1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 22:13+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
66 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
82 #: src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2596 src/Buffer.cpp:2631
83 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:698
84 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXFunc.cpp:1022 src/LyXVC.cpp:160
85 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
86 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
87 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Referansenøkkel"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "Referansestil"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "Natbib-&stil:"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:804
162 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgstr "&Se igjennom..."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "all siterte referanser"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "alle usiterte referanser"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "alle referanser"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Velg en stilfil"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "Fjern den valgte databasen"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgstr "&Legg til..."
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "BibTeX stilen"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
244 msgid "Move the selected database upwards in the list"
245 msgstr "Fjern den valgte databasen"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Fjern den valgte databasen"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
263 msgid "Check this if the box should break across pages"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
268 msgid "Allow &page breaks"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
277 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
278 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
282 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
303 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
325 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
326 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
345 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
350 msgstr "&Tilbakestill"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
372 msgstr "&Indre boks:"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
393 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
394 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
406 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
416 msgid "Supported box types"
417 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
420 msgid "&Available branches:"
421 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
424 msgid "Select your branch"
425 msgstr "Velg dokumentgren"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
428 msgid "Add a new branch to the list"
429 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
432 msgid "A&vailable Branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
440 msgid "Remove the selected branch"
441 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
450 msgid "Toggle the selected branch"
451 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
454 msgid "(&De)activate"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
458 msgid "Define or change background color"
459 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
462 msgid "Alter Co&lor..."
463 msgstr "&Endre farge..."
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
470 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
476 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
480 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1216
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
543 msgid "&Custom Bullet:"
544 msgstr "&Egendefinert bombe:"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til neste endring"
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
561 msgstr "&Neste endring"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Aksepter denne endringen"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Forkast denne endringen"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Flippes ikke"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgstr "Fontstørrelse"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre font innstillinger"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Flippes alltid"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
656 msgstr "Flipp alle av/på"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Bruk endringer med én gang"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
672 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
677 msgid "Move the selected citation up"
678 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "&Valgte referanser:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
697 msgid "A&vailable Citations:"
698 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
701 msgid "Search Citation"
702 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
714 msgid "Search Field:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
721 msgstr "Alle filer (*)"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "Regulært uttrykk"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
733 msgid "All Entry Types"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
745 msgid "Natbib citation style to use"
746 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
749 msgid "Citation st&yle:"
750 msgstr "Siteringsstil:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "Vis alle forfatterne"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
757 msgid "Full aut&hor list"
758 msgstr "Komplett forfatterliste"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "Store bokstaver i referansen"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
765 msgid "&Force upper case"
766 msgstr "Store bokstaver"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
770 msgstr "&Tekst etter:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
777 msgid "Text &before:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
781 msgid "Text to place before citation"
782 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
790 msgid "Insert the delimiters"
791 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
807 msgid "Match delimiter types"
808 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
811 msgid "&Keep matched"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
815 msgid "Reset to the default settings for the document class"
816 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
819 msgid "Use Class Defaults"
820 msgstr "Bruk std. for klassen"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
823 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
824 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
827 msgid "Save as Document Defaults"
828 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
835 msgid "Show ERT button only"
836 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
843 msgid "Show ERT contents"
844 msgstr "Vis ERT innhold"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
850 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
852 msgid "EmbeddedFiles"
853 msgstr "Inkluderte objekter|n"
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
866 msgid "Extra embedded files:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
871 msgid "Save this document in bundled format"
872 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
876 msgid "Embedded files:"
877 msgstr "Inkluderte objekter|n"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
894 msgid "Edit the file externally"
895 msgstr "Rediger filen eksternt"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
898 msgid "&Edit File..."
899 msgstr "Rediger fil..."
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
902 msgid "Select a file"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Tilgjengelige maler"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
933 msgid "Screen display"
934 msgstr "Visning på skjermen"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
957 msgstr "Forhåndsvisning"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
980 msgid "Display image in LyX"
981 msgstr "Vis bilde i LyX"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
995 msgid "Angle to rotate image by"
996 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1002 msgid "The origin of the rotation"
1003 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1019 msgid "Height of image in output"
1020 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1023 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1024 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1028 msgid "&Maintain aspect ratio"
1029 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1033 msgid "Width of image in output"
1034 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1052 msgid "Clip to bounding box values"
1053 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1057 msgid "Clip to &bounding box"
1058 msgstr "Klipp til ramma"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1062 msgid "&Left bottom:"
1063 msgstr "Venstre nederst"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1068 msgstr "Høyre øverst"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1080 msgstr "Innstillinger"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1084 msgstr "Innstillinger:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Bruk standard plassering"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1104 msgid "&Top of page"
1105 msgstr "Øverst på siden"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1108 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1109 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1112 msgid "Here de&finitely"
1113 msgstr "Her, uansett"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1116 msgid "&Here if possible"
1117 msgstr "&Her, om mulig"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1120 msgid "&Page of floats"
1121 msgstr "Side med \"floats\""
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "Nederst på siden"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "&Maskinskrift:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgstr "Sk&alert (%):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "&Sans Serif:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Bruk &kapitéler"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "Standard familie:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 msgstr "&Basis størrelse:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1185 msgid "Select an image file"
1186 msgstr "Velg en bildefil"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1190 msgstr "Størrelse på trykk"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1193 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1197 msgid "Set &height:"
1198 msgstr "Sett &høyde:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1201 msgid "&Scale Graphics (%):"
1202 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1205 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1210 msgstr "Sett &bredde:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "Snu grafikk"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "Vri etter skalering"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "&Vinkel (grader):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Filnavn for bildet"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1256 msgid "LaTe&X and LyX options"
1257 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1264 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1265 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1268 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1269 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid "Don't un&zip on export"
1273 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1277 msgid "Additional LaTeX options"
1278 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1281 msgid "LaTeX &options:"
1282 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1286 msgstr "Kladdemodus"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1298 msgid "The caption for the sub-figure"
1299 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1303 msgstr "&Bildetekst:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1307 msgid "Specify the link target"
1308 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1315 msgid "Link to the web or to every other target"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1324 msgid "Link to an email address"
1325 msgstr "E-postadressen din"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1334 msgid "Link to a file"
1335 msgstr "Skriv til fil"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1345 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1351 msgid "Name associated with the URL"
1352 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1365 msgid "Listing Parameters"
1366 msgstr "«Listing» parametre"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1370 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1375 msgid "&Bypass validation"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1380 msgstr "&Figurtekst:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1384 msgstr "&Referansemerke:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1387 msgid "Mo&re parameters"
1388 msgstr "Fler ¶metre"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1391 msgid "Underline spaces in generated output"
1392 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1395 msgid "&Mark spaces in output"
1396 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1399 msgid "Show LaTeX preview"
1400 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1403 msgid "&Show preview"
1404 msgstr "&Forhåndsvisning"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1411 msgid "&Include Type:"
1412 msgstr "&Innkluderingsform:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1427 msgid "Program Listing"
1428 msgstr "Programlisting"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1431 msgid "Edit the file"
1432 msgstr "Rediger filen"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1439 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1444 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1447 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1451 msgid "&Postscript driver:"
1452 msgstr "Postscript&driver:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1455 msgid "Document &class:"
1456 msgstr "Dokument&klasse:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1460 msgstr "&Innstillinger:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1467 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1472 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1474 msgid "Language &Default"
1475 msgstr "LaTeX standard"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1478 msgid "&Quote Style:"
1479 msgstr "Siteringsstil:"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:292
1482 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1487 msgid "&Main Settings"
1488 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1495 msgid "The content's base font size"
1496 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1500 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1503 msgid "The content's base font style"
1504 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1508 msgid "Font Famil&y:"
1509 msgstr "Fontfamilie"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1512 msgid "Use extended character table"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1517 msgid "&Extended character table"
1518 msgstr "Udefinert tekststil"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1521 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1522 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1526 msgid "Space i&n string as symbol"
1527 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1531 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1534 msgid "S&pace as symbol"
1535 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1538 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1539 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1542 msgid "&Break long lines"
1543 msgstr "&Bryt lange linjer"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1547 msgstr "Plassering:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1550 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1551 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1554 msgid "Check for floating listings"
1555 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1559 msgstr "&Flytende (Float)"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1562 msgid "Check for inline listings"
1563 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1566 msgid "&Inline listing"
1567 msgstr "L&isting i tekst"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1571 msgstr "&Plassering:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1574 msgid "Line numbering"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1578 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1579 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1582 msgid "Choose the font size for line numbers"
1583 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1587 msgstr "Skriftstør&relse:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1594 msgid "Difference between two numbered lines"
1595 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1602 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1603 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1614 msgid "Select the programming language"
1615 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1623 msgstr "&Siste linje:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1626 msgid "The last line to be printed"
1627 msgstr "Siste linje som listes ut"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1630 msgid "The first line to be printed"
1631 msgstr "Første linje som listes ut"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1634 msgid "Fi&rst line:"
1635 msgstr "Fø&rste linje:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1642 msgid "More Parameters"
1643 msgstr "Fler parametre"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1646 msgid "Feedback window"
1647 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1650 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1652 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1656 msgid "Copy to Clip&board"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1660 msgid "Update the display"
1661 msgstr "Oppdater log"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1669 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1670 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1673 msgid "&Default Margins"
1674 msgstr "Standard marger"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1694 msgstr "Avstand til topptekst:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1697 msgid "Head &height:"
1698 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1702 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1706 msgid "&Column Sep:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1713 msgid "Number of rows"
1714 msgstr "Antall rader"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1725 msgid "Number of columns"
1726 msgstr "Antall kolonner"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1734 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1735 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1738 msgid "Vertical alignment"
1739 msgstr "Loddrett justering"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1746 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1747 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1750 msgid "&Horizontal:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1754 msgid "&Use AMS math package automatically"
1755 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1758 msgid "Use AMS &math package"
1759 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1762 msgid "Use esint package &automatically"
1763 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1766 msgid "Use &esint package"
1767 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1771 msgstr "Sortér som:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1774 msgid "&Description:"
1775 msgstr "Beskrivelse"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1786 msgid "LyX internal only"
1787 msgstr "Kun internt i LyX"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1793 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1794 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1795 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1802 msgid "Print as grey text"
1803 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1809 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1810 msgid "&List in Table of Contents"
1811 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1815 msgstr "Nummerering"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1824 msgid "Paper Format"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1828 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1830 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1833 msgid "Style used for the page header and footer"
1834 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1838 msgid "Headings &style:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1857 msgid "&Orientation:"
1858 msgstr "Orientering"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1861 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1862 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1865 msgid "&Two-sided document"
1866 msgstr "&Tosidig dokument"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1870 msgid "&Indent Paragraph"
1871 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1875 msgstr "Etikettbredde for lister"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1879 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1880 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1883 msgid "Lo&ngest label"
1884 msgstr "&Lengste listeetikett"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1887 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1888 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1892 msgid "Paragraph's &Default"
1893 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1913 msgid "Line &spacing"
1914 msgstr "L&injeavstand:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1935 msgstr "Brukerdefinert"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1938 msgid "I&mmediate Apply"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1942 msgid "&Use hyperref support"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1947 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1951 msgid "Automatically fill header"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1955 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1959 msgid "Load in &fullscreen mode"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1964 msgid "Generate Bookmarks"
1965 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1969 msgid "Open bookmarks"
1970 msgstr "Lagre bokmerke"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1974 msgid "Number of levels"
1975 msgstr "Antall kopier"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1979 msgid "Numbered bookmarks"
1980 msgstr "Nummerert formel|N"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1984 msgid "Header Information"
1985 msgstr "TeX informasjon"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2005 msgstr "Nø&kkelord:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2009 msgid "Additional o&ptions"
2010 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2013 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2027 msgid "Break links over lines"
2028 msgstr "&Bryt lange linjer"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2032 msgid "No frames around links"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2042 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2046 msgid "&Bibliographical backreferences"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2051 msgid "Backreference by pa&ge number"
2052 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2056 msgstr "&Modifiser..."
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2060 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2063 msgid "E&xtra flag:"
2064 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2067 msgid "&From format:"
2068 msgstr "&Fra format:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2072 msgstr "&Til format:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2075 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2088 msgid "Converter Defi&nitions"
2089 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2092 msgid "Converter File Cache"
2093 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2100 msgid "&Maximum Age (in days):"
2101 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2104 msgid "&Date format:"
2105 msgstr "Datoformat:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2108 msgid "Date format for strftime output"
2109 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2124 msgid "Do not display"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2128 msgid "Display &Graphics:"
2129 msgstr "Grafikkvisning:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2132 msgid "Instant &Preview:"
2133 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2142 msgid "S&hort Name:"
2143 msgstr "Sortér som:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2146 msgid "Vector graphi&cs format"
2147 msgstr "&Vektorgrafikk"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2150 msgid "&Document format"
2151 msgstr "&Dokumentformat"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2155 msgstr "Frem&viser:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2159 msgstr "Redigeringsprogram:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2163 msgstr "&Hurtigtast:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2167 msgstr "Etternavn på fil:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2172 msgstr "Kopiprogram:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2180 msgstr "Navnet ditt"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2183 msgid "Your E-mail address"
2184 msgstr "E-postadressen din"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2191 msgid "Use &keyboard map"
2192 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2201 msgstr "Se igjennom..."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2209 msgstr "Se igjennom..."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2223 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2229 msgid "Automatic inline completion"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2233 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2239 msgid "Automatic popup"
2240 msgstr "Automatisk oppdatering"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2249 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2254 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2263 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2264 "if it is available."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2268 msgid "s inline completion delay"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2273 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2274 "if it is available."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2278 msgid "s popup delay"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2283 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2284 "It will be shown right away."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2288 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2292 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2296 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2305 msgid "Wheel scrolling speed:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2310 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2311 "speed it up, low values slow it down."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2316 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2319 msgid "Language pac&kage:"
2320 msgstr "Språkpakke:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2323 msgid "Mark &foreign languages"
2324 msgstr "Merk &fremmede språk"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2327 msgid "&Default language:"
2328 msgstr "Stan&dardspråk:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2331 msgid "Command s&tart:"
2332 msgstr "Startkommando:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2335 msgid "Command e&nd:"
2336 msgstr "Sluttkommando:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2352 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2356 msgid "&Right-to-left language support"
2357 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2361 msgid "Cursor movement:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2374 msgid "Set class options to default on class change"
2375 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2378 msgid "&Reset class options when document class changes"
2379 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2383 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2384 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2385 "rather than the Cygwin teTeX."
2387 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2388 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2389 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2392 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2393 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2396 msgid "Default paper si&ze:"
2397 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2400 msgid "Te&X encoding:"
2401 msgstr "Te&X tegnkoding"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2404 msgid "CheckTeX start options and flags"
2405 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2409 msgid "&Index command:"
2410 msgstr "Register-kommando:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2413 msgid "&BibTeX command:"
2414 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2418 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2419 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2422 msgid "Chec&kTeX command:"
2423 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2426 msgid "BibTeX command and options"
2427 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2430 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2431 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2434 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2435 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2449 msgid "US executive"
2450 msgstr "US executive"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2473 msgid "&Working directory:"
2474 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2483 msgstr "Se igjennom..."
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2486 msgid "&Document templates:"
2487 msgstr "&Dokumentmaler:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2491 msgid "&Example files:"
2492 msgstr "Eksempel #:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2495 msgid "&Backup directory:"
2496 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2499 msgid "Ly&XServer pipe:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2503 msgid "&Temporary directory:"
2504 msgstr "Midlertidige filer:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2507 msgid "&PATH prefix:"
2508 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2512 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2513 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2514 "paragraphs are separated by a blank line."
2516 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2517 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2518 "skilles avsnitt med en blank linje."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2521 msgid "Output &line length:"
2522 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2525 msgid "&roff command:"
2526 msgstr "&roff-kommando:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2529 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2530 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2534 msgid "Printer Command Options"
2535 msgstr "Kommando innstillinger"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2538 msgid "Extension to be used when printing to file."
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2542 msgid "File ex&tension:"
2543 msgstr "Fileks&tensjon:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2547 msgid "Option used to print to a file."
2548 msgstr "Utskrift til fil"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2552 msgid "Print to &file:"
2553 msgstr "Skriv til fil"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2556 msgid "Option used to print to non-default printer."
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2561 msgid "Set p&rinter:"
2562 msgstr "Til sk&river:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2565 msgid "Option used with spool command to set printer."
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2570 msgid "Spool pr&inter:"
2571 msgstr "Til sk&river:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2575 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2580 msgid "Spool &command:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2584 msgid "Option used to reverse page order."
2585 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2589 msgid "Re&verse pages:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2597 msgid "Number of Co&pies:"
2598 msgstr "Antall ko&pier"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2601 msgid "Option used to set number of copies."
2602 msgstr "Velg antall kopier"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2606 msgid "Option used to print a range of pages."
2607 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2614 msgid "Pa&ge range:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2618 msgid "Option used to collate multiple copies."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2623 msgstr "Oddetallssider:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2626 msgid "&Even pages:"
2627 msgstr "Liketallssider:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2630 msgid "Paper t&ype:"
2631 msgstr "Papirt&ype:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2634 msgid "Paper si&ze:"
2635 msgstr "Arkstørrelse:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2638 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2642 msgid "E&xtra options:"
2643 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2647 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2648 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2652 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2653 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2659 msgid "Adapt output to printer"
2660 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2663 msgid "Name of the default printer"
2664 msgstr "Navn på standardskriver"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2667 msgid "Default &printer:"
2668 msgstr "Standard &skriver:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2671 msgid "Printer co&mmand:"
2672 msgstr "Skriverkommando:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2675 msgid "Sa&ns Serif:"
2676 msgstr "Sans Serif:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2679 msgid "T&ypewriter:"
2680 msgstr "&Maskinskrift:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2683 msgid "Screen &DPI:"
2684 msgstr "Skjerm &DPI:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2692 msgstr "Fontstørrelser"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2728 msgstr "Bitteliten:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2736 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2741 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2745 msgid "Show key-bindings containing:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2750 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2754 msgstr "Se igjennom..."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2762 msgid "Al&ternative language:"
2763 msgstr "Alternativt språk:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2766 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2767 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2770 msgid "Personal &dictionary:"
2771 msgstr "Personlig or&dliste:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2774 msgid "Escape cha&racters:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2778 msgid "Spellchec&ker executable:"
2779 msgstr "Program for stavekontroll:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2782 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2783 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2786 msgid "Use input encod&ing"
2787 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2790 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2791 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2794 msgid "Accept compound &words"
2795 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2802 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2803 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2806 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2810 msgid "Restore cursor positions"
2811 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2814 msgid "Load opened files from last session"
2815 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2822 msgid "&Limit text width"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2826 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2831 msgid "Toggle tabba&r"
2832 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2836 msgid "To&ggle scrollbar"
2837 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2841 msgid "T&oggle toolbars"
2842 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2850 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2851 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2855 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2856 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2859 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2863 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2867 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2875 msgid "&Maximum last files:"
2876 msgstr "Max antall tidligere filer"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2884 msgid "B&ackup documents, every"
2885 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2889 msgid "Automatic help"
2890 msgstr "Automatisk oppdatering"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2894 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2895 "the main work area of an edited document"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2899 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2903 msgid "&User interface file:"
2904 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:697
2907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2916 msgid "Page number to print from"
2917 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2920 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2924 msgid "Page number to print to"
2925 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2928 msgid "Print all pages"
2929 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2940 msgid "Print &odd-numbered pages"
2941 msgstr "Skriv oddetallssider"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2944 msgid "Print &even-numbered pages"
2945 msgstr "Skriv &liketallssider"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2948 msgid "Print in reverse order"
2949 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2952 msgid "Re&verse order"
2953 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2961 msgid "Number of copies"
2962 msgstr "Antall kopier"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2965 msgid "Collate copies"
2966 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2977 msgid "Print Destination"
2978 msgstr "Skriv ut til"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2981 msgid "Send output to the printer"
2982 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2989 msgid "Send output to the given printer"
2990 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2993 msgid "Send output to a file"
2994 msgstr "Utskrift til fil"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2998 msgstr "&Referansemerker i:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3001 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3002 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3006 msgstr "<referansenr>"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3009 msgid "(<reference>)"
3010 msgstr "(<referansenr>)"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3017 msgid "on page <page>"
3018 msgstr "på side <side>"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3021 msgid "<reference> on page <page>"
3022 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3025 msgid "Formatted reference"
3026 msgstr "Formattert referanse"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3029 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3030 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3037 msgid "Update the label list"
3038 msgstr "Oppdater referanselisten"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3041 msgid "Jump to the label"
3042 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3045 msgid "&Go to Label"
3046 msgstr "&Gå til merket"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3052 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3053 msgid "Replace &with:"
3054 msgstr "Erstatt med:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3057 msgid "Case &sensitive"
3058 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3061 msgid "Match whole words onl&y"
3062 msgstr "Bare hele ord"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3066 msgstr "Finn &Neste"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3069 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3074 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3075 msgid "Replace &All"
3076 msgstr "Erstatt &Alle"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3079 msgid "Search &backwards"
3080 msgstr "Søk &baklengs"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3083 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3087 msgid "&Export formats:"
3088 msgstr "&Eksportformater:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3096 msgid "Edit shortcut"
3097 msgstr "&Hurtigtast:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3112 msgstr "&Hurtigtast:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3115 msgid "Suggestions:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3119 msgid "Replace word with current choice"
3120 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3123 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3124 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3127 msgid "Ignore this word"
3128 msgstr "Ignorer dette ordet"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3135 msgid "Ignore this word throughout this session"
3136 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3140 msgstr "Ignorer alle"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3143 msgid "Replacement:"
3144 msgstr "Byttes med:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3147 msgid "Current word"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3151 msgid "Unknown word:"
3152 msgstr "Ukjent ord:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3155 msgid "Replace with selected word"
3156 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3161 msgstr "&Bildetekst:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3164 msgid "Select this to display all available characters at once"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3169 msgid "&Display all"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3173 msgid "&Table Settings"
3174 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3177 msgid "Column Width"
3178 msgstr "Kolonnebredde"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3181 msgid "Fixed width of the column"
3182 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3185 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3186 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3189 msgid "&Vertical alignment:"
3190 msgstr "&Loddrett justering:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3193 msgid "&Horizontal alignment:"
3194 msgstr "Vannrett justering:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3197 msgid "Horizontal alignment in column"
3198 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3201 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3206 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3207 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3210 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3211 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3214 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3215 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3218 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3219 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3223 msgstr "Slå sammen celler"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3226 msgid "&Multicolumn"
3227 msgstr "&Multikolonne"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3230 msgid "LaTe&X argument:"
3231 msgstr "LaTe&X argument:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3234 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3235 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3239 msgstr "&Kantlinjer"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3246 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3247 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3254 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3255 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3262 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3263 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3270 msgid "Use default (grid-like) border style"
3271 msgstr "Bruk standard rutenett"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3282 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3283 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3286 msgid "Additional Space"
3287 msgstr "Ekstra mellomrom"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3290 msgid "T&op of row:"
3291 msgstr "&Oppå raden:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3294 msgid "Botto&m of row:"
3295 msgstr "&Under raden:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3298 msgid "Bet&ween rows:"
3299 msgstr "&Mellom rader:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3303 msgstr "&Lang tabell"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3306 msgid "Set a page break on the current row"
3307 msgstr "Sideskift på denne raden"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3310 msgid "Page &break on current row"
3311 msgstr "Sideskift på denne raden"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3315 msgstr "Innstillinger"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3330 msgid "First header:"
3331 msgstr "Første hode:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3334 msgid "Last footer:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3342 msgid "Border above"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3346 msgid "Border below"
3347 msgstr "Strek under"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3350 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3351 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3360 msgid "This row is the header of the first page"
3361 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3364 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3365 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3368 msgid "This row is the footer of the last page"
3369 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3379 msgid "Don't output the last footer"
3380 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3388 msgid "Don't output the first header"
3389 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3392 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3393 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3396 msgid "&Use long table"
3397 msgstr "&Bruk lang tabell"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3400 msgid "Current cell:"
3401 msgstr "Tabellrute:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3404 msgid "Current row position"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3408 msgid "Current column position"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3412 msgid "Close this dialog"
3413 msgstr "Lukk dette vinduet"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3416 msgid "Rebuild the file lists"
3417 msgstr "Oppdater fil lister"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3425 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3433 msgid "Selected classes or styles"
3434 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3437 msgid "LaTeX classes"
3438 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3441 msgid "LaTeX styles"
3442 msgstr "LaTeX stiler"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3445 msgid "BibTeX styles"
3446 msgstr "BibTeX stiler"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3449 msgid "Toggles view of the file list"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3458 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3462 msgid "Separate paragraphs with"
3463 msgstr "Skill avsnitt med"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3466 msgid "Listing settings"
3467 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3470 msgid "Format text into two columns"
3471 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3474 msgid "Two-&column document"
3475 msgstr "To &kolonners dokument"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3478 msgid "&Vertical space"
3479 msgstr "&Loddrett avstand"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3482 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3483 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3486 msgid "&Indentation"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3490 msgid "&Line spacing:"
3491 msgstr "L&injeavstand:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3495 msgstr "Nøkkelord for register"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3499 msgstr "Nø&kkelord:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3507 msgid "The selected entry"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3515 msgid "Replace the entry with the selection"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3519 msgid "Update navigation tree"
3520 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3529 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3530 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3533 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3534 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3537 msgid "Move selected item down by one"
3538 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3541 msgid "Move selected item up by one"
3542 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3546 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3549 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3553 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3554 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3569 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3570 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3573 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3574 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3577 msgid "Supported spacing types"
3578 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3582 msgstr "Standard avstand"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3586 msgstr "Liten avstand"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3590 msgstr "Medium avstand"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3594 msgstr "Stor avstand"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3598 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3601 msgid "Complete source"
3602 msgstr "Hele kildekoden"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3605 msgid "Automatic update"
3606 msgstr "Automatisk oppdatering"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3610 msgid "number of needed lines"
3611 msgstr "Antall kopier"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3615 msgid "use number of lines"
3616 msgstr "Antall kopier"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3621 msgstr "L&injeavstand:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3625 msgid "Unit of width value"
3626 msgstr "Enheter for breddemål"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3630 msgid "Outer (default)"
3631 msgstr "LaTeX standard"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3638 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3639 msgid "use overhang"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3648 msgid "Overhang value"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3653 msgid "Unit of overhang value"
3654 msgstr "Enheter for breddemål"
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3658 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3659 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3660 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3662 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3663 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3665 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3666 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3667 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3668 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3669 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3670 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3672 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3674 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3675 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3681 msgid "TheoremTemplate"
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3685 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3686 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3690 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3699 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3700 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3703 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3706 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3715 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3717 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3729 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3730 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3733 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3740 msgid "Corollary #:"
3741 msgstr "Korollar #:"
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3744 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3747 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3749 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3751 msgstr "Proposisjon"
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3754 msgid "Proposition #:"
3755 msgstr "Proposisjon #:"
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3759 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3760 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3762 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3767 msgid "Conjecture #:"
3768 msgstr "Konjektur #:"
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3776 msgid "Criterion #:"
3777 msgstr "Kriterie #:"
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3780 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3797 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3798 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3801 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3803 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3808 msgid "Definition #:"
3809 msgstr "Definisjon #:"
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3812 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3823 msgstr "Eksempel #:"
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3828 msgstr "Forutsetning"
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3831 msgid "Condition #:"
3832 msgstr "Forutsetning #:"
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3835 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3836 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3860 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3871 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3885 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3886 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3902 msgstr "Notasjon #:"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3913 msgstr "tilfelle #:"
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3916 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3917 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3919 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3920 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3921 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3923 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3924 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3925 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3926 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3927 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3928 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3929 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3930 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3932 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3933 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3938 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3939 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3941 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3942 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3944 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3946 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3947 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3948 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3949 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3950 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3952 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3954 msgstr "Underseksjon"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3957 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3958 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3960 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3962 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3963 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3964 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3965 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3966 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3968 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3969 msgid "Subsubsection"
3970 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3973 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3976 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3982 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3984 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3986 msgstr "Underseksjon*"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3990 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3991 msgid "Subsubsection*"
3992 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3995 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3996 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3998 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
3999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4001 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4003 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4004 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4005 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4006 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4007 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4008 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4009 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4010 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4012 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4013 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4014 #: src/output_plaintext.cpp:133
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4020 msgstr "Sammendrag---"
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4025 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4026 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4027 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4028 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4034 msgid "Index Terms---"
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4038 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4040 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4041 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4042 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4045 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4046 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4047 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4048 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4049 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4050 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4051 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4052 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4053 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4054 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
4056 msgid "Bibliography"
4057 msgstr "Referanseliste"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4063 #: src/rowpainter.cpp:450
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4069 msgstr "Appendikser"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4076 msgid "BiographyNoPhoto"
4077 msgstr "BiografiUtenFoto"
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4087 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4090 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4091 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4092 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4096 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4100 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4101 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4103 msgstr "Nummerert liste"
4105 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4107 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4110 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4111 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4114 msgstr "Beskrivelse"
4116 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4119 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4124 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4125 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4127 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4128 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4129 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4130 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4132 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4134 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4137 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4138 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4141 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4148 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4150 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4151 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4154 msgstr "Undertittel"
4156 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4159 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4160 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4161 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4162 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4163 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4165 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4167 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4168 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4169 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4172 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4176 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4178 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4182 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4184 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4189 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4194 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4199 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4203 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4211 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4212 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4216 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4220 msgid "Acknowledgement"
4223 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4224 msgid "Offprint Requests to:"
4227 #: lib/layouts/aa.layout:175
4228 msgid "Correspondence to:"
4231 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4233 msgid "Acknowledgements."
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4243 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4244 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4255 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4257 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4258 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4260 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4262 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4267 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4269 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4278 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4280 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4281 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4282 msgid "Acknowledgements"
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4290 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4292 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4293 #: src/output_plaintext.cpp:145
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4306 msgid "TableComments"
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4318 msgid "NoteToEditor"
4319 msgstr "Notat til redaktør"
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4334 msgid "Subject headings:"
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4338 msgid "[Acknowledgements]"
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
4342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
4343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
4344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4349 msgid "Place Figure here:"
4350 msgstr "Plassér figur her:"
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4353 msgid "Place Table here:"
4354 msgstr "Plassér tabell her:"
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4361 msgid "Note to Editor:"
4362 msgstr "Notat til redaktør:"
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4365 msgid "References. ---"
4366 msgstr "Referanser. ---"
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4392 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4393 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4394 msgid "\\arabic{section}"
4395 msgstr "\\arabic{section}"
4397 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4398 msgid "Chapter Exercises"
4399 msgstr "Kapitteloppgave"
4401 #: lib/layouts/apa.layout:50
4405 #: lib/layouts/apa.layout:59
4406 msgid "Right header:"
4409 #: lib/layouts/apa.layout:82
4411 msgstr "Sammendrag:"
4413 #: lib/layouts/apa.layout:91
4415 msgstr "Kort tittel"
4417 #: lib/layouts/apa.layout:99
4418 msgid "Short title:"
4419 msgstr "Kort tittel:"
4421 #: lib/layouts/apa.layout:128
4423 msgstr "To forfattere"
4425 #: lib/layouts/apa.layout:135
4426 msgid "ThreeAuthors"
4427 msgstr "Tre forfattere"
4429 #: lib/layouts/apa.layout:142
4431 msgstr "Fire forfattere"
4433 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4435 msgid "Affiliation:"
4438 #: lib/layouts/apa.layout:170
4439 msgid "TwoAffiliations"
4442 #: lib/layouts/apa.layout:177
4443 msgid "ThreeAffiliations"
4446 #: lib/layouts/apa.layout:184
4447 msgid "FourAffiliations"
4450 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4454 #: lib/layouts/apa.layout:205
4458 #: lib/layouts/apa.layout:233
4459 msgid "Acknowledgements:"
4462 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4463 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4464 #: lib/layouts/spie.layout:88
4465 msgid "Acknowledgments"
4468 #: lib/layouts/apa.layout:247
4472 #: lib/layouts/apa.layout:257
4473 msgid "CenteredCaption"
4476 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4479 msgstr "Meningsløst!"
4481 #: lib/layouts/apa.layout:277
4485 #: lib/layouts/apa.layout:283
4489 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4490 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4491 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4492 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4496 #: lib/layouts/apa.layout:341
4500 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4501 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4502 msgid "(\\alph{enumii})"
4503 msgstr "(\\alph{enumii})"
4505 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4509 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4517 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4521 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4523 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4524 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4526 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4530 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4531 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4532 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4537 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4542 msgid "Section \\arabic{section}"
4543 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4546 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4547 msgid "\\Alph{section}"
4548 msgstr "\\Alph{section}"
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4551 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4555 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4560 msgstr "Begynn ramme"
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4567 msgid "BeginPlainFrame"
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4571 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4579 msgid "Again frame with label"
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4584 msgstr "Slutt ramme"
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4587 msgid "________________________________"
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4591 msgid "FrameSubtitle"
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4599 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4607 msgid "ColumnsCenterAligned"
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4611 msgid "Columns (center aligned)"
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4615 msgid "ColumnsTopAligned"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4619 msgid "Columns (top aligned)"
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4627 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4648 msgid "Uncovered on slides"
4649 msgstr "Bare én kolonne"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4657 msgid "Only on slides"
4658 msgstr "Bare én kolonne"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4665 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4669 msgid "ExampleBlock"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4673 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4681 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4685 msgid "Title (Plain Frame)"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4689 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4694 msgid "TitleGraphic"
4695 msgstr "Tittelgrafikk"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4698 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4703 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4705 msgstr "Definisjon."
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4709 msgstr "Definisjoner"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4712 msgid "Definitions."
4713 msgstr "Definisjoner. "
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4733 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4734 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4739 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4752 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4781 msgid "List of Tables"
4782 msgstr "Liste over tabeller"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4785 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4790 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4791 msgid "List of Figures"
4792 msgstr "Liste over figurer"
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4800 msgstr "Sammenfatning"
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4807 msgid "ACT \\arabic{act}"
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4815 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4831 msgid "Parenthetical"
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4847 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4848 msgid "Right Address"
4849 msgstr "Adresse(høyre side)"
4851 #: lib/layouts/chess.layout:35
4855 #: lib/layouts/chess.layout:42
4859 #: lib/layouts/chess.layout:60
4863 #: lib/layouts/chess.layout:64
4867 #: lib/layouts/chess.layout:70
4868 msgid "SubVariation"
4871 #: lib/layouts/chess.layout:73
4872 msgid "Subvariation:"
4873 msgstr "Sub-variasjon:"
4875 #: lib/layouts/chess.layout:79
4876 msgid "SubVariation2"
4877 msgstr "Sub-variasjon2"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:82
4880 msgid "Subvariation(2):"
4881 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4883 #: lib/layouts/chess.layout:88
4884 msgid "SubVariation3"
4887 #: lib/layouts/chess.layout:91
4888 msgid "Subvariation(3):"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:97
4892 msgid "SubVariation4"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:100
4896 msgid "Subvariation(4):"
4899 #: lib/layouts/chess.layout:106
4900 msgid "SubVariation5"
4903 #: lib/layouts/chess.layout:109
4904 msgid "Subvariation(5):"
4907 #: lib/layouts/chess.layout:116
4911 #: lib/layouts/chess.layout:121
4915 #: lib/layouts/chess.layout:126
4919 #: lib/layouts/chess.layout:130
4920 msgid "[chessboard]"
4921 msgstr "[sjakkbrett]"
4923 #: lib/layouts/chess.layout:139
4924 msgid "BoardCentered"
4927 #: lib/layouts/chess.layout:144
4928 msgid "[centered board]"
4931 #: lib/layouts/chess.layout:154
4935 #: lib/layouts/chess.layout:159
4937 msgstr "Høydepunkter:"
4939 #: lib/layouts/chess.layout:174
4943 #: lib/layouts/chess.layout:179
4947 #: lib/layouts/chess.layout:185
4951 #: lib/layouts/chess.layout:190
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4956 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4958 msgstr "Min_adresse"
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4965 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4966 msgid "Send To Address"
4967 msgstr "Til-adresse"
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4990 msgid "Unterschrift:"
4991 msgstr "Underskrift:"
4993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5052 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5054 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5055 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5056 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5057 msgid "Subparagraph"
5058 msgstr "Underavsnitt"
5060 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5061 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5065 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5066 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5070 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5074 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5075 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5079 #: lib/layouts/egs.layout:268
5081 msgstr "LaTeX Tittel"
5083 #: lib/layouts/egs.layout:301
5087 #: lib/layouts/egs.layout:310
5091 #: lib/layouts/egs.layout:323
5095 #: lib/layouts/egs.layout:345
5099 #: lib/layouts/egs.layout:354
5103 #: lib/layouts/egs.layout:368
5107 #: lib/layouts/egs.layout:378
5111 #: lib/layouts/egs.layout:391
5112 msgid "1st_author_surname:"
5115 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5116 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5120 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5121 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5125 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5126 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5130 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5131 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5135 #: lib/layouts/egs.layout:444
5139 #: lib/layouts/egs.layout:457
5140 msgid "reprint_reqs_to:"
5143 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5145 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5148 msgstr "Sammendrag."
5150 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5152 msgid "Acknowledgement."
5153 msgstr "Bekreftelse."
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5156 msgid "Author Address"
5157 msgstr "Forfatteradresse"
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5161 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5167 msgid "Author Email"
5168 msgstr "Forfatters E-post"
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5176 msgstr "Forfatter URL"
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5189 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5197 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5201 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5205 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5209 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5219 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5223 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5227 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5231 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5235 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5239 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5243 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5247 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5255 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5259 msgid "Case \\arabic{case}"
5262 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5266 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5270 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5283 msgid "BulletedItem"
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5287 msgid "Bulleted Item:"
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5298 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5299 msgid "PersonalInfo"
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5303 msgid "Personal Info"
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5307 msgid "MotherTongue"
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5311 msgid "Mother Tongue:"
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5319 msgid "Language Header:"
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5327 msgid "LastLanguage"
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5331 msgid "Last Language:"
5332 msgstr "Siste språk:"
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5339 msgid "Language Footer:"
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5350 #: lib/layouts/foils.layout:42
5354 #: lib/layouts/foils.layout:61
5355 msgid "ShortFoilhead"
5358 #: lib/layouts/foils.layout:67
5359 msgid "Rotatefoilhead"
5362 #: lib/layouts/foils.layout:73
5363 msgid "ShortRotatefoilhead"
5366 #: lib/layouts/foils.layout:82
5370 #: lib/layouts/foils.layout:97
5374 #: lib/layouts/foils.layout:101
5378 #: lib/layouts/foils.layout:116
5382 #: lib/layouts/foils.layout:160
5386 #: lib/layouts/foils.layout:168
5390 #: lib/layouts/foils.layout:177
5392 msgstr "Restriksjon"
5394 #: lib/layouts/foils.layout:181
5395 msgid "Restriction:"
5396 msgstr "Restriksjon:"
5398 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5399 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5401 msgstr "Venstre hode"
5403 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5404 msgid "Left Header:"
5405 msgstr "Venstre hode:"
5407 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5408 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5409 msgid "Right Header"
5412 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5413 msgid "Right Header:"
5414 msgstr "Høyre hode:"
5416 #: lib/layouts/foils.layout:201
5417 msgid "Right Footer"
5420 #: lib/layouts/foils.layout:205
5421 msgid "Right Footer:"
5424 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5430 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5436 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5437 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5439 msgid "Corollary #."
5440 msgstr "Korollar #."
5442 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5443 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5444 msgid "Proposition #."
5445 msgstr "Proposisjon #."
5447 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5450 msgid "Definition #."
5451 msgstr "Definisjon #."
5453 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5458 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5463 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5468 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5473 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5475 msgid "Proposition*"
5478 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5480 msgid "Proposition."
5481 msgstr "Proposisjon."
5483 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5486 msgstr "Definisjon*"
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5499 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5510 msgid "Unterschrift"
5511 msgstr "Underskrift"
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5546 msgid "RetourAdresse"
5547 msgstr "Returadresse"
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5550 msgid "RetourAdresse:"
5551 msgstr "Returadresse:"
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5558 msgid "MeinZeichen:"
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5570 msgid "IhrSchreiben"
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5574 msgid "IhrSchreiben:"
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5648 msgid "Postvermerk:"
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5672 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5682 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5719 msgid "ReturnAddress"
5720 msgstr "Returadresse"
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5723 msgid "ReturnAddress:"
5724 msgstr "Returadresse:"
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5771 msgid "BankAccount:"
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5775 msgid "PostalComment"
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5779 msgid "PostalComment:"
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5783 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5812 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5819 msgstr "Avslutning:"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5882 msgid "AddressRowA:"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5890 msgid "AddressRowB:"
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5898 msgid "AddressRowC:"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5906 msgid "AddressRowD:"
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5914 msgid "AddressRowE:"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5922 msgid "AddressRowF:"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5926 msgid "TelephoneRowA"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5930 msgid "TelephoneRowA:"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5934 msgid "TelephoneRowB"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5938 msgid "TelephoneRowB:"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5942 msgid "TelephoneRowC"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5946 msgid "TelephoneRowC:"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5950 msgid "TelephoneRowD"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5954 msgid "TelephoneRowD:"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5958 msgid "TelephoneRowE"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5962 msgid "TelephoneRowE:"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5966 msgid "TelephoneRowF"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5970 msgid "TelephoneRowF:"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5974 msgid "InternetRowA"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5978 msgid "InternetRowA:"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5982 msgid "InternetRowB"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5986 msgid "InternetRowB:"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5990 msgid "InternetRowC"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5994 msgid "InternetRowC:"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
5998 msgid "InternetRowD"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6002 msgid "InternetRowD:"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6006 msgid "InternetRowE"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6010 msgid "InternetRowE:"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6014 msgid "InternetRowF"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6018 msgid "InternetRowF:"
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6069 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6073 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6077 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6079 msgstr "Merknader #."
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6106 msgid "(continuing)"
6107 msgstr "(forsettes)"
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6122 msgid "INTERCUT WITH:"
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6135 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6136 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6141 msgid "Classification Codes"
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6146 msgid "Definition \\thedefinition."
6147 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6154 msgid "Step \\thestep."
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6159 msgid "Example \\theexample."
6160 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6163 msgid "Remark \\theremark."
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6168 msgid "Notation \\thenotation."
6169 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6172 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6174 msgid "Theorem \\thetheorem."
6175 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6179 msgid "Corollary \\thecorollary."
6180 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6183 msgid "Lemma \\thelemma."
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6188 msgid "Proposition \\theproposition."
6189 msgstr "Proposisjon #."
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6196 msgid "Prop \\theprop."
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6206 msgid "Question \\thequestion."
6207 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6210 msgid "Claim \\theclaim."
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6214 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6218 msgid "Appendices Section"
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6222 msgid "--- Appendices ---"
6225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6226 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6231 msgstr "Endringssporing"
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6247 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6261 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6268 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6269 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6272 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6277 msgid "submit to paper:"
6280 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6282 msgid "Bibliography (plain)"
6283 msgstr "Referanseliste"
6285 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6287 msgid "Bibliography heading"
6288 msgstr "Referanseliste"
6290 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6294 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6298 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6302 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6303 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6306 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6307 msgid "AddressForOffprints"
6310 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6311 msgid "Address for Offprints:"
6314 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6315 msgid "RunningTitle"
6318 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6319 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6320 msgid "Running title:"
6321 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6324 msgid "RunningAuthor"
6327 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6328 msgid "Running author:"
6331 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6336 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6338 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6343 msgid "Running LaTeX Title"
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6352 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6355 msgid "Author Running"
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6359 msgid "Author Running:"
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6368 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6380 msgid "Conjecture #."
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6385 msgstr "Eksempel #."
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6405 msgstr "Egenskap #."
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6409 msgstr "Spørsmål #."
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6423 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6424 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6433 msgid "Chapterprecis"
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6440 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6442 msgstr "Dikt-tittel"
6444 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6446 msgstr "Dikt-tittel*"
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6468 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6469 msgid "Double Item:"
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6489 msgid "EmptySection"
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6493 msgid "Empty Section"
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6497 msgid "CloseSection"
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6501 msgid "Close Section"
6504 #: lib/layouts/paper.layout:149
6506 msgstr "Undertittel"
6508 #: lib/layouts/paper.layout:160
6512 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6513 #: lib/layouts/slides.layout:89
6517 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6521 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6525 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6537 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6538 msgid "Empty slide:"
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6542 msgid "ItemizeType1"
6545 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6546 msgid "EnumerateType1"
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6550 msgid "List of Algorithms"
6551 msgstr "Liste over algoritmer"
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6557 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6558 msgid "AltAffiliation"
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6566 msgid "Electronic Address:"
6567 msgstr "Elektronisk adresse:"
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6570 msgid "acknowledgments"
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6574 msgid "PACS number:"
6577 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6579 msgid "\\thechapter"
6580 msgstr "\\Alph{chapter}"
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6583 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6608 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6613 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6631 msgstr "Returadresse"
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6634 msgid "Backaddress:"
6635 msgstr "Returadresse"
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6642 msgid "Specialmail:"
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6646 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6651 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6660 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6674 msgstr "Deres ref.:"
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6681 msgid "Your letter of:"
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6697 msgid "Customer no.:"
6698 msgstr "Kunde nr.: "
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6705 msgid "Invoice no.:"
6706 msgstr "Faktura nr.:"
6708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6710 msgstr "NesteAdresse:"
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6713 msgid "Next Address:"
6714 msgstr "Neste Adresse:"
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6717 msgid "Post Scriptum:"
6718 msgstr "Post Scriptum"
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6721 msgid "Sender Name:"
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6725 msgid "SenderAddress"
6726 msgstr "Avsenderadresse"
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6729 msgid "Sender Address:"
6730 msgstr "Avsenderadresse:"
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6733 msgid "Sender Phone:"
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6749 msgid "Sender E-Mail:"
6750 msgstr "Avsender e-post"
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6754 msgstr "Avsender URL:"
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6771 msgid "End of letter"
6772 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6774 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6775 msgid "LandscapeSlide"
6776 msgstr "LiggendeLysark"
6778 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6779 msgid "Landscape Slide"
6780 msgstr "Liggende lysark"
6782 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6783 msgid "PortraitSlide"
6784 msgstr "StåendeLysark"
6786 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6787 msgid "Portrait Slide"
6788 msgstr "Stående lysark"
6790 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6794 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6795 msgid "SlideHeading"
6798 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6799 msgid "SlideSubHeading"
6802 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6803 msgid "ListOfSlides"
6804 msgstr "ListeOverLysark"
6806 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6807 msgid "List Of Slides"
6808 msgstr "Liste over lysark"
6810 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6811 msgid "SlideContents"
6814 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6815 msgid "Slidecontents"
6818 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6819 msgid "ProgressContents"
6822 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6823 msgid "Progress Contents"
6826 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6831 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6835 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6843 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6844 msgid "AMS subject classifications."
6847 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6851 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6855 #: lib/layouts/slides.layout:105
6859 #: lib/layouts/slides.layout:127
6863 #: lib/layouts/slides.layout:142
6864 msgid "New Overlay:"
6867 #: lib/layouts/slides.layout:182
6869 msgstr "Nytt notat:"
6871 #: lib/layouts/slides.layout:207
6872 msgid "InvisibleText"
6875 #: lib/layouts/slides.layout:214
6876 msgid "<Invisible Text Follows>"
6879 #: lib/layouts/slides.layout:231
6883 #: lib/layouts/slides.layout:238
6884 msgid "<Visible Text Follows>"
6887 #: lib/layouts/spie.layout:53
6891 #: lib/layouts/spie.layout:65
6893 msgstr "Forfatterinfo:"
6895 #: lib/layouts/spie.layout:78
6899 #: lib/layouts/spie.layout:93
6900 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6903 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6907 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6908 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6927 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6938 msgstr "breve aksent \\breve"
6940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6941 msgid "Citation-number"
6944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6965 msgid "Issue-number"
6968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6973 msgid "Issue-months"
6976 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6977 msgid "Subsubparagraph"
6978 msgstr "Underunderavsnitt"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6985 msgid "-- Header --"
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6989 msgid "Special-section"
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6993 msgid "Special-section:"
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7001 msgid "AGU-journal:"
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7005 msgid "Citation-number:"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7033 msgid "Index-terms..."
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7053 msgid "Supplementary"
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7057 msgid "Supplementary..."
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7065 msgid "Sup-mat-note:"
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7101 msgid "Published-online:"
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7106 msgstr "Litteraturreferanse"
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7113 msgid "Posting-order"
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7117 msgid "Posting-order:"
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7217 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7225 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7234 msgid "Author Address:"
7235 msgstr "Forfatteradresse:"
7237 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7241 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7242 msgid "Slug Comment:"
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7249 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7253 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7254 msgid "Table Caption"
7255 msgstr "Tabelltittel"
7257 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7258 msgid "TableCaption"
7259 msgstr "Tabelltittel"
7261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7262 msgid "Current Address"
7263 msgstr "Nåværende adresse"
7265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7266 msgid "Current address:"
7267 msgstr "Nåværende adresse:"
7269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7270 msgid "E-mail address:"
7271 msgstr "E-postadresse:"
7273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7274 msgid "Key words and phrases:"
7275 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7283 msgstr "Dediserting:"
7285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7291 msgstr "Oversetter:"
7293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7294 msgid "Subjectclass"
7297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7298 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7337 msgid "Subparagraph*"
7338 msgstr "Underavsnitt*"
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7345 msgid "RevisionHistory"
7346 msgstr "Revisjonshistorie"
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7349 msgid "Revision History"
7350 msgstr "Revisjonshistorie"
7352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7357 msgid "RevisionRemark"
7358 msgstr "RevisjonsMerknad"
7360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7364 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7368 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7369 msgid "\\arabic{chapter}"
7370 msgstr "\\arabic{chapter}"
7372 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7373 msgid "\\Alph{chapter}"
7374 msgstr "\\Alph{chapter}"
7376 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7378 msgid "\\arabic{footnote}"
7379 msgstr "\\arabic{section}"
7381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7382 msgid "\\Roman{section}."
7383 msgstr "\\Roman{section}."
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7386 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7387 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7390 msgid "\\Alph{subsection}."
7391 msgstr "\\Alph{subsection}."
7393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7394 msgid "\\arabic{subsection}."
7395 msgstr "\\arabic{subsection}."
7397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7398 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7399 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7402 msgid "\\alph{subsubsection}."
7403 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7406 msgid "\\alph{paragraph}."
7407 msgstr "\\alph{paragraph}."
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7415 msgstr "Ekstrakapittel"
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7419 msgstr "Ekstraseksjon"
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7423 msgstr "Ekstrakapittel*"
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7427 msgstr "Ekstraseksjon*"
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7431 msgstr "Miniseksjon"
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7446 msgid "Uppertitleback"
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7450 msgid "Lowertitleback"
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7455 msgstr "Ekstratittel"
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7458 msgid "Captionabove"
7459 msgstr "Bildetekst-over"
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7462 msgid "Captionbelow"
7463 msgstr "Bildetekst-under"
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7469 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7470 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7476 msgid "\\Roman{part}"
7477 msgstr "Del \\Roman{part}"
7479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7492 #: src/insets/InsetNote.cpp:294
7496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7502 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7508 msgstr "Programlisting"
7510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7519 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7521 msgid "--Separator--"
7524 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7526 msgid "--- Separate Environment ---"
7527 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7531 msgid "Part \\thepart"
7532 msgstr "Del \\Roman{part}"
7534 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7536 msgid "Chapter \\thechapter"
7537 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7539 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7541 msgid "Appendix \\thechapter"
7542 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7544 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7548 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7549 msgid "Headnote (optional):"
7552 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7553 msgid "Corr Author:"
7556 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7560 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7564 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7566 msgid "Corollary \\thetheorem."
7567 msgstr "Korollar #."
7569 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7570 msgid "Lemma \\thetheorem."
7573 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7575 msgid "Proposition \\thetheorem."
7576 msgstr "Proposisjon #."
7578 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7580 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7581 msgstr "Konjektur #:"
7583 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7584 msgid "Fact \\thetheorem."
7587 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7589 msgid "Definition \\thetheorem."
7590 msgstr "Definisjon #."
7592 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7594 msgid "Example \\thetheorem."
7595 msgstr "Eksempel #."
7597 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7599 msgid "Problem \\thetheorem."
7600 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7602 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7604 msgid "Exercise \\thetheorem."
7605 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7607 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7609 msgid "Remark \\thetheorem."
7610 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7612 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7613 msgid "Claim \\thetheorem."
7616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7660 #: lib/layouts/braille.module:2
7665 #: lib/layouts/braille.module:5
7666 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7669 #: lib/layouts/braille.module:20
7671 msgid "Braille (default)"
7672 msgstr "LaTeX standard"
7674 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7679 #: lib/layouts/braille.module:42
7680 msgid "Braille (textsize)"
7683 #: lib/layouts/braille.module:64
7684 msgid "Braille (dots on)"
7687 #: lib/layouts/braille.module:79
7688 msgid "Braille_dots_on"
7691 #: lib/layouts/braille.module:87
7692 msgid "Braille (dots off)"
7695 #: lib/layouts/braille.module:102
7696 msgid "Braille_dots_off"
7699 #: lib/layouts/braille.module:110
7700 msgid "Braille (mirror on)"
7703 #: lib/layouts/braille.module:125
7704 msgid "Braille_mirror_on"
7707 #: lib/layouts/braille.module:133
7708 msgid "Braille (mirror off)"
7711 #: lib/layouts/braille.module:148
7712 msgid "Braille mirror off"
7715 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7720 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7722 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7723 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7726 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7731 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7734 msgstr "Notat til redaktør:"
7736 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7738 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7739 "where you want the endnotes to appear."
7742 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7747 #: lib/layouts/hanging.module:5
7749 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7750 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7752 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7755 msgstr "Programlisting"
7757 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7759 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7760 "glosses, semantic markup)."
7763 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7764 msgid "Numbered Example (multiline)"
7767 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7772 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7773 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7776 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7781 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7786 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7791 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7796 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7800 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7805 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7810 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7817 msgid "Logical Markup"
7818 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7822 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7831 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7841 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7846 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7848 msgid "Minimalistic"
7849 msgstr "Miniseksjon"
7851 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7852 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7856 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7861 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7862 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7863 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7864 "starred and non-starred forms."
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7869 msgid "Criterion \\thetheorem."
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7883 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7884 msgstr "Algoritme #."
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7896 msgid "Axiom \\thetheorem."
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7910 msgid "Condition \\thetheorem."
7911 msgstr "Forutsetning."
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7915 msgstr "Forutsetning*"
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7919 msgstr "Forutsetning."
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7922 msgid "Note \\thetheorem."
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7935 msgid "Notation \\thetheorem."
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7947 msgid "Summary \\thetheorem."
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7957 msgstr "Sammendrag."
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7961 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7962 msgstr "Bekreftelse."
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7965 msgid "Acknowledgement*"
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7974 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7975 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7979 msgstr "Konklusjon*"
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7983 msgstr "Konklusjon."
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7991 msgid "Assumption \\thetheorem."
7992 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8002 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8004 msgid "Theorems (AMS)"
8007 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8009 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8010 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8011 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8012 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8016 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8019 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8021 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8022 "that provide a chapter environment."
8025 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8026 msgid "Theorems (Order By Section)"
8029 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8030 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8033 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8034 msgid "Theorems (Starred)"
8037 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8039 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8040 "using the extended AMS machinery."
8043 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8048 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8050 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8051 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8052 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8069 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8070 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8073 msgid "Arabic (Arabi)"
8074 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8076 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8085 msgid "Austrian (new spelling)"
8086 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8089 msgid "Bahasa Indonesia"
8093 msgid "Bahasa Malaysia"
8102 msgstr "Hviterussisk"
8105 msgid "Portuguese (Brazil)"
8106 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8125 msgid "French Canadian"
8126 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8133 msgid "Chinese (simplified)"
8134 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8137 msgid "Chinese (traditional)"
8138 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8154 msgstr "Nederlandsk"
8189 msgid "German (new spelling)"
8190 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8192 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8197 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8208 msgstr "Sett inn integral"
8224 msgid "Japanese (non-CJK)"
8229 msgstr "Kasakstansk"
8250 msgid "Lower Sorbian"
8272 msgstr "Portugisisk"
8296 msgid "Serbian (Latin)"
8315 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8328 msgid "Upper Sorbian"
8340 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8344 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8348 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8352 #: lib/ui/classic.ui:35
8356 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8360 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8364 #: lib/ui/classic.ui:38
8366 msgstr "Dokumenter|D"
8368 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8372 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8376 #: lib/ui/classic.ui:48
8377 msgid "New from Template...|T"
8378 msgstr "Ny med mal...|m"
8380 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8384 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8388 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8392 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8393 msgid "Save As...|A"
8394 msgstr "Lagre som|s"
8396 #: lib/ui/classic.ui:54
8398 msgstr "Angre all redigering"
8400 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8401 msgid "Version Control|V"
8402 msgstr "Versjonskontroll|k"
8404 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8408 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8410 msgstr "Eksporter|E"
8412 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8414 msgstr "Skriv ut...|u"
8416 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8420 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8424 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8425 msgid "Register...|R"
8426 msgstr "Registrer...|R"
8428 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8429 msgid "Check In Changes...|I"
8430 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8432 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8433 msgid "Check Out for Edit|O"
8434 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8436 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8437 msgid "Revert to Last Version|L"
8438 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8440 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8441 msgid "Undo Last Check In|U"
8442 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8444 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8445 msgid "Show History|H"
8446 msgstr "Vis Historie|H"
8448 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8450 msgstr "Egendefinert...|E"
8452 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8456 #: lib/ui/classic.ui:91
8460 #: lib/ui/classic.ui:93
8464 #: lib/ui/classic.ui:94
8468 #: lib/ui/classic.ui:95
8472 #: lib/ui/classic.ui:96
8473 msgid "Paste External Selection|x"
8474 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8476 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8477 msgid "Find & Replace...|F"
8478 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8480 #: lib/ui/classic.ui:100
8484 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8488 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8489 msgid "Spellchecker...|S"
8490 msgstr "Stavekontroll...|S"
8492 #: lib/ui/classic.ui:105
8493 msgid "Thesaurus..."
8494 msgstr "Synonymordbok"
8496 #: lib/ui/classic.ui:106
8498 msgid "Statistics...|i"
8501 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8503 msgstr "Sjekk TeX|j"
8505 #: lib/ui/classic.ui:108
8506 msgid "Change Tracking|g"
8507 msgstr "Spore endringer|S"
8509 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8510 msgid "Preferences...|P"
8511 msgstr "Preferanser...|P"
8513 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8514 msgid "Reconfigure|R"
8515 msgstr "Rekonfigurer|R"
8517 #: lib/ui/classic.ui:115
8518 msgid "Selection as Lines|L"
8519 msgstr "som linjer|l"
8521 #: lib/ui/classic.ui:116
8522 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8523 msgstr "som avsnitt|a"
8525 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8526 msgid "Multicolumn|M"
8527 msgstr "Multikolonne|M"
8529 #: lib/ui/classic.ui:122
8531 msgstr "Topp linje|T"
8533 #: lib/ui/classic.ui:123
8534 msgid "Line Bottom|B"
8535 msgstr "Bunn linje|B"
8537 #: lib/ui/classic.ui:124
8541 #: lib/ui/classic.ui:125
8542 msgid "Line Right|R"
8545 #: lib/ui/classic.ui:127
8547 msgstr "Justering|J"
8549 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8551 msgstr "Legg til rad|a"
8553 #: lib/ui/classic.ui:130
8554 msgid "Delete Row|w"
8555 msgstr "Slett rad|l"
8557 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8561 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8563 msgstr "Bytt om rader"
8565 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8566 msgid "Add Column|u"
8567 msgstr "Legg til kolonne|n"
8569 #: lib/ui/classic.ui:135
8570 msgid "Delete Column|D"
8571 msgstr "Slett kolonne|S"
8573 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8575 msgstr "Kopier kolonne"
8577 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8578 msgid "Swap Columns"
8579 msgstr "Bytt om kolonner"
8581 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8583 msgstr "Venstrejuster|V"
8585 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8589 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8591 msgstr "Høyrejuster|H"
8593 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8595 msgstr "Toppjustere rad|T"
8597 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8599 msgstr "Midtjustere rad|M"
8601 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8603 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8605 #: lib/ui/classic.ui:159
8606 msgid "Toggle Numbering|N"
8607 msgstr "Numerering av/på|N"
8609 #: lib/ui/classic.ui:160
8610 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8611 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8613 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8614 msgid "Change Limits Type|L"
8615 msgstr "Endre grensetype"
8617 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8618 msgid "Change Formula Type|F"
8619 msgstr "Endre formeltype"
8621 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8622 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8623 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8625 #: lib/ui/classic.ui:168
8627 msgstr "Justering|J"
8629 #: lib/ui/classic.ui:170
8631 msgstr "Legg til rad|r"
8633 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8634 msgid "Delete Row|D"
8635 msgstr "Slett rad|l"
8637 #: lib/ui/classic.ui:175
8638 msgid "Add Column|C"
8639 msgstr "Legg til kolonne|k"
8641 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8642 msgid "Delete Column|e"
8643 msgstr "Slett kolonne|S"
8645 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8649 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8653 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8657 #: lib/ui/classic.ui:188
8661 #: lib/ui/classic.ui:189
8665 #: lib/ui/classic.ui:190
8667 msgstr "Mathematica"
8669 #: lib/ui/classic.ui:192
8670 msgid "Maple, simplify"
8671 msgstr "Maple, simplify"
8673 #: lib/ui/classic.ui:193
8674 msgid "Maple, factor"
8675 msgstr "Maple, factor"
8677 #: lib/ui/classic.ui:194
8678 msgid "Maple, evalm"
8679 msgstr "Maple, evalm"
8681 #: lib/ui/classic.ui:195
8682 msgid "Maple, evalf"
8683 msgstr "Maple, evalf"
8685 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8687 msgid "Inline Formula|I"
8688 msgstr "Formel i teksten|i"
8690 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8691 msgid "Displayed Formula|D"
8692 msgstr "Fremhevet formel"
8694 #: lib/ui/classic.ui:201
8695 msgid "Eqnarray Environment|q"
8698 #: lib/ui/classic.ui:202
8699 msgid "Align Environment|A"
8702 #: lib/ui/classic.ui:203
8703 msgid "AlignAt Environment"
8706 #: lib/ui/classic.ui:204
8707 msgid "Flalign Environment|F"
8710 #: lib/ui/classic.ui:207
8711 msgid "Gather Environment"
8714 #: lib/ui/classic.ui:208
8715 msgid "Multline Environment"
8718 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8722 #: lib/ui/classic.ui:216
8723 msgid "Special Character|S"
8724 msgstr "Spesielt tegn|S"
8726 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8727 msgid "Citation...|C"
8728 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8730 #: lib/ui/classic.ui:218
8731 msgid "Cross-reference...|r"
8732 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8734 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8736 msgstr "Referansemerke...|R"
8738 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8742 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8743 msgid "Marginal Note|M"
8744 msgstr "Margnotis|o"
8746 #: lib/ui/classic.ui:222
8748 msgstr "Kort tittel"
8750 #: lib/ui/classic.ui:223
8751 msgid "Index Entry|I"
8752 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8754 #: lib/ui/classic.ui:224
8755 msgid "Nomenclature Entry"
8756 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8758 #: lib/ui/classic.ui:225
8762 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8766 #: lib/ui/classic.ui:227
8767 msgid "Lists & TOC|O"
8768 msgstr "Lister & innhold|o"
8770 #: lib/ui/classic.ui:229
8774 #: lib/ui/classic.ui:230
8778 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8779 msgid "Graphics...|G"
8780 msgstr "Grafikk...|G"
8782 #: lib/ui/classic.ui:232
8783 msgid "Tabular Material...|b"
8784 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8786 #: lib/ui/classic.ui:233
8790 #: lib/ui/classic.ui:235
8791 msgid "Include File...|d"
8792 msgstr "Inkluder fil...|d"
8794 #: lib/ui/classic.ui:236
8795 msgid "Insert File|e"
8796 msgstr "Sett inn fil|e"
8798 #: lib/ui/classic.ui:237
8799 msgid "External Material...|x"
8800 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8802 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8804 msgid "Symbols...|b"
8807 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8808 msgid "Superscript|S"
8809 msgstr "Hevet skrift|H"
8811 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8813 msgstr "Senket skrift|S"
8815 #: lib/ui/classic.ui:244
8816 msgid "Horizontal Fill|H"
8817 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
8819 #: lib/ui/classic.ui:245
8820 msgid "Hyphenation Point|P"
8821 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8823 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8825 msgid "Protected Hyphen|y"
8826 msgstr "Hardt mellomrom"
8828 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8829 msgid "Ligature Break|k"
8830 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8832 #: lib/ui/classic.ui:248
8833 msgid "Protected Space|r"
8834 msgstr "Hardt mellomrom"
8836 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8837 msgid "Inter-word Space|w"
8838 msgstr "Ordmellomrom|O"
8840 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8841 msgid "Thin Space|T"
8842 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8844 #: lib/ui/classic.ui:251
8845 msgid "Vertical Space..."
8846 msgstr "Loddrett avstand..."
8848 #: lib/ui/classic.ui:252
8849 msgid "Line Break|L"
8850 msgstr "Linjeskift|i"
8852 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8856 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8857 msgid "End of Sentence|E"
8858 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8860 #: lib/ui/classic.ui:255
8862 msgid "Protected Dash|D"
8863 msgstr "Hardt mellomrom"
8865 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8866 msgid "Breakable Slash|a"
8869 #: lib/ui/classic.ui:257
8870 msgid "Single Quote|Q"
8871 msgstr "Enkelt sitattegn"
8873 #: lib/ui/classic.ui:258
8874 msgid "Ordinary Quote|O"
8875 msgstr "\"Anførselstegn\""
8877 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8878 msgid "Menu Separator|M"
8879 msgstr "Menyseparator|M"
8881 #: lib/ui/classic.ui:260
8882 msgid "Horizontal Line"
8883 msgstr "Vannrett linje"
8885 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8889 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8890 msgid "Display Formula|D"
8891 msgstr "Fremhevet formel"
8893 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8894 msgid "Eqnarray Environment|E"
8897 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8898 msgid "AMS align Environment|a"
8901 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8902 msgid "AMS alignat Environment|t"
8905 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8906 msgid "AMS flalign Environment|f"
8909 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8910 msgid "AMS gather Environment|g"
8913 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8914 msgid "AMS multline Environment|m"
8917 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8918 msgid "Array Environment|y"
8921 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8922 msgid "Cases Environment|C"
8925 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8926 msgid "Split Environment|S"
8929 #: lib/ui/classic.ui:280
8930 msgid "Font Change|o"
8931 msgstr "Fontendring|o"
8933 #: lib/ui/classic.ui:284
8934 msgid "Math Normal Font"
8935 msgstr "Normal mattefont"
8937 #: lib/ui/classic.ui:286
8938 msgid "Math Calligraphic Family"
8939 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8941 #: lib/ui/classic.ui:287
8942 msgid "Math Fraktur Family"
8943 msgstr "Matte Fraktur"
8945 #: lib/ui/classic.ui:288
8946 msgid "Math Roman Family"
8947 msgstr "Matte Roman"
8949 #: lib/ui/classic.ui:289
8950 msgid "Math Sans Serif Family"
8951 msgstr "Matte Sans Serif"
8953 #: lib/ui/classic.ui:291
8954 msgid "Math Bold Series"
8957 #: lib/ui/classic.ui:293
8958 msgid "Text Normal Font"
8959 msgstr "Normal tekstfont"
8961 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8962 msgid "Text Roman Family"
8963 msgstr "Tekst Roman"
8965 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8966 msgid "Text Sans Serif Family"
8967 msgstr "Tekst Sans Serif"
8969 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8970 msgid "Text Typewriter Family"
8971 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8973 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8974 msgid "Text Bold Series"
8977 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8978 msgid "Text Medium Series"
8979 msgstr "Tekst Medium"
8981 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8982 msgid "Text Italic Shape"
8983 msgstr "Tekst Kursiv"
8985 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8986 msgid "Text Small Caps Shape"
8987 msgstr "Tekst Kapiteler"
8989 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8990 msgid "Text Slanted Shape"
8993 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8994 msgid "Text Upright Shape"
8995 msgstr "Tekst Stående"
8997 #: lib/ui/classic.ui:310
8998 msgid "Floatflt Figure"
8999 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9001 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9002 msgid "Table of Contents|C"
9003 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9005 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9006 msgid "Index List|I"
9009 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9010 msgid "Nomenclature|N"
9011 msgstr "Nomenklatur|N"
9013 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9014 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9015 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9017 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9018 msgid "LyX Document...|X"
9019 msgstr "LyX dokument...|X"
9021 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9022 msgid "Plain Text...|T"
9023 msgstr "Ren tekst...|t"
9025 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9026 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9027 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9029 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9030 msgid "Track Changes|T"
9031 msgstr "Spor endringer|S"
9033 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9034 msgid "Merge Changes...|M"
9035 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9037 #: lib/ui/classic.ui:330
9038 msgid "Accept All Changes|A"
9039 msgstr "Godta alle endringer|G"
9041 #: lib/ui/classic.ui:331
9042 msgid "Reject All Changes|R"
9043 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9045 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9046 msgid "Show Changes in Output|S"
9047 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9049 #: lib/ui/classic.ui:339
9050 msgid "Character...|C"
9053 #: lib/ui/classic.ui:340
9054 msgid "Paragraph...|P"
9055 msgstr "Avsnitt...|v"
9057 #: lib/ui/classic.ui:341
9058 msgid "Document...|D"
9059 msgstr "Dokument...|D"
9061 #: lib/ui/classic.ui:342
9062 msgid "Tabular...|T"
9063 msgstr "Tabell...|T"
9065 #: lib/ui/classic.ui:344
9066 msgid "Emphasize Style|E"
9067 msgstr "Uthevet stil|U"
9069 #: lib/ui/classic.ui:345
9070 msgid "Noun Style|N"
9071 msgstr "Substantiv stil|S"
9073 #: lib/ui/classic.ui:346
9074 msgid "Bold Style|B"
9077 #: lib/ui/classic.ui:349
9078 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9079 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9081 #: lib/ui/classic.ui:350
9082 msgid "Increase Environment Depth|i"
9083 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9085 #: lib/ui/classic.ui:351
9086 msgid "Start Appendix Here|S"
9087 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9089 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9090 msgid "Build Program|B"
9091 msgstr "Lag programm|o"
9093 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9097 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9099 msgstr "LaTeX Logg|L"
9101 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9105 #: lib/ui/classic.ui:365
9106 msgid "TeX Information|X"
9107 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9109 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9111 msgstr "Neste notis|o"
9113 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9114 msgid "Go to Label|L"
9115 msgstr "Gå til merke"
9117 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9119 msgstr "Bokmerker|B"
9121 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9122 msgid "Save Bookmark 1|S"
9123 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9125 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9126 msgid "Save Bookmark 2"
9127 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9129 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9130 msgid "Save Bookmark 3"
9131 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9133 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9134 msgid "Save Bookmark 4"
9135 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9137 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9138 msgid "Save Bookmark 5"
9139 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9141 #: lib/ui/classic.ui:390
9142 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9143 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9145 #: lib/ui/classic.ui:391
9146 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9147 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9149 #: lib/ui/classic.ui:392
9150 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9151 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9153 #: lib/ui/classic.ui:393
9154 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9155 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9157 #: lib/ui/classic.ui:394
9158 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9159 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9161 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9162 msgid "Introduction|I"
9163 msgstr "Introduksjon|I"
9165 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9167 msgstr "Innføring|f"
9169 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9170 msgid "User's Guide|U"
9171 msgstr "Brukermanual|B"
9173 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9174 msgid "Extended Features|E"
9175 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9177 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9178 msgid "Embedded Objects|m"
9179 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9181 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9182 msgid "Customization|C"
9183 msgstr "Tilpasning|T"
9185 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9189 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9190 msgid "Table of Contents|a"
9191 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9193 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9194 msgid "LaTeX Configuration|L"
9195 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9197 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9201 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9205 #: lib/ui/classic.ui:429
9206 msgid "Preferences..."
9207 msgstr "Preferanser..."
9209 #: lib/ui/classic.ui:430
9211 msgstr "Avslutt LyX"
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9222 msgid "New from Template...|m"
9223 msgstr "Ny med mal...|m"
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9226 msgid "Open Recent|t"
9227 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9231 msgstr "Lagre alt|t"
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9235 msgid "Revert to Saved|R"
9236 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9239 msgid "New Window|W"
9240 msgstr "Nytt vindu|y"
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9243 msgid "Close Window|d"
9244 msgstr "Steng vindu|d"
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9266 msgid "Paste Recent|e"
9267 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9270 msgid "Paste Special"
9271 msgstr "Lim inn spesielt"
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9278 msgid "Move Paragraph Up|o"
9279 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9282 msgid "Move Paragraph Down|v"
9283 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9286 msgid "Text Style|S"
9287 msgstr "Tekststil|s"
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9290 msgid "Paragraph Settings...|P"
9291 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9298 msgid "Rows & Columns|C"
9299 msgstr "Rader og kolonner|k"
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9302 msgid "Increase List Depth|I"
9303 msgstr "Øk listedybde|k"
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9306 msgid "Decrease List Depth|D"
9307 msgstr "Minsk listedybde|M"
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9310 msgid "Dissolve Inset|l"
9311 msgstr "Oppløs objekt|l"
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9314 msgid "TeX Code Settings...|C"
9315 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9318 msgid "Float Settings...|a"
9319 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9322 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9323 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9326 msgid "Note Settings...|N"
9327 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9330 msgid "Branch Settings...|B"
9331 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9334 msgid "Box Settings...|x"
9335 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9338 msgid "Table Settings...|a"
9339 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9342 msgid "Plain Text|T"
9343 msgstr "Ren tekst|t"
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9346 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9347 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9354 msgid "Selection, Join Lines|i"
9355 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9358 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9362 msgid "Paste As PDF"
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9366 msgid "Paste As PNG"
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9370 msgid "Paste As JPEG"
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9375 msgid "Dissolve CharStyle"
9376 msgstr "Oppløs objekt|l"
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9379 msgid "Customized...|C"
9380 msgstr "Egendefinert...|E"
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9383 msgid "Capitalize|a"
9384 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9388 msgstr "Store bokstaver|o"
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9392 msgstr "Små bokstaver|å"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9396 msgstr "Topplinje|T"
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9399 msgid "Bottom Line|B"
9400 msgstr "Bunnlinje|B"
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9404 msgstr "Venstre linje|V"
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9407 msgid "Right Line|R"
9408 msgstr "Høyre linje|H"
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9412 msgstr "Kopier rad|o"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9416 msgstr "Bytt om rader"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9419 msgid "Copy Column|p"
9420 msgstr "Kopier kolonne|p"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9423 msgid "Swap Columns|w"
9424 msgstr "Bytt om kolonner"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9428 msgid "Number whole Formula|N"
9429 msgstr "Nummerert formel|N"
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9433 msgid "Number this Line|u"
9434 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9438 msgid "Macro Definition"
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9442 msgid "Text Style|T"
9443 msgstr "Tekststil|T"
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9446 msgid "Split Cell|C"
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9450 msgid "Add Line Above|A"
9451 msgstr "Ny linje over"
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9454 msgid "Add Line Below|B"
9455 msgstr "Ny linje under"
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9458 msgid "Delete Line Above|D"
9459 msgstr "Fjern linje over"
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9462 msgid "Delete Line Below|e"
9463 msgstr "Fjern linje under"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9466 msgid "Add Line to Left"
9467 msgstr "Ny linje på venstre side"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9470 msgid "Add Line to Right"
9471 msgstr "Ny linje på høyre side"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9474 msgid "Delete Line to Left"
9475 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9478 msgid "Delete Line to Right"
9479 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9483 msgid "Append Parameter"
9484 msgstr "Fler parametre"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9488 msgid "Remove Last Parameter"
9489 msgstr "«Listing» parametre"
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9492 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9496 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9501 msgid "Insert Optional Parameter"
9502 msgstr "«Listing» parametre"
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9506 msgid "Remove Optional Parameter"
9507 msgstr "Åpen programlisting"
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9510 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9514 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9518 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9522 msgid "Math Normal Font|N"
9523 msgstr "Matte, normal font|n"
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9526 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9527 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9530 msgid "Math Fraktur Family|F"
9531 msgstr "Matte Fraktur|a"
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9534 msgid "Math Roman Family|R"
9535 msgstr "Matte Roman|R"
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9538 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9539 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9542 msgid "Math Bold Series|B"
9543 msgstr "Matte Fet|F"
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9546 msgid "Text Normal Font|T"
9547 msgstr "Tekst normal font|T"
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9558 msgid "Mathematica|a"
9559 msgstr "Mathematica|a"
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9562 msgid "Maple, simplify|s"
9563 msgstr "Maple, simplify|s"
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9566 msgid "Maple, factor|f"
9567 msgstr "Maple, factor|f"
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9570 msgid "Maple, evalm|e"
9571 msgstr "Maple, evalm|e"
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9574 msgid "Maple, evalf|v"
9575 msgstr "Maple, evalf|v"
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9578 msgid "Open All Insets|O"
9579 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9582 msgid "Close All Insets|C"
9583 msgstr "Steng alle objekter"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9586 msgid "Unfold Math Macro"
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9591 msgid "Fold Math Macro"
9592 msgstr "matte bakgrunn"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9595 msgid "View Source|S"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9599 msgid "Split View Horizontally|i"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9603 msgid "Split View Vertically|V"
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9607 msgid "Close Tab Group|G"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9611 msgid "Fullscreen|l"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9616 msgstr "Verktøylinjer|V"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9619 msgid "Special Character|p"
9620 msgstr "Spesielt tegn|p"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9623 msgid "Formatting|o"
9624 msgstr "Formatering|e"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9627 msgid "List / TOC|i"
9628 msgstr "Lister & innhold|i"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9632 msgstr "Flytende (Float)|a"
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9636 msgstr "Dokumentgren|D"
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9640 msgid "Custom insets"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9652 msgid "Cross-Reference...|R"
9653 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9660 msgid "Index Entry|d"
9661 msgstr "Nøkkelord|ø"
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9664 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9665 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9669 msgstr "Tabell...|T"
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9676 msgid "Short Title|S"
9677 msgstr "Kort tittel"
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9685 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9686 msgstr "Programlisting"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9689 msgid "Ordinary Quote|Q"
9690 msgstr "Vanlig sitattegn"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9693 msgid "Single Quote|S"
9694 msgstr "Enkelt sitattegn"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9698 msgid "Phonetic Symbols|P"
9699 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9702 msgid "Protected Space|P"
9703 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9706 msgid "Horizontal Fill|F"
9707 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9710 msgid "Horizontal Line|L"
9711 msgstr "Vannrett linje|l"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9714 msgid "Vertical Space...|V"
9715 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9718 msgid "Hyphenation Point|H"
9719 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9724 msgstr "Venstre linje|V"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9727 msgid "Line Break|B"
9728 msgstr "Linjeskift|i"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9736 msgid "Page Break|a"
9737 msgstr "Sideskift|e"
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9740 msgid "Clear Page|C"
9741 msgstr "Blank side|B"
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9744 msgid "Clear Double Page|D"
9745 msgstr "Doble blanke sider|D"
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9748 msgid "Numbered Formula|N"
9749 msgstr "Nummerert formel|N"
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9752 msgid "Aligned Environment|l"
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9756 msgid "AlignedAt Environment|v"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9760 msgid "Gathered Environment|h"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9764 msgid "Delimiters|r"
9765 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9776 msgid "Toggle Math Panels"
9777 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9781 msgid "Figure Wrap Float|F"
9782 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9786 msgid "Table Wrap Float|T"
9787 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9790 msgid "External Material...|M"
9791 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9794 msgid "Child Document...|d"
9795 msgstr "Underdokument...|d"
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9803 msgstr "Kommentar|K"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9806 msgid "Greyed Out|G"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9810 msgid "Change Tracking|C"
9811 msgstr "Spore endringer"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9814 msgid "Start Appendix Here|A"
9815 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9818 msgid "Save in Bundled Format|F"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9822 msgid "Compressed|m"
9823 msgstr "Komprimert|m"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9826 msgid "Settings...|S"
9827 msgstr "Innstillinger...|I"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9830 msgid "Accept Change|A"
9831 msgstr "Godta endring|G"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9834 msgid "Reject Change|R"
9835 msgstr "Forkast endring|k"
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9838 msgid "Accept All Changes|c"
9839 msgstr "Godta alle endringer|a"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9842 msgid "Reject All Changes|e"
9843 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9846 msgid "Next Change|C"
9847 msgstr "Neste endring|N"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9850 msgid "Next Cross-Reference|R"
9851 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9854 msgid "Clear Bookmarks|C"
9855 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9858 msgid "Thesaurus...|T"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9863 msgid "Statistics...|a"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9867 msgid "TeX Information|I"
9868 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9873 msgstr "&Hurtigtast:"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9876 msgid "New document"
9877 msgstr "Nytt dokument"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9880 msgid "Open document"
9881 msgstr "Åpne dokument"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9884 msgid "Save document"
9885 msgstr "Lagre dokumentet"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9888 msgid "Print document"
9889 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9892 msgid "Check spelling"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9901 msgstr "Gjør omigjen"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9904 msgid "Find and replace"
9905 msgstr "Finn og erstatt"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9908 msgid "Toggle emphasis"
9909 msgstr "Uthevet av/på"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9913 msgstr "Substantiv stil av/på"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9921 msgstr "Sett inn formel"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9924 msgid "Insert graphics"
9925 msgstr "Sett inn grafikk"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9928 msgid "Insert table"
9929 msgstr "Sett inn tabell"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9932 msgid "Toggle Outline"
9933 msgstr "Innhold av/på"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9936 msgid "Toggle Math Toolbar"
9937 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9940 msgid "Toggle Table Toolbar"
9941 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9948 msgid "Numbered list"
9949 msgstr "Nummerert liste"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9952 msgid "Itemized list"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9956 msgid "Increase depth"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9960 msgid "Decrease depth"
9961 msgstr "Minsk dybden"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9964 msgid "Insert figure float"
9965 msgstr "Sett inn flytende figur"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9968 msgid "Insert table float"
9969 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9972 msgid "Insert label"
9973 msgstr "Sett inn referansemerke"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9976 msgid "Insert cross-reference"
9977 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9980 msgid "Insert citation"
9981 msgstr "Sett inn sitat"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9984 msgid "Insert index entry"
9985 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9988 msgid "Insert nomenclature entry"
9989 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9992 msgid "Insert footnote"
9993 msgstr "Sett inn fotnote"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9996 msgid "Insert margin note"
9997 msgstr "Sett inn margnotis"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10000 msgid "Insert note"
10001 msgstr "Sett inn notis"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10006 msgstr "Sett inn notis"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10010 msgid "Insert Hyperlink"
10011 msgstr "&Lag hyperlink"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10014 msgid "Insert TeX code"
10015 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10019 msgid "Insert math macro"
10020 msgstr "Sett inn formel"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10023 msgid "Include file"
10024 msgstr "Inkluder fil"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10031 msgid "Paragraph settings"
10032 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10036 msgstr "Legg til rad"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10040 msgstr "Legg til kolonne"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10047 msgid "Delete column"
10048 msgstr "Slett kolonne"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10051 msgid "Set top line"
10052 msgstr "Toppstrek på/av"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10055 msgid "Set bottom line"
10056 msgstr "Bunnstrek på/av"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10059 msgid "Set left line"
10060 msgstr "Venstre strek på/av"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10063 msgid "Set right line"
10064 msgstr "Høyre strek på/av"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10067 msgid "Set all lines"
10068 msgstr "Alle linjer på"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10071 msgid "Unset all lines"
10072 msgstr "Alle linjer av"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10076 msgstr "Venstrejuster"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10079 msgid "Align center"
10080 msgstr "Midtjuster"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10083 msgid "Align right"
10084 msgstr "Høyrejuster"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10088 msgstr "Toppjuster rad"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10091 msgid "Align middle"
10092 msgstr "Midtjuster rad"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10095 msgid "Align bottom"
10096 msgstr "Bunnjuster rad"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10099 msgid "Rotate cell"
10100 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10103 msgid "Rotate table"
10104 msgstr "Vri tabellen 90°"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10107 msgid "Set multi-column"
10108 msgstr "Multikolonne|M"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10115 msgid "Set display mode"
10116 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10120 msgstr "Senket skrift"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10123 msgid "Superscript"
10124 msgstr "Hevet skrift"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10127 msgid "Insert square root"
10128 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10131 msgid "Insert root"
10132 msgstr "Sett inn n-rot"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10135 msgid "Insert standard fraction"
10136 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10140 msgstr "Sett inn sum"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10143 msgid "Insert integral"
10144 msgstr "Sett inn integral"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10147 msgid "Insert product"
10148 msgstr "Sett inn produkt"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10152 msgstr "Sett inn ( )"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10156 msgstr "Sett inn [ ]"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10160 msgstr "Sett inn { }"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10163 msgid "Insert delimiters"
10164 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10167 msgid "Insert matrix"
10168 msgstr "Sett inn matrise"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10171 msgid "Insert cases environment"
10172 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10176 msgid "Math Macros"
10177 msgstr "matte bakgrunn"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10180 msgid "Command Buffer"
10181 msgstr "Kommandolinje"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10184 msgid "Review[[Toolbar]]"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10188 msgid "Track changes"
10189 msgstr "Spor endringer"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10192 msgid "Show changes in output"
10193 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10196 msgid "Next change"
10197 msgstr "Neste endring"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10200 msgid "Accept change"
10201 msgstr "Godta endring"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10204 msgid "Reject change"
10205 msgstr "Forkast endring"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10208 msgid "Merge changes"
10209 msgstr "Flett inn endringer"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10212 msgid "Accept all changes"
10213 msgstr "Godta alle endringer"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10216 msgid "Reject all changes"
10217 msgstr "Forkast alle endringer"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10221 msgstr "Neste notis"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10224 msgid "View/Update"
10225 msgstr "Vis/Oppdatér"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10233 msgstr "Oppdater DVI"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10236 msgid "View PDF (pdflatex)"
10237 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10240 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10241 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10244 msgid "View PostScript"
10245 msgstr "Vis postscript"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10248 msgid "Update PostScript"
10249 msgstr "Oppdater postscript"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10252 msgid "Math Panels"
10253 msgstr "Mattepanel"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10256 msgid "Math Spacings"
10257 msgstr "Matte-mellomrom"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10274 msgstr "Funksjoner"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10413 msgid "Thin space\t\\,"
10414 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10417 msgid "Medium space\t\\:"
10418 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10421 msgid "Thick space\t\\;"
10422 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10425 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10426 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10429 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10430 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10433 msgid "Negative space\t\\!"
10434 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10437 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10441 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10445 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10453 msgid "Square root\t\\sqrt"
10454 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10457 msgid "Other root\t\\root"
10458 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10461 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10462 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10465 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10466 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10469 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10470 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10473 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10474 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10477 msgid "Standard\t\\frac"
10478 msgstr "Standard\t\\frac"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10482 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10483 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10487 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10488 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10491 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10495 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10500 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10501 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10505 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10506 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10510 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10511 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10515 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10516 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10519 msgid "Binomial\t\\binom"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10523 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10527 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10531 msgid "Roman\t\\mathrm"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10535 msgid "Bold\t\\mathbf"
10536 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10539 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10543 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10547 msgid "Italic\t\\mathit"
10548 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10551 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10552 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10555 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10559 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10563 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10564 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10567 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10568 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10591 msgid "Frame Decorations"
10592 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10596 msgstr "hatt \\hat"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10600 msgstr "tilde \\tilde"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10604 msgstr "strek \\bar"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10608 msgstr "gravis aksent \\grave"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10612 msgstr "prikk \\dot"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10616 msgstr "caron \\check"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10620 msgstr "bred hatt \\widehat"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10624 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10628 msgstr "vektor \\vec"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10632 msgstr "akutt aksent \\acute"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10636 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10640 msgstr "breve aksent \\breve"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10644 msgstr "strek over \\overline"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10648 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10651 msgid "overleftarrow"
10652 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10655 msgid "overrightarrow"
10656 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10659 msgid "overleftrightarrow"
10660 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10664 msgstr "overtekst \\overset"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10668 msgstr "strek under \\underline"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10672 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10675 msgid "underleftarrow"
10676 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10679 msgid "underrightarrow"
10680 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10683 msgid "underleftrightarrow"
10684 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10688 msgstr "undertekst \\underset"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10696 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10700 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10704 msgstr "pil ned \\downarrow"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10708 msgstr "pil opp \\uparrow"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10711 msgid "updownarrow"
10712 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10715 msgid "leftrightarrow"
10716 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10720 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10724 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10728 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10732 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10735 msgid "Updownarrow"
10736 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10739 msgid "Leftrightarrow"
10740 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10743 msgid "Longleftrightarrow"
10744 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10747 msgid "Longleftarrow"
10748 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10751 msgid "Longrightarrow"
10752 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10755 msgid "longleftrightarrow"
10756 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10759 msgid "longleftarrow"
10760 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10763 msgid "longrightarrow"
10764 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10767 msgid "leftharpoondown"
10768 msgstr "leftharpoondown"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10771 msgid "rightharpoondown"
10772 msgstr "rightharpoondown"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10780 msgstr "longmapsto"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10788 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10791 msgid "leftharpoonup"
10792 msgstr "leftharpoonup"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10795 msgid "rightharpoonup"
10796 msgstr "rightharpoonup"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10799 msgid "hookleftarrow"
10800 msgstr "hookleftarrow"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10803 msgid "hookrightarrow"
10804 msgstr "hookrightarrow"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10808 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10812 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10815 msgid "rightleftharpoons"
10816 msgstr "rightleftharpoons"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10820 msgstr "Operatorer"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10847 msgid "bigtriangleup"
10848 msgstr "bigtriangleup"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10863 msgid "bigtriangledown"
10864 msgstr "bigtriangledown"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10879 msgid "triangleright"
10880 msgstr "triangleright"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10895 msgid "triangleleft"
10896 msgstr "triangleleft"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10948 msgstr "Relasjoner"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11048 msgstr "sqsubseteq"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11052 msgstr "sqsupseteq"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11112 msgstr "varepsilon"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11251 msgid "Miscellaneous"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11355 msgid "diamondsuit"
11356 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11360 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11364 msgstr "kløver \\clubsuit"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11368 msgstr "spar \\spadesuit"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11371 msgid "textrm \\AA"
11372 msgstr "textrm \\AA"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11376 msgstr "textrm \\O"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11379 msgid "mathcircumflex"
11380 msgstr "mathcircumflex"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11431 msgid "Big Operators"
11432 msgstr "Store operatorer"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11491 msgid "ointctrclockwiseop"
11492 msgstr "ointctrclockwiseop"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11495 msgid "ointctrclockwise"
11496 msgstr "ointctrclockwise"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11499 msgid "ointclockwiseop"
11500 msgstr "ointclockwiseop"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11503 msgid "ointclockwise"
11504 msgstr "ointclockwise"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11571 msgid "AMS Miscellaneous"
11572 msgstr "AMS diverse"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11615 msgid "vartriangle"
11616 msgstr "vartriangle"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11619 msgid "triangledown"
11620 msgstr "triangledown"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11635 msgid "measuredangle"
11636 msgstr "measuredangle"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11664 msgstr "varnothing"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11667 msgid "blacktriangle"
11668 msgstr "blacktriangle"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11671 msgid "blacktriangledown"
11672 msgstr "blacktriangledown"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11675 msgid "blacksquare"
11676 msgstr "blacksquare"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11679 msgid "blacklozenge"
11680 msgstr "blacklozenge"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11687 msgid "sphericalangle"
11688 msgstr "sphericalangle"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11692 msgstr "complement"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11711 msgid "dashleftarrow"
11712 msgstr "dashleftarrow"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11715 msgid "dashrightarrow"
11716 msgstr "dashrightarrow"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11719 msgid "leftleftarrows"
11720 msgstr "leftleftarrows"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11723 msgid "leftrightarrows"
11724 msgstr "leftrightarrows"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11727 msgid "rightrightarrows"
11728 msgstr "rightrightarrows"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11731 msgid "rightleftarrows"
11732 msgstr "rightleftarrows"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11736 msgstr "Lleftarrow"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11739 msgid "Rrightarrow"
11740 msgstr "Rrightarrow"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11743 msgid "twoheadleftarrow"
11744 msgstr "twoheadleftarrow"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11747 msgid "twoheadrightarrow"
11748 msgstr "twoheadrightarrow"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11751 msgid "leftarrowtail"
11752 msgstr "leftarrowtail"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11755 msgid "rightarrowtail"
11756 msgstr "rightarrowtail"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11759 msgid "looparrowleft"
11760 msgstr "looparrowleft"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11763 msgid "looparrowright"
11764 msgstr "looparrowright"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11767 msgid "curvearrowleft"
11768 msgstr "curvearrowleft"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11771 msgid "curvearrowright"
11772 msgstr "curvearrowright"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11775 msgid "circlearrowleft"
11776 msgstr "circlearrowleft"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11779 msgid "circlearrowright"
11780 msgstr "circlearrowright"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11792 msgstr "upuparrows"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11795 msgid "downdownarrows"
11796 msgstr "downdownarrows"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11799 msgid "upharpoonleft"
11800 msgstr "upharpoonleft"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11803 msgid "upharpoonright"
11804 msgstr "upharpoonright"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11807 msgid "downharpoonleft"
11808 msgstr "downharpoonleft"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11811 msgid "downharpoonright"
11812 msgstr "downharpoonright"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11815 msgid "leftrightharpoons"
11816 msgstr "leftrightharpoons"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11819 msgid "rightsquigarrow"
11820 msgstr "rightsquigarrow"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11823 msgid "leftrightsquigarrow"
11824 msgstr "leftrightsquigarrow"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11828 msgstr "nleftarrow"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11831 msgid "nrightarrow"
11832 msgstr "nrightarrow"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11835 msgid "nleftrightarrow"
11836 msgstr "nleftrightarrow"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11840 msgstr "nLeftarrow"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11843 msgid "nRightarrow"
11844 msgstr "nRightarrow"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11847 msgid "nLeftrightarrow"
11848 msgstr "nLeftrightarrow"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11855 msgid "AMS Relations"
11856 msgstr "AMS relasjoner"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11875 msgid "eqslantless"
11876 msgstr "eqslantless"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11880 msgstr "eqslantgtr"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11892 msgstr "lessapprox"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11940 msgstr "lesseqqgtr"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11944 msgstr "gtreqqless"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11959 msgid "thickapprox"
11960 msgstr "thickapprox"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11995 msgid "preccurlyeq"
11996 msgstr "preccurlyeq"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11999 msgid "succcurlyeq"
12000 msgstr "succcurlyeq"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12003 msgid "curlyeqprec"
12004 msgstr "curlyeqprec"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12007 msgid "curlyeqsucc"
12008 msgstr "curlyeqsucc"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12020 msgstr "precapprox"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12024 msgstr "succapprox"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12027 msgid "vartriangleleft"
12028 msgstr "vartriangleleft"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12031 msgid "vartriangleright"
12032 msgstr "vartriangleright"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12035 msgid "trianglelefteq"
12036 msgstr "trianglelefteq"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12039 msgid "trianglerighteq"
12040 msgstr "trianglerighteq"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12055 msgid "risingdotseq"
12056 msgstr "risingdotseq"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12059 msgid "fallingdotseq"
12060 msgstr "fallingdotseq"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12079 msgid "shortparallel"
12080 msgstr "shortparallel"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12084 msgstr "smallsmile"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12088 msgstr "smallfrown"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12091 msgid "blacktriangleleft"
12092 msgstr "blacktriangleleft"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12095 msgid "blacktriangleright"
12096 msgstr "blacktriangleright"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12107 msgid "backepsilon"
12108 msgstr "backepsilon"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12123 msgid "AMS Negative Relations"
12124 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12223 msgid "precnapprox"
12224 msgstr "precnapprox"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12227 msgid "succnapprox"
12228 msgstr "succnapprox"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12240 msgstr "subsetneqq"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12244 msgstr "supsetneqq"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12256 msgstr "nsupseteqq"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12271 msgid "varsubsetneq"
12272 msgstr "varsubsetneq"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12275 msgid "varsupsetneq"
12276 msgstr "varsupsetneq"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12279 msgid "varsubsetneqq"
12280 msgstr "varsubsetneqq"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12283 msgid "varsupsetneqq"
12284 msgstr "varsupsetneqq"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12287 msgid "ntriangleleft"
12288 msgstr "ntriangleleft"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12291 msgid "ntriangleright"
12292 msgstr "ntriangleright"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12295 msgid "ntrianglelefteq"
12296 msgstr "ntrianglelefteq"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12299 msgid "ntrianglerighteq"
12300 msgstr "ntrianglerighteq"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12323 msgid "nshortparallel"
12324 msgstr "nshortparallel"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12327 msgid "AMS Operators"
12328 msgstr "AMS operatorer"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12335 msgid "smallsetminus"
12336 msgstr "smallsetminus"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12355 msgid "doublebarwedge"
12356 msgstr "doublebarwedge"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12375 msgid "divideontimes"
12376 msgstr "divideontimes"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12387 msgid "leftthreetimes"
12388 msgstr "leftthreetimes"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12391 msgid "rightthreetimes"
12392 msgstr "rightthreetimes"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12396 msgstr "curlywedge"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12403 msgid "circleddash"
12404 msgstr "circleddash"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12408 msgstr "circledast"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12411 msgid "circledcirc"
12412 msgstr "circledcirc"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12422 #: lib/external_templates:37
12423 msgid "RasterImage"
12424 msgstr "RasterImage"
12426 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12427 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12430 #: lib/external_templates:45
12431 msgid "A bitmap file.\n"
12432 msgstr "Et bilde.\n"
12434 #: lib/external_templates:102
12438 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12439 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12442 #: lib/external_templates:105
12443 msgid "An Xfig figure.\n"
12444 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12446 #: lib/external_templates:154
12447 msgid "ChessDiagram"
12448 msgstr "Sjakkbrett"
12450 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12451 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12454 #: lib/external_templates:157
12456 "A chess position diagram.\n"
12457 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12458 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12459 "the position that you want to display.\n"
12460 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12461 "and remember to type in a relative path\n"
12462 "to the LyX document location.\n"
12463 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12464 "to enable general editing of the board.\n"
12465 "You might also check out the\n"
12466 "'Options->Test legality' option, and\n"
12467 "remember to middle and right click to\n"
12468 "insert new material in the board.\n"
12469 "In order for this to work, you have to\n"
12470 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12471 "that TeX will find it, and you will need\n"
12472 "to install the skak package from CTAN.\n"
12475 #: lib/external_templates:199
12479 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12480 msgid "Lilypond typeset music"
12481 msgstr "Lilypond noteark"
12483 #: lib/external_templates:202
12485 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12486 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12487 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12488 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12490 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12491 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12492 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12493 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12495 #: lib/external_templates:251
12498 "Read 'info date' for more information.\n"
12501 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12503 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
12505 msgid "%1$s and %2$s"
12506 msgstr "%1$s og %2$s"
12508 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12510 msgid "%1$s et al."
12511 msgstr "%1$s m.fl."
12513 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12515 msgstr "Uten årstall"
12517 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12519 msgid "Add to bibliography only."
12520 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12522 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12526 #: src/Buffer.cpp:220
12527 msgid "Disk Error: "
12530 #: src/Buffer.cpp:221
12533 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12534 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12536 #: src/Buffer.cpp:274
12537 msgid "Could not remove temporary directory"
12538 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12540 #: src/Buffer.cpp:275
12542 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12543 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12545 #: src/Buffer.cpp:505
12546 msgid "Unknown document class"
12547 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12549 #: src/Buffer.cpp:506
12551 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12552 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12554 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:284
12556 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12557 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12559 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:543
12560 msgid "Document header error"
12561 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12563 #: src/Buffer.cpp:520
12564 msgid "\\begin_header is missing"
12565 msgstr "\\begin_header mangler"
12567 #: src/Buffer.cpp:542
12568 msgid "\\begin_document is missing"
12569 msgstr "\\begin_document mangler"
12571 #: src/Buffer.cpp:558 src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1079
12572 #: src/BufferView.cpp:1085
12573 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12576 #: src/Buffer.cpp:559 src/BufferView.cpp:1080
12578 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12579 "xcolor/soul are installed.\n"
12580 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12584 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1086
12586 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12587 "xcolor and soul are not installed.\n"
12588 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12592 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
12593 msgid "Document could not be read"
12594 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12596 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12598 msgid "%1$s could not be read."
12599 msgstr "%1$s var uleselig"
12601 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
12602 msgid "Document format failure"
12603 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12605 #: src/Buffer.cpp:735
12607 msgid "%1$s is not a LyX document."
12608 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12610 #: src/Buffer.cpp:772
12611 msgid "Conversion failed"
12612 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12614 #: src/Buffer.cpp:773
12617 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12618 "it could not be created."
12620 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12621 "konvertering kunne ikke bli laget."
12623 #: src/Buffer.cpp:782
12624 msgid "Conversion script not found"
12625 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12627 #: src/Buffer.cpp:783
12630 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12631 "could not be found."
12633 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12636 #: src/Buffer.cpp:802
12637 msgid "Conversion script failed"
12638 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12640 #: src/Buffer.cpp:803
12643 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12646 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12647 "mislyktes med konverteringen."
12649 #: src/Buffer.cpp:818
12651 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12652 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12654 #: src/Buffer.cpp:851
12655 msgid "Backup failure"
12656 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12658 #: src/Buffer.cpp:852
12661 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12662 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12664 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12665 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12667 #: src/Buffer.cpp:862
12670 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12671 "overwrite this file?"
12673 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
12675 #: src/Buffer.cpp:864
12676 msgid "Overwrite modified file?"
12677 msgstr "Overskrive endret fil?"
12679 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12680 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1022
12681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12684 msgstr "&Overskrive"
12686 #: src/Buffer.cpp:896
12688 msgid "Saving document %1$s..."
12689 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12691 #: src/Buffer.cpp:909
12693 msgid " could not write file!."
12694 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12696 #: src/Buffer.cpp:916
12697 msgid " writing embedded files!."
12700 #: src/Buffer.cpp:920
12702 msgid " could not write embedded files!."
12703 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12705 #: src/Buffer.cpp:925
12709 #: src/Buffer.cpp:1004
12710 msgid "Iconv software exception Detected"
12713 #: src/Buffer.cpp:1004
12716 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12720 #: src/Buffer.cpp:1026
12722 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12725 #: src/Buffer.cpp:1029
12727 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12728 "chosen encoding.\n"
12729 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12732 #: src/Buffer.cpp:1036
12734 msgid "iconv conversion failed"
12735 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12737 #: src/Buffer.cpp:1041
12739 msgid "conversion failed"
12740 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12742 #: src/Buffer.cpp:1310
12743 msgid "Running chktex..."
12744 msgstr "Kjører chktex..."
12746 #: src/Buffer.cpp:1323
12747 msgid "chktex failure"
12748 msgstr "chktex mislyktes"
12750 #: src/Buffer.cpp:1324
12751 msgid "Could not run chktex successfully."
12752 msgstr "Mislyktes med chktex."
12754 #: src/Buffer.cpp:2116
12755 msgid "Preview source code"
12756 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12758 #: src/Buffer.cpp:2129
12760 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12761 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12763 #: src/Buffer.cpp:2133
12765 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12766 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12768 #: src/Buffer.cpp:2232
12770 msgid "Auto-saving %1$s"
12771 msgstr "Autolagrer %1$s"
12773 #: src/Buffer.cpp:2276
12774 msgid "Autosave failed!"
12775 msgstr "Autolagring feilet!"
12777 #: src/Buffer.cpp:2299
12778 msgid "Autosaving current document..."
12779 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12781 #: src/Buffer.cpp:2393
12782 msgid "Couldn't export file"
12783 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12785 #: src/Buffer.cpp:2394
12787 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12788 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12790 #: src/Buffer.cpp:2431
12791 msgid "File name error"
12792 msgstr "Feil med filnavnet"
12794 #: src/Buffer.cpp:2432
12795 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12796 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12798 #: src/Buffer.cpp:2473
12799 msgid "Document export cancelled."
12800 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12802 #: src/Buffer.cpp:2479
12804 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12805 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12807 #: src/Buffer.cpp:2485
12809 msgid "Document exported as %1$s"
12810 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12812 #: src/Buffer.cpp:2555
12815 "The specified document\n"
12817 "could not be read."
12819 "Dokumentet %1$s\n"
12822 #: src/Buffer.cpp:2557
12823 msgid "Could not read document"
12824 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
12826 #: src/Buffer.cpp:2567
12829 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12831 "Recover emergency save?"
12833 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
12835 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
12837 #: src/Buffer.cpp:2570
12838 msgid "Load emergency save?"
12839 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
12841 #: src/Buffer.cpp:2571
12843 msgstr "&Gjenopprett"
12845 #: src/Buffer.cpp:2571
12846 msgid "&Load Original"
12847 msgstr "&Åpne originalen"
12849 #: src/Buffer.cpp:2591
12852 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12854 "Load the backup instead?"
12856 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
12858 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
12860 #: src/Buffer.cpp:2594
12861 msgid "Load backup?"
12862 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
12864 #: src/Buffer.cpp:2595
12865 msgid "&Load backup"
12866 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
12868 #: src/Buffer.cpp:2595
12869 msgid "Load &original"
12870 msgstr "Åpne &originalen"
12872 #: src/Buffer.cpp:2628
12874 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12875 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
12877 #: src/Buffer.cpp:2630
12878 msgid "Retrieve from version control?"
12879 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
12881 #: src/Buffer.cpp:2631
12885 #: src/BufferList.cpp:228
12887 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12888 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
12890 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12891 msgid " Save seems successful. Phew."
12892 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
12894 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12895 msgid " Save failed! Trying..."
12896 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
12898 #: src/BufferList.cpp:269
12899 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12900 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
12902 #: src/BufferParams.cpp:484
12905 "The layout file requested by this document,\n"
12907 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12908 "class or style file required by it is not\n"
12909 "available. See the Customization documentation\n"
12910 "for more information.\n"
12913 #: src/BufferParams.cpp:490
12914 msgid "Document class not available"
12915 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12917 #: src/BufferParams.cpp:491
12918 msgid "LyX will not be able to produce output."
12919 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
12921 #: src/BufferParams.cpp:1396
12923 msgid "The document class %1$s could not be found."
12925 "Dokumentet %1$s\n"
12928 #: src/BufferParams.cpp:1398
12930 msgid "Class not found"
12931 msgstr "Fil ikke funnet"
12933 #: src/BufferParams.cpp:1409
12935 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12937 "Dokumentet %1$s\n"
12940 #: src/BufferParams.cpp:1411 src/LyXFunc.cpp:731
12942 msgid "Could not load class"
12943 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12945 #: src/BufferParams.cpp:1447
12948 "The module %1$s has been requested by\n"
12949 "this document but has not been found in the list of\n"
12950 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12951 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12954 #: src/BufferParams.cpp:1451
12956 msgid "Module not available"
12957 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12959 #: src/BufferParams.cpp:1452
12961 msgid "Some layouts may not be available."
12962 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12964 #: src/BufferParams.cpp:1460
12967 "The module %1$s requires a package that is\n"
12968 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12969 "may not be possible.\n"
12972 #: src/BufferParams.cpp:1463
12974 msgid "Package not available"
12975 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12977 #: src/BufferParams.cpp:1468
12979 msgid "Error reading module %1$s\n"
12982 #: src/BufferParams.cpp:1469
12987 #: src/BufferView.cpp:174
12988 msgid "No more insets"
12989 msgstr "Ingen flere insets"
12991 #: src/BufferView.cpp:651
12992 msgid "Save bookmark"
12993 msgstr "Lagre bokmerke"
12995 #: src/BufferView.cpp:984
12996 msgid "No further undo information"
12997 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
12999 #: src/BufferView.cpp:993
13000 msgid "No further redo information"
13001 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13003 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13004 msgid "String not found!"
13005 msgstr "Streng ikke funnet!"
13007 #: src/BufferView.cpp:1148
13009 msgstr "Merke slått av"
13011 #: src/BufferView.cpp:1155
13015 #: src/BufferView.cpp:1162
13016 msgid "Mark removed"
13017 msgstr "Fjernet merke"
13019 #: src/BufferView.cpp:1165
13021 msgstr "Merke satt"
13023 #: src/BufferView.cpp:1212
13024 msgid "Statistics for the selection:"
13027 #: src/BufferView.cpp:1214
13029 msgid "Statistics for the document:"
13030 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13032 #: src/BufferView.cpp:1217
13035 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13037 #: src/BufferView.cpp:1219
13042 #: src/BufferView.cpp:1222
13044 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13047 #: src/BufferView.cpp:1225
13048 msgid "One character (including blanks)"
13051 #: src/BufferView.cpp:1228
13053 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13056 #: src/BufferView.cpp:1231
13057 msgid "One character (excluding blanks)"
13060 #: src/BufferView.cpp:1233
13065 #: src/BufferView.cpp:1880
13067 msgid "Inserting document %1$s..."
13068 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13070 #: src/BufferView.cpp:1891
13072 msgid "Document %1$s inserted."
13073 msgstr "Satt inn document %1$s."
13075 #: src/BufferView.cpp:1893
13077 msgid "Could not insert document %1$s"
13078 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13080 #: src/BufferView.cpp:2119
13083 "Could not read the specified document\n"
13085 "due to the error: %2$s"
13087 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13089 "på grunn av feilen: %2$s"
13091 #: src/BufferView.cpp:2121
13092 msgid "Could not read file"
13093 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13095 #: src/BufferView.cpp:2128
13099 " is not readable."
13100 msgstr "%1$s var uleselig"
13102 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13103 msgid "Could not open file"
13104 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13106 #: src/BufferView.cpp:2136
13107 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13110 #: src/BufferView.cpp:2137
13112 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13113 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13114 "If this does not give the correct result\n"
13115 "then please change the encoding of the file\n"
13116 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13119 #: src/Chktex.cpp:63
13121 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13122 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13124 #: src/Chktex.cpp:65
13125 msgid "ChkTeX warning id # "
13126 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13128 #: src/Color.cpp:92
13132 #: src/Color.cpp:93
13136 #: src/Color.cpp:94
13140 #: src/Color.cpp:95
13144 #: src/Color.cpp:96
13148 #: src/Color.cpp:97
13152 #: src/Color.cpp:98
13156 #: src/Color.cpp:99
13160 #: src/Color.cpp:100
13164 #: src/Color.cpp:101
13168 #: src/Color.cpp:102
13172 #: src/Color.cpp:103
13176 #: src/Color.cpp:104
13180 #: src/Color.cpp:105
13182 msgstr "LaTeX tekst"
13184 #: src/Color.cpp:106
13186 msgid "inline completion"
13187 msgstr "L&isting i tekst"
13189 #: src/Color.cpp:108
13190 msgid "non-unique inline completion"
13193 #: src/Color.cpp:110
13194 msgid "previewed snippet"
13195 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13197 #: src/Color.cpp:112
13198 msgid "note background"
13199 msgstr "notis bakgrunn"
13201 #: src/Color.cpp:114
13202 msgid "comment background"
13203 msgstr "kommentar bakgrunn"
13205 #: src/Color.cpp:115
13206 msgid "greyedout inset"
13207 msgstr "notis, grået ut"
13209 #: src/Color.cpp:116
13210 msgid "greyedout inset background"
13211 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13213 #: src/Color.cpp:117
13215 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13217 #: src/Color.cpp:118
13219 msgid "branch label"
13220 msgstr "Dokumentgren"
13222 #: src/Color.cpp:119
13224 msgid "footnote label"
13227 #: src/Color.cpp:120
13229 msgid "index label"
13230 msgstr "Sett inn referansemerke"
13232 #: src/Color.cpp:121
13234 msgid "margin note label"
13235 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13237 #: src/Color.cpp:122
13242 #: src/Color.cpp:123
13247 #: src/Color.cpp:124
13249 msgstr "dybdemarkør"
13251 #: src/Color.cpp:125
13255 #: src/Color.cpp:126
13256 msgid "command inset"
13257 msgstr "kommando-objekt"
13259 #: src/Color.cpp:127
13260 msgid "command inset background"
13261 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13263 #: src/Color.cpp:128
13264 msgid "command inset frame"
13265 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13267 #: src/Color.cpp:129
13268 msgid "special character"
13269 msgstr "spesielle tegn"
13271 #: src/Color.cpp:130
13275 #: src/Color.cpp:131
13276 msgid "math background"
13277 msgstr "matte bakgrunn"
13279 #: src/Color.cpp:132
13280 msgid "graphics background"
13281 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13283 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13284 msgid "Math macro background"
13285 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13287 #: src/Color.cpp:134
13289 msgstr "matte ramme"
13291 #: src/Color.cpp:135
13293 msgid "math corners"
13294 msgstr "matte linje"
13296 #: src/Color.cpp:136
13298 msgstr "matte linje"
13300 #: src/Color.cpp:138
13302 msgid "Math macro hovered background"
13303 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13305 #: src/Color.cpp:139
13307 msgid "Math macro label"
13308 msgstr "matte bakgrunn"
13310 #: src/Color.cpp:140
13312 msgid "Math macro frame"
13313 msgstr "matte ramme"
13315 #: src/Color.cpp:141
13317 msgid "Math macro blended out"
13318 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13320 #: src/Color.cpp:142
13321 msgid "caption frame"
13322 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13324 #: src/Color.cpp:143
13325 msgid "collapsable inset text"
13326 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13328 #: src/Color.cpp:144
13329 msgid "collapsable inset frame"
13330 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13332 #: src/Color.cpp:145
13333 msgid "inset background"
13334 msgstr "inset bakgrunn"
13336 #: src/Color.cpp:146
13337 msgid "inset frame"
13338 msgstr "inset ramme"
13340 #: src/Color.cpp:147
13341 msgid "LaTeX error"
13342 msgstr "LaTeX feil"
13344 #: src/Color.cpp:148
13345 msgid "end-of-line marker"
13346 msgstr "linjesluttmerke"
13348 #: src/Color.cpp:149
13349 msgid "appendix marker"
13350 msgstr "appendiksmarkering"
13352 #: src/Color.cpp:150
13354 msgstr "endringsmerke"
13356 #: src/Color.cpp:151
13357 msgid "Deleted text"
13358 msgstr "slettet tekst"
13360 #: src/Color.cpp:152
13362 msgstr "tillagt tekst"
13364 #: src/Color.cpp:153
13365 msgid "added space markers"
13366 msgstr "avstandsmarkering"
13368 #: src/Color.cpp:154
13369 msgid "top/bottom line"
13370 msgstr "topp/bunn linje"
13372 #: src/Color.cpp:155
13374 msgstr "tabell-linje"
13376 #: src/Color.cpp:156
13377 msgid "table on/off line"
13378 msgstr "tabell-linje, avslått"
13380 #: src/Color.cpp:158
13381 msgid "bottom area"
13382 msgstr "bunnområde"
13384 #: src/Color.cpp:159
13387 msgstr "på side <side>"
13389 #: src/Color.cpp:160
13391 msgid "page break / line break"
13394 #: src/Color.cpp:161
13395 msgid "frame of button"
13396 msgstr "knappramme"
13398 #: src/Color.cpp:162
13399 msgid "button background"
13400 msgstr "knappebakgrunn"
13402 #: src/Color.cpp:163
13403 msgid "button background under focus"
13404 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13406 #: src/Color.cpp:164
13410 #: src/Color.cpp:165
13414 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13415 #: src/Converter.cpp:515
13416 msgid "Cannot convert file"
13417 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13419 #: src/Converter.cpp:307
13422 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13423 "Define a converter in the preferences."
13425 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13426 "Definer en konvertering i preferansene."
13428 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13429 msgid "Executing command: "
13430 msgstr "Eksekverer kommando: "
13432 #: src/Converter.cpp:444
13433 msgid "Build errors"
13434 msgstr "'Build'-feil"
13436 #: src/Converter.cpp:445
13437 msgid "There were errors during the build process."
13438 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13440 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13442 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13443 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13445 #: src/Converter.cpp:473
13447 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13448 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13450 #: src/Converter.cpp:517
13452 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13453 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13455 #: src/Converter.cpp:518
13457 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13458 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13460 #: src/Converter.cpp:574
13461 msgid "Running LaTeX..."
13462 msgstr "Kjører LaTeX..."
13464 #: src/Converter.cpp:592
13467 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13469 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13471 #: src/Converter.cpp:595
13472 msgid "LaTeX failed"
13473 msgstr "LaTeX mislyktes"
13475 #: src/Converter.cpp:597
13476 msgid "Output is empty"
13477 msgstr "Ingen utdata"
13479 #: src/Converter.cpp:598
13480 msgid "An empty output file was generated."
13481 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13483 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13486 "Layout had to be changed from\n"
13488 "because of class conversion from\n"
13491 "Det var nødvendig å endre\n"
13492 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13493 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13494 "fra %3$s til %4$s."
13496 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13497 msgid "Changed Layout"
13498 msgstr "Endret stil"
13500 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13503 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13506 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13509 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13511 msgid "Undefined flex inset"
13512 msgstr "Åpnet text inset"
13514 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13516 msgid "Failed to extract file"
13517 msgstr "Velg ekstern fil"
13519 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13522 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13523 "Source file %2$s does not exist"
13526 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13528 msgid "Overwrite external file?"
13529 msgstr "Overskrive filen?"
13531 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13533 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13535 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13537 "Vil du skrive over den?"
13539 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13540 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13542 msgid "Copy file failure"
13543 msgstr "Kan ikke vise fil"
13545 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13548 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13549 "Please check whether the path is writeable."
13551 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13552 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13554 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13555 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13558 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13559 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13561 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13562 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13564 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13566 msgid "Failed to embed file"
13567 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13572 "Failed to embed file %1$s.\n"
13573 "Please check whether this file exists and is readable."
13575 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13576 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13578 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13579 msgid "Update embedded file?"
13582 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13584 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13586 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13588 "Vil du skrive over den?"
13590 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13592 msgid "Sync file failure"
13593 msgstr "chktex mislyktes"
13595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13598 "%1$d external files are ignored.\n"
13599 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13602 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13604 msgid "Packing all files"
13605 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13607 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13610 "%1$d external files are ignored.\n"
13611 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13615 msgid "Unpacking all files"
13618 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13619 msgid "Wrong embedding status."
13622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13625 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13626 "status. Assuming embedding status."
13629 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13631 msgid "Failed to write file"
13632 msgstr "Overskrive filen?"
13634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13637 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13640 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13642 msgid "Save failure"
13643 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13645 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13648 "Cannot create file %1$s.\n"
13649 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13651 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13652 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13654 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1018
13657 "The file %1$s already exists.\n"
13659 "Do you want to overwrite that file?"
13661 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13663 "Vil du skrive over den?"
13665 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1021
13667 msgid "Overwrite file?"
13668 msgstr "Overskrive filen?"
13670 #: src/Exporter.cpp:49
13672 msgid "Overwrite &all"
13673 msgstr "Overskrive &alt"
13675 #: src/Exporter.cpp:50
13676 msgid "&Cancel export"
13677 msgstr "&Avbryt eksport"
13679 #: src/Exporter.cpp:90
13680 msgid "Couldn't copy file"
13681 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13683 #: src/Exporter.cpp:91
13685 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13686 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13688 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13694 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13698 msgstr "Sans Serif"
13700 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13704 msgstr "Skrivemaskin"
13710 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13715 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13720 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13724 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13728 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13732 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13736 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13744 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13748 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13756 #: src/Font.cpp:170
13758 msgid "Emphasis %1$s, "
13759 msgstr "Uthevet %1$s, "
13761 #: src/Font.cpp:173
13763 msgid "Underline %1$s, "
13764 msgstr "Understreket %1$s, "
13766 #: src/Font.cpp:176
13768 msgid "Noun %1$s, "
13769 msgstr "Substantiv %1$s, "
13771 #: src/Font.cpp:190
13773 msgid "Language: %1$s, "
13774 msgstr "Språk: %1$s, "
13776 #: src/Font.cpp:193
13778 msgid " Number %1$s"
13779 msgstr " Nummer %1s"
13781 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13782 msgid "Cannot view file"
13783 msgstr "Kan ikke vise fil"
13785 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13787 msgid "File does not exist: %1$s"
13788 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
13790 #: src/Format.cpp:267
13792 msgid "No information for viewing %1$s"
13793 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
13795 #: src/Format.cpp:277
13797 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13798 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
13800 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13801 #: src/Format.cpp:383
13802 msgid "Cannot edit file"
13803 msgstr "Kan ikke redigere filen"
13805 #: src/Format.cpp:337
13806 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13809 #: src/Format.cpp:350
13811 msgid "No information for editing %1$s"
13812 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
13814 #: src/Format.cpp:361
13816 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13817 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
13819 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13820 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13821 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13823 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13824 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13825 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13827 #: src/ISpell.cpp:267
13829 "Could not create an ispell process.\n"
13830 "You may not have the right languages installed."
13832 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13833 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13835 #: src/ISpell.cpp:290
13837 "The ispell process returned an error.\n"
13838 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13840 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13841 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13843 #: src/ISpell.cpp:395
13846 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13849 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13850 "tegnkodingen `%2$s'."
13852 #: src/ISpell.cpp:406
13853 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13854 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13856 #: src/ISpell.cpp:466
13859 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13862 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13863 "tegnkodingen `%2$s'."
13865 #: src/ISpell.cpp:481
13868 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13871 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13872 "tegnkodingen `%2$s'."
13874 #: src/KeySequence.cpp:169
13876 msgstr " opsjoner: "
13878 #: src/LaTeX.cpp:61
13880 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13881 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
13883 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13884 msgid "Running MakeIndex."
13885 msgstr "Kjører MakeIndex."
13887 #: src/LaTeX.cpp:284
13888 msgid "Running BibTeX."
13889 msgstr "Kjører BibTeX."
13891 #: src/LaTeX.cpp:418
13892 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13893 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
13896 msgid "Could not read configuration file"
13897 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13902 "Error while reading the configuration file\n"
13904 "Please check your installation."
13906 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13908 "Sjekk om LyX er rett installert."
13911 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13912 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13920 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13921 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13924 msgid "Unable to remove temporary directory"
13925 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13929 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13930 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13933 msgid "No textclass is found"
13938 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13939 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13943 msgid "&Reconfigure"
13944 msgstr "&Rekonfigurer"
13948 msgid "&Use Default"
13951 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
13953 msgstr "&Avslutt LyX"
13955 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
13960 msgid "Could not create temporary directory"
13961 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13966 "Could not create a temporary directory in\n"
13967 "%1$s. Make sure that this\n"
13968 "path exists and is writable and try again."
13970 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13971 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13972 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13975 msgid "Missing user LyX directory"
13976 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13981 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13982 "It is needed to keep your own configuration."
13984 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13985 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13988 msgid "&Create directory"
13989 msgstr "&Opprett mappe"
13992 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13993 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
13997 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13998 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14001 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14002 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14004 #: src/LyX.cpp:1153
14005 msgid "List of supported debug flags:"
14006 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14008 #: src/LyX.cpp:1157
14010 msgid "Setting debug level to %1$s"
14011 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14013 #: src/LyX.cpp:1168
14016 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14017 "Command line switches (case sensitive):\n"
14018 "\t-help summarize LyX usage\n"
14019 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14020 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14021 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14022 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14023 " select the features to debug.\n"
14024 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14025 "\t-x [--execute] command\n"
14026 " where command is a lyx command.\n"
14027 "\t-e [--export] fmt\n"
14028 " where fmt is the export format of choice.\n"
14029 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14030 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14031 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14032 " where fmt is the import format of choice\n"
14033 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14034 "\t-version summarize version and build info\n"
14035 "Check the LyX man page for more details."
14037 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14038 "Parametre (små bokstaver):\n"
14039 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14040 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14041 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14042 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14043 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14044 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14045 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14046 "\t-x [--execute] kommando\n"
14047 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14048 "\t-e [--export] fmt\n"
14049 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14050 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14051 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14052 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14053 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14054 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14056 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14058 msgid "No system directory"
14059 msgstr "Bruker folder: "
14061 #: src/LyX.cpp:1209
14062 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14063 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14065 #: src/LyX.cpp:1220
14067 msgid "No user directory"
14068 msgstr "Bruker folder: "
14070 #: src/LyX.cpp:1221
14071 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14072 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14074 #: src/LyX.cpp:1232
14075 msgid "Incomplete command"
14076 msgstr "Ikke komplett kommando"
14078 #: src/LyX.cpp:1233
14079 msgid "Missing command string after --execute switch"
14080 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14082 #: src/LyX.cpp:1244
14083 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14084 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14086 #: src/LyX.cpp:1257
14087 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14088 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14090 #: src/LyX.cpp:1262
14091 msgid "Missing filename for --import"
14092 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14094 #: src/LyXFunc.cpp:111
14095 msgid "Running configure..."
14096 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14098 #: src/LyXFunc.cpp:121
14099 msgid "Reloading configuration..."
14100 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14102 #: src/LyXFunc.cpp:127
14104 msgid "System reconfiguration failed"
14105 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14107 #: src/LyXFunc.cpp:128
14109 "The system reconfiguration has failed.\n"
14110 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14111 "Please reconfigure again if needed."
14114 #: src/LyXFunc.cpp:134
14115 msgid "System reconfigured"
14116 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14118 #: src/LyXFunc.cpp:135
14120 "The system has been reconfigured.\n"
14121 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14122 "updated document class specifications."
14124 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14125 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14126 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14128 #: src/LyXFunc.cpp:358
14129 msgid "Unknown function."
14130 msgstr "Ukjent funksjon."
14132 #: src/LyXFunc.cpp:398
14133 msgid "Nothing to do"
14134 msgstr "Ingenting å utføre"
14136 #: src/LyXFunc.cpp:417
14137 msgid "Unknown action"
14138 msgstr "Ukjent operasjon"
14140 #: src/LyXFunc.cpp:423 src/LyXFunc.cpp:680
14141 msgid "Command disabled"
14142 msgstr "Det går ikke her og nå"
14144 #: src/LyXFunc.cpp:430
14145 msgid "Command not allowed without any document open"
14146 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14148 #: src/LyXFunc.cpp:665
14149 msgid "Document is read-only"
14150 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14152 #: src/LyXFunc.cpp:674
14153 msgid "This portion of the document is deleted."
14154 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14156 #: src/LyXFunc.cpp:693
14159 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14161 "Do you want to save the document?"
14163 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14165 "Vil du lagre dokumentet?"
14167 #: src/LyXFunc.cpp:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14168 msgid "Save changed document?"
14169 msgstr "Lagre dokumentet?"
14171 #: src/LyXFunc.cpp:711
14174 "Could not print the document %1$s.\n"
14175 "Check that your printer is set up correctly."
14177 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14178 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14180 #: src/LyXFunc.cpp:714
14181 msgid "Print document failed"
14182 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14184 #: src/LyXFunc.cpp:729
14186 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14188 "Dokumentet %1$s\n"
14191 #: src/LyXFunc.cpp:841
14194 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14195 "version of the document %1$s?"
14197 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14198 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14200 #: src/LyXFunc.cpp:843
14201 msgid "Revert to saved document?"
14202 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14204 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXVC.cpp:160
14206 msgstr "&Tilbake til lagret"
14208 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/Text3.cpp:1475
14209 msgid "Missing argument"
14210 msgstr "Mangler argument"
14212 #: src/LyXFunc.cpp:1068
14214 msgid "Opening help file %1$s..."
14215 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14217 #: src/LyXFunc.cpp:1311
14219 msgid "Opening child document %1$s..."
14220 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14222 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14223 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14226 #: src/LyXFunc.cpp:1431
14228 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14231 #: src/LyXFunc.cpp:1525
14233 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14234 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14236 #: src/LyXFunc.cpp:1528
14237 msgid "Unable to save document defaults"
14238 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14240 #: src/LyXFunc.cpp:1802
14242 msgid "Document %1$s reloaded."
14243 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14245 #: src/LyXFunc.cpp:1804
14247 msgid "Could not reload document %1$s"
14248 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14250 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14251 msgid "Welcome to LyX!"
14252 msgstr "Velkommen til LyX!"
14254 #: src/LyXFunc.cpp:1862
14255 msgid "Converting document to new document class..."
14256 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14258 #: src/LyXRC.cpp:2585
14260 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14262 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14264 #: src/LyXRC.cpp:2590
14266 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14268 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14270 #: src/LyXRC.cpp:2594
14272 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14273 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14274 "specified, an internal routine is used."
14277 #: src/LyXRC.cpp:2602
14279 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14280 "automatically by what you type."
14282 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14284 #: src/LyXRC.cpp:2606
14286 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14290 #: src/LyXRC.cpp:2610
14292 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14293 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14295 #: src/LyXRC.cpp:2617
14297 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14298 "the backup file in the same directory as the original file."
14300 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14301 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14303 #: src/LyXRC.cpp:2621
14305 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14306 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14309 #: src/LyXRC.cpp:2625
14311 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14312 "its global and local bind/ directories."
14315 #: src/LyXRC.cpp:2629
14316 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14319 #: src/LyXRC.cpp:2633
14321 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14322 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14325 #: src/LyXRC.cpp:2643
14327 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14328 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14330 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14331 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14333 #: src/LyXRC.cpp:2647
14335 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14339 #: src/LyXRC.cpp:2658
14342 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14343 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14346 #: src/LyXRC.cpp:2662
14348 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14349 "look in its global and local commands/ directories."
14352 #: src/LyXRC.cpp:2666
14353 msgid "New documents will be assigned this language."
14354 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14356 #: src/LyXRC.cpp:2670
14357 msgid "Specify the default paper size."
14358 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14360 #: src/LyXRC.cpp:2674
14362 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14363 "shown after the change has been made.)"
14366 #: src/LyXRC.cpp:2678
14367 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14368 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14370 #: src/LyXRC.cpp:2682
14372 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14373 "LyX was started from."
14375 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14378 #: src/LyXRC.cpp:2687
14379 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14382 #: src/LyXRC.cpp:2691
14385 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14386 "value selects the directory LyX was started from."
14388 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14391 #: src/LyXRC.cpp:2695
14393 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14394 "recommended for non-English languages."
14396 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14399 #: src/LyXRC.cpp:2702
14401 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14402 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14403 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14406 #: src/LyXRC.cpp:2711
14408 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14409 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14412 #: src/LyXRC.cpp:2715
14413 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14416 #: src/LyXRC.cpp:2719
14418 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14421 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14422 "begynneløsen av dokumentet."
14424 #: src/LyXRC.cpp:2723
14426 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14428 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14431 #: src/LyXRC.cpp:2727
14433 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14434 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14435 "name of the second language."
14438 #: src/LyXRC.cpp:2731
14440 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14441 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14443 #: src/LyXRC.cpp:2735
14444 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14447 #: src/LyXRC.cpp:2739
14449 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14453 #: src/LyXRC.cpp:2743
14455 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14456 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14459 #: src/LyXRC.cpp:2747
14461 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14462 "document is the default language."
14465 #: src/LyXRC.cpp:2751
14466 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14469 #: src/LyXRC.cpp:2755
14470 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14473 #: src/LyXRC.cpp:2759
14474 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14477 #: src/LyXRC.cpp:2763
14479 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14483 #: src/LyXRC.cpp:2767
14484 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14487 #: src/LyXRC.cpp:2772
14488 msgid "The completion popup delay."
14491 #: src/LyXRC.cpp:2776
14492 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14495 #: src/LyXRC.cpp:2780
14496 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14499 #: src/LyXRC.cpp:2784
14501 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14504 #: src/LyXRC.cpp:2788
14505 msgid "The inline completion delay."
14508 #: src/LyXRC.cpp:2792
14509 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14512 #: src/LyXRC.cpp:2796
14513 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14516 #: src/LyXRC.cpp:2800
14517 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14520 #: src/LyXRC.cpp:2804
14522 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14524 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14525 "opptil %1$d dokumenter."
14527 #: src/LyXRC.cpp:2809
14529 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14530 "variable. Use the OS native format."
14533 #: src/LyXRC.cpp:2816
14536 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14537 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14539 #: src/LyXRC.cpp:2820
14540 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14543 #: src/LyXRC.cpp:2824
14544 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14547 #: src/LyXRC.cpp:2828
14548 msgid "Scale the preview size to suit."
14551 #: src/LyXRC.cpp:2832
14552 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14555 #: src/LyXRC.cpp:2836
14557 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14558 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14560 #: src/LyXRC.cpp:2840
14562 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14563 "environment variable PRINTER."
14566 #: src/LyXRC.cpp:2844
14567 msgid "The option to print only even pages."
14568 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14570 #: src/LyXRC.cpp:2848
14572 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14573 "the filename of the DVI file to be printed."
14576 #: src/LyXRC.cpp:2852
14577 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14580 #: src/LyXRC.cpp:2856
14582 msgid "The option to print out in landscape."
14583 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14585 #: src/LyXRC.cpp:2860
14587 msgid "The option to print only odd pages."
14588 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14590 #: src/LyXRC.cpp:2864
14592 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14593 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14595 #: src/LyXRC.cpp:2868
14597 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14598 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14600 #: src/LyXRC.cpp:2872
14602 msgid "The option to specify paper type."
14603 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14605 #: src/LyXRC.cpp:2876
14606 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14607 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14609 #: src/LyXRC.cpp:2880
14611 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14612 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14616 #: src/LyXRC.cpp:2884
14618 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14619 "prepended along with the printer name after the spool command."
14622 #: src/LyXRC.cpp:2888
14624 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14625 msgstr "Utskrift til fil"
14627 #: src/LyXRC.cpp:2892
14628 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14631 #: src/LyXRC.cpp:2896
14633 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14637 #: src/LyXRC.cpp:2900
14638 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14641 #: src/LyXRC.cpp:2908
14643 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14646 #: src/LyXRC.cpp:2912
14648 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14649 "wrong, override the setting here."
14652 #: src/LyXRC.cpp:2918
14653 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14656 #: src/LyXRC.cpp:2927
14658 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14659 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14660 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14663 #: src/LyXRC.cpp:2931
14664 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14667 #: src/LyXRC.cpp:2936
14670 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14671 "roughly the same size as on paper."
14674 #: src/LyXRC.cpp:2940
14675 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14678 #: src/LyXRC.cpp:2944
14680 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14681 "\".out\". Only for advanced users."
14684 #: src/LyXRC.cpp:2951
14685 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14688 #: src/LyXRC.cpp:2955
14689 msgid "What command runs the spellchecker?"
14692 #: src/LyXRC.cpp:2959
14694 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14695 "when you quit LyX."
14698 #: src/LyXRC.cpp:2963
14701 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14702 "value selects the directory LyX was started from."
14704 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14707 #: src/LyXRC.cpp:2973
14709 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14710 "will look in its global and local ui/ directories."
14713 #: src/LyXRC.cpp:2986
14715 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14716 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14717 "may not work with all dictionaries."
14720 #: src/LyXRC.cpp:2990
14721 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14724 #: src/LyXRC.cpp:2994
14726 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14729 #: src/LyXRC.cpp:3001
14730 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14733 #: src/LyXVC.cpp:91
14734 msgid "Document not saved"
14735 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14737 #: src/LyXVC.cpp:92
14738 msgid "You must save the document before it can be registered."
14739 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14741 #: src/LyXVC.cpp:117
14742 msgid "LyX VC: Initial description"
14743 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14745 #: src/LyXVC.cpp:118
14746 msgid "(no initial description)"
14747 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14749 #: src/LyXVC.cpp:133
14750 msgid "LyX VC: Log Message"
14751 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14753 #: src/LyXVC.cpp:136
14754 msgid "(no log message)"
14755 msgstr "(ingen logg melding)"
14757 #: src/LyXVC.cpp:156
14760 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14763 "Do you want to revert to the saved version?"
14765 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
14767 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
14769 #: src/LyXVC.cpp:159
14770 msgid "Revert to stored version of document?"
14771 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14773 #: src/MenuBackend.cpp:492
14775 msgid "No Documents Open!"
14776 msgstr "Intet åpent dokument!"
14778 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14779 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14780 msgid "No Document Open!"
14781 msgstr "Intet åpent dokument!"
14783 #: src/MenuBackend.cpp:559
14785 msgstr "Bare tekst"
14787 #: src/MenuBackend.cpp:561
14788 msgid "Plain Text, Join Lines"
14789 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14791 #: src/MenuBackend.cpp:741
14792 msgid "Master Document"
14793 msgstr "Hoveddokument"
14795 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14797 msgid "List of Equations"
14798 msgstr "Liste over figurer"
14800 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14802 msgid "List of Indexes"
14803 msgstr "Liste over tabeller"
14805 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14807 msgid "List of Listings"
14808 msgstr "Liste over figurer"
14810 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14812 msgid "List of Marginal notes"
14813 msgstr "Liste over tabeller"
14815 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14817 msgid "List of Notes"
14818 msgstr "Liste over tabeller"
14820 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14822 msgid "List of Foot notes"
14823 msgstr "Liste over figurer"
14825 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14827 msgid "Labels and References"
14828 msgstr "alle usiterte referanser"
14830 #: src/MenuBackend.cpp:786
14832 msgid "Other floats"
14833 msgstr "Andre font innstillinger"
14835 #: src/MenuBackend.cpp:796
14836 msgid "No Table of contents"
14837 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
14839 #: src/MenuBackend.cpp:838
14842 msgstr "akutt aksent \\acute"
14844 #: src/MenuBackend.cpp:857
14845 msgid "No Branch in Document!"
14846 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
14848 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14849 msgid "Senseless with this layout!"
14850 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
14852 #: src/Paragraph.cpp:1564
14853 msgid "Alignment not permitted"
14856 #: src/Paragraph.cpp:1565
14858 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14859 "Setting to default."
14862 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14864 msgid "LyX Warning: "
14865 msgstr "LyX Versjon "
14867 #: src/Paragraph.cpp:2033
14869 msgid "uncodable character"
14870 msgstr "spesielle tegn"
14872 #: src/SpellBase.cpp:51
14873 msgid "Native OS API not yet supported."
14876 #: src/Text.cpp:120
14877 msgid "Unknown layout"
14878 msgstr "Ukjent stil"
14880 #: src/Text.cpp:121
14883 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14884 "Trying to use the default instead.\n"
14886 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
14887 "Prøver med standard i stedet.\n"
14889 #: src/Text.cpp:150
14891 msgid "Unknown Inset"
14892 msgstr "Ukjent bruker"
14894 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14895 msgid "Change tracking error"
14896 msgstr "Feil i endringssporing"
14898 #: src/Text.cpp:263
14900 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14903 #: src/Text.cpp:276
14905 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14908 #: src/Text.cpp:283
14910 msgid "Unknown token"
14911 msgstr "Ukjent operasjon"
14913 #: src/Text.cpp:536
14915 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14918 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14920 #: src/Text.cpp:547
14921 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14923 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14925 #: src/Text.cpp:1233
14926 msgid "[Change Tracking] "
14927 msgstr "[Endringssporing] "
14929 #: src/Text.cpp:1239
14933 #: src/Text.cpp:1243
14938 #: src/Text.cpp:1253
14941 msgstr "Font: %1$s"
14943 #: src/Text.cpp:1258
14945 msgid ", Depth: %1$d"
14946 msgstr ", Dybde: %1$d"
14948 #: src/Text.cpp:1264
14949 msgid ", Spacing: "
14950 msgstr ", Linjeavstand: "
14952 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
14956 #: src/Text.cpp:1276
14960 #: src/Text.cpp:1285
14965 #: src/Text.cpp:1286
14966 msgid ", Paragraph: "
14967 msgstr ", Avsnitt: "
14969 #: src/Text.cpp:1287
14973 #: src/Text.cpp:1288
14974 msgid ", Position: "
14975 msgstr ", Posisjon : "
14977 #: src/Text.cpp:1294
14981 #: src/Text.cpp:1296
14982 msgid ", Boundary: "
14985 #: src/Text2.cpp:391
14987 msgid "No font change defined."
14988 msgstr "Gå til neste endring"
14990 #: src/Text2.cpp:431
14991 msgid "Nothing to index!"
14992 msgstr "Ingenting å indeksere!"
14994 #: src/Text2.cpp:433
14995 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14996 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
14998 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
14999 msgid "Math editor mode"
15000 msgstr "Matte editerings modus"
15002 #: src/Text3.cpp:828
15003 msgid "Unknown spacing argument: "
15004 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15006 #: src/Text3.cpp:1042
15010 #: src/Text3.cpp:1043
15014 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15015 msgid "Character set"
15018 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15019 msgid "Paragraph layout set"
15020 msgstr "Avsnittstil satt"
15022 #: src/TextClass.cpp:129
15024 msgid "PlainLayout"
15027 #: src/TextClass.cpp:530
15029 msgid "Missing File"
15030 msgstr "Mangler argument"
15032 #: src/TextClass.cpp:531
15033 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15036 #: src/TextClass.cpp:534
15038 msgid "Corrupt File"
15039 msgstr "Kort tittel"
15041 #: src/TextClass.cpp:535
15042 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15045 #: src/Thesaurus.cpp:60
15047 msgid "Thesaurus failure"
15048 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15050 #: src/Thesaurus.cpp:61
15053 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15058 #: src/VSpace.cpp:469
15059 msgid "Default skip"
15060 msgstr "standard avstand"
15062 #: src/VSpace.cpp:472
15064 msgstr "liten avstand"
15066 #: src/VSpace.cpp:475
15067 msgid "Medium skip"
15068 msgstr "medium avstand"
15070 #: src/VSpace.cpp:478
15072 msgstr "stor avstand"
15074 #: src/VSpace.cpp:481
15075 msgid "Vertical fill"
15076 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15078 #: src/VSpace.cpp:488
15082 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15085 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15086 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15088 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15090 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15092 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15094 msgid "Reload saved document?"
15095 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15097 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15102 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15104 msgid "&Keep Changes"
15105 msgstr "Revidere endringer"
15107 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15109 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15112 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15114 msgid "File not readable!"
15115 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15117 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15120 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15122 "Do you want to create a new document?"
15124 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15126 "Vil du lage et nytt dokument?"
15128 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15129 msgid "Create new document?"
15130 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15132 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15136 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15139 "The specified document template\n"
15141 "could not be read."
15144 "kunne ikke leses."
15146 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15147 msgid "Could not read template"
15148 msgstr "Uleselig mal"
15150 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15151 msgid "\\arabic{enumi}."
15152 msgstr "\\arabic{enumi}."
15154 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15155 msgid "\\roman{enumiii}."
15156 msgstr "\\roman{enumiii}."
15158 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15159 msgid "\\Alph{enumiv}."
15160 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15162 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:286
15163 msgid "Senseless!!! "
15164 msgstr "Gir ikke mening!"
15166 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15167 msgid "No debugging message"
15168 msgstr "Ingen debug meldinge"
15170 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15171 msgid "General information"
15172 msgstr "Generel informasjon"
15174 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15175 msgid "Developers' general debug messages"
15176 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15178 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15179 msgid "All debugging messages"
15180 msgstr "Alle debug meldinger"
15182 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15184 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15185 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15188 msgid "Standard[[Bullets]]"
15191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15211 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15212 msgid "Directories"
15215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15216 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15217 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15220 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15221 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15224 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15225 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15229 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15230 "1995-2006 LyX Team"
15232 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15233 "1995-2006 LyX Team"
15235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15237 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15238 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15239 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15240 "any later version."
15243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15245 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15246 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15247 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15248 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15249 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15250 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15251 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15253 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15254 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15255 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15256 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15259 msgid "LyX Version "
15260 msgstr "LyX Versjon "
15262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15263 msgid "Library directory: "
15264 msgstr "Library directory: "
15266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15267 msgid "User directory: "
15268 msgstr "Bruker folder: "
15270 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15271 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15272 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15284 msgid "Preferences"
15285 msgstr "Preferanser"
15287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15289 msgid "Reconfigure"
15290 msgstr "Rekonfigurer|R"
15292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15295 msgstr "Avslutt LyX"
15297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15299 msgstr "Avslutter."
15301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15303 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15304 "documents and exit.\n"
15309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
15310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:497
15311 msgid "Software exception Detected"
15314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:495
15316 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15317 "unsaved documents and exit."
15320 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15321 msgid "Bibliography Entry Settings"
15322 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15325 msgid "BibTeX Bibliography"
15326 msgstr "BibTeX referanseliste"
15328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15334 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15335 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15340 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15342 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15345 msgid "Documents|#o#O"
15346 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15349 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15350 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15353 msgid "Select a BibTeX database to add"
15354 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15357 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15358 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15360 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15361 msgid "Select a BibTeX style"
15362 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15367 msgstr "Uten ramme"
15369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15370 msgid "Simple rectangular frame"
15373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15375 msgid "Oval frame, thin"
15376 msgstr "Avrundet, tynn"
15378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15380 msgid "Oval frame, thick"
15381 msgstr "Avrundet, tykk"
15383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15384 msgid "Drop shadow"
15387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15389 msgid "Shaded background"
15390 msgstr "notis bakgrunn"
15392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15393 msgid "Double rectangular frame"
15396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15409 msgid "Total Height"
15410 msgstr "Total høyde"
15412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15418 msgid "Box Settings"
15419 msgstr "Boksinnstillinger"
15421 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15422 msgid "Branch Settings"
15423 msgstr "Gren-innstillinger"
15425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15427 msgstr "Dokumentgren"
15429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
15438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
15442 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15443 msgid "Merge Changes"
15444 msgstr "Revidere endringer"
15446 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15452 "Endring av %1$s\n"
15455 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15457 msgid "Change made at %1$s\n"
15458 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15466 msgstr "Ingen endring"
15468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15479 msgstr "Tilbakestill"
15481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15483 msgstr "Understreket"
15485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15487 msgstr "Substantiv "
15489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15529 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15535 msgid "LinkBack PDF"
15538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15562 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15563 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15574 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15576 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15578 "Vil du skrive over den?"
15580 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15581 msgid "Next command"
15582 msgstr "Neste kommando"
15584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15585 msgid "big[[delimiter size]]"
15588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15589 msgid "Big[[delimiter size]]"
15592 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15593 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15596 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15597 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15600 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15601 msgid "Math Delimiter"
15602 msgstr "Parenteser og klammer"
15604 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15614 msgid "Computer Modern Roman"
15615 msgstr "Computer Modern Roman"
15617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15618 msgid "Latin Modern Roman"
15619 msgstr "Latin Modern Roman"
15621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15622 msgid "AE (Almost European)"
15625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15626 msgid "Times Roman"
15627 msgstr "Times Roman"
15629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15634 msgid "Bitstream Charter"
15635 msgstr "Bitstream Charter"
15637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15638 msgid "New Century Schoolbook"
15639 msgstr "New Century Schoolbook"
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15651 msgstr "Bera Serif"
15653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15654 msgid "Concrete Roman"
15655 msgstr "Concrete Roman"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15658 msgid "Zapf Chancery"
15659 msgstr "Zapf Chancery"
15661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15662 msgid "Computer Modern Sans"
15663 msgstr "Computer Modern Sans"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15666 msgid "Latin Modern Sans"
15667 msgstr "Latin Modern Sans"
15669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15674 msgid "Avant Garde"
15675 msgstr "Avant Garde"
15677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15686 msgid "Computer Modern Typewriter"
15687 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15690 msgid "Latin Modern Typewriter"
15691 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15706 msgid "CM Typewriter Light"
15707 msgstr "CM Typewriter Light"
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15711 msgid "Module not found!"
15712 msgstr "Fil ikke funnet"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15715 msgid "Document Settings"
15716 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
15722 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15724 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15733 msgid " (not installed)"
15734 msgstr " (ikke installert)"
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15759 msgstr "Innstillinger"
15761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15774 msgid "LaTeX default"
15775 msgstr "LaTeX standard"
15777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15806 msgid "Appears in TOC"
15807 msgstr "I innholdsliste"
15809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15810 msgid "Author-year"
15811 msgstr "Forfatter-år"
15813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
15819 msgid "Unavailable: %1$s"
15820 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
15824 msgid "Document Class"
15825 msgstr "Dokumentklasse"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
15828 msgid "Text Layout"
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
15832 msgid "Page Margins"
15833 msgstr "Tekstmarger"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15836 msgid "Numbering & TOC"
15837 msgstr "Seksjonsnumre"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
15841 msgid "PDF Properties"
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15845 msgid "Math Options"
15846 msgstr "Matte-innstillinger"
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
15849 msgid "Float Placement"
15850 msgstr "\"Float\"-plassering"
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15858 msgstr "Dokumentgrener"
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
15862 msgid "Embedded Files"
15863 msgstr "Inkluderte objekter|n"
15865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
15868 msgid "LaTeX Preamble"
15869 msgstr "LaTeX mislyktes"
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
15880 msgid "Unable to set document class."
15881 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
15886 msgid "Unapplied changes"
15887 msgstr "Spor endringer"
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2081
15892 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15893 "they will be lost after this action."
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
15904 msgstr "%1$s og %2$s"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
15908 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15909 msgstr "%1$s og %2$s"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
15913 msgid "Package(s) required: %1$s."
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
15923 msgid "Module required: %1$s."
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15928 msgid "Modules excluded: %1$s."
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
15932 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
15936 msgid "TeX Code Settings"
15937 msgstr "TeX innstillinger"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
15942 msgstr "Programlisting"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
15946 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15947 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
15951 msgstr "Øverst til venstre"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
15954 msgid "Bottom left"
15955 msgstr "Nederst til venstre"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
15958 msgid "Baseline left"
15959 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
15963 msgstr "Midt på øverst"
15965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
15966 msgid "Bottom center"
15967 msgstr "Midt på nederst"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
15970 msgid "Baseline center"
15971 msgstr "Midt på grunnlinjen"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
15975 msgstr "Øverst til høyre"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
15978 msgid "Bottom right"
15979 msgstr "Nederst til høyre"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
15982 msgid "Baseline right"
15983 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
15986 msgid "External Material"
15987 msgstr "Eksternt materiale"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
15994 msgid "Select external file"
15995 msgstr "Velg ekstern fil"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
15998 msgid "Float Settings"
15999 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16006 msgid "Select graphics file"
16007 msgstr "Velg grafikkfil"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16010 msgid "Clipart|#C#c"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16017 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16018 msgid "Child Document"
16019 msgstr "Underdokument"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16025 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16027 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16030 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16031 msgid "Select document to include"
16032 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16035 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16036 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16043 msgid "No language"
16044 msgstr "Intet språk"
16046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16047 msgid "Program Listing Settings"
16048 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16052 msgstr "Ingen dialekt"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16056 msgstr "LaTeX logg"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16060 msgid "Literate Programming Build Log"
16061 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16064 msgid "lyx2lyx Error Log"
16065 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16068 msgid "Version Control Log"
16069 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16072 msgid "No LaTeX log file found."
16073 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16076 msgid "No literate programming build log file found."
16077 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16080 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16081 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16084 msgid "No version control log file found."
16085 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16088 msgid "Math Matrix"
16089 msgstr "Matte, matrise"
16091 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16093 msgid "Nomenclature"
16094 msgstr "Nomenklatur|N"
16096 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16097 msgid "Note Settings"
16098 msgstr "Notisinnstillinger"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16101 msgid "Paragraph Settings"
16102 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16106 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16107 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16109 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16110 "the items is used."
16113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16118 msgid "Date format"
16119 msgstr "Datoformat"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16123 msgid "Keyboard/Mouse"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16127 msgid "Screen fonts"
16128 msgstr "Skjermfonter"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16140 msgid "Select directory for example files"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16144 msgid "Select a document templates directory"
16145 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16148 msgid "Select a temporary directory"
16149 msgstr "Velg en temporær folder"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16152 msgid "Select a backups directory"
16153 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16156 msgid "Select a document directory"
16157 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16160 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16164 msgid "Spellchecker"
16165 msgstr "Stavekontroll"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16180 msgid "pspell (library)"
16181 msgstr "pspell (bibliotek)"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16184 msgid "aspell (library)"
16185 msgstr "aspell (bibliotek)"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16189 msgstr "Konvertere"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16192 msgid "File formats"
16193 msgstr "Filformater"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16196 msgid "Format in use"
16197 msgstr "Formater i bruk"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16200 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16202 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16210 msgid "User interface"
16211 msgstr "Brukergrensesnitt"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16216 msgstr "&Hurtigtast:"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16221 msgstr "Funksjoner"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16226 msgid "Failed to create shortcut"
16227 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16231 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16232 msgstr "Ukjent funksjon."
16234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16235 msgid "Invalid or empty key sequence"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16239 msgid "Shortcut is already defined"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16244 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16245 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16252 msgid "Choose bind file"
16253 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16256 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16257 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16260 msgid "Choose UI file"
16261 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16264 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16265 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16268 msgid "Choose keyboard map"
16269 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16272 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16273 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16276 msgid "Choose personal dictionary"
16277 msgstr "Velg personlig ordliste"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16287 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16288 msgid "Print Document"
16289 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16292 msgid "Print to file"
16293 msgstr "Skriv til fil"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16296 msgid "PostScript files (*.ps)"
16297 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16300 msgid "Cross-reference"
16301 msgstr "Kryssreferanse"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16307 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16309 msgstr "Gå tilbake igjen"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16312 msgid "Jump to label"
16313 msgstr "Gå til referanse"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16316 msgid "Find and Replace"
16317 msgstr "Finn og Erstatt"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16320 msgid "Send Document to Command"
16321 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16327 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16329 msgid "Error -> Cannot load file!"
16330 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16333 msgid "Spellchecker error"
16334 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16337 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16338 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16342 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16343 "Maybe it has been killed."
16345 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16346 "Det er mulig den har blitt drept."
16348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16349 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16350 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16353 msgid "The spellchecker has failed"
16354 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16358 msgid "%1$d words checked."
16359 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16362 msgid "One word checked."
16363 msgstr "Ett ord kontrollert."
16365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16366 msgid "Spelling check completed"
16367 msgstr "Stavekontroll fullført"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16370 msgid "Basic Latin"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16374 msgid "Latin-1 Supplement"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16378 msgid "Latin Extended-A"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16382 msgid "Latin Extended-B"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16387 msgid "IPA Extensions"
16388 msgstr "Etternavn på fil:"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16391 msgid "Spacing Modifier Letters"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16395 msgid "Combining Diacritical Marks"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16405 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16461 msgid "Hangul Jamo"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16466 msgid "Phonetic Extensions"
16467 msgstr "Etternavn på fil:"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16470 msgid "Latin Extended Additional"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16474 msgid "Greek Extended"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16479 msgid "General Punctuation"
16480 msgstr "Generel informasjon"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16484 msgid "Superscripts and Subscripts"
16485 msgstr "Hevet skrift|H"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16488 msgid "Currency Symbols"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16492 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16497 msgid "Letterlike Symbols"
16498 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16502 msgid "Number Forms"
16503 msgstr "Antall rader"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16507 msgid "Mathematical Operators"
16508 msgstr "Mathematica|a"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16512 msgid "Miscellaneous Technical"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16517 msgid "Control Pictures"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16521 msgid "Optical Character Recognition"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16525 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16530 msgid "Box Drawing"
16531 msgstr "Boksinnstillinger"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16535 msgid "Block Elements"
16536 msgstr "\"Float\"-plassering"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16540 msgid "Geometric Shapes"
16541 msgstr "Tekst Kursiv"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16545 msgid "Miscellaneous Symbols"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16554 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16558 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16573 msgstr "&Under raden:"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16576 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16584 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16588 msgid "CJK Compatibility"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16592 msgid "CJK Unified Ideographs"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16596 msgid "Hangul Syllables"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16600 msgid "High Surrogates"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16604 msgid "Private Use High Surrogates"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16608 msgid "Low Surrogates"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16612 msgid "Private Use Area"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16616 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16620 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16624 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16628 msgid "Combining Half Marks"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16632 msgid "CJK Compatibility Forms"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16636 msgid "Small Form Variants"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16640 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16644 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16650 msgstr "Lim inn spesielt"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16653 msgid "Linear B Syllabary"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16657 msgid "Linear B Ideograms"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16662 msgid "Aegean Numbers"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16666 msgid "Ancient Greek Numbers"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16684 msgid "Old Persian"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16690 msgstr "Tilbakestill"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16703 msgid "Cypriot Syllabary"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16709 msgstr "varnothing"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16712 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16717 msgid "Musical Symbols"
16718 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16721 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16725 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16729 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16733 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16737 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16746 msgid "Variation Selectors Supplement"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16750 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16754 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16764 msgid "Character: "
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16768 msgid "Code Point: "
16771 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16772 msgid "Table Settings"
16773 msgstr "Tabellinstillinger"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16776 msgid "Insert Table"
16777 msgstr "Sett inn tabell"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16780 msgid "TeX Information"
16781 msgstr "TeX informasjon"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16787 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16788 msgid "Table of Contents"
16789 msgstr "Innholdsfortegnelse"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16792 msgid "Vertical Space Settings"
16793 msgstr "Loddrett avstand"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16796 msgid "unknown version"
16797 msgstr "ukjent versjon"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16800 msgid "Small-sized icons"
16801 msgstr "Små ikoner"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16804 msgid "Normal-sized icons"
16805 msgstr "Normale ikoner"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16808 msgid "Big-sized icons"
16809 msgstr "Store ikoner"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
16812 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
16816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
16817 msgid "Select template file"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
16821 msgid "Templates|#T#t"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
16825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16826 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16827 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
16831 msgid "Document not loaded."
16832 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
16835 msgid "Select document to open"
16836 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
16839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
16840 msgid "Examples|#E#e"
16841 msgstr "Eksempler|#E#e"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
16845 msgid "Opening document %1$s..."
16846 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
16848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16850 msgid "Document %1$s opened."
16851 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16855 msgid "Could not open document %1$s"
16856 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
16859 msgid "Couldn't import file"
16860 msgstr "Kan ikke importere fil"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16864 msgid "No information for importing the format %1$s."
16865 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
16869 msgid "Select %1$s file to import"
16870 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
16875 "The document %1$s already exists.\n"
16877 "Do you want to overwrite that document?"
16879 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
16881 "Vil du overskrive det dokumentet?"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
16884 msgid "Overwrite document?"
16885 msgstr "OVerskrive dokument?"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
16889 msgid "Importing %1$s..."
16890 msgstr "Importerer %1$s..."
16892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
16894 msgstr "importert."
16896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
16898 msgid "file not imported!"
16899 msgstr "Fil ikke funnet"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
16902 msgid "Select LyX document to insert"
16903 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
16906 msgid "Select file to insert"
16907 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
16910 msgid "Choose a filename to save document as"
16911 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16915 msgstr "&Bytte navn"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
16920 "The document %1$s could not be saved.\n"
16922 "Do you want to rename the document and try again?"
16924 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
16926 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16929 msgid "Rename and save?"
16930 msgstr "Bytte navn og lagre?"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16935 msgstr "&Tilbakestill"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16940 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16942 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16944 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16946 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
16952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
16953 msgid "Saving all documents..."
16954 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
16956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
16957 msgid "All documents saved."
16958 msgstr "Alle dokumenter lagret."
16960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
16962 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16963 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
16969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
16973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
16975 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
16980 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
16984 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
16985 msgid "LaTeX Source"
16986 msgstr "LaTeX kildekode"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16989 msgid "DocBook Source"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16994 msgid "Literate Source"
16995 msgstr "LaTeX kildekode"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17002 msgid " (read only)"
17003 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17015 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17017 msgid "Wrap Float Settings"
17018 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17020 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17021 msgid "Click to detach"
17024 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17028 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
17030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17031 msgid "Invalid filename"
17032 msgstr "Ugyldig filnavn"
17034 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17036 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17041 msgid "System files|#S#s"
17042 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17045 msgid "User files|#U#u"
17046 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17049 msgid "Could not update TeX information"
17050 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17054 msgid "The script `%s' failed."
17055 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17057 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17060 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17061 "file through LaTeX: "
17064 #: src/insets/Inset.cpp:301
17065 msgid "Opened inset"
17066 msgstr "Åpnet inset"
17068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17069 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17070 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17073 msgid "Export Warning!"
17074 msgstr "Eksport-advarsel!"
17076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17078 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17079 "BibTeX will be unable to find them."
17081 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17082 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17086 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17087 "BibTeX will be unable to find it."
17089 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17090 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17092 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17094 msgid "simple frame"
17095 msgstr "inset ramme"
17097 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17100 msgstr "Uten ramme"
17102 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17103 msgid "simple frame, page breaks"
17106 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17109 msgstr "Avrundet, tynn"
17111 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17113 msgid "oval, thick"
17114 msgstr "Avrundet, tykk"
17116 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17117 msgid "drop shadow"
17120 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17122 msgid "shaded background"
17123 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17125 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17127 msgid "double frame"
17130 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17131 msgid "Opened Box Inset"
17132 msgstr "Åpnet box inset"
17134 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17138 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17139 msgid "Opened Branch Inset"
17140 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17142 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17154 msgstr "Dokumentgren"
17156 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17158 msgid "Opened Caption Inset"
17159 msgstr "Åpen programlisting"
17161 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17166 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17167 msgid "Left-click to collapse the inset"
17170 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17171 msgid "Left-click to open the inset"
17174 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17176 msgid "LaTeX Command: "
17177 msgstr "TeX-kode: "
17179 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17181 msgid "InsetCommand Error: "
17182 msgstr "Register-kommando:"
17184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17186 msgid "Incompatible command name."
17187 msgstr "Ikke komplett kommando"
17189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17191 msgid "InsetCommandParams Error: "
17192 msgstr "Register-kommando:"
17194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17195 msgid "Attempt to change type of parameters."
17198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17200 msgid "InsetCommandParams error:"
17201 msgstr "Register-kommando:"
17203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17204 msgid "Can't find LatexCommand line."
17207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17209 msgid "InsetCommandParams: "
17210 msgstr "Register-kommando:"
17212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17214 msgid "Unknown parameter name: "
17215 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17218 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17221 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17222 msgid "Opened ERT Inset"
17223 msgstr "Åpnet ERT inset"
17225 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17227 msgid "Opened Environment Inset: "
17228 msgstr "Åpnet text inset"
17230 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17232 msgid "External template %1$s is not installed"
17233 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17235 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17237 msgid "Opened Flex Inset"
17238 msgstr "Åpnet text inset"
17240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:372
17241 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
17243 msgstr "flytende: "
17245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17246 msgid "Opened Float Inset"
17247 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17249 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
17252 msgstr "flytende: "
17254 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17255 msgid " (sideways)"
17258 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17259 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17260 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17262 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17264 msgid "List of %1$s"
17265 msgstr "Liste over %1$s"
17267 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17268 msgid "Opened Footnote Inset"
17269 msgstr "Åpnet fotnote"
17271 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17275 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17278 "Could not copy the file\n"
17280 "into the temporary directory."
17282 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17284 "inn i midlertidig mappe."
17286 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
17288 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17289 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:817
17293 msgid "Graphics file: %1$s"
17294 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17296 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17297 msgid "Horizontal Fill"
17298 msgstr "Vannrettt fyll"
17300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17301 msgid "Verbatim Input"
17302 msgstr "Sett inn Verbatim"
17304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17306 msgid "Verbatim Input*"
17307 msgstr "Sett inn Verbatim"
17309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17310 msgid " (embedded)"
17313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17314 msgid "Recursive input"
17317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17319 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17325 "Included file `%1$s'\n"
17326 "has textclass `%2$s'\n"
17327 "while parent file has textclass `%3$s'."
17329 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17330 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17331 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17334 msgid "Different textclasses"
17335 msgstr "Ulike tekstklasser"
17337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17340 "Included file `%1$s'\n"
17341 "uses module `%2$s'\n"
17342 "which is not used in parent file."
17344 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17345 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17346 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17350 msgid "Module not found"
17351 msgstr "Fil ikke funnet"
17353 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17357 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17359 msgid "Information regarding "
17360 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17368 msgid "Unknown Info: "
17369 msgstr "Ukjent ord:"
17371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17376 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17383 msgid "No menu entry for "
17384 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17386 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17388 msgid "Unknown buffer info"
17389 msgstr "Ukjent bruker"
17391 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17392 msgid "Opened Listing Inset"
17393 msgstr "Åpen programlisting"
17395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17397 msgid "A value is expected."
17398 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17406 msgid "Unbalanced braces!"
17407 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17410 msgid "Please specify true or false."
17411 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17414 msgid "Only true or false is allowed."
17415 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17418 msgid "Please specify an integer value."
17419 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17422 msgid "An integer is expected."
17423 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17426 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17427 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17430 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17431 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17435 msgid "Please specify one of %1$s."
17436 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17440 msgid "Try one of %1$s."
17441 msgstr "Prøv en av %1s."
17443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17445 msgid "I guess you mean %1$s."
17446 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17450 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17451 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
17453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17455 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17456 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
17458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17460 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17461 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
17463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17465 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17471 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17472 "right, bottom left and top left corner."
17474 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
17475 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
17477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17478 msgid "Enter something like \\color{white}"
17479 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
17481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17482 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17483 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
17485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17486 msgid "auto, last or a number"
17487 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
17489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17492 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17493 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17494 "defining a listing inset)"
17496 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17497 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17502 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17503 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17506 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17507 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17510 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17511 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
17513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17515 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17516 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17520 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17521 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17525 msgid "Parameter %1$s: "
17526 msgstr "Parameter %1$s: "
17528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17530 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17531 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17535 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17536 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
17538 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17540 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17541 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17543 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17546 msgstr "Linjeskift|i"
17548 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17551 msgstr "Blank side"
17553 #: src/insets/InsetNewpage.h:79
17555 msgstr "Blank side"
17557 #: src/insets/InsetNewpage.h:95
17558 msgid "Clear Double Page"
17559 msgstr "Dobbelt blank side"
17561 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17566 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17567 msgid "Note[[InsetNote]]"
17570 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17574 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17576 msgid "Opened Note Inset"
17577 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17579 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17581 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17582 msgstr "Åpen programlisting"
17584 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17588 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17592 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17594 msgstr "Formelref: "
17596 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17597 msgid "Page Number"
17600 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17604 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17605 msgid "Textual Page Number"
17608 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17613 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17615 msgid "Standard+Textual Page"
17618 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17623 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17627 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17629 msgid "FormatRef: "
17632 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17634 msgid "Unknown TOC type"
17635 msgstr "Ukjent bruker"
17637 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17638 msgid "Opened table"
17639 msgstr "Åpen tabell"
17641 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17642 msgid "Error setting multicolumn"
17643 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
17645 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17646 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17647 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
17649 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17650 msgid "Opened Text Inset"
17651 msgstr "Åpnet text inset"
17653 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17654 msgid "Vertical Space"
17655 msgstr "Loddrett avstand"
17657 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17659 msgstr "tekstbryting: "
17661 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17663 msgid "Opened Wrap Inset"
17664 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17666 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17669 msgstr "tekstbryting: "
17671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17673 msgstr "Vises ikke."
17675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17680 msgid "Converting to loadable format..."
17681 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
17683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17684 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17685 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
17687 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17688 msgid "Scaling etc..."
17689 msgstr "Skalering etc..."
17691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17692 msgid "Ready to display"
17693 msgstr "Klar for visning"
17695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17696 msgid "No file found!"
17697 msgstr "Ingen fil funnet!"
17699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17700 msgid "Error converting to loadable format"
17701 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
17703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17704 msgid "Error loading file into memory"
17705 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
17707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17708 msgid "Error generating the pixmap"
17709 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17713 msgstr "Intet bilde"
17715 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17716 msgid "Preview loading"
17717 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
17719 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17720 msgid "Preview ready"
17721 msgstr "Forhåndsvisning klar"
17723 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17724 msgid "Preview failed"
17725 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17727 #: src/lengthcommon.cpp:37
17731 #: src/lengthcommon.cpp:37
17735 #: src/lengthcommon.cpp:37
17739 #: src/lengthcommon.cpp:37
17743 #: src/lengthcommon.cpp:37
17747 #: src/lengthcommon.cpp:37
17751 #: src/lengthcommon.cpp:38
17752 msgid "cc[[unit of measure]]"
17755 #: src/lengthcommon.cpp:38
17759 #: src/lengthcommon.cpp:38
17763 #: src/lengthcommon.cpp:38
17767 #: src/lengthcommon.cpp:39
17768 msgid "Text Width %"
17769 msgstr "Tekstbredde %"
17771 #: src/lengthcommon.cpp:39
17772 msgid "Column Width %"
17773 msgstr "Kolonnebredde %"
17775 #: src/lengthcommon.cpp:39
17776 msgid "Page Width %"
17777 msgstr "Sidebredde %"
17779 #: src/lengthcommon.cpp:39
17780 msgid "Line Width %"
17781 msgstr "Linjelengde %"
17783 #: src/lengthcommon.cpp:40
17784 msgid "Text Height %"
17785 msgstr "Teksthøyde %"
17787 #: src/lengthcommon.cpp:40
17788 msgid "Page Height %"
17789 msgstr "Sidehøyde %"
17791 #: src/lyxfind.cpp:115
17792 msgid "Search error"
17795 #: src/lyxfind.cpp:115
17796 msgid "Search string is empty"
17797 msgstr "Ingenting å finne"
17799 #: src/lyxfind.cpp:299
17800 msgid "String has been replaced."
17801 msgstr "En streng har blitt erstattet."
17803 #: src/lyxfind.cpp:302
17804 msgid " strings have been replaced."
17805 msgstr " strenger har blitt erstattet."
17807 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17808 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17810 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17813 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17815 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17818 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17819 msgid "Only one row"
17820 msgstr "Bare én rad"
17822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17823 msgid "Only one column"
17824 msgstr "Bare én kolonne"
17826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17827 msgid "No hline to delete"
17828 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
17830 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17831 msgid "No vline to delete"
17832 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
17834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17836 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17837 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17839 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17844 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
17851 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17854 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
17856 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
17861 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17864 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
17865 msgid "create new math text environment ($...$)"
17868 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
17870 msgid "entered math text mode (textrm)"
17871 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
17873 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17874 msgid "Standard[[mathref]]"
17877 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
17882 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
17887 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
17890 msgstr "matte bakgrunn"
17892 #: src/output.cpp:37
17895 "Could not open the specified document\n"
17898 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
17901 #: src/output_plaintext.cpp:136
17903 msgstr "Sammendrag: "
17905 #: src/output_plaintext.cpp:148
17906 msgid "References: "
17907 msgstr "Referanser: "
17909 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17910 msgid "All files (*)"
17911 msgstr "Alle filer (*)"
17913 #: src/support/Package.cpp:441
17914 msgid "LyX binary not found"
17915 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
17917 #: src/support/Package.cpp:442
17920 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17923 #: src/support/Package.cpp:561
17926 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17928 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17929 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17932 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17933 msgid "File not found"
17934 msgstr "Fil ikke funnet"
17936 #: src/support/Package.cpp:643
17939 "Invalid %1$s switch.\n"
17940 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17943 #: src/support/Package.cpp:670
17946 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17947 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17950 #: src/support/Package.cpp:694
17953 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17954 "%2$s is not a directory."
17957 #: src/support/Package.cpp:696
17958 msgid "Directory not found"
17959 msgstr "Folder ikke funnet"
17961 #: src/support/debug.cpp:40
17962 msgid "Program initialisation"
17963 msgstr "Initialisering av programmet"
17965 #: src/support/debug.cpp:41
17966 msgid "Keyboard events handling"
17967 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
17969 #: src/support/debug.cpp:42
17970 msgid "GUI handling"
17971 msgstr "GUI håndtering"
17973 #: src/support/debug.cpp:43
17974 msgid "Lyxlex grammar parser"
17975 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
17977 #: src/support/debug.cpp:44
17978 msgid "Configuration files reading"
17979 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
17981 #: src/support/debug.cpp:45
17982 msgid "Custom keyboard definition"
17983 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
17985 #: src/support/debug.cpp:46
17986 msgid "LaTeX generation/execution"
17987 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
17989 #: src/support/debug.cpp:47
17990 msgid "Math editor"
17991 msgstr "Matte editor"
17993 #: src/support/debug.cpp:48
17994 msgid "Font handling"
17995 msgstr "Font håndtering"
17997 #: src/support/debug.cpp:49
17998 msgid "Textclass files reading"
17999 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18001 #: src/support/debug.cpp:50
18002 msgid "Version control"
18003 msgstr "Versjonskontroll"
18005 #: src/support/debug.cpp:51
18006 msgid "External control interface"
18007 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18009 #: src/support/debug.cpp:52
18010 msgid "Keep *roff temporary files"
18011 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18013 #: src/support/debug.cpp:53
18014 msgid "User commands"
18015 msgstr "Bruker kommandoer"
18017 #: src/support/debug.cpp:54
18018 msgid "The LyX Lexxer"
18021 #: src/support/debug.cpp:55
18022 msgid "Dependency information"
18023 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18025 #: src/support/debug.cpp:56
18027 msgstr "LyX \"insets\""
18029 #: src/support/debug.cpp:57
18030 msgid "Files used by LyX"
18031 msgstr "Filer brukt av LyX"
18033 #: src/support/debug.cpp:58
18034 msgid "Workarea events"
18035 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18037 #: src/support/debug.cpp:59
18038 msgid "Insettext/tabular messages"
18039 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18041 #: src/support/debug.cpp:60
18042 msgid "Graphics conversion and loading"
18043 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18045 #: src/support/debug.cpp:61
18046 msgid "Change tracking"
18047 msgstr "Spore endringer"
18049 #: src/support/debug.cpp:62
18051 msgid "External template/inset messages"
18052 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18054 #: src/support/debug.cpp:63
18055 msgid "RowPainter profiling"
18058 #: src/support/debug.cpp:64
18059 msgid "scrolling debugging"
18062 #: src/support/debug.cpp:65
18064 msgid "Math macros"
18065 msgstr "matte bakgrunn"
18067 #: src/support/debug.cpp:66
18071 #: src/support/filetools.cpp:247
18072 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18075 #: src/support/os_win32.cpp:297
18076 msgid "System file not found"
18077 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18079 #: src/support/os_win32.cpp:298
18081 "Unable to load shfolder.dll\n"
18085 #: src/support/os_win32.cpp:303
18086 msgid "System function not found"
18087 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18089 #: src/support/os_win32.cpp:304
18091 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18092 "Don't know how to proceed. Sorry."
18095 #: src/support/userinfo.cpp:45
18096 msgid "Unknown user"
18097 msgstr "Ukjent bruker"
18099 #~ msgid "Databa&ses"
18100 #~ msgstr "Databa&ser"
18102 #~ msgid "Show ERT inline"
18103 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18106 #~ msgstr "&På linje"
18108 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18109 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18111 #~ msgid "Framed in box"
18112 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18115 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18117 #~ msgid "Paper Size"
18118 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18121 #~ msgstr "&Midstilt"
18124 #~ msgstr "&Farger"
18126 #~ msgid "C&opiers"
18127 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18129 #~ msgid "&File formats"
18130 #~ msgstr "&Filformater"
18132 #~ msgid "F&ormat:"
18133 #~ msgstr "F&ormat:"
18135 #~ msgid "&GUI name:"
18136 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18138 #~ msgid "External Applications"
18139 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18141 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18142 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18144 #~ msgid "Save/restore window position"
18145 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18150 #~ msgid "Scrolling"
18151 #~ msgstr "Rullefelt"
18156 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18157 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18160 #~ msgstr "&Enhet:"
18162 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18163 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18165 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18166 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18168 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18169 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18171 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18172 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18174 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18175 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18178 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18179 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18181 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18182 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18184 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18185 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18187 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18188 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18190 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18191 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18193 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18194 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18196 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18197 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18199 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18200 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18202 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18203 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18209 #~ msgstr "Ungarsk"
18211 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18212 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18214 #~ msgid "Count Words|W"
18215 #~ msgstr "Tell ord|T"
18218 #~ msgid "Framed|F"
18219 #~ msgstr "Innrammet"
18222 #~ msgid "Shaded|S"
18223 #~ msgstr "Skyggelagt"
18225 #~ msgid "Insert URL"
18226 #~ msgstr "Sett inn URL"
18228 #~ msgid "Can't load document class"
18229 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18232 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18235 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18237 #~ msgid "Undefined character style"
18238 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18241 #~ "The document could not be converted\n"
18242 #~ "into the document class %1$s."
18244 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18245 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18247 #~ msgid "&Switch to document"
18248 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
18251 #~ "Could not open the specified document\n"
18253 #~ "due to the error: %2$s"
18255 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18257 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18259 #~ msgid "Formatting document..."
18260 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
18262 #~ msgid "Rectangular box"
18263 #~ msgstr "Rektangulær"
18265 #~ msgid "Shadow box"
18266 #~ msgstr "Med skygge"
18268 #~ msgid "Double box"
18269 #~ msgstr "Dobbel boks"
18271 #~ msgid "Index Entry"
18272 #~ msgstr "Nøkkelord"
18274 #~ msgid "Previous command"
18275 #~ msgstr "Forrige kommando"
18277 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18278 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
18280 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18281 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
18283 #~ msgid "Look and feel"
18284 #~ msgstr "Utseende"
18286 #~ msgid "Language settings"
18287 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
18293 #~ msgstr "Kopi-programmer"
18300 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
18303 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
18305 #~ msgid "Shadowbox"
18306 #~ msgstr "Med skygge"
18308 #~ msgid "Doublebox"
18309 #~ msgstr "Dobbel boks"
18312 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18313 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18316 #~ msgid "Unknown inset name: "
18317 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
18319 #~ msgid "Program Listing "
18320 #~ msgstr "Programlisting "
18323 #~ msgstr "Innrammet"
18326 #~ msgstr "Skyggelagt"
18333 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18334 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18339 #~ msgid "HtmlUrl: "
18340 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18342 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18343 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18346 #~ msgid "CharStyle: "
18347 #~ msgstr "Endring: "
18349 #~ msgid "Default (outer)"
18350 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18355 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18356 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
18358 #~ msgid "%1$d words in selection."
18359 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
18361 #~ msgid "%1$d words in document."
18362 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
18364 #~ msgid "One word in selection."
18365 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
18367 #~ msgid "One word in document."
18368 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
18370 #~ msgid "Encoding error"
18371 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
18377 #~ msgstr "&Les inn"
18379 #~ msgid "To &file:"
18380 #~ msgstr "Til &fil:"
18382 #~ msgid "Co&pies:"
18383 #~ msgstr "Kopier:"
18385 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18386 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
18388 #~ msgid "Printer &name:"
18389 #~ msgstr "Skrivernavn:"
18392 #~ msgid "Columns "
18393 #~ msgstr "Kolonner"
18396 #~ msgid "Overprint "
18397 #~ msgstr "Overskrive"
18399 #~ msgid "Font st&yle:"
18400 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
18402 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18403 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
18405 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18406 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
18411 #~ msgid "columns "
18412 #~ msgstr "kolonner "
18414 #~ msgid "Corollary_"
18415 #~ msgstr "Korollar"
18417 #~ msgid "Definition. "
18418 #~ msgstr "Definisjon. "
18420 #~ msgid "Example. "
18421 #~ msgstr "Eksempel. "
18424 #~ msgstr "Faktum. "
18427 #~ msgstr "Bevis. "
18430 #~ msgstr "notis: "
18432 #~ msgid "Placement:"
18433 #~ msgstr "Plassering:"
18436 #~ msgstr "standard"
18439 #~ msgstr "Innhold"