1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
68 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
70 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
71 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
80 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
81 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
82 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
83 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "Referansenøkkel"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
92 msgid "The label as it appears in the document"
93 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
96 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Referansestil"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
117 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
118 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
125 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
129 msgid "&Default (numerical)"
130 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
133 msgid "Natbib &style:"
134 msgstr "Natbib-&stil:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
149 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
157 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
160 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgstr "&Se igjennom..."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
177 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
180 msgid "Add bibliography to &TOC"
181 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
184 msgid "This bibliography section contains..."
185 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
192 msgid "all cited references"
193 msgstr "all siterte referanser"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
196 msgid "all uncited references"
197 msgstr "alle usiterte referanser"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
200 msgid "all references"
201 msgstr "alle referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Velg en stilfil"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
208 msgid "Remove the selected database"
209 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
216 msgid "Add a BibTeX database file"
217 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgstr "&Legg til..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
224 msgid "BibTeX database to use"
225 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
232 msgid "The BibTeX style"
233 msgstr "BibTeX stilen"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
239 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
240 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
241 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
246 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
252 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
262 msgid "Supported box types"
263 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
267 msgstr "&Indre boks:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
358 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
359 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
371 msgstr "&Tilbakestill"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
383 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
384 msgid "&Available branches:"
385 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
388 msgid "Select your branch"
389 msgstr "Velg dokumentgren"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
392 msgid "Add a new branch to the list"
393 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
396 msgid "A&vailable Branches:"
397 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
404 msgid "Remove the selected branch"
405 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
414 msgid "Toggle the selected branch"
415 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
418 msgid "(&De)activate"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
422 msgid "Define or change background color"
423 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
426 msgid "Alter Co&lor..."
427 msgstr "&Endre farge..."
429 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
434 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
444 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
503 msgid "&Custom Bullet:"
504 msgstr "&Egendefinert bombe:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
510 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
515 msgid "Go to next change"
516 msgstr "Gå til neste endring"
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
520 msgstr "&Neste endring"
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
523 msgid "Accept this change"
524 msgstr "Aksepter denne endringen"
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
531 msgid "Reject this change"
532 msgstr "Forkast denne endringen"
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
538 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
564 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
588 msgid "Never Toggled"
589 msgstr "Flippes ikke"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
594 msgstr "Fontstørrelse"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
598 msgid "Other font settings"
599 msgstr "Andre font innstillinger"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
602 msgid "Always Toggled"
603 msgstr "Flippes alltid"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
610 msgid "toggle font on all of the above"
611 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
615 msgstr "Flipp alle av/på"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
618 msgid "Apply each change automatically"
619 msgstr "Bruk endringer med én gang"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
622 msgid "Apply changes immediately"
623 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
635 msgid "Move the selected citation up"
636 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
643 msgid "Move the selected citation down"
644 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
655 msgid "&Selected Citations:"
656 msgstr "&Valgte referanser:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
660 msgid "A&vailable Citations:"
661 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
668 msgid "Natbib citation style to use"
669 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
673 msgid "Citation st&yle:"
674 msgstr "Siteringsstil:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
677 msgid "List all authors"
678 msgstr "Vis alle forfatterne"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
682 msgid "Full aut&hor list"
683 msgstr "Komplett forfatterliste"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
686 msgid "Force upper case in citation"
687 msgstr "Store bokstaver i referansen"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
691 msgid "&Force upper case"
692 msgstr "Store bokstaver"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
696 msgstr "&Tekst etter:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
699 msgid "Text to place after citation"
700 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
703 msgid "Text &before:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
707 msgid "Text to place before citation"
708 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
716 msgid "Search Citation"
717 msgstr "Litteraturreferanse"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
721 msgid "Case Se&nsitive"
722 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
725 msgid "Regular E&xpression"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
738 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
739 msgid "Insert the delimiters"
740 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
751 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
757 msgid "Match delimiter types"
758 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
761 msgid "&Keep matched"
764 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
765 msgid "Reset to the default settings for the document class"
766 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
769 msgid "Use Class Defaults"
770 msgstr "Bruk std. for klassen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
773 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
774 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
777 msgid "Save as Document Defaults"
778 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
780 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
785 msgid "Show ERT inline"
786 msgstr "Vis ERT i linjen"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
793 msgid "Show ERT button only"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
801 msgid "Show ERT contents"
802 msgstr "Vis ERT innhold"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
817 msgid "Edit the file externally"
818 msgstr "Rediger filen eksternt"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
821 msgid "&Edit File..."
822 msgstr "Rediger fil..."
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
825 msgid "Select a file"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
844 msgid "Available templates"
845 msgstr "Tilgjengelige maler"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
855 msgid "Screen display"
856 msgstr "Visning på skjermen"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
878 msgstr "Forhåndsvisning"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
884 msgid "Percentage to scale by in LyX"
885 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
901 msgid "Display image in LyX"
902 msgstr "Vis bilde i LyX"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
916 msgid "Angle to rotate image by"
917 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
923 msgid "The origin of the rotation"
924 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
940 msgid "Height of image in output"
941 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
944 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
945 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
949 msgid "&Maintain aspect ratio"
950 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
954 msgid "Width of image in output"
955 msgstr "Bildebredde i utskrift"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
963 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
964 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
968 msgid "&Get from File"
969 msgstr "&Les fra fil"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
973 msgid "Clip to bounding box values"
974 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
978 msgid "Clip to &bounding box"
979 msgstr "Klipp til ramma"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
983 msgid "&Left bottom:"
984 msgstr "Venstre nederst"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
989 msgstr "Høyre øverst"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1001 msgstr "Innstillinger"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1005 msgstr "Innstillinger:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1011 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1016 msgid "Use &default placement"
1017 msgstr "Bruk standard plassering"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1020 msgid "Advanced Placement Options"
1021 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1024 msgid "&Top of page"
1025 msgstr "Øverst på siden"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1028 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1029 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1032 msgid "Here de&finitely"
1033 msgstr "Her, uansett"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1036 msgid "&Here if possible"
1037 msgstr "&Her, om mulig"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1040 msgid "&Page of floats"
1041 msgstr "Side med \"floats\""
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1044 msgid "&Bottom of page"
1045 msgstr "Nederst på siden"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1048 msgid "&Span columns"
1049 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1052 msgid "&Rotate sideways"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1061 msgstr "Sk&alert (%):"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1064 msgid "&Typewriter:"
1065 msgstr "&Maskinskrift:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1074 msgstr "Sk&alert (%):"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1077 msgid "&Sans Serif:"
1078 msgstr "&Sans Serif:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1081 msgid "Use &Old Style Figures"
1082 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1085 msgid "Use true S&mall Caps"
1086 msgstr "Bruk &kapitéler"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1089 msgid "&Default Family:"
1090 msgstr "Standard familie:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1094 msgstr "&Basis størrelse:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1105 msgid "Select an image file"
1106 msgstr "Velg en bildefil"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1110 msgid "File name of image"
1111 msgstr "Filnavn for bildet"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1114 msgid "Rotate Graphics"
1115 msgstr "Snu grafikk"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1118 msgid "A&ngle (Degrees):"
1119 msgstr "&Vinkel (grader):"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1127 msgstr "Størrelse på trykk"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1130 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1135 msgid "Set &height:"
1136 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1139 msgid "&Scale Graphics (%):"
1140 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1143 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1171 msgid "LaTe&X and LyX options"
1172 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1176 msgid "Additional LaTeX options"
1177 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1180 msgid "LaTeX &options:"
1181 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1184 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1185 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1188 msgid "Don't un&zip on export"
1189 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1193 msgstr "Kladdemodus"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1205 msgid "The caption for the sub-figure"
1206 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1210 msgstr "&Bildetekst:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1213 msgid "Sho&w in LyX"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1217 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1218 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1221 msgid "Listing Params"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1227 msgstr "&Bildetekst:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1235 msgid "Mo&re parameters"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1239 msgid "Underline spaces in generated output"
1240 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1243 msgid "&Mark spaces in output"
1244 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1247 msgid "Show LaTeX preview"
1248 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1251 msgid "&Show preview"
1252 msgstr "&Forhåndsvisning"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1255 msgid "File name to include"
1256 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1259 msgid "&Include Type:"
1260 msgstr "&Innkluderingsform:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1280 msgid "Load the file"
1281 msgstr "Les inn filen"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1288 msgid "Document &class:"
1289 msgstr "Dokument&klasse:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1293 msgstr "&Innstillinger:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1296 msgid "Postscript &driver:"
1297 msgstr "Postscript&driver:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1300 msgid "&Use language's default encoding"
1301 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1308 msgid "&Quote Style:"
1309 msgstr "Siteringsstil:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1318 msgid "Main Settings"
1319 msgstr "Gren-innstillinger"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1326 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1331 msgid "&Break long lines"
1332 msgstr "&Bruk lang tabell"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1335 msgid "Insert a special symbol for a space"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1339 msgid "&Space as Symbol"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1344 msgid "Use extended character table"
1345 msgstr "Udefinert tekststil"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1349 msgid "&Extended Chars"
1350 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1355 msgstr "Fontstørrelse"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1358 msgid "Choose the Font Style"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1365 msgstr "Fontstørrelse"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1370 msgid "Choose the Font Size"
1371 msgstr "Velg en stilfil"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1376 msgstr "&Plassering:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1381 msgstr "&Plassering:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1386 msgstr "Flytende (Float)|a"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1389 msgid "Inline listing"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1394 msgid "Number style"
1395 msgstr "Nummerert liste"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1400 msgstr "matte linje"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1408 msgid "enable for numbers on the leftside"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1418 msgid "enable for numbers on the right side"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1435 msgid "Differenz between two numbered lines"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1443 msgid "More Parameters"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1452 msgid "Update the display"
1453 msgstr "Oppdater log"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1461 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1462 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1465 msgid "&Default Margins"
1466 msgstr "Standard marger"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1486 msgstr "Avstand til topptekst:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1489 msgid "Head &height:"
1490 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1494 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1500 msgid "Number of rows"
1501 msgstr "Antall rader"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1512 msgid "Number of columns"
1513 msgstr "Antall kolonner"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1521 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1522 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1525 msgid "Vertical alignment"
1526 msgstr "Vertikal justering"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1533 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1534 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1537 msgid "&Horizontal:"
1538 msgstr "&Horisontal:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1541 msgid "&Use AMS math package automatically"
1542 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1545 msgid "Use AMS &math package"
1546 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1549 msgid "Use esint package &automatically"
1550 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1553 msgid "Use &esint package"
1554 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1558 msgstr "Sortér som:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1561 msgid "&Description:"
1562 msgstr "Beskrivelse"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1573 msgid "LyX internal only"
1574 msgstr "Kun internt i LyX"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1581 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1582 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1589 msgid "Print as grey text"
1590 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1597 msgid "Framed in box"
1598 msgstr "Rammet inn i en boks"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1605 msgid "Box with shaded background"
1606 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1610 msgstr "&Skyggelagt"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1613 msgid "&List in Table of Contents"
1614 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1618 msgstr "Nummerering"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1622 msgstr "Arkstørrelse"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1625 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1627 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1631 msgstr "Orientering"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1642 msgid "Page &style:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1646 msgid "Style used for the page header and footer"
1647 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1650 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1651 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1654 msgid "&Two-sided document"
1655 msgstr "&Tosidig dokument"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1659 msgstr "Etikettbredde for lister"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1663 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1664 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1667 msgid "&Longest label"
1668 msgstr "&Lengste listeetikett"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1672 msgid "Indent &Paragraph"
1673 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1676 msgid "L&ine spacing:"
1677 msgstr "L&injeavstand:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1698 msgstr "Brukerdefinert"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1721 msgstr "Modifiser..."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1725 msgid "Converter File Cache"
1726 msgstr "Sett inn fil|e"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1731 msgstr "&Lang tabell"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1735 msgid "&Maximum Age (in days):"
1736 msgstr "Max antall tidligere filer"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1740 msgid "Converter Defi&nitions"
1741 msgstr "Definisjoner"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1761 msgid "&From format:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1767 msgstr "Datoformat:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1770 msgid "E&xtra flag:"
1771 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1775 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1779 msgstr "Kopi-programmer:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1787 msgstr "Kopiprogram:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1791 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1792 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1793 "rather than the Cygwin teTeX."
1795 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1796 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1797 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1800 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1801 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1804 msgid "&Date format:"
1805 msgstr "Datoformat:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1808 msgid "Date format for strftime output"
1809 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1812 msgid "Display &Graphics:"
1813 msgstr "Grafikkvisning:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1828 msgid "Do not display"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1832 msgid "Instant &Preview:"
1833 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1836 msgid "&File formats"
1837 msgstr "&Filformater"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1840 msgid "&Document format"
1841 msgstr "&Dokumentformat"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1844 msgid "Vector graphi&cs format"
1845 msgstr "&Vektorgrafikk"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1853 msgstr "&Hurtigtast:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1857 msgstr "Frem&viser:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1861 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1865 msgstr "Etternavn på fil:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1869 msgstr "Redigeringsprogram:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1877 msgstr "Navnet ditt"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1880 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1885 msgid "Your E-mail address"
1886 msgstr "E-postadressen din"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1891 msgstr "Se igjennom..."
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1904 msgstr "Se igjennom..."
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1907 msgid "Use &keyboard map"
1908 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1911 msgid "Command s&tart:"
1912 msgstr "Startkommando:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1915 msgid "&Default language:"
1916 msgstr "Stan&dardspråk:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1919 msgid "Command e&nd:"
1920 msgstr "Sluttkommando:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1923 msgid "Language pac&kage:"
1924 msgstr "Språkpakke:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1932 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1939 msgid "&Right-to-left language support"
1940 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1947 msgid "Mark &foreign languages"
1948 msgstr "Merk &fremmede språk"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1951 msgid "Set class options to default on class change"
1952 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1955 msgid "&Reset class options when document class changes"
1956 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1959 msgid "Default paper si&ze:"
1960 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1963 msgid "Te&X encoding:"
1964 msgstr "Te&X tegnkoding"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1975 msgid "US executive"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1995 msgid "External Applications"
1996 msgstr "Eksterne programmer"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1999 msgid "CheckTeX start options and flags"
2000 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2003 msgid "Chec&kTeX command:"
2004 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2007 msgid "BibTeX command and options"
2008 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2011 msgid "&BibTeX command:"
2012 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2015 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2016 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2019 msgid "Index command:"
2020 msgstr "Register-kommando:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2023 msgid "DVI viewer paper size options:"
2024 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2027 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2028 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2031 msgid "Ly&XServer pipe:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2040 msgstr "Se igjennom..."
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2043 msgid "&PATH prefix:"
2044 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2047 msgid "&Temporary directory:"
2048 msgstr "Midlertidige filer:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2051 msgid "&Backup directory:"
2052 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2055 msgid "&Working directory:"
2056 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2059 msgid "&Document templates:"
2060 msgstr "&Dokumentmaler:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2063 msgid "&roff command:"
2064 msgstr "&roff-kommando:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2068 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2069 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2070 "paragraphs are separated by a blank line."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2074 msgid "Output &line length:"
2075 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2078 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2079 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2082 msgid "Name of the default printer"
2083 msgstr "Navn på standardskriver"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2086 msgid "Use printer name explicitely"
2087 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2090 msgid "Adapt outp&ut"
2091 msgstr "Tilpass utskrift"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2094 msgid "Command Options"
2095 msgstr "Kommando innstillinger"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2102 msgid "To p&rinter:"
2103 msgstr "Til sk&river:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2106 msgid "Paper si&ze:"
2107 msgstr "Arkstørrelse:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2114 msgid "Spool &command:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2119 msgstr "Oddetallssider:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2122 msgid "Paper t&ype:"
2123 msgstr "Papirt&ype:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2126 msgid "E&xtra options:"
2127 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2130 msgid "Spool pref&ix:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2138 msgid "&Even pages:"
2139 msgstr "Liketallssider:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2142 msgid "File ex&tension:"
2143 msgstr "Fileks&tensjon:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2154 msgid "Pa&ge range:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2158 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2162 msgid "Printer co&mmand:"
2163 msgstr "Skriverkommando:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2166 msgid "Printer &name:"
2167 msgstr "Skrivernavn:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2170 msgid "Sa&ns Serif:"
2171 msgstr "Sans Serif:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2174 msgid "T&ypewriter:"
2175 msgstr "&Maskinskrift:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2178 msgid "Screen &DPI:"
2179 msgstr "Skjerm &DPI:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2187 msgstr "Fontstørrelser"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2223 msgstr "Bitteliten:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2230 msgid "Spellchec&ker executable:"
2231 msgstr "Program for stavekontroll:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2234 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2235 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2238 msgid "Al&ternative language:"
2239 msgstr "Alternativt språk:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2242 msgid "Escape cha&racters:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2246 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2247 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2250 msgid "Personal &dictionary:"
2251 msgstr "Personlig or&dliste:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2254 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2255 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2258 msgid "Accept compound &words"
2259 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2262 msgid "Use input encod&ing"
2263 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2270 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2271 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2275 msgstr "Se igjennom..."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2278 msgid "&User interface file:"
2279 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2283 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2290 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2291 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2294 msgid "Load opened files from last session"
2295 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2298 msgid "Restore cursor positions"
2299 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2302 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2303 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2306 msgid "Save/restore window position"
2307 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2310 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2311 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2316 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2317 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2326 msgid "B&ackup documents "
2327 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2338 msgid "&Maximum last files:"
2339 msgstr "Max antall tidligere filer"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2342 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2351 msgid "Page number to print from"
2352 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2355 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2359 msgid "Page number to print to"
2360 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2363 msgid "Print all pages"
2364 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2375 msgid "Print &odd-numbered pages"
2376 msgstr "Skriv oddetallssider"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2379 msgid "Print &even-numbered pages"
2380 msgstr "Skriv &liketallssider"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2383 msgid "Print in reverse order"
2384 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2387 msgid "Re&verse order"
2388 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2395 msgid "Number of copies"
2396 msgstr "Antall kopier"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2399 msgid "Collate copies"
2400 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2411 msgid "Print Destination"
2412 msgstr "Skriv ut til"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2415 msgid "Send output to the printer"
2416 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2423 msgid "Send output to the given printer"
2424 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2427 msgid "Send output to a file"
2428 msgstr "Utskrift til fil"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2432 msgstr "&Referansemerker i:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2435 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2436 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2440 msgstr "<referansenr>"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2443 msgid "(<reference>)"
2444 msgstr "(<referansenr>)"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2451 msgid "on page <page>"
2452 msgstr "på side <side>"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2455 msgid "<reference> on page <page>"
2456 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2459 msgid "Formatted reference"
2460 msgstr "Formattert referanse"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2463 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2464 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2471 msgid "Update the label list"
2472 msgstr "Oppdater referanselisten"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2475 msgid "Jump to the label"
2476 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2479 msgid "&Go to Label"
2480 msgstr "&Gå til merket"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2487 msgid "Replace &with:"
2488 msgstr "Erstatt med:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2491 msgid "Case &sensitive"
2492 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2495 msgid "Match whole words onl&y"
2496 msgstr "Bare hele ord"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2500 msgstr "Finn &Neste"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2509 msgid "Replace &All"
2510 msgstr "Erstatt &Alle"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2513 msgid "Search &backwards"
2514 msgstr "Søk &baklengs"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2517 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2521 msgid "&Export formats:"
2522 msgstr "&Eksportformater:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2529 msgid "Suggestions:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2533 msgid "Replace word with current choice"
2534 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2537 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2538 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2541 msgid "Ignore this word"
2542 msgstr "Ignorer dette ordet"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2549 msgid "Ignore this word throughout this session"
2550 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2554 msgstr "Ignorer alle"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2557 msgid "Replacement:"
2558 msgstr "Byttes med:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2561 msgid "Current word"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2565 msgid "Unknown word:"
2566 msgstr "Ukjent ord:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2569 msgid "Replace with selected word"
2570 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2573 msgid "&Table Settings"
2574 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2577 msgid "Column Width"
2578 msgstr "Kolonnebredde"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2581 msgid "Fixed width of the column"
2582 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2585 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2586 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2589 msgid "&Vertical alignment:"
2590 msgstr "&Vertikal justering:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2593 msgid "&Horizontal alignment:"
2594 msgstr "Horisontal justering:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2597 msgid "Horizontal alignment in column"
2598 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2605 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2606 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2609 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2610 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2613 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2614 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2617 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2618 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2622 msgstr "Slå sammen celler"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2625 msgid "&Multicolumn"
2626 msgstr "&Multikolonne"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2629 msgid "LaTe&X argument:"
2630 msgstr "LaTe&X argument:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2633 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2638 msgstr "&Kantlinjer"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2645 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2653 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2661 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2662 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2669 msgid "Use default (grid-like) border style"
2670 msgstr "Bruk standard rutenett"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2681 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2682 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2685 msgid "Additional Space"
2686 msgstr "Ekstra mellomrom"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2689 msgid "T&op of row:"
2690 msgstr "&Oppå raden:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2693 msgid "Botto&m of row:"
2694 msgstr "&Under raden:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2697 msgid "Bet&ween rows:"
2698 msgstr "&Mellom rader:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2702 msgstr "&Lang tabell"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2705 msgid "Set a page break on the current row"
2706 msgstr "Sideskift på denne raden"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2709 msgid "Page &break on current row"
2710 msgstr "Sideskift på denne raden"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2714 msgstr "Innstillinger"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2729 msgid "First header:"
2730 msgstr "Første hode:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2733 msgid "Last footer:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2741 msgid "Border above"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2745 msgid "Border below"
2746 msgstr "Strek under"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2750 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2758 msgid "This row is the header of the first page"
2759 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2762 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2763 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2766 msgid "This row is the footer of the last page"
2767 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2778 msgid "Don't output the last footer"
2779 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2787 msgid "Don't output the first header"
2788 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2791 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2792 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2795 msgid "&Use long table"
2796 msgstr "&Bruk lang tabell"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2799 msgid "Current cell:"
2800 msgstr "Tabellrute:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2803 msgid "Current row position"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2807 msgid "Current column position"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2811 msgid "Close this dialog"
2812 msgstr "Lukk dette vinduet"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2815 msgid "Rebuild the file lists"
2816 msgstr "Oppdater fil lister"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2824 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2832 msgid "Selected classes or styles"
2833 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2836 msgid "LaTeX classes"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2840 msgid "LaTeX styles"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2844 msgid "BibTeX styles"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2848 msgid "Toggles view of the file list"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2856 msgid "Separate Paragraphs With"
2857 msgstr "Skill avsnitt med"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2860 msgid "&Vertical space"
2861 msgstr "&Vertikal avstand"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2864 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2865 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2868 msgid "&Indentation"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2877 msgid "&Line spacing:"
2878 msgstr "L&injeavstand:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2881 msgid "Format text into two columns"
2882 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2885 msgid "Two-&column document"
2886 msgstr "To &kolonners dokument"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2890 msgid "Listings settings"
2891 msgstr "Språkinnstillinger"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2895 msgstr "Nøkkelord for register"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2899 msgstr "Nø&kkelord:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2907 msgid "The selected entry"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2915 msgid "Replace the entry with the selection"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2919 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2924 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2929 msgid "Update navigation tree"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2939 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2943 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2948 msgid "Move selected item down by one"
2949 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2953 msgid "Move selected item up by one"
2954 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2960 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2962 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2966 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2970 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2971 msgid "Name associated with the URL"
2972 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2975 msgid "Output as a hyperlink ?"
2976 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2979 msgid "&Generate hyperlink"
2980 msgstr "&Lag hyperlink"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2995 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2996 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2999 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3000 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3003 msgid "Supported spacing types"
3004 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3008 msgstr "Standard avstand"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3012 msgstr "Liten avstand"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3016 msgstr "Medium avstand"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3020 msgstr "Stor avstand"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3024 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3027 msgid "Complete source"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3031 msgid "Automatic update"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3035 msgid "Default (outer)"
3036 msgstr "Standard (ytre)"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3044 msgstr "&Plassering:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3047 msgid "Units of width value"
3048 msgstr "Enheter for breddemål"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3055 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3056 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3057 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3058 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3059 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3060 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3061 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3063 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3064 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3065 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3066 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3067 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3069 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3071 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3072 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3074 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3079 msgid "TheoremTemplate"
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3083 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3084 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3086 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3097 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3098 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3100 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3112 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3127 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3129 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3136 msgid "Corollary #:"
3137 msgstr "Korollar #:"
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3141 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3147 msgstr "Proposisjon"
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3150 msgid "Proposition #:"
3151 msgstr "Proposisjon #:"
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3162 msgid "Conjecture #:"
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3173 msgid "Criterion #:"
3174 msgstr "Kriterie #:"
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3200 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3202 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3209 msgid "Definition #:"
3210 msgstr "Definisjon #:"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3224 msgstr "Eksempel #:"
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3230 msgstr "Forutsetning"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3233 msgid "Condition #:"
3234 msgstr "Forutsetning #:"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3274 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3288 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3307 msgstr "Notasjon #:"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3311 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3321 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3322 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3323 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3324 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3325 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3326 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3328 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3329 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3330 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3331 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3332 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3334 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3335 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3336 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3338 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3343 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3346 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3347 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3349 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3351 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3352 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3354 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3355 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3357 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3359 msgstr "Underseksjon"
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3362 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3365 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3367 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3368 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3369 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3370 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3372 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3373 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3375 msgid "Subsubsection"
3376 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3379 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3381 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3382 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3388 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3389 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3392 msgstr "Underseksjon*"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3397 msgid "Subsubsection*"
3398 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3401 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3404 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3405 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3406 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3407 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3409 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3410 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3412 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3413 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3414 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3415 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3419 #: src/output_plaintext.cpp:145
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3425 msgstr "Sammendrag---"
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3430 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3431 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3432 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3439 msgid "Index Terms---"
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3443 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3444 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3445 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3446 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3447 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3449 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3450 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3451 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3452 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3453 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3454 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3455 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3457 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3459 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3461 msgid "Bibliography"
3462 msgstr "Referanseliste"
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3468 #: src/rowpainter.cpp:524
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3474 msgstr "Appendikser"
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3481 msgid "BiographyNoPhoto"
3482 msgstr "BiografiUtenFoto"
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3492 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3495 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3496 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3497 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3501 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3504 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3505 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3507 msgstr "Nummerert liste"
3509 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3511 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3512 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3514 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3518 msgstr "Beskrivelse"
3520 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3528 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3531 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3532 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3533 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3534 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3535 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3536 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3538 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3539 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3541 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3544 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3551 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3554 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3557 msgstr "Undertittel"
3559 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3562 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3563 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3564 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3565 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3566 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3574 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3578 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3580 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3584 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3590 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3595 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3600 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3603 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3604 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3606 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3608 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3615 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3617 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3618 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3619 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3621 msgid "Acknowledgement"
3624 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3625 msgid "Offprint Requests to:"
3628 #: lib/layouts/aa.layout:176
3629 msgid "Correspondence to:"
3632 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3634 msgid "Acknowledgements."
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3638 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3655 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3656 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3657 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3658 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3661 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3668 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3669 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3670 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3679 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3680 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3681 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3683 msgid "Acknowledgements"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3688 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3689 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3690 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3692 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3693 #: src/output_plaintext.cpp:157
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3706 msgid "TableComments"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3718 msgid "NoteToEditor"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3734 msgid "Subject headings:"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3738 msgid "[Acknowledgements]"
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3746 msgid "Place Figure here:"
3747 msgstr "Plassér figur her:"
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3750 msgid "Place Table here:"
3751 msgstr "Plassér tabell her:"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3758 msgid "Note to Editor:"
3759 msgstr "Notat til redaktør:"
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3762 msgid "References. ---"
3763 msgstr "Referanser. ---"
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3810 msgid "Proposition."
3811 msgstr "Proposisjon."
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3823 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3824 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3825 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3846 msgstr "Definisjon."
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3856 msgstr "Forutsetning."
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3874 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3875 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3891 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3897 msgstr "Sammendrag."
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3900 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3901 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3902 msgid "Acknowledgement."
3903 msgstr "Bekreftelse."
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3910 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3918 msgstr "Konklusjon."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3921 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3925 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3929 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3933 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3937 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3941 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3945 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3949 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3953 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3957 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3961 msgid "Example \\arabic{example}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3965 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3969 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3973 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3974 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3977 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3981 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3985 msgid "Note \\arabic{note}."
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3989 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3993 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3997 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4001 msgid "Case \\arabic{case}."
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4005 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4008 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4009 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4010 msgid "\\arabic{section}"
4011 msgstr "\\arabic{section}"
4013 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4014 msgid "Chapter Exercises"
4015 msgstr "Kapitteloppgave"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:50
4021 #: lib/layouts/apa.layout:59
4022 msgid "Right header:"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:83
4027 msgstr "Sammendrag:"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:92
4031 msgstr "Kort tittel"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:100
4034 msgid "Short title:"
4035 msgstr "Kort tittel:"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:129
4039 msgstr "To forfattere"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:136
4042 msgid "ThreeAuthors"
4043 msgstr "Tre forfattere"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:143
4047 msgstr "Fire forfattere"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4051 msgid "Affiliation:"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:171
4055 msgid "TwoAffiliations"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:178
4059 msgid "ThreeAffiliations"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:185
4063 msgid "FourAffiliations"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4070 #: lib/layouts/apa.layout:206
4074 #: lib/layouts/apa.layout:234
4075 msgid "Acknowledgements:"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4079 #: lib/layouts/spie.layout:88
4080 msgid "Acknowledgments"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:248
4087 #: lib/layouts/apa.layout:258
4088 msgid "CenteredCaption"
4091 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4094 msgstr "Meningsløst!"
4096 #: lib/layouts/apa.layout:280
4100 #: lib/layouts/apa.layout:286
4104 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4105 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4110 #: lib/layouts/apa.layout:344
4114 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4115 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4116 msgid "(\\alph{enumii})"
4117 msgstr "(\\alph{enumii})"
4119 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4124 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4129 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4134 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4139 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4140 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4141 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4143 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4148 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4149 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4150 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4155 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4164 msgid "Section \\arabic{section}"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4168 msgid "\\Alph{section}"
4169 msgstr "\\Alph{section}"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4172 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4176 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4181 msgstr "Begynn ramme"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4189 msgid "BeginPlainFrame"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4193 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4201 msgid "Again frame with label__"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4206 msgstr "Slutt ramme"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4209 msgid "________________________________ "
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4213 msgid "FrameSubtitle"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4221 msgid "start column of width: "
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4233 msgid "ColumnsCenterAligned"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4237 msgid "columns (center aligned) "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4241 msgid "ColumnsTopAligned"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4245 msgid "columns (top aligned) "
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4253 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4278 msgid "uncovered on slides "
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4286 msgid "only on slides_"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4294 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4298 msgid "ExampleBlock"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4302 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4310 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4314 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4319 msgid "TitleGraphic"
4320 msgstr "Tittelgrafikk"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4329 msgid "Definition. "
4330 msgstr "Definisjon. "
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4334 msgstr "Definisjoner"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4338 msgid "Definitions. "
4339 msgstr "Definisjoner. "
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4353 msgstr "Eksempler. "
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4379 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4398 msgid "List of Tables"
4399 msgstr "Liste over tabeller"
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4406 msgid "List of Figures"
4407 msgstr "Liste over figurer"
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4415 msgstr "Sammenfatning"
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4422 msgid "ACT \\arabic{act}"
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4430 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4446 msgid "Parenthetical"
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4462 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4463 msgid "Right Address"
4464 msgstr "Adresse(høyre side)"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:33
4470 #: lib/layouts/chess.layout:40
4474 #: lib/layouts/chess.layout:58
4478 #: lib/layouts/chess.layout:62
4482 #: lib/layouts/chess.layout:68
4483 msgid "SubVariation"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:71
4487 msgid "Subvariation:"
4488 msgstr "Sub-variasjon:"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:77
4491 msgid "SubVariation2"
4492 msgstr "Sub-variasjon2"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:80
4495 msgid "Subvariation(2):"
4496 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:86
4499 msgid "SubVariation3"
4502 #: lib/layouts/chess.layout:89
4503 msgid "Subvariation(3):"
4506 #: lib/layouts/chess.layout:95
4507 msgid "SubVariation4"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:98
4511 msgid "Subvariation(4):"
4514 #: lib/layouts/chess.layout:104
4515 msgid "SubVariation5"
4518 #: lib/layouts/chess.layout:107
4519 msgid "Subvariation(5):"
4522 #: lib/layouts/chess.layout:114
4526 #: lib/layouts/chess.layout:119
4530 #: lib/layouts/chess.layout:124
4534 #: lib/layouts/chess.layout:128
4535 msgid "[chessboard]"
4536 msgstr "[sjakkbrett]"
4538 #: lib/layouts/chess.layout:137
4539 msgid "BoardCentered"
4542 #: lib/layouts/chess.layout:142
4543 msgid "[centered board]"
4546 #: lib/layouts/chess.layout:152
4550 #: lib/layouts/chess.layout:157
4552 msgstr "Høydepunkter:"
4554 #: lib/layouts/chess.layout:172
4558 #: lib/layouts/chess.layout:177
4562 #: lib/layouts/chess.layout:183
4566 #: lib/layouts/chess.layout:188
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4571 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4573 msgstr "Min_adresse"
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4580 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4581 msgid "Send To Address"
4582 msgstr "Til-adresse"
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4605 msgid "Unterschrift:"
4606 msgstr "Underskrift:"
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4636 #: src/lengthcommon.cpp:38
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4668 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4669 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4670 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4671 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4672 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4673 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4674 msgid "Subparagraph"
4675 msgstr "Underavsnitt"
4677 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4682 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4687 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4691 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4695 #: lib/layouts/egs.layout:269
4697 msgstr "LaTeX Tittel"
4699 #: lib/layouts/egs.layout:304
4703 #: lib/layouts/egs.layout:313
4707 #: lib/layouts/egs.layout:327
4711 #: lib/layouts/egs.layout:350
4715 #: lib/layouts/egs.layout:359
4719 #: lib/layouts/egs.layout:374
4723 #: lib/layouts/egs.layout:384
4727 #: lib/layouts/egs.layout:398
4728 msgid "1st_author_surname:"
4731 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4732 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4736 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4737 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4741 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4742 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4746 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4747 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4751 #: lib/layouts/egs.layout:453
4755 #: lib/layouts/egs.layout:467
4756 msgid "reprint_reqs_to:"
4759 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4760 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4761 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4764 msgstr "Sammendrag."
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4767 msgid "Author Address"
4768 msgstr "Forfatteradresse"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4772 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4778 msgid "Author Email"
4779 msgstr "Forfatters E-post"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4787 msgstr "Forfatter URL"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4800 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4808 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4812 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4816 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4820 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4824 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4828 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4832 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4836 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4840 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4844 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4848 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4852 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4856 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4860 msgid "Case \\arabic{case}"
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4864 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4867 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4871 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4875 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4889 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4891 msgid "BulletedItem"
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4896 msgid "Bulleted Item:"
4897 msgstr "slettet tekst"
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4902 msgstr "Begynn ramme"
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4909 msgid "PersonalInfo"
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4913 msgid "Personal Info"
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4917 msgid "MotherTongue"
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4921 msgid "Mother Tongue:"
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4931 msgid "Language Header:"
4932 msgstr "Venstre hode:"
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4941 msgid "LastLanguage"
4944 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4946 msgid "Last Language:"
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4956 msgid "Language Footer:"
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4968 #: lib/layouts/foils.layout:42
4972 #: lib/layouts/foils.layout:61
4973 msgid "ShortFoilhead"
4976 #: lib/layouts/foils.layout:67
4977 msgid "Rotatefoilhead"
4980 #: lib/layouts/foils.layout:73
4981 msgid "ShortRotatefoilhead"
4984 #: lib/layouts/foils.layout:82
4988 #: lib/layouts/foils.layout:97
4992 #: lib/layouts/foils.layout:103
4996 #: lib/layouts/foils.layout:118
5000 #: lib/layouts/foils.layout:164
5004 #: lib/layouts/foils.layout:173
5008 #: lib/layouts/foils.layout:182
5010 msgstr "Restriksjon"
5012 #: lib/layouts/foils.layout:186
5013 msgid "Restriction:"
5014 msgstr "Restriksjon:"
5016 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5017 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5019 msgstr "Venstre hode"
5021 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5022 msgid "Left Header:"
5023 msgstr "Venstre hode:"
5025 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5026 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5027 msgid "Right Header"
5030 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5031 msgid "Right Header:"
5032 msgstr "Høyre hode:"
5034 #: lib/layouts/foils.layout:206
5035 msgid "Right Footer"
5038 #: lib/layouts/foils.layout:210
5039 msgid "Right Footer:"
5042 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5048 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5049 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5054 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5057 msgid "Corollary #."
5058 msgstr "Korollar #."
5060 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5062 msgid "Proposition #."
5063 msgstr "Proposisjon #."
5065 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5068 msgid "Definition #."
5069 msgstr "Definisjon #."
5071 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5074 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5078 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5083 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5088 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5093 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5095 msgid "Proposition*"
5098 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5101 msgstr "Definisjon*"
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5124 msgid "Unterschrift"
5125 msgstr "Underskrift"
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5160 msgid "RetourAdresse"
5161 msgstr "Returadresse"
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5164 msgid "RetourAdresse:"
5165 msgstr "Returadresse:"
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5172 msgid "MeinZeichen:"
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5184 msgid "IhrSchreiben"
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5188 msgid "IhrSchreiben:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5262 msgid "Postvermerk:"
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5333 msgid "ReturnAddress"
5334 msgstr "Returadresse"
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5337 msgid "ReturnAddress:"
5338 msgstr "Returadresse:"
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5385 msgid "BankAccount:"
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5389 msgid "PostalComment"
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5393 msgid "PostalComment:"
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5397 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5433 msgstr "Avslutning:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5498 msgid "AddressRowA:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5508 msgid "AddressRowB:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5518 msgid "AddressRowC:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5528 msgid "AddressRowD:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5538 msgid "AddressRowE:"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5548 msgid "AddressRowF:"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5552 msgid "TelephoneRowA"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5556 msgid "TelephoneRowA:"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5560 msgid "TelephoneRowB"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5564 msgid "TelephoneRowB:"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5568 msgid "TelephoneRowC"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5572 msgid "TelephoneRowC:"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5576 msgid "TelephoneRowD"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5580 msgid "TelephoneRowD:"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5584 msgid "TelephoneRowE"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5588 msgid "TelephoneRowE:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5592 msgid "TelephoneRowF"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5596 msgid "TelephoneRowF:"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5600 msgid "InternetRowA"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5604 msgid "InternetRowA:"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5608 msgid "InternetRowB"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5612 msgid "InternetRowB:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5616 msgid "InternetRowC"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5620 msgid "InternetRowC:"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5624 msgid "InternetRowD"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5628 msgid "InternetRowD:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5632 msgid "InternetRowE"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5636 msgid "InternetRowE:"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5640 msgid "InternetRowF"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5644 msgid "InternetRowF:"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5695 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5705 msgstr "Merknader #."
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5732 msgid "(continuing)"
5733 msgstr "(forsettes)"
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5748 msgid "INTERCUT WITH:"
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5771 msgid "Classification Codes"
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5779 msgid "Step \\arabic{step}."
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5787 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5796 msgid "Question \\arabic{question}."
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5804 msgid "Appendices Section"
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5808 msgid "--- Appendices ---"
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5812 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5816 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5817 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5820 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5821 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5824 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5825 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5828 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5829 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5832 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5833 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5836 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5837 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5840 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5841 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5844 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5848 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5852 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5853 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5856 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5857 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5860 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5867 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5871 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5876 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5880 msgid "AddressForOffprints"
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5884 msgid "Address for Offprints:"
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5888 msgid "RunningTitle"
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5893 msgid "Running title:"
5894 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5897 msgid "RunningAuthor"
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5901 msgid "Running author:"
5904 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5909 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5916 msgid "Running LaTeX Title"
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5925 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5928 msgid "Author Running"
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5932 msgid "Author Running:"
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5941 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5948 msgid "Conjecture #."
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5953 msgstr "Eksempel #."
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5973 msgstr "Egenskap #."
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5977 msgstr "Spørsmål #."
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5991 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5995 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5999 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6000 msgid "Chapterprecis"
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6007 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6009 msgstr "Dikt-tittel"
6011 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6013 msgstr "Dikt-tittel*"
6015 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6040 msgid "Double Item:"
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6058 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6061 msgstr "Kopiprogram:"
6063 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6065 msgid "EmptySection"
6068 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6070 msgid "Empty Section"
6073 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6075 msgid "CloseSection"
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6080 msgid "Close Section"
6083 #: lib/layouts/paper.layout:152
6085 msgstr "Undertittel"
6087 #: lib/layouts/paper.layout:163
6091 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6095 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6096 msgid "AltAffiliation"
6099 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6103 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6104 msgid "Electronic Address:"
6105 msgstr "Elektronisk adresse:"
6107 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6108 msgid "acknowledgments"
6111 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6115 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6116 msgid "PACS number:"
6119 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6120 msgid "\\arabic{chapter}"
6121 msgstr "\\arabic{chapter}"
6123 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6124 msgid "\\Alph{chapter}"
6125 msgstr "\\Alph{chapter}"
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6128 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6158 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6176 msgstr "Returadresse"
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6179 msgid "Backaddress:"
6180 msgstr "Returadresse"
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6187 msgid "Specialmail:"
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6191 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6196 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6205 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6219 msgstr "Deres ref.:"
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6226 msgid "Your letter of:"
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6242 msgid "Customer no.:"
6243 msgstr "Kunde nr.: "
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6250 msgid "Invoice no.:"
6251 msgstr "Faktura nr.:"
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6255 msgstr "NesteAdresse:"
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6258 msgid "Next Address:"
6259 msgstr "Neste Adresse:"
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6262 msgid "Post Scriptum:"
6263 msgstr "Post Scriptum"
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6266 msgid "Sender Name:"
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6270 msgid "SenderAddress"
6271 msgstr "Avsenderadresse"
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6274 msgid "Sender Address:"
6275 msgstr "Avsenderadresse:"
6277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6278 msgid "Sender Phone:"
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6294 msgid "Sender E-Mail:"
6295 msgstr "Avsender e-post"
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6299 msgstr "Avsender URL:"
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6310 msgid "LandscapeSlide"
6311 msgstr "LiggendeLysark"
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6314 msgid "Landscape Slide"
6315 msgstr "Liggende lysark"
6317 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6318 msgid "PortraitSlide"
6319 msgstr "StåendeLysark"
6321 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6322 msgid "Portrait Slide"
6323 msgstr "Stående lysark"
6325 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6329 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6333 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6334 msgid "SlideHeading"
6337 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6338 msgid "SlideSubHeading"
6341 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6342 msgid "ListOfSlides"
6343 msgstr "ListeOverLysark"
6345 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6346 msgid "List Of Slides"
6347 msgstr "Liste over lysark"
6349 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6350 msgid "SlideContents"
6353 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6354 msgid "Slidecontents"
6357 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6358 msgid "ProgressContents"
6361 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6362 msgid "Progress Contents"
6365 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6369 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6374 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6378 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6382 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6383 msgid "AMS subject classifications."
6386 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6390 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6394 #: lib/layouts/slides.layout:104
6398 #: lib/layouts/slides.layout:126
6402 #: lib/layouts/slides.layout:142
6403 msgid "New Overlay:"
6406 #: lib/layouts/slides.layout:183
6408 msgstr "Nytt notat:"
6410 #: lib/layouts/slides.layout:208
6411 msgid "InvisibleText"
6414 #: lib/layouts/slides.layout:216
6415 msgid "<Invisible Text Follows>"
6418 #: lib/layouts/slides.layout:233
6422 #: lib/layouts/slides.layout:241
6423 msgid "<Visible Text Follows>"
6426 #: lib/layouts/spie.layout:53
6430 #: lib/layouts/spie.layout:65
6432 msgstr "Forfatterinfo:"
6434 #: lib/layouts/spie.layout:78
6438 #: lib/layouts/spie.layout:93
6439 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6442 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6446 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6447 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6451 msgid "Subsubparagraph"
6452 msgstr "Underunderavsnitt"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6459 msgid "-- Header --"
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6463 msgid "Special-section"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6467 msgid "Special-section:"
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6475 msgid "AGU-journal:"
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6479 msgid "Citation-number"
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6483 msgid "Citation-number:"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6511 msgid "Index-terms..."
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6531 msgid "Supplementary"
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6535 msgid "Supplementary..."
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6543 msgid "Sup-mat-note:"
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6579 msgid "Published-online:"
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6584 msgstr "Litteraturreferanse"
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6591 msgid "Posting-order"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6595 msgid "Posting-order:"
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6638 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6642 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6646 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6658 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6659 msgid "Author Address:"
6660 msgstr "Forfatteradresse:"
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6667 msgid "Slug Comment:"
6670 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6674 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6678 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6679 msgid "Table Caption"
6680 msgstr "Tabelltittel"
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6683 msgid "TableCaption"
6684 msgstr "Tabelltittel"
6686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6687 msgid "Current Address"
6688 msgstr "Nåværende adresse"
6690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6691 msgid "Current address:"
6692 msgstr "Nåværende adresse:"
6694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6695 msgid "E-mail address:"
6696 msgstr "E-postadresse:"
6698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6699 msgid "Key words and phrases:"
6700 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6708 msgstr "Dediserting:"
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6716 msgstr "Oversetter:"
6718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6719 msgid "Subjectclass"
6722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6723 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6726 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6727 msgid "Algorithm #."
6728 msgstr "Algoritme #."
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6731 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6735 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6739 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6743 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6751 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6755 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6759 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6767 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6771 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6775 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6783 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6788 msgstr "Forutsetning*"
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6791 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6799 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6807 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6815 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6823 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6831 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6839 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6843 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6847 msgid "Acknowledgement*"
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6851 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6855 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6860 msgstr "Konklusjon*"
6862 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6866 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6870 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6871 msgid "Subparagraph*"
6872 msgstr "Underavsnitt*"
6874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6879 msgid "RevisionHistory"
6880 msgstr "Revisjonshistorie"
6882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6883 msgid "Revision History"
6884 msgstr "Revisjonshistorie"
6886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6890 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6891 msgid "RevisionRemark"
6892 msgstr "RevisjonsMerknad"
6894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6898 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6902 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6906 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6907 msgid "Part \\Roman{part}"
6908 msgstr "Del \\Roman{part}"
6910 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6911 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6912 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6914 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6915 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6916 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6918 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6919 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6920 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6922 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6923 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6924 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6926 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6927 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6928 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6930 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6931 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6932 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6934 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6935 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6936 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6938 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6939 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6940 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6943 msgid "\\Roman{section}."
6944 msgstr "\\Roman{section}."
6946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6947 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6948 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6951 msgid "\\Alph{subsection}."
6952 msgstr "\\Alph{subsection}."
6954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6955 msgid "\\arabic{subsection}."
6956 msgstr "\\arabic{subsection}."
6958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6959 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6960 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6963 msgid "\\alph{subsubsection}."
6964 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6967 msgid "\\alph{paragraph}."
6968 msgstr "\\alph{paragraph}."
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6976 msgstr "Ekstrakapittel"
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6980 msgstr "Ekstraseksjon"
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6984 msgstr "Ekstrakapittel*"
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6988 msgstr "Ekstraseksjon*"
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6992 msgstr "Miniseksjon"
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7007 msgid "Uppertitleback"
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7011 msgid "Lowertitleback"
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7016 msgstr "Ekstratittel"
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7019 msgid "Captionabove"
7020 msgstr "Bildetekst-over"
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7023 msgid "Captionbelow"
7024 msgstr "Bildetekst-under"
7026 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7030 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7031 msgid "List of Algorithms"
7032 msgstr "Liste over algoritmer"
7034 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7038 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7039 msgid "Headnote (optional):"
7042 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7043 msgid "Corr Author:"
7046 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7071 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7081 msgstr "Hviterussisk"
7087 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7089 msgstr "Portugisisk"
7107 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7115 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7134 msgstr "Nederlandsk"
7156 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7160 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7182 msgstr "Kasakstansk"
7233 msgid "Serbo-Croatian"
7234 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7267 msgstr "Store bokstaver|o"
7273 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7277 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7281 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7285 #: lib/ui/classic.ui:35
7289 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7293 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7297 #: lib/ui/classic.ui:38
7299 msgstr "Dokumenter|D"
7301 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7305 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7309 #: lib/ui/classic.ui:48
7310 msgid "New from Template...|T"
7311 msgstr "Ny med mal...|m"
7313 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7317 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7321 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7325 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7326 msgid "Save As...|A"
7327 msgstr "Lagre som|s"
7329 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7331 msgstr "Angre all redigering"
7333 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7334 msgid "Version Control|V"
7335 msgstr "Versjonskontroll|k"
7337 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7341 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7343 msgstr "Eksporter|E"
7345 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7347 msgstr "Skriv ut...|u"
7349 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7353 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7357 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7358 msgid "Register...|R"
7359 msgstr "Registrer...|R"
7361 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7362 msgid "Check In Changes...|I"
7363 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7365 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7366 msgid "Check Out for Edit|O"
7367 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7369 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7370 msgid "Revert to Last Version|L"
7371 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7373 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7374 msgid "Undo Last Check In|U"
7375 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7377 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7378 msgid "Show History|H"
7379 msgstr "Vis Historie|H"
7381 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7383 msgstr "Egendefinert...|E"
7385 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7389 #: lib/ui/classic.ui:91
7393 #: lib/ui/classic.ui:93
7397 #: lib/ui/classic.ui:94
7401 #: lib/ui/classic.ui:95
7405 #: lib/ui/classic.ui:96
7406 msgid "Paste External Selection|x"
7407 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7409 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7410 msgid "Find & Replace...|F"
7411 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7413 #: lib/ui/classic.ui:100
7417 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7421 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7422 msgid "Spellchecker...|S"
7423 msgstr "Stavekontroll...|S"
7425 #: lib/ui/classic.ui:105
7426 msgid "Thesaurus..."
7429 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7430 msgid "Count Words|W"
7433 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7435 msgstr "Sjekk TeX|j"
7437 #: lib/ui/classic.ui:108
7438 msgid "Change Tracking|g"
7439 msgstr "Spore endringer|S"
7441 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7442 msgid "Preferences...|P"
7443 msgstr "Preferanser...|P"
7445 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7446 msgid "Reconfigure|R"
7447 msgstr "Rekonfigurer|R"
7449 #: lib/ui/classic.ui:115
7450 msgid "Selection as Lines|L"
7451 msgstr "som linjer|l"
7453 #: lib/ui/classic.ui:116
7454 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7455 msgstr "som avsnitt|a"
7457 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7458 msgid "Multicolumn|M"
7459 msgstr "Multikolonne|M"
7461 #: lib/ui/classic.ui:122
7463 msgstr "Topp linje|T"
7465 #: lib/ui/classic.ui:123
7466 msgid "Line Bottom|B"
7467 msgstr "Bunn linje|B"
7469 #: lib/ui/classic.ui:124
7473 #: lib/ui/classic.ui:125
7474 msgid "Line Right|R"
7477 #: lib/ui/classic.ui:127
7479 msgstr "Justering|J"
7481 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7483 msgstr "Legg til rad|a"
7485 #: lib/ui/classic.ui:130
7486 msgid "Delete Row|w"
7487 msgstr "Slett rad|l"
7489 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7493 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7495 msgstr "Bytt om rader"
7497 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7498 msgid "Add Column|u"
7499 msgstr "Legg til kolonne|n"
7501 #: lib/ui/classic.ui:135
7502 msgid "Delete Column|D"
7503 msgstr "Slett kolonne|S"
7505 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7507 msgstr "Kopier kolonne"
7509 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7510 msgid "Swap Columns"
7511 msgstr "Bytt om kolonner"
7513 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7515 msgstr "Venstrejuster|V"
7517 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7521 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7523 msgstr "Høyrejuster|H"
7525 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7527 msgstr "Toppjustere rad|T"
7529 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7531 msgstr "Midtjustere rad|M"
7533 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7535 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7537 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7538 msgid "Toggle Numbering|N"
7539 msgstr "Numerering av/på|N"
7541 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7542 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7543 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7545 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7546 msgid "Change Limits Type|L"
7547 msgstr "Endre grensetype"
7549 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7550 msgid "Change Formula Type|F"
7551 msgstr "Endre formeltype"
7553 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7554 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7555 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7557 #: lib/ui/classic.ui:168
7559 msgstr "Justering|J"
7561 #: lib/ui/classic.ui:170
7563 msgstr "Legg til rad|r"
7565 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7566 msgid "Delete Row|D"
7567 msgstr "Slett rad|l"
7569 #: lib/ui/classic.ui:175
7570 msgid "Add Column|C"
7571 msgstr "Legg til kolonne|k"
7573 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7574 msgid "Delete Column|e"
7575 msgstr "Slett kolonne|S"
7577 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7581 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7585 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7589 #: lib/ui/classic.ui:188
7593 #: lib/ui/classic.ui:189
7597 #: lib/ui/classic.ui:190
7599 msgstr "Mathematica"
7601 #: lib/ui/classic.ui:192
7602 msgid "Maple, simplify"
7603 msgstr "Maple, simplify"
7605 #: lib/ui/classic.ui:193
7606 msgid "Maple, factor"
7607 msgstr "Maple, factor"
7609 #: lib/ui/classic.ui:194
7610 msgid "Maple, evalm"
7611 msgstr "Maple, evalm"
7613 #: lib/ui/classic.ui:195
7614 msgid "Maple, evalf"
7615 msgstr "Maple, evalf"
7617 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7618 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7619 msgid "Inline Formula|I"
7620 msgstr "Formel i teksten|i"
7622 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7623 msgid "Displayed Formula|D"
7624 msgstr "Fremhevet formel"
7626 #: lib/ui/classic.ui:201
7627 msgid "Eqnarray Environment|q"
7630 #: lib/ui/classic.ui:202
7631 msgid "Align Environment|A"
7634 #: lib/ui/classic.ui:203
7635 msgid "AlignAt Environment"
7638 #: lib/ui/classic.ui:204
7639 msgid "Flalign Environment|F"
7642 #: lib/ui/classic.ui:207
7643 msgid "Gather Environment"
7646 #: lib/ui/classic.ui:208
7647 msgid "Multline Environment"
7650 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7654 #: lib/ui/classic.ui:216
7655 msgid "Special Character|S"
7656 msgstr "Spesielt tegn|S"
7658 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7659 msgid "Citation...|C"
7660 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7662 #: lib/ui/classic.ui:218
7663 msgid "Cross-reference...|r"
7664 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7666 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7668 msgstr "Referansemerke...|R"
7670 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7674 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7675 msgid "Marginal Note|M"
7676 msgstr "Margnotis|o"
7678 #: lib/ui/classic.ui:222
7680 msgstr "Kort tittel"
7682 #: lib/ui/classic.ui:223
7683 msgid "Index Entry|I"
7684 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7686 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7687 msgid "Nomenclature Entry"
7690 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7694 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7698 #: lib/ui/classic.ui:227
7699 msgid "Lists & TOC|O"
7700 msgstr "Lister & innhold|o"
7702 #: lib/ui/classic.ui:229
7706 #: lib/ui/classic.ui:230
7710 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7711 msgid "Graphics...|G"
7712 msgstr "Grafikk...|G"
7714 #: lib/ui/classic.ui:232
7715 msgid "Tabular Material...|b"
7716 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7718 #: lib/ui/classic.ui:233
7722 #: lib/ui/classic.ui:235
7723 msgid "Include File...|d"
7724 msgstr "Inkluder fil...|d"
7726 #: lib/ui/classic.ui:236
7727 msgid "Insert File|e"
7728 msgstr "Sett inn fil|e"
7730 #: lib/ui/classic.ui:237
7731 msgid "External Material...|x"
7732 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7734 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7735 msgid "Superscript|S"
7736 msgstr "Hevet skrift|H"
7738 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7740 msgstr "Senket skrift|S"
7742 #: lib/ui/classic.ui:243
7743 msgid "Horizontal Fill|H"
7744 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7746 #: lib/ui/classic.ui:244
7747 msgid "Hyphenation Point|P"
7748 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7750 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7751 msgid "Ligature Break|k"
7752 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7754 #: lib/ui/classic.ui:246
7755 msgid "Protected Space|r"
7756 msgstr "Hardt mellomrom"
7758 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7759 msgid "Inter-word Space|w"
7760 msgstr "Ordmellomrom|O"
7762 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7763 msgid "Thin Space|T"
7764 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7766 #: lib/ui/classic.ui:249
7767 msgid "Vertical Space..."
7768 msgstr "Vertikal avstand..."
7770 #: lib/ui/classic.ui:250
7771 msgid "Line Break|L"
7772 msgstr "Linjeskift|i"
7774 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7778 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7779 msgid "End of Sentence|E"
7780 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7782 #: lib/ui/classic.ui:253
7783 msgid "Single Quote|Q"
7784 msgstr "Enkelt sitattegn"
7786 #: lib/ui/classic.ui:254
7787 msgid "Ordinary Quote|O"
7788 msgstr "\"Anførselstegn\""
7790 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7791 msgid "Menu Separator|M"
7792 msgstr "Menyseparator|M"
7794 #: lib/ui/classic.ui:256
7795 msgid "Horizontal Line"
7796 msgstr "Horisontal linje"
7798 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7802 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7803 msgid "Display Formula|D"
7804 msgstr "Fremhevet formel"
7806 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7807 msgid "Eqnarray Environment|E"
7810 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7811 msgid "AMS align Environment|a"
7814 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7815 msgid "AMS alignat Environment|t"
7818 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7819 msgid "AMS flalign Environment|f"
7822 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7823 msgid "AMS gather Environment|g"
7826 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7827 msgid "AMS multline Environment|m"
7830 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7831 msgid "Array Environment|y"
7834 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7835 msgid "Cases Environment|C"
7838 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7839 msgid "Split Environment|S"
7842 #: lib/ui/classic.ui:276
7843 msgid "Font Change|o"
7844 msgstr "Fontendring|o"
7846 #: lib/ui/classic.ui:280
7847 msgid "Math Normal Font"
7848 msgstr "Normal mattefont"
7850 #: lib/ui/classic.ui:282
7851 msgid "Math Calligraphic Family"
7852 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7854 #: lib/ui/classic.ui:283
7855 msgid "Math Fraktur Family"
7856 msgstr "Matte Fraktur"
7858 #: lib/ui/classic.ui:284
7859 msgid "Math Roman Family"
7860 msgstr "Matte Roman"
7862 #: lib/ui/classic.ui:285
7863 msgid "Math Sans Serif Family"
7864 msgstr "Matte Sans Serif"
7866 #: lib/ui/classic.ui:287
7867 msgid "Math Bold Series"
7870 #: lib/ui/classic.ui:289
7871 msgid "Text Normal Font"
7872 msgstr "Normal tekstfont"
7874 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7875 msgid "Text Roman Family"
7876 msgstr "Tekst Roman"
7878 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7879 msgid "Text Sans Serif Family"
7880 msgstr "Tekst Sans Serif"
7882 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7883 msgid "Text Typewriter Family"
7884 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7886 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7887 msgid "Text Bold Series"
7890 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7891 msgid "Text Medium Series"
7892 msgstr "Tekst Medium"
7894 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7895 msgid "Text Italic Shape"
7896 msgstr "Tekst Kursiv"
7898 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7899 msgid "Text Small Caps Shape"
7900 msgstr "Tekst Kapiteler"
7902 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7903 msgid "Text Slanted Shape"
7906 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7907 msgid "Text Upright Shape"
7908 msgstr "Tekst Stående"
7910 #: lib/ui/classic.ui:306
7911 msgid "Floatflt Figure"
7912 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7914 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7915 msgid "Table of Contents|C"
7916 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7918 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7919 msgid "Index List|I"
7922 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7924 msgid "Nomenclature|N"
7927 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7928 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7929 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7931 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7932 msgid "LyX Document...|X"
7933 msgstr "LyX dokument...|X"
7935 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7936 msgid "Plain Text...|T"
7937 msgstr "Ren tekst...|t"
7939 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7940 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7941 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7943 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7944 msgid "Track Changes|T"
7945 msgstr "Spor endringer|S"
7947 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7948 msgid "Merge Changes...|M"
7949 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7951 #: lib/ui/classic.ui:326
7952 msgid "Accept All Changes|A"
7953 msgstr "Godta alle endringer|G"
7955 #: lib/ui/classic.ui:327
7956 msgid "Reject All Changes|R"
7957 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7959 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7960 msgid "Show Changes in Output|S"
7961 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7963 #: lib/ui/classic.ui:335
7964 msgid "Character...|C"
7967 #: lib/ui/classic.ui:336
7968 msgid "Paragraph...|P"
7969 msgstr "Avsnitt...|v"
7971 #: lib/ui/classic.ui:337
7972 msgid "Document...|D"
7973 msgstr "Dokument...|D"
7975 #: lib/ui/classic.ui:338
7976 msgid "Tabular...|T"
7977 msgstr "Tabell...|T"
7979 #: lib/ui/classic.ui:340
7980 msgid "Emphasize Style|E"
7981 msgstr "Uthevet stil|U"
7983 #: lib/ui/classic.ui:341
7984 msgid "Noun Style|N"
7985 msgstr "Substantiv stil|S"
7987 #: lib/ui/classic.ui:342
7988 msgid "Bold Style|B"
7991 #: lib/ui/classic.ui:345
7992 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7993 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7995 #: lib/ui/classic.ui:346
7996 msgid "Increase Environment Depth|i"
7997 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7999 #: lib/ui/classic.ui:347
8000 msgid "Start Appendix Here|S"
8001 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8003 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8004 msgid "Build Program|B"
8005 msgstr "Lag programm|o"
8007 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8011 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8013 msgstr "LaTeX Logg|L"
8015 #: lib/ui/classic.ui:361
8016 msgid "TeX Information|X"
8017 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8019 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8021 msgstr "Neste notis|o"
8023 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8024 msgid "Go to Label|L"
8025 msgstr "Gå til merke"
8027 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8029 msgstr "Bokmerker|B"
8031 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8032 msgid "Save Bookmark 1|S"
8033 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8035 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8036 msgid "Save Bookmark 2"
8037 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8039 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8040 msgid "Save Bookmark 3"
8041 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8043 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8044 msgid "Save Bookmark 4"
8045 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8047 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8048 msgid "Save Bookmark 5"
8049 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8051 #: lib/ui/classic.ui:386
8052 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8053 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8055 #: lib/ui/classic.ui:387
8056 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8057 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8059 #: lib/ui/classic.ui:388
8060 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8061 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8063 #: lib/ui/classic.ui:389
8064 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8065 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8067 #: lib/ui/classic.ui:390
8068 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8069 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8071 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8072 msgid "Introduction|I"
8073 msgstr "Introduksjon|I"
8075 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8077 msgstr "Innføring|f"
8079 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8080 msgid "User's Guide|U"
8081 msgstr "Brukermanual|B"
8083 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8084 msgid "Extended Features|E"
8085 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8087 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8088 msgid "Embedded Objects|m"
8091 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8092 msgid "Customization|C"
8093 msgstr "Tilpasning|T"
8095 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8099 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8100 msgid "Table of Contents|a"
8101 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8103 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8104 msgid "LaTeX Configuration|L"
8105 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8107 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8111 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8115 #: lib/ui/classic.ui:425
8116 msgid "Preferences..."
8117 msgstr "Preferanser..."
8119 #: lib/ui/classic.ui:426
8121 msgstr "Avslutt LyX"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8132 msgid "New from Template...|m"
8133 msgstr "Ny med mal...|m"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8136 msgid "Open Recent|t"
8137 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8140 msgid "New Window|W"
8141 msgstr "Nytt vindu|y"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8144 msgid "Close Window|d"
8145 msgstr "Steng vindu|d"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8152 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8167 msgid "Paste Recent|e"
8168 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8171 msgid "Paste Special"
8172 msgstr "Lim inn spesielt"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8179 msgid "Move Paragraph Up|o"
8180 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8183 msgid "Move Paragraph Down|v"
8184 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8187 msgid "Text Style|S"
8188 msgstr "Tekststil|s"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8191 msgid "Paragraph Settings...|P"
8192 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8199 msgid "Rows & Columns|C"
8200 msgstr "Rader og kolonner|k"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8203 msgid "Increase List Depth|I"
8204 msgstr "Øk listedybde|k"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8207 msgid "Decrease List Depth|D"
8208 msgstr "Minsk listedybde|M"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8211 msgid "Dissolve Inset|l"
8212 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8215 msgid "TeX Code Settings...|C"
8216 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8219 msgid "Float Settings...|a"
8220 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8223 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8224 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8227 msgid "Note Settings...|N"
8228 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8231 msgid "Branch Settings...|B"
8232 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8235 msgid "Box Settings...|x"
8236 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8239 msgid "Table Settings...|a"
8240 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8243 msgid "Plain Text|T"
8244 msgstr "Ren tekst|t"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8247 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8248 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8255 msgid "Selection, Join Lines|i"
8256 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8259 msgid "Customized...|C"
8260 msgstr "Egendefinert...|E"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8263 msgid "Capitalize|a"
8264 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8268 msgstr "Store bokstaver|o"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8272 msgstr "Små bokstaver|å"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8276 msgstr "Topplinje|T"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8279 msgid "Bottom Line|B"
8280 msgstr "Bunnlinje|B"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8284 msgstr "Venstre linje|V"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8287 msgid "Right Line|R"
8288 msgstr "Høyre linje|H"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8292 msgstr "Kopier rad|o"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8296 msgstr "Bytt om rader"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8299 msgid "Copy Column|p"
8300 msgstr "Kopier kolonne|p"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8303 msgid "Swap Columns|w"
8304 msgstr "Bytt om kolonner"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8307 msgid "Text Style|T"
8308 msgstr "Tekststil|T"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8311 msgid "Split Cell|C"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8315 msgid "Add Line Above|A"
8316 msgstr "Ny linje over"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8319 msgid "Add Line Below|B"
8320 msgstr "Ny linje under"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8323 msgid "Delete Line Above|D"
8324 msgstr "Fjern linje over"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8327 msgid "Delete Line Below|e"
8328 msgstr "Fjern linje under"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8331 msgid "Add Line to Left"
8332 msgstr "Ny linje på venstre side"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8335 msgid "Add Line to Right"
8336 msgstr "Ny linje på høyre side"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8339 msgid "Delete Line to Left"
8340 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8343 msgid "Delete Line to Right"
8344 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8347 msgid "Math Normal Font|N"
8348 msgstr "Matte, normal font|n"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8351 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8352 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8355 msgid "Math Fraktur Family|F"
8356 msgstr "Matte Fraktur|a"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8359 msgid "Math Roman Family|R"
8360 msgstr "Matte Roman|R"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8363 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8364 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8367 msgid "Math Bold Series|B"
8368 msgstr "Matte Fet|F"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8371 msgid "Text Normal Font|T"
8372 msgstr "Tekst normal font|T"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8383 msgid "Mathematica|a"
8384 msgstr "Mathematica|a"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8387 msgid "Maple, simplify|s"
8388 msgstr "Maple, simplify|s"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8391 msgid "Maple, factor|f"
8392 msgstr "Maple, factor|f"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8395 msgid "Maple, evalm|e"
8396 msgstr "Maple, evalm|e"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8399 msgid "Maple, evalf|v"
8400 msgstr "Maple, evalf|v"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8403 msgid "Open All Insets|O"
8404 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8407 msgid "Close All Insets|C"
8408 msgstr "Steng alle \"insets\""
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8411 msgid "View Source|S"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8416 msgstr "Verktøylinjer|V"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8419 msgid "Special Character|p"
8420 msgstr "Spesielt tegn|p"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8423 msgid "Formatting|o"
8424 msgstr "Formatering|e"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8427 msgid "List / TOC|i"
8428 msgstr "Lister & innhold|i"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8432 msgstr "Flytende (Float)|a"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8436 msgstr "Dokumentgren|D"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8447 msgid "Cross-Reference...|R"
8448 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8455 msgid "Index Entry|d"
8456 msgstr "Nøkkelord|ø"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8460 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8461 msgstr "Oppføring i glossar"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8465 msgstr "Tabell...|T"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8468 msgid "Short Title|S"
8469 msgstr "Kort tittel"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8477 msgid "Program Listing"
8478 msgstr "Initialisering av programmet"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8481 msgid "Ordinary Quote|Q"
8482 msgstr "Vanlig sitattegn"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8485 msgid "Single Quote|S"
8486 msgstr "Enkelt sitattegn"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8489 msgid "Phonetic Symbols|y"
8490 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8493 msgid "Protected Space|P"
8494 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8497 msgid "Horizontal Fill|F"
8498 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8501 msgid "Horizontal Line|L"
8502 msgstr "Horisontal linje|l"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8505 msgid "Vertical Space...|V"
8506 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8509 msgid "Hyphenation Point|H"
8510 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8513 msgid "Line Break|B"
8514 msgstr "Linjeskift|i"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8517 msgid "Page Break|a"
8518 msgstr "Sideskift|e"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8521 msgid "Clear Page|C"
8522 msgstr "Blank side|B"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8525 msgid "Clear Double Page|D"
8526 msgstr "Doble blanke sider|D"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8529 msgid "Numbered Formula|N"
8530 msgstr "Nummerert formel|N"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8533 msgid "Aligned Environment|l"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8537 msgid "AlignedAt Environment|v"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8541 msgid "Gathered Environment|h"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8546 msgid "Delimiters|r"
8547 msgstr "Parenteser og klammer"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8552 msgstr "Matte, matrise"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8555 msgid "Text Wrap Float|W"
8556 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8559 msgid "External Material...|M"
8560 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8563 msgid "Child Document...|d"
8564 msgstr "Underdokument...|d"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8572 msgstr "Kommentar|K"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8575 msgid "Greyed Out|G"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8579 msgid "Change Tracking|C"
8580 msgstr "Spore endringer"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8583 msgid "Table of Contents|T"
8584 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8587 msgid "Start Appendix Here|A"
8588 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8591 msgid "Compressed|o"
8592 msgstr "Komprimert|o"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8595 msgid "Settings...|S"
8596 msgstr "Innstillinger...|I"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8599 msgid "Accept Change|A"
8600 msgstr "Godta endring|G"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8603 msgid "Reject Change|R"
8604 msgstr "Forkast endring|k"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8607 msgid "Accept All Changes|c"
8608 msgstr "Godta alle endringer|a"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8611 msgid "Reject All Changes|e"
8612 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8615 msgid "Next Change|C"
8616 msgstr "Neste endring|N"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8619 msgid "Next Cross-Reference|R"
8620 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8623 msgid "Clear Bookmarks|C"
8624 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8627 msgid "Thesaurus...|T"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8631 msgid "TeX Information|I"
8632 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8635 msgid "New document"
8636 msgstr "Nytt dokument"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8639 msgid "Open document"
8640 msgstr "Åpne dokument"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8643 msgid "Save document"
8644 msgstr "Lagre dokumentet"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8647 msgid "Print document"
8648 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8651 msgid "Check spelling"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8660 msgstr "Gjør omigjen"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8663 msgid "Find and replace"
8664 msgstr "Finn og erstatt"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8667 msgid "Toggle emphasis"
8668 msgstr "Uthevet av/på"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8672 msgstr "Substantiv stil av/på"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8680 msgstr "Sett inn formel"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8683 msgid "Insert graphics"
8684 msgstr "Sett inn grafikk"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8691 msgid "Numbered list"
8692 msgstr "Nummerert liste"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8695 msgid "Itemized list"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8699 msgid "Increase depth"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8703 msgid "Decrease depth"
8704 msgstr "Minsk dybden"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8707 msgid "Insert figure float"
8708 msgstr "Sett inn flytende figur"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8711 msgid "Insert table float"
8712 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8715 msgid "Insert label"
8716 msgstr "Sett inn referansemerke"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8719 msgid "Insert cross-reference"
8720 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8723 msgid "Insert citation"
8724 msgstr "Sett inn sitat"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8727 msgid "Insert index entry"
8728 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8732 msgid "Insert nomenclature entry"
8733 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8736 msgid "Insert footnote"
8737 msgstr "Sett inn fotnote"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8740 msgid "Insert margin note"
8741 msgstr "Sett inn margnotis"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8745 msgstr "Sett inn notis"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8749 msgstr "Sett inn URL"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8752 msgid "Insert TeX code"
8753 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8756 msgid "Include file"
8757 msgstr "Inkluder fil"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8764 msgid "Paragraph settings"
8765 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8768 msgid "Table of contents"
8769 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8773 msgstr "Legg til rad"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8777 msgstr "Legg til kolonne"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8784 msgid "Delete column"
8785 msgstr "Slett kolonne"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8788 msgid "Set top line"
8789 msgstr "Toppstrek på/av"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8792 msgid "Set bottom line"
8793 msgstr "Bunnstrek på/av"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8796 msgid "Set left line"
8797 msgstr "Venstre strek på/av"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8800 msgid "Set right line"
8801 msgstr "Høyre strek på/av"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8804 msgid "Set all lines"
8805 msgstr "Alle linjer på"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8808 msgid "Unset all lines"
8809 msgstr "Alle linjer av"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8813 msgstr "Venstrejuster"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8816 msgid "Align center"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8821 msgstr "Høyrejuster"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8825 msgstr "Toppjuster rad"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8828 msgid "Align middle"
8829 msgstr "Midtjuster rad"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8832 msgid "Align bottom"
8833 msgstr "Bunnjuster rad"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8837 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8840 msgid "Rotate table"
8841 msgstr "Vri tabellen 90°"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8844 msgid "Set multi-column"
8845 msgstr "Multikolonne|M"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8852 msgid "Set display mode"
8853 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8857 msgstr "Senket skrift"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8861 msgstr "Hevet skrift"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8864 msgid "Insert square root"
8865 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8869 msgstr "Sett inn n-rot"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8873 msgid "Insert standard fraction"
8874 msgstr "Sett inn brøk"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8878 msgstr "Sett inn sum"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8881 msgid "Insert integral"
8882 msgstr "Sett inn integral"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8885 msgid "Insert product"
8886 msgstr "Sett inn produkt"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8890 msgstr "Sett inn ( )"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8894 msgstr "Sett inn [ ]"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8898 msgstr "Sett inn { }"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8902 msgid "Insert delimiters"
8903 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8906 msgid "Insert matrix"
8907 msgstr "Sett inn matrise"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8910 msgid "Insert cases environment"
8911 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8914 msgid "Command Buffer"
8915 msgstr "Kommandolinje"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8919 msgstr "Endringssporing"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8922 msgid "Track changes"
8923 msgstr "Spor endringer"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8926 msgid "Show changes in output"
8927 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8931 msgstr "Neste endring"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8934 msgid "Accept change"
8935 msgstr "Godta endring"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8938 msgid "Reject change"
8939 msgstr "Forkast endring"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8942 msgid "Merge changes"
8943 msgstr "Flett inn endringer"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8946 msgid "Accept all changes"
8947 msgstr "Godta alle endringer"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8950 msgid "Reject all changes"
8951 msgstr "Forkast alle endringer"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8955 msgstr "Neste notis"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8959 msgstr "Vis/Oppdatér"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8967 msgstr "Oppdater DVI"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8970 msgid "View PDF (pdflatex)"
8971 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8974 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8975 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8978 msgid "View PostScript"
8979 msgstr "Vis postscript"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8982 msgid "Update PostScript"
8983 msgstr "Oppdater postscript"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8992 msgid "Math Spacings"
8993 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9008 msgstr "LyX: Brøker"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9141 msgstr "Ekstraseksjon"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9166 msgstr "Dokumentgren"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9180 msgid "Thin space\t\\,"
9181 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9185 msgid "Medium space\t\\:"
9186 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9190 msgid "Thick space\t\\;"
9191 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9195 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9196 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9200 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9201 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9205 msgid "Negative space\t\\!"
9206 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9210 msgid "Square root\t\\sqrt"
9211 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9215 msgid "Other root\t\\root"
9216 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9220 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9221 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9225 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9226 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9230 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9231 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9235 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9236 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9240 msgid "Standard\t\\frac"
9241 msgstr "Standard\t\\frac"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9245 msgid "No hor. line\t\\atop"
9246 msgstr "Ingen linje over"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9250 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9251 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9255 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9256 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9260 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9261 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9264 msgid "Binomial\t\\choose"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9268 msgid "Roman\t\\mathrm"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9273 msgid "Bold\t\\mathbf"
9274 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9277 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9282 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9287 msgid "Italic\t\\mathit"
9288 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9292 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9293 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9297 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9298 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9301 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9306 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9307 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9311 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9312 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9340 msgid "Frame Decorations"
9341 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9396 msgstr "Forhåndsvisning"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9409 msgid "overleftarrow"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9413 msgid "overrightarrow"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9417 msgid "overleftrightarrow"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9423 msgstr "Tilbakestill"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9428 msgstr "Understreket %1$s, "
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9433 msgstr "Understreket"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9436 msgid "underleftarrow"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9440 msgid "underrightarrow"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9444 msgid "underleftrightarrow"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9479 msgid "leftrightarrow"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9506 msgid "Leftrightarrow"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9510 msgid "Longleftrightarrow"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9514 msgid "Longleftarrow"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9518 msgid "Longrightarrow"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9522 msgid "longleftrightarrow"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9526 msgid "longleftarrow"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9530 msgid "longrightarrow"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9534 msgid "leftharpoondown"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9538 msgid "rightharpoondown"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9561 msgid "leftharpoonup"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9565 msgid "rightharpoonup"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9569 msgid "hookleftarrow"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9573 msgid "hookrightarrow"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9587 msgid "rightleftharpoons"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9601 msgstr "Ekstrakapittel"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9623 msgid "bigtriangleup"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9641 msgid "bigtriangledown"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9659 msgid "triangleright"
9660 msgstr "Total høyde"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9676 msgid "triangleleft"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9810 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9936 msgstr "Mathematica"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10065 msgid "Miscellaneous"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10071 msgstr "&Lang tabell"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10081 msgstr "Bitteliten"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10100 msgstr "Kreditteringer"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10125 msgstr "Punktliste"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10139 msgstr "dybdemarkør"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10168 msgstr "flytende: "
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10189 msgid "diamondsuit"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10206 msgid "textrm \\AA"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10215 msgid "mathcircumflex"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10226 msgstr "matte ramme"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10293 msgid "Big Operators"
10294 msgstr "Store operatorer"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10308 msgstr "Toppjuster rad"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10318 msgstr "Toppjuster rad"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10327 msgstr "Toppjuster rad"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10366 msgid "ointctrclockwise"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10370 msgid "ointctrclockwiseop"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10374 msgid "ointclockwise"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10378 msgid "ointclockwiseop"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10388 msgstr "Toppjuster rad"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10444 msgid "AMS Miscellaneous"
10445 msgstr "AMS diverse"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10492 msgid "vartriangle"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10496 msgid "triangledown"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10514 msgid "measuredangle"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10520 msgstr "Register|R"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10549 msgid "blacktriangle"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10553 msgid "blacktriangledown"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10558 msgid "blacksquare"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10562 msgid "blacklozenge"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10570 msgid "sphericalangle"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10597 msgid "dashleftarrow"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10601 msgid "dashrightarrow"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10605 msgid "leftleftarrows"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10609 msgid "leftrightarrows"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10613 msgid "rightrightarrows"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10617 msgid "rightleftarrows"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10627 msgid "Rrightarrow"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10631 msgid "twoheadleftarrow"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10635 msgid "twoheadrightarrow"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10639 msgid "leftarrowtail"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10643 msgid "rightarrowtail"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10647 msgid "looparrowleft"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10652 msgid "looparrowright"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10656 msgid "curvearrowleft"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10660 msgid "curvearrowright"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10664 msgid "circlearrowleft"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10668 msgid "circlearrowright"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10685 msgid "downdownarrows"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10689 msgid "upharpoonleft"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10693 msgid "upharpoonright"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10697 msgid "downharpoonleft"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10701 msgid "downharpoonright"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10705 msgid "leftrightharpoons"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10709 msgid "rightsquigarrow"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10713 msgid "leftrightsquigarrow"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10722 msgid "nrightarrow"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10726 msgid "nleftrightarrow"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10735 msgid "nRightarrow"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10739 msgid "nLeftrightarrow"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10748 msgid "AMS Relations"
10749 msgstr "AMS relasjoner"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10768 msgid "eqslantless"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10823 msgstr "Uten ramme"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10832 msgstr "Uten ramme"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10841 msgstr "Uten ramme"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10856 msgid "thickapprox"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10879 msgstr "Underseksjon"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10884 msgstr "Underseksjon"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10895 msgid "preccurlyeq"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10899 msgid "succcurlyeq"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10903 msgid "curlyeqprec"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10907 msgid "curlyeqsucc"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10927 msgid "vartriangleleft"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10932 msgid "vartriangleright"
10933 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10936 msgid "trianglelefteq"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10940 msgid "trianglerighteq"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10958 msgid "risingdotseq"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10962 msgid "fallingdotseq"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10983 msgid "shortparallel"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10989 msgstr "liten avstand"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10996 msgid "blacktriangleleft"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11000 msgid "blacktriangleright"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11014 msgid "backepsilon"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11031 msgid "AMS Negative Relations"
11032 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11037 msgstr "Meningsløst!"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11139 msgid "precnapprox"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11143 msgid "succnapprox"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11149 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11158 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11191 msgid "varsubsetneq"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11195 msgid "varsupsetneq"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11199 msgid "varsubsetneqq"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11203 msgid "varsupsetneqq"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11207 msgid "ntriangleleft"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11212 msgid "ntriangleright"
11213 msgstr "Total høyde"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11216 msgid "ntrianglelefteq"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11220 msgid "ntrianglerighteq"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11245 msgid "nshortparallel"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11250 msgid "AMS Operators"
11251 msgstr "AMS operatorer"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11259 msgid "smallsetminus"
11260 msgstr "Små ikoner"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11265 msgstr "Bildetekst"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11283 msgid "doublebarwedge"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11305 msgid "divideontimes"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11318 msgid "leftthreetimes"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11322 msgid "rightthreetimes"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11334 msgid "circleddash"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11342 msgid "circledcirc"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11355 #: src/Buffer.cpp:229
11356 msgid "Could not remove temporary directory"
11357 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11359 #: src/Buffer.cpp:230
11361 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11362 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11364 #: src/Buffer.cpp:401
11365 msgid "Unknown document class"
11366 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11368 #: src/Buffer.cpp:402
11370 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11371 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11373 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11375 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11376 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11378 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11379 msgid "Document header error"
11382 #: src/Buffer.cpp:471
11383 msgid "\\begin_header is missing"
11384 msgstr "\\begin_header mangler"
11386 #: src/Buffer.cpp:491
11387 msgid "\\begin_document is missing"
11388 msgstr "\\begin_document mangler"
11390 #: src/Buffer.cpp:502
11391 msgid "Can't load document class"
11392 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11394 #: src/Buffer.cpp:503
11397 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11399 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11401 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11402 #: src/BufferView.cpp:905
11403 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11406 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11408 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11409 "xcolor/soul are installed.\n"
11410 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11414 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11416 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11417 "xcolor and soul are not installed.\n"
11418 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11422 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11423 msgid "Document could not be read"
11424 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11426 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11428 msgid "%1$s could not be read."
11429 msgstr "%1$s var uleselig"
11431 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11432 msgid "Document format failure"
11433 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11435 #: src/Buffer.cpp:675
11437 msgid "%1$s is not a LyX document."
11438 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11440 #: src/Buffer.cpp:699
11441 msgid "Conversion failed"
11442 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11444 #: src/Buffer.cpp:700
11447 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11448 "it could not be created."
11450 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11451 "konvertering kunne ikke bli laget."
11453 #: src/Buffer.cpp:709
11454 msgid "Conversion script not found"
11455 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11457 #: src/Buffer.cpp:710
11460 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11461 "could not be found."
11463 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11466 #: src/Buffer.cpp:731
11467 msgid "Conversion script failed"
11468 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11470 #: src/Buffer.cpp:732
11473 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11476 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11477 "mislyktes med konverteringen."
11479 #: src/Buffer.cpp:747
11481 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11482 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11484 #: src/Buffer.cpp:783
11485 msgid "Backup failure"
11486 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11488 #: src/Buffer.cpp:784
11491 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11492 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11494 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11495 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11497 #: src/Buffer.cpp:896
11498 msgid "Encoding error"
11499 msgstr "Feil med tegnkoding"
11501 #: src/Buffer.cpp:897
11503 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11505 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11507 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11509 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11511 #: src/Buffer.cpp:906
11512 msgid "Error closing file"
11513 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11515 #: src/Buffer.cpp:907
11517 "The output file could not be closed properly.\n"
11518 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11519 "chosen encoding.\n"
11520 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11522 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11523 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11525 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11527 #: src/Buffer.cpp:1186
11528 msgid "Running chktex..."
11529 msgstr "Kjører chktex..."
11531 #: src/Buffer.cpp:1199
11532 msgid "chktex failure"
11533 msgstr "chktex mislyktes"
11535 #: src/Buffer.cpp:1200
11536 msgid "Could not run chktex successfully."
11537 msgstr "Mislyktes med chktex."
11539 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11542 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11544 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11546 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11548 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11550 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11551 msgid "Save changed document?"
11552 msgstr "Lagre dokumentet?"
11554 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11558 #: src/BufferList.cpp:348
11560 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11561 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11563 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11564 msgid " Save seems successful. Phew."
11565 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11567 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11568 msgid " Save failed! Trying..."
11569 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11571 #: src/BufferList.cpp:389
11572 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11573 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11575 #: src/BufferParams.cpp:476
11578 "The layout file requested by this document,\n"
11580 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11581 "class or style file required by it is not\n"
11582 "available. See the Customization documentation\n"
11583 "for more information.\n"
11586 #: src/BufferParams.cpp:482
11587 msgid "Document class not available"
11588 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11590 #: src/BufferParams.cpp:483
11591 msgid "LyX will not be able to produce output."
11592 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11594 #: src/BufferView.cpp:234
11597 "The document %1$s is already loaded.\n"
11599 "Do you want to revert to the saved version?"
11601 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11603 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11605 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11606 msgid "Revert to saved document?"
11607 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11609 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11611 msgstr "&Tilbake til lagret"
11613 #: src/BufferView.cpp:238
11614 msgid "&Switch to document"
11615 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11617 #: src/BufferView.cpp:260
11620 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11622 "Do you want to create a new document?"
11624 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11626 "Vil du lage et nytt dokument?"
11628 #: src/BufferView.cpp:263
11629 msgid "Create new document?"
11630 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11632 #: src/BufferView.cpp:264
11636 #: src/BufferView.cpp:570
11637 msgid "Save bookmark"
11638 msgstr "Lagre bokmerke"
11640 #: src/BufferView.cpp:766
11641 msgid "No further undo information"
11642 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11644 #: src/BufferView.cpp:776
11645 msgid "No further redo information"
11646 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11648 #: src/BufferView.cpp:953
11650 msgstr "Merke slått av"
11652 #: src/BufferView.cpp:960
11656 #: src/BufferView.cpp:967
11657 msgid "Mark removed"
11658 msgstr "Fjernet merke"
11660 #: src/BufferView.cpp:970
11662 msgstr "Merke satt"
11664 #: src/BufferView.cpp:1016
11666 msgid "%1$d words in selection."
11667 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11669 #: src/BufferView.cpp:1019
11671 msgid "%1$d words in document."
11672 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11674 #: src/BufferView.cpp:1024
11675 msgid "One word in selection."
11676 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11678 #: src/BufferView.cpp:1026
11679 msgid "One word in document."
11680 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11682 #: src/BufferView.cpp:1029
11683 msgid "Count words"
11686 #: src/BufferView.cpp:1608
11687 msgid "Select LyX document to insert"
11688 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11690 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11691 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11692 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11693 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11694 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11695 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11696 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11697 msgid "Documents|#o#O"
11698 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11700 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11701 msgid "Examples|#E#e"
11702 msgstr "Eksempler|#E#e"
11704 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11705 #: src/callback.cpp:142
11706 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11707 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11709 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11710 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11714 #: src/BufferView.cpp:1638
11716 msgid "Inserting document %1$s..."
11717 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11719 #: src/BufferView.cpp:1649
11721 msgid "Document %1$s inserted."
11722 msgstr "Satt inn document %1$s."
11724 #: src/BufferView.cpp:1651
11726 msgid "Could not insert document %1$s"
11727 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11729 #: src/Chktex.cpp:71
11731 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11732 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11734 #: src/Chktex.cpp:73
11735 msgid "ChkTeX warning id # "
11736 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11738 #: src/Color.cpp:268
11742 #: src/Color.cpp:269
11746 #: src/Color.cpp:270
11750 #: src/Color.cpp:271
11754 #: src/Color.cpp:272
11758 #: src/Color.cpp:273
11762 #: src/Color.cpp:274
11766 #: src/Color.cpp:275
11770 #: src/Color.cpp:276
11774 #: src/Color.cpp:277
11778 #: src/Color.cpp:278
11782 #: src/Color.cpp:279
11786 #: src/Color.cpp:280
11790 #: src/Color.cpp:281
11792 msgstr "LaTeX tekst"
11794 #: src/Color.cpp:282
11795 msgid "previewed snippet"
11796 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11798 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11802 #: src/Color.cpp:284
11803 msgid "note background"
11804 msgstr "notis bakgrunn"
11806 #: src/Color.cpp:285
11810 #: src/Color.cpp:286
11811 msgid "comment background"
11812 msgstr "kommentar bakgrunn"
11814 #: src/Color.cpp:287
11815 msgid "greyedout inset"
11816 msgstr "notis, grået ut"
11818 #: src/Color.cpp:288
11819 msgid "greyedout inset background"
11820 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11822 #: src/Color.cpp:289
11824 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11826 #: src/Color.cpp:290
11828 msgstr "dybdemarkør"
11830 #: src/Color.cpp:291
11834 #: src/Color.cpp:292
11835 msgid "command inset"
11836 msgstr "kommando-\"inset\""
11838 #: src/Color.cpp:293
11839 msgid "command inset background"
11840 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11842 #: src/Color.cpp:294
11843 msgid "command inset frame"
11844 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11846 #: src/Color.cpp:295
11847 msgid "special character"
11848 msgstr "spesielle tegn"
11850 #: src/Color.cpp:296
11854 #: src/Color.cpp:297
11855 msgid "math background"
11856 msgstr "matte bakgrunn"
11858 #: src/Color.cpp:298
11859 msgid "graphics background"
11860 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11862 #: src/Color.cpp:299
11863 msgid "Math macro background"
11864 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11866 #: src/Color.cpp:300
11868 msgstr "matte ramme"
11870 #: src/Color.cpp:301
11872 msgid "math corners"
11873 msgstr "matte linje"
11875 #: src/Color.cpp:302
11877 msgstr "matte linje"
11879 #: src/Color.cpp:303
11880 msgid "caption frame"
11881 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11883 #: src/Color.cpp:304
11884 msgid "collapsable inset text"
11885 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11887 #: src/Color.cpp:305
11888 msgid "collapsable inset frame"
11889 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11891 #: src/Color.cpp:306
11892 msgid "inset background"
11893 msgstr "inset bakgrunn"
11895 #: src/Color.cpp:307
11896 msgid "inset frame"
11897 msgstr "inset ramme"
11899 #: src/Color.cpp:308
11900 msgid "LaTeX error"
11901 msgstr "LaTeX feil"
11903 #: src/Color.cpp:309
11904 msgid "end-of-line marker"
11905 msgstr "linjesluttmerke"
11907 #: src/Color.cpp:310
11908 msgid "appendix marker"
11909 msgstr "appendiksmarkering"
11911 #: src/Color.cpp:311
11913 msgstr "endringsmerke"
11915 #: src/Color.cpp:312
11916 msgid "Deleted text"
11917 msgstr "slettet tekst"
11919 #: src/Color.cpp:313
11921 msgstr "tillagt tekst"
11923 #: src/Color.cpp:314
11924 msgid "added space markers"
11925 msgstr "avstandsmarkering"
11927 #: src/Color.cpp:315
11928 msgid "top/bottom line"
11929 msgstr "topp/bunn linje"
11931 #: src/Color.cpp:316
11933 msgstr "tabell-linje"
11935 #: src/Color.cpp:317
11936 msgid "table on/off line"
11937 msgstr "tabell-linje, avslått"
11939 #: src/Color.cpp:319
11940 msgid "bottom area"
11941 msgstr "bunnområde"
11943 #: src/Color.cpp:320
11947 #: src/Color.cpp:321
11948 msgid "frame of button"
11949 msgstr "knappramme"
11951 #: src/Color.cpp:322
11952 msgid "button background"
11953 msgstr "knappebakgrunn"
11955 #: src/Color.cpp:323
11956 msgid "button background under focus"
11957 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11959 #: src/Color.cpp:324
11963 #: src/Color.cpp:325
11967 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11968 #: src/Converter.cpp:544
11969 msgid "Cannot convert file"
11970 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11972 #: src/Converter.cpp:333
11975 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11976 "Define a converter in the preferences."
11978 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11979 "Definer en konvertering i preferansene."
11981 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11982 msgid "Executing command: "
11983 msgstr "Eksekverer kommando: "
11985 #: src/Converter.cpp:471
11986 msgid "Build errors"
11987 msgstr "'Build'-feil"
11989 #: src/Converter.cpp:472
11990 msgid "There were errors during the build process."
11991 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11993 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11995 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11996 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11998 #: src/Converter.cpp:500
12000 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12001 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12003 #: src/Converter.cpp:546
12005 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12006 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12008 #: src/Converter.cpp:547
12010 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12011 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12013 #: src/Converter.cpp:605
12014 msgid "Running LaTeX..."
12015 msgstr "Kjører LaTeX..."
12017 #: src/Converter.cpp:623
12020 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12022 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12024 #: src/Converter.cpp:626
12025 msgid "LaTeX failed"
12026 msgstr "LaTeX mislyktes"
12028 #: src/Converter.cpp:628
12029 msgid "Output is empty"
12030 msgstr "Ingen utdata"
12032 #: src/Converter.cpp:629
12033 msgid "An empty output file was generated."
12034 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12036 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12039 "Layout had to be changed from\n"
12041 "because of class conversion from\n"
12044 "Det var nødvendig å endre\n"
12045 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12046 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12047 "fra %3$s til %4$s."
12049 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12050 msgid "Changed Layout"
12051 msgstr "Endret stil"
12053 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12056 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12059 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12062 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12063 msgid "Undefined character style"
12064 msgstr "Udefinert tekststil"
12066 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12069 "The file %1$s already exists.\n"
12071 "Do you want to over-write that file?"
12073 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12075 "Vil du skrive over den?"
12077 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12078 msgid "Over-write file?"
12079 msgstr "Overskrive filen?"
12081 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12082 #: src/callback.cpp:170
12083 msgid "&Over-write"
12084 msgstr "Overskrive"
12086 #: src/Exporter.cpp:87
12087 msgid "Over-write &all"
12088 msgstr "Overskrive &alt"
12090 #: src/Exporter.cpp:88
12091 msgid "&Cancel export"
12092 msgstr "&Avbryt eksport"
12094 #: src/Exporter.cpp:137
12095 msgid "Couldn't copy file"
12096 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12098 #: src/Exporter.cpp:138
12100 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12101 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12103 #: src/Exporter.cpp:170
12104 msgid "Couldn't export file"
12105 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12107 #: src/Exporter.cpp:171
12109 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12110 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12112 #: src/Exporter.cpp:205
12113 msgid "File name error"
12114 msgstr "Feil med filnavnet"
12116 #: src/Exporter.cpp:206
12117 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12118 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12120 #: src/Exporter.cpp:245
12121 msgid "Document export cancelled."
12122 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12124 #: src/Exporter.cpp:251
12126 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12127 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12129 #: src/Exporter.cpp:257
12131 msgid "Document exported as %1$s"
12132 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12134 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12139 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12142 msgstr "Sans Serif"
12144 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12147 msgstr "Skrivemaskin"
12153 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12158 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12163 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12167 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12171 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12175 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12179 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12187 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12191 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12199 #: src/Font.cpp:512
12201 msgid "Emphasis %1$s, "
12202 msgstr "Uthevet %1$s, "
12204 #: src/Font.cpp:515
12206 msgid "Underline %1$s, "
12207 msgstr "Understreket %1$s, "
12209 #: src/Font.cpp:518
12211 msgid "Noun %1$s, "
12212 msgstr "Substantiv %1$s, "
12214 #: src/Font.cpp:523
12216 msgid "Language: %1$s, "
12217 msgstr "Språk: %1$s, "
12219 #: src/Font.cpp:526
12221 msgid " Number %1$s"
12222 msgstr " Nummer %1s"
12224 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12225 msgid "Cannot view file"
12226 msgstr "Kan ikke vise fil"
12228 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12230 msgid "File does not exist: %1$s"
12231 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12233 #: src/Format.cpp:283
12235 msgid "No information for viewing %1$s"
12236 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12238 #: src/Format.cpp:293
12240 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12241 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12243 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12244 msgid "Cannot edit file"
12245 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12247 #: src/Format.cpp:353
12249 msgid "No information for editing %1$s"
12250 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12252 #: src/Format.cpp:363
12254 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12255 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12257 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12258 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12259 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12261 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12262 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12263 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12265 #: src/ISpell.cpp:278
12267 "Could not create an ispell process.\n"
12268 "You may not have the right languages installed."
12270 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12271 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12273 #: src/ISpell.cpp:301
12275 "The ispell process returned an error.\n"
12276 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12278 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12279 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12281 #: src/ISpell.cpp:406
12284 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12287 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12288 "tegnkodingen `%2$s'."
12290 #: src/ISpell.cpp:417
12291 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12292 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12294 #: src/ISpell.cpp:477
12297 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12300 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12301 "tegnkodingen `%2$s'."
12303 #: src/ISpell.cpp:492
12306 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12309 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12310 "tegnkodingen `%2$s'."
12312 #: src/Importer.cpp:47
12314 msgid "Importing %1$s..."
12315 msgstr "Importerer %1$s..."
12317 #: src/Importer.cpp:68
12318 msgid "Couldn't import file"
12319 msgstr "Kan ikke importere fil"
12321 #: src/Importer.cpp:69
12323 msgid "No information for importing the format %1$s."
12324 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12326 #: src/Importer.cpp:95
12328 msgstr "importert."
12330 #: src/KeySequence.cpp:157
12332 msgstr " opsjoner: "
12334 #: src/LaTeX.cpp:95
12336 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12337 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12339 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12340 msgid "Running MakeIndex."
12341 msgstr "Kjører MakeIndex."
12343 #: src/LaTeX.cpp:322
12344 msgid "Running BibTeX."
12345 msgstr "Kjører BibTeX."
12347 #: src/LaTeX.cpp:462
12348 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12349 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12352 msgid "Could not read configuration file"
12353 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12358 "Error while reading the configuration file\n"
12360 "Please check your installation."
12362 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12364 "Sjekk om LyX er rett installert."
12367 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12368 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12376 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12377 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12380 msgid "Unable to remove temporary directory"
12381 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12385 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12386 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12393 msgid "Could not create temporary directory"
12394 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12399 "Could not create a temporary directory in\n"
12400 "%1$s. Make sure that this\n"
12401 "path exists and is writable and try again."
12403 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12404 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12405 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12407 #: src/LyX.cpp:1093
12408 msgid "Missing user LyX directory"
12409 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12411 #: src/LyX.cpp:1094
12414 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12415 "It is needed to keep your own configuration."
12417 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12418 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12420 #: src/LyX.cpp:1099
12421 msgid "&Create directory"
12422 msgstr "&Opprett mappe"
12424 #: src/LyX.cpp:1100
12426 msgstr "&Avslutt LyX"
12428 #: src/LyX.cpp:1101
12429 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12430 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12432 #: src/LyX.cpp:1105
12434 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12435 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12437 #: src/LyX.cpp:1111
12438 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12439 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12441 #: src/LyX.cpp:1284
12442 msgid "List of supported debug flags:"
12443 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12445 #: src/LyX.cpp:1288
12447 msgid "Setting debug level to %1$s"
12448 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12450 #: src/LyX.cpp:1299
12452 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12453 "Command line switches (case sensitive):\n"
12454 "\t-help summarize LyX usage\n"
12455 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12456 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12457 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12458 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12459 " select the features to debug.\n"
12460 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12461 "\t-x [--execute] command\n"
12462 " where command is a lyx command.\n"
12463 "\t-e [--export] fmt\n"
12464 " where fmt is the export format of choice.\n"
12465 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12466 " where fmt is the import format of choice\n"
12467 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12468 "\t-version summarize version and build info\n"
12469 "Check the LyX man page for more details."
12471 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12472 "Parametre (små bokstaver):\n"
12473 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12474 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12475 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12476 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12477 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12478 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12479 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12480 "\t-x [--execute] kommando\n"
12481 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12482 "\t-e [--export] fmt\n"
12483 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12484 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12485 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12486 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12487 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12488 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12490 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12491 msgid "No system directory"
12494 #: src/LyX.cpp:1336
12495 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12496 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12498 #: src/LyX.cpp:1346
12499 msgid "No user directory"
12502 #: src/LyX.cpp:1347
12503 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12504 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12506 #: src/LyX.cpp:1357
12507 msgid "Incomplete command"
12508 msgstr "Ikke komplett kommando"
12510 #: src/LyX.cpp:1358
12511 msgid "Missing command string after --execute switch"
12512 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12514 #: src/LyX.cpp:1368
12515 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12516 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12518 #: src/LyX.cpp:1380
12519 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12520 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12522 #: src/LyX.cpp:1385
12523 msgid "Missing filename for --import"
12524 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12526 #: src/LyXFunc.cpp:363
12527 msgid "Unknown function."
12528 msgstr "Ukjent funksjon."
12530 #: src/LyXFunc.cpp:402
12531 msgid "Nothing to do"
12532 msgstr "Ingenting å utføre"
12534 #: src/LyXFunc.cpp:421
12535 msgid "Unknown action"
12536 msgstr "Ukjent operasjon"
12538 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12539 msgid "Command disabled"
12540 msgstr "Det går ikke her og nå"
12542 #: src/LyXFunc.cpp:434
12543 msgid "Command not allowed without any document open"
12544 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12546 #: src/LyXFunc.cpp:703
12547 msgid "Document is read-only"
12548 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12550 #: src/LyXFunc.cpp:711
12551 msgid "This portion of the document is deleted."
12552 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12554 #: src/LyXFunc.cpp:730
12557 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12559 "Do you want to save the document?"
12561 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12563 "Vil du lagre dokumentet?"
12565 #: src/LyXFunc.cpp:748
12568 "Could not print the document %1$s.\n"
12569 "Check that your printer is set up correctly."
12571 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12572 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12574 #: src/LyXFunc.cpp:751
12575 msgid "Print document failed"
12576 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12578 #: src/LyXFunc.cpp:770
12581 "The document could not be converted\n"
12582 "into the document class %1$s."
12584 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12585 "til dokumentklassen %1$s."
12587 #: src/LyXFunc.cpp:773
12588 msgid "Could not change class"
12589 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12591 #: src/LyXFunc.cpp:885
12593 msgid "Saving document %1$s..."
12594 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12596 #: src/LyXFunc.cpp:889
12600 #: src/LyXFunc.cpp:905
12603 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12604 "version of the document %1$s?"
12606 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12607 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12609 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12611 msgstr "Avslutter."
12613 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12614 msgid "Missing argument"
12615 msgstr "Mangler argument"
12617 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12619 msgid "Opening help file %1$s..."
12620 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12622 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12624 msgid "Opening child document %1$s..."
12625 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12627 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12628 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12633 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12638 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12639 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12641 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12642 msgid "Unable to save document defaults"
12643 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12646 msgid "Converting document to new document class..."
12647 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12650 msgid "Select template file"
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12654 msgid "Templates|#T#t"
12657 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12658 msgid "Select document to open"
12659 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12661 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12663 msgid "Opening document %1$s..."
12664 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12666 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12668 msgid "Document %1$s opened."
12669 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12671 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12673 msgid "Could not open document %1$s"
12674 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12676 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12678 msgid "Select %1$s file to import"
12679 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12681 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12684 "The document %1$s already exists.\n"
12686 "Do you want to over-write that document?"
12688 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12690 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12692 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12693 msgid "Over-write document?"
12694 msgstr "OVerskrive dokument?"
12696 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12697 msgid "Welcome to LyX!"
12698 msgstr "Velkommen til LyX!"
12700 #: src/LyXRC.cpp:2084
12702 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12704 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12706 #: src/LyXRC.cpp:2089
12708 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12710 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12712 #: src/LyXRC.cpp:2093
12714 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12715 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12716 "specified, an internal routine is used."
12719 #: src/LyXRC.cpp:2101
12721 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12722 "automatically by what you type."
12724 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12726 #: src/LyXRC.cpp:2105
12728 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12732 #: src/LyXRC.cpp:2109
12734 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12735 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12737 #: src/LyXRC.cpp:2116
12739 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12740 "the backup file in the same directory as the original file."
12742 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12743 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12745 #: src/LyXRC.cpp:2120
12747 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12748 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12751 #: src/LyXRC.cpp:2124
12753 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12754 "its global and local bind/ directories."
12757 #: src/LyXRC.cpp:2128
12758 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12761 #: src/LyXRC.cpp:2132
12763 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12764 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12767 #: src/LyXRC.cpp:2142
12769 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12770 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12772 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12773 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12775 #: src/LyXRC.cpp:2153
12778 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12779 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12782 #: src/LyXRC.cpp:2157
12783 msgid "New documents will be assigned this language."
12784 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12786 #: src/LyXRC.cpp:2161
12787 msgid "Specify the default paper size."
12788 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12790 #: src/LyXRC.cpp:2165
12792 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12793 "shown after the change has been made.)"
12796 #: src/LyXRC.cpp:2169
12797 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12798 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12800 #: src/LyXRC.cpp:2173
12802 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12803 "LyX was started from."
12805 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12808 #: src/LyXRC.cpp:2178
12809 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12812 #: src/LyXRC.cpp:2182
12814 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12815 "recommended for non-English languages."
12817 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12820 #: src/LyXRC.cpp:2189
12822 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12823 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12824 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12827 #: src/LyXRC.cpp:2198
12829 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12830 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12833 #: src/LyXRC.cpp:2202
12834 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12837 #: src/LyXRC.cpp:2206
12839 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12842 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12843 "begynneløsen av dokumentet."
12845 #: src/LyXRC.cpp:2210
12847 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12849 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12852 #: src/LyXRC.cpp:2214
12854 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12855 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12856 "name of the second language."
12859 #: src/LyXRC.cpp:2218
12860 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12863 #: src/LyXRC.cpp:2222
12864 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12867 #: src/LyXRC.cpp:2226
12869 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12873 #: src/LyXRC.cpp:2230
12875 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12876 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12879 #: src/LyXRC.cpp:2234
12881 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12882 "document is the default language."
12885 #: src/LyXRC.cpp:2238
12886 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12889 #: src/LyXRC.cpp:2242
12890 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12893 #: src/LyXRC.cpp:2246
12894 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12897 #: src/LyXRC.cpp:2250
12899 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12903 #: src/LyXRC.cpp:2254
12905 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12907 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12908 "opptil %1$d dokumenter."
12910 #: src/LyXRC.cpp:2259
12912 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12913 "variable. Use the OS native format."
12916 #: src/LyXRC.cpp:2266
12918 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12921 #: src/LyXRC.cpp:2270
12922 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12925 #: src/LyXRC.cpp:2274
12926 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12929 #: src/LyXRC.cpp:2278
12930 msgid "Scale the preview size to suit."
12933 #: src/LyXRC.cpp:2282
12934 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2286
12938 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2290
12943 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12944 "environment variable PRINTER."
12947 #: src/LyXRC.cpp:2294
12948 msgid "The option to print only even pages."
12949 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12951 #: src/LyXRC.cpp:2298
12953 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12954 "the filename of the DVI file to be printed."
12957 #: src/LyXRC.cpp:2302
12958 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12961 #: src/LyXRC.cpp:2306
12962 msgid "The option to print out in landscape."
12965 #: src/LyXRC.cpp:2310
12966 msgid "The option to print only odd pages."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2314
12970 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12973 #: src/LyXRC.cpp:2318
12974 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12977 #: src/LyXRC.cpp:2322
12978 msgid "The option to specify paper type."
12981 #: src/LyXRC.cpp:2326
12982 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12983 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12985 #: src/LyXRC.cpp:2330
12987 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12988 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12992 #: src/LyXRC.cpp:2334
12994 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12995 "prepended along with the printer name after the spool command."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2338
12999 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2342
13003 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13006 #: src/LyXRC.cpp:2346
13008 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13012 #: src/LyXRC.cpp:2350
13013 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13016 #: src/LyXRC.cpp:2354
13018 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2358
13023 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13024 "wrong, override the setting here."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2364
13028 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2373
13033 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13034 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13035 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13038 #: src/LyXRC.cpp:2377
13039 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13042 #: src/LyXRC.cpp:2382
13045 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13046 "roughly the same size as on paper."
13049 #: src/LyXRC.cpp:2387
13051 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13052 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2391
13056 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2395
13061 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13062 "\".out\". Only for advanced users."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2402
13066 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2406
13070 msgid "What command runs the spellchecker?"
13073 #: src/LyXRC.cpp:2410
13075 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13076 "when you quit LyX."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2414
13081 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13082 "value selects the directory LyX was started from."
13085 #: src/LyXRC.cpp:2424
13087 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13088 "will look in its global and local ui/ directories."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2437
13093 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13094 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13095 "may not work with all dictionaries."
13098 #: src/LyXRC.cpp:2444
13099 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13102 #: src/LyXVC.cpp:100
13103 msgid "Document not saved"
13104 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13106 #: src/LyXVC.cpp:101
13107 msgid "You must save the document before it can be registered."
13108 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13110 #: src/LyXVC.cpp:130
13111 msgid "LyX VC: Initial description"
13112 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13114 #: src/LyXVC.cpp:131
13115 msgid "(no initial description)"
13116 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13118 #: src/LyXVC.cpp:146
13119 msgid "LyX VC: Log Message"
13120 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13122 #: src/LyXVC.cpp:149
13123 msgid "(no log message)"
13124 msgstr "(ingen logg melding)"
13126 #: src/LyXVC.cpp:171
13129 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13132 "Do you want to revert to the saved version?"
13135 #: src/LyXVC.cpp:174
13136 msgid "Revert to stored version of document?"
13137 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13139 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13140 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13141 msgid "No Documents Open!"
13142 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
13144 #: src/MenuBackend.cpp:540
13146 msgstr "Bare tekst"
13148 #: src/MenuBackend.cpp:542
13149 msgid "Plain Text, Join Lines"
13150 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13152 #: src/MenuBackend.cpp:714
13153 msgid "Master Document"
13154 msgstr "Hoveddokument"
13156 #: src/MenuBackend.cpp:746
13157 msgid "No Table of contents"
13158 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13160 #: src/MenuBackend.cpp:791
13164 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13165 msgid "Senseless with this layout!"
13166 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13168 #: src/SpellBase.cpp:51
13169 msgid "Native OS API not yet supported."
13172 #: src/Text.cpp:133
13173 msgid "Unknown layout"
13174 msgstr "Ukjent stil"
13176 #: src/Text.cpp:134
13179 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13180 "Trying to use the default instead.\n"
13182 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13183 "Prøver med standard i stedet.\n"
13185 #: src/Text.cpp:165
13186 msgid "Unknown Inset"
13189 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13190 msgid "Change tracking error"
13191 msgstr "Feil i endringssporing"
13193 #: src/Text.cpp:272
13195 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13198 #: src/Text.cpp:285
13200 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13203 #: src/Text.cpp:292
13204 msgid "Unknown token"
13207 #: src/Text.cpp:726
13209 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13212 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13214 #: src/Text.cpp:737
13215 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13217 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13219 #: src/Text.cpp:1739
13220 msgid "[Change Tracking] "
13221 msgstr "[Endringssporing] "
13223 #: src/Text.cpp:1745
13227 #: src/Text.cpp:1749
13231 #: src/Text.cpp:1759
13234 msgstr "Font: %1$s"
13236 #: src/Text.cpp:1764
13238 msgid ", Depth: %1$d"
13239 msgstr ", Dybde: %1$d"
13241 #: src/Text.cpp:1770
13242 msgid ", Spacing: "
13243 msgstr ", Linjeavstand: "
13245 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13249 #: src/Text.cpp:1782
13253 #: src/Text.cpp:1791
13257 #: src/Text.cpp:1792
13258 msgid ", Paragraph: "
13259 msgstr ", Avsnitt: "
13261 #: src/Text.cpp:1793
13265 #: src/Text.cpp:1794
13266 msgid ", Position: "
13267 msgstr ", Posisjon : "
13269 #: src/Text.cpp:1800
13273 #: src/Text.cpp:1802
13274 msgid ", Boundary: "
13277 #: src/Text2.cpp:540
13279 msgid "No font change defined."
13280 msgstr "Gå til neste endring"
13282 #: src/Text2.cpp:581
13283 msgid "Nothing to index!"
13284 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13286 #: src/Text2.cpp:583
13287 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13288 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13290 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13291 msgid "Math editor mode"
13292 msgstr "Matte editerings modus"
13294 #: src/Text3.cpp:721
13295 msgid "Unknown spacing argument: "
13296 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13298 #: src/Text3.cpp:894
13302 #: src/Text3.cpp:895
13306 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13307 msgid "Character set"
13310 #: src/Text3.cpp:1564
13311 msgid "Paragraph layout set"
13312 msgstr "Avsnittstil satt"
13314 #: src/VSpace.cpp:490
13315 msgid "Default skip"
13316 msgstr "standard avstand"
13318 #: src/VSpace.cpp:493
13320 msgstr "liten avstand"
13322 #: src/VSpace.cpp:496
13323 msgid "Medium skip"
13324 msgstr "medium avstand"
13326 #: src/VSpace.cpp:499
13328 msgstr "stor avstand"
13330 #: src/VSpace.cpp:502
13331 msgid "Vertical fill"
13332 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13334 #: src/VSpace.cpp:509
13338 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13341 "The specified document\n"
13343 "could not be read."
13345 "Dokumentet %1$s\n"
13348 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13349 msgid "Could not read document"
13350 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13352 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13355 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13357 "Recover emergency save?"
13359 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13361 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13363 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13364 msgid "Load emergency save?"
13365 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13367 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13369 msgstr "&Gjenopprett"
13371 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13372 msgid "&Load Original"
13373 msgstr "&Åpne originalen"
13375 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13378 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13380 "Load the backup instead?"
13382 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13384 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13386 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13387 msgid "Load backup?"
13388 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13390 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13391 msgid "&Load backup"
13392 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13394 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13395 msgid "Load &original"
13396 msgstr "Åpne &originalen"
13398 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13400 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13401 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13403 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13404 msgid "Retrieve from version control?"
13405 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13407 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13411 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13414 "The specified document template\n"
13416 "could not be read."
13419 "kunne ikke leses."
13421 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13422 msgid "Could not read template"
13423 msgstr "Uleselig mal"
13425 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13426 msgid "\\arabic{enumi}."
13427 msgstr "\\arabic{enumi}."
13429 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13430 msgid "\\roman{enumiii}."
13431 msgstr "\\roman{enumiii}."
13433 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13434 msgid "\\Alph{enumiv}."
13435 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13437 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13438 msgid "No more insets"
13439 msgstr "Ingen flere insets"
13441 #: src/callback.cpp:114
13444 "The document %1$s could not be saved.\n"
13446 "Do you want to rename the document and try again?"
13448 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13450 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13452 #: src/callback.cpp:116
13453 msgid "Rename and save?"
13454 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13456 #: src/callback.cpp:117
13458 msgstr "&Bytte navn"
13460 #: src/callback.cpp:134
13461 msgid "Choose a filename to save document as"
13462 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13464 #: src/callback.cpp:218
13466 msgid "Auto-saving %1$s"
13467 msgstr "Autolagrer %1$s"
13469 #: src/callback.cpp:258
13470 msgid "Autosave failed!"
13471 msgstr "Autolagring feilet!"
13473 #: src/callback.cpp:285
13474 msgid "Autosaving current document..."
13475 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13477 #: src/callback.cpp:349
13478 msgid "Select file to insert"
13479 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13481 #: src/callback.cpp:368
13484 "Could not read the specified document\n"
13486 "due to the error: %2$s"
13488 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13490 "på grunn av feilen: %2$s"
13492 #: src/callback.cpp:370
13493 msgid "Could not read file"
13494 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13496 #: src/callback.cpp:378
13499 "Could not open the specified document\n"
13501 "due to the error: %2$s"
13503 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13505 "på grunn av feilen: %2$s"
13507 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13508 msgid "Could not open file"
13509 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13511 #: src/callback.cpp:404
13512 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13515 #: src/callback.cpp:405
13517 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13518 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13519 "If this does not give the correct result\n"
13520 "then please change the encoding of the file\n"
13521 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13524 #: src/callback.cpp:422
13525 msgid "Running configure..."
13526 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13528 #: src/callback.cpp:431
13529 msgid "Reloading configuration..."
13530 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13532 #: src/callback.cpp:436
13533 msgid "System reconfigured"
13534 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13536 #: src/callback.cpp:437
13538 "The system has been reconfigured.\n"
13539 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13540 "updated document class specifications."
13542 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13543 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13544 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13546 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13547 msgid "No debugging message"
13548 msgstr "Ingen debug meldinge"
13550 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13551 msgid "General information"
13552 msgstr "Generel informasjon"
13554 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13555 msgid "Developers' general debug messages"
13556 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13558 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13559 msgid "All debugging messages"
13560 msgstr "Alle debug meldinger"
13562 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13564 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13565 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13567 #: src/debug.cpp:46
13568 msgid "Program initialisation"
13569 msgstr "Initialisering av programmet"
13571 #: src/debug.cpp:47
13572 msgid "Keyboard events handling"
13573 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13575 #: src/debug.cpp:48
13576 msgid "GUI handling"
13577 msgstr "GUI håndtering"
13579 #: src/debug.cpp:49
13580 msgid "Lyxlex grammar parser"
13581 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13583 #: src/debug.cpp:50
13584 msgid "Configuration files reading"
13585 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13587 #: src/debug.cpp:51
13588 msgid "Custom keyboard definition"
13589 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13591 #: src/debug.cpp:52
13592 msgid "LaTeX generation/execution"
13593 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13595 #: src/debug.cpp:53
13596 msgid "Math editor"
13597 msgstr "Matte editor"
13599 #: src/debug.cpp:54
13600 msgid "Font handling"
13601 msgstr "Font håndtering"
13603 #: src/debug.cpp:55
13604 msgid "Textclass files reading"
13605 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13607 #: src/debug.cpp:56
13608 msgid "Version control"
13609 msgstr "Versjonskontroll"
13611 #: src/debug.cpp:57
13612 msgid "External control interface"
13613 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13615 #: src/debug.cpp:58
13616 msgid "Keep *roff temporary files"
13617 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13619 #: src/debug.cpp:59
13620 msgid "User commands"
13621 msgstr "Bruker kommandoer"
13623 #: src/debug.cpp:60
13624 msgid "The LyX Lexxer"
13627 #: src/debug.cpp:61
13628 msgid "Dependency information"
13629 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13631 #: src/debug.cpp:62
13633 msgstr "LyX \"insets\""
13635 #: src/debug.cpp:63
13636 msgid "Files used by LyX"
13637 msgstr "Filer brukt av LyX"
13639 #: src/debug.cpp:64
13640 msgid "Workarea events"
13641 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13643 #: src/debug.cpp:65
13644 msgid "Insettext/tabular messages"
13645 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13647 #: src/debug.cpp:66
13648 msgid "Graphics conversion and loading"
13649 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13651 #: src/debug.cpp:67
13652 msgid "Change tracking"
13653 msgstr "Spore endringer"
13655 #: src/debug.cpp:68
13656 msgid "External template/inset messages"
13659 #: src/debug.cpp:69
13660 msgid "RowPainter profiling"
13663 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13667 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13668 msgid " (read only)"
13669 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13671 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13672 msgid "Formatting document..."
13673 msgstr "Formaterer dokument..."
13675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13676 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13677 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13680 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13681 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13683 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13684 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13685 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13687 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13689 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13690 "1995-2006 LyX Team"
13692 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13693 "1995-2006 LyX Team"
13695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13697 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13698 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13699 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13700 "any later version."
13703 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13705 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13706 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13707 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13708 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13709 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13710 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13711 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13713 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13714 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13715 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13716 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13719 msgid "LyX Version "
13720 msgstr "LyX Versjon "
13722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13723 msgid "Library directory: "
13724 msgstr "Library directory: "
13726 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13727 msgid "User directory: "
13728 msgstr "Bruker folder: "
13730 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13731 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13732 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13734 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13735 msgid "Select a BibTeX database to add"
13736 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13738 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13739 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13740 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13742 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13743 msgid "Select a BibTeX style"
13744 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13746 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13747 msgid "No frame drawn"
13748 msgstr "Uten ramme"
13750 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13751 msgid "Rectangular box"
13752 msgstr "Rektangulær"
13754 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13755 msgid "Oval box, thin"
13756 msgstr "Avrundet, tynn"
13758 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13759 msgid "Oval box, thick"
13760 msgstr "Avrundet, tykk"
13762 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13764 msgstr "Med skygge"
13766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13768 msgstr "Dobbel boks"
13770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13771 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13775 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13776 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13777 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13778 msgid "Total Height"
13779 msgstr "Total høyde"
13781 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13783 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13784 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13787 msgid "Select external file"
13788 msgstr "Velg ekstern fil"
13790 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13791 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13793 msgstr "Øverst til venstre"
13795 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13797 msgid "Bottom left"
13798 msgstr "Nederst til venstre"
13800 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13801 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13802 msgid "Baseline left"
13803 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13805 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13808 msgstr "Midt på øverst"
13810 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13811 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13812 msgid "Bottom center"
13813 msgstr "Midt på nederst"
13815 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13816 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13817 msgid "Baseline center"
13818 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13820 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13821 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13823 msgstr "Øverst til høyre"
13825 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13826 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13827 msgid "Bottom right"
13828 msgstr "Nederst til høyre"
13830 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13831 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13832 msgid "Baseline right"
13833 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13836 msgid "Select graphics file"
13837 msgstr "Velg grafikkfil"
13839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13840 msgid "Clipart|#C#c"
13843 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13844 msgid "Select document to include"
13845 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13847 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13848 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13849 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13851 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13853 msgstr "LaTeX logg"
13855 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13856 msgid "Literate Programming Build Log"
13859 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13860 msgid "lyx2lyx Error Log"
13861 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13863 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13864 msgid "Version Control Log"
13865 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13867 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13868 msgid "No LaTeX log file found."
13869 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13871 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13872 msgid "No literate programming build log file found."
13873 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13875 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13876 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13877 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13879 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13880 msgid "No version control log file found."
13881 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13883 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13884 msgid "Choose bind file"
13885 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13887 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13888 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13889 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13891 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13892 msgid "Choose UI file"
13893 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13895 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13896 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13897 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13899 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13900 msgid "Choose keyboard map"
13901 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13903 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13904 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13905 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13907 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13908 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13909 msgid "Choose personal dictionary"
13910 msgstr "Velg personlig ordliste"
13912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13920 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13921 msgid "Print to file"
13922 msgstr "Skriv til fil"
13924 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13925 msgid "PostScript files (*.ps)"
13926 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13928 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13929 msgid "Spellchecker error"
13930 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13932 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13933 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13934 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13936 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13938 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13939 "Maybe it has been killed."
13941 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13942 "Det er mulig den har blitt drept."
13944 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13945 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13946 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13948 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13949 msgid "The spellchecker has failed"
13950 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13952 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13954 msgid "%1$d words checked."
13955 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13958 msgid "One word checked."
13959 msgstr "Ett ord kontrollert."
13961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13962 msgid "Spelling check completed"
13963 msgstr "Stavekontroll fullført"
13965 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13966 msgid "Table of Contents"
13967 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13971 msgid "%1$s and %2$s"
13972 msgstr "%1$s og %2$s"
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13976 msgid "%1$s et al."
13977 msgstr "%1$s m.fl."
13979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13981 msgstr "Uten årstall"
13983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13988 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13992 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13995 msgstr "Ingen endring"
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14000 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14003 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14005 msgstr "Tilbakestill"
14007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14017 msgstr "Understreket"
14019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14021 msgstr "Substantiv "
14023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14051 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14060 msgid "System files|#S#s"
14061 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14064 msgid "User files|#U#u"
14065 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14067 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14068 msgid "Could not update TeX information"
14069 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14073 msgid "The script `%s' failed."
14074 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14096 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14097 msgid "Index Entry"
14100 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14106 msgid "LaTeX Source"
14107 msgstr "Vis kode|s"
14109 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14113 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14114 msgid "Directories"
14117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14118 msgid "Small-sized icons"
14119 msgstr "Små ikoner"
14121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14122 msgid "Normal-sized icons"
14123 msgstr "Normale ikoner"
14125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14126 msgid "Big-sized icons"
14127 msgstr "Store ikoner"
14129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14134 msgid "unknown version"
14135 msgstr "ukjent versjon"
14137 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14138 msgid "Bibliography Entry Settings"
14139 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14141 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14142 msgid "BibTeX Bibliography"
14143 msgstr "BibTeX referanseliste"
14145 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14146 msgid "Box Settings"
14147 msgstr "Boksinnstillinger"
14149 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14150 msgid "Branch Settings"
14151 msgstr "Gren-innstillinger"
14153 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14155 msgstr "Dokumentgren"
14157 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14161 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14166 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14170 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14171 msgid "Merge Changes"
14172 msgstr "Revidere endringer"
14174 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14180 "Endring av %1$s\n"
14183 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14185 msgid "Change made at %1$s\n"
14186 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14188 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14192 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14193 msgid "Previous command"
14194 msgstr "Forrige kommando"
14196 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14197 msgid "Next command"
14198 msgstr "Neste kommando"
14200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14201 msgid "big[[delimiter size]]"
14204 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14205 msgid "Big[[delimiter size]]"
14208 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14209 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14212 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14213 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14216 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14217 msgid "Math Delimiter"
14218 msgstr "Parenteser og klammer"
14220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14221 msgid "LyX: Delimiters"
14222 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14224 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14229 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14234 msgid "Computer Modern Roman"
14235 msgstr "Computer Modern Roman"
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14238 msgid "Latin Modern Roman"
14239 msgstr "Latin Modern Roman"
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14242 msgid "AE (Almost European)"
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14246 msgid "Times Roman"
14247 msgstr "Times Roman"
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14254 msgid "Bitstream Charter"
14255 msgstr "Bitstream Charter"
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14258 msgid "New Century Schoolbook"
14259 msgstr "New Century Schoolbook"
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14271 msgstr "Bera Serif"
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14274 msgid "Concrete Roman"
14275 msgstr "Concrete Roman"
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14278 msgid "Zapf Chancery"
14279 msgstr "Zapf Chancery"
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14282 msgid "Computer Modern Sans"
14283 msgstr "Computer Modern Sans"
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14286 msgid "Latin Modern Sans"
14287 msgstr "Latin Modern Sans"
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14294 msgid "Avant Garde"
14295 msgstr "Avant Garde"
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14306 msgid "Computer Modern Typewriter"
14307 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14310 msgid "Latin Modern Typewriter"
14311 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14326 msgid "CM Typewriter Light"
14327 msgstr "CM Typewriter Light"
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14335 msgid " (not installed)"
14336 msgstr " (ikke installert)"
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14380 msgid "LaTeX default"
14381 msgstr "LaTeX standard"
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14412 msgid "Appears in TOC"
14413 msgstr "I innholdsliste"
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14416 msgid "Author-year"
14417 msgstr "Forfatter-år"
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14425 msgid "Unavailable: %1$s"
14426 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14429 msgid "Document Class"
14430 msgstr "Dokumentklasse"
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14433 msgid "Text Layout"
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14437 msgid "Page Layout"
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14441 msgid "Page Margins"
14442 msgstr "Tekstmarger"
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14445 msgid "Numbering & TOC"
14446 msgstr "Seksjonsnumre"
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14449 msgid "Math Options"
14450 msgstr "Matte-innstillinger"
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14453 msgid "Float Placement"
14454 msgstr "\"Float\"-plassering"
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14462 msgstr "Dokumentgrener"
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14465 msgid "LaTeX Preamble"
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14469 msgid "Document Settings"
14470 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14472 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14473 msgid "TeX Code Settings"
14474 msgstr "TeX innstillinger"
14476 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14477 msgid "External Material"
14478 msgstr "Eksternt materiale"
14480 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14484 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14485 msgid "Float Settings"
14486 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14488 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14492 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14493 msgid "Child Document"
14494 msgstr "Underdokument"
14496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14498 msgid "Program Listings Settings"
14499 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14501 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14502 msgid "Math Matrix"
14503 msgstr "Matte, matrise"
14505 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14506 msgid "LyX: Insert Matrix"
14507 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14509 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14510 msgid "Note Settings"
14511 msgstr "Notisinnstillinger"
14513 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14515 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14516 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14518 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14519 "the items is used."
14522 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14523 msgid "Paragraph Settings"
14524 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14527 msgid "Look and feel"
14530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14531 msgid "Language settings"
14532 msgstr "Språkinnstillinger"
14534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14543 msgid "Date format"
14544 msgstr "Datoformat"
14546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14551 msgid "Screen fonts"
14552 msgstr "Skjermfonter"
14554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14563 msgid "Select a document templates directory"
14564 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14567 msgid "Select a temporary directory"
14568 msgstr "Velg en temporær folder"
14570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14571 msgid "Select a backups directory"
14572 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14574 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14575 msgid "Select a document directory"
14576 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14579 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14583 msgid "Spellchecker"
14584 msgstr "Stavekontroll"
14586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14594 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14599 msgid "pspell (library)"
14600 msgstr "pspell (bibliotek)"
14602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14603 msgid "aspell (library)"
14604 msgstr "aspell (bibliotek)"
14606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14608 msgstr "Konvertere"
14610 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14612 msgstr "Kopi-programmer"
14614 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14615 msgid "File formats"
14616 msgstr "Filformater"
14618 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14619 msgid "Format in use"
14620 msgstr "Formater i bruk"
14622 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14623 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14625 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14628 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14632 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14633 msgid "User interface"
14634 msgstr "Brukergrensesnitt"
14636 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14640 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14641 msgid "Preferences"
14642 msgstr "Preferanser"
14644 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14645 msgid "Print Document"
14646 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14648 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14649 msgid "Cross-reference"
14650 msgstr "Kryssreferanse"
14652 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14656 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14658 msgstr "Gå tilbake igjen"
14660 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14661 msgid "Jump to label"
14662 msgstr "Gå til referanse"
14664 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14665 msgid "Find and Replace"
14666 msgstr "Finn og Erstatt"
14668 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14669 msgid "Send Document to Command"
14670 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14672 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14676 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14677 msgid "Table Settings"
14678 msgstr "Tabellinstillinger"
14680 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14681 msgid "Insert Table"
14682 msgstr "Sett inn tabell"
14684 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14685 msgid "TeX Information"
14686 msgstr "TeX informasjon"
14688 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14689 msgid "Vertical Space Settings"
14690 msgstr "Vertikal avstand"
14692 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14693 msgid "Text Wrap Settings"
14694 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14696 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14701 msgid "Invalid filename"
14702 msgstr "Ugyldig filnavn"
14704 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14706 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14710 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14711 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14712 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14717 #: src/insets/Inset.cpp:260
14718 msgid "Opened inset"
14719 msgstr "Åpnet inset"
14721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14722 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14723 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14726 msgid "Export Warning!"
14727 msgstr "Eksport-advarsel!"
14729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14731 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14732 "BibTeX will be unable to find them."
14734 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14735 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14739 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14740 "BibTeX will be unable to find it."
14742 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14743 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14745 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14749 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14751 msgstr "Uten ramme"
14753 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14755 msgstr "Avrundet, tynn"
14757 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14759 msgstr "Avrundet, tykk"
14761 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14763 msgstr "Med skygge"
14765 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14767 msgstr "Dobbel boks"
14769 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14770 msgid "Opened Box Inset"
14771 msgstr "Åpnet box inset"
14773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14774 msgid "Opened Branch Inset"
14775 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14777 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14782 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14790 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14791 msgid "Opened Caption Inset"
14794 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14795 msgid "Senseless!!! "
14796 msgstr "Gir ikke mening!"
14798 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14799 msgid "Opened CharStyle Inset"
14802 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14803 msgid "LaTeX Command: "
14806 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14808 msgid "Unknown inset name: "
14809 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14813 msgid "Inset Command: "
14814 msgstr "Register-kommando:"
14816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14818 msgid "Unknown parameter name: "
14819 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14821 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14822 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14825 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14826 msgid "Opened ERT Inset"
14827 msgstr "Åpnet ERT inset"
14829 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14833 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14834 msgid "Opened Environment Inset: "
14837 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14839 msgid "External template %1$s is not installed"
14840 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14842 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14843 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14845 msgstr "flytende: "
14847 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14848 msgid "Opened Float Inset"
14849 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14851 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14856 msgid " (sideways)"
14859 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14860 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14861 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14863 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14865 msgid "List of %1$s"
14866 msgstr "Liste over %1$s"
14868 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14872 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14873 msgid "Opened Footnote Inset"
14874 msgstr "Åpnet fotnote"
14876 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14883 "Could not copy the file\n"
14885 "into the temporary directory."
14887 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14889 "inn i midlertidig mappe."
14891 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14893 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14894 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14896 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14898 msgid "Graphics file: %1$s"
14899 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14901 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14902 msgid "Horizontal Fill"
14903 msgstr "Horisontalt fyll"
14905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14906 msgid "Verbatim Input"
14907 msgstr "Sett inn Verbatim"
14909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14910 msgid "Verbatim Input*"
14913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14916 "Included file `%1$s'\n"
14917 "has textclass `%2$s'\n"
14918 "while parent file has textclass `%3$s'."
14920 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14921 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14922 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14925 msgid "Different textclasses"
14926 msgstr "Ulike tekstklasser"
14928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14936 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14938 msgid "Opened Listings Inset"
14939 msgstr "Åpnet text inset"
14941 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14942 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14946 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14947 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14950 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14955 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14956 msgid "Nomenclature"
14959 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14963 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14967 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14971 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14973 msgstr "Skyggelagt"
14975 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14976 msgid "Opened Note Inset"
14979 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14983 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14984 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14987 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14989 msgstr "Blank side"
14991 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14992 msgid "Clear Double Page"
14993 msgstr "Dobbelt blank side"
14995 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14999 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15003 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15005 msgstr "Formelref: "
15007 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15008 msgid "Page Number"
15011 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15015 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15016 msgid "Textual Page Number"
15019 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15023 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15024 msgid "Standard+Textual Page"
15027 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15031 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15035 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15036 msgid "FormatRef: "
15039 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15041 msgid "Unknown TOC type"
15042 msgstr "Ukjent bruker"
15044 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15045 msgid "Opened table"
15046 msgstr "Åpen tabell"
15048 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15049 msgid "Error setting multicolumn"
15050 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15052 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15053 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15054 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15056 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15057 msgid "Opened Text Inset"
15058 msgstr "Åpnet text inset"
15060 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15064 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15066 msgid "Opened Theorem Inset"
15067 msgstr "Åpnet text inset"
15069 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15073 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15077 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15078 msgid "Vertical Space"
15079 msgstr "Vertikal avstand"
15081 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15083 msgstr "tekstbryting: "
15085 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15086 msgid "Opened Wrap Inset"
15089 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15095 msgstr "Vises ikke."
15097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15102 msgid "Converting to loadable format..."
15103 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15106 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15107 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15110 msgid "Scaling etc..."
15111 msgstr "Skalering etc..."
15113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15114 msgid "Ready to display"
15115 msgstr "Klar for visning"
15117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15118 msgid "No file found!"
15119 msgstr "Ingen fil funnet!"
15121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15122 msgid "Error converting to loadable format"
15123 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15126 msgid "Error loading file into memory"
15127 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15130 msgid "Error generating the pixmap"
15131 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15135 msgstr "Intet bilde"
15137 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15138 msgid "Preview loading"
15139 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15142 msgid "Preview ready"
15143 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15146 msgid "Preview failed"
15147 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15149 #: src/lengthcommon.cpp:37
15153 #: src/lengthcommon.cpp:37
15157 #: src/lengthcommon.cpp:37
15161 #: src/lengthcommon.cpp:37
15165 #: src/lengthcommon.cpp:37
15169 #: src/lengthcommon.cpp:37
15173 #: src/lengthcommon.cpp:38
15177 #: src/lengthcommon.cpp:38
15181 #: src/lengthcommon.cpp:38
15185 #: src/lengthcommon.cpp:39
15186 msgid "Text Width %"
15187 msgstr "Tekstbredde %"
15189 #: src/lengthcommon.cpp:39
15190 msgid "Column Width %"
15191 msgstr "Kolonnebredde %"
15193 #: src/lengthcommon.cpp:39
15194 msgid "Page Width %"
15195 msgstr "Sidebredde %"
15197 #: src/lengthcommon.cpp:39
15198 msgid "Line Width %"
15199 msgstr "Linjelengde %"
15201 #: src/lengthcommon.cpp:40
15202 msgid "Text Height %"
15203 msgstr "Teksthøyde %"
15205 #: src/lengthcommon.cpp:40
15206 msgid "Page Height %"
15207 msgstr "Sidehøyde %"
15209 #: src/lyxfind.cpp:136
15210 msgid "Search error"
15213 #: src/lyxfind.cpp:137
15214 msgid "Search string is empty"
15215 msgstr "Ingenting å finne"
15217 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15218 msgid "String not found!"
15219 msgstr "Streng ikke funnet!"
15221 #: src/lyxfind.cpp:323
15222 msgid "String has been replaced."
15223 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15225 #: src/lyxfind.cpp:326
15226 msgid " strings have been replaced."
15227 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15229 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15231 msgid " Macro: %1$s: "
15232 msgstr " Makro: %1$s: "
15234 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15235 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15237 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15240 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15242 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15245 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15246 msgid "Only one row"
15247 msgstr "Bare én rad"
15249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15250 msgid "Only one column"
15251 msgstr "Bare én kolonne"
15253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15254 msgid "No hline to delete"
15255 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15258 msgid "No vline to delete"
15259 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15263 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15276 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15281 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15284 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15286 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15290 msgid "create new math text environment ($...$)"
15293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15294 msgid "entered math text mode (textrm)"
15297 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15301 #: src/output.cpp:39
15304 "Could not open the specified document\n"
15307 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15310 #: src/output_plaintext.cpp:148
15312 msgstr "Sammendrag: "
15314 #: src/output_plaintext.cpp:160
15315 msgid "References: "
15316 msgstr "Referanser: "
15318 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15319 msgid "All files (*)"
15320 msgstr "Alle filer (*)"
15322 #: src/support/Package.cpp.in:448
15323 msgid "LyX binary not found"
15324 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15326 #: src/support/Package.cpp.in:449
15329 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15332 #: src/support/Package.cpp.in:569
15335 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15337 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15338 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15341 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15342 msgid "File not found"
15343 msgstr "Fil ikke funnet"
15345 #: src/support/Package.cpp.in:655
15348 "Invalid %1$s switch.\n"
15349 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15352 #: src/support/Package.cpp.in:682
15355 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15356 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15359 #: src/support/Package.cpp.in:707
15362 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15363 "%2$s is not a directory."
15366 #: src/support/Package.cpp.in:709
15367 msgid "Directory not found"
15368 msgstr "Folder ikke funnet"
15370 #: src/support/os_win32.cpp:335
15371 msgid "System file not found"
15372 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15374 #: src/support/os_win32.cpp:336
15376 "Unable to load shfolder.dll\n"
15380 #: src/support/os_win32.cpp:341
15381 msgid "System function not found"
15382 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15384 #: src/support/os_win32.cpp:342
15386 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15387 "Don't know how to proceed. Sorry."
15390 #: src/support/userinfo.cpp:44
15391 msgid "Unknown user"
15392 msgstr "Ukjent bruker"
15397 #~ msgid "Corollary. "
15398 #~ msgstr "Korollar."
15401 #~ msgid "Basic style"
15402 #~ msgstr "Natbib-&stil:"
15405 #~ msgid "&Caption"
15406 #~ msgstr "Bildetekst"
15409 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15410 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
15414 #~ msgstr "&Merke:"
15417 #~ msgid "A Label for the caption"
15418 #~ msgstr "Tabelltittel"
15421 #~ msgid "<- P&romote"
15422 #~ msgstr "<- &Forfremme"
15429 #~ msgid "De&mote ->"
15430 #~ msgstr "&Degradere ->"
15434 #~ msgstr "&Oppdater"
15437 #~ msgid "SubSection"
15438 #~ msgstr "Underseksjon"
15440 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15441 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
15443 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15444 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15446 #~ msgid "French Canadian"
15447 #~ msgstr "Fransk-Kanadisk"
15449 #~ msgid "German (new spelling)"
15450 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
15453 #~ msgid "Upper Sorbian"
15454 #~ msgstr "Serbisk"
15457 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15460 #~ "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere "
15463 #~ msgid "Unknown toc list"
15464 #~ msgstr "Ukjent innholdsliste"
15466 #~ msgid "Glossary Entry"
15467 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15469 #~ msgid "Glossary|G"
15470 #~ msgstr "Glossar|G"
15472 #~ msgid "Insert glossary entry"
15473 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15478 #~ msgid "Glossary"
15479 #~ msgstr "Glossar"
15482 #~ msgid "TeX Code:"
15483 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15485 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15486 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15488 #~ msgid "&Detach panel"
15489 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15491 #~ msgid "Select a page of symbols"
15492 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15494 #~ msgid "Insert spacing"
15495 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15497 #~ msgid "Set limits style"
15498 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15500 #~ msgid "Set math font"
15501 #~ msgstr "Sett matte-font"
15503 #~ msgid "Insert fraction"
15504 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15506 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15507 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15509 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15510 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15512 #~ msgid "Math Panel|l"
15513 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15515 #~ msgid "Math Panel|P"
15516 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15518 #~ msgid "Insert table"
15519 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15521 #~ msgid "Show math panel"
15522 #~ msgstr "Mattepanel"
15524 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15525 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15527 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15528 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15530 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15531 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15533 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15534 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15536 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15537 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15540 #~ msgid "Insert math delimiters"
15541 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15543 #~ msgid "E&xtra options"
15544 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15546 #~ msgid "Alig&nment:"
15547 #~ msgstr "&Justering:"
15552 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15555 #~ msgid "&Converters"
15556 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15558 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15559 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15561 #~ msgid "Class Settings"
15562 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15564 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15565 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"