]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
d5e53d1d996ebe2584c2f76daf4070cc8a333ee1
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 22:13+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
66 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
82 #: src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2596 src/Buffer.cpp:2631
83 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:698
84 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXFunc.cpp:1022 src/LyXVC.cpp:160
85 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
86 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
87 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Avbryt"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Referansenøkkel"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
101 msgid "&Label:"
102 msgstr "&Merke:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 msgid "&Key:"
106 msgstr "&Nøkkel:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "Referansestil"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "&Jurabib"
118 msgstr "&Jurabib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "&Natbib"
126 msgstr "&Natbib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "Natbib-&stil:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:804
162 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Avbryt"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Se igjennom..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
191 msgid "&Content:"
192 msgstr "Innh&old"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "all siterte referanser"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "alle usiterte referanser"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "alle referanser"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Velg en stilfil"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "Fjern den valgte databasen"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
215 msgid "&Delete"
216 msgstr "Slett"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
223 msgid "&Add..."
224 msgstr "&Legg til..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
232 msgstr ""
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "BibTeX stilen"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Stil"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
243 #, fuzzy
244 msgid "Move the selected database upwards in the list"
245 msgstr "Fjern den valgte databasen"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
249 msgid "&Up"
250 msgstr "&Opp"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Fjern den valgte databasen"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
258 #, fuzzy
259 msgid "Do&wn"
260 msgstr "&Ned"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
263 msgid "Check this if the box should break across pages"
264 msgstr ""
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
267 #, fuzzy
268 msgid "Allow &page breaks"
269 msgstr "sidebrekk"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
273 msgid "Alignment"
274 msgstr "Justering"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
277 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
278 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
282 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
283 msgid "Left"
284 msgstr "Venstre"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
289 msgid "Center"
290 msgstr "Midten"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
295 msgid "Right"
296 msgstr "Høyre"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
299 msgid "Stretch"
300 msgstr "Strekk"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
303 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
309 msgid "Top"
310 msgstr "Øverst"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
315 msgid "Middle"
316 msgstr "Midten"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
321 msgid "Bottom"
322 msgstr "Nederst"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
325 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
326 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
329 msgid "&Box:"
330 msgstr "&Boks:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
333 msgid "Co&ntent:"
334 msgstr "Innh&old:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
337 msgid "Vertical"
338 msgstr "Loddrett"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
341 msgid "Horizontal"
342 msgstr "Vannrett"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
345 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
349 msgid "&Restore"
350 msgstr "&Tilbakestill"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
362 msgid "&Apply"
363 msgstr "&Bruk"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
367 msgid "&Height:"
368 msgstr "&Høyde:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
371 msgid "Inner Bo&x:"
372 msgstr "&Indre boks:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
375 msgid "&Decoration:"
376 msgstr "&Dekor:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
381 msgid "&Width:"
382 msgstr "Bredde:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
385 msgid "Height value"
386 msgstr "Høydemål"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
389 msgid "Width value"
390 msgstr "Breddemål"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
393 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
394 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
401 msgid "None"
402 msgstr "Ingen"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
406 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
407 msgid "Parbox"
408 msgstr "Parbox"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
412 msgid "Minipage"
413 msgstr "Miniside"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
416 msgid "Supported box types"
417 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
420 msgid "&Available branches:"
421 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
424 msgid "Select your branch"
425 msgstr "Velg dokumentgren"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
428 msgid "Add a new branch to the list"
429 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
432 msgid "A&vailable Branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
436 msgid "&New:"
437 msgstr "&Ny:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
440 msgid "Remove the selected branch"
441 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
446 msgid "&Remove"
447 msgstr "Fjern"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
450 msgid "Toggle the selected branch"
451 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
454 msgid "(&De)activate"
455 msgstr "&Av/På"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
458 msgid "Define or change background color"
459 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
462 msgid "Alter Co&lor..."
463 msgstr "&Endre farge..."
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
466 msgid "&Font:"
467 msgstr "&Font:"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
470 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
471 msgid "Si&ze:"
472 msgstr "Størrelse:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
476 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
480 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1216
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
489 msgid "Default"
490 msgstr "Standard"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 msgid "Tiny"
495 msgstr "Bitteliten"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Smallest"
500 msgstr "Minst"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smaller"
505 msgstr "Mindre"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Small"
510 msgstr "Liten"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Normal"
515 msgstr "Normal"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Large"
520 msgstr "Stor"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Larger"
525 msgstr "Større"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
529 msgid "Largest"
530 msgstr "Størst"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
534 msgid "Huge"
535 msgstr "Enorm"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
539 msgid "Huger"
540 msgstr "Gigantisk"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
543 msgid "&Custom Bullet:"
544 msgstr "&Egendefinert bombe:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
548 msgid "&Level:"
549 msgstr "&Nivå:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
552 msgid "Change:"
553 msgstr "Endring:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til neste endring"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgid "&Next change"
561 msgstr "&Neste endring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Aksepter denne endringen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
568 msgid "&Accept"
569 msgstr "&Aksepter"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Forkast denne endringen"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
576 msgid "&Reject"
577 msgstr "&Forkast"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgid "Font family"
582 msgstr "Fontfamilie"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
585 msgid "&Family:"
586 msgstr "Familie:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
590 msgid "Font shape"
591 msgstr "Form"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
594 msgid "S&hape:"
595 msgstr "Form:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgid "Font series"
600 msgstr "Font serier"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
607 msgid "Language"
608 msgstr "Språk"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
612 msgid "Font color"
613 msgstr "Fontfarge"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
617 msgid "&Language:"
618 msgstr "Språk:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "Serie:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "Farge:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Flippes ikke"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgid "Font size"
635 msgstr "Fontstørrelse"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre font innstillinger"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Flippes alltid"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
647 msgid "&Misc:"
648 msgstr "Diverse:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgid "&Toggle all"
656 msgstr "Flipp alle av/på"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Bruk endringer med én gang"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
672 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
673 msgid "Close"
674 msgstr "Lukk"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
677 msgid "Move the selected citation up"
678 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
685 msgid "&Down"
686 msgstr "&Ned"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
689 msgid "D&elete"
690 msgstr "Sl&ett"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "&Valgte referanser:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
697 msgid "A&vailable Citations:"
698 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
701 msgid "Search Citation"
702 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
705 msgid "F&ind:"
706 msgstr "&Finn:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
709 msgid "<- C&lear"
710 msgstr "<- Tøm"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
713 #, fuzzy
714 msgid "Search Field:"
715 msgstr "Søkefeil"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
719 #, fuzzy
720 msgid "All Fields"
721 msgstr "Alle filer (*)"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "Regulært uttrykk"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
728 msgid "Entry Types:"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
733 msgid "All Entry Types"
734 msgstr ""
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Formatering"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
745 msgid "Natbib citation style to use"
746 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
749 msgid "Citation st&yle:"
750 msgstr "Siteringsstil:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "Vis alle forfatterne"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
757 msgid "Full aut&hor list"
758 msgstr "Komplett forfatterliste"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "Store bokstaver i referansen"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
765 msgid "&Force upper case"
766 msgstr "Store bokstaver"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
769 msgid "&Text after:"
770 msgstr "&Tekst etter:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
777 msgid "Text &before:"
778 msgstr "Tekst &før:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
781 msgid "Text to place before citation"
782 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
785 msgid "A&pply"
786 msgstr "&Bruk"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
790 msgid "Insert the delimiters"
791 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
794 msgid "&Insert"
795 msgstr "Sett &inn"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
798 msgid "&Size:"
799 msgstr "&Størrelse:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
803 msgid "TeX Code: "
804 msgstr "TeX-kode: "
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
807 msgid "Match delimiter types"
808 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
811 msgid "&Keep matched"
812 msgstr "Samme sort"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
815 msgid "Reset to the default settings for the document class"
816 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
819 msgid "Use Class Defaults"
820 msgstr "Bruk std. for klassen"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
823 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
824 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
827 msgid "Save as Document Defaults"
828 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
831 msgid "Display"
832 msgstr "Visning"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
835 msgid "Show ERT button only"
836 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
839 msgid "&Collapsed"
840 msgstr "&Kollapset"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
843 msgid "Show ERT contents"
844 msgstr "Vis ERT innhold"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
847 msgid "O&pen"
848 msgstr "&Åpnet"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
851 #, fuzzy
852 msgid "EmbeddedFiles"
853 msgstr "Inkluderte objekter|n"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
856 #, fuzzy
857 msgid "Remove"
858 msgstr "Fjern"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
861 #, fuzzy
862 msgid "Add"
863 msgstr "Legg til"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
866 msgid "Extra embedded files:"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
870 #, fuzzy
871 msgid "Save this document in bundled format"
872 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
875 #, fuzzy
876 msgid "Embedded files:"
877 msgstr "Inkluderte objekter|n"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
880 msgid "File"
881 msgstr "Fil"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
884 msgid "&Draft"
885 msgstr "Kladd"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
889 #, fuzzy
890 msgid "E&mbed"
891 msgstr "&Innrammet"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
894 msgid "Edit the file externally"
895 msgstr "Rediger filen eksternt"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
898 msgid "&Edit File..."
899 msgstr "Rediger fil..."
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Velg en fil"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
908 msgid "Filename"
909 msgstr "Filnavn"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
914 msgid "&File:"
915 msgstr "&Fil:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
918 msgid "Template"
919 msgstr "Mal"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Tilgjengelige maler"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
926 msgid "LyX View"
927 msgstr "LyX-visning"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
933 msgid "Screen display"
934 msgstr "Visning på skjermen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
939 msgid "Monochrome"
940 msgstr "Sort/Hvitt"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
945 msgid "Grayscale"
946 msgstr "Gråskala"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
952 msgid "Color"
953 msgstr "Farge"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
956 msgid "Preview"
957 msgstr "Forhåndsvisning"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
967 msgid "%"
968 msgstr "%"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
972 msgid "&Display:"
973 msgstr "&Visning:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
976 msgid "Sca&le:"
977 msgstr "Skalér:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
980 msgid "Display image in LyX"
981 msgstr "Vis bilde i LyX"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
984 msgid "&Show in LyX"
985 msgstr "&Vis i LyX"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Rotasjon"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
995 msgid "Angle to rotate image by"
996 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1002 msgid "The origin of the rotation"
1003 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1006 msgid "&Origin:"
1007 msgstr "&Origo:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1010 msgid "A&ngle:"
1011 msgstr "Vi&nkel:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1014 msgid "Scale"
1015 msgstr "Skaler"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1019 msgid "Height of image in output"
1020 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1023 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1024 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1028 msgid "&Maintain aspect ratio"
1029 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1033 msgid "Width of image in output"
1034 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1037 msgid "Crop"
1038 msgstr "Klipp"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1052 msgid "Clip to bounding box values"
1053 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1057 msgid "Clip to &bounding box"
1058 msgstr "Klipp til ramma"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1062 msgid "&Left bottom:"
1063 msgstr "Venstre nederst"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Høyre øverst"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1071 msgid "x"
1072 msgstr "x"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1075 msgid "y"
1076 msgstr "y"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1079 msgid "Options"
1080 msgstr "Innstillinger"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1083 msgid "O&ption:"
1084 msgstr "Innstillinger:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1087 msgid "Forma&t:"
1088 msgstr "Forma&t:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1092 msgid "Form"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Bruk standard plassering"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1104 msgid "&Top of page"
1105 msgstr "Øverst på siden"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1108 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1109 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1112 msgid "Here de&finitely"
1113 msgstr "Her, uansett"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1116 msgid "&Here if possible"
1117 msgstr "&Her, om mulig"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1120 msgid "&Page of floats"
1121 msgstr "Side med \"floats\""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "Nederst på siden"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1133 msgstr "Rotér 90°"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1136 msgid "FontUi"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1140 msgid "Sc&ale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "&Maskinskrift:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1153 msgid "S&cale (%):"
1154 msgstr "Sk&alert (%):"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "&Sans Serif:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Bruk &kapitéler"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "Standard familie:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1173 msgid "&Base Size:"
1174 msgstr "&Basis størrelse:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1177 msgid "&Graphics"
1178 msgstr "&Grafikk"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1181 msgid "&Edit"
1182 msgstr "&Rediger"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1185 msgid "Select an image file"
1186 msgstr "Velg en bildefil"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1189 msgid "Output Size"
1190 msgstr "Størrelse på trykk"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1193 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1197 msgid "Set &height:"
1198 msgstr "Sett &høyde:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1201 msgid "&Scale Graphics (%):"
1202 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1205 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Sett &bredde:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "Snu grafikk"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "Vri etter skalering"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1229 msgid "Or&igin:"
1230 msgstr "Or&igo"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "&Vinkel (grader):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Filnavn for bildet"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1242 msgid "&Clipping"
1243 msgstr "&Klipp"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1247 msgid "y:"
1248 msgstr "y:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1252 msgid "x:"
1253 msgstr "x:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1256 msgid "LaTe&X and LyX options"
1257 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1261 msgstr "&Vis i LyX"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1264 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1265 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1268 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1269 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid "Don't un&zip on export"
1273 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1277 msgid "Additional LaTeX options"
1278 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1281 msgid "LaTeX &options:"
1282 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1285 msgid "Draft mode"
1286 msgstr "Kladdemodus"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1289 msgid "&Draft mode"
1290 msgstr "&Kladd"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1293 msgid "S&ubfigure"
1294 msgstr "S&ubfigur"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1298 msgid "The caption for the sub-figure"
1299 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1302 msgid "Ca&ption:"
1303 msgstr "&Bildetekst:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Specify the link target"
1308 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1311 msgid "Link type"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1315 msgid "Link to the web or to every other target"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1319 msgid "&Web"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Link to an email address"
1325 msgstr "E-postadressen din"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1328 #, fuzzy
1329 msgid "&Email"
1330 msgstr "E-post"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Link to a file"
1335 msgstr "Skriv til fil"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1338 #, fuzzy
1339 msgid "&File"
1340 msgstr "&Fil:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1345 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1346 msgid "URL"
1347 msgstr "URL"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1351 msgid "Name associated with the URL"
1352 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Target:"
1357 msgstr "Størst:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1361 msgid "&Name:"
1362 msgstr "&Navn:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1365 msgid "Listing Parameters"
1366 msgstr "«Listing» parametre"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1370 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1375 msgid "&Bypass validation"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1379 msgid "C&aption:"
1380 msgstr "&Figurtekst:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1383 msgid "La&bel:"
1384 msgstr "&Referansemerke:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1387 msgid "Mo&re parameters"
1388 msgstr "Fler &parametre"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1391 msgid "Underline spaces in generated output"
1392 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1395 msgid "&Mark spaces in output"
1396 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1399 msgid "Show LaTeX preview"
1400 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1403 msgid "&Show preview"
1404 msgstr "&Forhåndsvisning"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1411 msgid "&Include Type:"
1412 msgstr "&Innkluderingsform:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1415 msgid "Include"
1416 msgstr "Inkluder"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1419 msgid "Input"
1420 msgstr "Input"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1423 msgid "Verbatim"
1424 msgstr "Verbatim"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1427 msgid "Program Listing"
1428 msgstr "Programlisting"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1431 msgid "Edit the file"
1432 msgstr "Rediger filen"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Modules"
1437 msgstr "Midten"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1440 #, fuzzy
1441 msgid "S&elected:"
1442 msgstr "Slett"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1445 #, fuzzy
1446 msgid "A&vailable:"
1447 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Postscript driver:"
1452 msgstr "Postscript&driver:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1455 msgid "Document &class:"
1456 msgstr "Dokument&klasse:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1459 msgid "&Options:"
1460 msgstr "&Innstillinger:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Encoding"
1465 msgstr "&Enkoding:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Other:"
1470 msgstr "Ytre:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Language &Default"
1475 msgstr "LaTeX standard"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1478 msgid "&Quote Style:"
1479 msgstr "Siteringsstil:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:292
1482 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1483 msgid "Listing"
1484 msgstr "«Listing»"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1487 msgid "&Main Settings"
1488 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1491 msgid "Style"
1492 msgstr "Stil"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1495 msgid "The content's base font size"
1496 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1499 msgid "F&ont size:"
1500 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1503 msgid "The content's base font style"
1504 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Font Famil&y:"
1509 msgstr "Fontfamilie"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1512 msgid "Use extended character table"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1516 #, fuzzy
1517 msgid "&Extended character table"
1518 msgstr "Udefinert tekststil"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1521 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1522 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Space i&n string as symbol"
1527 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1531 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1534 msgid "S&pace as symbol"
1535 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1538 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1539 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1542 msgid "&Break long lines"
1543 msgstr "&Bryt lange linjer"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1546 msgid "Placement"
1547 msgstr "Plassering:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1550 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1551 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1554 msgid "Check for floating listings"
1555 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1558 msgid "&Float"
1559 msgstr "&Flytende (Float)"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1562 msgid "Check for inline listings"
1563 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1566 msgid "&Inline listing"
1567 msgstr "L&isting i tekst"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1570 msgid "&Placement:"
1571 msgstr "&Plassering:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1574 msgid "Line numbering"
1575 msgstr "Linjenumre"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1578 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1579 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1582 msgid "Choose the font size for line numbers"
1583 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1586 msgid "Font si&ze:"
1587 msgstr "Skriftstør&relse:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1590 msgid "S&tep:"
1591 msgstr "S&teg:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1594 msgid "Difference between two numbered lines"
1595 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1598 msgid "&Side:"
1599 msgstr "&Side:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1602 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1603 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1606 msgid "&Dialect:"
1607 msgstr "&Dialekt:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1610 msgid "Lan&guage:"
1611 msgstr "Språk:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1614 msgid "Select the programming language"
1615 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1618 msgid "Range"
1619 msgstr "Intervall"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1622 msgid "&Last line:"
1623 msgstr "&Siste linje:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1626 msgid "The last line to be printed"
1627 msgstr "Siste linje som listes ut"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1630 msgid "The first line to be printed"
1631 msgstr "Første linje som listes ut"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1634 msgid "Fi&rst line:"
1635 msgstr "Fø&rste linje:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1638 msgid "Ad&vanced"
1639 msgstr "A&vansert"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1642 msgid "More Parameters"
1643 msgstr "Fler parametre"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1646 msgid "Feedback window"
1647 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1650 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1651 msgstr ""
1652 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1653 "parametre."
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1656 msgid "Copy to Clip&board"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1660 msgid "Update the display"
1661 msgstr "Oppdater log"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1665 msgid "&Update"
1666 msgstr "&Oppdater"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1669 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1670 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1673 msgid "&Default Margins"
1674 msgstr "Standard marger"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1677 msgid "&Top:"
1678 msgstr "Øverst:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1681 msgid "&Bottom:"
1682 msgstr "Nederst:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1685 msgid "&Inner:"
1686 msgstr "Indre:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1689 msgid "O&uter:"
1690 msgstr "Ytre:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1693 msgid "Head &sep:"
1694 msgstr "Avstand til topptekst:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1697 msgid "Head &height:"
1698 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1701 msgid "&Foot skip:"
1702 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Column Sep:"
1707 msgstr "&Kolonner:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1713 msgid "Number of rows"
1714 msgstr "Antall rader"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1718 msgid "&Rows:"
1719 msgstr "&Rader:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1725 msgid "Number of columns"
1726 msgstr "Antall kolonner"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1730 msgid "&Columns:"
1731 msgstr "&Kolonner:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1734 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1735 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1738 msgid "Vertical alignment"
1739 msgstr "Loddrett justering"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1742 msgid "&Vertical:"
1743 msgstr "&Loddrett:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1746 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1747 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1750 msgid "&Horizontal:"
1751 msgstr "&Vannrett:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1754 msgid "&Use AMS math package automatically"
1755 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1758 msgid "Use AMS &math package"
1759 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1762 msgid "Use esint package &automatically"
1763 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1766 msgid "Use &esint package"
1767 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1770 msgid "Sort &as:"
1771 msgstr "Sortér som:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1774 msgid "&Description:"
1775 msgstr "Beskrivelse"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1778 msgid "&Symbol:"
1779 msgstr "&Symbol:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1782 msgid "Type"
1783 msgstr "Type"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1786 msgid "LyX internal only"
1787 msgstr "Kun internt i LyX"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1790 msgid "LyX &Note"
1791 msgstr "LyX &Notis"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1794 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1795 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1798 msgid "&Comment"
1799 msgstr "&Kommentar"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1802 msgid "Print as grey text"
1803 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1806 msgid "&Greyed out"
1807 msgstr "&Grået ut"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1810 msgid "&List in Table of Contents"
1811 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1814 msgid "&Numbering"
1815 msgstr "Nummerering"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
1819 msgid "Page Layout"
1820 msgstr "Sidestil"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Paper Format"
1825 msgstr "Datoformat"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1828 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1829 msgstr ""
1830 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1833 msgid "Style used for the page header and footer"
1834 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Headings &style:"
1839 msgstr "Sidestil:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1842 msgid "&Landscape"
1843 msgstr "Liggende"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1846 msgid "&Portrait"
1847 msgstr "Stående"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1852 msgid "&Format:"
1853 msgstr "&Format:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Orientation:"
1858 msgstr "Orientering"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1861 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1862 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1865 msgid "&Two-sided document"
1866 msgstr "&Tosidig dokument"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Indent Paragraph"
1871 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1874 msgid "Label Width"
1875 msgstr "Etikettbredde for lister"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1879 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1880 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1883 msgid "Lo&ngest label"
1884 msgstr "&Lengste listeetikett"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1887 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1888 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Paragraph's &Default"
1893 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1896 msgid "&Justified"
1897 msgstr "&Justert"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1900 msgid "&Left"
1901 msgstr "&Venstre"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1904 msgid "&Center"
1905 msgstr "&Sentrert"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1908 msgid "Ri&ght"
1909 msgstr "&Høyre"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Line &spacing"
1914 msgstr "L&injeavstand:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1918 msgid "Single"
1919 msgstr "Enkel"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1922 msgid "1.5"
1923 msgstr "1.5"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1927 msgid "Double"
1928 msgstr "Dobbel"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1934 msgid "Custom"
1935 msgstr "Brukerdefinert"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1938 msgid "I&mmediate Apply"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1942 msgid "&Use hyperref support"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1946 msgid ""
1947 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1951 msgid "Automatically fill header"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1955 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1959 msgid "Load in &fullscreen mode"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Generate Bookmarks"
1965 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Open bookmarks"
1970 msgstr "Lagre bokmerke"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Number of levels"
1975 msgstr "Antall kopier"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Numbered bookmarks"
1980 msgstr "Nummerert formel|N"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Header Information"
1985 msgstr "TeX informasjon"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Title:"
1990 msgstr "Tittel:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Author:"
1995 msgstr "Forfatter:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Subject:"
2000 msgstr "Subset"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Keywords:"
2005 msgstr "Nø&kkelord:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Additional o&ptions"
2010 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2013 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Links"
2019 msgstr "Liste"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Break links over lines"
2028 msgstr "&Bryt lange linjer"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2031 #, fuzzy
2032 msgid "No frames around links"
2033 msgstr "Uten ramme"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Color links"
2038 msgstr "Farger"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2042 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2046 msgid "&Bibliographical backreferences"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Backreference by pa&ge number"
2052 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2055 msgid "&Alter..."
2056 msgstr "&Modifiser..."
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2059 msgid "C&onverter:"
2060 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2063 msgid "E&xtra flag:"
2064 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2067 msgid "&From format:"
2068 msgstr "&Fra format:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2071 msgid "&To format:"
2072 msgstr "&Til format:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2075 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2076 msgid "A&dd"
2077 msgstr "Leg&g til"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2080 msgid "&Modify"
2081 msgstr "Modifiser"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2084 msgid "Remo&ve"
2085 msgstr "F&jern"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2088 msgid "Converter Defi&nitions"
2089 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2092 msgid "Converter File Cache"
2093 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2096 msgid "&Enabled"
2097 msgstr "&I bruk"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2100 msgid "&Maximum Age (in days):"
2101 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2104 msgid "&Date format:"
2105 msgstr "Datoformat:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2108 msgid "Date format for strftime output"
2109 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2112 msgid "Off"
2113 msgstr "Av"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2116 msgid "No math"
2117 msgstr "Ikke matte"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2120 msgid "On"
2121 msgstr "På"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2124 msgid "Do not display"
2125 msgstr "Ikke vis"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2128 msgid "Display &Graphics:"
2129 msgstr "Grafikkvisning:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2132 msgid "Instant &Preview:"
2133 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&New..."
2138 msgstr "&Ny:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2141 #, fuzzy
2142 msgid "S&hort Name:"
2143 msgstr "Sortér som:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2146 msgid "Vector graphi&cs format"
2147 msgstr "&Vektorgrafikk"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2150 msgid "&Document format"
2151 msgstr "&Dokumentformat"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2154 msgid "&Viewer:"
2155 msgstr "Frem&viser:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2158 msgid "Ed&itor:"
2159 msgstr "Redigeringsprogram:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2162 msgid "S&hortcut:"
2163 msgstr "&Hurtigtast:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2166 msgid "E&xtension:"
2167 msgstr "Etternavn på fil:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Co&pier:"
2172 msgstr "Kopiprogram:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2175 msgid "&E-mail:"
2176 msgstr "&E-post:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2179 msgid "Your name"
2180 msgstr "Navnet ditt"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2183 msgid "Your E-mail address"
2184 msgstr "E-postadressen din"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2187 msgid "Keyboard"
2188 msgstr "Tastatur"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2191 msgid "Use &keyboard map"
2192 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2195 msgid "&First:"
2196 msgstr "Første:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2200 msgid "Br&owse..."
2201 msgstr "Se igjennom..."
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2204 msgid "S&econd:"
2205 msgstr "Andre:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2208 msgid "Bro&wse..."
2209 msgstr "Se igjennom..."
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Completion"
2214 msgstr "Bildetekst"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2217 #, fuzzy
2218 msgid "In Text"
2219 msgstr "Bare tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2222 msgid ""
2223 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2224 "delay."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2229 msgid "Automatic inline completion"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2233 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Automatic popup"
2240 msgstr "Automatisk oppdatering"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2243 #, fuzzy
2244 msgid "In Math"
2245 msgstr "Matte"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2248 msgid ""
2249 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2250 "delay."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2254 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2258 msgid "General"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2262 msgid ""
2263 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2264 "if it is available."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2268 msgid "s inline completion delay"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2272 msgid ""
2273 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2274 "if it is available."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2278 msgid "s popup delay"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2282 msgid ""
2283 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2284 "It will be shown right away."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2288 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2292 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2296 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Mouse"
2302 msgstr "Mer"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2305 msgid "Wheel scrolling speed:"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2309 msgid ""
2310 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2311 "speed it up, low values slow it down."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2315 msgid "Use b&abel"
2316 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2319 msgid "Language pac&kage:"
2320 msgstr "Språkpakke:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2323 msgid "Mark &foreign languages"
2324 msgstr "Merk &fremmede språk"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2327 msgid "&Default language:"
2328 msgstr "Stan&dardspråk:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2331 msgid "Command s&tart:"
2332 msgstr "Startkommando:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2335 msgid "Command e&nd:"
2336 msgstr "Sluttkommando:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2339 msgid "&Global"
2340 msgstr "&Global"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2343 msgid "Auto &end"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2347 msgid "Auto &begin"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2351 msgid ""
2352 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2356 msgid "&Right-to-left language support"
2357 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Cursor movement:"
2362 msgstr "Kommentar"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Logical"
2367 msgstr "Sak"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2370 msgid "Visual"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2374 msgid "Set class options to default on class change"
2375 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2378 msgid "&Reset class options when document class changes"
2379 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2382 msgid ""
2383 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2384 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2385 "rather than the Cygwin teTeX."
2386 msgstr ""
2387 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2388 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2389 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2392 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2393 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2396 msgid "Default paper si&ze:"
2397 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2400 msgid "Te&X encoding:"
2401 msgstr "Te&X tegnkoding"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2404 msgid "CheckTeX start options and flags"
2405 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2408 #, fuzzy
2409 msgid "&Index command:"
2410 msgstr "Register-kommando:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2413 msgid "&BibTeX command:"
2414 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2419 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2422 msgid "Chec&kTeX command:"
2423 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2426 msgid "BibTeX command and options"
2427 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2430 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2431 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2434 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2435 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2439 msgid "US letter"
2440 msgstr "US letter"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2444 msgid "US legal"
2445 msgstr "US legal"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2449 msgid "US executive"
2450 msgstr "US executive"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2454 msgid "A3"
2455 msgstr "A3"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2459 msgid "A4"
2460 msgstr "A4"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2464 msgid "A5"
2465 msgstr "A5"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2469 msgid "B5"
2470 msgstr "B5"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2473 msgid "&Working directory:"
2474 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2482 msgid "Browse..."
2483 msgstr "Se igjennom..."
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2486 msgid "&Document templates:"
2487 msgstr "&Dokumentmaler:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Example files:"
2492 msgstr "Eksempel #:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2495 msgid "&Backup directory:"
2496 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2499 msgid "Ly&XServer pipe:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2503 msgid "&Temporary directory:"
2504 msgstr "Midlertidige filer:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2507 msgid "&PATH prefix:"
2508 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2511 msgid ""
2512 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2513 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2514 "paragraphs are separated by a blank line."
2515 msgstr ""
2516 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2517 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2518 "skilles avsnitt med en blank linje."
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2521 msgid "Output &line length:"
2522 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2525 msgid "&roff command:"
2526 msgstr "&roff-kommando:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2529 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2530 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Printer Command Options"
2535 msgstr "Kommando innstillinger"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2538 msgid "Extension to be used when printing to file."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2542 msgid "File ex&tension:"
2543 msgstr "Fileks&tensjon:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Option used to print to a file."
2548 msgstr "Utskrift til fil"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Print to &file:"
2553 msgstr "Skriv til fil"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2556 msgid "Option used to print to non-default printer."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Set p&rinter:"
2562 msgstr "Til sk&river:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2565 msgid "Option used with spool command to set printer."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Spool pr&inter:"
2571 msgstr "Til sk&river:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2574 msgid ""
2575 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2576 "to print."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2580 msgid "Spool &command:"
2581 msgstr "Spooler:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2584 msgid "Option used to reverse page order."
2585 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Re&verse pages:"
2590 msgstr "Reverser:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2593 msgid "Lan&dscape:"
2594 msgstr "Liggen&de:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2597 msgid "Number of Co&pies:"
2598 msgstr "Antall ko&pier"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2601 msgid "Option used to set number of copies."
2602 msgstr "Velg antall kopier"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Option used to print a range of pages."
2607 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2610 msgid "Co&llated:"
2611 msgstr "Sortert:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2614 msgid "Pa&ge range:"
2615 msgstr "Intervall:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2618 msgid "Option used to collate multiple copies."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2622 msgid "&Odd pages:"
2623 msgstr "Oddetallssider:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2626 msgid "&Even pages:"
2627 msgstr "Liketallssider:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2630 msgid "Paper t&ype:"
2631 msgstr "Papirt&ype:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2634 msgid "Paper si&ze:"
2635 msgstr "Arkstørrelse:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2638 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2642 msgid "E&xtra options:"
2643 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2648 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2651 msgid ""
2652 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2653 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2654 "printers."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Adapt output to printer"
2660 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2663 msgid "Name of the default printer"
2664 msgstr "Navn på standardskriver"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2667 msgid "Default &printer:"
2668 msgstr "Standard &skriver:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2671 msgid "Printer co&mmand:"
2672 msgstr "Skriverkommando:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2675 msgid "Sa&ns Serif:"
2676 msgstr "Sans Serif:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2679 msgid "T&ypewriter:"
2680 msgstr "&Maskinskrift:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2683 msgid "Screen &DPI:"
2684 msgstr "Skjerm &DPI:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2687 msgid "&Zoom %:"
2688 msgstr "&Zoom %:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2691 msgid "Font Sizes"
2692 msgstr "Fontstørrelser"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2695 msgid "Larger:"
2696 msgstr "Større:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2699 msgid "Largest:"
2700 msgstr "Størst:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2703 msgid "Huge:"
2704 msgstr "Enorm:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2707 msgid "Hugest:"
2708 msgstr "Gigantisk:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2711 msgid "Smallest:"
2712 msgstr "Minst:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2715 msgid "Smaller:"
2716 msgstr "Mindre:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2719 msgid "Small:"
2720 msgstr "Liten:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2723 msgid "Normal:"
2724 msgstr "Normal:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2727 msgid "Tiny:"
2728 msgstr "Bitteliten:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2731 msgid "Large:"
2732 msgstr "Stor:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2735 msgid ""
2736 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2737 "of fonts"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2741 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2745 msgid "Show key-bindings containing:"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2749 msgid "&Bind file:"
2750 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2753 msgid "B&rowse..."
2754 msgstr "Se igjennom..."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2757 #, fuzzy
2758 msgid "New"
2759 msgstr "&Ny:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2762 msgid "Al&ternative language:"
2763 msgstr "Alternativt språk:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2766 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2767 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2770 msgid "Personal &dictionary:"
2771 msgstr "Personlig or&dliste:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2774 msgid "Escape cha&racters:"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2778 msgid "Spellchec&ker executable:"
2779 msgstr "Program for stavekontroll:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2782 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2783 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2786 msgid "Use input encod&ing"
2787 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2790 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2791 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2794 msgid "Accept compound &words"
2795 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2798 msgid "Session"
2799 msgstr "Økt"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2802 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2803 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2806 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2810 msgid "Restore cursor positions"
2811 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2814 msgid "Load opened files from last session"
2815 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2818 msgid "Fullscreen"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2822 msgid "&Limit text width"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2826 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Toggle tabba&r"
2832 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2835 #, fuzzy
2836 msgid "To&ggle scrollbar"
2837 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2840 #, fuzzy
2841 msgid "T&oggle toolbars"
2842 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Editing"
2847 msgstr "Avslutter."
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2850 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2851 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2856 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2859 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2863 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2867 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2871 msgid "Documents"
2872 msgstr "Dokumenter"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2875 msgid "&Maximum last files:"
2876 msgstr "Max antall tidligere filer"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2879 msgid "minutes"
2880 msgstr "minutt"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2883 #, fuzzy
2884 msgid "B&ackup documents, every"
2885 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Automatic help"
2890 msgstr "Automatisk oppdatering"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2893 msgid ""
2894 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2895 "the main work area of an edited document"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2899 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2903 msgid "&User interface file:"
2904 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:697
2907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2908 msgid "&Save"
2909 msgstr "Lagre"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2912 msgid "Pages"
2913 msgstr "Sider"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2916 msgid "Page number to print from"
2917 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2920 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2921 msgstr "&Til:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2924 msgid "Page number to print to"
2925 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2928 msgid "Print all pages"
2929 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2932 msgid "Fro&m"
2933 msgstr "Fr&a"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2936 msgid "&All"
2937 msgstr "&Alt"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2940 msgid "Print &odd-numbered pages"
2941 msgstr "Skriv oddetallssider"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2944 msgid "Print &even-numbered pages"
2945 msgstr "Skriv &liketallssider"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2948 msgid "Print in reverse order"
2949 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2952 msgid "Re&verse order"
2953 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Copie&s"
2958 msgstr "Kopier"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2961 msgid "Number of copies"
2962 msgstr "Antall kopier"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2965 msgid "Collate copies"
2966 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2969 msgid "&Collate"
2970 msgstr "&Ordne"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2973 msgid "&Print"
2974 msgstr "&Skriv ut"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2977 msgid "Print Destination"
2978 msgstr "Skriv ut til"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2981 msgid "Send output to the printer"
2982 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2985 msgid "P&rinter:"
2986 msgstr "Sk&river:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2989 msgid "Send output to the given printer"
2990 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2993 msgid "Send output to a file"
2994 msgstr "Utskrift til fil"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2997 msgid "La&bels in:"
2998 msgstr "&Referansemerker i:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3001 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3002 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3005 msgid "<reference>"
3006 msgstr "<referansenr>"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3009 msgid "(<reference>)"
3010 msgstr "(<referansenr>)"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3013 msgid "<page>"
3014 msgstr "<side>"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3017 msgid "on page <page>"
3018 msgstr "på side <side>"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3021 msgid "<reference> on page <page>"
3022 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3025 msgid "Formatted reference"
3026 msgstr "Formattert referanse"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3029 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3030 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3033 msgid "&Sort"
3034 msgstr "&Sortér"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3037 msgid "Update the label list"
3038 msgstr "Oppdater referanselisten"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3041 msgid "Jump to the label"
3042 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3045 msgid "&Go to Label"
3046 msgstr "&Gå til merket"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3049 msgid "&Find:"
3050 msgstr "&Finn:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3053 msgid "Replace &with:"
3054 msgstr "Erstatt med:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3057 msgid "Case &sensitive"
3058 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3061 msgid "Match whole words onl&y"
3062 msgstr "Bare hele ord"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3065 msgid "Find &Next"
3066 msgstr "Finn &Neste"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3069 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3071 msgid "&Replace"
3072 msgstr "&Erstatt"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3075 msgid "Replace &All"
3076 msgstr "Erstatt &Alle"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3079 msgid "Search &backwards"
3080 msgstr "Søk &baklengs"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3083 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3087 msgid "&Export formats:"
3088 msgstr "&Eksportformater:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3091 msgid "&Command:"
3092 msgstr "&Kommando:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Edit shortcut"
3097 msgstr "&Hurtigtast:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Clear"
3102 msgstr "Av"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Function:"
3107 msgstr "Funksjoner"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Shortcut"
3112 msgstr "&Hurtigtast:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3115 msgid "Suggestions:"
3116 msgstr "Forslag:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3119 msgid "Replace word with current choice"
3120 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3123 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3124 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3127 msgid "Ignore this word"
3128 msgstr "Ignorer dette ordet"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3131 msgid "&Ignore"
3132 msgstr "Ignorer"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3135 msgid "Ignore this word throughout this session"
3136 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3139 msgid "I&gnore All"
3140 msgstr "Ignorer alle"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3143 msgid "Replacement:"
3144 msgstr "Byttes med:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3147 msgid "Current word"
3148 msgstr "Ukjent ord"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3151 msgid "Unknown word:"
3152 msgstr "Ukjent ord:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3155 msgid "Replace with selected word"
3156 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Ca&tegory:"
3161 msgstr "&Bildetekst:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3164 msgid "Select this to display all available characters at once"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3168 #, fuzzy
3169 msgid "&Display all"
3170 msgstr "&Visning:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3173 msgid "&Table Settings"
3174 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3177 msgid "Column Width"
3178 msgstr "Kolonnebredde"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3181 msgid "Fixed width of the column"
3182 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3185 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3186 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3189 msgid "&Vertical alignment:"
3190 msgstr "&Loddrett justering:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3193 msgid "&Horizontal alignment:"
3194 msgstr "Vannrett justering:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3197 msgid "Horizontal alignment in column"
3198 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3201 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3202 msgid "Justified"
3203 msgstr "Justert"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3206 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3207 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3210 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3211 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3214 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3215 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3218 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3219 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3222 msgid "Merge cells"
3223 msgstr "Slå sammen celler"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3226 msgid "&Multicolumn"
3227 msgstr "&Multikolonne"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3230 msgid "LaTe&X argument:"
3231 msgstr "LaTe&X argument:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3234 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3235 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3238 msgid "&Borders"
3239 msgstr "&Kantlinjer"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3242 msgid "All Borders"
3243 msgstr "Alle"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3246 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3247 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3250 msgid "&Set"
3251 msgstr "På"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3254 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3255 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3258 msgid "C&lear"
3259 msgstr "Av"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3262 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3263 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3266 msgid "Fo&rmal"
3267 msgstr "Formell"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3270 msgid "Use default (grid-like) border style"
3271 msgstr "Bruk standard rutenett"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3274 msgid "De&fault"
3275 msgstr "&Standard"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3278 msgid "Set Borders"
3279 msgstr "Kantlinjer"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3282 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3283 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3286 msgid "Additional Space"
3287 msgstr "Ekstra mellomrom"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3290 msgid "T&op of row:"
3291 msgstr "&Oppå raden:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3294 msgid "Botto&m of row:"
3295 msgstr "&Under raden:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3298 msgid "Bet&ween rows:"
3299 msgstr "&Mellom rader:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3302 msgid "&Longtable"
3303 msgstr "&Lang tabell"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3306 msgid "Set a page break on the current row"
3307 msgstr "Sideskift på denne raden"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3310 msgid "Page &break on current row"
3311 msgstr "Sideskift på denne raden"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3314 msgid "Settings"
3315 msgstr "Innstillinger"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3318 msgid "Status"
3319 msgstr "Status"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3322 msgid "Header:"
3323 msgstr "Hode:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3326 msgid "Footer:"
3327 msgstr "Fot:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3330 msgid "First header:"
3331 msgstr "Første hode:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3334 msgid "Last footer:"
3335 msgstr "Siste fot:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3338 msgid "Contents"
3339 msgstr "Innhold"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3342 msgid "Border above"
3343 msgstr "Strek over"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3346 msgid "Border below"
3347 msgstr "Strek under"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3350 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3351 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3356 msgid "on"
3357 msgstr "på"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3360 msgid "This row is the header of the first page"
3361 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3364 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3365 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3368 msgid "This row is the footer of the last page"
3369 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3375 msgid "double"
3376 msgstr "dobbel"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3379 msgid "Don't output the last footer"
3380 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3384 msgid "is empty"
3385 msgstr "er tom"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3388 msgid "Don't output the first header"
3389 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3392 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3393 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3396 msgid "&Use long table"
3397 msgstr "&Bruk lang tabell"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3400 msgid "Current cell:"
3401 msgstr "Tabellrute:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3404 msgid "Current row position"
3405 msgstr "rad nr"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3408 msgid "Current column position"
3409 msgstr "Kolonne nr"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3412 msgid "Close this dialog"
3413 msgstr "Lukk dette vinduet"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3416 msgid "Rebuild the file lists"
3417 msgstr "Oppdater fil lister"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3420 msgid "&Rescan"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3424 msgid ""
3425 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3429 msgid "&View"
3430 msgstr "&Vis"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3433 msgid "Selected classes or styles"
3434 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3437 msgid "LaTeX classes"
3438 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3441 msgid "LaTeX styles"
3442 msgstr "LaTeX stiler"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3445 msgid "BibTeX styles"
3446 msgstr "BibTeX stiler"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3449 msgid "Toggles view of the file list"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3453 msgid "Show &path"
3454 msgstr "Vis sti"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3457 msgid "Spacing"
3458 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Separate paragraphs with"
3463 msgstr "Skill avsnitt med"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3466 msgid "Listing settings"
3467 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3470 msgid "Format text into two columns"
3471 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3474 msgid "Two-&column document"
3475 msgstr "To &kolonners dokument"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3478 msgid "&Vertical space"
3479 msgstr "&Loddrett avstand"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3482 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3483 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3486 msgid "&Indentation"
3487 msgstr "&Innrykk"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3490 msgid "&Line spacing:"
3491 msgstr "L&injeavstand:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3494 msgid "Index entry"
3495 msgstr "Nøkkelord for register"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3498 msgid "&Keyword:"
3499 msgstr "Nø&kkelord:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3502 msgid "Entry"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3507 msgid "The selected entry"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3511 msgid "&Selection:"
3512 msgstr "Merking:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3515 msgid "Replace the entry with the selection"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3519 msgid "Update navigation tree"
3520 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3525 msgid "..."
3526 msgstr "..."
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3529 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3530 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3533 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3534 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3537 msgid "Move selected item down by one"
3538 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3541 msgid "Move selected item up by one"
3542 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3545 msgid ""
3546 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3547 "available"
3548 msgstr ""
3549 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3550 "tilgjengelige"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3553 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3554 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3557 msgid "&Spacing:"
3558 msgstr "&Avstand:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3561 msgid "&Value:"
3562 msgstr "&Verdi:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3565 msgid "&Protect:"
3566 msgstr "Beskytt:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3569 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3570 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3573 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3574 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3577 msgid "Supported spacing types"
3578 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3581 msgid "DefSkip"
3582 msgstr "Standard avstand"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3585 msgid "SmallSkip"
3586 msgstr "Liten avstand"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3589 msgid "MedSkip"
3590 msgstr "Medium avstand"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3593 msgid "BigSkip"
3594 msgstr "Stor avstand"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3597 msgid "VFill"
3598 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3601 msgid "Complete source"
3602 msgstr "Hele kildekoden"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3605 msgid "Automatic update"
3606 msgstr "Automatisk oppdatering"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3609 #, fuzzy
3610 msgid "number of needed lines"
3611 msgstr "Antall kopier"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3614 #, fuzzy
3615 msgid "use number of lines"
3616 msgstr "Antall kopier"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Line span:"
3621 msgstr "L&injeavstand:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Unit of width value"
3626 msgstr "Enheter for breddemål"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Outer (default)"
3631 msgstr "LaTeX standard"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Inner"
3636 msgstr "Indre:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3639 msgid "use overhang"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3643 msgid "Over&hang:"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Overhang value"
3649 msgstr "Høydemål"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Unit of overhang value"
3654 msgstr "Enheter for breddemål"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3658 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3659 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3660 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3662 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3663 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3665 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3666 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3667 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3668 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3669 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3670 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3672 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3674 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3675 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3677 msgid "Standard"
3678 msgstr "Standard"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3681 msgid "TheoremTemplate"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3685 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3686 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3690 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3691 msgid "Proof"
3692 msgstr "Bevis"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3695 msgid "Proof:"
3696 msgstr "Bevis:"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3699 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3700 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3703 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3706 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3707 msgid "Theorem"
3708 msgstr "Teorem"
3709
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3711 msgid "Theorem #:"
3712 msgstr "Teorem #:"
3713
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3715 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3717 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3721 msgid "Lemma"
3722 msgstr "Lemma"
3723
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3725 msgid "Lemma #:"
3726 msgstr "Lemma #:"
3727
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3729 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3730 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3733 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3736 msgid "Corollary"
3737 msgstr "Korollar"
3738
3739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3740 msgid "Corollary #:"
3741 msgstr "Korollar #:"
3742
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3744 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3747 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3749 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3750 msgid "Proposition"
3751 msgstr "Proposisjon"
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3754 msgid "Proposition #:"
3755 msgstr "Proposisjon #:"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3759 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3760 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3762 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3763 msgid "Conjecture"
3764 msgstr "Konjektur"
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3767 msgid "Conjecture #:"
3768 msgstr "Konjektur #:"
3769
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3772 msgid "Criterion"
3773 msgstr "Kriterie"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3776 msgid "Criterion #:"
3777 msgstr "Kriterie #:"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3780 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3781 msgid "Fact"
3782 msgstr "Faktum"
3783
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3785 msgid "Fact #:"
3786 msgstr "Faktum #:"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3789 msgid "Axiom"
3790 msgstr "Aksiom"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3793 msgid "Axiom #:"
3794 msgstr "Aksiom #:"
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3797 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3798 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3801 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3803 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3804 msgid "Definition"
3805 msgstr "Definisjon"
3806
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3808 msgid "Definition #:"
3809 msgstr "Definisjon #:"
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3812 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3818 msgid "Example"
3819 msgstr "Eksempel"
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3822 msgid "Example #:"
3823 msgstr "Eksempel #:"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3827 msgid "Condition"
3828 msgstr "Forutsetning"
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3831 msgid "Condition #:"
3832 msgstr "Forutsetning #:"
3833
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3835 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3836 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3839 msgid "Problem"
3840 msgstr "Problem"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3843 msgid "Problem #:"
3844 msgstr "Problem #:"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3850 msgid "Exercise"
3851 msgstr "Øvelse"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3854 msgid "Exercise #:"
3855 msgstr "Øvelse #:"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3860 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3863 msgid "Remark"
3864 msgstr "Merknad"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3867 msgid "Remark #:"
3868 msgstr "Merknad #:"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3871 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3876 msgid "Claim"
3877 msgstr "Påstand"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3880 msgid "Claim #:"
3881 msgstr "Påstand #:"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3885 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3886 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3888 msgid "Note"
3889 msgstr "Notis"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3892 msgid "Note #:"
3893 msgstr "Notis #:"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3897 msgid "Notation"
3898 msgstr "Notasjon"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3901 msgid "Notation #:"
3902 msgstr "Notasjon #:"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3907 msgid "Case"
3908 msgstr "Tilfelle"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3912 msgid "Case #:"
3913 msgstr "tilfelle #:"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3916 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3917 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3919 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3920 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3921 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3923 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3924 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3925 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3926 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3927 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3928 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3929 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3930 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3932 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3933 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3934 msgid "Section"
3935 msgstr "Seksjon"
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3938 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3939 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3941 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3942 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3944 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3946 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3947 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3948 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3949 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3950 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3952 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3953 msgid "Subsection"
3954 msgstr "Underseksjon"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3957 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3958 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3960 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3962 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3963 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3964 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3965 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3966 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3968 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3969 msgid "Subsubsection"
3970 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3973 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3976 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3978 msgid "Section*"
3979 msgstr "Seksjon*"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3982 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3984 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3985 msgid "Subsection*"
3986 msgstr "Underseksjon*"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3990 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3991 msgid "Subsubsection*"
3992 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3995 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3996 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3998 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
3999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4001 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4003 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4004 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4005 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4006 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4007 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4008 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4009 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4010 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4012 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4013 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4014 #: src/output_plaintext.cpp:133
4015 msgid "Abstract"
4016 msgstr "Sammendrag"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4019 msgid "Abstract---"
4020 msgstr "Sammendrag---"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4025 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4026 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4027 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4028 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4030 msgid "Keywords"
4031 msgstr "Nøkkelord"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4034 msgid "Index Terms---"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4038 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4040 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4041 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4042 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4045 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4046 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4047 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4048 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4049 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4050 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4051 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4052 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4053 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4054 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
4056 msgid "Bibliography"
4057 msgstr "Referanseliste"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4063 #: src/rowpainter.cpp:450
4064 msgid "Appendix"
4065 msgstr "Appendiks"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4068 msgid "Appendices"
4069 msgstr "Appendikser"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4072 msgid "Biography"
4073 msgstr "Biografi"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4076 msgid "BiographyNoPhoto"
4077 msgstr "BiografiUtenFoto"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4080 msgid "Footernote"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4084 msgid "MarkBoth"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4090 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4091 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4092 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4093 msgid "Itemize"
4094 msgstr "Punktliste"
4095
4096 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4100 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4101 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4102 msgid "Enumerate"
4103 msgstr "Nummerert liste"
4104
4105 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4107 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4110 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4111 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4113 msgid "Description"
4114 msgstr "Beskrivelse"
4115
4116 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4119 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4121 msgid "List"
4122 msgstr "Liste"
4123
4124 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4125 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4127 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4128 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4129 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4130 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4132 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4134 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4137 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4138 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4141 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4145 msgid "Title"
4146 msgstr "Tittel"
4147
4148 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4150 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4151 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4153 msgid "Subtitle"
4154 msgstr "Undertittel"
4155
4156 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4159 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4160 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4161 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4162 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4163 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4165 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4167 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4168 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4169 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4172 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4173 msgid "Author"
4174 msgstr "Forfatter"
4175
4176 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4178 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4182 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4184 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4186 msgid "Address"
4187 msgstr "Adresse"
4188
4189 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4191 msgid "Offprint"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4196 msgid "Mail"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4203 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4211 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4212 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4213 msgid "Date"
4214 msgstr "Dato"
4215
4216 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4220 msgid "Acknowledgement"
4221 msgstr "Takk til"
4222
4223 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4224 msgid "Offprint Requests to:"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/aa.layout:175
4228 msgid "Correspondence to:"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4233 msgid "Acknowledgements."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4238 msgid "LaTeX"
4239 msgstr "LaTeX"
4240
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4243 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4244 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4246 msgid "Email"
4247 msgstr "E-post"
4248
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4251 msgid "Thesaurus"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4255 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4257 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4258 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4260 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4262 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4263 msgid "Paragraph"
4264 msgstr "Avsnitt"
4265
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4267 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4269 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4270 msgid "Affiliation"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4274 msgid "And"
4275 msgstr "Og"
4276
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4278 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4280 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4281 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4282 msgid "Acknowledgements"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4290 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4292 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4293 #: src/output_plaintext.cpp:145
4294 msgid "References"
4295 msgstr "Referanser"
4296
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4298 msgid "PlaceFigure"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4302 msgid "PlaceTable"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4306 msgid "TableComments"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4310 msgid "TableRefs"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4314 msgid "MathLetters"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4318 msgid "NoteToEditor"
4319 msgstr "Notat til redaktør"
4320
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4322 msgid "Facility"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4326 msgid "Objectname"
4327 msgstr "Objektnavn"
4328
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4330 msgid "Dataset"
4331 msgstr "Datasett"
4332
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4334 msgid "Subject headings:"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4338 msgid "[Acknowledgements]"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
4342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
4343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
4344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4345 msgid "and"
4346 msgstr "og"
4347
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4349 msgid "Place Figure here:"
4350 msgstr "Plassér figur her:"
4351
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4353 msgid "Place Table here:"
4354 msgstr "Plassér tabell her:"
4355
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4357 msgid "[Appendix]"
4358 msgstr "[Tillegg]"
4359
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4361 msgid "Note to Editor:"
4362 msgstr "Notat til redaktør:"
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4365 msgid "References. ---"
4366 msgstr "Referanser. ---"
4367
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4369 msgid "Note. ---"
4370 msgstr "Notat. ---"
4371
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4373 msgid "FigCaption"
4374 msgstr "Figurtekst"
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4377 msgid "Fig. ---"
4378 msgstr "Fig. ---"
4379
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4381 msgid "Facility:"
4382 msgstr "Fasilitet:"
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4385 msgid "Obj:"
4386 msgstr "Obj:"
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4389 msgid "Dataset:"
4390 msgstr "Datasett:"
4391
4392 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4393 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4394 msgid "\\arabic{section}"
4395 msgstr "\\arabic{section}"
4396
4397 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4398 msgid "Chapter Exercises"
4399 msgstr "Kapitteloppgave"
4400
4401 #: lib/layouts/apa.layout:50
4402 msgid "RightHeader"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/apa.layout:59
4406 msgid "Right header:"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/apa.layout:82
4410 msgid "Abstract:"
4411 msgstr "Sammendrag:"
4412
4413 #: lib/layouts/apa.layout:91
4414 msgid "ShortTitle"
4415 msgstr "Kort tittel"
4416
4417 #: lib/layouts/apa.layout:99
4418 msgid "Short title:"
4419 msgstr "Kort tittel:"
4420
4421 #: lib/layouts/apa.layout:128
4422 msgid "TwoAuthors"
4423 msgstr "To forfattere"
4424
4425 #: lib/layouts/apa.layout:135
4426 msgid "ThreeAuthors"
4427 msgstr "Tre forfattere"
4428
4429 #: lib/layouts/apa.layout:142
4430 msgid "FourAuthors"
4431 msgstr "Fire forfattere"
4432
4433 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4435 msgid "Affiliation:"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/apa.layout:170
4439 msgid "TwoAffiliations"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/apa.layout:177
4443 msgid "ThreeAffiliations"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/apa.layout:184
4447 msgid "FourAffiliations"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4451 msgid "Journal"
4452 msgstr "Journal"
4453
4454 #: lib/layouts/apa.layout:205
4455 msgid "CopNum"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/apa.layout:233
4459 msgid "Acknowledgements:"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4463 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4464 #: lib/layouts/spie.layout:88
4465 msgid "Acknowledgments"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:247
4469 msgid "ThickLine"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:257
4473 msgid "CenteredCaption"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4478 msgid "Senseless!"
4479 msgstr "Meningsløst!"
4480
4481 #: lib/layouts/apa.layout:277
4482 msgid "FitFigure"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/apa.layout:283
4486 msgid "FitBitmap"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4490 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4491 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4492 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4493 msgid "*"
4494 msgstr "*"
4495
4496 #: lib/layouts/apa.layout:341
4497 msgid "Seriate"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4501 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4502 msgid "(\\alph{enumii})"
4503 msgstr "(\\alph{enumii})"
4504
4505 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4506 msgid "LatinOn"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4510 msgid "Latin on"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4514 msgid "LatinOff"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4518 msgid "Latin off"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4523 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4524 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4526 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4527 msgid "Part"
4528 msgstr "Del"
4529
4530 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4531 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4532 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4533 msgid "Part*"
4534 msgstr "Del*"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4537 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4538 msgid "MM"
4539 msgstr "MM"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4542 msgid "Section \\arabic{section}"
4543 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4546 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4547 msgid "\\Alph{section}"
4548 msgstr "\\Alph{section}"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4551 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4555 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4559 msgid "BeginFrame"
4560 msgstr "Begynn ramme"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4563 msgid "Frame"
4564 msgstr "Innrammet"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4567 msgid "BeginPlainFrame"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4571 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4575 msgid "AgainFrame"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4579 msgid "Again frame with label"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4583 msgid "EndFrame"
4584 msgstr "Slutt ramme"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4587 msgid "________________________________"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4591 msgid "FrameSubtitle"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4595 msgid "Column"
4596 msgstr "Kolonne"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4599 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4603 msgid "Columns"
4604 msgstr "Kolonner"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4607 msgid "ColumnsCenterAligned"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4611 msgid "Columns (center aligned)"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4615 msgid "ColumnsTopAligned"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4619 msgid "Columns (top aligned)"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4623 msgid "Pause"
4624 msgstr "Pause"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4627 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4631 msgid "Overprint"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4635 msgid "OverlayArea"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4639 msgid "Overlayarea"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4643 msgid "Uncover"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Uncovered on slides"
4649 msgstr "Bare én kolonne"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4652 msgid "Only"
4653 msgstr "Bare"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Only on slides"
4658 msgstr "Bare én kolonne"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4661 msgid "Block"
4662 msgstr "Blokk"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4665 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4669 msgid "ExampleBlock"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4673 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4677 msgid "AlertBlock"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4681 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4685 msgid "Title (Plain Frame)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4689 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4690 msgid "Institute"
4691 msgstr "Institutt"
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4694 msgid "TitleGraphic"
4695 msgstr "Tittelgrafikk"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4698 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4699 msgid "Corollary."
4700 msgstr "Korollar."
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4703 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4704 msgid "Definition."
4705 msgstr "Definisjon."
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4708 msgid "Definitions"
4709 msgstr "Definisjoner"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4712 msgid "Definitions."
4713 msgstr "Definisjoner. "
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4716 msgid "Example."
4717 msgstr "Eksempel."
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4720 msgid "Examples"
4721 msgstr "Eksempler"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4724 msgid "Examples."
4725 msgstr "Eksempler."
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4728 msgid "Fact."
4729 msgstr "Faktum."
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4733 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4734 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4735 msgid "Proof."
4736 msgstr "Bevis."
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4739 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4740 msgid "Theorem."
4741 msgstr "Teorem."
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4744 msgid "Separator"
4745 msgstr "Separator"
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4748 msgid "___"
4749 msgstr "___"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4752 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4753 msgid "LyX-Code"
4754 msgstr "LyX-Kode"
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4757 msgid "NoteItem"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4761 msgid "Note:"
4762 msgstr "Notis:"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Alert"
4767 msgstr "Vert"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4770 msgid "Structure"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4776 msgid "Table"
4777 msgstr "Tabell"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4781 msgid "List of Tables"
4782 msgstr "Liste over tabeller"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4785 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4786 msgid "Figure"
4787 msgstr "Figur"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4790 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4791 msgid "List of Figures"
4792 msgstr "Liste over figurer"
4793
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4795 msgid "Dialogue"
4796 msgstr "Dialog"
4797
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4799 msgid "Narrative"
4800 msgstr "Sammenfatning"
4801
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4803 msgid "ACT"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4807 msgid "ACT \\arabic{act}"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4811 msgid "SCENE"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4815 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4819 msgid "SCENE*"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4823 msgid "AT RISE:"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4827 msgid "Speaker"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4831 msgid "Parenthetical"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4835 msgid "("
4836 msgstr "("
4837
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4839 msgid ")"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4843 msgid "CURTAIN"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4847 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4848 msgid "Right Address"
4849 msgstr "Adresse(høyre side)"
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:35
4852 msgid "Mainline"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:42
4856 msgid "Mainline:"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:60
4860 msgid "Variation"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:64
4864 msgid "Variation:"
4865 msgstr "Variasjon:"
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:70
4868 msgid "SubVariation"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/chess.layout:73
4872 msgid "Subvariation:"
4873 msgstr "Sub-variasjon:"
4874
4875 #: lib/layouts/chess.layout:79
4876 msgid "SubVariation2"
4877 msgstr "Sub-variasjon2"
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:82
4880 msgid "Subvariation(2):"
4881 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:88
4884 msgid "SubVariation3"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:91
4888 msgid "Subvariation(3):"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:97
4892 msgid "SubVariation4"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:100
4896 msgid "Subvariation(4):"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:106
4900 msgid "SubVariation5"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:109
4904 msgid "Subvariation(5):"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:116
4908 msgid "HideMoves"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/chess.layout:121
4912 msgid "HideMoves:"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/chess.layout:126
4916 msgid "ChessBoard"
4917 msgstr "Sjakkbrett"
4918
4919 #: lib/layouts/chess.layout:130
4920 msgid "[chessboard]"
4921 msgstr "[sjakkbrett]"
4922
4923 #: lib/layouts/chess.layout:139
4924 msgid "BoardCentered"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/chess.layout:144
4928 msgid "[centered board]"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/chess.layout:154
4932 msgid "HighLight"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/chess.layout:159
4936 msgid "Highlights:"
4937 msgstr "Høydepunkter:"
4938
4939 #: lib/layouts/chess.layout:174
4940 msgid "Arrow"
4941 msgstr "Pilspiss"
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:179
4944 msgid "Arrow:"
4945 msgstr "Pilspiss:"
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:185
4948 msgid "KnightMove"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/chess.layout:190
4952 msgid "KnightMove:"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4956 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4957 msgid "My Address"
4958 msgstr "Min_adresse"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4961 msgid "Briefkopf:"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4965 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4966 msgid "Send To Address"
4967 msgstr "Til-adresse"
4968
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4970 msgid "Adresse:"
4971 msgstr "Adresse:"
4972
4973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4976 msgid "Opening"
4977 msgstr "Åpning"
4978
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4980 msgid "Anrede:"
4981 msgstr "Åpning"
4982
4983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4986 msgid "Signature"
4987 msgstr "Signatur"
4988
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4990 msgid "Unterschrift:"
4991 msgstr "Underskrift:"
4992
4993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
4996 msgid "Closing"
4997 msgstr "Avslutning"
4998
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5000 msgid "Gruss:"
5001 msgstr "Hilsning:"
5002
5003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5004 msgid "encl"
5005 msgstr "vedlegg"
5006
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5008 msgid "Anlagen:"
5009 msgstr "Vedlegg:"
5010
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5012 msgid "ps"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5016 msgid "PS:"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5021 msgid "cc"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5025 msgid "Verteiler:"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5029 msgid "Betreff"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5033 msgid "Betreff:"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5037 msgid "Stadt"
5038 msgstr "By"
5039
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5041 msgid "Stadt:"
5042 msgstr "By:"
5043
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5045 msgid "Datum"
5046 msgstr "Dato"
5047
5048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5049 msgid "Datum:"
5050 msgstr "Dato:"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5054 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5055 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5056 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5057 msgid "Subparagraph"
5058 msgstr "Underavsnitt"
5059
5060 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5061 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5062 msgid "Quotation"
5063 msgstr "Sitering"
5064
5065 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5066 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5067 msgid "Quote"
5068 msgstr "Sitat"
5069
5070 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5071 msgid "00.00.0000"
5072 msgstr "00.00.0000"
5073
5074 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5075 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5076 msgid "Verse"
5077 msgstr "Vers"
5078
5079 #: lib/layouts/egs.layout:268
5080 msgid "LaTeX Title"
5081 msgstr "LaTeX Tittel"
5082
5083 #: lib/layouts/egs.layout:301
5084 msgid "Author:"
5085 msgstr "Forfatter:"
5086
5087 #: lib/layouts/egs.layout:310
5088 msgid "Affil"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/egs.layout:323
5092 msgid "Affilation:"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/egs.layout:345
5096 msgid "Journal:"
5097 msgstr "Journal:"
5098
5099 #: lib/layouts/egs.layout:354
5100 msgid "msnumber"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/egs.layout:368
5104 msgid "MS_number:"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:378
5108 msgid "FirstAuthor"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/egs.layout:391
5112 msgid "1st_author_surname:"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5116 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5117 msgid "Received"
5118 msgstr "Mottatt"
5119
5120 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5121 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5122 msgid "Received:"
5123 msgstr "Mottatt:"
5124
5125 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5126 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5127 msgid "Accepted"
5128 msgstr "Akseptert"
5129
5130 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5131 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5132 msgid "Accepted:"
5133 msgstr "Akseptert:"
5134
5135 #: lib/layouts/egs.layout:444
5136 msgid "Offsets"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/egs.layout:457
5140 msgid "reprint_reqs_to:"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5145 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5147 msgid "Abstract."
5148 msgstr "Sammendrag."
5149
5150 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5152 msgid "Acknowledgement."
5153 msgstr "Bekreftelse."
5154
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5156 msgid "Author Address"
5157 msgstr "Forfatteradresse"
5158
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5161 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5163 msgid "Address:"
5164 msgstr "Adresse:"
5165
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5167 msgid "Author Email"
5168 msgstr "Forfatters E-post"
5169
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5171 msgid "Email:"
5172 msgstr "E-post:"
5173
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5175 msgid "Author URL"
5176 msgstr "Forfatter URL"
5177
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5180 msgid "URL:"
5181 msgstr "URL:"
5182
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5185 msgid "Thanks"
5186 msgstr "Takk"
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5189 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5193 msgid "PROOF."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5197 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5201 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5205 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5209 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5215 msgid "Algorithm"
5216 msgstr "Algoritme"
5217
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5219 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5223 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5227 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5231 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5235 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5239 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5243 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5247 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5251 msgid "Summary"
5252 msgstr "Sammendrag"
5253
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5255 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5259 msgid "Case \\arabic{case}"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5263 msgid "FrontMatter"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5267 msgid "Keyword"
5268 msgstr "Nøkkelord"
5269
5270 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5271 msgid "Key words:"
5272 msgstr "Nøkkelord:"
5273
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5275 msgid "Item"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5279 msgid "Item:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5283 msgid "BulletedItem"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5287 msgid "Bulleted Item:"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5291 msgid "Begin"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5295 msgid "Begin of CV"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5299 msgid "PersonalInfo"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5303 msgid "Personal Info"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5307 msgid "MotherTongue"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5311 msgid "Mother Tongue:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5315 msgid "LangHeader"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5319 msgid "Language Header:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5323 msgid "Language:"
5324 msgstr "Språk:"
5325
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5327 msgid "LastLanguage"
5328 msgstr "SisteSpråk"
5329
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5331 msgid "Last Language:"
5332 msgstr "Siste språk:"
5333
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5335 msgid "LangFooter"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5339 msgid "Language Footer:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5343 msgid "End"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5347 msgid "End of CV"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:42
5351 msgid "Foilhead"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:61
5355 msgid "ShortFoilhead"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:67
5359 msgid "Rotatefoilhead"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:73
5363 msgid "ShortRotatefoilhead"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:82
5367 msgid "TickList"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/foils.layout:97
5371 msgid "_/"
5372 msgstr "_/"
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:101
5375 msgid "CrossList"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/foils.layout:116
5379 msgid "><"
5380 msgstr "><"
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:160
5383 msgid "My Logo"
5384 msgstr "Min logo"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:168
5387 msgid "My Logo:"
5388 msgstr "Min logo:"
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:177
5391 msgid "Restriction"
5392 msgstr "Restriksjon"
5393
5394 #: lib/layouts/foils.layout:181
5395 msgid "Restriction:"
5396 msgstr "Restriksjon:"
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5399 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5400 msgid "Left Header"
5401 msgstr "Venstre hode"
5402
5403 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5404 msgid "Left Header:"
5405 msgstr "Venstre hode:"
5406
5407 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5408 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5409 msgid "Right Header"
5410 msgstr "Høyre hode"
5411
5412 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5413 msgid "Right Header:"
5414 msgstr "Høyre hode:"
5415
5416 #: lib/layouts/foils.layout:201
5417 msgid "Right Footer"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/foils.layout:205
5421 msgid "Right Footer:"
5422 msgstr "Høyre fot:"
5423
5424 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5427 msgid "Theorem #."
5428 msgstr "Teorem #."
5429
5430 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5433 msgid "Lemma #."
5434 msgstr "Lemma #."
5435
5436 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5437 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5439 msgid "Corollary #."
5440 msgstr "Korollar #."
5441
5442 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5443 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5444 msgid "Proposition #."
5445 msgstr "Proposisjon #."
5446
5447 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5450 msgid "Definition #."
5451 msgstr "Definisjon #."
5452
5453 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5455 msgid "Theorem*"
5456 msgstr "Teorem*"
5457
5458 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5460 msgid "Lemma*"
5461 msgstr "Lemma*"
5462
5463 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5465 msgid "Lemma."
5466 msgstr "Lemma."
5467
5468 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5470 msgid "Corollary*"
5471 msgstr "Korollar*"
5472
5473 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5475 msgid "Proposition*"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5480 msgid "Proposition."
5481 msgstr "Proposisjon."
5482
5483 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5485 msgid "Definition*"
5486 msgstr "Definisjon*"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5489 msgid "Brieftext"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5493 msgid "Text:"
5494 msgstr "Tekst:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5499 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5500 msgid "Name"
5501 msgstr "Navn"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5506 msgid "Name:"
5507 msgstr "Navn:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5510 msgid "Unterschrift"
5511 msgstr "Underskrift"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5514 msgid "Strasse"
5515 msgstr "Gate"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5518 msgid "Strasse:"
5519 msgstr "Gate:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5522 msgid "Zusatz"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5526 msgid "Zusatz:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5530 msgid "Ort"
5531 msgstr "Sted"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5534 msgid "Ort:"
5535 msgstr "Sted:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5538 msgid "Land"
5539 msgstr "Land"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5542 msgid "Land:"
5543 msgstr "Land:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5546 msgid "RetourAdresse"
5547 msgstr "Returadresse"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5550 msgid "RetourAdresse:"
5551 msgstr "Returadresse:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5554 msgid "MeinZeichen"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5558 msgid "MeinZeichen:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5562 msgid "IhrZeichen"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5566 msgid "IhrZeichen:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5570 msgid "IhrSchreiben"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5574 msgid "IhrSchreiben:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5578 msgid "Telefon"
5579 msgstr "Telefon"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5582 msgid "Telefon:"
5583 msgstr "Telefon:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5586 msgid "Telefax"
5587 msgstr "Telefaks"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5590 msgid "Telefax:"
5591 msgstr "Telefaks:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5594 msgid "Telex"
5595 msgstr "Telex"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5598 msgid "Telex:"
5599 msgstr "Telex:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5602 msgid "EMail"
5603 msgstr "E-post"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5606 msgid "EMail:"
5607 msgstr "E-post:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5610 msgid "HTTP"
5611 msgstr "HTTP"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5614 msgid "HTTP:"
5615 msgstr "HTTP:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5619 msgid "Bank"
5620 msgstr "Bank"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5624 msgid "Bank:"
5625 msgstr "Bank:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5628 msgid "BLZ"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5632 msgid "BLZ:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5636 msgid "Konto"
5637 msgstr "Konto"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5640 msgid "Konto:"
5641 msgstr "Konto:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5644 msgid "Postvermerk"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5648 msgid "Postvermerk:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5652 msgid "Adresse"
5653 msgstr "Adresse"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5656 msgid "Anrede"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5660 msgid "Anlagen"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5664 msgid "Verteiler"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5668 msgid "Gruss"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5672 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5673 msgid "Letter"
5674 msgstr "Brev"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5677 msgid "Letter:"
5678 msgstr "Brev:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5682 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5683 msgid "Signature:"
5684 msgstr "Signatur:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5687 msgid "Street"
5688 msgstr "Gate"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5691 msgid "Street:"
5692 msgstr "Gate:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5695 msgid "Addition"
5696 msgstr "Tillegg"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5699 msgid "Addition:"
5700 msgstr "Tillegg:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5703 msgid "Town"
5704 msgstr "By"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5707 msgid "Town:"
5708 msgstr "By:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5711 msgid "State"
5712 msgstr "Stat"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5715 msgid "State:"
5716 msgstr "Stat:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5719 msgid "ReturnAddress"
5720 msgstr "Returadresse"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5723 msgid "ReturnAddress:"
5724 msgstr "Returadresse:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5727 msgid "MyRef"
5728 msgstr "Ref"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5731 msgid "MyRef:"
5732 msgstr "Ref:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5735 msgid "YourRef"
5736 msgstr "Deres ref"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5739 msgid "YourRef:"
5740 msgstr "Deres ref:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5743 msgid "YourMail"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5747 msgid "YourMail:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5751 msgid "Phone"
5752 msgstr "Telefon"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5755 msgid "Phone:"
5756 msgstr "Telefon:"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5759 msgid "BankCode"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5763 msgid "BankCode:"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5767 msgid "BankAccount"
5768 msgstr "Bankkonto"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5771 msgid "BankAccount:"
5772 msgstr "Bankkonto:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5775 msgid "PostalComment"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5779 msgid "PostalComment:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5783 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5786 msgid "Date:"
5787 msgstr "Dato:"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5790 msgid "Reference"
5791 msgstr "Referanse"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5794 msgid "Reference:"
5795 msgstr "Referanse:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5799 msgid "Opening:"
5800 msgstr "Åpning:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5803 msgid "Encl."
5804 msgstr "Vedlegg"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5807 msgid "Encl.:"
5808 msgstr "Vedlegg:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5812 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5813 msgid "cc:"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5818 msgid "Closing:"
5819 msgstr "Avslutning:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5822 msgid "NameRowA"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5826 msgid "NameRowA:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5830 msgid "NameRowB"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5834 msgid "NameRowB:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5838 msgid "NameRowC"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5842 msgid "NameRowC:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5846 msgid "NameRowD"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5850 msgid "NameRowD:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5854 msgid "NameRowE"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5858 msgid "NameRowE:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5862 msgid "NameRowF"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5866 msgid "NameRowF:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5870 msgid "NameRowG"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5874 msgid "NameRowG:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5878 msgid "AddressRowA"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5882 msgid "AddressRowA:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5886 msgid "AddressRowB"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5890 msgid "AddressRowB:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5894 msgid "AddressRowC"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5898 msgid "AddressRowC:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5902 msgid "AddressRowD"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5906 msgid "AddressRowD:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5910 msgid "AddressRowE"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5914 msgid "AddressRowE:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5918 msgid "AddressRowF"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5922 msgid "AddressRowF:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5926 msgid "TelephoneRowA"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5930 msgid "TelephoneRowA:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5934 msgid "TelephoneRowB"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5938 msgid "TelephoneRowB:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5942 msgid "TelephoneRowC"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5946 msgid "TelephoneRowC:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5950 msgid "TelephoneRowD"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5954 msgid "TelephoneRowD:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5958 msgid "TelephoneRowE"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5962 msgid "TelephoneRowE:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5966 msgid "TelephoneRowF"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5970 msgid "TelephoneRowF:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5974 msgid "InternetRowA"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5978 msgid "InternetRowA:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5982 msgid "InternetRowB"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5986 msgid "InternetRowB:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5990 msgid "InternetRowC"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5994 msgid "InternetRowC:"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
5998 msgid "InternetRowD"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6002 msgid "InternetRowD:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6006 msgid "InternetRowE"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6010 msgid "InternetRowE:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6014 msgid "InternetRowF"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6018 msgid "InternetRowF:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6022 msgid "BankRowA"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6026 msgid "BankRowA:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6030 msgid "BankRowB"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6034 msgid "BankRowB:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6038 msgid "BankRowC"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6042 msgid "BankRowC:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6046 msgid "BankRowD"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6050 msgid "BankRowD:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6054 msgid "BankRowE"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6058 msgid "BankRowE:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6062 msgid "BankRowF"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6066 msgid "BankRowF:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6070 msgid "Claim #."
6071 msgstr "Påstand #."
6072
6073 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6074 msgid "Remarks"
6075 msgstr "Merknader"
6076
6077 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6078 msgid "Remarks #."
6079 msgstr "Merknader #."
6080
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6082 msgid "More"
6083 msgstr "Mer"
6084
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6086 msgid "(MORE)"
6087 msgstr "(MER)"
6088
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6090 msgid "FADE IN:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6094 msgid "INT."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6098 msgid "EXT."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6102 msgid "Continuing"
6103 msgstr "Fortsettes"
6104
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6106 msgid "(continuing)"
6107 msgstr "(forsettes)"
6108
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6110 msgid "Transition"
6111 msgstr "Overgang"
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6114 msgid "TITLE OVER:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6118 msgid "INTERCUT"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6122 msgid "INTERCUT WITH:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6126 msgid "FADE OUT"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6130 msgid "Scene"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6135 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6136 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6137 msgid "Keywords:"
6138 msgstr "Nøkkelord:"
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6141 msgid "Classification Codes"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Definition \\thedefinition."
6147 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6148
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6150 msgid "Step"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6154 msgid "Step \\thestep."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Example \\theexample."
6160 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6161
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6163 msgid "Remark \\theremark."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Notation \\thenotation."
6169 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6170
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6172 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Theorem \\thetheorem."
6175 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Corollary \\thecorollary."
6180 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6181
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6183 msgid "Lemma \\thelemma."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Proposition \\theproposition."
6189 msgstr "Proposisjon #."
6190
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6192 msgid "Prop"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6196 msgid "Prop \\theprop."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6201 msgid "Question"
6202 msgstr "Spørsmål"
6203
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Question \\thequestion."
6207 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6210 msgid "Claim \\theclaim."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6214 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6218 msgid "Appendices Section"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6222 msgid "--- Appendices ---"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6226 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6230 msgid "Review"
6231 msgstr "Endringssporing"
6232
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Topical"
6236 msgstr "Sak"
6237
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6239 msgid "Comment"
6240 msgstr "Kommentar"
6241
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Paper"
6245 msgstr "Ark id:"
6246
6247 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Prelim"
6250 msgstr "lim"
6251
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6253 msgid "Rapid"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6257 msgid "PACS"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6261 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6265 msgid "MSC"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6269 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6273 msgid "submitto"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6277 msgid "submit to paper:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Bibliography (plain)"
6283 msgstr "Referanseliste"
6284
6285 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Bibliography heading"
6288 msgstr "Referanseliste"
6289
6290 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6291 msgid "ABSTRACT:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6295 msgid "KEY WORDS:"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6299 msgid "Commission"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6303 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6307 msgid "AddressForOffprints"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6311 msgid "Address for Offprints:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6315 msgid "RunningTitle"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6319 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6320 msgid "Running title:"
6321 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6322
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6324 msgid "RunningAuthor"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6328 msgid "Running author:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6332 msgid "E-mail:"
6333 msgstr "E-post:"
6334
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6336 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6338 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6339 msgid "Chapter"
6340 msgstr "Kapittel"
6341
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6343 msgid "Running LaTeX Title"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6347 msgid "TOC Title"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6351 msgid "TOC title:"
6352 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6353
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6355 msgid "Author Running"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6359 msgid "Author Running:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6363 msgid "TOC Author"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6367 msgid "TOC Author:"
6368 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6371 msgid "Case #."
6372 msgstr "Sak #."
6373
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6376 msgid "Claim."
6377 msgstr "Påstand."
6378
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6380 msgid "Conjecture #."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6384 msgid "Example #."
6385 msgstr "Eksempel #."
6386
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6388 msgid "Exercise #."
6389 msgstr "Øvelse #."
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6392 msgid "Note #."
6393 msgstr "Notis #."
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6396 msgid "Problem #."
6397 msgstr "Problem #."
6398
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6400 msgid "Property"
6401 msgstr "Egenskap"
6402
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6404 msgid "Property #."
6405 msgstr "Egenskap #."
6406
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6408 msgid "Question #."
6409 msgstr "Spørsmål #."
6410
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6412 msgid "Remark #."
6413 msgstr "Merknad #."
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6416 msgid "Solution"
6417 msgstr "Løsning"
6418
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6420 msgid "Solution #."
6421 msgstr "Løsning #."
6422
6423 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6424 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6425 msgid "Code"
6426 msgstr "Kode"
6427
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6429 msgid "SGML"
6430 msgstr "SGML"
6431
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6433 msgid "Chapterprecis"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6437 msgid "Epigraph"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6441 msgid "Poemtitle"
6442 msgstr "Dikt-tittel"
6443
6444 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6445 msgid "Poemtitle*"
6446 msgstr "Dikt-tittel*"
6447
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6449 msgid "Legend"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6453 msgid "Entry:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6457 msgid "ListItem"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6461 msgid "List Item:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6465 msgid "DoubleItem"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6469 msgid "Double Item:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6473 msgid "Space"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6477 msgid "Space:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6481 msgid "Computer"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6485 msgid "Computer:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6489 msgid "EmptySection"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6493 msgid "Empty Section"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6497 msgid "CloseSection"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6501 msgid "Close Section"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/paper.layout:149
6505 msgid "SubTitle"
6506 msgstr "Undertittel"
6507
6508 #: lib/layouts/paper.layout:160
6509 msgid "Institution"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6513 #: lib/layouts/slides.layout:89
6514 msgid "Slide"
6515 msgstr "Lysark"
6516
6517 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6518 msgid "    "
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6522 msgid "EndSlide"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6526 msgid "~=~"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6530 msgid "WideSlide"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6534 msgid "EmptySlide"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6538 msgid "Empty slide:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6542 msgid "ItemizeType1"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6546 msgid "EnumerateType1"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6550 msgid "List of Algorithms"
6551 msgstr "Liste over algoritmer"
6552
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6554 msgid "Preprint"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6558 msgid "AltAffiliation"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6562 msgid "Thanks:"
6563 msgstr "Takk:"
6564
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6566 msgid "Electronic Address:"
6567 msgstr "Elektronisk adresse:"
6568
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6570 msgid "acknowledgments"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6574 msgid "PACS number:"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6578 #, fuzzy
6579 msgid "\\thechapter"
6580 msgstr "\\Alph{chapter}"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6583 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6584 msgid "Labeling"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6588 msgid "L"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6592 msgid "O"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6596 msgid "PS"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6600 msgid "CC"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6604 msgid "Encl"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6608 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6609 msgid "encl:"
6610 msgstr "vedlegg:"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6613 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6614 msgid "Telephone"
6615 msgstr "Telefon"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6618 msgid "Telephone:"
6619 msgstr "Telefon:"
6620
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6622 msgid "Place"
6623 msgstr "Sted"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6626 msgid "Place:"
6627 msgstr "Sted:"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6630 msgid "Backaddress"
6631 msgstr "Returadresse"
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6634 msgid "Backaddress:"
6635 msgstr "Returadresse"
6636
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6638 msgid "Specialmail"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6642 msgid "Specialmail:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6646 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6647 msgid "Location"
6648 msgstr "Sted"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6651 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6652 msgid "Location:"
6653 msgstr "Sted:"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6656 msgid "Title:"
6657 msgstr "Tittel:"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6660 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6661 msgid "Subject"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6665 msgid "Subject:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6669 msgid "Yourref"
6670 msgstr "Deres ref."
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6673 msgid "Your ref.:"
6674 msgstr "Deres ref.:"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6677 msgid "Yourmail"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6681 msgid "Your letter of:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6685 msgid "Myref"
6686 msgstr "Min ref."
6687
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6689 msgid "Our ref.:"
6690 msgstr "Vår ref.:"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6693 msgid "Customer"
6694 msgstr "Kunde"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6697 msgid "Customer no.:"
6698 msgstr "Kunde nr.: "
6699
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6701 msgid "Invoice"
6702 msgstr "Faktura"
6703
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6705 msgid "Invoice no.:"
6706 msgstr "Faktura nr.:"
6707
6708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6709 msgid "NextAddress"
6710 msgstr "NesteAdresse:"
6711
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6713 msgid "Next Address:"
6714 msgstr "Neste Adresse:"
6715
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6717 msgid "Post Scriptum:"
6718 msgstr "Post Scriptum"
6719
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6721 msgid "Sender Name:"
6722 msgstr "Avsender:"
6723
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6725 msgid "SenderAddress"
6726 msgstr "Avsenderadresse"
6727
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6729 msgid "Sender Address:"
6730 msgstr "Avsenderadresse:"
6731
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6733 msgid "Sender Phone:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6737 msgid "Fax"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6741 msgid "Sender Fax:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6745 msgid "E-Mail"
6746 msgstr "E-post"
6747
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6749 msgid "Sender E-Mail:"
6750 msgstr "Avsender e-post"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6753 msgid "Sender URL:"
6754 msgstr "Avsender URL:"
6755
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6757 msgid "Logo"
6758 msgstr "Logo"
6759
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6761 msgid "Logo:"
6762 msgstr "Logo:"
6763
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6765 #, fuzzy
6766 msgid "EndLetter"
6767 msgstr "Brev"
6768
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6770 #, fuzzy
6771 msgid "End of letter"
6772 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6773
6774 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6775 msgid "LandscapeSlide"
6776 msgstr "LiggendeLysark"
6777
6778 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6779 msgid "Landscape Slide"
6780 msgstr "Liggende lysark"
6781
6782 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6783 msgid "PortraitSlide"
6784 msgstr "StåendeLysark"
6785
6786 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6787 msgid "Portrait Slide"
6788 msgstr "Stående lysark"
6789
6790 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6791 msgid "Slide*"
6792 msgstr "Lysark*"
6793
6794 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6795 msgid "SlideHeading"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6799 msgid "SlideSubHeading"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6803 msgid "ListOfSlides"
6804 msgstr "ListeOverLysark"
6805
6806 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6807 msgid "List Of Slides"
6808 msgstr "Liste over lysark"
6809
6810 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6811 msgid "SlideContents"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6815 msgid "Slidecontents"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6819 msgid "ProgressContents"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6823 msgid "Progress Contents"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6827 msgid "."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6831 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6832 msgid "Paragraph*"
6833 msgstr "Avsnitt*"
6834
6835 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6836 msgid "Key words."
6837 msgstr "Nøkkelord."
6838
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6840 msgid "AMS"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6844 msgid "AMS subject classifications."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6848 msgid "Topic"
6849 msgstr "Sak"
6850
6851 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6852 msgid "MMMMM"
6853 msgstr "MMMMM"
6854
6855 #: lib/layouts/slides.layout:105
6856 msgid "New Slide:"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/slides.layout:127
6860 msgid "Overlay"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/slides.layout:142
6864 msgid "New Overlay:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/slides.layout:182
6868 msgid "New Note:"
6869 msgstr "Nytt notat:"
6870
6871 #: lib/layouts/slides.layout:207
6872 msgid "InvisibleText"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/slides.layout:214
6876 msgid "<Invisible Text Follows>"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/slides.layout:231
6880 msgid "VisibleText"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/slides.layout:238
6884 msgid "<Visible Text Follows>"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/spie.layout:53
6888 msgid "Authorinfo"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/spie.layout:65
6892 msgid "Authorinfo:"
6893 msgstr "Forfatterinfo:"
6894
6895 #: lib/layouts/spie.layout:78
6896 msgid "ABSTRACT"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/spie.layout:93
6900 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6904 msgid "email:"
6905 msgstr "e-post:"
6906
6907 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6908 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Firstname"
6914 msgstr "Fornavn"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Fname"
6919 msgstr "Innrammet"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6923 msgid "Surname"
6924 msgstr "Etternavn"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6927 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6928 msgid "Literal"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6932 msgid "Emph"
6933 msgstr "Uthevet "
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Abbrev"
6938 msgstr "breve aksent \\breve"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6941 msgid "Citation-number"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Volume"
6947 msgstr "Kolonne"
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Day"
6952 msgstr "Visning"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Month"
6957 msgstr "Matte"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Year"
6962 msgstr "Av"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6965 msgid "Issue-number"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6969 msgid "Issue-day"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6973 msgid "Issue-months"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6977 msgid "Subsubparagraph"
6978 msgstr "Underunderavsnitt"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6981 msgid "Header"
6982 msgstr "Hode"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6985 msgid "-- Header --"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6989 msgid "Special-section"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6993 msgid "Special-section:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6997 msgid "AGU-journal"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7001 msgid "AGU-journal:"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7005 msgid "Citation-number:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7009 msgid "AGU-volume"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7013 msgid "AGU-volume:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7017 msgid "AGU-issue"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7021 msgid "AGU-issue:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7025 msgid "Copyright:"
7026 msgstr "Copyright:"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7029 msgid "Index-terms"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7033 msgid "Index-terms..."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7037 msgid "Index-term"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7041 msgid "Index-term:"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7045 msgid "Cross-term"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7049 msgid "Cross-term:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7053 msgid "Supplementary"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7057 msgid "Supplementary..."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7061 msgid "Supp-note"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7065 msgid "Sup-mat-note:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7069 msgid "Cite-other"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7073 msgid "Cite-other:"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7077 msgid "Revised"
7078 msgstr "Revidert"
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7081 msgid "Revised:"
7082 msgstr "Revidert:"
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7085 msgid "Ident-line"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7089 msgid "Ident-line:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7093 msgid "Runhead"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7097 msgid "Runhead:"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7101 msgid "Published-online:"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7105 msgid "Citation"
7106 msgstr "Litteraturreferanse"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7109 msgid "Citation:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7113 msgid "Posting-order"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7117 msgid "Posting-order:"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7121 msgid "AGU-pages"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7125 msgid "AGU-pages:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7129 msgid "Words"
7130 msgstr "Ord"
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7133 msgid "Words:"
7134 msgstr "Ord:"
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7137 msgid "Figures"
7138 msgstr "Figurer"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7141 msgid "Figures:"
7142 msgstr "Figurer:"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7145 msgid "Tables"
7146 msgstr "Tabeller"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7149 msgid "Tables:"
7150 msgstr "Tabeller:"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7153 msgid "Datasets"
7154 msgstr "Datasett"
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7157 msgid "Datasets:"
7158 msgstr "Datasett:"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7161 msgid "ISSN"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7165 msgid "CODEN"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7169 #, fuzzy
7170 msgid "SS-Code"
7171 msgstr "Kode"
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7174 #, fuzzy
7175 msgid "SS-Title"
7176 msgstr "Tittel"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7179 #, fuzzy
7180 msgid "CCC-Code"
7181 msgstr "Kode"
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Dscr"
7186 msgstr "&Forkast"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Orgdiv"
7191 msgstr "div"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Orgname"
7196 msgstr "Etternavn"
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7199 #, fuzzy
7200 msgid "City"
7201 msgstr "infty"
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Postcode"
7206 msgstr "Lim inn"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Country"
7211 msgstr "Telle ord"
7212
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7214 msgid "CCC"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7218 msgid "CCC code:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7222 msgid "PaperId"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7226 msgid "Paper Id:"
7227 msgstr "Ark id:"
7228
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7230 msgid "AuthorAddr"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7234 msgid "Author Address:"
7235 msgstr "Forfatteradresse:"
7236
7237 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7238 msgid "SlugComment"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7242 msgid "Slug Comment:"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7246 msgid "Plate"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7250 msgid "Planotable"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7254 msgid "Table Caption"
7255 msgstr "Tabelltittel"
7256
7257 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7258 msgid "TableCaption"
7259 msgstr "Tabelltittel"
7260
7261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7262 msgid "Current Address"
7263 msgstr "Nåværende adresse"
7264
7265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7266 msgid "Current address:"
7267 msgstr "Nåværende adresse:"
7268
7269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7270 msgid "E-mail address:"
7271 msgstr "E-postadresse:"
7272
7273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7274 msgid "Key words and phrases:"
7275 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7276
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7278 msgid "Dedicatory"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7282 msgid "Dedication:"
7283 msgstr "Dediserting:"
7284
7285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7286 msgid "Translator"
7287 msgstr "Oversetter"
7288
7289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7290 msgid "Translator:"
7291 msgstr "Oversetter:"
7292
7293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7294 msgid "Subjectclass"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7298 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Directory"
7304 msgstr "Foldere"
7305
7306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7307 #, fuzzy
7308 msgid "KeyCombo"
7309 msgstr "Tastatur"
7310
7311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7312 #, fuzzy
7313 msgid "KeyCap"
7314 msgstr "Cap"
7315
7316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7317 msgid "GuiMenu"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7321 msgid "GuiMenuItem"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7325 msgid "GuiButton"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7329 msgid "MenuChoice"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7333 msgid "Chapter*"
7334 msgstr "Kapittel*"
7335
7336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7337 msgid "Subparagraph*"
7338 msgstr "Underavsnitt*"
7339
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7341 msgid "Authorgroup"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7345 msgid "RevisionHistory"
7346 msgstr "Revisjonshistorie"
7347
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7349 msgid "Revision History"
7350 msgstr "Revisjonshistorie"
7351
7352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7353 msgid "Revision"
7354 msgstr "Revisjon"
7355
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7357 msgid "RevisionRemark"
7358 msgstr "RevisjonsMerknad"
7359
7360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7361 msgid "FirstName"
7362 msgstr "Fornavn"
7363
7364 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7365 msgid "Scrap"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7369 msgid "\\arabic{chapter}"
7370 msgstr "\\arabic{chapter}"
7371
7372 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7373 msgid "\\Alph{chapter}"
7374 msgstr "\\Alph{chapter}"
7375
7376 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7377 #, fuzzy
7378 msgid "\\arabic{footnote}"
7379 msgstr "\\arabic{section}"
7380
7381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7382 msgid "\\Roman{section}."
7383 msgstr "\\Roman{section}."
7384
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7386 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7387 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7388
7389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7390 msgid "\\Alph{subsection}."
7391 msgstr "\\Alph{subsection}."
7392
7393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7394 msgid "\\arabic{subsection}."
7395 msgstr "\\arabic{subsection}."
7396
7397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7398 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7399 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7400
7401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7402 msgid "\\alph{subsubsection}."
7403 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7404
7405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7406 msgid "\\alph{paragraph}."
7407 msgstr "\\alph{paragraph}."
7408
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7410 msgid "Addpart"
7411 msgstr "Ekstradel"
7412
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7414 msgid "Addchap"
7415 msgstr "Ekstrakapittel"
7416
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7418 msgid "Addsec"
7419 msgstr "Ekstraseksjon"
7420
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7422 msgid "Addchap*"
7423 msgstr "Ekstrakapittel*"
7424
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7426 msgid "Addsec*"
7427 msgstr "Ekstraseksjon*"
7428
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7430 msgid "Minisec"
7431 msgstr "Miniseksjon"
7432
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7434 msgid "Publishers"
7435 msgstr "Forleggere"
7436
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7438 msgid "Dedication"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7442 msgid "Titlehead"
7443 msgstr "Tittelhode"
7444
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7446 msgid "Uppertitleback"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7450 msgid "Lowertitleback"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7454 msgid "Extratitle"
7455 msgstr "Ekstratittel"
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7458 msgid "Captionabove"
7459 msgstr "Bildetekst-over"
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7462 msgid "Captionbelow"
7463 msgstr "Bildetekst-under"
7464
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7466 msgid "Dictum"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7470 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7471 msgid "UNDEFINED"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7475 #, fuzzy
7476 msgid "\\Roman{part}"
7477 msgstr "Del \\Roman{part}"
7478
7479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7480 msgid "margin"
7481 msgstr "marg"
7482
7483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7484 msgid "foot"
7485 msgstr "fot"
7486
7487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7488 msgid "comment"
7489 msgstr "kommentar"
7490
7491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7492 #: src/insets/InsetNote.cpp:294
7493 msgid "note"
7494 msgstr "notis"
7495
7496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7497 #, fuzzy
7498 msgid "greyedout"
7499 msgstr "Grået ut"
7500
7501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7502 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7503 msgid "ERT"
7504 msgstr "ERT"
7505
7506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7507 msgid "Listings"
7508 msgstr "Programlisting"
7509
7510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Idx"
7513 msgstr "Nøkkelord"
7514
7515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7516 msgid "opt"
7517 msgstr "alt"
7518
7519 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7520 #, fuzzy
7521 msgid "--Separator--"
7522 msgstr "Separator"
7523
7524 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7525 #, fuzzy
7526 msgid "--- Separate Environment ---"
7527 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7528
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Part \\thepart"
7532 msgstr "Del \\Roman{part}"
7533
7534 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Chapter \\thechapter"
7537 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7538
7539 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Appendix \\thechapter"
7542 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7543
7544 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7545 msgid "Headnote"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7549 msgid "Headnote (optional):"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7553 msgid "Corr Author:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7557 msgid "Offprints"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7561 msgid "Offprints:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Corollary \\thetheorem."
7567 msgstr "Korollar #."
7568
7569 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7570 msgid "Lemma \\thetheorem."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Proposition \\thetheorem."
7576 msgstr "Proposisjon #."
7577
7578 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7581 msgstr "Konjektur #:"
7582
7583 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7584 msgid "Fact \\thetheorem."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Definition \\thetheorem."
7590 msgstr "Definisjon #."
7591
7592 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Example \\thetheorem."
7595 msgstr "Eksempel #."
7596
7597 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Problem \\thetheorem."
7600 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7601
7602 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Exercise \\thetheorem."
7605 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7606
7607 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Remark \\thetheorem."
7610 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7611
7612 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7613 msgid "Claim \\thetheorem."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7617 msgid "Conjecture*"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7621 msgid "Example*"
7622 msgstr "Eksempel"
7623
7624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7625 msgid "Problem*"
7626 msgstr "Problem*"
7627
7628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7629 msgid "Exercise*"
7630 msgstr "Øvelse*"
7631
7632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7633 msgid "Remark*"
7634 msgstr "Merknad*"
7635
7636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7637 msgid "Claim*"
7638 msgstr "Påstand*"
7639
7640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7641 msgid "Conjecture."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7645 msgid "Fact*"
7646 msgstr "Fakta*"
7647
7648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7649 msgid "Problem."
7650 msgstr "Problem."
7651
7652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7653 msgid "Exercise."
7654 msgstr "Øvelse."
7655
7656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7657 msgid "Remark."
7658 msgstr "Merknad."
7659
7660 #: lib/layouts/braille.module:2
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Braille"
7663 msgstr "parallel"
7664
7665 #: lib/layouts/braille.module:5
7666 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/braille.module:20
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Braille (default)"
7672 msgstr "LaTeX standard"
7673
7674 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Braille:"
7677 msgstr "Mindre:"
7678
7679 #: lib/layouts/braille.module:42
7680 msgid "Braille (textsize)"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/braille.module:64
7684 msgid "Braille (dots on)"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/braille.module:79
7688 msgid "Braille_dots_on"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/braille.module:87
7692 msgid "Braille (dots off)"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/braille.module:102
7696 msgid "Braille_dots_off"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/braille.module:110
7700 msgid "Braille (mirror on)"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/braille.module:125
7704 msgid "Braille_mirror_on"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/braille.module:133
7708 msgid "Braille (mirror off)"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/braille.module:148
7712 msgid "Braille mirror off"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Endnote"
7718 msgstr "notis"
7719
7720 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7721 msgid ""
7722 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7723 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7727 #, fuzzy
7728 msgid "endnote"
7729 msgstr "notis"
7730
7731 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Foot to End"
7734 msgstr "Notat til redaktør:"
7735
7736 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7737 msgid ""
7738 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7739 "where you want the endnotes to appear."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Hanging"
7745 msgstr "marg"
7746
7747 #: lib/layouts/hanging.module:5
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7750 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7751
7752 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Linguistics"
7755 msgstr "Programlisting"
7756
7757 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7758 msgid ""
7759 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7760 "glosses, semantic markup)."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7764 msgid "Numbered Example (multiline)"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Example:"
7770 msgstr "Eksempel"
7771
7772 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7773 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Examples:"
7779 msgstr "Eksempler"
7780
7781 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Subexample"
7784 msgstr "Eksempel"
7785
7786 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Subexample:"
7789 msgstr "Eksempel"
7790
7791 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Glosse"
7794 msgstr "Lukk"
7795
7796 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7797 msgid "Tri-Glosse"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7801 #, fuzzy
7802 msgid "expr."
7803 msgstr "exp"
7804
7805 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7806 #, fuzzy
7807 msgid "concept"
7808 msgstr "&Aksepter"
7809
7810 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7811 #, fuzzy
7812 msgid "meaning"
7813 msgstr "Åpning"
7814
7815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Logical Markup"
7818 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7819
7820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7821 msgid ""
7822 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7823 "code."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7827 #, fuzzy
7828 msgid "noun"
7829 msgstr "ingen"
7830
7831 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7832 #, fuzzy
7833 msgid "emph"
7834 msgstr "Uthevet "
7835
7836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7837 #, fuzzy
7838 msgid "strong"
7839 msgstr "«Listing»"
7840
7841 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7842 #, fuzzy
7843 msgid "code"
7844 msgstr "Kode"
7845
7846 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Minimalistic"
7849 msgstr "Miniseksjon"
7850
7851 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7852 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7856 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7860 msgid ""
7861 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7862 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7863 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7864 "starred and non-starred forms."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Criterion \\thetheorem."
7870 msgstr "Kriterium."
7871
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Criterion*"
7875 msgstr "Kriterie"
7876
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7878 msgid "Criterion."
7879 msgstr "Kriterium."
7880
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7884 msgstr "Algoritme #."
7885
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Algorithm*"
7889 msgstr "Algoritme"
7890
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7892 msgid "Algorithm."
7893 msgstr "Algoritme."
7894
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7896 msgid "Axiom \\thetheorem."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Axiom*"
7902 msgstr "Aksiom"
7903
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7905 msgid "Axiom."
7906 msgstr "Aksiom."
7907
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Condition \\thetheorem."
7911 msgstr "Forutsetning."
7912
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7914 msgid "Condition*"
7915 msgstr "Forutsetning*"
7916
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7918 msgid "Condition."
7919 msgstr "Forutsetning."
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7922 msgid "Note \\thetheorem."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7926 msgid "Note*"
7927 msgstr "Notis*"
7928
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7930 msgid "Note."
7931 msgstr "Notis."
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Notation \\thetheorem."
7936 msgstr "Notasjon."
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7939 msgid "Notation*"
7940 msgstr "Notasjon*"
7941
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7943 msgid "Notation."
7944 msgstr "Notasjon."
7945
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7947 msgid "Summary \\thetheorem."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Summary*"
7953 msgstr "Sammendrag"
7954
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7956 msgid "Summary."
7957 msgstr "Sammendrag."
7958
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7962 msgstr "Bekreftelse."
7963
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7965 msgid "Acknowledgement*"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7969 msgid "Conclusion"
7970 msgstr "Konklusjon"
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7975 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7976
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7978 msgid "Conclusion*"
7979 msgstr "Konklusjon*"
7980
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7982 msgid "Conclusion."
7983 msgstr "Konklusjon."
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7986 msgid "Assumption"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Assumption \\thetheorem."
7992 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7993
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7995 msgid "Assumption*"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7999 msgid "Assumption."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Theorems (AMS)"
8005 msgstr "Teorem. "
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8008 msgid ""
8009 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8010 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8011 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8012 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8016 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8020 msgid ""
8021 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8022 "that provide a chapter environment."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8026 msgid "Theorems (Order By Section)"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8030 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8034 msgid "Theorems (Starred)"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8038 msgid ""
8039 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8040 "using the extended AMS machinery."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Theorems"
8046 msgstr "Teorem"
8047
8048 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8049 msgid ""
8050 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8051 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8052 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/languages:2
8056 msgid "Afrikaans"
8057 msgstr "Afrikaans"
8058
8059 #: lib/languages:3
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Albanian"
8062 msgstr "Armensk"
8063
8064 #: lib/languages:4
8065 msgid "American"
8066 msgstr "Amerikansk"
8067
8068 #: lib/languages:6
8069 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8070 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8071
8072 #: lib/languages:7
8073 msgid "Arabic (Arabi)"
8074 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8075
8076 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8077 msgid "Armenian"
8078 msgstr "Armensk"
8079
8080 #: lib/languages:9
8081 msgid "Austrian"
8082 msgstr "Østerisk"
8083
8084 #: lib/languages:10
8085 msgid "Austrian (new spelling)"
8086 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8087
8088 #: lib/languages:11
8089 msgid "Bahasa Indonesia"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/languages:12
8093 msgid "Bahasa Malaysia"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/languages:13
8097 msgid "Basque"
8098 msgstr "Baskisk"
8099
8100 #: lib/languages:14
8101 msgid "Belarusian"
8102 msgstr "Hviterussisk"
8103
8104 #: lib/languages:15
8105 msgid "Portuguese (Brazil)"
8106 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8107
8108 #: lib/languages:16
8109 msgid "Breton"
8110 msgstr "Bretonsk"
8111
8112 #: lib/languages:17
8113 msgid "British"
8114 msgstr "Britisk"
8115
8116 #: lib/languages:18
8117 msgid "Bulgarian"
8118 msgstr "Bulgarsk"
8119
8120 #: lib/languages:19
8121 msgid "Canadian"
8122 msgstr "Kanadisk"
8123
8124 #: lib/languages:20
8125 msgid "French Canadian"
8126 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8127
8128 #: lib/languages:21
8129 msgid "Catalan"
8130 msgstr "Katalansk"
8131
8132 #: lib/languages:22
8133 msgid "Chinese (simplified)"
8134 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8135
8136 #: lib/languages:23
8137 msgid "Chinese (traditional)"
8138 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8139
8140 #: lib/languages:24
8141 msgid "Croatian"
8142 msgstr "Kroatisk"
8143
8144 #: lib/languages:25
8145 msgid "Czech"
8146 msgstr "Tsjekkisk"
8147
8148 #: lib/languages:26
8149 msgid "Danish"
8150 msgstr "Dansk"
8151
8152 #: lib/languages:27
8153 msgid "Dutch"
8154 msgstr "Nederlandsk"
8155
8156 #: lib/languages:28
8157 msgid "English"
8158 msgstr "Engelsk"
8159
8160 #: lib/languages:30
8161 msgid "Esperanto"
8162 msgstr "Esperanto"
8163
8164 #: lib/languages:31
8165 msgid "Estonian"
8166 msgstr "Estlandsk"
8167
8168 #: lib/languages:33
8169 msgid "Farsi"
8170 msgstr "Farsi"
8171
8172 #: lib/languages:34
8173 msgid "Finnish"
8174 msgstr "Finsk"
8175
8176 #: lib/languages:36
8177 msgid "French"
8178 msgstr "Fransk"
8179
8180 #: lib/languages:37
8181 msgid "Galician"
8182 msgstr "Gælisk"
8183
8184 #: lib/languages:38
8185 msgid "German"
8186 msgstr "Tysk"
8187
8188 #: lib/languages:39
8189 msgid "German (new spelling)"
8190 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8191
8192 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8194 msgid "Greek"
8195 msgstr "Gresk"
8196
8197 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8198 msgid "Hebrew"
8199 msgstr "Hebraisk"
8200
8201 #: lib/languages:45
8202 msgid "Icelandic"
8203 msgstr "Islandsk"
8204
8205 #: lib/languages:47
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Interlingua"
8208 msgstr "Sett inn integral"
8209
8210 #: lib/languages:48
8211 msgid "Irish"
8212 msgstr "Irsk"
8213
8214 #: lib/languages:49
8215 msgid "Italian"
8216 msgstr "Italiensk"
8217
8218 #: lib/languages:50
8219 msgid "Japanese"
8220 msgstr "Japansk"
8221
8222 #: lib/languages:51
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Japanese (non-CJK)"
8225 msgstr "Japansk"
8226
8227 #: lib/languages:52
8228 msgid "Kazakh"
8229 msgstr "Kasakstansk"
8230
8231 #: lib/languages:54
8232 msgid "Korean"
8233 msgstr "Koreansk"
8234
8235 #: lib/languages:56
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Latin"
8238 msgstr "Latvisk"
8239
8240 #: lib/languages:57
8241 msgid "Latvian"
8242 msgstr "Latvisk"
8243
8244 #: lib/languages:58
8245 msgid "Lithuanian"
8246 msgstr "Litauisk"
8247
8248 #: lib/languages:59
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Lower Sorbian"
8251 msgstr "Serbisk"
8252
8253 #: lib/languages:60
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Hungarian"
8256 msgstr "Bulgarsk"
8257
8258 #: lib/languages:61
8259 msgid "Norsk"
8260 msgstr "Norsk"
8261
8262 #: lib/languages:62
8263 msgid "Nynorsk"
8264 msgstr "Nynorsk"
8265
8266 #: lib/languages:63
8267 msgid "Polish"
8268 msgstr "Polsk"
8269
8270 #: lib/languages:64
8271 msgid "Portuguese"
8272 msgstr "Portugisisk"
8273
8274 #: lib/languages:65
8275 msgid "Romanian"
8276 msgstr "Rumensk"
8277
8278 #: lib/languages:66
8279 msgid "Russian"
8280 msgstr "Russisk"
8281
8282 #: lib/languages:67
8283 msgid "North Sami"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/languages:68
8287 msgid "Scottish"
8288 msgstr "Skotsk"
8289
8290 #: lib/languages:69
8291 msgid "Serbian"
8292 msgstr "Serbisk"
8293
8294 #: lib/languages:70
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Serbian (Latin)"
8297 msgstr "Serbisk"
8298
8299 #: lib/languages:71
8300 msgid "Slovak"
8301 msgstr "Slovakisk"
8302
8303 #: lib/languages:72
8304 msgid "Slovene"
8305 msgstr "Slovensk"
8306
8307 #: lib/languages:73
8308 msgid "Spanish"
8309 msgstr "Spansk"
8310
8311 #: lib/languages:74
8312 msgid "Swedish"
8313 msgstr "Svensk"
8314
8315 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8316 msgid "Thai"
8317 msgstr "Thai"
8318
8319 #: lib/languages:76
8320 msgid "Turkish"
8321 msgstr "Tyrkisk"
8322
8323 #: lib/languages:77
8324 msgid "Ukrainian"
8325 msgstr "Ukrainsk"
8326
8327 #: lib/languages:78
8328 msgid "Upper Sorbian"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/languages:79
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Vietnamese"
8334 msgstr "Filnavn"
8335
8336 #: lib/languages:80
8337 msgid "Welsh"
8338 msgstr "Walisisk"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8341 msgid "File|F"
8342 msgstr "Fil|F"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8345 msgid "Edit|E"
8346 msgstr "Rediger|R"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8349 msgid "Insert|I"
8350 msgstr "Sett inn|S"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:35
8353 msgid "Layout|L"
8354 msgstr "Stil|S"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8357 msgid "View|V"
8358 msgstr "Vis|V"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8361 msgid "Navigate|N"
8362 msgstr "Naviger|N"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:38
8365 msgid "Documents|D"
8366 msgstr "Dokumenter|D"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8369 msgid "Help|H"
8370 msgstr "Hjelp|H"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8373 msgid "New|N"
8374 msgstr "Ny|N"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:48
8377 msgid "New from Template...|T"
8378 msgstr "Ny med mal...|m"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8381 msgid "Open...|O"
8382 msgstr "Åpne...|p"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8385 msgid "Close|C"
8386 msgstr "Lukk|L"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8389 msgid "Save|S"
8390 msgstr "Lagre|a"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8393 msgid "Save As...|A"
8394 msgstr "Lagre som|s"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:54
8397 msgid "Revert|R"
8398 msgstr "Angre all redigering"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8401 msgid "Version Control|V"
8402 msgstr "Versjonskontroll|k"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8405 msgid "Import|I"
8406 msgstr "Importer|I"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8409 msgid "Export|E"
8410 msgstr "Eksporter|E"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8413 msgid "Print...|P"
8414 msgstr "Skriv ut...|u"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8417 msgid "Fax...|F"
8418 msgstr "Faks...|F"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8421 msgid "Exit|x"
8422 msgstr "Avslutt|v"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8425 msgid "Register...|R"
8426 msgstr "Registrer...|R"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8429 msgid "Check In Changes...|I"
8430 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8433 msgid "Check Out for Edit|O"
8434 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8437 msgid "Revert to Last Version|L"
8438 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8441 msgid "Undo Last Check In|U"
8442 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8445 msgid "Show History|H"
8446 msgstr "Vis Historie|H"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8449 msgid "Custom...|C"
8450 msgstr "Egendefinert...|E"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8453 msgid "Undo|U"
8454 msgstr "Angre|A"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:91
8457 msgid "Redo|d"
8458 msgstr "Gjør om|G"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:93
8461 msgid "Cut|C"
8462 msgstr "Klipp|K"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:94
8465 msgid "Copy|o"
8466 msgstr "Kopier|o"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:95
8469 msgid "Paste|a"
8470 msgstr "Lim inn|L"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:96
8473 msgid "Paste External Selection|x"
8474 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8477 msgid "Find & Replace...|F"
8478 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:100
8481 msgid "Tabular|T"
8482 msgstr "Tabell|T"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8485 msgid "Math|M"
8486 msgstr "Matte|M"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8489 msgid "Spellchecker...|S"
8490 msgstr "Stavekontroll...|S"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:105
8493 msgid "Thesaurus..."
8494 msgstr "Synonymordbok"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:106
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Statistics...|i"
8499 msgstr "Status"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8502 msgid "Check TeX|h"
8503 msgstr "Sjekk TeX|j"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:108
8506 msgid "Change Tracking|g"
8507 msgstr "Spore endringer|S"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8510 msgid "Preferences...|P"
8511 msgstr "Preferanser...|P"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8514 msgid "Reconfigure|R"
8515 msgstr "Rekonfigurer|R"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:115
8518 msgid "Selection as Lines|L"
8519 msgstr "som linjer|l"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:116
8522 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8523 msgstr "som avsnitt|a"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8526 msgid "Multicolumn|M"
8527 msgstr "Multikolonne|M"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:122
8530 msgid "Line Top|T"
8531 msgstr "Topp linje|T"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:123
8534 msgid "Line Bottom|B"
8535 msgstr "Bunn linje|B"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:124
8538 msgid "Line Left|L"
8539 msgstr "Venstre|V"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:125
8542 msgid "Line Right|R"
8543 msgstr "Høyre|H"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:127
8546 msgid "Alignment|i"
8547 msgstr "Justering|J"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8550 msgid "Add Row|A"
8551 msgstr "Legg til rad|a"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:130
8554 msgid "Delete Row|w"
8555 msgstr "Slett rad|l"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8558 msgid "Copy Row"
8559 msgstr "Kopier rad"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8562 msgid "Swap Rows"
8563 msgstr "Bytt om rader"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8566 msgid "Add Column|u"
8567 msgstr "Legg til kolonne|n"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:135
8570 msgid "Delete Column|D"
8571 msgstr "Slett kolonne|S"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8574 msgid "Copy Column"
8575 msgstr "Kopier kolonne"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8578 msgid "Swap Columns"
8579 msgstr "Bytt om kolonner"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8582 msgid "Left|L"
8583 msgstr "Venstrejuster|V"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8586 msgid "Center|C"
8587 msgstr "Sentrer"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8590 msgid "Right|R"
8591 msgstr "Høyrejuster|H"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8594 msgid "Top|T"
8595 msgstr "Toppjustere rad|T"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8598 msgid "Middle|M"
8599 msgstr "Midtjustere rad|M"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8602 msgid "Bottom|B"
8603 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:159
8606 msgid "Toggle Numbering|N"
8607 msgstr "Numerering av/på|N"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:160
8610 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8611 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8614 msgid "Change Limits Type|L"
8615 msgstr "Endre grensetype"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8618 msgid "Change Formula Type|F"
8619 msgstr "Endre formeltype"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8622 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8623 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:168
8626 msgid "Alignment|A"
8627 msgstr "Justering|J"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:170
8630 msgid "Add Row|R"
8631 msgstr "Legg til rad|r"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8634 msgid "Delete Row|D"
8635 msgstr "Slett rad|l"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:175
8638 msgid "Add Column|C"
8639 msgstr "Legg til kolonne|k"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8642 msgid "Delete Column|e"
8643 msgstr "Slett kolonne|S"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8646 msgid "Default|t"
8647 msgstr "Standard|t"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8650 msgid "Display|D"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8654 msgid "Inline|I"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:188
8658 msgid "Octave"
8659 msgstr "Octave"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:189
8662 msgid "Maxima"
8663 msgstr "Maxima"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:190
8666 msgid "Mathematica"
8667 msgstr "Mathematica"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:192
8670 msgid "Maple, simplify"
8671 msgstr "Maple, simplify"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:193
8674 msgid "Maple, factor"
8675 msgstr "Maple, factor"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:194
8678 msgid "Maple, evalm"
8679 msgstr "Maple, evalm"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:195
8682 msgid "Maple, evalf"
8683 msgstr "Maple, evalf"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8687 msgid "Inline Formula|I"
8688 msgstr "Formel i teksten|i"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8691 msgid "Displayed Formula|D"
8692 msgstr "Fremhevet formel"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:201
8695 msgid "Eqnarray Environment|q"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:202
8699 msgid "Align Environment|A"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:203
8703 msgid "AlignAt Environment"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:204
8707 msgid "Flalign Environment|F"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:207
8711 msgid "Gather Environment"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:208
8715 msgid "Multline Environment"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8719 msgid "Math|h"
8720 msgstr "Matte|M"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:216
8723 msgid "Special Character|S"
8724 msgstr "Spesielt tegn|S"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8727 msgid "Citation...|C"
8728 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:218
8731 msgid "Cross-reference...|r"
8732 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8735 msgid "Label...|L"
8736 msgstr "Referansemerke...|R"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8739 msgid "Footnote|F"
8740 msgstr "Fotnote|n"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8743 msgid "Marginal Note|M"
8744 msgstr "Margnotis|o"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:222
8747 msgid "Short Title"
8748 msgstr "Kort tittel"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:223
8751 msgid "Index Entry|I"
8752 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:224
8755 msgid "Nomenclature Entry"
8756 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:225
8759 msgid "URL...|U"
8760 msgstr "URL...|U"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8763 msgid "Note|N"
8764 msgstr "Notis|s"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:227
8767 msgid "Lists & TOC|O"
8768 msgstr "Lister & innhold|o"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:229
8771 msgid "TeX Code|T"
8772 msgstr "TeX Kode|T"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:230
8775 msgid "Minipage|p"
8776 msgstr "Miniside|s"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8779 msgid "Graphics...|G"
8780 msgstr "Grafikk...|G"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:232
8783 msgid "Tabular Material...|b"
8784 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:233
8787 msgid "Floats|a"
8788 msgstr "Floats|a"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:235
8791 msgid "Include File...|d"
8792 msgstr "Inkluder fil...|d"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:236
8795 msgid "Insert File|e"
8796 msgstr "Sett inn fil|e"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:237
8799 msgid "External Material...|x"
8800 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Symbols...|b"
8805 msgstr "Symbol"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8808 msgid "Superscript|S"
8809 msgstr "Hevet skrift|H"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8812 msgid "Subscript|u"
8813 msgstr "Senket skrift|S"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:244
8816 msgid "Horizontal Fill|H"
8817 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:245
8820 msgid "Hyphenation Point|P"
8821 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Protected Hyphen|y"
8826 msgstr "Hardt mellomrom"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8829 msgid "Ligature Break|k"
8830 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:248
8833 msgid "Protected Space|r"
8834 msgstr "Hardt mellomrom"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8837 msgid "Inter-word Space|w"
8838 msgstr "Ordmellomrom|O"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8841 msgid "Thin Space|T"
8842 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:251
8845 msgid "Vertical Space..."
8846 msgstr "Loddrett avstand..."
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:252
8849 msgid "Line Break|L"
8850 msgstr "Linjeskift|i"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8853 msgid "Ellipsis|i"
8854 msgstr "Ellipse|i"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8857 msgid "End of Sentence|E"
8858 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:255
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Protected Dash|D"
8863 msgstr "Hardt mellomrom"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8866 msgid "Breakable Slash|a"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:257
8870 msgid "Single Quote|Q"
8871 msgstr "Enkelt sitattegn"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:258
8874 msgid "Ordinary Quote|O"
8875 msgstr "\"Anførselstegn\""
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8878 msgid "Menu Separator|M"
8879 msgstr "Menyseparator|M"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:260
8882 msgid "Horizontal Line"
8883 msgstr "Vannrett linje"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8886 msgid "Page Break"
8887 msgstr "Sideskift"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8890 msgid "Display Formula|D"
8891 msgstr "Fremhevet formel"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8894 msgid "Eqnarray Environment|E"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8898 msgid "AMS align Environment|a"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8902 msgid "AMS alignat Environment|t"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8906 msgid "AMS flalign Environment|f"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8910 msgid "AMS gather Environment|g"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8914 msgid "AMS multline Environment|m"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8918 msgid "Array Environment|y"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8922 msgid "Cases Environment|C"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8926 msgid "Split Environment|S"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:280
8930 msgid "Font Change|o"
8931 msgstr "Fontendring|o"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:284
8934 msgid "Math Normal Font"
8935 msgstr "Normal mattefont"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:286
8938 msgid "Math Calligraphic Family"
8939 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:287
8942 msgid "Math Fraktur Family"
8943 msgstr "Matte Fraktur"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:288
8946 msgid "Math Roman Family"
8947 msgstr "Matte Roman"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:289
8950 msgid "Math Sans Serif Family"
8951 msgstr "Matte Sans Serif"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:291
8954 msgid "Math Bold Series"
8955 msgstr "Matte Fet"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:293
8958 msgid "Text Normal Font"
8959 msgstr "Normal tekstfont"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8962 msgid "Text Roman Family"
8963 msgstr "Tekst Roman"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8966 msgid "Text Sans Serif Family"
8967 msgstr "Tekst Sans Serif"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8970 msgid "Text Typewriter Family"
8971 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8974 msgid "Text Bold Series"
8975 msgstr "Tekst Fet"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8978 msgid "Text Medium Series"
8979 msgstr "Tekst Medium"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8982 msgid "Text Italic Shape"
8983 msgstr "Tekst Kursiv"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8986 msgid "Text Small Caps Shape"
8987 msgstr "Tekst Kapiteler"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8990 msgid "Text Slanted Shape"
8991 msgstr "Tekst Skrå"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8994 msgid "Text Upright Shape"
8995 msgstr "Tekst Stående"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:310
8998 msgid "Floatflt Figure"
8999 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9002 msgid "Table of Contents|C"
9003 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9006 msgid "Index List|I"
9007 msgstr "Register|R"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9010 msgid "Nomenclature|N"
9011 msgstr "Nomenklatur|N"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9014 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9015 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9018 msgid "LyX Document...|X"
9019 msgstr "LyX dokument...|X"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9022 msgid "Plain Text...|T"
9023 msgstr "Ren tekst...|t"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9026 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9027 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9030 msgid "Track Changes|T"
9031 msgstr "Spor endringer|S"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9034 msgid "Merge Changes...|M"
9035 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:330
9038 msgid "Accept All Changes|A"
9039 msgstr "Godta alle endringer|G"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:331
9042 msgid "Reject All Changes|R"
9043 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9046 msgid "Show Changes in Output|S"
9047 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:339
9050 msgid "Character...|C"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:340
9054 msgid "Paragraph...|P"
9055 msgstr "Avsnitt...|v"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:341
9058 msgid "Document...|D"
9059 msgstr "Dokument...|D"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:342
9062 msgid "Tabular...|T"
9063 msgstr "Tabell...|T"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:344
9066 msgid "Emphasize Style|E"
9067 msgstr "Uthevet stil|U"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:345
9070 msgid "Noun Style|N"
9071 msgstr "Substantiv stil|S"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:346
9074 msgid "Bold Style|B"
9075 msgstr "Fet stil|F"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:349
9078 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9079 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:350
9082 msgid "Increase Environment Depth|i"
9083 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:351
9086 msgid "Start Appendix Here|S"
9087 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9090 msgid "Build Program|B"
9091 msgstr "Lag programm|o"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9094 msgid "Update|U"
9095 msgstr "Oppdater|O"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9098 msgid "LaTeX Log|L"
9099 msgstr "LaTeX Logg|L"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9102 msgid "Outline|O"
9103 msgstr "Innhold|n"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:365
9106 msgid "TeX Information|X"
9107 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9110 msgid "Next Note|N"
9111 msgstr "Neste notis|o"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9114 msgid "Go to Label|L"
9115 msgstr "Gå til merke"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9118 msgid "Bookmarks|B"
9119 msgstr "Bokmerker|B"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9122 msgid "Save Bookmark 1|S"
9123 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9126 msgid "Save Bookmark 2"
9127 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9130 msgid "Save Bookmark 3"
9131 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9134 msgid "Save Bookmark 4"
9135 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9138 msgid "Save Bookmark 5"
9139 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:390
9142 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9143 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:391
9146 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9147 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:392
9150 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9151 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:393
9154 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9155 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:394
9158 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9159 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9162 msgid "Introduction|I"
9163 msgstr "Introduksjon|I"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9166 msgid "Tutorial|T"
9167 msgstr "Innføring|f"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9170 msgid "User's Guide|U"
9171 msgstr "Brukermanual|B"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9174 msgid "Extended Features|E"
9175 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9178 msgid "Embedded Objects|m"
9179 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9182 msgid "Customization|C"
9183 msgstr "Tilpasning|T"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9186 msgid "FAQ|F"
9187 msgstr "FAQ|Q"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9190 msgid "Table of Contents|a"
9191 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9194 msgid "LaTeX Configuration|L"
9195 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9198 msgid "About LyX|X"
9199 msgstr "Om LyX|X"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9202 msgid "About LyX"
9203 msgstr "Om LyX"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:429
9206 msgid "Preferences..."
9207 msgstr "Preferanser..."
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:430
9210 msgid "Quit LyX"
9211 msgstr "Avslutt LyX"
9212
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9214 msgid "Document|D"
9215 msgstr "Dokument|D"
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9218 msgid "Tools|T"
9219 msgstr "Verktøy|t"
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9222 msgid "New from Template...|m"
9223 msgstr "Ny med mal...|m"
9224
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9226 msgid "Open Recent|t"
9227 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9230 msgid "Save All|l"
9231 msgstr "Lagre alt|t"
9232
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Revert to Saved|R"
9236 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9237
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9239 msgid "New Window|W"
9240 msgstr "Nytt vindu|y"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9243 msgid "Close Window|d"
9244 msgstr "Steng vindu|d"
9245
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9247 msgid "Redo|R"
9248 msgstr "Gjør om|G"
9249
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9252 msgid "Cut"
9253 msgstr "Klipp"
9254
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9257 msgid "Copy"
9258 msgstr "Kopier"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9262 msgid "Paste"
9263 msgstr "Lim inn"
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9266 msgid "Paste Recent|e"
9267 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9268
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9270 msgid "Paste Special"
9271 msgstr "Lim inn spesielt"
9272
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9274 msgid "Select All"
9275 msgstr "Velg alt"
9276
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9278 msgid "Move Paragraph Up|o"
9279 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9280
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9282 msgid "Move Paragraph Down|v"
9283 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9286 msgid "Text Style|S"
9287 msgstr "Tekststil|s"
9288
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9290 msgid "Paragraph Settings...|P"
9291 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9294 msgid "Table|T"
9295 msgstr "Tabell|T"
9296
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9298 msgid "Rows & Columns|C"
9299 msgstr "Rader og kolonner|k"
9300
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9302 msgid "Increase List Depth|I"
9303 msgstr "Øk listedybde|k"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9306 msgid "Decrease List Depth|D"
9307 msgstr "Minsk listedybde|M"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9310 msgid "Dissolve Inset|l"
9311 msgstr "Oppløs objekt|l"
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9314 msgid "TeX Code Settings...|C"
9315 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9318 msgid "Float Settings...|a"
9319 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9320
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9322 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9323 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9326 msgid "Note Settings...|N"
9327 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9328
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9330 msgid "Branch Settings...|B"
9331 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9334 msgid "Box Settings...|x"
9335 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9336
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9338 msgid "Table Settings...|a"
9339 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9340
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9342 msgid "Plain Text|T"
9343 msgstr "Ren tekst|t"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9346 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9347 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9350 msgid "Selection|S"
9351 msgstr "Utvalg|U"
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9354 msgid "Selection, Join Lines|i"
9355 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9358 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9362 msgid "Paste As PDF"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9366 msgid "Paste As PNG"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9370 msgid "Paste As JPEG"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Dissolve CharStyle"
9376 msgstr "Oppløs objekt|l"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9379 msgid "Customized...|C"
9380 msgstr "Egendefinert...|E"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9383 msgid "Capitalize|a"
9384 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9385
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9387 msgid "Uppercase|U"
9388 msgstr "Store bokstaver|o"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9391 msgid "Lowercase|L"
9392 msgstr "Små bokstaver|å"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9395 msgid "Top Line|T"
9396 msgstr "Topplinje|T"
9397
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9399 msgid "Bottom Line|B"
9400 msgstr "Bunnlinje|B"
9401
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9403 msgid "Left Line|L"
9404 msgstr "Venstre linje|V"
9405
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9407 msgid "Right Line|R"
9408 msgstr "Høyre linje|H"
9409
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9411 msgid "Copy Row|o"
9412 msgstr "Kopier rad|o"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9415 msgid "Swap Rows|S"
9416 msgstr "Bytt om rader"
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9419 msgid "Copy Column|p"
9420 msgstr "Kopier kolonne|p"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9423 msgid "Swap Columns|w"
9424 msgstr "Bytt om kolonner"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Number whole Formula|N"
9429 msgstr "Nummerert formel|N"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Number this Line|u"
9434 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Macro Definition"
9439 msgstr "Definisjon"
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9442 msgid "Text Style|T"
9443 msgstr "Tekststil|T"
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9446 msgid "Split Cell|C"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9450 msgid "Add Line Above|A"
9451 msgstr "Ny linje over"
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9454 msgid "Add Line Below|B"
9455 msgstr "Ny linje under"
9456
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9458 msgid "Delete Line Above|D"
9459 msgstr "Fjern linje over"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9462 msgid "Delete Line Below|e"
9463 msgstr "Fjern linje under"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9466 msgid "Add Line to Left"
9467 msgstr "Ny linje på venstre side"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9470 msgid "Add Line to Right"
9471 msgstr "Ny linje på høyre side"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9474 msgid "Delete Line to Left"
9475 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9478 msgid "Delete Line to Right"
9479 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Append Parameter"
9484 msgstr "Fler parametre"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Remove Last Parameter"
9489 msgstr "«Listing» parametre"
9490
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9492 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9496 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Insert Optional Parameter"
9502 msgstr "«Listing» parametre"
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Remove Optional Parameter"
9507 msgstr "Åpen programlisting"
9508
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9510 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9514 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9518 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9522 msgid "Math Normal Font|N"
9523 msgstr "Matte, normal font|n"
9524
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9526 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9527 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9528
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9530 msgid "Math Fraktur Family|F"
9531 msgstr "Matte Fraktur|a"
9532
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9534 msgid "Math Roman Family|R"
9535 msgstr "Matte Roman|R"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9538 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9539 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9542 msgid "Math Bold Series|B"
9543 msgstr "Matte Fet|F"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9546 msgid "Text Normal Font|T"
9547 msgstr "Tekst normal font|T"
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9550 msgid "Octave|O"
9551 msgstr "Octave|O"
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9554 msgid "Maxima|M"
9555 msgstr "Maxima|M"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9558 msgid "Mathematica|a"
9559 msgstr "Mathematica|a"
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9562 msgid "Maple, simplify|s"
9563 msgstr "Maple, simplify|s"
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9566 msgid "Maple, factor|f"
9567 msgstr "Maple, factor|f"
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9570 msgid "Maple, evalm|e"
9571 msgstr "Maple, evalm|e"
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9574 msgid "Maple, evalf|v"
9575 msgstr "Maple, evalf|v"
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9578 msgid "Open All Insets|O"
9579 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9582 msgid "Close All Insets|C"
9583 msgstr "Steng alle objekter"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9586 msgid "Unfold Math Macro"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Fold Math Macro"
9592 msgstr "matte bakgrunn"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9595 msgid "View Source|S"
9596 msgstr "Vis kode|s"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9599 msgid "Split View Horizontally|i"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9603 msgid "Split View Vertically|V"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9607 msgid "Close Tab Group|G"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9611 msgid "Fullscreen|l"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9615 msgid "Toolbars|b"
9616 msgstr "Verktøylinjer|V"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9619 msgid "Special Character|p"
9620 msgstr "Spesielt tegn|p"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9623 msgid "Formatting|o"
9624 msgstr "Formatering|e"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9627 msgid "List / TOC|i"
9628 msgstr "Lister & innhold|i"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9631 msgid "Float|a"
9632 msgstr "Flytende (Float)|a"
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9635 msgid "Branch|B"
9636 msgstr "Dokumentgren|D"
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Custom insets"
9641 msgstr "Kunde"
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9644 msgid "File|e"
9645 msgstr "Fil|F"
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9648 msgid "Box[[Menu]]"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9652 msgid "Cross-Reference...|R"
9653 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9656 msgid "Caption"
9657 msgstr "Bildetekst"
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9660 msgid "Index Entry|d"
9661 msgstr "Nøkkelord|ø"
9662
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9664 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9665 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9668 msgid "Table...|T"
9669 msgstr "Tabell...|T"
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9672 msgid "Hyperlink|k"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9676 msgid "Short Title|S"
9677 msgstr "Kort tittel"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9680 msgid "TeX Code|X"
9681 msgstr "TeX-kode|X"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9686 msgstr "Programlisting"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9689 msgid "Ordinary Quote|Q"
9690 msgstr "Vanlig sitattegn"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9693 msgid "Single Quote|S"
9694 msgstr "Enkelt sitattegn"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Phonetic Symbols|P"
9699 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9702 msgid "Protected Space|P"
9703 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9706 msgid "Horizontal Fill|F"
9707 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9710 msgid "Horizontal Line|L"
9711 msgstr "Vannrett linje|l"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9714 msgid "Vertical Space...|V"
9715 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9718 msgid "Hyphenation Point|H"
9719 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9722 #, fuzzy
9723 msgid "New Line|e"
9724 msgstr "Venstre linje|V"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9727 msgid "Line Break|B"
9728 msgstr "Linjeskift|i"
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9731 #, fuzzy
9732 msgid "New Page|N"
9733 msgstr "Ny|N"
9734
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9736 msgid "Page Break|a"
9737 msgstr "Sideskift|e"
9738
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9740 msgid "Clear Page|C"
9741 msgstr "Blank side|B"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9744 msgid "Clear Double Page|D"
9745 msgstr "Doble blanke sider|D"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9748 msgid "Numbered Formula|N"
9749 msgstr "Nummerert formel|N"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9752 msgid "Aligned Environment|l"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9756 msgid "AlignedAt Environment|v"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9760 msgid "Gathered Environment|h"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9764 msgid "Delimiters|r"
9765 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9768 msgid "Matrix|x"
9769 msgstr "Matrise|r"
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9772 msgid "Macro|o"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9776 msgid "Toggle Math Panels"
9777 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Figure Wrap Float|F"
9782 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Table Wrap Float|T"
9787 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9790 msgid "External Material...|M"
9791 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9794 msgid "Child Document...|d"
9795 msgstr "Underdokument...|d"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9798 msgid "LyX Note|N"
9799 msgstr "Notis|N"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9802 msgid "Comment|C"
9803 msgstr "Kommentar|K"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9806 msgid "Greyed Out|G"
9807 msgstr "Grået ut|G"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9810 msgid "Change Tracking|C"
9811 msgstr "Spore endringer"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9814 msgid "Start Appendix Here|A"
9815 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9818 msgid "Save in Bundled Format|F"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9822 msgid "Compressed|m"
9823 msgstr "Komprimert|m"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9826 msgid "Settings...|S"
9827 msgstr "Innstillinger...|I"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9830 msgid "Accept Change|A"
9831 msgstr "Godta endring|G"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9834 msgid "Reject Change|R"
9835 msgstr "Forkast endring|k"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9838 msgid "Accept All Changes|c"
9839 msgstr "Godta alle endringer|a"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9842 msgid "Reject All Changes|e"
9843 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9846 msgid "Next Change|C"
9847 msgstr "Neste endring|N"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9850 msgid "Next Cross-Reference|R"
9851 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9854 msgid "Clear Bookmarks|C"
9855 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9858 msgid "Thesaurus...|T"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Statistics...|a"
9864 msgstr "Status"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9867 msgid "TeX Information|I"
9868 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Shortcuts|S"
9873 msgstr "&Hurtigtast:"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9876 msgid "New document"
9877 msgstr "Nytt dokument"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9880 msgid "Open document"
9881 msgstr "Åpne dokument"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9884 msgid "Save document"
9885 msgstr "Lagre dokumentet"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9888 msgid "Print document"
9889 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9892 msgid "Check spelling"
9893 msgstr "Stavesjekk"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9896 msgid "Undo"
9897 msgstr "Angre"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9900 msgid "Redo"
9901 msgstr "Gjør omigjen"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9904 msgid "Find and replace"
9905 msgstr "Finn og erstatt"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9908 msgid "Toggle emphasis"
9909 msgstr "Uthevet av/på"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9912 msgid "Toggle noun"
9913 msgstr "Substantiv stil av/på"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9916 msgid "Apply last"
9917 msgstr "Bruk siste"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9920 msgid "Insert math"
9921 msgstr "Sett inn formel"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9924 msgid "Insert graphics"
9925 msgstr "Sett inn grafikk"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9928 msgid "Insert table"
9929 msgstr "Sett inn tabell"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9932 msgid "Toggle Outline"
9933 msgstr "Innhold av/på"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9936 msgid "Toggle Math Toolbar"
9937 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9940 msgid "Toggle Table Toolbar"
9941 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9944 msgid "Extra"
9945 msgstr "Ekstra"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9948 msgid "Numbered list"
9949 msgstr "Nummerert liste"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9952 msgid "Itemized list"
9953 msgstr "Punktliste"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9956 msgid "Increase depth"
9957 msgstr "Øk dybden"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9960 msgid "Decrease depth"
9961 msgstr "Minsk dybden"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9964 msgid "Insert figure float"
9965 msgstr "Sett inn flytende figur"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9968 msgid "Insert table float"
9969 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9972 msgid "Insert label"
9973 msgstr "Sett inn referansemerke"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9976 msgid "Insert cross-reference"
9977 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9980 msgid "Insert citation"
9981 msgstr "Sett inn sitat"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9984 msgid "Insert index entry"
9985 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9988 msgid "Insert nomenclature entry"
9989 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9992 msgid "Insert footnote"
9993 msgstr "Sett inn fotnote"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9996 msgid "Insert margin note"
9997 msgstr "Sett inn margnotis"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10000 msgid "Insert note"
10001 msgstr "Sett inn notis"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Insert box"
10006 msgstr "Sett inn notis"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Insert Hyperlink"
10011 msgstr "&Lag hyperlink"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10014 msgid "Insert TeX code"
10015 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Insert math macro"
10020 msgstr "Sett inn formel"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10023 msgid "Include file"
10024 msgstr "Inkluder fil"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10027 msgid "Text style"
10028 msgstr "Tekststil"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10031 msgid "Paragraph settings"
10032 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10035 msgid "Add row"
10036 msgstr "Legg til rad"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10039 msgid "Add column"
10040 msgstr "Legg til kolonne"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10043 msgid "Delete row"
10044 msgstr "Slett rad"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10047 msgid "Delete column"
10048 msgstr "Slett kolonne"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10051 msgid "Set top line"
10052 msgstr "Toppstrek på/av"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10055 msgid "Set bottom line"
10056 msgstr "Bunnstrek på/av"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10059 msgid "Set left line"
10060 msgstr "Venstre strek på/av"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10063 msgid "Set right line"
10064 msgstr "Høyre strek på/av"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10067 msgid "Set all lines"
10068 msgstr "Alle linjer på"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10071 msgid "Unset all lines"
10072 msgstr "Alle linjer av"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10075 msgid "Align left"
10076 msgstr "Venstrejuster"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10079 msgid "Align center"
10080 msgstr "Midtjuster"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10083 msgid "Align right"
10084 msgstr "Høyrejuster"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10087 msgid "Align top"
10088 msgstr "Toppjuster rad"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10091 msgid "Align middle"
10092 msgstr "Midtjuster rad"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10095 msgid "Align bottom"
10096 msgstr "Bunnjuster rad"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10099 msgid "Rotate cell"
10100 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10103 msgid "Rotate table"
10104 msgstr "Vri tabellen 90°"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10107 msgid "Set multi-column"
10108 msgstr "Multikolonne|M"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10111 msgid "Math"
10112 msgstr "Matte"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10115 msgid "Set display mode"
10116 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10119 msgid "Subscript"
10120 msgstr "Senket skrift"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10123 msgid "Superscript"
10124 msgstr "Hevet skrift"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10127 msgid "Insert square root"
10128 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10131 msgid "Insert root"
10132 msgstr "Sett inn n-rot"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10135 msgid "Insert standard fraction"
10136 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10139 msgid "Insert sum"
10140 msgstr "Sett inn sum"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10143 msgid "Insert integral"
10144 msgstr "Sett inn integral"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10147 msgid "Insert product"
10148 msgstr "Sett inn produkt"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10151 msgid "Insert ( )"
10152 msgstr "Sett inn ( )"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10155 msgid "Insert [ ]"
10156 msgstr "Sett inn [ ]"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10159 msgid "Insert { }"
10160 msgstr "Sett inn { }"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10163 msgid "Insert delimiters"
10164 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10167 msgid "Insert matrix"
10168 msgstr "Sett inn matrise"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10171 msgid "Insert cases environment"
10172 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Math Macros"
10177 msgstr "matte bakgrunn"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10180 msgid "Command Buffer"
10181 msgstr "Kommandolinje"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10184 msgid "Review[[Toolbar]]"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10188 msgid "Track changes"
10189 msgstr "Spor endringer"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10192 msgid "Show changes in output"
10193 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10196 msgid "Next change"
10197 msgstr "Neste endring"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10200 msgid "Accept change"
10201 msgstr "Godta endring"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10204 msgid "Reject change"
10205 msgstr "Forkast endring"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10208 msgid "Merge changes"
10209 msgstr "Flett inn endringer"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10212 msgid "Accept all changes"
10213 msgstr "Godta alle endringer"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10216 msgid "Reject all changes"
10217 msgstr "Forkast alle endringer"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10220 msgid "Next note"
10221 msgstr "Neste notis"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10224 msgid "View/Update"
10225 msgstr "Vis/Oppdatér"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10228 msgid "View DVI"
10229 msgstr "Vis DVI"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10232 msgid "Update DVI"
10233 msgstr "Oppdater DVI"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10236 msgid "View PDF (pdflatex)"
10237 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10240 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10241 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10244 msgid "View PostScript"
10245 msgstr "Vis postscript"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10248 msgid "Update PostScript"
10249 msgstr "Oppdater postscript"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10252 msgid "Math Panels"
10253 msgstr "Mattepanel"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10256 msgid "Math Spacings"
10257 msgstr "Matte-mellomrom"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10260 msgid "Styles"
10261 msgstr "Stiler"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10264 msgid "Fractions"
10265 msgstr "Brøker"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
10269 msgid "Fonts"
10270 msgstr "Fonter"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10273 msgid "Functions"
10274 msgstr "Funksjoner"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10277 msgid "arccos"
10278 msgstr "arccos"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10281 msgid "arcsin"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10285 msgid "arctan"
10286 msgstr "arctan"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10289 msgid "arg"
10290 msgstr "arg"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10293 msgid "bmod"
10294 msgstr "bmod"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10297 msgid "cos"
10298 msgstr "cos"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10301 msgid "cosh"
10302 msgstr "cosh"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10305 msgid "cot"
10306 msgstr "cot"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10309 msgid "coth"
10310 msgstr "coth"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10313 msgid "csc"
10314 msgstr "csc"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10317 msgid "deg"
10318 msgstr "deg"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10321 msgid "det"
10322 msgstr "det"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10325 msgid "dim"
10326 msgstr "dim"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10329 msgid "exp"
10330 msgstr "exp"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10333 msgid "gcd"
10334 msgstr "gcd"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10337 msgid "hom"
10338 msgstr "hom"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10341 msgid "inf"
10342 msgstr "inf"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10345 msgid "ker"
10346 msgstr "ker"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10349 msgid "lg"
10350 msgstr "lg"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10353 msgid "lim"
10354 msgstr "lim"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10357 msgid "liminf"
10358 msgstr "liminf"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10361 msgid "limsup"
10362 msgstr "limsup"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10365 msgid "ln"
10366 msgstr "ln"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10369 msgid "log"
10370 msgstr "log"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10373 msgid "max"
10374 msgstr "max"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10377 msgid "min"
10378 msgstr "min"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10381 msgid "sec"
10382 msgstr "sec"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10385 msgid "sin"
10386 msgstr "sin"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10389 msgid "sinh"
10390 msgstr "sinh"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10393 msgid "sup"
10394 msgstr "sup"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10397 msgid "tan"
10398 msgstr "tan"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10401 msgid "tanh"
10402 msgstr "tanh"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10405 msgid "Pr"
10406 msgstr "Pr"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10409 msgid "Spacings"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10413 msgid "Thin space\t\\,"
10414 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10417 msgid "Medium space\t\\:"
10418 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10421 msgid "Thick space\t\\;"
10422 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10425 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10426 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10429 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10430 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10433 msgid "Negative space\t\\!"
10434 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10437 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10441 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10445 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10449 msgid "Roots"
10450 msgstr "Røtter"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10453 msgid "Square root\t\\sqrt"
10454 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10457 msgid "Other root\t\\root"
10458 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10461 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10462 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10465 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10466 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10469 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10470 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10473 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10474 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10477 msgid "Standard\t\\frac"
10478 msgstr "Standard\t\\frac"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10481 #, fuzzy
10482 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10483 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10488 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10491 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10495 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10501 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10506 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10511 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10516 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10519 msgid "Binomial\t\\binom"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10523 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10527 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10531 msgid "Roman\t\\mathrm"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10535 msgid "Bold\t\\mathbf"
10536 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10539 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10543 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10547 msgid "Italic\t\\mathit"
10548 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10551 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10552 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10555 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10559 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10563 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10564 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10567 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10568 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10571 msgid "Dots"
10572 msgstr "Prikker"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10575 msgid "ldots"
10576 msgstr "ldots"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10579 msgid "cdots"
10580 msgstr "cdots"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10583 msgid "vdots"
10584 msgstr "vdots"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10587 msgid "ddots"
10588 msgstr "ddots"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10591 msgid "Frame Decorations"
10592 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10595 msgid "hat"
10596 msgstr "hatt \\hat"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10599 msgid "tilde"
10600 msgstr "tilde \\tilde"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10603 msgid "bar"
10604 msgstr "strek \\bar"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10607 msgid "grave"
10608 msgstr "gravis aksent \\grave"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10611 msgid "dot"
10612 msgstr "prikk \\dot"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10615 msgid "check"
10616 msgstr "caron \\check"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10619 msgid "widehat"
10620 msgstr "bred hatt \\widehat"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10623 msgid "widetilde"
10624 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10627 msgid "vec"
10628 msgstr "vektor \\vec"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10631 msgid "acute"
10632 msgstr "akutt aksent \\acute"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10635 msgid "ddot"
10636 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10639 msgid "breve"
10640 msgstr "breve aksent \\breve"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10643 msgid "overline"
10644 msgstr "strek over \\overline"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10647 msgid "overbrace"
10648 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10651 msgid "overleftarrow"
10652 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10655 msgid "overrightarrow"
10656 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10659 msgid "overleftrightarrow"
10660 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10663 msgid "overset"
10664 msgstr "overtekst \\overset"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10667 msgid "underline"
10668 msgstr "strek under \\underline"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10671 msgid "underbrace"
10672 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10675 msgid "underleftarrow"
10676 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10679 msgid "underrightarrow"
10680 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10683 msgid "underleftrightarrow"
10684 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10687 msgid "underset"
10688 msgstr "undertekst \\underset"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10691 msgid "Arrows"
10692 msgstr "Piler"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10695 msgid "leftarrow"
10696 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10699 msgid "rightarrow"
10700 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10703 msgid "downarrow"
10704 msgstr "pil ned \\downarrow"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10707 msgid "uparrow"
10708 msgstr "pil opp \\uparrow"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10711 msgid "updownarrow"
10712 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10715 msgid "leftrightarrow"
10716 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10719 msgid "Leftarrow"
10720 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10723 msgid "Rightarrow"
10724 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10727 msgid "Downarrow"
10728 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10731 msgid "Uparrow"
10732 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10735 msgid "Updownarrow"
10736 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10739 msgid "Leftrightarrow"
10740 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10743 msgid "Longleftrightarrow"
10744 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10747 msgid "Longleftarrow"
10748 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10751 msgid "Longrightarrow"
10752 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10755 msgid "longleftrightarrow"
10756 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10759 msgid "longleftarrow"
10760 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10763 msgid "longrightarrow"
10764 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10767 msgid "leftharpoondown"
10768 msgstr "leftharpoondown"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10771 msgid "rightharpoondown"
10772 msgstr "rightharpoondown"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10775 msgid "mapsto"
10776 msgstr "mapsto"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10779 msgid "longmapsto"
10780 msgstr "longmapsto"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10783 msgid "nwarrow"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10787 msgid "nearrow"
10788 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10791 msgid "leftharpoonup"
10792 msgstr "leftharpoonup"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10795 msgid "rightharpoonup"
10796 msgstr "rightharpoonup"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10799 msgid "hookleftarrow"
10800 msgstr "hookleftarrow"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10803 msgid "hookrightarrow"
10804 msgstr "hookrightarrow"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10807 msgid "swarrow"
10808 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10811 msgid "searrow"
10812 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10815 msgid "rightleftharpoons"
10816 msgstr "rightleftharpoons"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10819 msgid "Operators"
10820 msgstr "Operatorer"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10823 msgid "pm"
10824 msgstr "pm"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10827 msgid "cap"
10828 msgstr "cap"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10831 msgid "diamond"
10832 msgstr "diamond"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10835 msgid "oplus"
10836 msgstr "oplus"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10839 msgid "mp"
10840 msgstr "mp"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10843 msgid "cup"
10844 msgstr "cup"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10847 msgid "bigtriangleup"
10848 msgstr "bigtriangleup"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10851 msgid "ominus"
10852 msgstr "ominus"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10855 msgid "times"
10856 msgstr "times"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10859 msgid "uplus"
10860 msgstr "uplus"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10863 msgid "bigtriangledown"
10864 msgstr "bigtriangledown"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10867 msgid "otimes"
10868 msgstr "otimes"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10871 msgid "div"
10872 msgstr "div"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10875 msgid "sqcap"
10876 msgstr "sqcap"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10879 msgid "triangleright"
10880 msgstr "triangleright"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10883 msgid "oslash"
10884 msgstr "oslash"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10887 msgid "cdot"
10888 msgstr "cdot"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10891 msgid "sqcup"
10892 msgstr "sqcup"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10895 msgid "triangleleft"
10896 msgstr "triangleleft"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10899 msgid "odot"
10900 msgstr "odot"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10903 msgid "star"
10904 msgstr "star"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10907 msgid "vee"
10908 msgstr "vee"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10911 msgid "amalg"
10912 msgstr "amalg"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10915 msgid "bigcirc"
10916 msgstr "bigcirc"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10919 msgid "setminus"
10920 msgstr "setminus"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10923 msgid "wedge"
10924 msgstr "wedge"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10927 msgid "dagger"
10928 msgstr "dagger"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10931 msgid "circ"
10932 msgstr "circ"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10935 msgid "bullet"
10936 msgstr "bullet"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10939 msgid "wr"
10940 msgstr "wr"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10943 msgid "ddagger"
10944 msgstr "ddagger"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10947 msgid "Relations"
10948 msgstr "Relasjoner"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10951 msgid "leq"
10952 msgstr "leq"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10955 msgid "geq"
10956 msgstr "geq"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10959 msgid "equiv"
10960 msgstr "equiv"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10963 msgid "models"
10964 msgstr "models"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10967 msgid "prec"
10968 msgstr "prec"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10971 msgid "succ"
10972 msgstr "succ"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10975 msgid "sim"
10976 msgstr "sim"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10979 msgid "perp"
10980 msgstr "perp"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10983 msgid "preceq"
10984 msgstr "preceq"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10987 msgid "succeq"
10988 msgstr "succeq"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10991 msgid "simeq"
10992 msgstr "simeq"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10995 msgid "mid"
10996 msgstr "mid"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10999 msgid "ll"
11000 msgstr "ll"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11003 msgid "gg"
11004 msgstr "gg"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11007 msgid "asymp"
11008 msgstr "asymp"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11011 msgid "parallel"
11012 msgstr "parallel"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11015 msgid "subset"
11016 msgstr "subset"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11019 msgid "supset"
11020 msgstr "supset"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11023 msgid "approx"
11024 msgstr "approx"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11027 msgid "smile"
11028 msgstr "smile"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11031 msgid "subseteq"
11032 msgstr "subseteq"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11035 msgid "supseteq"
11036 msgstr "supseteq"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11039 msgid "cong"
11040 msgstr "cong"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11043 msgid "frown"
11044 msgstr "frown"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11047 msgid "sqsubseteq"
11048 msgstr "sqsubseteq"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11051 msgid "sqsupseteq"
11052 msgstr "sqsupseteq"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11055 msgid "doteq"
11056 msgstr "doteq"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11059 msgid "neq"
11060 msgstr "neq"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11063 msgid "in"
11064 msgstr "in"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11067 msgid "ni"
11068 msgstr "ni"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11071 msgid "propto"
11072 msgstr "propto"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11075 msgid "notin"
11076 msgstr "notin"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11079 msgid "vdash"
11080 msgstr "vdash"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11083 msgid "dashv"
11084 msgstr "dashv"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11087 msgid "bowtie"
11088 msgstr "bowtie"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11091 msgid "alpha"
11092 msgstr "alpha"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11095 msgid "beta"
11096 msgstr "beta"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11099 msgid "gamma"
11100 msgstr "gamma"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11103 msgid "delta"
11104 msgstr "delta"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11107 msgid "epsilon"
11108 msgstr "epsilon"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11111 msgid "varepsilon"
11112 msgstr "varepsilon"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11115 msgid "zeta"
11116 msgstr "zeta"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11119 msgid "eta"
11120 msgstr "eta"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11123 msgid "theta"
11124 msgstr "theta"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11127 msgid "vartheta"
11128 msgstr "vartheta"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11131 msgid "iota"
11132 msgstr "iota"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11135 msgid "kappa"
11136 msgstr "kappa"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11139 msgid "lambda"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11143 msgid "mu"
11144 msgstr "mu"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11147 msgid "nu"
11148 msgstr "nu"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11151 msgid "xi"
11152 msgstr "xi"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11155 msgid "pi"
11156 msgstr "pi"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11159 msgid "varpi"
11160 msgstr "varpi"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11163 msgid "rho"
11164 msgstr "rho"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11167 msgid "varrho"
11168 msgstr "varrho"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11171 msgid "sigma"
11172 msgstr "sigma"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11175 msgid "varsigma"
11176 msgstr "varsigma"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11179 msgid "tau"
11180 msgstr "tau"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11183 msgid "upsilon"
11184 msgstr "upsilon"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11187 msgid "phi"
11188 msgstr "phi"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11191 msgid "varphi"
11192 msgstr "varphi"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11195 msgid "chi"
11196 msgstr "chi"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11199 msgid "psi"
11200 msgstr "psi"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11203 msgid "omega"
11204 msgstr "omega"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11207 msgid "Gamma"
11208 msgstr "Gamma"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11211 msgid "Delta"
11212 msgstr "Delta"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11215 msgid "Theta"
11216 msgstr "Theta"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11219 msgid "Lambda"
11220 msgstr "Lambda"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11223 msgid "Xi"
11224 msgstr "Xi"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11227 msgid "Pi"
11228 msgstr "Pi"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11231 msgid "Sigma"
11232 msgstr "Sigma"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11235 msgid "Upsilon"
11236 msgstr "Upsilon"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11239 msgid "Phi"
11240 msgstr "Phi"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11243 msgid "Psi"
11244 msgstr "Psi"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11247 msgid "Omega"
11248 msgstr "Omega"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11251 msgid "Miscellaneous"
11252 msgstr "Diverse"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11255 msgid "nabla"
11256 msgstr "nabla"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11259 msgid "partial"
11260 msgstr "partial"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11263 msgid "infty"
11264 msgstr "infty"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11267 msgid "prime"
11268 msgstr "prime"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11271 msgid "ell"
11272 msgstr "ell"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11275 msgid "emptyset"
11276 msgstr "emptyset"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11279 msgid "exists"
11280 msgstr "exists"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11283 msgid "forall"
11284 msgstr "forall"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11287 msgid "imath"
11288 msgstr "imath"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11291 msgid "jmath"
11292 msgstr "jmath"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11295 msgid "Re"
11296 msgstr "Re"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11299 msgid "Im"
11300 msgstr "Im"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11303 msgid "aleph"
11304 msgstr "aleph"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11307 msgid "wp"
11308 msgstr "wp"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11311 msgid "hbar"
11312 msgstr "hbar"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11315 msgid "angle"
11316 msgstr "angle"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11319 msgid "top"
11320 msgstr "top"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11323 msgid "bot"
11324 msgstr "bot"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11327 msgid "Vert"
11328 msgstr "Vert"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11331 msgid "neg"
11332 msgstr "neg"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11335 msgid "flat"
11336 msgstr "flat"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11339 msgid "natural"
11340 msgstr "natural"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11343 msgid "sharp"
11344 msgstr "sharp"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11347 msgid "surd"
11348 msgstr "surd"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11351 msgid "triangle"
11352 msgstr "triangle"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11355 msgid "diamondsuit"
11356 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11359 msgid "heartsuit"
11360 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11363 msgid "clubsuit"
11364 msgstr "kløver \\clubsuit"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11367 msgid "spadesuit"
11368 msgstr "spar \\spadesuit"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11371 msgid "textrm \\AA"
11372 msgstr "textrm \\AA"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11375 msgid "textrm \\O"
11376 msgstr "textrm \\O"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11379 msgid "mathcircumflex"
11380 msgstr "mathcircumflex"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11383 msgid "_"
11384 msgstr "_"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11387 msgid "mathrm T"
11388 msgstr "mathrm T"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11391 msgid "mathbb N"
11392 msgstr "mathbb N"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11395 msgid "mathbb Z"
11396 msgstr "mathbb Z"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11399 msgid "mathbb Q"
11400 msgstr "mathbb Q"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11403 msgid "mathbb R"
11404 msgstr "mathbb R"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11407 msgid "mathbb C"
11408 msgstr "mathbb C"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11411 msgid "mathbb H"
11412 msgstr "mathbb H"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11415 msgid "mathcal F"
11416 msgstr "mathcal F"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11419 msgid "mathcal L"
11420 msgstr "mathcal L"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11423 msgid "mathcal H"
11424 msgstr "mathcal H"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11427 msgid "mathcal O"
11428 msgstr "mathcal O"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11431 msgid "Big Operators"
11432 msgstr "Store operatorer"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11435 msgid "intop"
11436 msgstr "intop"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11439 msgid "int"
11440 msgstr "int"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11443 msgid "iint"
11444 msgstr "iint"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11447 msgid "iintop"
11448 msgstr "iintop"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11451 msgid "iiint"
11452 msgstr "iiint"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11455 msgid "iiintop"
11456 msgstr "iiintop"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11459 msgid "iiiint"
11460 msgstr "iiiint"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11463 msgid "iiiintop"
11464 msgstr "iiiintop"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11467 msgid "dotsint"
11468 msgstr "dotsint"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11471 msgid "dotsintop"
11472 msgstr "dotsintop"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11475 msgid "oint"
11476 msgstr "oint"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11479 msgid "ointop"
11480 msgstr "ointop"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11483 msgid "oiint"
11484 msgstr "oiint"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11487 msgid "oiintop"
11488 msgstr "oiintop"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11491 msgid "ointctrclockwiseop"
11492 msgstr "ointctrclockwiseop"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11495 msgid "ointctrclockwise"
11496 msgstr "ointctrclockwise"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11499 msgid "ointclockwiseop"
11500 msgstr "ointclockwiseop"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11503 msgid "ointclockwise"
11504 msgstr "ointclockwise"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11507 msgid "sqint"
11508 msgstr "sqint"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11511 msgid "sqintop"
11512 msgstr "sqintop"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11515 msgid "sqiint"
11516 msgstr "sqiint"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11519 msgid "sqiintop"
11520 msgstr "sqiintop"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11523 msgid "sum"
11524 msgstr "sum"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11527 msgid "prod"
11528 msgstr "prod"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11531 msgid "coprod"
11532 msgstr "coprod"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11535 msgid "bigsqcup"
11536 msgstr "bigsqcup"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11539 msgid "bigotimes"
11540 msgstr "bigotimes"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11543 msgid "bigodot"
11544 msgstr "bigodot"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11547 msgid "bigoplus"
11548 msgstr "bigoplus"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11551 msgid "bigcap"
11552 msgstr "bigcap"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11555 msgid "bigcup"
11556 msgstr "bigcup"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11559 msgid "biguplus"
11560 msgstr "biguplus"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11563 msgid "bigvee"
11564 msgstr "bigvee"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11567 msgid "bigwedge"
11568 msgstr "bigwedge"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11571 msgid "AMS Miscellaneous"
11572 msgstr "AMS diverse"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11575 msgid "digamma"
11576 msgstr "digamma"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11579 msgid "varkappa"
11580 msgstr "varkappa"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11583 msgid "beth"
11584 msgstr "beth"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11587 msgid "daleth"
11588 msgstr "daleth"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11591 msgid "gimel"
11592 msgstr "gimel"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11595 msgid "ulcorner"
11596 msgstr "ulcorner"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11599 msgid "urcorner"
11600 msgstr "urcorner"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11603 msgid "llcorner"
11604 msgstr "llcorner"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11607 msgid "lrcorner"
11608 msgstr "lrcorner"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11611 msgid "hslash"
11612 msgstr "hslash"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11615 msgid "vartriangle"
11616 msgstr "vartriangle"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11619 msgid "triangledown"
11620 msgstr "triangledown"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11623 msgid "square"
11624 msgstr "square"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11627 msgid "lozenge"
11628 msgstr "lozenge"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11631 msgid "circledS"
11632 msgstr "circledS"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11635 msgid "measuredangle"
11636 msgstr "measuredangle"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11639 msgid "nexists"
11640 msgstr "nexists"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11643 msgid "mho"
11644 msgstr "mho"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11647 msgid "Finv"
11648 msgstr "Finv"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11651 msgid "Game"
11652 msgstr "Game"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11655 msgid "Bbbk"
11656 msgstr "Bbbk"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11659 msgid "backprime"
11660 msgstr "backprime"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11663 msgid "varnothing"
11664 msgstr "varnothing"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11667 msgid "blacktriangle"
11668 msgstr "blacktriangle"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11671 msgid "blacktriangledown"
11672 msgstr "blacktriangledown"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11675 msgid "blacksquare"
11676 msgstr "blacksquare"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11679 msgid "blacklozenge"
11680 msgstr "blacklozenge"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11683 msgid "bigstar"
11684 msgstr "bigstar"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11687 msgid "sphericalangle"
11688 msgstr "sphericalangle"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11691 msgid "complement"
11692 msgstr "complement"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11695 msgid "eth"
11696 msgstr "eth"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11699 msgid "diagup"
11700 msgstr "diagup"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11703 msgid "diagdown"
11704 msgstr "diagdown"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11707 msgid "AMS Arrows"
11708 msgstr "AMS piler"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11711 msgid "dashleftarrow"
11712 msgstr "dashleftarrow"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11715 msgid "dashrightarrow"
11716 msgstr "dashrightarrow"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11719 msgid "leftleftarrows"
11720 msgstr "leftleftarrows"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11723 msgid "leftrightarrows"
11724 msgstr "leftrightarrows"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11727 msgid "rightrightarrows"
11728 msgstr "rightrightarrows"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11731 msgid "rightleftarrows"
11732 msgstr "rightleftarrows"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11735 msgid "Lleftarrow"
11736 msgstr "Lleftarrow"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11739 msgid "Rrightarrow"
11740 msgstr "Rrightarrow"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11743 msgid "twoheadleftarrow"
11744 msgstr "twoheadleftarrow"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11747 msgid "twoheadrightarrow"
11748 msgstr "twoheadrightarrow"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11751 msgid "leftarrowtail"
11752 msgstr "leftarrowtail"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11755 msgid "rightarrowtail"
11756 msgstr "rightarrowtail"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11759 msgid "looparrowleft"
11760 msgstr "looparrowleft"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11763 msgid "looparrowright"
11764 msgstr "looparrowright"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11767 msgid "curvearrowleft"
11768 msgstr "curvearrowleft"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11771 msgid "curvearrowright"
11772 msgstr "curvearrowright"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11775 msgid "circlearrowleft"
11776 msgstr "circlearrowleft"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11779 msgid "circlearrowright"
11780 msgstr "circlearrowright"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11783 msgid "Lsh"
11784 msgstr "Lsh"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11787 msgid "Rsh"
11788 msgstr "Rsh"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11791 msgid "upuparrows"
11792 msgstr "upuparrows"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11795 msgid "downdownarrows"
11796 msgstr "downdownarrows"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11799 msgid "upharpoonleft"
11800 msgstr "upharpoonleft"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11803 msgid "upharpoonright"
11804 msgstr "upharpoonright"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11807 msgid "downharpoonleft"
11808 msgstr "downharpoonleft"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11811 msgid "downharpoonright"
11812 msgstr "downharpoonright"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11815 msgid "leftrightharpoons"
11816 msgstr "leftrightharpoons"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11819 msgid "rightsquigarrow"
11820 msgstr "rightsquigarrow"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11823 msgid "leftrightsquigarrow"
11824 msgstr "leftrightsquigarrow"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11827 msgid "nleftarrow"
11828 msgstr "nleftarrow"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11831 msgid "nrightarrow"
11832 msgstr "nrightarrow"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11835 msgid "nleftrightarrow"
11836 msgstr "nleftrightarrow"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11839 msgid "nLeftarrow"
11840 msgstr "nLeftarrow"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11843 msgid "nRightarrow"
11844 msgstr "nRightarrow"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11847 msgid "nLeftrightarrow"
11848 msgstr "nLeftrightarrow"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11851 msgid "multimap"
11852 msgstr "multimap"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11855 msgid "AMS Relations"
11856 msgstr "AMS relasjoner"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11859 msgid "leqq"
11860 msgstr "leqq"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11863 msgid "geqq"
11864 msgstr "geqq"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11867 msgid "leqslant"
11868 msgstr "leqslant"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11871 msgid "geqslant"
11872 msgstr "geqslant"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11875 msgid "eqslantless"
11876 msgstr "eqslantless"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11879 msgid "eqslantgtr"
11880 msgstr "eqslantgtr"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11883 msgid "lesssim"
11884 msgstr "lesssim"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11887 msgid "gtrsim"
11888 msgstr "gtrsim"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11891 msgid "lessapprox"
11892 msgstr "lessapprox"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11895 msgid "gtrapprox"
11896 msgstr "gtrapprox"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11899 msgid "approxeq"
11900 msgstr "approxeq"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11903 msgid "triangleq"
11904 msgstr "triangleq"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11907 msgid "lessdot"
11908 msgstr "lessdot"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11911 msgid "gtrdot"
11912 msgstr "gtrdot"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11915 msgid "lll"
11916 msgstr "lll"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11919 msgid "ggg"
11920 msgstr "ggg"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11923 msgid "lessgtr"
11924 msgstr "lessgtr"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11927 msgid "gtrless"
11928 msgstr "gtrless"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11931 msgid "lesseqgtr"
11932 msgstr "lesseqgtr"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11935 msgid "gtreqless"
11936 msgstr "gtreqless"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11939 msgid "lesseqqgtr"
11940 msgstr "lesseqqgtr"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11943 msgid "gtreqqless"
11944 msgstr "gtreqqless"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11947 msgid "eqcirc"
11948 msgstr "eqcirc"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11951 msgid "circeq"
11952 msgstr "circeq"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11955 msgid "thicksim"
11956 msgstr "thicksim"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11959 msgid "thickapprox"
11960 msgstr "thickapprox"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11963 msgid "backsim"
11964 msgstr "backsim"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11967 msgid "backsimeq"
11968 msgstr "backsimeq"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11971 msgid "subseteqq"
11972 msgstr "subseteqq"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11975 msgid "supseteqq"
11976 msgstr "supseteqq"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11979 msgid "Subset"
11980 msgstr "Subset"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11983 msgid "Supset"
11984 msgstr "Supset"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11987 msgid "sqsubset"
11988 msgstr "sqsubset"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11991 msgid "sqsupset"
11992 msgstr "sqsupset"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11995 msgid "preccurlyeq"
11996 msgstr "preccurlyeq"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11999 msgid "succcurlyeq"
12000 msgstr "succcurlyeq"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12003 msgid "curlyeqprec"
12004 msgstr "curlyeqprec"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12007 msgid "curlyeqsucc"
12008 msgstr "curlyeqsucc"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12011 msgid "precsim"
12012 msgstr "precsim"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12015 msgid "succsim"
12016 msgstr "succsim"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12019 msgid "precapprox"
12020 msgstr "precapprox"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12023 msgid "succapprox"
12024 msgstr "succapprox"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12027 msgid "vartriangleleft"
12028 msgstr "vartriangleleft"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12031 msgid "vartriangleright"
12032 msgstr "vartriangleright"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12035 msgid "trianglelefteq"
12036 msgstr "trianglelefteq"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12039 msgid "trianglerighteq"
12040 msgstr "trianglerighteq"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12043 msgid "bumpeq"
12044 msgstr "bumpeq"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12047 msgid "Bumpeq"
12048 msgstr "Bumpeq"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12051 msgid "doteqdot"
12052 msgstr "doteqdot"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12055 msgid "risingdotseq"
12056 msgstr "risingdotseq"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12059 msgid "fallingdotseq"
12060 msgstr "fallingdotseq"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12063 msgid "vDash"
12064 msgstr "vDash"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12067 msgid "Vvdash"
12068 msgstr "Vvdash"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12071 msgid "Vdash"
12072 msgstr "Vdash"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12075 msgid "shortmid"
12076 msgstr "shortmid"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12079 msgid "shortparallel"
12080 msgstr "shortparallel"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12083 msgid "smallsmile"
12084 msgstr "smallsmile"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12087 msgid "smallfrown"
12088 msgstr "smallfrown"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12091 msgid "blacktriangleleft"
12092 msgstr "blacktriangleleft"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12095 msgid "blacktriangleright"
12096 msgstr "blacktriangleright"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12099 msgid "because"
12100 msgstr "because"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12103 msgid "therefore"
12104 msgstr "therefore"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12107 msgid "backepsilon"
12108 msgstr "backepsilon"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12111 msgid "varpropto"
12112 msgstr "varpropto"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12115 msgid "between"
12116 msgstr "between"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12119 msgid "pitchfork"
12120 msgstr "pitchfork"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12123 msgid "AMS Negative Relations"
12124 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12127 msgid "nless"
12128 msgstr "nless"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12131 msgid "ngtr"
12132 msgstr "ngtr"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12135 msgid "nleq"
12136 msgstr "nleq"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12139 msgid "ngeq"
12140 msgstr "ngeq"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12143 msgid "nleqslant"
12144 msgstr "nleqslant"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12147 msgid "ngeqslant"
12148 msgstr "ngeqslant"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12151 msgid "nleqq"
12152 msgstr "nleqq"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12155 msgid "ngeqq"
12156 msgstr "ngeqq"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12159 msgid "lneq"
12160 msgstr "lneq"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12163 msgid "gneq"
12164 msgstr "gneq"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12167 msgid "lneqq"
12168 msgstr "lneqq"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12171 msgid "gneqq"
12172 msgstr "gneqq"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12175 msgid "lvertneqq"
12176 msgstr "lvertneqq"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12179 msgid "gvertneqq"
12180 msgstr "gvertneqq"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12183 msgid "lnsim"
12184 msgstr "lnsim"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12187 msgid "gnsim"
12188 msgstr "gnsim"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12191 msgid "lnapprox"
12192 msgstr "lnapprox"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12195 msgid "gnapprox"
12196 msgstr "gnapprox"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12199 msgid "nprec"
12200 msgstr "nprec"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12203 msgid "nsucc"
12204 msgstr "nsucc"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12207 msgid "npreceq"
12208 msgstr "npreceq"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12211 msgid "nsucceq"
12212 msgstr "nsucceq"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12215 msgid "precnsim"
12216 msgstr "precnsim"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12219 msgid "succnsim"
12220 msgstr "succnsim"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12223 msgid "precnapprox"
12224 msgstr "precnapprox"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12227 msgid "succnapprox"
12228 msgstr "succnapprox"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12231 msgid "subsetneq"
12232 msgstr "subsetneq"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12235 msgid "supsetneq"
12236 msgstr "supsetneq"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12239 msgid "subsetneqq"
12240 msgstr "subsetneqq"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12243 msgid "supsetneqq"
12244 msgstr "supsetneqq"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12247 msgid "nsubseteq"
12248 msgstr "nsubseteq"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12251 msgid "nsupseteq"
12252 msgstr "nsupseteq"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12255 msgid "nsupseteqq"
12256 msgstr "nsupseteqq"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12259 msgid "nvdash"
12260 msgstr "nvdash"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12263 msgid "nvDash"
12264 msgstr "nvDash"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12267 msgid "nVDash"
12268 msgstr "nVDash"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12271 msgid "varsubsetneq"
12272 msgstr "varsubsetneq"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12275 msgid "varsupsetneq"
12276 msgstr "varsupsetneq"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12279 msgid "varsubsetneqq"
12280 msgstr "varsubsetneqq"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12283 msgid "varsupsetneqq"
12284 msgstr "varsupsetneqq"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12287 msgid "ntriangleleft"
12288 msgstr "ntriangleleft"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12291 msgid "ntriangleright"
12292 msgstr "ntriangleright"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12295 msgid "ntrianglelefteq"
12296 msgstr "ntrianglelefteq"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12299 msgid "ntrianglerighteq"
12300 msgstr "ntrianglerighteq"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12303 msgid "ncong"
12304 msgstr "ncong"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12307 msgid "nsim"
12308 msgstr "nsim"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12311 msgid "nmid"
12312 msgstr "nmid"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12315 msgid "nshortmid"
12316 msgstr "nshortmid"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12319 msgid "nparallel"
12320 msgstr "nparallel"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12323 msgid "nshortparallel"
12324 msgstr "nshortparallel"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12327 msgid "AMS Operators"
12328 msgstr "AMS operatorer"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12331 msgid "dotplus"
12332 msgstr "dotplus"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12335 msgid "smallsetminus"
12336 msgstr "smallsetminus"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12339 msgid "Cap"
12340 msgstr "Cap"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12343 msgid "Cup"
12344 msgstr "Cup"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12347 msgid "barwedge"
12348 msgstr "barwedge"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12351 msgid "veebar"
12352 msgstr "veebar"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12355 msgid "doublebarwedge"
12356 msgstr "doublebarwedge"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12359 msgid "boxminus"
12360 msgstr "boxminus"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12363 msgid "boxtimes"
12364 msgstr "boxtimes"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12367 msgid "boxdot"
12368 msgstr "boxdot"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12371 msgid "boxplus"
12372 msgstr "boxplus"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12375 msgid "divideontimes"
12376 msgstr "divideontimes"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12379 msgid "ltimes"
12380 msgstr "ltimes"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12383 msgid "rtimes"
12384 msgstr "rtimes"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12387 msgid "leftthreetimes"
12388 msgstr "leftthreetimes"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12391 msgid "rightthreetimes"
12392 msgstr "rightthreetimes"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12395 msgid "curlywedge"
12396 msgstr "curlywedge"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12399 msgid "curlyvee"
12400 msgstr "curlyvee"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12403 msgid "circleddash"
12404 msgstr "circleddash"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12407 msgid "circledast"
12408 msgstr "circledast"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12411 msgid "circledcirc"
12412 msgstr "circledcirc"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12415 msgid "centerdot"
12416 msgstr "centerdot"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12419 msgid "intercal"
12420 msgstr "intercal"
12421
12422 #: lib/external_templates:37
12423 msgid "RasterImage"
12424 msgstr "RasterImage"
12425
12426 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12427 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/external_templates:45
12431 msgid "A bitmap file.\n"
12432 msgstr "Et bilde.\n"
12433
12434 #: lib/external_templates:102
12435 msgid "XFig"
12436 msgstr "XFig"
12437
12438 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12439 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/external_templates:105
12443 msgid "An Xfig figure.\n"
12444 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12445
12446 #: lib/external_templates:154
12447 msgid "ChessDiagram"
12448 msgstr "Sjakkbrett"
12449
12450 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12451 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/external_templates:157
12455 msgid ""
12456 "A chess position diagram.\n"
12457 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12458 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12459 "the position that you want to display.\n"
12460 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12461 "and remember to type in a relative path\n"
12462 "to the LyX document location.\n"
12463 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12464 "to enable general editing of the board.\n"
12465 "You might also check out the\n"
12466 "'Options->Test legality' option, and\n"
12467 "remember to middle and right click to\n"
12468 "insert new material in the board.\n"
12469 "In order for this to work, you have to\n"
12470 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12471 "that TeX will find it, and you will need\n"
12472 "to install the skak package from CTAN.\n"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/external_templates:199
12476 msgid "LilyPond"
12477 msgstr "LilyPond"
12478
12479 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12480 msgid "Lilypond typeset music"
12481 msgstr "Lilypond noteark"
12482
12483 #: lib/external_templates:202
12484 msgid ""
12485 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12486 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12487 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12488 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12489 msgstr ""
12490 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12491 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12492 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12493 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12494
12495 #: lib/external_templates:251
12496 msgid ""
12497 "Today's date.\n"
12498 "Read 'info date' for more information.\n"
12499 msgstr ""
12500 "Dagens dato.\n"
12501 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12502
12503 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
12504 #, c-format
12505 msgid "%1$s and %2$s"
12506 msgstr "%1$s og %2$s"
12507
12508 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12509 #, c-format
12510 msgid "%1$s et al."
12511 msgstr "%1$s m.fl."
12512
12513 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12514 msgid "No year"
12515 msgstr "Uten årstall"
12516
12517 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Add to bibliography only."
12520 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12521
12522 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12523 msgid "before"
12524 msgstr "før"
12525
12526 #: src/Buffer.cpp:220
12527 msgid "Disk Error: "
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/Buffer.cpp:221
12531 #, fuzzy, c-format
12532 msgid ""
12533 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12534 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12535
12536 #: src/Buffer.cpp:274
12537 msgid "Could not remove temporary directory"
12538 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12539
12540 #: src/Buffer.cpp:275
12541 #, c-format
12542 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12543 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12544
12545 #: src/Buffer.cpp:505
12546 msgid "Unknown document class"
12547 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12548
12549 #: src/Buffer.cpp:506
12550 #, c-format
12551 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12552 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12553
12554 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:284
12555 #, c-format
12556 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12557 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12558
12559 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:543
12560 msgid "Document header error"
12561 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12562
12563 #: src/Buffer.cpp:520
12564 msgid "\\begin_header is missing"
12565 msgstr "\\begin_header mangler"
12566
12567 #: src/Buffer.cpp:542
12568 msgid "\\begin_document is missing"
12569 msgstr "\\begin_document mangler"
12570
12571 #: src/Buffer.cpp:558 src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1079
12572 #: src/BufferView.cpp:1085
12573 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/Buffer.cpp:559 src/BufferView.cpp:1080
12577 msgid ""
12578 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12579 "xcolor/soul are installed.\n"
12580 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12581 "LaTeX preamble."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1086
12585 msgid ""
12586 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12587 "xcolor and soul are not installed.\n"
12588 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12589 "LaTeX preamble."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
12593 msgid "Document could not be read"
12594 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12595
12596 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12597 #, c-format
12598 msgid "%1$s could not be read."
12599 msgstr "%1$s var uleselig"
12600
12601 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
12602 msgid "Document format failure"
12603 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12604
12605 #: src/Buffer.cpp:735
12606 #, c-format
12607 msgid "%1$s is not a LyX document."
12608 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12609
12610 #: src/Buffer.cpp:772
12611 msgid "Conversion failed"
12612 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12613
12614 #: src/Buffer.cpp:773
12615 #, c-format
12616 msgid ""
12617 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12618 "it could not be created."
12619 msgstr ""
12620 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12621 "konvertering kunne ikke bli laget."
12622
12623 #: src/Buffer.cpp:782
12624 msgid "Conversion script not found"
12625 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12626
12627 #: src/Buffer.cpp:783
12628 #, c-format
12629 msgid ""
12630 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12631 "could not be found."
12632 msgstr ""
12633 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12634 "ikke å finne."
12635
12636 #: src/Buffer.cpp:802
12637 msgid "Conversion script failed"
12638 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12639
12640 #: src/Buffer.cpp:803
12641 #, c-format
12642 msgid ""
12643 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12644 "convert it."
12645 msgstr ""
12646 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12647 "mislyktes med konverteringen."
12648
12649 #: src/Buffer.cpp:818
12650 #, c-format
12651 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12652 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12653
12654 #: src/Buffer.cpp:851
12655 msgid "Backup failure"
12656 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12657
12658 #: src/Buffer.cpp:852
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12662 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12663 msgstr ""
12664 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12665 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12666
12667 #: src/Buffer.cpp:862
12668 #, c-format
12669 msgid ""
12670 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12671 "overwrite this file?"
12672 msgstr ""
12673 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
12674
12675 #: src/Buffer.cpp:864
12676 msgid "Overwrite modified file?"
12677 msgstr "Overskrive endret fil?"
12678
12679 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12680 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1022
12681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12683 msgid "&Overwrite"
12684 msgstr "&Overskrive"
12685
12686 #: src/Buffer.cpp:896
12687 #, c-format
12688 msgid "Saving document %1$s..."
12689 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12690
12691 #: src/Buffer.cpp:909
12692 #, fuzzy
12693 msgid " could not write file!."
12694 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12695
12696 #: src/Buffer.cpp:916
12697 msgid " writing embedded files!."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/Buffer.cpp:920
12701 #, fuzzy
12702 msgid " could not write embedded files!."
12703 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12704
12705 #: src/Buffer.cpp:925
12706 msgid " done."
12707 msgstr "ferdig."
12708
12709 #: src/Buffer.cpp:1004
12710 msgid "Iconv software exception Detected"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/Buffer.cpp:1004
12714 #, c-format
12715 msgid ""
12716 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12717 "installed"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/Buffer.cpp:1026
12721 #, c-format
12722 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/Buffer.cpp:1029
12726 msgid ""
12727 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12728 "chosen encoding.\n"
12729 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/Buffer.cpp:1036
12733 #, fuzzy
12734 msgid "iconv conversion failed"
12735 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12736
12737 #: src/Buffer.cpp:1041
12738 #, fuzzy
12739 msgid "conversion failed"
12740 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12741
12742 #: src/Buffer.cpp:1310
12743 msgid "Running chktex..."
12744 msgstr "Kjører chktex..."
12745
12746 #: src/Buffer.cpp:1323
12747 msgid "chktex failure"
12748 msgstr "chktex mislyktes"
12749
12750 #: src/Buffer.cpp:1324
12751 msgid "Could not run chktex successfully."
12752 msgstr "Mislyktes med chktex."
12753
12754 #: src/Buffer.cpp:2116
12755 msgid "Preview source code"
12756 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12757
12758 #: src/Buffer.cpp:2129
12759 #, fuzzy, c-format
12760 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12761 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12762
12763 #: src/Buffer.cpp:2133
12764 #, c-format
12765 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12766 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12767
12768 #: src/Buffer.cpp:2232
12769 #, c-format
12770 msgid "Auto-saving %1$s"
12771 msgstr "Autolagrer %1$s"
12772
12773 #: src/Buffer.cpp:2276
12774 msgid "Autosave failed!"
12775 msgstr "Autolagring feilet!"
12776
12777 #: src/Buffer.cpp:2299
12778 msgid "Autosaving current document..."
12779 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12780
12781 #: src/Buffer.cpp:2393
12782 msgid "Couldn't export file"
12783 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12784
12785 #: src/Buffer.cpp:2394
12786 #, c-format
12787 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12788 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12789
12790 #: src/Buffer.cpp:2431
12791 msgid "File name error"
12792 msgstr "Feil med filnavnet"
12793
12794 #: src/Buffer.cpp:2432
12795 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12796 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12797
12798 #: src/Buffer.cpp:2473
12799 msgid "Document export cancelled."
12800 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12801
12802 #: src/Buffer.cpp:2479
12803 #, c-format
12804 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12805 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12806
12807 #: src/Buffer.cpp:2485
12808 #, c-format
12809 msgid "Document exported as %1$s"
12810 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12811
12812 #: src/Buffer.cpp:2555
12813 #, c-format
12814 msgid ""
12815 "The specified document\n"
12816 "%1$s\n"
12817 "could not be read."
12818 msgstr ""
12819 "Dokumentet %1$s\n"
12820 "var uleselig."
12821
12822 #: src/Buffer.cpp:2557
12823 msgid "Could not read document"
12824 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
12825
12826 #: src/Buffer.cpp:2567
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12830 "\n"
12831 "Recover emergency save?"
12832 msgstr ""
12833 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
12834 "\n"
12835 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
12836
12837 #: src/Buffer.cpp:2570
12838 msgid "Load emergency save?"
12839 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
12840
12841 #: src/Buffer.cpp:2571
12842 msgid "&Recover"
12843 msgstr "&Gjenopprett"
12844
12845 #: src/Buffer.cpp:2571
12846 msgid "&Load Original"
12847 msgstr "&Åpne originalen"
12848
12849 #: src/Buffer.cpp:2591
12850 #, c-format
12851 msgid ""
12852 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12853 "\n"
12854 "Load the backup instead?"
12855 msgstr ""
12856 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
12857 "\n"
12858 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
12859
12860 #: src/Buffer.cpp:2594
12861 msgid "Load backup?"
12862 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
12863
12864 #: src/Buffer.cpp:2595
12865 msgid "&Load backup"
12866 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
12867
12868 #: src/Buffer.cpp:2595
12869 msgid "Load &original"
12870 msgstr "Åpne &originalen"
12871
12872 #: src/Buffer.cpp:2628
12873 #, c-format
12874 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12875 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
12876
12877 #: src/Buffer.cpp:2630
12878 msgid "Retrieve from version control?"
12879 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
12880
12881 #: src/Buffer.cpp:2631
12882 msgid "&Retrieve"
12883 msgstr "&Hent"
12884
12885 #: src/BufferList.cpp:228
12886 #, c-format
12887 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12888 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
12889
12890 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12891 msgid "  Save seems successful. Phew."
12892 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
12893
12894 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12895 msgid "  Save failed! Trying..."
12896 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
12897
12898 #: src/BufferList.cpp:269
12899 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12900 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
12901
12902 #: src/BufferParams.cpp:484
12903 #, c-format
12904 msgid ""
12905 "The layout file requested by this document,\n"
12906 "%1$s.layout,\n"
12907 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12908 "class or style file required by it is not\n"
12909 "available. See the Customization documentation\n"
12910 "for more information.\n"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/BufferParams.cpp:490
12914 msgid "Document class not available"
12915 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12916
12917 #: src/BufferParams.cpp:491
12918 msgid "LyX will not be able to produce output."
12919 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
12920
12921 #: src/BufferParams.cpp:1396
12922 #, fuzzy, c-format
12923 msgid "The document class %1$s could not be found."
12924 msgstr ""
12925 "Dokumentet %1$s\n"
12926 "var uleselig."
12927
12928 #: src/BufferParams.cpp:1398
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Class not found"
12931 msgstr "Fil ikke funnet"
12932
12933 #: src/BufferParams.cpp:1409
12934 #, fuzzy, c-format
12935 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12936 msgstr ""
12937 "Dokumentet %1$s\n"
12938 "var uleselig."
12939
12940 #: src/BufferParams.cpp:1411 src/LyXFunc.cpp:731
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Could not load class"
12943 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12944
12945 #: src/BufferParams.cpp:1447
12946 #, c-format
12947 msgid ""
12948 "The module %1$s has been requested by\n"
12949 "this document but has not been found in the list of\n"
12950 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12951 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/BufferParams.cpp:1451
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Module not available"
12957 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12958
12959 #: src/BufferParams.cpp:1452
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Some layouts may not be available."
12962 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12963
12964 #: src/BufferParams.cpp:1460
12965 #, c-format
12966 msgid ""
12967 "The module %1$s requires a package that is\n"
12968 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12969 "may not be possible.\n"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/BufferParams.cpp:1463
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Package not available"
12975 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12976
12977 #: src/BufferParams.cpp:1468
12978 #, c-format
12979 msgid "Error reading module %1$s\n"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/BufferParams.cpp:1469
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Read Error"
12985 msgstr "Søkefeil"
12986
12987 #: src/BufferView.cpp:174
12988 msgid "No more insets"
12989 msgstr "Ingen flere insets"
12990
12991 #: src/BufferView.cpp:651
12992 msgid "Save bookmark"
12993 msgstr "Lagre bokmerke"
12994
12995 #: src/BufferView.cpp:984
12996 msgid "No further undo information"
12997 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
12998
12999 #: src/BufferView.cpp:993
13000 msgid "No further redo information"
13001 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13002
13003 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13004 msgid "String not found!"
13005 msgstr "Streng ikke funnet!"
13006
13007 #: src/BufferView.cpp:1148
13008 msgid "Mark off"
13009 msgstr "Merke slått av"
13010
13011 #: src/BufferView.cpp:1155
13012 msgid "Mark on"
13013 msgstr "Merke på"
13014
13015 #: src/BufferView.cpp:1162
13016 msgid "Mark removed"
13017 msgstr "Fjernet merke"
13018
13019 #: src/BufferView.cpp:1165
13020 msgid "Mark set"
13021 msgstr "Merke satt"
13022
13023 #: src/BufferView.cpp:1212
13024 msgid "Statistics for the selection:"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/BufferView.cpp:1214
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Statistics for the document:"
13030 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13031
13032 #: src/BufferView.cpp:1217
13033 #, fuzzy, c-format
13034 msgid "%1$d words"
13035 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13036
13037 #: src/BufferView.cpp:1219
13038 #, fuzzy
13039 msgid "One word"
13040 msgstr "Nøkkelord"
13041
13042 #: src/BufferView.cpp:1222
13043 #, c-format
13044 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/BufferView.cpp:1225
13048 msgid "One character (including blanks)"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/BufferView.cpp:1228
13052 #, c-format
13053 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/BufferView.cpp:1231
13057 msgid "One character (excluding blanks)"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/BufferView.cpp:1233
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Statistics"
13063 msgstr "Status"
13064
13065 #: src/BufferView.cpp:1880
13066 #, c-format
13067 msgid "Inserting document %1$s..."
13068 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13069
13070 #: src/BufferView.cpp:1891
13071 #, c-format
13072 msgid "Document %1$s inserted."
13073 msgstr "Satt inn document %1$s."
13074
13075 #: src/BufferView.cpp:1893
13076 #, c-format
13077 msgid "Could not insert document %1$s"
13078 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13079
13080 #: src/BufferView.cpp:2119
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "Could not read the specified document\n"
13084 "%1$s\n"
13085 "due to the error: %2$s"
13086 msgstr ""
13087 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13088 "%1$s.\n"
13089 "på grunn av feilen: %2$s"
13090
13091 #: src/BufferView.cpp:2121
13092 msgid "Could not read file"
13093 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13094
13095 #: src/BufferView.cpp:2128
13096 #, fuzzy, c-format
13097 msgid ""
13098 "%1$s\n"
13099 " is not readable."
13100 msgstr "%1$s var uleselig"
13101
13102 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13103 msgid "Could not open file"
13104 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13105
13106 #: src/BufferView.cpp:2136
13107 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/BufferView.cpp:2137
13111 msgid ""
13112 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13113 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13114 "If this does not give the correct result\n"
13115 "then please change the encoding of the file\n"
13116 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/Chktex.cpp:63
13120 #, c-format
13121 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13122 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13123
13124 #: src/Chktex.cpp:65
13125 msgid "ChkTeX warning id # "
13126 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13127
13128 #: src/Color.cpp:92
13129 msgid "none"
13130 msgstr "ingen"
13131
13132 #: src/Color.cpp:93
13133 msgid "black"
13134 msgstr "sort"
13135
13136 #: src/Color.cpp:94
13137 msgid "white"
13138 msgstr "hvit"
13139
13140 #: src/Color.cpp:95
13141 msgid "red"
13142 msgstr "rød"
13143
13144 #: src/Color.cpp:96
13145 msgid "green"
13146 msgstr "grønn"
13147
13148 #: src/Color.cpp:97
13149 msgid "blue"
13150 msgstr "blå"
13151
13152 #: src/Color.cpp:98
13153 msgid "cyan"
13154 msgstr "cyan"
13155
13156 #: src/Color.cpp:99
13157 msgid "magenta"
13158 msgstr "magenta"
13159
13160 #: src/Color.cpp:100
13161 msgid "yellow"
13162 msgstr "gul"
13163
13164 #: src/Color.cpp:101
13165 msgid "cursor"
13166 msgstr "markør"
13167
13168 #: src/Color.cpp:102
13169 msgid "background"
13170 msgstr "bakgrunn"
13171
13172 #: src/Color.cpp:103
13173 msgid "text"
13174 msgstr "tekst"
13175
13176 #: src/Color.cpp:104
13177 msgid "selection"
13178 msgstr "merket"
13179
13180 #: src/Color.cpp:105
13181 msgid "LaTeX text"
13182 msgstr "LaTeX tekst"
13183
13184 #: src/Color.cpp:106
13185 #, fuzzy
13186 msgid "inline completion"
13187 msgstr "L&isting i tekst"
13188
13189 #: src/Color.cpp:108
13190 msgid "non-unique inline completion"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/Color.cpp:110
13194 msgid "previewed snippet"
13195 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13196
13197 #: src/Color.cpp:112
13198 msgid "note background"
13199 msgstr "notis bakgrunn"
13200
13201 #: src/Color.cpp:114
13202 msgid "comment background"
13203 msgstr "kommentar bakgrunn"
13204
13205 #: src/Color.cpp:115
13206 msgid "greyedout inset"
13207 msgstr "notis, grået ut"
13208
13209 #: src/Color.cpp:116
13210 msgid "greyedout inset background"
13211 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13212
13213 #: src/Color.cpp:117
13214 msgid "shaded box"
13215 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13216
13217 #: src/Color.cpp:118
13218 #, fuzzy
13219 msgid "branch label"
13220 msgstr "Dokumentgren"
13221
13222 #: src/Color.cpp:119
13223 #, fuzzy
13224 msgid "footnote label"
13225 msgstr "fotnote"
13226
13227 #: src/Color.cpp:120
13228 #, fuzzy
13229 msgid "index label"
13230 msgstr "Sett inn referansemerke"
13231
13232 #: src/Color.cpp:121
13233 #, fuzzy
13234 msgid "margin note label"
13235 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13236
13237 #: src/Color.cpp:122
13238 #, fuzzy
13239 msgid "URL label"
13240 msgstr "Merke"
13241
13242 #: src/Color.cpp:123
13243 #, fuzzy
13244 msgid "URL text"
13245 msgstr "tekst"
13246
13247 #: src/Color.cpp:124
13248 msgid "depth bar"
13249 msgstr "dybdemarkør"
13250
13251 #: src/Color.cpp:125
13252 msgid "language"
13253 msgstr "språk"
13254
13255 #: src/Color.cpp:126
13256 msgid "command inset"
13257 msgstr "kommando-objekt"
13258
13259 #: src/Color.cpp:127
13260 msgid "command inset background"
13261 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13262
13263 #: src/Color.cpp:128
13264 msgid "command inset frame"
13265 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13266
13267 #: src/Color.cpp:129
13268 msgid "special character"
13269 msgstr "spesielle tegn"
13270
13271 #: src/Color.cpp:130
13272 msgid "math"
13273 msgstr "matte"
13274
13275 #: src/Color.cpp:131
13276 msgid "math background"
13277 msgstr "matte bakgrunn"
13278
13279 #: src/Color.cpp:132
13280 msgid "graphics background"
13281 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13282
13283 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13284 msgid "Math macro background"
13285 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13286
13287 #: src/Color.cpp:134
13288 msgid "math frame"
13289 msgstr "matte ramme"
13290
13291 #: src/Color.cpp:135
13292 #, fuzzy
13293 msgid "math corners"
13294 msgstr "matte linje"
13295
13296 #: src/Color.cpp:136
13297 msgid "math line"
13298 msgstr "matte linje"
13299
13300 #: src/Color.cpp:138
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Math macro hovered background"
13303 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13304
13305 #: src/Color.cpp:139
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Math macro label"
13308 msgstr "matte bakgrunn"
13309
13310 #: src/Color.cpp:140
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Math macro frame"
13313 msgstr "matte ramme"
13314
13315 #: src/Color.cpp:141
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Math macro blended out"
13318 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13319
13320 #: src/Color.cpp:142
13321 msgid "caption frame"
13322 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13323
13324 #: src/Color.cpp:143
13325 msgid "collapsable inset text"
13326 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13327
13328 #: src/Color.cpp:144
13329 msgid "collapsable inset frame"
13330 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13331
13332 #: src/Color.cpp:145
13333 msgid "inset background"
13334 msgstr "inset bakgrunn"
13335
13336 #: src/Color.cpp:146
13337 msgid "inset frame"
13338 msgstr "inset ramme"
13339
13340 #: src/Color.cpp:147
13341 msgid "LaTeX error"
13342 msgstr "LaTeX feil"
13343
13344 #: src/Color.cpp:148
13345 msgid "end-of-line marker"
13346 msgstr "linjesluttmerke"
13347
13348 #: src/Color.cpp:149
13349 msgid "appendix marker"
13350 msgstr "appendiksmarkering"
13351
13352 #: src/Color.cpp:150
13353 msgid "change bar"
13354 msgstr "endringsmerke"
13355
13356 #: src/Color.cpp:151
13357 msgid "Deleted text"
13358 msgstr "slettet tekst"
13359
13360 #: src/Color.cpp:152
13361 msgid "Added text"
13362 msgstr "tillagt tekst"
13363
13364 #: src/Color.cpp:153
13365 msgid "added space markers"
13366 msgstr "avstandsmarkering"
13367
13368 #: src/Color.cpp:154
13369 msgid "top/bottom line"
13370 msgstr "topp/bunn linje"
13371
13372 #: src/Color.cpp:155
13373 msgid "table line"
13374 msgstr "tabell-linje"
13375
13376 #: src/Color.cpp:156
13377 msgid "table on/off line"
13378 msgstr "tabell-linje, avslått"
13379
13380 #: src/Color.cpp:158
13381 msgid "bottom area"
13382 msgstr "bunnområde"
13383
13384 #: src/Color.cpp:159
13385 #, fuzzy
13386 msgid "new page"
13387 msgstr "på side <side>"
13388
13389 #: src/Color.cpp:160
13390 #, fuzzy
13391 msgid "page break / line break"
13392 msgstr "sidebrekk"
13393
13394 #: src/Color.cpp:161
13395 msgid "frame of button"
13396 msgstr "knappramme"
13397
13398 #: src/Color.cpp:162
13399 msgid "button background"
13400 msgstr "knappebakgrunn"
13401
13402 #: src/Color.cpp:163
13403 msgid "button background under focus"
13404 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13405
13406 #: src/Color.cpp:164
13407 msgid "inherit"
13408 msgstr "arv"
13409
13410 #: src/Color.cpp:165
13411 msgid "ignore"
13412 msgstr "ignorer"
13413
13414 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13415 #: src/Converter.cpp:515
13416 msgid "Cannot convert file"
13417 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13418
13419 #: src/Converter.cpp:307
13420 #, c-format
13421 msgid ""
13422 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13423 "Define a converter in the preferences."
13424 msgstr ""
13425 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13426 "Definer en konvertering i preferansene."
13427
13428 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13429 msgid "Executing command: "
13430 msgstr "Eksekverer kommando: "
13431
13432 #: src/Converter.cpp:444
13433 msgid "Build errors"
13434 msgstr "'Build'-feil"
13435
13436 #: src/Converter.cpp:445
13437 msgid "There were errors during the build process."
13438 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13439
13440 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13441 #, c-format
13442 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13443 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13444
13445 #: src/Converter.cpp:473
13446 #, c-format
13447 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13448 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13449
13450 #: src/Converter.cpp:517
13451 #, c-format
13452 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13453 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13454
13455 #: src/Converter.cpp:518
13456 #, c-format
13457 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13458 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13459
13460 #: src/Converter.cpp:574
13461 msgid "Running LaTeX..."
13462 msgstr "Kjører LaTeX..."
13463
13464 #: src/Converter.cpp:592
13465 #, c-format
13466 msgid ""
13467 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13468 "log %1$s."
13469 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13470
13471 #: src/Converter.cpp:595
13472 msgid "LaTeX failed"
13473 msgstr "LaTeX mislyktes"
13474
13475 #: src/Converter.cpp:597
13476 msgid "Output is empty"
13477 msgstr "Ingen utdata"
13478
13479 #: src/Converter.cpp:598
13480 msgid "An empty output file was generated."
13481 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13482
13483 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13484 #, c-format
13485 msgid ""
13486 "Layout had to be changed from\n"
13487 "%1$s to %2$s\n"
13488 "because of class conversion from\n"
13489 "%3$s to %4$s"
13490 msgstr ""
13491 "Det var nødvendig å endre\n"
13492 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13493 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13494 "fra %3$s til %4$s."
13495
13496 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13497 msgid "Changed Layout"
13498 msgstr "Endret stil"
13499
13500 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13501 #, fuzzy, c-format
13502 msgid ""
13503 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13504 "%2$s to %3$s"
13505 msgstr ""
13506 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13507 "%2$s til %3$s"
13508
13509 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Undefined flex inset"
13512 msgstr "Åpnet text inset"
13513
13514 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Failed to extract file"
13517 msgstr "Velg ekstern fil"
13518
13519 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13520 #, c-format
13521 msgid ""
13522 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13523 "Source file %2$s does not exist"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Overwrite external file?"
13529 msgstr "Overskrive filen?"
13530
13531 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13532 #, fuzzy, c-format
13533 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13534 msgstr ""
13535 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13536 "\n"
13537 "Vil du skrive over den?"
13538
13539 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13540 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Copy file failure"
13543 msgstr "Kan ikke vise fil"
13544
13545 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13546 #, fuzzy, c-format
13547 msgid ""
13548 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13549 "Please check whether the path is writeable."
13550 msgstr ""
13551 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13552 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13553
13554 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13555 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13556 #, fuzzy, c-format
13557 msgid ""
13558 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13559 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13560 msgstr ""
13561 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13562 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13563
13564 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Failed to embed file"
13567 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13568
13569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13570 #, fuzzy, c-format
13571 msgid ""
13572 "Failed to embed file %1$s.\n"
13573 "Please check whether this file exists and is readable."
13574 msgstr ""
13575 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13576 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13577
13578 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13579 msgid "Update embedded file?"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13583 #, fuzzy, c-format
13584 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13585 msgstr ""
13586 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13587 "\n"
13588 "Vil du skrive over den?"
13589
13590 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Sync file failure"
13593 msgstr "chktex mislyktes"
13594
13595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13596 #, c-format
13597 msgid ""
13598 "%1$d external files are ignored.\n"
13599 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Packing all files"
13605 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13606
13607 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13608 #, c-format
13609 msgid ""
13610 "%1$d external files are ignored.\n"
13611 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13615 msgid "Unpacking all files"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13619 msgid "Wrong embedding status."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13623 #, c-format
13624 msgid ""
13625 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13626 "status. Assuming embedding status."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Failed to write file"
13632 msgstr "Overskrive filen?"
13633
13634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13635 #, c-format
13636 msgid ""
13637 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Save failure"
13643 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13644
13645 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13646 #, fuzzy, c-format
13647 msgid ""
13648 "Cannot create file %1$s.\n"
13649 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13650 msgstr ""
13651 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13652 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13653
13654 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1018
13655 #, fuzzy, c-format
13656 msgid ""
13657 "The file %1$s already exists.\n"
13658 "\n"
13659 "Do you want to overwrite that file?"
13660 msgstr ""
13661 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13662 "\n"
13663 "Vil du skrive over den?"
13664
13665 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1021
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Overwrite file?"
13668 msgstr "Overskrive filen?"
13669
13670 #: src/Exporter.cpp:49
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Overwrite &all"
13673 msgstr "Overskrive &alt"
13674
13675 #: src/Exporter.cpp:50
13676 msgid "&Cancel export"
13677 msgstr "&Avbryt eksport"
13678
13679 #: src/Exporter.cpp:90
13680 msgid "Couldn't copy file"
13681 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13682
13683 #: src/Exporter.cpp:91
13684 #, c-format
13685 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13686 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13687
13688 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13691 msgid "Roman"
13692 msgstr "Roman"
13693
13694 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13697 msgid "Sans Serif"
13698 msgstr "Sans Serif"
13699
13700 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13703 msgid "Typewriter"
13704 msgstr "Skrivemaskin"
13705
13706 #: src/Font.cpp:48
13707 msgid "Symbol"
13708 msgstr "Symbol"
13709
13710 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13711 #: src/Font.cpp:65
13712 msgid "Inherit"
13713 msgstr "Arv"
13714
13715 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13716 #: src/Font.cpp:65
13717 msgid "Ignore"
13718 msgstr "Ignorer"
13719
13720 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13721 msgid "Medium"
13722 msgstr "Medium"
13723
13724 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13725 msgid "Bold"
13726 msgstr "Fet"
13727
13728 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13729 msgid "Upright"
13730 msgstr "Stående"
13731
13732 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13733 msgid "Italic"
13734 msgstr "Kursiv"
13735
13736 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13737 msgid "Slanted"
13738 msgstr "Skråstilt"
13739
13740 #: src/Font.cpp:56
13741 msgid "Smallcaps"
13742 msgstr "Kapiteler"
13743
13744 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13745 msgid "Increase"
13746 msgstr "Øk"
13747
13748 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13749 msgid "Decrease"
13750 msgstr "Minsk"
13751
13752 #: src/Font.cpp:65
13753 msgid "Toggle"
13754 msgstr "Bytt"
13755
13756 #: src/Font.cpp:170
13757 #, c-format
13758 msgid "Emphasis %1$s, "
13759 msgstr "Uthevet %1$s, "
13760
13761 #: src/Font.cpp:173
13762 #, c-format
13763 msgid "Underline %1$s, "
13764 msgstr "Understreket %1$s, "
13765
13766 #: src/Font.cpp:176
13767 #, c-format
13768 msgid "Noun %1$s, "
13769 msgstr "Substantiv %1$s, "
13770
13771 #: src/Font.cpp:190
13772 #, c-format
13773 msgid "Language: %1$s, "
13774 msgstr "Språk: %1$s, "
13775
13776 #: src/Font.cpp:193
13777 #, c-format
13778 msgid "  Number %1$s"
13779 msgstr "  Nummer %1s"
13780
13781 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13782 msgid "Cannot view file"
13783 msgstr "Kan ikke vise fil"
13784
13785 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13786 #, c-format
13787 msgid "File does not exist: %1$s"
13788 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
13789
13790 #: src/Format.cpp:267
13791 #, c-format
13792 msgid "No information for viewing %1$s"
13793 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
13794
13795 #: src/Format.cpp:277
13796 #, c-format
13797 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13798 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
13799
13800 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13801 #: src/Format.cpp:383
13802 msgid "Cannot edit file"
13803 msgstr "Kan ikke redigere filen"
13804
13805 #: src/Format.cpp:337
13806 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/Format.cpp:350
13810 #, c-format
13811 msgid "No information for editing %1$s"
13812 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
13813
13814 #: src/Format.cpp:361
13815 #, c-format
13816 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13817 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
13818
13819 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13820 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13821 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13822
13823 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13824 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13825 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13826
13827 #: src/ISpell.cpp:267
13828 msgid ""
13829 "Could not create an ispell process.\n"
13830 "You may not have the right languages installed."
13831 msgstr ""
13832 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13833 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13834
13835 #: src/ISpell.cpp:290
13836 msgid ""
13837 "The ispell process returned an error.\n"
13838 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13839 msgstr ""
13840 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13841 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13842
13843 #: src/ISpell.cpp:395
13844 #, c-format
13845 msgid ""
13846 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13847 "$s'."
13848 msgstr ""
13849 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13850 "tegnkodingen `%2$s'."
13851
13852 #: src/ISpell.cpp:406
13853 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13854 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13855
13856 #: src/ISpell.cpp:466
13857 #, c-format
13858 msgid ""
13859 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13860 "2$s'."
13861 msgstr ""
13862 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13863 "tegnkodingen `%2$s'."
13864
13865 #: src/ISpell.cpp:481
13866 #, c-format
13867 msgid ""
13868 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13869 "2$s'."
13870 msgstr ""
13871 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13872 "tegnkodingen `%2$s'."
13873
13874 #: src/KeySequence.cpp:169
13875 msgid "   options: "
13876 msgstr "   opsjoner: "
13877
13878 #: src/LaTeX.cpp:61
13879 #, c-format
13880 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13881 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
13882
13883 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13884 msgid "Running MakeIndex."
13885 msgstr "Kjører MakeIndex."
13886
13887 #: src/LaTeX.cpp:284
13888 msgid "Running BibTeX."
13889 msgstr "Kjører BibTeX."
13890
13891 #: src/LaTeX.cpp:418
13892 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13893 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
13894
13895 #: src/LyX.cpp:99
13896 msgid "Could not read configuration file"
13897 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13898
13899 #: src/LyX.cpp:100
13900 #, c-format
13901 msgid ""
13902 "Error while reading the configuration file\n"
13903 "%1$s.\n"
13904 "Please check your installation."
13905 msgstr ""
13906 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13907 "%1$s.\n"
13908 "Sjekk om LyX er rett installert."
13909
13910 #: src/LyX.cpp:109
13911 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13912 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13913
13914 #: src/LyX.cpp:113
13915 msgid "Done!"
13916 msgstr "Ferdig!"
13917
13918 #: src/LyX.cpp:478
13919 #, c-format
13920 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13921 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13922
13923 #: src/LyX.cpp:480
13924 msgid "Unable to remove temporary directory"
13925 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13926
13927 #: src/LyX.cpp:508
13928 #, c-format
13929 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13930 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13931
13932 #: src/LyX.cpp:581
13933 msgid "No textclass is found"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/LyX.cpp:582
13937 msgid ""
13938 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13939 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13940 msgstr ""
13941
13942 #: src/LyX.cpp:586
13943 msgid "&Reconfigure"
13944 msgstr "&Rekonfigurer"
13945
13946 #: src/LyX.cpp:587
13947 #, fuzzy
13948 msgid "&Use Default"
13949 msgstr "&Standard"
13950
13951 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
13952 msgid "&Exit LyX"
13953 msgstr "&Avslutt LyX"
13954
13955 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
13956 msgid "LyX: "
13957 msgstr "LyX: "
13958
13959 #: src/LyX.cpp:858
13960 msgid "Could not create temporary directory"
13961 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13962
13963 #: src/LyX.cpp:859
13964 #, c-format
13965 msgid ""
13966 "Could not create a temporary directory in\n"
13967 "%1$s. Make sure that this\n"
13968 "path exists and is writable and try again."
13969 msgstr ""
13970 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13971 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13972 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13973
13974 #: src/LyX.cpp:968
13975 msgid "Missing user LyX directory"
13976 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13977
13978 #: src/LyX.cpp:969
13979 #, c-format
13980 msgid ""
13981 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13982 "It is needed to keep your own configuration."
13983 msgstr ""
13984 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13985 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13986
13987 #: src/LyX.cpp:974
13988 msgid "&Create directory"
13989 msgstr "&Opprett mappe"
13990
13991 #: src/LyX.cpp:976
13992 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13993 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
13994
13995 #: src/LyX.cpp:980
13996 #, c-format
13997 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13998 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
13999
14000 #: src/LyX.cpp:985
14001 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14002 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14003
14004 #: src/LyX.cpp:1153
14005 msgid "List of supported debug flags:"
14006 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14007
14008 #: src/LyX.cpp:1157
14009 #, c-format
14010 msgid "Setting debug level to %1$s"
14011 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14012
14013 #: src/LyX.cpp:1168
14014 #, fuzzy
14015 msgid ""
14016 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14017 "Command line switches (case sensitive):\n"
14018 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14019 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14020 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14021 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14022 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14023 "                  select the features to debug.\n"
14024 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14025 "\t-x [--execute] command\n"
14026 "                  where command is a lyx command.\n"
14027 "\t-e [--export] fmt\n"
14028 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14029 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14030 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14031 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14032 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14033 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14034 "\t-version        summarize version and build info\n"
14035 "Check the LyX man page for more details."
14036 msgstr ""
14037 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14038 "Parametre (små bokstaver):\n"
14039 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14040 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14041 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14042 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14043 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14044 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14045 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14046 "\t-x [--execute] kommando\n"
14047 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14048 "\t-e [--export] fmt\n"
14049 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14050 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14051 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14052 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14053 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14054 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14055
14056 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14057 #, fuzzy
14058 msgid "No system directory"
14059 msgstr "Bruker folder: "
14060
14061 #: src/LyX.cpp:1209
14062 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14063 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14064
14065 #: src/LyX.cpp:1220
14066 #, fuzzy
14067 msgid "No user directory"
14068 msgstr "Bruker folder: "
14069
14070 #: src/LyX.cpp:1221
14071 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14072 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14073
14074 #: src/LyX.cpp:1232
14075 msgid "Incomplete command"
14076 msgstr "Ikke komplett kommando"
14077
14078 #: src/LyX.cpp:1233
14079 msgid "Missing command string after --execute switch"
14080 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14081
14082 #: src/LyX.cpp:1244
14083 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14084 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14085
14086 #: src/LyX.cpp:1257
14087 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14088 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14089
14090 #: src/LyX.cpp:1262
14091 msgid "Missing filename for --import"
14092 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14093
14094 #: src/LyXFunc.cpp:111
14095 msgid "Running configure..."
14096 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14097
14098 #: src/LyXFunc.cpp:121
14099 msgid "Reloading configuration..."
14100 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14101
14102 #: src/LyXFunc.cpp:127
14103 #, fuzzy
14104 msgid "System reconfiguration failed"
14105 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14106
14107 #: src/LyXFunc.cpp:128
14108 msgid ""
14109 "The system reconfiguration has failed.\n"
14110 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14111 "Please reconfigure again if needed."
14112 msgstr ""
14113
14114 #: src/LyXFunc.cpp:134
14115 msgid "System reconfigured"
14116 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14117
14118 #: src/LyXFunc.cpp:135
14119 msgid ""
14120 "The system has been reconfigured.\n"
14121 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14122 "updated document class specifications."
14123 msgstr ""
14124 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14125 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14126 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14127
14128 #: src/LyXFunc.cpp:358
14129 msgid "Unknown function."
14130 msgstr "Ukjent funksjon."
14131
14132 #: src/LyXFunc.cpp:398
14133 msgid "Nothing to do"
14134 msgstr "Ingenting å utføre"
14135
14136 #: src/LyXFunc.cpp:417
14137 msgid "Unknown action"
14138 msgstr "Ukjent operasjon"
14139
14140 #: src/LyXFunc.cpp:423 src/LyXFunc.cpp:680
14141 msgid "Command disabled"
14142 msgstr "Det går ikke her og nå"
14143
14144 #: src/LyXFunc.cpp:430
14145 msgid "Command not allowed without any document open"
14146 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14147
14148 #: src/LyXFunc.cpp:665
14149 msgid "Document is read-only"
14150 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14151
14152 #: src/LyXFunc.cpp:674
14153 msgid "This portion of the document is deleted."
14154 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14155
14156 #: src/LyXFunc.cpp:693
14157 #, c-format
14158 msgid ""
14159 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14160 "\n"
14161 "Do you want to save the document?"
14162 msgstr ""
14163 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14164 "\n"
14165 "Vil du lagre dokumentet?"
14166
14167 #: src/LyXFunc.cpp:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14168 msgid "Save changed document?"
14169 msgstr "Lagre dokumentet?"
14170
14171 #: src/LyXFunc.cpp:711
14172 #, c-format
14173 msgid ""
14174 "Could not print the document %1$s.\n"
14175 "Check that your printer is set up correctly."
14176 msgstr ""
14177 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14178 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14179
14180 #: src/LyXFunc.cpp:714
14181 msgid "Print document failed"
14182 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14183
14184 #: src/LyXFunc.cpp:729
14185 #, fuzzy, c-format
14186 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14187 msgstr ""
14188 "Dokumentet %1$s\n"
14189 "var uleselig."
14190
14191 #: src/LyXFunc.cpp:841
14192 #, c-format
14193 msgid ""
14194 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14195 "version of the document %1$s?"
14196 msgstr ""
14197 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14198 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14199
14200 #: src/LyXFunc.cpp:843
14201 msgid "Revert to saved document?"
14202 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14203
14204 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXVC.cpp:160
14205 msgid "&Revert"
14206 msgstr "&Tilbake til lagret"
14207
14208 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/Text3.cpp:1475
14209 msgid "Missing argument"
14210 msgstr "Mangler argument"
14211
14212 #: src/LyXFunc.cpp:1068
14213 #, c-format
14214 msgid "Opening help file %1$s..."
14215 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14216
14217 #: src/LyXFunc.cpp:1311
14218 #, c-format
14219 msgid "Opening child document %1$s..."
14220 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14221
14222 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14223 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: src/LyXFunc.cpp:1431
14227 #, c-format
14228 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/LyXFunc.cpp:1525
14232 #, c-format
14233 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14234 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14235
14236 #: src/LyXFunc.cpp:1528
14237 msgid "Unable to save document defaults"
14238 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14239
14240 #: src/LyXFunc.cpp:1802
14241 #, fuzzy, c-format
14242 msgid "Document %1$s reloaded."
14243 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14244
14245 #: src/LyXFunc.cpp:1804
14246 #, fuzzy, c-format
14247 msgid "Could not reload document %1$s"
14248 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14249
14250 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14251 msgid "Welcome to LyX!"
14252 msgstr "Velkommen til LyX!"
14253
14254 #: src/LyXFunc.cpp:1862
14255 msgid "Converting document to new document class..."
14256 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14257
14258 #: src/LyXRC.cpp:2585
14259 msgid ""
14260 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14261 "legal words?"
14262 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14263
14264 #: src/LyXRC.cpp:2590
14265 msgid ""
14266 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14267 "document."
14268 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14269
14270 #: src/LyXRC.cpp:2594
14271 msgid ""
14272 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14273 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14274 "specified, an internal routine is used."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/LyXRC.cpp:2602
14278 msgid ""
14279 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14280 "automatically by what you type."
14281 msgstr ""
14282 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14283
14284 #: src/LyXRC.cpp:2606
14285 msgid ""
14286 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14287 "class change."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: src/LyXRC.cpp:2610
14291 msgid ""
14292 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14293 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14294
14295 #: src/LyXRC.cpp:2617
14296 msgid ""
14297 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14298 "the backup file in the same directory as the original file."
14299 msgstr ""
14300 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14301 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14302
14303 #: src/LyXRC.cpp:2621
14304 msgid ""
14305 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14306 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/LyXRC.cpp:2625
14310 msgid ""
14311 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14312 "its global and local bind/ directories."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: src/LyXRC.cpp:2629
14316 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: src/LyXRC.cpp:2633
14320 msgid ""
14321 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14322 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/LyXRC.cpp:2643
14326 msgid ""
14327 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14328 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14329 msgstr ""
14330 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14331 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14332
14333 #: src/LyXRC.cpp:2647
14334 msgid ""
14335 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14336 "inside."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/LyXRC.cpp:2658
14340 #, no-c-format
14341 msgid ""
14342 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14343 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/LyXRC.cpp:2662
14347 msgid ""
14348 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14349 "look in its global and local commands/ directories."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/LyXRC.cpp:2666
14353 msgid "New documents will be assigned this language."
14354 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14355
14356 #: src/LyXRC.cpp:2670
14357 msgid "Specify the default paper size."
14358 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14359
14360 #: src/LyXRC.cpp:2674
14361 msgid ""
14362 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14363 "shown after the change has been made.)"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: src/LyXRC.cpp:2678
14367 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14368 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14369
14370 #: src/LyXRC.cpp:2682
14371 msgid ""
14372 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14373 "LyX was started from."
14374 msgstr ""
14375 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14376 "fra."
14377
14378 #: src/LyXRC.cpp:2687
14379 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/LyXRC.cpp:2691
14383 #, fuzzy
14384 msgid ""
14385 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14386 "value selects the directory LyX was started from."
14387 msgstr ""
14388 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14389 "fra."
14390
14391 #: src/LyXRC.cpp:2695
14392 msgid ""
14393 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14394 "recommended for non-English languages."
14395 msgstr ""
14396 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14397 "engelske språk."
14398
14399 #: src/LyXRC.cpp:2702
14400 msgid ""
14401 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14402 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14403 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/LyXRC.cpp:2711
14407 msgid ""
14408 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14409 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/LyXRC.cpp:2715
14413 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/LyXRC.cpp:2719
14417 msgid ""
14418 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14419 "document."
14420 msgstr ""
14421 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14422 "begynneløsen av dokumentet."
14423
14424 #: src/LyXRC.cpp:2723
14425 msgid ""
14426 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14427 msgstr ""
14428 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14429 "av dokumentet."
14430
14431 #: src/LyXRC.cpp:2727
14432 msgid ""
14433 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14434 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14435 "name of the second language."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: src/LyXRC.cpp:2731
14439 #, fuzzy
14440 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14441 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14442
14443 #: src/LyXRC.cpp:2735
14444 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/LyXRC.cpp:2739
14448 msgid ""
14449 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14450 "\\documentclass."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/LyXRC.cpp:2743
14454 msgid ""
14455 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14456 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/LyXRC.cpp:2747
14460 msgid ""
14461 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14462 "document is the default language."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/LyXRC.cpp:2751
14466 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/LyXRC.cpp:2755
14470 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/LyXRC.cpp:2759
14474 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/LyXRC.cpp:2763
14478 msgid ""
14479 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14480 "of the document."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/LyXRC.cpp:2767
14484 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/LyXRC.cpp:2772
14488 msgid "The completion popup delay."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/LyXRC.cpp:2776
14492 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/LyXRC.cpp:2780
14496 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/LyXRC.cpp:2784
14500 msgid ""
14501 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/LyXRC.cpp:2788
14505 msgid "The inline completion delay."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/LyXRC.cpp:2792
14509 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/LyXRC.cpp:2796
14513 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/LyXRC.cpp:2800
14517 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/LyXRC.cpp:2804
14521 #, c-format
14522 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14523 msgstr ""
14524 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14525 "opptil %1$d dokumenter."
14526
14527 #: src/LyXRC.cpp:2809
14528 msgid ""
14529 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14530 "variable. Use the OS native format."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/LyXRC.cpp:2816
14534 #, fuzzy
14535 msgid ""
14536 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14537 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14538
14539 #: src/LyXRC.cpp:2820
14540 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/LyXRC.cpp:2824
14544 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/LyXRC.cpp:2828
14548 msgid "Scale the preview size to suit."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/LyXRC.cpp:2832
14552 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/LyXRC.cpp:2836
14556 #, fuzzy
14557 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14558 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14559
14560 #: src/LyXRC.cpp:2840
14561 msgid ""
14562 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14563 "environment variable PRINTER."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/LyXRC.cpp:2844
14567 msgid "The option to print only even pages."
14568 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14569
14570 #: src/LyXRC.cpp:2848
14571 msgid ""
14572 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14573 "the filename of the DVI file to be printed."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/LyXRC.cpp:2852
14577 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/LyXRC.cpp:2856
14581 #, fuzzy
14582 msgid "The option to print out in landscape."
14583 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14584
14585 #: src/LyXRC.cpp:2860
14586 #, fuzzy
14587 msgid "The option to print only odd pages."
14588 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14589
14590 #: src/LyXRC.cpp:2864
14591 #, fuzzy
14592 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14593 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14594
14595 #: src/LyXRC.cpp:2868
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14598 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14599
14600 #: src/LyXRC.cpp:2872
14601 #, fuzzy
14602 msgid "The option to specify paper type."
14603 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14604
14605 #: src/LyXRC.cpp:2876
14606 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14607 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14608
14609 #: src/LyXRC.cpp:2880
14610 msgid ""
14611 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14612 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14613 "arguments."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/LyXRC.cpp:2884
14617 msgid ""
14618 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14619 "prepended along with the printer name after the spool command."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/LyXRC.cpp:2888
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14625 msgstr "Utskrift til fil"
14626
14627 #: src/LyXRC.cpp:2892
14628 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/LyXRC.cpp:2896
14632 msgid ""
14633 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14634 "command."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/LyXRC.cpp:2900
14638 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/LyXRC.cpp:2908
14642 msgid ""
14643 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/LyXRC.cpp:2912
14647 msgid ""
14648 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14649 "wrong, override the setting here."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/LyXRC.cpp:2918
14653 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/LyXRC.cpp:2927
14657 msgid ""
14658 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14659 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14660 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/LyXRC.cpp:2931
14664 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/LyXRC.cpp:2936
14668 #, no-c-format
14669 msgid ""
14670 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14671 "roughly the same size as on paper."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/LyXRC.cpp:2940
14675 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/LyXRC.cpp:2944
14679 msgid ""
14680 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14681 "\".out\". Only for advanced users."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/LyXRC.cpp:2951
14685 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/LyXRC.cpp:2955
14689 msgid "What command runs the spellchecker?"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/LyXRC.cpp:2959
14693 msgid ""
14694 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14695 "when you quit LyX."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/LyXRC.cpp:2963
14699 #, fuzzy
14700 msgid ""
14701 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14702 "value selects the directory LyX was started from."
14703 msgstr ""
14704 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14705 "fra."
14706
14707 #: src/LyXRC.cpp:2973
14708 msgid ""
14709 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14710 "will look in its global and local ui/ directories."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/LyXRC.cpp:2986
14714 msgid ""
14715 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14716 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14717 "may not work with all dictionaries."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/LyXRC.cpp:2990
14721 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/LyXRC.cpp:2994
14725 msgid ""
14726 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/LyXRC.cpp:3001
14730 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/LyXVC.cpp:91
14734 msgid "Document not saved"
14735 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14736
14737 #: src/LyXVC.cpp:92
14738 msgid "You must save the document before it can be registered."
14739 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14740
14741 #: src/LyXVC.cpp:117
14742 msgid "LyX VC: Initial description"
14743 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14744
14745 #: src/LyXVC.cpp:118
14746 msgid "(no initial description)"
14747 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14748
14749 #: src/LyXVC.cpp:133
14750 msgid "LyX VC: Log Message"
14751 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14752
14753 #: src/LyXVC.cpp:136
14754 msgid "(no log message)"
14755 msgstr "(ingen logg melding)"
14756
14757 #: src/LyXVC.cpp:156
14758 #, fuzzy, c-format
14759 msgid ""
14760 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14761 "changes.\n"
14762 "\n"
14763 "Do you want to revert to the saved version?"
14764 msgstr ""
14765 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
14766 "\n"
14767 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
14768
14769 #: src/LyXVC.cpp:159
14770 msgid "Revert to stored version of document?"
14771 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14772
14773 #: src/MenuBackend.cpp:492
14774 #, fuzzy
14775 msgid "No Documents Open!"
14776 msgstr "Intet åpent dokument!"
14777
14778 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14779 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14780 msgid "No Document Open!"
14781 msgstr "Intet åpent dokument!"
14782
14783 #: src/MenuBackend.cpp:559
14784 msgid "Plain Text"
14785 msgstr "Bare tekst"
14786
14787 #: src/MenuBackend.cpp:561
14788 msgid "Plain Text, Join Lines"
14789 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14790
14791 #: src/MenuBackend.cpp:741
14792 msgid "Master Document"
14793 msgstr "Hoveddokument"
14794
14795 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14796 #, fuzzy
14797 msgid "List of Equations"
14798 msgstr "Liste over figurer"
14799
14800 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14801 #, fuzzy
14802 msgid "List of Indexes"
14803 msgstr "Liste over tabeller"
14804
14805 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14806 #, fuzzy
14807 msgid "List of Listings"
14808 msgstr "Liste over figurer"
14809
14810 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14811 #, fuzzy
14812 msgid "List of Marginal notes"
14813 msgstr "Liste over tabeller"
14814
14815 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14816 #, fuzzy
14817 msgid "List of Notes"
14818 msgstr "Liste over tabeller"
14819
14820 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14821 #, fuzzy
14822 msgid "List of Foot notes"
14823 msgstr "Liste over figurer"
14824
14825 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Labels and References"
14828 msgstr "alle usiterte referanser"
14829
14830 #: src/MenuBackend.cpp:786
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Other floats"
14833 msgstr "Andre font innstillinger"
14834
14835 #: src/MenuBackend.cpp:796
14836 msgid "No Table of contents"
14837 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
14838
14839 #: src/MenuBackend.cpp:838
14840 #, fuzzy
14841 msgid " (auto)"
14842 msgstr "akutt aksent \\acute"
14843
14844 #: src/MenuBackend.cpp:857
14845 msgid "No Branch in Document!"
14846 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
14847
14848 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14849 msgid "Senseless with this layout!"
14850 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
14851
14852 #: src/Paragraph.cpp:1564
14853 msgid "Alignment not permitted"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/Paragraph.cpp:1565
14857 msgid ""
14858 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14859 "Setting to default."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14863 #, fuzzy
14864 msgid "LyX Warning: "
14865 msgstr "LyX Versjon "
14866
14867 #: src/Paragraph.cpp:2033
14868 #, fuzzy
14869 msgid "uncodable character"
14870 msgstr "spesielle tegn"
14871
14872 #: src/SpellBase.cpp:51
14873 msgid "Native OS API not yet supported."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/Text.cpp:120
14877 msgid "Unknown layout"
14878 msgstr "Ukjent stil"
14879
14880 #: src/Text.cpp:121
14881 #, c-format
14882 msgid ""
14883 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14884 "Trying to use the default instead.\n"
14885 msgstr ""
14886 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
14887 "Prøver med standard i stedet.\n"
14888
14889 #: src/Text.cpp:150
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Unknown Inset"
14892 msgstr "Ukjent bruker"
14893
14894 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14895 msgid "Change tracking error"
14896 msgstr "Feil i endringssporing"
14897
14898 #: src/Text.cpp:263
14899 #, c-format
14900 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/Text.cpp:276
14904 #, c-format
14905 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/Text.cpp:283
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Unknown token"
14911 msgstr "Ukjent operasjon"
14912
14913 #: src/Text.cpp:536
14914 msgid ""
14915 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14916 "Tutorial."
14917 msgstr ""
14918 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14919
14920 #: src/Text.cpp:547
14921 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14922 msgstr ""
14923 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14924
14925 #: src/Text.cpp:1233
14926 msgid "[Change Tracking] "
14927 msgstr "[Endringssporing] "
14928
14929 #: src/Text.cpp:1239
14930 msgid "Change: "
14931 msgstr "Endring: "
14932
14933 #: src/Text.cpp:1243
14934 #, fuzzy
14935 msgid " at "
14936 msgstr "Del "
14937
14938 #: src/Text.cpp:1253
14939 #, c-format
14940 msgid "Font: %1$s"
14941 msgstr "Font: %1$s"
14942
14943 #: src/Text.cpp:1258
14944 #, c-format
14945 msgid ", Depth: %1$d"
14946 msgstr ", Dybde: %1$d"
14947
14948 #: src/Text.cpp:1264
14949 msgid ", Spacing: "
14950 msgstr ", Linjeavstand: "
14951
14952 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
14953 msgid "OneHalf"
14954 msgstr "Halvannen"
14955
14956 #: src/Text.cpp:1276
14957 msgid "Other ("
14958 msgstr "Annet ("
14959
14960 #: src/Text.cpp:1285
14961 #, fuzzy
14962 msgid ", Inset: "
14963 msgstr ", Id: "
14964
14965 #: src/Text.cpp:1286
14966 msgid ", Paragraph: "
14967 msgstr ", Avsnitt: "
14968
14969 #: src/Text.cpp:1287
14970 msgid ", Id: "
14971 msgstr ", Id: "
14972
14973 #: src/Text.cpp:1288
14974 msgid ", Position: "
14975 msgstr ", Posisjon : "
14976
14977 #: src/Text.cpp:1294
14978 msgid ", Char: 0x"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/Text.cpp:1296
14982 msgid ", Boundary: "
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/Text2.cpp:391
14986 #, fuzzy
14987 msgid "No font change defined."
14988 msgstr "Gå til neste endring"
14989
14990 #: src/Text2.cpp:431
14991 msgid "Nothing to index!"
14992 msgstr "Ingenting å indeksere!"
14993
14994 #: src/Text2.cpp:433
14995 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14996 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
14997
14998 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
14999 msgid "Math editor mode"
15000 msgstr "Matte editerings modus"
15001
15002 #: src/Text3.cpp:828
15003 msgid "Unknown spacing argument: "
15004 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15005
15006 #: src/Text3.cpp:1042
15007 msgid "Layout "
15008 msgstr "Stil "
15009
15010 #: src/Text3.cpp:1043
15011 msgid " not known"
15012 msgstr " ukjent"
15013
15014 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15015 msgid "Character set"
15016 msgstr "Tegnsett"
15017
15018 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15019 msgid "Paragraph layout set"
15020 msgstr "Avsnittstil satt"
15021
15022 #: src/TextClass.cpp:129
15023 #, fuzzy
15024 msgid "PlainLayout"
15025 msgstr "Sidestil"
15026
15027 #: src/TextClass.cpp:530
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Missing File"
15030 msgstr "Mangler argument"
15031
15032 #: src/TextClass.cpp:531
15033 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/TextClass.cpp:534
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Corrupt File"
15039 msgstr "Kort tittel"
15040
15041 #: src/TextClass.cpp:535
15042 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/Thesaurus.cpp:60
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Thesaurus failure"
15048 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15049
15050 #: src/Thesaurus.cpp:61
15051 #, c-format
15052 msgid ""
15053 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15054 "\n"
15055 "%1$s."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/VSpace.cpp:469
15059 msgid "Default skip"
15060 msgstr "standard avstand"
15061
15062 #: src/VSpace.cpp:472
15063 msgid "Small skip"
15064 msgstr "liten avstand"
15065
15066 #: src/VSpace.cpp:475
15067 msgid "Medium skip"
15068 msgstr "medium avstand"
15069
15070 #: src/VSpace.cpp:478
15071 msgid "Big skip"
15072 msgstr "stor avstand"
15073
15074 #: src/VSpace.cpp:481
15075 msgid "Vertical fill"
15076 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15077
15078 #: src/VSpace.cpp:488
15079 msgid "protected"
15080 msgstr "beskyttet"
15081
15082 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15083 #, fuzzy, c-format
15084 msgid ""
15085 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15086 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15087 msgstr ""
15088 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15089 "\n"
15090 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15091
15092 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Reload saved document?"
15095 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15096
15097 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15098 #, fuzzy
15099 msgid "&Reload"
15100 msgstr "&Erstatt"
15101
15102 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15103 #, fuzzy
15104 msgid "&Keep Changes"
15105 msgstr "Revidere endringer"
15106
15107 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15108 #, c-format
15109 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15113 #, fuzzy
15114 msgid "File not readable!"
15115 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15116
15117 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15118 #, c-format
15119 msgid ""
15120 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15121 "\n"
15122 "Do you want to create a new document?"
15123 msgstr ""
15124 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15125 "\n"
15126 "Vil du lage et nytt dokument?"
15127
15128 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15129 msgid "Create new document?"
15130 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15131
15132 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15133 msgid "&Create"
15134 msgstr "&Nytt"
15135
15136 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15137 #, c-format
15138 msgid ""
15139 "The specified document template\n"
15140 "%1$s\n"
15141 "could not be read."
15142 msgstr ""
15143 "Malfilen %1$s\n"
15144 "kunne ikke leses."
15145
15146 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15147 msgid "Could not read template"
15148 msgstr "Uleselig mal"
15149
15150 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15151 msgid "\\arabic{enumi}."
15152 msgstr "\\arabic{enumi}."
15153
15154 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15155 msgid "\\roman{enumiii}."
15156 msgstr "\\roman{enumiii}."
15157
15158 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15159 msgid "\\Alph{enumiv}."
15160 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15161
15162 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:286
15163 msgid "Senseless!!! "
15164 msgstr "Gir ikke mening!"
15165
15166 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15167 msgid "No debugging message"
15168 msgstr "Ingen debug meldinge"
15169
15170 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15171 msgid "General information"
15172 msgstr "Generel informasjon"
15173
15174 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15175 msgid "Developers' general debug messages"
15176 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15177
15178 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15179 msgid "All debugging messages"
15180 msgstr "Alle debug meldinger"
15181
15182 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15183 #, c-format
15184 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15185 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15188 msgid "Standard[[Bullets]]"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15192 msgid "Maths"
15193 msgstr "Matte"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15196 msgid "Dings 1"
15197 msgstr "Dings 1"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15200 msgid "Dings 2"
15201 msgstr "Dings 2"
15202
15203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15204 msgid "Dings 3"
15205 msgstr "Dings 3"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15208 msgid "Dings 4"
15209 msgstr "Dings 4"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15212 msgid "Directories"
15213 msgstr "Foldere"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15216 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15217 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15220 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15221 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15224 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15225 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15226
15227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15228 msgid ""
15229 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15230 "1995-2006 LyX Team"
15231 msgstr ""
15232 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15233 "1995-2006 LyX Team"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15236 msgid ""
15237 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15238 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15239 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15240 "any later version."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15244 msgid ""
15245 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15246 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15247 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15248 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15249 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15250 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15251 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15252 msgstr ""
15253 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15254 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15255 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15256 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15257
15258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15259 msgid "LyX Version "
15260 msgstr "LyX Versjon "
15261
15262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15263 msgid "Library directory: "
15264 msgstr "Library directory: "
15265
15266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15267 msgid "User directory: "
15268 msgstr "Bruker folder: "
15269
15270 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15271 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15272 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15273 #, c-format
15274 msgid "LyX: %1$s"
15275 msgstr "LyX: %1$s"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15278 #, fuzzy
15279 msgid "About %1"
15280 msgstr "Om LyX"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15284 msgid "Preferences"
15285 msgstr "Preferanser"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Reconfigure"
15290 msgstr "Rekonfigurer|R"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Quit %1"
15295 msgstr "Avslutt LyX"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15298 msgid "Exiting."
15299 msgstr "Avslutter."
15300
15301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15302 msgid ""
15303 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15304 "documents and exit.\n"
15305 "\n"
15306 "Exception: "
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
15310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:497
15311 msgid "Software exception Detected"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:495
15315 msgid ""
15316 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15317 "unsaved documents and exit."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15321 msgid "Bibliography Entry Settings"
15322 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15325 msgid "BibTeX Bibliography"
15326 msgstr "BibTeX referanseliste"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15330 #, fuzzy
15331 msgid "true"
15332 msgstr "Gate"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15335 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15336 #, fuzzy
15337 msgid "false"
15338 msgstr "Tilfelle"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15342 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15345 msgid "Documents|#o#O"
15346 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15349 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15350 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15353 msgid "Select a BibTeX database to add"
15354 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15357 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15358 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15361 msgid "Select a BibTeX style"
15362 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15365 #, fuzzy
15366 msgid "No frame"
15367 msgstr "Uten ramme"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15370 msgid "Simple rectangular frame"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Oval frame, thin"
15376 msgstr "Avrundet, tynn"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Oval frame, thick"
15381 msgstr "Avrundet, tykk"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15384 msgid "Drop shadow"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Shaded background"
15390 msgstr "notis bakgrunn"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15393 msgid "Double rectangular frame"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15398 msgid "Height"
15399 msgstr "Høyde"
15400
15401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15403 msgid "Depth"
15404 msgstr "Dybde"
15405
15406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15409 msgid "Total Height"
15410 msgstr "Total høyde"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15414 msgid "Width"
15415 msgstr "Bredde"
15416
15417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15418 msgid "Box Settings"
15419 msgstr "Boksinnstillinger"
15420
15421 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15422 msgid "Branch Settings"
15423 msgstr "Gren-innstillinger"
15424
15425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15426 msgid "Branch"
15427 msgstr "Dokumentgren"
15428
15429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15430 msgid "Activated"
15431 msgstr "Aktivert"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
15435 msgid "Yes"
15436 msgstr "Ja"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
15439 msgid "No"
15440 msgstr "Nei"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15443 msgid "Merge Changes"
15444 msgstr "Revidere endringer"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15447 #, c-format
15448 msgid ""
15449 "Change by %1$s\n"
15450 "\n"
15451 msgstr ""
15452 "Endring av %1$s\n"
15453 "\n"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15456 #, c-format
15457 msgid "Change made at %1$s\n"
15458 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15459
15460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15465 msgid "No change"
15466 msgstr "Ingen endring"
15467
15468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15469 msgid "Small Caps"
15470 msgstr "Kapiteler"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15478 msgid "Reset"
15479 msgstr "Tilbakestill"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15482 msgid "Underbar"
15483 msgstr "Understreket"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15486 msgid "Noun"
15487 msgstr "Substantiv "
15488
15489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15490 msgid "No color"
15491 msgstr "No color"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15494 msgid "Black"
15495 msgstr "Sort"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15498 msgid "White"
15499 msgstr "Hvit"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15502 msgid "Red"
15503 msgstr "Rød"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15506 msgid "Green"
15507 msgstr "Grønn"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15510 msgid "Blue"
15511 msgstr "Blå"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15514 msgid "Cyan"
15515 msgstr "Cyanblå"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15518 msgid "Magenta"
15519 msgstr "Magenta"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15522 msgid "Yellow"
15523 msgstr "Gul"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15526 msgid "Text Style"
15527 msgstr "Tekststil"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Keys"
15532 msgstr "&Nøkkel:"
15533
15534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15535 msgid "LinkBack PDF"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15539 msgid "PDF"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15543 msgid "PNG"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15547 msgid "JPEG"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15551 #, fuzzy
15552 msgid "pasted"
15553 msgstr "Lim inn"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15556 #, c-format
15557 msgid "%1$s Files"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15563 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15569 msgid "Canceled."
15570 msgstr "Avbrutt."
15571
15572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15573 #, fuzzy, c-format
15574 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15575 msgstr ""
15576 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15577 "\n"
15578 "Vil du skrive over den?"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15581 msgid "Next command"
15582 msgstr "Neste kommando"
15583
15584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15585 msgid "big[[delimiter size]]"
15586 msgstr "stor"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15589 msgid "Big[[delimiter size]]"
15590 msgstr "Stor"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15593 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15594 msgstr "enorm"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15597 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15598 msgstr "Enorm"
15599
15600 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15601 msgid "Math Delimiter"
15602 msgstr "Parenteser og klammer"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15606 msgid "(None)"
15607 msgstr "(Ingen)"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15610 msgid "Variable"
15611 msgstr "Variabel"
15612
15613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15614 msgid "Computer Modern Roman"
15615 msgstr "Computer Modern Roman"
15616
15617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15618 msgid "Latin Modern Roman"
15619 msgstr "Latin Modern Roman"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15622 msgid "AE (Almost European)"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15626 msgid "Times Roman"
15627 msgstr "Times Roman"
15628
15629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15630 msgid "Palatino"
15631 msgstr "Palatino"
15632
15633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15634 msgid "Bitstream Charter"
15635 msgstr "Bitstream Charter"
15636
15637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15638 msgid "New Century Schoolbook"
15639 msgstr "New Century Schoolbook"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15642 msgid "Bookman"
15643 msgstr "Bookman"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15646 msgid "Utopia"
15647 msgstr "Utopia"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15650 msgid "Bera Serif"
15651 msgstr "Bera Serif"
15652
15653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15654 msgid "Concrete Roman"
15655 msgstr "Concrete Roman"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15658 msgid "Zapf Chancery"
15659 msgstr "Zapf Chancery"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15662 msgid "Computer Modern Sans"
15663 msgstr "Computer Modern Sans"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15666 msgid "Latin Modern Sans"
15667 msgstr "Latin Modern Sans"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15670 msgid "Helvetica"
15671 msgstr "Helvetica"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15674 msgid "Avant Garde"
15675 msgstr "Avant Garde"
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15678 msgid "Bera Sans"
15679 msgstr "Bera Sans"
15680
15681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15682 msgid "CM Bright"
15683 msgstr "CM Bright"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15686 msgid "Computer Modern Typewriter"
15687 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15688
15689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15690 msgid "Latin Modern Typewriter"
15691 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15694 msgid "Courier"
15695 msgstr "Courier"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15698 msgid "Bera Mono"
15699 msgstr "Bera Mono"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15702 msgid "LuxiMono"
15703 msgstr "LuxiMono"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15706 msgid "CM Typewriter Light"
15707 msgstr "CM Typewriter Light"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Module not found!"
15712 msgstr "Fil ikke funnet"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15715 msgid "Document Settings"
15716 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
15720 #, fuzzy
15721 msgid ""
15722 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15723 msgstr ""
15724 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15725 "parametre."
15726
15727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15728 msgid "Length"
15729 msgstr "Lengde"
15730
15731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15733 msgid " (not installed)"
15734 msgstr " (ikke installert)"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15737 msgid "10"
15738 msgstr "10"
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15741 msgid "11"
15742 msgstr "11"
15743
15744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15745 msgid "12"
15746 msgstr "12"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15749 msgid "empty"
15750 msgstr "tom"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15753 msgid "plain"
15754 msgstr "enkel"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15757 #, fuzzy
15758 msgid "headings"
15759 msgstr "Innstillinger"
15760
15761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15762 msgid "fancy"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15766 msgid "B3"
15767 msgstr "B3"
15768
15769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15770 msgid "B4"
15771 msgstr "B4"
15772
15773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15774 msgid "LaTeX default"
15775 msgstr "LaTeX standard"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15778 msgid "``text''"
15779 msgstr "“tekst”"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15782 msgid "''text''"
15783 msgstr "”tekst”"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15786 msgid ",,text``"
15787 msgstr "„text“"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15790 msgid ",,text''"
15791 msgstr "„tekst”"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15794 msgid "<<text>>"
15795 msgstr "«tekst»"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15798 msgid ">>text<<"
15799 msgstr "»tekst«"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15802 msgid "Numbered"
15803 msgstr "Nummerert"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15806 msgid "Appears in TOC"
15807 msgstr "I innholdsliste"
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15810 msgid "Author-year"
15811 msgstr "Forfatter-år"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15814 msgid "Numerical"
15815 msgstr "Numerisk"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
15818 #, c-format
15819 msgid "Unavailable: %1$s"
15820 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
15824 msgid "Document Class"
15825 msgstr "Dokumentklasse"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
15828 msgid "Text Layout"
15829 msgstr "Tekststil"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
15832 msgid "Page Margins"
15833 msgstr "Tekstmarger"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15836 msgid "Numbering & TOC"
15837 msgstr "Seksjonsnumre"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
15840 #, fuzzy
15841 msgid "PDF Properties"
15842 msgstr "Egenskap"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15845 msgid "Math Options"
15846 msgstr "Matte-innstillinger"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
15849 msgid "Float Placement"
15850 msgstr "\"Float\"-plassering"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
15853 msgid "Bullets"
15854 msgstr "Bomber"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15857 msgid "Branches"
15858 msgstr "Dokumentgrener"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Embedded Files"
15863 msgstr "Inkluderte objekter|n"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
15867 #, fuzzy
15868 msgid "LaTeX Preamble"
15869 msgstr "LaTeX mislyktes"
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Error"
15875 msgstr "Pilspiss"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Unable to set document class."
15881 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Unapplied changes"
15887 msgstr "Spor endringer"
15888
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2081
15891 msgid ""
15892 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15893 "they will be lost after this action."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
15898 msgid "&Dismiss"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
15902 #, fuzzy, c-format
15903 msgid "%1$s, %2$s"
15904 msgstr "%1$s og %2$s"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
15907 #, fuzzy, c-format
15908 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15909 msgstr "%1$s og %2$s"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
15912 #, c-format
15913 msgid "Package(s) required: %1$s."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
15917 #, fuzzy
15918 msgid "or"
15919 msgstr "Mer"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
15922 #, c-format
15923 msgid "Module required: %1$s."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15927 #, c-format
15928 msgid "Modules excluded: %1$s."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
15932 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
15936 msgid "TeX Code Settings"
15937 msgstr "TeX innstillinger"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Error List"
15942 msgstr "Programlisting"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
15945 #, c-format
15946 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15947 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
15950 msgid "Top left"
15951 msgstr "Øverst til venstre"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
15954 msgid "Bottom left"
15955 msgstr "Nederst til venstre"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
15958 msgid "Baseline left"
15959 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
15962 msgid "Top center"
15963 msgstr "Midt på øverst"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
15966 msgid "Bottom center"
15967 msgstr "Midt på nederst"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
15970 msgid "Baseline center"
15971 msgstr "Midt på grunnlinjen"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
15974 msgid "Top right"
15975 msgstr "Øverst til høyre"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
15978 msgid "Bottom right"
15979 msgstr "Nederst til høyre"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
15982 msgid "Baseline right"
15983 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
15986 msgid "External Material"
15987 msgstr "Eksternt materiale"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15990 msgid "Scale%"
15991 msgstr "Skaler%"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
15994 msgid "Select external file"
15995 msgstr "Velg ekstern fil"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
15998 msgid "Float Settings"
15999 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16002 msgid "Graphics"
16003 msgstr "Grafikk"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16006 msgid "Select graphics file"
16007 msgstr "Velg grafikkfil"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16010 msgid "Clipart|#C#c"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16014 msgid "Hyperlink"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16018 msgid "Child Document"
16019 msgstr "Underdokument"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16024 msgid ""
16025 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16026 msgstr ""
16027 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16028 "parametre."
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16031 msgid "Select document to include"
16032 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16035 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16036 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16039 msgid "Label"
16040 msgstr "Merke"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16043 msgid "No language"
16044 msgstr "Intet språk"
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16047 msgid "Program Listing Settings"
16048 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16051 msgid "No dialect"
16052 msgstr "Ingen dialekt"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16055 msgid "LaTeX Log"
16056 msgstr "LaTeX logg"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Literate Programming Build Log"
16061 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16064 msgid "lyx2lyx Error Log"
16065 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16068 msgid "Version Control Log"
16069 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16072 msgid "No LaTeX log file found."
16073 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16076 msgid "No literate programming build log file found."
16077 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16080 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16081 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16084 msgid "No version control log file found."
16085 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16088 msgid "Math Matrix"
16089 msgstr "Matte, matrise"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Nomenclature"
16094 msgstr "Nomenklatur|N"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16097 msgid "Note Settings"
16098 msgstr "Notisinnstillinger"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16101 msgid "Paragraph Settings"
16102 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16105 msgid ""
16106 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16107 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16108 "\n"
16109 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16110 "the items is used."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16114 msgid "Plain text"
16115 msgstr "Ren tekst"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16118 msgid "Date format"
16119 msgstr "Datoformat"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Keyboard/Mouse"
16124 msgstr "Tastatur"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16127 msgid "Screen fonts"
16128 msgstr "Skjermfonter"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16131 msgid "Colors"
16132 msgstr "Farger"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16135 msgid "Paths"
16136 msgstr "Mapper"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Select directory for example files"
16141 msgstr "Velg mal"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16144 msgid "Select a document templates directory"
16145 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16148 msgid "Select a temporary directory"
16149 msgstr "Velg en temporær folder"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16152 msgid "Select a backups directory"
16153 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16156 msgid "Select a document directory"
16157 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16160 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16164 msgid "Spellchecker"
16165 msgstr "Stavekontroll"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16168 msgid "ispell"
16169 msgstr "ispell"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16172 msgid "aspell"
16173 msgstr "aspell"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16176 msgid "hspell"
16177 msgstr "hspell"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16180 msgid "pspell (library)"
16181 msgstr "pspell (bibliotek)"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16184 msgid "aspell (library)"
16185 msgstr "aspell (bibliotek)"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16188 msgid "Converters"
16189 msgstr "Konvertere"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16192 msgid "File formats"
16193 msgstr "Filformater"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16196 msgid "Format in use"
16197 msgstr "Formater i bruk"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16200 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16201 msgstr ""
16202 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16203 "først."
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16206 msgid "Printer"
16207 msgstr "Skriver"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16210 msgid "User interface"
16211 msgstr "Brukergrensesnitt"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Shortcuts"
16216 msgstr "&Hurtigtast:"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Function"
16221 msgstr "Funksjoner"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Failed to create shortcut"
16227 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16232 msgstr "Ukjent funksjon."
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16235 msgid "Invalid or empty key sequence"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16239 msgid "Shortcut is already defined"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16245 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16248 msgid "Identity"
16249 msgstr "Identitet"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16252 msgid "Choose bind file"
16253 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16256 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16257 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16260 msgid "Choose UI file"
16261 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16264 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16265 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16268 msgid "Choose keyboard map"
16269 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16272 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16273 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16276 msgid "Choose personal dictionary"
16277 msgstr "Velg personlig ordliste"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16280 msgid "*.pws"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16284 msgid "*.ispell"
16285 msgstr "*.ispell"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16288 msgid "Print Document"
16289 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16292 msgid "Print to file"
16293 msgstr "Skriv til fil"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16296 msgid "PostScript files (*.ps)"
16297 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16300 msgid "Cross-reference"
16301 msgstr "Kryssreferanse"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16304 msgid "&Go Back"
16305 msgstr "&Tilbake"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16308 msgid "Jump back"
16309 msgstr "Gå tilbake igjen"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16312 msgid "Jump to label"
16313 msgstr "Gå til referanse"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16316 msgid "Find and Replace"
16317 msgstr "Finn og Erstatt"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16320 msgid "Send Document to Command"
16321 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16324 msgid "Show File"
16325 msgstr "Vis fil"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Error -> Cannot load file!"
16330 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16333 msgid "Spellchecker error"
16334 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16337 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16338 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16341 msgid ""
16342 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16343 "Maybe it has been killed."
16344 msgstr ""
16345 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16346 "Det er mulig den har blitt drept."
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16349 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16350 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16353 msgid "The spellchecker has failed"
16354 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16357 #, c-format
16358 msgid "%1$d words checked."
16359 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16362 msgid "One word checked."
16363 msgstr "Ett ord kontrollert."
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16366 msgid "Spelling check completed"
16367 msgstr "Stavekontroll fullført"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16370 msgid "Basic Latin"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16374 msgid "Latin-1 Supplement"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16378 msgid "Latin Extended-A"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16382 msgid "Latin Extended-B"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16386 #, fuzzy
16387 msgid "IPA Extensions"
16388 msgstr "Etternavn på fil:"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16391 msgid "Spacing Modifier Letters"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16395 msgid "Combining Diacritical Marks"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16399 msgid "Cyrillic"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Arabic"
16405 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16408 msgid "Devanagari"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16412 msgid "Bengali"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16416 msgid "Gurmukhi"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16420 msgid "Gujarati"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16424 msgid "Oriya"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Tamil"
16430 msgstr "Thai"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16433 msgid "Telugu"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Kannada"
16439 msgstr "Kanadisk"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16442 msgid "Malayalam"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Lao"
16448 msgstr "Stil "
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Tibetan"
16453 msgstr "beta"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Georgian"
16458 msgstr "Tysk"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16461 msgid "Hangul Jamo"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Phonetic Extensions"
16467 msgstr "Etternavn på fil:"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16470 msgid "Latin Extended Additional"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16474 msgid "Greek Extended"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16478 #, fuzzy
16479 msgid "General Punctuation"
16480 msgstr "Generel informasjon"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Superscripts and Subscripts"
16485 msgstr "Hevet skrift|H"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16488 msgid "Currency Symbols"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16492 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Letterlike Symbols"
16498 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Number Forms"
16503 msgstr "Antall rader"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Mathematical Operators"
16508 msgstr "Mathematica|a"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Miscellaneous Technical"
16513 msgstr "Diverse"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Control Pictures"
16518 msgstr "Konjektur"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16521 msgid "Optical Character Recognition"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16525 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Box Drawing"
16531 msgstr "Boksinnstillinger"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Block Elements"
16536 msgstr "\"Float\"-plassering"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Geometric Shapes"
16541 msgstr "Tekst Kursiv"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Miscellaneous Symbols"
16546 msgstr "Diverse"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Dingbats"
16551 msgstr "Dings 1"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16554 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16558 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16562 msgid "Hiragana"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Katakana"
16568 msgstr "Katalansk"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Bopomofo"
16573 msgstr "&Under raden:"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16576 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16580 msgid "Kanbun"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16584 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16588 msgid "CJK Compatibility"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16592 msgid "CJK Unified Ideographs"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16596 msgid "Hangul Syllables"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16600 msgid "High Surrogates"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16604 msgid "Private Use High Surrogates"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16608 msgid "Low Surrogates"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16612 msgid "Private Use Area"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16616 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16620 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16624 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16628 msgid "Combining Half Marks"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16632 msgid "CJK Compatibility Forms"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16636 msgid "Small Form Variants"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16640 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16644 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Specials"
16650 msgstr "Lim inn spesielt"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16653 msgid "Linear B Syllabary"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16657 msgid "Linear B Ideograms"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Aegean Numbers"
16663 msgstr "Sidetall"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16666 msgid "Ancient Greek Numbers"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Old Italic"
16672 msgstr "Kursiv"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Gothic"
16677 msgstr "coth"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16680 msgid "Ugaritic"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16684 msgid "Old Persian"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Deseret"
16690 msgstr "Tilbakestill"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Shavian"
16695 msgstr "Latvisk"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16698 msgid "Osmanya"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Cypriot Syllabary"
16704 msgstr "Korollar"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Kharoshthi"
16709 msgstr "varnothing"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16712 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Musical Symbols"
16718 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16721 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16725 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16729 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16733 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16737 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Tags"
16743 msgstr "Sider"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16746 msgid "Variation Selectors Supplement"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16750 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16754 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Symbols"
16760 msgstr "Symbol"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Character: "
16765 msgstr "Tegnsett"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16768 msgid "Code Point: "
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16772 msgid "Table Settings"
16773 msgstr "Tabellinstillinger"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16776 msgid "Insert Table"
16777 msgstr "Sett inn tabell"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16780 msgid "TeX Information"
16781 msgstr "TeX informasjon"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16784 msgid "Outline"
16785 msgstr "Innhold"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16788 msgid "Table of Contents"
16789 msgstr "Innholdsfortegnelse"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16792 msgid "Vertical Space Settings"
16793 msgstr "Loddrett avstand"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16796 msgid "unknown version"
16797 msgstr "ukjent versjon"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16800 msgid "Small-sized icons"
16801 msgstr "Små ikoner"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16804 msgid "Normal-sized icons"
16805 msgstr "Normale ikoner"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16808 msgid "Big-sized icons"
16809 msgstr "Store ikoner"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
16812 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
16813 msgid "LyX"
16814 msgstr "LyX"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
16817 msgid "Select template file"
16818 msgstr "Velg mal"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
16821 msgid "Templates|#T#t"
16822 msgstr "Maler"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
16825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16826 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16827 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Document not loaded."
16832 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
16835 msgid "Select document to open"
16836 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
16839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
16840 msgid "Examples|#E#e"
16841 msgstr "Eksempler|#E#e"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
16844 #, c-format
16845 msgid "Opening document %1$s..."
16846 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16849 #, c-format
16850 msgid "Document %1$s opened."
16851 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16854 #, c-format
16855 msgid "Could not open document %1$s"
16856 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
16859 msgid "Couldn't import file"
16860 msgstr "Kan ikke importere fil"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16863 #, c-format
16864 msgid "No information for importing the format %1$s."
16865 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
16868 #, c-format
16869 msgid "Select %1$s file to import"
16870 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
16873 #, c-format
16874 msgid ""
16875 "The document %1$s already exists.\n"
16876 "\n"
16877 "Do you want to overwrite that document?"
16878 msgstr ""
16879 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
16880 "\n"
16881 "Vil du overskrive det dokumentet?"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
16884 msgid "Overwrite document?"
16885 msgstr "OVerskrive dokument?"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
16888 #, c-format
16889 msgid "Importing %1$s..."
16890 msgstr "Importerer %1$s..."
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
16893 msgid "imported."
16894 msgstr "importert."
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
16897 #, fuzzy
16898 msgid "file not imported!"
16899 msgstr "Fil ikke funnet"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
16902 msgid "Select LyX document to insert"
16903 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
16906 msgid "Select file to insert"
16907 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
16910 msgid "Choose a filename to save document as"
16911 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16914 msgid "&Rename"
16915 msgstr "&Bytte navn"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
16918 #, c-format
16919 msgid ""
16920 "The document %1$s could not be saved.\n"
16921 "\n"
16922 "Do you want to rename the document and try again?"
16923 msgstr ""
16924 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
16925 "\n"
16926 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16929 msgid "Rename and save?"
16930 msgstr "Bytte navn og lagre?"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16933 #, fuzzy
16934 msgid "&Retry"
16935 msgstr "&Tilbakestill"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16938 #, c-format
16939 msgid ""
16940 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16941 "\n"
16942 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16943 msgstr ""
16944 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16945 "\n"
16946 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
16949 msgid "&Discard"
16950 msgstr "&Forkast"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
16953 msgid "Saving all documents..."
16954 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
16957 msgid "All documents saved."
16958 msgstr "Alle dokumenter lagret."
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
16961 #, c-format
16962 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16963 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
16966 msgid "off"
16967 msgstr "av"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
16970 msgid "auto"
16971 msgstr "auto"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
16974 #, c-format
16975 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
16979 #, c-format
16980 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
16984 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
16985 msgid "LaTeX Source"
16986 msgstr "LaTeX kildekode"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16989 msgid "DocBook Source"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Literate Source"
16995 msgstr "LaTeX kildekode"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
16998 msgid " (changed)"
16999 msgstr " (endret)"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17002 msgid " (read only)"
17003 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Close File"
17008 msgstr "Lukk"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Hide tab"
17013 msgstr "delta"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Wrap Float Settings"
17018 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17021 msgid "Click to detach"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17025 msgid "space"
17026 msgstr "mellomrom"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
17030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17031 msgid "Invalid filename"
17032 msgstr "Ugyldig filnavn"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17035 msgid ""
17036 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17037 "characters:\n"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17041 msgid "System files|#S#s"
17042 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17045 msgid "User files|#U#u"
17046 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17049 msgid "Could not update TeX information"
17050 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17053 #, c-format
17054 msgid "The script `%s' failed."
17055 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17056
17057 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17059 msgid ""
17060 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17061 "file through LaTeX: "
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/insets/Inset.cpp:301
17065 msgid "Opened inset"
17066 msgstr "Åpnet inset"
17067
17068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17069 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17070 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17071
17072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17073 msgid "Export Warning!"
17074 msgstr "Eksport-advarsel!"
17075
17076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17077 msgid ""
17078 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17079 "BibTeX will be unable to find them."
17080 msgstr ""
17081 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17082 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17083
17084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17085 msgid ""
17086 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17087 "BibTeX will be unable to find it."
17088 msgstr ""
17089 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17090 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17091
17092 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17093 #, fuzzy
17094 msgid "simple frame"
17095 msgstr "inset ramme"
17096
17097 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17098 #, fuzzy
17099 msgid "frameless"
17100 msgstr "Uten ramme"
17101
17102 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17103 msgid "simple frame, page breaks"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17107 #, fuzzy
17108 msgid "oval, thin"
17109 msgstr "Avrundet, tynn"
17110
17111 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17112 #, fuzzy
17113 msgid "oval, thick"
17114 msgstr "Avrundet, tykk"
17115
17116 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17117 msgid "drop shadow"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17121 #, fuzzy
17122 msgid "shaded background"
17123 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17124
17125 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17126 #, fuzzy
17127 msgid "double frame"
17128 msgstr "dobbel"
17129
17130 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17131 msgid "Opened Box Inset"
17132 msgstr "Åpnet box inset"
17133
17134 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17135 msgid "Box"
17136 msgstr "Boks|B"
17137
17138 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17139 msgid "Opened Branch Inset"
17140 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17141
17142 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17143 msgid "Branch: "
17144 msgstr "Gren: "
17145
17146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Undef: "
17149 msgstr "Ref: "
17150
17151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17152 #, fuzzy
17153 msgid "branch"
17154 msgstr "Dokumentgren"
17155
17156 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Opened Caption Inset"
17159 msgstr "Åpen programlisting"
17160
17161 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17162 #, fuzzy
17163 msgid "not cited"
17164 msgstr "beskyttet"
17165
17166 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17167 msgid "Left-click to collapse the inset"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17171 msgid "Left-click to open the inset"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17175 #, fuzzy
17176 msgid "LaTeX Command: "
17177 msgstr "TeX-kode: "
17178
17179 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17180 #, fuzzy
17181 msgid "InsetCommand Error: "
17182 msgstr "Register-kommando:"
17183
17184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Incompatible command name."
17187 msgstr "Ikke komplett kommando"
17188
17189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17190 #, fuzzy
17191 msgid "InsetCommandParams Error: "
17192 msgstr "Register-kommando:"
17193
17194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17195 msgid "Attempt to change type of parameters."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17199 #, fuzzy
17200 msgid "InsetCommandParams error:"
17201 msgstr "Register-kommando:"
17202
17203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17204 msgid "Can't find LatexCommand line."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17208 #, fuzzy
17209 msgid "InsetCommandParams: "
17210 msgstr "Register-kommando:"
17211
17212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Unknown parameter name: "
17215 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17216
17217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17218 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17222 msgid "Opened ERT Inset"
17223 msgstr "Åpnet ERT inset"
17224
17225 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Opened Environment Inset: "
17228 msgstr "Åpnet text inset"
17229
17230 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17231 #, c-format
17232 msgid "External template %1$s is not installed"
17233 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17234
17235 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Opened Flex Inset"
17238 msgstr "Åpnet text inset"
17239
17240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:372
17241 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
17242 msgid "float: "
17243 msgstr "flytende: "
17244
17245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17246 msgid "Opened Float Inset"
17247 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17248
17249 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
17250 #, fuzzy
17251 msgid "float"
17252 msgstr "flytende: "
17253
17254 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17255 msgid " (sideways)"
17256 msgstr "Rotér 90°"
17257
17258 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17259 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17260 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17261
17262 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17263 #, c-format
17264 msgid "List of %1$s"
17265 msgstr "Liste over %1$s"
17266
17267 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17268 msgid "Opened Footnote Inset"
17269 msgstr "Åpnet fotnote"
17270
17271 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17272 msgid "footnote"
17273 msgstr "fotnote"
17274
17275 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17276 #, c-format
17277 msgid ""
17278 "Could not copy the file\n"
17279 "%1$s\n"
17280 "into the temporary directory."
17281 msgstr ""
17282 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17283 "%1$s\n"
17284 "inn i midlertidig mappe."
17285
17286 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
17287 #, c-format
17288 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17289 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17290
17291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:817
17292 #, c-format
17293 msgid "Graphics file: %1$s"
17294 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17295
17296 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17297 msgid "Horizontal Fill"
17298 msgstr "Vannrettt fyll"
17299
17300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17301 msgid "Verbatim Input"
17302 msgstr "Sett inn Verbatim"
17303
17304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Verbatim Input*"
17307 msgstr "Sett inn Verbatim"
17308
17309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17310 msgid " (embedded)"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17314 msgid "Recursive input"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17318 #, c-format
17319 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "Included file `%1$s'\n"
17326 "has textclass `%2$s'\n"
17327 "while parent file has textclass `%3$s'."
17328 msgstr ""
17329 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17330 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17331 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17332
17333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17334 msgid "Different textclasses"
17335 msgstr "Ulike tekstklasser"
17336
17337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17338 #, fuzzy, c-format
17339 msgid ""
17340 "Included file `%1$s'\n"
17341 "uses module `%2$s'\n"
17342 "which is not used in parent file."
17343 msgstr ""
17344 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17345 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17346 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17347
17348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Module not found"
17351 msgstr "Fil ikke funnet"
17352
17353 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17354 msgid "Index"
17355 msgstr "Register"
17356
17357 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Information regarding "
17360 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17361
17362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17363 msgid " "
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Unknown Info: "
17369 msgstr "Ukjent ord:"
17370
17371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17372 #, fuzzy
17373 msgid "yes"
17374 msgstr "Stiler"
17375
17376 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17377 #, fuzzy
17378 msgid "no"
17379 msgstr "Angre"
17380
17381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17382 #, fuzzy
17383 msgid "No menu entry for "
17384 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17385
17386 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Unknown buffer info"
17389 msgstr "Ukjent bruker"
17390
17391 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17392 msgid "Opened Listing Inset"
17393 msgstr "Åpen programlisting"
17394
17395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17396 #, fuzzy
17397 msgid "A value is expected."
17398 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17399
17400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17406 msgid "Unbalanced braces!"
17407 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17408
17409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17410 msgid "Please specify true or false."
17411 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17412
17413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17414 msgid "Only true or false is allowed."
17415 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17416
17417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17418 msgid "Please specify an integer value."
17419 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17420
17421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17422 msgid "An integer is expected."
17423 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17424
17425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17426 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17427 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17428
17429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17430 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17431 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17432
17433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17434 #, c-format
17435 msgid "Please specify one of %1$s."
17436 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17437
17438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17439 #, c-format
17440 msgid "Try one of %1$s."
17441 msgstr "Prøv en av %1s."
17442
17443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17444 #, c-format
17445 msgid "I guess you mean %1$s."
17446 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17447
17448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17449 #, c-format
17450 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17451 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
17452
17453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17454 #, c-format
17455 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17456 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
17457
17458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17459 msgid ""
17460 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17461 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
17462
17463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17464 msgid ""
17465 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17466 "trblTRBL"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17470 msgid ""
17471 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17472 "right, bottom left and top left corner."
17473 msgstr ""
17474 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
17475 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
17476
17477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17478 msgid "Enter something like \\color{white}"
17479 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
17480
17481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17482 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17483 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
17484
17485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17486 msgid "auto, last or a number"
17487 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
17488
17489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17490 #, fuzzy
17491 msgid ""
17492 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17493 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17494 "defining a listing inset)"
17495 msgstr ""
17496 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17497 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17498
17499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17500 #, fuzzy
17501 msgid ""
17502 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17503 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17504 "a listing inset)"
17505 msgstr ""
17506 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17507 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17508
17509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17510 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17511 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
17512
17513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17514 #, c-format
17515 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17516 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17517
17518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17519 #, fuzzy, c-format
17520 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17521 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17522
17523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17524 #, c-format
17525 msgid "Parameter %1$s: "
17526 msgstr "Parameter %1$s: "
17527
17528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17529 #, c-format
17530 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17531 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17532
17533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17534 #, c-format
17535 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17536 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
17537
17538 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17541 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17542
17543 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17544 #, fuzzy
17545 msgid "line break"
17546 msgstr "Linjeskift|i"
17547
17548 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17549 #, fuzzy
17550 msgid "New Page"
17551 msgstr "Blank side"
17552
17553 #: src/insets/InsetNewpage.h:79
17554 msgid "Clear Page"
17555 msgstr "Blank side"
17556
17557 #: src/insets/InsetNewpage.h:95
17558 msgid "Clear Double Page"
17559 msgstr "Dobbelt blank side"
17560
17561 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Nom"
17564 msgstr "Nei"
17565
17566 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17567 msgid "Note[[InsetNote]]"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17571 msgid "Greyed out"
17572 msgstr "Grået ut"
17573
17574 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Opened Note Inset"
17577 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17578
17579 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17582 msgstr "Åpen programlisting"
17583
17584 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17585 msgid "Ref: "
17586 msgstr "Ref: "
17587
17588 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17589 msgid "Equation"
17590 msgstr "Ligning"
17591
17592 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17593 msgid "EqRef: "
17594 msgstr "Formelref: "
17595
17596 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17597 msgid "Page Number"
17598 msgstr "Sidetall"
17599
17600 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17601 msgid "Page: "
17602 msgstr "Side: "
17603
17604 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17605 msgid "Textual Page Number"
17606 msgstr "Sidetall"
17607
17608 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17609 #, fuzzy
17610 msgid "TextPage: "
17611 msgstr "Side: "
17612
17613 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Standard+Textual Page"
17616 msgstr "Sidetall"
17617
17618 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Ref+Text: "
17621 msgstr "Tekst:"
17622
17623 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17624 msgid "PrettyRef"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17628 #, fuzzy
17629 msgid "FormatRef: "
17630 msgstr "Forma&t:"
17631
17632 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Unknown TOC type"
17635 msgstr "Ukjent bruker"
17636
17637 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17638 msgid "Opened table"
17639 msgstr "Åpen tabell"
17640
17641 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17642 msgid "Error setting multicolumn"
17643 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
17644
17645 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17646 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17647 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
17648
17649 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17650 msgid "Opened Text Inset"
17651 msgstr "Åpnet text inset"
17652
17653 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17654 msgid "Vertical Space"
17655 msgstr "Loddrett avstand"
17656
17657 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17658 msgid "wrap: "
17659 msgstr "tekstbryting: "
17660
17661 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Opened Wrap Inset"
17664 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17665
17666 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17667 #, fuzzy
17668 msgid "wrap"
17669 msgstr "tekstbryting: "
17670
17671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17672 msgid "Not shown."
17673 msgstr "Vises ikke."
17674
17675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17676 msgid "Loading..."
17677 msgstr "Leser..."
17678
17679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17680 msgid "Converting to loadable format..."
17681 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
17682
17683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17684 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17685 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
17686
17687 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17688 msgid "Scaling etc..."
17689 msgstr "Skalering etc..."
17690
17691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17692 msgid "Ready to display"
17693 msgstr "Klar for visning"
17694
17695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17696 msgid "No file found!"
17697 msgstr "Ingen fil funnet!"
17698
17699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17700 msgid "Error converting to loadable format"
17701 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
17702
17703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17704 msgid "Error loading file into memory"
17705 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
17706
17707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17708 msgid "Error generating the pixmap"
17709 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17710
17711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17712 msgid "No image"
17713 msgstr "Intet bilde"
17714
17715 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17716 msgid "Preview loading"
17717 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
17718
17719 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17720 msgid "Preview ready"
17721 msgstr "Forhåndsvisning klar"
17722
17723 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17724 msgid "Preview failed"
17725 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17726
17727 #: src/lengthcommon.cpp:37
17728 msgid "sp"
17729 msgstr "sp"
17730
17731 #: src/lengthcommon.cpp:37
17732 msgid "pt"
17733 msgstr "pt"
17734
17735 #: src/lengthcommon.cpp:37
17736 msgid "bp"
17737 msgstr "bp"
17738
17739 #: src/lengthcommon.cpp:37
17740 msgid "dd"
17741 msgstr "dd"
17742
17743 #: src/lengthcommon.cpp:37
17744 msgid "mm"
17745 msgstr "mm"
17746
17747 #: src/lengthcommon.cpp:37
17748 msgid "pc"
17749 msgstr "pc"
17750
17751 #: src/lengthcommon.cpp:38
17752 msgid "cc[[unit of measure]]"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/lengthcommon.cpp:38
17756 msgid "cm"
17757 msgstr "cm"
17758
17759 #: src/lengthcommon.cpp:38
17760 msgid "ex"
17761 msgstr "ex"
17762
17763 #: src/lengthcommon.cpp:38
17764 msgid "em"
17765 msgstr "em"
17766
17767 #: src/lengthcommon.cpp:39
17768 msgid "Text Width %"
17769 msgstr "Tekstbredde %"
17770
17771 #: src/lengthcommon.cpp:39
17772 msgid "Column Width %"
17773 msgstr "Kolonnebredde %"
17774
17775 #: src/lengthcommon.cpp:39
17776 msgid "Page Width %"
17777 msgstr "Sidebredde %"
17778
17779 #: src/lengthcommon.cpp:39
17780 msgid "Line Width %"
17781 msgstr "Linjelengde %"
17782
17783 #: src/lengthcommon.cpp:40
17784 msgid "Text Height %"
17785 msgstr "Teksthøyde %"
17786
17787 #: src/lengthcommon.cpp:40
17788 msgid "Page Height %"
17789 msgstr "Sidehøyde %"
17790
17791 #: src/lyxfind.cpp:115
17792 msgid "Search error"
17793 msgstr "Søkefeil"
17794
17795 #: src/lyxfind.cpp:115
17796 msgid "Search string is empty"
17797 msgstr "Ingenting å finne"
17798
17799 #: src/lyxfind.cpp:299
17800 msgid "String has been replaced."
17801 msgstr "En streng har blitt erstattet."
17802
17803 #: src/lyxfind.cpp:302
17804 msgid " strings have been replaced."
17805 msgstr " strenger har blitt erstattet."
17806
17807 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17808 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17809 #, c-format
17810 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17814 #, c-format
17815 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17819 msgid "Only one row"
17820 msgstr "Bare én rad"
17821
17822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17823 msgid "Only one column"
17824 msgstr "Bare én kolonne"
17825
17826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17827 msgid "No hline to delete"
17828 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
17829
17830 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17831 msgid "No vline to delete"
17832 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
17833
17834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17835 #, fuzzy, c-format
17836 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17837 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17838
17839 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17840 #, fuzzy
17841 msgid "No number"
17842 msgstr "Nummerert"
17843
17844 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Number"
17847 msgstr "Nummerert"
17848
17849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
17850 #, c-format
17851 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
17855 #, c-format
17856 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
17860 #, c-format
17861 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
17865 msgid "create new math text environment ($...$)"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
17869 #, fuzzy
17870 msgid "entered math text mode (textrm)"
17871 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
17872
17873 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17874 msgid "Standard[[mathref]]"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
17878 #, fuzzy
17879 msgid "optional"
17880 msgstr "Vannrett"
17881
17882 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
17883 #, fuzzy
17884 msgid "TeX"
17885 msgstr "LaTeX"
17886
17887 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
17888 #, fuzzy
17889 msgid "math macro"
17890 msgstr "matte bakgrunn"
17891
17892 #: src/output.cpp:37
17893 #, c-format
17894 msgid ""
17895 "Could not open the specified document\n"
17896 "%1$s."
17897 msgstr ""
17898 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
17899 "%1$s."
17900
17901 #: src/output_plaintext.cpp:136
17902 msgid "Abstract: "
17903 msgstr "Sammendrag: "
17904
17905 #: src/output_plaintext.cpp:148
17906 msgid "References: "
17907 msgstr "Referanser: "
17908
17909 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17910 msgid "All files (*)"
17911 msgstr "Alle filer (*)"
17912
17913 #: src/support/Package.cpp:441
17914 msgid "LyX binary not found"
17915 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
17916
17917 #: src/support/Package.cpp:442
17918 #, c-format
17919 msgid ""
17920 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/support/Package.cpp:561
17924 #, c-format
17925 msgid ""
17926 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17927 "\t%1$s\n"
17928 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17929 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17933 msgid "File not found"
17934 msgstr "Fil ikke funnet"
17935
17936 #: src/support/Package.cpp:643
17937 #, c-format
17938 msgid ""
17939 "Invalid %1$s switch.\n"
17940 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/support/Package.cpp:670
17944 #, c-format
17945 msgid ""
17946 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17947 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/support/Package.cpp:694
17951 #, c-format
17952 msgid ""
17953 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17954 "%2$s is not a directory."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/support/Package.cpp:696
17958 msgid "Directory not found"
17959 msgstr "Folder ikke funnet"
17960
17961 #: src/support/debug.cpp:40
17962 msgid "Program initialisation"
17963 msgstr "Initialisering av programmet"
17964
17965 #: src/support/debug.cpp:41
17966 msgid "Keyboard events handling"
17967 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
17968
17969 #: src/support/debug.cpp:42
17970 msgid "GUI handling"
17971 msgstr "GUI håndtering"
17972
17973 #: src/support/debug.cpp:43
17974 msgid "Lyxlex grammar parser"
17975 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
17976
17977 #: src/support/debug.cpp:44
17978 msgid "Configuration files reading"
17979 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
17980
17981 #: src/support/debug.cpp:45
17982 msgid "Custom keyboard definition"
17983 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
17984
17985 #: src/support/debug.cpp:46
17986 msgid "LaTeX generation/execution"
17987 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
17988
17989 #: src/support/debug.cpp:47
17990 msgid "Math editor"
17991 msgstr "Matte editor"
17992
17993 #: src/support/debug.cpp:48
17994 msgid "Font handling"
17995 msgstr "Font håndtering"
17996
17997 #: src/support/debug.cpp:49
17998 msgid "Textclass files reading"
17999 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18000
18001 #: src/support/debug.cpp:50
18002 msgid "Version control"
18003 msgstr "Versjonskontroll"
18004
18005 #: src/support/debug.cpp:51
18006 msgid "External control interface"
18007 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18008
18009 #: src/support/debug.cpp:52
18010 msgid "Keep *roff temporary files"
18011 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18012
18013 #: src/support/debug.cpp:53
18014 msgid "User commands"
18015 msgstr "Bruker kommandoer"
18016
18017 #: src/support/debug.cpp:54
18018 msgid "The LyX Lexxer"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/support/debug.cpp:55
18022 msgid "Dependency information"
18023 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18024
18025 #: src/support/debug.cpp:56
18026 msgid "LyX Insets"
18027 msgstr "LyX \"insets\""
18028
18029 #: src/support/debug.cpp:57
18030 msgid "Files used by LyX"
18031 msgstr "Filer brukt av LyX"
18032
18033 #: src/support/debug.cpp:58
18034 msgid "Workarea events"
18035 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18036
18037 #: src/support/debug.cpp:59
18038 msgid "Insettext/tabular messages"
18039 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18040
18041 #: src/support/debug.cpp:60
18042 msgid "Graphics conversion and loading"
18043 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18044
18045 #: src/support/debug.cpp:61
18046 msgid "Change tracking"
18047 msgstr "Spore endringer"
18048
18049 #: src/support/debug.cpp:62
18050 #, fuzzy
18051 msgid "External template/inset messages"
18052 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18053
18054 #: src/support/debug.cpp:63
18055 msgid "RowPainter profiling"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/support/debug.cpp:64
18059 msgid "scrolling debugging"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/support/debug.cpp:65
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Math macros"
18065 msgstr "matte bakgrunn"
18066
18067 #: src/support/debug.cpp:66
18068 msgid "RTL/Bidi"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/support/filetools.cpp:247
18072 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18073 msgstr "nb"
18074
18075 #: src/support/os_win32.cpp:297
18076 msgid "System file not found"
18077 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18078
18079 #: src/support/os_win32.cpp:298
18080 msgid ""
18081 "Unable to load shfolder.dll\n"
18082 "Please install."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/support/os_win32.cpp:303
18086 msgid "System function not found"
18087 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18088
18089 #: src/support/os_win32.cpp:304
18090 msgid ""
18091 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18092 "Don't know how to proceed. Sorry."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/support/userinfo.cpp:45
18096 msgid "Unknown user"
18097 msgstr "Ukjent bruker"
18098
18099 #~ msgid "Databa&ses"
18100 #~ msgstr "Databa&ser"
18101
18102 #~ msgid "Show ERT inline"
18103 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18104
18105 #~ msgid "&Inline"
18106 #~ msgstr "&På linje"
18107
18108 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18109 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18110
18111 #~ msgid "Framed in box"
18112 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18113
18114 #~ msgid "&Shaded"
18115 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18116
18117 #~ msgid "Paper Size"
18118 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18119
18120 #~ msgid "C&enter"
18121 #~ msgstr "&Midstilt"
18122
18123 #~ msgid "&Colors"
18124 #~ msgstr "&Farger"
18125
18126 #~ msgid "C&opiers"
18127 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18128
18129 #~ msgid "&File formats"
18130 #~ msgstr "&Filformater"
18131
18132 #~ msgid "F&ormat:"
18133 #~ msgstr "F&ormat:"
18134
18135 #~ msgid "&GUI name:"
18136 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18137
18138 #~ msgid "External Applications"
18139 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18140
18141 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18142 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18143
18144 #~ msgid "Save/restore window position"
18145 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18146
18147 #~ msgid " every"
18148 #~ msgstr " hvert"
18149
18150 #~ msgid "Scrolling"
18151 #~ msgstr "Rullefelt"
18152
18153 #~ msgid "&URL:"
18154 #~ msgstr "&URL:"
18155
18156 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18157 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18158
18159 #~ msgid "&Units:"
18160 #~ msgstr "&Enhet:"
18161
18162 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18163 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18164
18165 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18166 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18167
18168 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18169 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18170
18171 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18172 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18173
18174 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18175 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18176
18177 #, fuzzy
18178 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18179 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18180
18181 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18182 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18183
18184 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18185 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18186
18187 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18188 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18189
18190 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18191 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18192
18193 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18194 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18195
18196 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18197 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18198
18199 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18200 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18201
18202 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18203 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18204
18205 #~ msgid "Bahasa"
18206 #~ msgstr "Bahasa"
18207
18208 #~ msgid "Magyar"
18209 #~ msgstr "Ungarsk"
18210
18211 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18212 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18213
18214 #~ msgid "Count Words|W"
18215 #~ msgstr "Tell ord|T"
18216
18217 #, fuzzy
18218 #~ msgid "Framed|F"
18219 #~ msgstr "Innrammet"
18220
18221 #, fuzzy
18222 #~ msgid "Shaded|S"
18223 #~ msgstr "Skyggelagt"
18224
18225 #~ msgid "Insert URL"
18226 #~ msgstr "Sett inn URL"
18227
18228 #~ msgid "Can't load document class"
18229 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18230
18231 #~ msgid ""
18232 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18233 #~ "loaded."
18234 #~ msgstr ""
18235 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18236
18237 #~ msgid "Undefined character style"
18238 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18239
18240 #~ msgid ""
18241 #~ "The document could not be converted\n"
18242 #~ "into the document class %1$s."
18243 #~ msgstr ""
18244 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18245 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18246
18247 #~ msgid "&Switch to document"
18248 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
18249
18250 #~ msgid ""
18251 #~ "Could not open the specified document\n"
18252 #~ "%1$s\n"
18253 #~ "due to the error: %2$s"
18254 #~ msgstr ""
18255 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18256 #~ "%1$s\n"
18257 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18258
18259 #~ msgid "Formatting document..."
18260 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
18261
18262 #~ msgid "Rectangular box"
18263 #~ msgstr "Rektangulær"
18264
18265 #~ msgid "Shadow box"
18266 #~ msgstr "Med skygge"
18267
18268 #~ msgid "Double box"
18269 #~ msgstr "Dobbel boks"
18270
18271 #~ msgid "Index Entry"
18272 #~ msgstr "Nøkkelord"
18273
18274 #~ msgid "Previous command"
18275 #~ msgstr "Forrige kommando"
18276
18277 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18278 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
18279
18280 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18281 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
18282
18283 #~ msgid "Look and feel"
18284 #~ msgstr "Utseende"
18285
18286 #~ msgid "Language settings"
18287 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
18288
18289 #~ msgid "Outputs"
18290 #~ msgstr "Utdata"
18291
18292 #~ msgid "Copiers"
18293 #~ msgstr "Kopi-programmer"
18294
18295 #, fuzzy
18296 #~ msgid "Boxed"
18297 #~ msgstr "Boks|B"
18298
18299 #~ msgid "ovalbox"
18300 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
18301
18302 #~ msgid "Ovalbox"
18303 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
18304
18305 #~ msgid "Shadowbox"
18306 #~ msgstr "Med skygge"
18307
18308 #~ msgid "Doublebox"
18309 #~ msgstr "Dobbel boks"
18310
18311 #, fuzzy
18312 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18313 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18314
18315 #, fuzzy
18316 #~ msgid "Unknown inset name: "
18317 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
18318
18319 #~ msgid "Program Listing "
18320 #~ msgstr "Programlisting "
18321
18322 #~ msgid "Framed"
18323 #~ msgstr "Innrammet"
18324
18325 #~ msgid "Shaded"
18326 #~ msgstr "Skyggelagt"
18327
18328 #, fuzzy
18329 #~ msgid "theorem"
18330 #~ msgstr "Teorem"
18331
18332 #, fuzzy
18333 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18334 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18335
18336 #~ msgid "Url: "
18337 #~ msgstr "Url: "
18338
18339 #~ msgid "HtmlUrl: "
18340 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18341
18342 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18343 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18344
18345 #, fuzzy
18346 #~ msgid "CharStyle: "
18347 #~ msgstr "Endring: "
18348
18349 #~ msgid "Default (outer)"
18350 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18351
18352 #~ msgid "Outer"
18353 #~ msgstr "Ytre"
18354
18355 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18356 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
18357
18358 #~ msgid "%1$d words in selection."
18359 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
18360
18361 #~ msgid "%1$d words in document."
18362 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
18363
18364 #~ msgid "One word in selection."
18365 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
18366
18367 #~ msgid "One word in document."
18368 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
18369
18370 #~ msgid "Encoding error"
18371 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
18372
18373 #~ msgid "&Right"
18374 #~ msgstr "&Høyre"
18375
18376 #~ msgid "&Load"
18377 #~ msgstr "&Les inn"
18378
18379 #~ msgid "To &file:"
18380 #~ msgstr "Til &fil:"
18381
18382 #~ msgid "Co&pies:"
18383 #~ msgstr "Kopier:"
18384
18385 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18386 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
18387
18388 #~ msgid "Printer &name:"
18389 #~ msgstr "Skrivernavn:"
18390
18391 #, fuzzy
18392 #~ msgid "Columns "
18393 #~ msgstr "Kolonner"
18394
18395 #, fuzzy
18396 #~ msgid "Overprint "
18397 #~ msgstr "Overskrive"
18398
18399 #~ msgid "Font st&yle:"
18400 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
18401
18402 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18403 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
18404
18405 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18406 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
18407
18408 #~ msgid "&Type:"
18409 #~ msgstr "&Type:"
18410
18411 #~ msgid "columns "
18412 #~ msgstr "kolonner "
18413
18414 #~ msgid "Corollary_"
18415 #~ msgstr "Korollar"
18416
18417 #~ msgid "Definition. "
18418 #~ msgstr "Definisjon. "
18419
18420 #~ msgid "Example. "
18421 #~ msgstr "Eksempel. "
18422
18423 #~ msgid "Fact. "
18424 #~ msgstr "Faktum. "
18425
18426 #~ msgid "Proof. "
18427 #~ msgstr "Bevis. "
18428
18429 #~ msgid "note: "
18430 #~ msgstr "notis: "
18431
18432 #~ msgid "Placement:"
18433 #~ msgstr "Plassering:"
18434
18435 #~ msgid "default"
18436 #~ msgstr "standard"
18437
18438 #~ msgid "Toc"
18439 #~ msgstr "Innhold"