flex Inset"
18731 msgstr "Åpnet text inset"
18732
18733 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18734 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18735 msgid "float: "
18736 msgstr "flytende: "
18737
18738 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18739 msgid "Opened Float Inset"
18740 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18741
18742 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18743 #, fuzzy
18744 msgid "float"
18745 msgstr "flytende: "
18746
18747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18748 msgid " (sideways)"
18749 msgstr "Rotér 90°"
18750
18751 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18752 #, fuzzy
18753 msgid "subfloat: "
18754 msgstr "flytende: "
18755
18756 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18757 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18758 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18759
18760 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18761 #, c-format
18762 msgid "List of %1$s"
18763 msgstr "Liste over %1$s"
18764
18765 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18766 msgid "Opened Footnote Inset"
18767 msgstr "Åpnet fotnote"
18768
18769 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18770 msgid "footnote"
18771 msgstr "fotnote"
18772
18773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18774 #, c-format
18775 msgid ""
18776 "Could not copy the file\n"
18777 "%1$s\n"
18778 "into the temporary directory."
18779 msgstr ""
18780 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18781 "%1$s\n"
18782 "inn i midlertidig mappe."
18783
18784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18785 #, c-format
18786 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18787 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18788
18789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18790 #, c-format
18791 msgid "Graphics file: %1$s"
18792 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18793
18794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18795 msgid "Verbatim Input"
18796 msgstr "Sett inn Verbatim"
18797
18798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Verbatim Input*"
18801 msgstr "Sett inn Verbatim"
18802
18803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18804 msgid "Recursive input"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18808 #, c-format
18809 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18813 #, c-format
18814 msgid ""
18815 "Included file `%1$s'\n"
18816 "has textclass `%2$s'\n"
18817 "while parent file has textclass `%3$s'."
18818 msgstr ""
18819 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18820 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18821 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18822
18823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18824 msgid "Different textclasses"
18825 msgstr "Ulike tekstklasser"
18826
18827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18828 #, fuzzy, c-format
18829 msgid ""
18830 "Included file `%1$s'\n"
18831 "uses module `%2$s'\n"
18832 "which is not used in parent file."
18833 msgstr ""
18834 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18835 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18836 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18837
18838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Module not found"
18841 msgstr "Fil ikke funnet"
18842
18843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Information regarding "
18846 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18847
18848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18849 #, fuzzy
18850 msgid "yes"
18851 msgstr "Stiler"
18852
18853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18854 #, fuzzy
18855 msgid "no"
18856 msgstr "Angre"
18857
18858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Unknown buffer info"
18861 msgstr "Ukjent bruker"
18862
18863 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18864 msgid "Label names must be unique!"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18868 #, c-format
18869 msgid ""
18870 "The label %1$s already exists,\n"
18871 "it will be changed to %2$s."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18875 msgid "DUPLICATE: "
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18879 msgid "Opened Listing Inset"
18880 msgstr "Åpen programlisting"
18881
18882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18883 #, fuzzy
18884 msgid "A value is expected."
18885 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18886
18887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18893 msgid "Unbalanced braces!"
18894 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18895
18896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18897 msgid "Please specify true or false."
18898 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18899
18900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18901 msgid "Only true or false is allowed."
18902 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18903
18904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18905 msgid "Please specify an integer value."
18906 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18907
18908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18909 msgid "An integer is expected."
18910 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18911
18912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18913 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18914 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18915
18916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18917 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18918 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18919
18920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18921 #, c-format
18922 msgid "Please specify one of %1$s."
18923 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18924
18925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18926 #, c-format
18927 msgid "Try one of %1$s."
18928 msgstr "Prøv en av %1s."
18929
18930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18931 #, c-format
18932 msgid "I guess you mean %1$s."
18933 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18934
18935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18936 #, c-format
18937 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18938 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18939
18940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18941 #, c-format
18942 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18943 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18944
18945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18946 msgid ""
18947 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18948 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18949
18950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18951 msgid ""
18952 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18953 "trblTRBL"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18957 msgid ""
18958 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18959 "right, bottom left and top left corner."
18960 msgstr ""
18961 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18962 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18963
18964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18965 msgid "Enter something like \\color{white}"
18966 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18967
18968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18969 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18970 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18971
18972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18973 msgid "auto, last or a number"
18974 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18975
18976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18977 #, fuzzy
18978 msgid ""
18979 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18980 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18981 "defining a listing inset)"
18982 msgstr ""
18983 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18984 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18985
18986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18987 #, fuzzy
18988 msgid ""
18989 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18990 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18991 "a listing inset)"
18992 msgstr ""
18993 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18994 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18995
18996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18997 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18998 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18999
19000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19001 #, c-format
19002 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19003 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19004
19005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19006 #, fuzzy, c-format
19007 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19008 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19009
19010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19011 #, c-format
19012 msgid "Parameter %1$s: "
19013 msgstr "Parameter %1$s: "
19014
19015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19016 #, c-format
19017 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19018 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19019
19020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19021 #, c-format
19022 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19023 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19024
19025 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19028 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19029
19030 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19031 #, fuzzy
19032 msgid "New Page"
19033 msgstr "Blank side"
19034
19035 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19036 msgid "Clear Page"
19037 msgstr "Blank side"
19038
19039 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19040 msgid "Clear Double Page"
19041 msgstr "Dobbelt blank side"
19042
19043 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Nom"
19046 msgstr "Nei"
19047
19048 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19049 msgid "Note[[InsetNote]]"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19053 msgid "Greyed out"
19054 msgstr "Grået ut"
19055
19056 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Opened Note Inset"
19059 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19060
19061 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19064 msgstr "Åpen programlisting"
19065
19066 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19067 msgid "BROKEN: "
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19071 msgid "Ref: "
19072 msgstr "Ref: "
19073
19074 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19075 msgid "Equation"
19076 msgstr "Ligning"
19077
19078 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19079 msgid "EqRef: "
19080 msgstr "Formelref: "
19081
19082 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19083 msgid "Page Number"
19084 msgstr "Sidetall"
19085
19086 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19087 msgid "Page: "
19088 msgstr "Side: "
19089
19090 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19091 msgid "Textual Page Number"
19092 msgstr "Sidetall"
19093
19094 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19095 #, fuzzy
19096 msgid "TextPage: "
19097 msgstr "Side: "
19098
19099 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Standard+Textual Page"
19102 msgstr "Sidetall"
19103
19104 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Ref+Text: "
19107 msgstr "Tekst:"
19108
19109 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19110 msgid "PrettyRef"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19114 #, fuzzy
19115 msgid "FormatRef: "
19116 msgstr "Forma&t:"
19117
19118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Interword Space"
19121 msgstr "Ordmellomrom|O"
19122
19123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Protected Space"
19126 msgstr "Hardt mellomrom"
19127
19128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Thin Space"
19131 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19132
19133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Quad Space"
19136 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19137
19138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19139 #, fuzzy
19140 msgid "QQuad Space"
19141 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19142
19143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Enspace"
19146 msgstr "mellomrom"
19147
19148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Enskip"
19151 msgstr "nsim"
19152
19153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Negative Thin Space"
19156 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19157
19158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Protected Horizontal Fill"
19161 msgstr "Vannrettt fyll"
19162
19163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19166 msgstr "Vannrettt fyll"
19167
19168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19171 msgstr "Vannrettt fyll"
19172
19173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19176 msgstr "Vannrettt fyll"
19177
19178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19181 msgstr "Vannrettt fyll"
19182
19183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19186 msgstr "Vannrettt fyll"
19187
19188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19191 msgstr "Vannrettt fyll"
19192
19193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19194 #, fuzzy, c-format
19195 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19196 msgstr "Vannrett linje"
19197
19198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19199 #, fuzzy, c-format
19200 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19201 msgstr "Hardt mellomrom"
19202
19203 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Unknown TOC type"
19206 msgstr "Ukjent bruker"
19207
19208 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19209 msgid "Opened table"
19210 msgstr "Åpen tabell"
19211
19212 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19213 msgid "Opened Text Inset"
19214 msgstr "Åpnet text inset"
19215
19216 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19217 msgid "Vertical Space"
19218 msgstr "Loddrett avstand"
19219
19220 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19221 msgid "wrap: "
19222 msgstr "tekstbryting: "
19223
19224 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Opened Wrap Inset"
19227 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19228
19229 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19230 #, fuzzy
19231 msgid "wrap"
19232 msgstr "tekstbryting: "
19233
19234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19235 msgid "Not shown."
19236 msgstr "Vises ikke."
19237
19238 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19239 msgid "Loading..."
19240 msgstr "Leser..."
19241
19242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19243 msgid "Converting to loadable format..."
19244 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19245
19246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19247 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19248 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19249
19250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19251 msgid "Scaling etc..."
19252 msgstr "Skalering etc..."
19253
19254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19255 msgid "Ready to display"
19256 msgstr "Klar for visning"
19257
19258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19259 msgid "No file found!"
19260 msgstr "Ingen fil funnet!"
19261
19262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19263 msgid "Error converting to loadable format"
19264 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19265
19266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19267 msgid "Error loading file into memory"
19268 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19269
19270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19271 msgid "Error generating the pixmap"
19272 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19273
19274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19275 msgid "No image"
19276 msgstr "Intet bilde"
19277
19278 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19279 msgid "Preview loading"
19280 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19281
19282 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19283 msgid "Preview ready"
19284 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19285
19286 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19287 msgid "Preview failed"
19288 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19289
19290 #: src/lengthcommon.cpp:37
19291 msgid "sp"
19292 msgstr "sp"
19293
19294 #: src/lengthcommon.cpp:37
19295 msgid "pt"
19296 msgstr "pt"
19297
19298 #: src/lengthcommon.cpp:37
19299 msgid "bp"
19300 msgstr "bp"
19301
19302 #: src/lengthcommon.cpp:37
19303 msgid "dd"
19304 msgstr "dd"
19305
19306 #: src/lengthcommon.cpp:37
19307 msgid "mm"
19308 msgstr "mm"
19309
19310 #: src/lengthcommon.cpp:37
19311 msgid "pc"
19312 msgstr "pc"
19313
19314 #: src/lengthcommon.cpp:38
19315 msgid "cc[[unit of measure]]"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/lengthcommon.cpp:38
19319 msgid "cm"
19320 msgstr "cm"
19321
19322 #: src/lengthcommon.cpp:38
19323 msgid "ex"
19324 msgstr "ex"
19325
19326 #: src/lengthcommon.cpp:38
19327 msgid "em"
19328 msgstr "em"
19329
19330 #: src/lengthcommon.cpp:39
19331 msgid "Text Width %"
19332 msgstr "Tekstbredde %"
19333
19334 #: src/lengthcommon.cpp:39
19335 msgid "Column Width %"
19336 msgstr "Kolonnebredde %"
19337
19338 #: src/lengthcommon.cpp:39
19339 msgid "Page Width %"
19340 msgstr "Sidebredde %"
19341
19342 #: src/lengthcommon.cpp:39
19343 msgid "Line Width %"
19344 msgstr "Linjelengde %"
19345
19346 #: src/lengthcommon.cpp:40
19347 msgid "Text Height %"
19348 msgstr "Teksthøyde %"
19349
19350 #: src/lengthcommon.cpp:40
19351 msgid "Page Height %"
19352 msgstr "Sidehøyde %"
19353
19354 #: src/lyxfind.cpp:115
19355 msgid "Search error"
19356 msgstr "Søkefeil"
19357
19358 #: src/lyxfind.cpp:115
19359 msgid "Search string is empty"
19360 msgstr "Ingenting å finne"
19361
19362 #: src/lyxfind.cpp:299
19363 msgid "String has been replaced."
19364 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19365
19366 #: src/lyxfind.cpp:302
19367 msgid " strings have been replaced."
19368 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19369
19370 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19371 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19372 #, c-format
19373 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19377 #, c-format
19378 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19382 msgid "Only one row"
19383 msgstr "Bare én rad"
19384
19385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19386 msgid "Only one column"
19387 msgstr "Bare én kolonne"
19388
19389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19390 msgid "No hline to delete"
19391 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19392
19393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19394 msgid "No vline to delete"
19395 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19396
19397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19398 #, fuzzy, c-format
19399 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19400 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19401
19402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19403 #, fuzzy
19404 msgid "No number"
19405 msgstr "Nummerert"
19406
19407 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Number"
19410 msgstr "Nummerert"
19411
19412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19413 #, c-format
19414 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19418 #, c-format
19419 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19423 #, c-format
19424 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19428 msgid "create new math text environment ($...$)"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19432 #, fuzzy
19433 msgid "entered math text mode (textrm)"
19434 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19435
19436 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19437 msgid "Standard[[mathref]]"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19441 #, fuzzy
19442 msgid "optional"
19443 msgstr "Vannrett"
19444
19445 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19446 #, fuzzy
19447 msgid "TeX"
19448 msgstr "LaTeX"
19449
19450 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19451 #, fuzzy
19452 msgid "math macro"
19453 msgstr "matte bakgrunn"
19454
19455 #: src/output.cpp:37
19456 #, c-format
19457 msgid ""
19458 "Could not open the specified document\n"
19459 "%1$s."
19460 msgstr ""
19461 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19462 "%1$s."
19463
19464 #: src/output_plaintext.cpp:136
19465 msgid "Abstract: "
19466 msgstr "Sammendrag: "
19467
19468 #: src/output_plaintext.cpp:148
19469 msgid "References: "
19470 msgstr "Referanser: "
19471
19472 #: src/support/Package.cpp:450
19473 msgid "LyX binary not found"
19474 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19475
19476 #: src/support/Package.cpp:451
19477 #, c-format
19478 msgid ""
19479 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/support/Package.cpp:570
19483 #, c-format
19484 msgid ""
19485 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19486 "\t%1$s\n"
19487 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19488 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
19492 msgid "File not found"
19493 msgstr "Fil ikke funnet"
19494
19495 #: src/support/Package.cpp:652
19496 #, c-format
19497 msgid ""
19498 "Invalid %1$s switch.\n"
19499 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/support/Package.cpp:679
19503 #, c-format
19504 msgid ""
19505 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19506 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/support/Package.cpp:703
19510 #, c-format
19511 msgid ""
19512 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19513 "%2$s is not a directory."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/support/Package.cpp:705
19517 msgid "Directory not found"
19518 msgstr "Folder ikke funnet"
19519
19520 #: src/support/debug.cpp:38
19521 msgid "No debugging message"
19522 msgstr "Ingen debug meldinge"
19523
19524 #: src/support/debug.cpp:39
19525 msgid "General information"
19526 msgstr "Generel informasjon"
19527
19528 #: src/support/debug.cpp:40
19529 msgid "Program initialisation"
19530 msgstr "Initialisering av programmet"
19531
19532 #: src/support/debug.cpp:41
19533 msgid "Keyboard events handling"
19534 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19535
19536 #: src/support/debug.cpp:42
19537 msgid "GUI handling"
19538 msgstr "GUI håndtering"
19539
19540 #: src/support/debug.cpp:43
19541 msgid "Lyxlex grammar parser"
19542 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19543
19544 #: src/support/debug.cpp:44
19545 msgid "Configuration files reading"
19546 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19547
19548 #: src/support/debug.cpp:45
19549 msgid "Custom keyboard definition"
19550 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19551
19552 #: src/support/debug.cpp:46
19553 msgid "LaTeX generation/execution"
19554 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19555
19556 #: src/support/debug.cpp:47
19557 msgid "Math editor"
19558 msgstr "Matte editor"
19559
19560 #: src/support/debug.cpp:48
19561 msgid "Font handling"
19562 msgstr "Font håndtering"
19563
19564 #: src/support/debug.cpp:49
19565 msgid "Textclass files reading"
19566 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19567
19568 #: src/support/debug.cpp:50
19569 msgid "Version control"
19570 msgstr "Versjonskontroll"
19571
19572 #: src/support/debug.cpp:51
19573 msgid "External control interface"
19574 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19575
19576 #: src/support/debug.cpp:52
19577 msgid "Keep *roff temporary files"
19578 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19579
19580 #: src/support/debug.cpp:53
19581 msgid "User commands"
19582 msgstr "Bruker kommandoer"
19583
19584 #: src/support/debug.cpp:54
19585 msgid "The LyX Lexxer"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/support/debug.cpp:55
19589 msgid "Dependency information"
19590 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19591
19592 #: src/support/debug.cpp:56
19593 msgid "LyX Insets"
19594 msgstr "LyX \"insets\""
19595
19596 #: src/support/debug.cpp:57
19597 msgid "Files used by LyX"
19598 msgstr "Filer brukt av LyX"
19599
19600 #: src/support/debug.cpp:58
19601 msgid "Workarea events"
19602 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19603
19604 #: src/support/debug.cpp:59
19605 msgid "Insettext/tabular messages"
19606 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19607
19608 #: src/support/debug.cpp:60
19609 msgid "Graphics conversion and loading"
19610 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19611
19612 #: src/support/debug.cpp:61
19613 msgid "Change tracking"
19614 msgstr "Spore endringer"
19615
19616 #: src/support/debug.cpp:62
19617 #, fuzzy
19618 msgid "External template/inset messages"
19619 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19620
19621 #: src/support/debug.cpp:63
19622 msgid "RowPainter profiling"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/support/debug.cpp:64
19626 msgid "scrolling debugging"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/support/debug.cpp:65
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Math macros"
19632 msgstr "matte bakgrunn"
19633
19634 #: src/support/debug.cpp:66
19635 msgid "RTL/Bidi"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/support/debug.cpp:67
19639 msgid "Locale/Internationalisation"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/support/debug.cpp:68
19643 msgid "Developers' general debug messages"
19644 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19645
19646 #: src/support/debug.cpp:69
19647 msgid "All debugging messages"
19648 msgstr "Alle debug meldinger"
19649
19650 #: src/support/debug.cpp:114
19651 #, c-format
19652 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19653 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19654
19655 #: src/support/filetools.cpp:247
19656 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19657 msgstr "nb"
19658
19659 #: src/support/os_win32.cpp:297
19660 msgid "System file not found"
19661 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19662
19663 #: src/support/os_win32.cpp:298
19664 msgid ""
19665 "Unable to load shfolder.dll\n"
19666 "Please install."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/support/os_win32.cpp:303
19670 msgid "System function not found"
19671 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19672
19673 #: src/support/os_win32.cpp:304
19674 msgid ""
19675 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19676 "Don't know how to proceed. Sorry."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/support/userinfo.cpp:45
19680 msgid "Unknown user"
19681 msgstr "Ukjent bruker"
19682
19683 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19684 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19685
19686 #~ msgid "Display image in LyX"
19687 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19688
19689 #~ msgid "Screen display"
19690 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19691
19692 #~ msgid "Monochrome"
19693 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19694
19695 #~ msgid "Grayscale"
19696 #~ msgstr "Gråskala"
19697
19698 #~ msgid "Preview"
19699 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
19700
19701 #~ msgid "%"
19702 #~ msgstr "%"
19703
19704 #~ msgid "&Display:"
19705 #~ msgstr "&Visning:"
19706
19707 #~ msgid "Sca&le:"
19708 #~ msgstr "Skalér:"
19709
19710 #, fuzzy
19711 #~ msgid "Scr&een Display:"
19712 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19713
19714 #~ msgid "Do not display"
19715 #~ msgstr "Ikke vis"
19716
19717 #, fuzzy
19718 #~ msgid "Unknown Info: "
19719 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19720
19721 #, fuzzy
19722 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19723 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
19724
19725 #, fuzzy
19726 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19727 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
19728
19729 #, fuzzy
19730 #~ msgid "Clear group"
19731 #~ msgstr "Blank side"
19732
19733 #, fuzzy
19734 #~ msgid " (auto)"
19735 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19736
19737 #~ msgid "Plain Text"
19738 #~ msgstr "Bare tekst"
19739
19740 #, fuzzy
19741 #~ msgid "Other floats: "
19742 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19743
19744 #, fuzzy
19745 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19746 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19747
19748 #~ msgid "Edit the file externally"
19749 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19750
19751 #~ msgid "&Edit File..."
19752 #~ msgstr "Rediger fil..."
19753
19754 #~ msgid "LyX View"
19755 #~ msgstr "LyX-visning"
19756
19757 #~ msgid "Options"
19758 #~ msgstr "Innstillinger"
19759
19760 #, fuzzy
19761 #~ msgid "Movie"
19762 #~ msgstr "Mer"
19763
19764 #~ msgid "<- C&lear"
19765 #~ msgstr "<- Tøm"
19766
19767 #~ msgid "A&pply"
19768 #~ msgstr "&Bruk"
19769
19770 #, fuzzy
19771 #~ msgid "Clear"
19772 #~ msgstr "Av"
19773
19774 #, fuzzy
19775 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19776 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19777
19778 #, fuzzy
19779 #~ msgid "Add"
19780 #~ msgstr "Legg til"
19781
19782 #, fuzzy
19783 #~ msgid "Remove"
19784 #~ msgstr "Fjern"
19785
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid "E&mbed"
19788 #~ msgstr "&Innrammet"
19789
19790 #~ msgid "&Center"
19791 #~ msgstr "&Sentrert"
19792
19793 #, fuzzy
19794 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19795 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19796
19797 #, fuzzy
19798 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19799 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19800
19801 #, fuzzy
19802 #~ msgid " writing embedded files."
19803 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19804
19805 #, fuzzy
19806 #~ msgid " could not write embedded files!"
19807 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19808
19809 #, fuzzy
19810 #~ msgid "Failed to extract file"
19811 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19812
19813 #, fuzzy
19814 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19815 #~ msgstr ""
19816 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19817 #~ "\n"
19818 #~ "Vil du skrive over den?"
19819
19820 #, fuzzy
19821 #~ msgid "Copy file failure"
19822 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19823
19824 #, fuzzy
19825 #~ msgid ""
19826 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19827 #~ "Please check whether the path is writeable."
19828 #~ msgstr ""
19829 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19830 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19831
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid ""
19834 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19835 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19836 #~ msgstr ""
19837 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19838 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19839
19840 #, fuzzy
19841 #~ msgid "Failed to embed file"
19842 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19843
19844 #, fuzzy
19845 #~ msgid ""
19846 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19847 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19848 #~ msgstr ""
19849 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19850 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19851
19852 #, fuzzy
19853 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19854 #~ msgstr ""
19855 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19856 #~ "\n"
19857 #~ "Vil du skrive over den?"
19858
19859 #, fuzzy
19860 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19861 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19862
19863 #, fuzzy
19864 #~ msgid ""
19865 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19866 #~ "Please check whether the source file is available"
19867 #~ msgstr ""
19868 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19869 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19870
19871 #, fuzzy
19872 #~ msgid "Failed to open file"
19873 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19874
19875 #, fuzzy
19876 #~ msgid "Sync file failure"
19877 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19878
19879 #, fuzzy
19880 #~ msgid "Packing all files"
19881 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19882
19883 #, fuzzy
19884 #~ msgid "Failed to write file"
19885 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19886
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "Save failure"
19889 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19890
19891 #, fuzzy
19892 #~ msgid ""
19893 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19894 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19895 #~ msgstr ""
19896 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19897 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19898
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgid "Embedded Files"
19901 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19902
19903 #, fuzzy
19904 #~ msgid "Embedded layout"
19905 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19906
19907 #, fuzzy
19908 #~ msgid "Extra embedded file"
19909 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19910
19911 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19912 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19913
19914 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19915 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19916
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19919 #~ msgstr "Japansk"
19920
19921 #, fuzzy
19922 #~ msgid "Enspace|E"
19923 #~ msgstr "mellomrom"
19924
19925 #, fuzzy
19926 #~ msgid "Enskip|k"
19927 #~ msgstr "nsim"
19928
19929 #~ msgid "Document could not be read"
19930 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19931
19932 #~ msgid "%1$s could not be read."
19933 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19934
19935 #, fuzzy
19936 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19937 #~ msgstr "Register-kommando:"
19938
19939 #~ msgid "All files (*)"
19940 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19941
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "Properties...|P"
19944 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19945
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "New Line|e"
19948 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19949
19950 #~ msgid "Line Break|B"
19951 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19952
19953 #, fuzzy
19954 #~ msgid "line break"
19955 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19956
19957 #, fuzzy
19958 #~ msgid "Widgets"
19959 #~ msgstr "Bredde"
19960
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19963 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Links"
19967 #~ msgstr "Liste"
19968
19969 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19970 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19971
19972 #~ msgid "Swap Rows|S"
19973 #~ msgstr "Bytt om rader"
19974
19975 #~ msgid "Swap Columns|w"
19976 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19977
19978 #, fuzzy
19979 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19980 #~ msgstr ""
19981 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19982 #~ "var uleselig."
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "true"
19986 #~ msgstr "Gate"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "false"
19990 #~ msgstr "Tilfelle"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "&float"
19994 #~ msgstr "flytende: "
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "Float"
19998 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19999
20000 #~ msgid "S&ubfigure"
20001 #~ msgstr "S&ubfigur"
20002
20003 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20004 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20005
20006 #~ msgid "Ca&ption:"
20007 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20008
20009 #~ msgid "Show ERT inline"
20010 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20011
20012 #~ msgid "&Inline"
20013 #~ msgstr "&På linje"
20014
20015 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20016 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20017
20018 #~ msgid "Framed in box"
20019 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20020
20021 #~ msgid "&Shaded"
20022 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20023
20024 #~ msgid "Paper Size"
20025 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20026
20027 #~ msgid "&Colors"
20028 #~ msgstr "&Farger"
20029
20030 #~ msgid "C&opiers"
20031 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20032
20033 #~ msgid "&File formats"
20034 #~ msgstr "&Filformater"
20035
20036 #~ msgid "F&ormat:"
20037 #~ msgstr "F&ormat:"
20038
20039 #~ msgid "&GUI name:"
20040 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20041
20042 #~ msgid "External Applications"
20043 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20044
20045 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20046 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20047
20048 #~ msgid "Save/restore window position"
20049 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20050
20051 #~ msgid " every"
20052 #~ msgstr " hvert"
20053
20054 #~ msgid "Scrolling"
20055 #~ msgstr "Rullefelt"
20056
20057 #~ msgid "&URL:"
20058 #~ msgstr "&URL:"
20059
20060 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20061 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20062
20063 #~ msgid "&Units:"
20064 #~ msgstr "&Enhet:"
20065
20066 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20067 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20068
20069 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20070 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20071
20072 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20073 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20074
20075 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20076 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20077
20078 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20079 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20080
20081 #, fuzzy
20082 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20083 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20084
20085 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20086 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20087
20088 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20089 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20090
20091 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20092 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20093
20094 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20095 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20096
20097 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20098 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20099
20100 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20101 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20102
20103 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20104 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20105
20106 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20107 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20108
20109 #~ msgid "Bahasa"
20110 #~ msgstr "Bahasa"
20111
20112 #~ msgid "Magyar"
20113 #~ msgstr "Ungarsk"
20114
20115 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20116 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20117
20118 #, fuzzy
20119 #~ msgid "Framed|F"
20120 #~ msgstr "Innrammet"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Shaded|S"
20124 #~ msgstr "Skyggelagt"
20125
20126 #~ msgid "Insert URL"
20127 #~ msgstr "Sett inn URL"
20128
20129 #~ msgid "Can't load document class"
20130 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20131
20132 #~ msgid ""
20133 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20134 #~ "loaded."
20135 #~ msgstr ""
20136 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20137
20138 #~ msgid "Undefined character style"
20139 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20140
20141 #~ msgid ""
20142 #~ "The document could not be converted\n"
20143 #~ "into the document class %1$s."
20144 #~ msgstr ""
20145 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20146 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20147
20148 #~ msgid "&Switch to document"
20149 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20150
20151 #~ msgid ""
20152 #~ "Could not open the specified document\n"
20153 #~ "%1$s\n"
20154 #~ "due to the error: %2$s"
20155 #~ msgstr ""
20156 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20157 #~ "%1$s\n"
20158 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20159
20160 #~ msgid "Formatting document..."
20161 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20162
20163 #~ msgid "Rectangular box"
20164 #~ msgstr "Rektangulær"
20165
20166 #~ msgid "Shadow box"
20167 #~ msgstr "Med skygge"
20168
20169 #~ msgid "Double box"
20170 #~ msgstr "Dobbel boks"
20171
20172 #~ msgid "Index Entry"
20173 #~ msgstr "Nøkkelord"
20174
20175 #~ msgid "Previous command"
20176 #~ msgstr "Forrige kommando"
20177
20178 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20179 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20180
20181 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20182 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20183
20184 #~ msgid "Copiers"
20185 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20186
20187 #, fuzzy
20188 #~ msgid "Boxed"
20189 #~ msgstr "Boks|B"
20190
20191 #~ msgid "ovalbox"
20192 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20193
20194 #~ msgid "Ovalbox"
20195 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20196
20197 #~ msgid "Shadowbox"
20198 #~ msgstr "Med skygge"
20199
20200 #~ msgid "Doublebox"
20201 #~ msgstr "Dobbel boks"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20205 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Unknown inset name: "
20209 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20210
20211 #~ msgid "Program Listing "
20212 #~ msgstr "Programlisting "
20213
20214 #~ msgid "Framed"
20215 #~ msgstr "Innrammet"
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "theorem"
20219 #~ msgstr "Teorem"
20220
20221 #, fuzzy
20222 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20223 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20224
20225 #~ msgid "Url: "
20226 #~ msgstr "Url: "
20227
20228 #~ msgid "HtmlUrl: "
20229 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20230
20231 #~ msgid "Default (outer)"
20232 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20233
20234 #~ msgid "Outer"
20235 #~ msgstr "Ytre"
20236
20237 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20238 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20239
20240 #~ msgid "%1$d words in selection."
20241 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20242
20243 #~ msgid "%1$d words in document."
20244 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20245
20246 #~ msgid "One word in selection."
20247 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20248
20249 #~ msgid "One word in document."
20250 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20251
20252 #~ msgid "Encoding error"
20253 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20254
20255 #~ msgid "&Right"
20256 #~ msgstr "&Høyre"
20257
20258 #~ msgid "&Load"
20259 #~ msgstr "&Les inn"
20260
20261 #~ msgid "To &file:"
20262 #~ msgstr "Til &fil:"
20263
20264 #~ msgid "Co&pies:"
20265 #~ msgstr "Kopier:"
20266
20267 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20268 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20269
20270 #~ msgid "Printer &name:"
20271 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "Columns "
20275 #~ msgstr "Kolonner"
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "Overprint "
20279 #~ msgstr "Overskrive"
20280
20281 #~ msgid "Font st&yle:"
20282 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20283
20284 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20285 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20286
20287 #~ msgid "&Type:"
20288 #~ msgstr "&Type:"
20289
20290 #~ msgid "columns "
20291 #~ msgstr "kolonner "
20292
20293 #~ msgid "Corollary_"
20294 #~ msgstr "Korollar"
20295
20296 #~ msgid "Definition. "
20297 #~ msgstr "Definisjon. "
20298
20299 #~ msgid "Example. "
20300 #~ msgstr "Eksempel. "
20301
20302 #~ msgid "Fact. "
20303 #~ msgstr "Faktum. "
20304
20305 #~ msgid "Proof. "
20306 #~ msgstr "Bevis. "
20307
20308 #~ msgid "note: "
20309 #~ msgstr "notis: "
20310
20311 #~ msgid "default"
20312 #~ msgstr "standard"
20313
20314 #~ msgid "Toc"
20315 #~ msgstr "Innhold"