]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
Update po files due to the release preparation (last for 1.5.0 beta 3)
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
68 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
70 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
71 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
74 msgid "&OK"
75 msgstr "&OK"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
80 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
81 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
82 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
83 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
84 msgid "&Cancel"
85 msgstr "&Avbryt"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "Referansenøkkel"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
92 msgid "The label as it appears in the document"
93 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
96 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
97 msgid "&Label:"
98 msgstr "&Merke:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
101 msgid "&Key:"
102 msgstr "&Nøkkel:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Referansestil"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "&Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
117 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
118 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
121 msgid "&Natbib"
122 msgstr "&Natbib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
125 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
129 msgid "&Default (numerical)"
130 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
133 msgid "Natbib &style:"
134 msgstr "Natbib-&stil:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
149 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
153 msgid "&Add"
154 msgstr "Legg til"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
157 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
160 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
161 msgid "Cancel"
162 msgstr "Avbryt"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
172 msgid "&Browse..."
173 msgstr "&Se igjennom..."
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
177 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
180 msgid "Add bibliography to &TOC"
181 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
184 msgid "This bibliography section contains..."
185 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
188 msgid "&Content:"
189 msgstr "Innh&old"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
192 msgid "all cited references"
193 msgstr "all siterte referanser"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
196 msgid "all uncited references"
197 msgstr "alle usiterte referanser"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
200 msgid "all references"
201 msgstr "alle referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Velg en stilfil"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
208 msgid "Remove the selected database"
209 msgstr "Fjern den valgte databasen"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
212 msgid "&Delete"
213 msgstr "Slett"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
216 msgid "Add a BibTeX database file"
217 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
220 msgid "&Add..."
221 msgstr "&Legg til..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
224 msgid "BibTeX database to use"
225 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
228 msgid "Databa&ses"
229 msgstr "Databa&ser"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
232 msgid "The BibTeX style"
233 msgstr "BibTeX stilen"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
236 msgid "St&yle"
237 msgstr "Stil"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
240 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
241 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
246 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
247 msgid "None"
248 msgstr "Ingen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
252 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
253 msgid "Parbox"
254 msgstr "Parbox"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
258 msgid "Minipage"
259 msgstr "Miniside"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
262 msgid "Supported box types"
263 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
266 msgid "Inner Bo&x:"
267 msgstr "&Indre boks:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
270 msgid "&Decoration:"
271 msgstr "&Dekor:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
274 msgid "Height value"
275 msgstr "Høydemål"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
279 msgid "Width value"
280 msgstr "Breddemål"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
284 msgid "&Height:"
285 msgstr "&Høyde:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
290 msgid "&Width:"
291 msgstr "Bredde:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
304 msgid "Left"
305 msgstr "Venstre"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
311 msgid "Center"
312 msgstr "Sentrert"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
316 msgid "Right"
317 msgstr "Høyre"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
320 msgid "Stretch"
321 msgstr "Strekk"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
324 msgid "Horizontal"
325 msgstr "Horisontal"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
334 msgid "Top"
335 msgstr "Øverst"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
340 msgid "Middle"
341 msgstr "Midten"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
346 msgid "Bottom"
347 msgstr "Nederst"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
350 msgid "&Box:"
351 msgstr "&Boks:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
354 msgid "Co&ntent:"
355 msgstr "Innh&old:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
358 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
359 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "Vertikal"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
370 msgid "&Restore"
371 msgstr "&Tilbakestill"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
380 msgid "&Apply"
381 msgstr "&Bruk"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
384 msgid "&Available branches:"
385 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
388 msgid "Select your branch"
389 msgstr "Velg dokumentgren"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
392 msgid "Add a new branch to the list"
393 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
396 msgid "A&vailable Branches:"
397 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
400 msgid "&New:"
401 msgstr "&Ny:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
404 msgid "Remove the selected branch"
405 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
410 msgid "&Remove"
411 msgstr "Fjern"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
414 msgid "Toggle the selected branch"
415 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
418 msgid "(&De)activate"
419 msgstr "&Av/På"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
422 msgid "Define or change background color"
423 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
426 msgid "Alter Co&lor..."
427 msgstr "&Endre farge..."
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
430 msgid "&Font:"
431 msgstr "&Font:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
434 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
435 msgid "Si&ze:"
436 msgstr "Størrelse:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
444 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
449 msgid "Default"
450 msgstr "Standard"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
454 msgid "Tiny"
455 msgstr "Bitteliten"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
459 msgid "Smallest"
460 msgstr "Minst"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
464 msgid "Smaller"
465 msgstr "Mindre"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
469 msgid "Small"
470 msgstr "Liten"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
474 msgid "Normal"
475 msgstr "Normal"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
479 msgid "Large"
480 msgstr "Stor"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
484 msgid "Larger"
485 msgstr "Større"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
489 msgid "Largest"
490 msgstr "Størst"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
494 msgid "Huge"
495 msgstr "Enorm"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
499 msgid "Huger"
500 msgstr "Gigantisk"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
503 msgid "&Custom Bullet:"
504 msgstr "&Egendefinert bombe:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
507 msgid "&Level:"
508 msgstr "&Nivå:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
511 msgid "Change:"
512 msgstr "Endring:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
515 msgid "Go to next change"
516 msgstr "Gå til neste endring"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
519 msgid "&Next change"
520 msgstr "&Neste endring"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
523 msgid "Accept this change"
524 msgstr "Aksepter denne endringen"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
527 msgid "&Accept"
528 msgstr "&Aksepter"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
531 msgid "Reject this change"
532 msgstr "Forkast denne endringen"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
535 msgid "&Reject"
536 msgstr "&Forkast"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
540 msgid "Font family"
541 msgstr "Fontfamilie"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
544 msgid "&Family:"
545 msgstr "Familie:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
549 msgid "Font shape"
550 msgstr "Form"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
553 msgid "S&hape:"
554 msgstr "Form:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
558 msgid "Font series"
559 msgstr "Font serier"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
564 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
566 msgid "Language"
567 msgstr "Språk"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
571 msgid "Font color"
572 msgstr "Fontfarge"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
576 msgid "&Language:"
577 msgstr "Språk:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
580 msgid "&Series:"
581 msgstr "Serie:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
584 msgid "&Color:"
585 msgstr "Farge:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
588 msgid "Never Toggled"
589 msgstr "Flippes ikke"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
593 msgid "Font size"
594 msgstr "Fontstørrelse"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
598 msgid "Other font settings"
599 msgstr "Andre font innstillinger"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
602 msgid "Always Toggled"
603 msgstr "Flippes alltid"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
606 msgid "&Misc:"
607 msgstr "Diverse:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
610 msgid "toggle font on all of the above"
611 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
614 msgid "&Toggle all"
615 msgstr "Flipp alle av/på"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
618 msgid "Apply each change automatically"
619 msgstr "Bruk endringer med én gang"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
622 msgid "Apply changes immediately"
623 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
631 msgid "Close"
632 msgstr "Lukk"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
635 msgid "Move the selected citation up"
636 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
639 msgid "&Up"
640 msgstr "&Opp"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
643 msgid "Move the selected citation down"
644 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
647 msgid "&Down"
648 msgstr "&Ned"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
651 msgid "D&elete"
652 msgstr "Sl&ett"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
655 msgid "&Selected Citations:"
656 msgstr "&Valgte referanser:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
659 #, fuzzy
660 msgid "A&vailable Citations:"
661 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
664 msgid "Formatting"
665 msgstr "Formatering"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
668 msgid "Natbib citation style to use"
669 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
672 #, fuzzy
673 msgid "Citation st&yle:"
674 msgstr "Siteringsstil:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
677 msgid "List all authors"
678 msgstr "Vis alle forfatterne"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
681 #, fuzzy
682 msgid "Full aut&hor list"
683 msgstr "Komplett forfatterliste"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
686 msgid "Force upper case in citation"
687 msgstr "Store bokstaver i referansen"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
690 #, fuzzy
691 msgid "&Force upper case"
692 msgstr "Store bokstaver"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
695 msgid "&Text after:"
696 msgstr "&Tekst etter:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
699 msgid "Text to place after citation"
700 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
703 msgid "Text &before:"
704 msgstr "Tekst &før:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
707 msgid "Text to place before citation"
708 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
711 msgid "A&pply"
712 msgstr "&Bruk"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
715 #, fuzzy
716 msgid "Search Citation"
717 msgstr "Litteraturreferanse"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
720 #, fuzzy
721 msgid "Case Se&nsitive"
722 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
725 msgid "Regular E&xpression"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
729 #, fuzzy
730 msgid "<- C&lear"
731 msgstr "<- Tøm"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
734 #, fuzzy
735 msgid "F&ind:"
736 msgstr "&Finn:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
739 msgid "Insert the delimiters"
740 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
743 msgid "&Insert"
744 msgstr "Sett &inn"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
747 msgid "&Size:"
748 msgstr "&Størrelse:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
751 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
752 #, fuzzy
753 msgid "TeX Code: "
754 msgstr "TeX-kode|X"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
757 msgid "Match delimiter types"
758 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
761 msgid "&Keep matched"
762 msgstr "Samme sort"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
765 msgid "Reset to the default settings for the document class"
766 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
769 msgid "Use Class Defaults"
770 msgstr "Bruk std. for klassen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
773 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
774 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
777 msgid "Save as Document Defaults"
778 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
781 msgid "Display"
782 msgstr "Visning"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
785 msgid "Show ERT inline"
786 msgstr "Vis ERT i linjen"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
789 msgid "&Inline"
790 msgstr "&På linje"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
793 msgid "Show ERT button only"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
797 msgid "&Collapsed"
798 msgstr "&Kollapset"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
801 msgid "Show ERT contents"
802 msgstr "Vis ERT innhold"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
805 msgid "O&pen"
806 msgstr "&Åpnet"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
809 msgid "File"
810 msgstr "Fil"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
813 msgid "&Draft"
814 msgstr "Kladd"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
817 msgid "Edit the file externally"
818 msgstr "Rediger filen eksternt"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
821 msgid "&Edit File..."
822 msgstr "Rediger fil..."
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
825 msgid "Select a file"
826 msgstr "Velg en fil"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
830 msgid "Filename"
831 msgstr "Filnavn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
836 msgid "&File:"
837 msgstr "&Fil:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
840 msgid "Template"
841 msgstr "Mal"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
844 msgid "Available templates"
845 msgstr "Tilgjengelige maler"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
848 msgid "LyX View"
849 msgstr "LyX-visning"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
855 msgid "Screen display"
856 msgstr "Visning på skjermen"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
861 msgid "Monochrome"
862 msgstr "Sort/Hvitt"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
867 msgid "Grayscale"
868 msgstr "Gråskala"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
873 msgid "Color"
874 msgstr "Farge"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
877 msgid "Preview"
878 msgstr "Forhåndsvisning"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
884 msgid "Percentage to scale by in LyX"
885 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
888 msgid "%"
889 msgstr "%"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
893 msgid "&Display:"
894 msgstr "&Visning:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
897 msgid "Sca&le:"
898 msgstr "Skalér:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
901 msgid "Display image in LyX"
902 msgstr "Vis bilde i LyX"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
905 msgid "&Show in LyX"
906 msgstr "&Vis i LyX"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
909 msgid "Rotate"
910 msgstr "Rotasjon"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
916 msgid "Angle to rotate image by"
917 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
923 msgid "The origin of the rotation"
924 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
927 msgid "&Origin:"
928 msgstr "&Origo:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
931 msgid "A&ngle:"
932 msgstr "Vi&nkel:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
935 msgid "Scale"
936 msgstr "Skaler"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
940 msgid "Height of image in output"
941 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
944 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
945 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
949 msgid "&Maintain aspect ratio"
950 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
954 msgid "Width of image in output"
955 msgstr "Bildebredde i utskrift"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
958 msgid "Crop"
959 msgstr "Klipp"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
963 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
964 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
968 msgid "&Get from File"
969 msgstr "&Les fra fil"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
973 msgid "Clip to bounding box values"
974 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
978 msgid "Clip to &bounding box"
979 msgstr "Klipp til ramma"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
983 msgid "&Left bottom:"
984 msgstr "Venstre nederst"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
988 msgid "Right &top:"
989 msgstr "Høyre øverst"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
992 msgid "x"
993 msgstr "x"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
996 msgid "y"
997 msgstr "y"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1000 msgid "Options"
1001 msgstr "Innstillinger"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1004 msgid "O&ption:"
1005 msgstr "Innstillinger:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1008 msgid "Forma&t:"
1009 msgstr "Forma&t:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1012 msgid "Form"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1016 msgid "Use &default placement"
1017 msgstr "Bruk standard plassering"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1020 msgid "Advanced Placement Options"
1021 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1024 msgid "&Top of page"
1025 msgstr "Øverst på siden"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1028 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1029 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1032 msgid "Here de&finitely"
1033 msgstr "Her, uansett"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1036 msgid "&Here if possible"
1037 msgstr "&Her, om mulig"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1040 msgid "&Page of floats"
1041 msgstr "Side med \"floats\""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1044 msgid "&Bottom of page"
1045 msgstr "Nederst på siden"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1048 msgid "&Span columns"
1049 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1052 msgid "&Rotate sideways"
1053 msgstr "Rotér 90°"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1056 msgid "FontUi"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1060 msgid "Sc&ale (%):"
1061 msgstr "Sk&alert (%):"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1064 msgid "&Typewriter:"
1065 msgstr "&Maskinskrift:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1069 msgid "&Roman:"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1073 msgid "S&cale (%):"
1074 msgstr "Sk&alert (%):"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1077 msgid "&Sans Serif:"
1078 msgstr "&Sans Serif:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1081 msgid "Use &Old Style Figures"
1082 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1085 msgid "Use true S&mall Caps"
1086 msgstr "Bruk &kapitéler"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1089 msgid "&Default Family:"
1090 msgstr "Standard familie:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1093 msgid "&Base Size:"
1094 msgstr "&Basis størrelse:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1097 msgid "&Graphics"
1098 msgstr "&Grafikk"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1101 msgid "&Edit"
1102 msgstr "&Rediger"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1105 msgid "Select an image file"
1106 msgstr "Velg en bildefil"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1110 msgid "File name of image"
1111 msgstr "Filnavn for bildet"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1114 msgid "Rotate Graphics"
1115 msgstr "Snu grafikk"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1118 msgid "A&ngle (Degrees):"
1119 msgstr "&Vinkel (grader):"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1122 msgid "Or&igin:"
1123 msgstr "Or&igo"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1126 msgid "Output Size"
1127 msgstr "Størrelse på trykk"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1130 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Set &height:"
1136 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1139 msgid "&Scale Graphics (%):"
1140 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1143 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Set &width:"
1149 msgstr "Bredde:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1156 msgid "&Clipping"
1157 msgstr "&Klipp"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1161 msgid "y:"
1162 msgstr "y:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1166 msgid "x:"
1167 msgstr "x:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1170 #, fuzzy
1171 msgid "LaTe&X and LyX options"
1172 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1176 msgid "Additional LaTeX options"
1177 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1180 msgid "LaTeX &options:"
1181 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1184 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1185 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1188 msgid "Don't un&zip on export"
1189 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1192 msgid "Draft mode"
1193 msgstr "Kladdemodus"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1196 msgid "&Draft mode"
1197 msgstr "&Kladd"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1200 msgid "S&ubfigure"
1201 msgstr "S&ubfigur"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1205 msgid "The caption for the sub-figure"
1206 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1209 msgid "Ca&ption:"
1210 msgstr "&Bildetekst:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1213 msgid "Sho&w in LyX"
1214 msgstr "&Vis i LyX"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1217 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1218 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1221 msgid "Listing Params"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1225 #, fuzzy
1226 msgid "C&aption:"
1227 msgstr "&Bildetekst:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1230 #, fuzzy
1231 msgid "La&bel:"
1232 msgstr "&Merke:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1235 msgid "Mo&re parameters"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1239 msgid "Underline spaces in generated output"
1240 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1243 msgid "&Mark spaces in output"
1244 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1247 msgid "Show LaTeX preview"
1248 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1251 msgid "&Show preview"
1252 msgstr "&Forhåndsvisning"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1255 msgid "File name to include"
1256 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1259 msgid "&Include Type:"
1260 msgstr "&Innkluderingsform:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1263 msgid "Include"
1264 msgstr "Inkluder"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1267 msgid "Input"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1271 msgid "Verbatim"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Listings"
1277 msgstr "Liste"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1280 msgid "Load the file"
1281 msgstr "Les inn filen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1284 msgid "&Load"
1285 msgstr "&Les inn"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1288 msgid "Document &class:"
1289 msgstr "Dokument&klasse:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1292 msgid "&Options:"
1293 msgstr "&Innstillinger:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1296 msgid "Postscript &driver:"
1297 msgstr "Postscript&driver:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1300 msgid "&Use language's default encoding"
1301 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1304 msgid "&Encoding:"
1305 msgstr "&Enkoding:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1308 msgid "&Quote Style:"
1309 msgstr "Siteringsstil:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Listing"
1314 msgstr "Liste"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Main Settings"
1319 msgstr "Gren-innstillinger"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1322 msgid "Style"
1323 msgstr "Stil"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1326 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1330 #, fuzzy
1331 msgid "&Break long lines"
1332 msgstr "&Bruk lang tabell"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1335 msgid "Insert a special symbol for a space"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1339 msgid "&Space as Symbol"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Use extended character table"
1345 msgstr "Udefinert tekststil"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&Extended Chars"
1350 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Font style:"
1355 msgstr "Fontstørrelse"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1358 msgid "Choose the Font Style"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Font size:"
1365 msgstr "Fontstørrelse"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Choose the Font Size"
1371 msgstr "Velg en stilfil"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Placement"
1376 msgstr "&Plassering:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Placement:"
1381 msgstr "&Plassering:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Float"
1386 msgstr "Flytende (Float)|a"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1389 msgid "Inline listing"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Number style"
1395 msgstr "Nummerert liste"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Last line:"
1400 msgstr "matte linje"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1403 #, fuzzy
1404 msgid "First line:"
1405 msgstr "Fornavn"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1408 msgid "enable for numbers on the leftside"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Left"
1415 msgstr "Venstre"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1418 msgid "enable for numbers on the right side"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Right"
1425 msgstr "Høyre"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Step:"
1430 msgstr "Stat:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1435 msgid "Differenz between two numbered lines"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1439 msgid "Advanced"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1443 msgid "More Parameters"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1447 #, fuzzy
1448 msgid "OK"
1449 msgstr "&OK"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1452 msgid "Update the display"
1453 msgstr "Oppdater log"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1457 msgid "&Update"
1458 msgstr "&Oppdater"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1461 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1462 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1465 msgid "&Default Margins"
1466 msgstr "Standard marger"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1469 msgid "&Top:"
1470 msgstr "Øverst:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1473 msgid "&Bottom:"
1474 msgstr "Nederst:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1477 msgid "&Inner:"
1478 msgstr "Indre:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1481 msgid "O&uter:"
1482 msgstr "Ytre:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1485 msgid "Head &sep:"
1486 msgstr "Avstand til topptekst:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1489 msgid "Head &height:"
1490 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1493 msgid "&Foot skip:"
1494 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1500 msgid "Number of rows"
1501 msgstr "Antall rader"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1505 msgid "&Rows:"
1506 msgstr "&Rader:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1512 msgid "Number of columns"
1513 msgstr "Antall kolonner"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1517 msgid "&Columns:"
1518 msgstr "&Kolonner:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1521 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1522 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1525 msgid "Vertical alignment"
1526 msgstr "Vertikal justering"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1529 msgid "&Vertical:"
1530 msgstr "&Vertikal:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1533 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1534 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1537 msgid "&Horizontal:"
1538 msgstr "&Horisontal:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1541 msgid "&Use AMS math package automatically"
1542 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1545 msgid "Use AMS &math package"
1546 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1549 msgid "Use esint package &automatically"
1550 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1553 msgid "Use &esint package"
1554 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1557 msgid "Sort &as:"
1558 msgstr "Sortér som:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1561 msgid "&Description:"
1562 msgstr "Beskrivelse"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1565 msgid "&Symbol:"
1566 msgstr "&Symbol:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1569 msgid "Type"
1570 msgstr "Type"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1573 msgid "LyX internal only"
1574 msgstr "Kun internt i LyX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1577 msgid "LyX &Note"
1578 msgstr "LyX &Notis"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1581 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1582 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1585 msgid "&Comment"
1586 msgstr "&Kommentar"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1589 msgid "Print as grey text"
1590 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1593 msgid "&Greyed out"
1594 msgstr "&Grået ut"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1597 msgid "Framed in box"
1598 msgstr "Rammet inn i en boks"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1601 msgid "&Framed"
1602 msgstr "&Innrammet"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1605 msgid "Box with shaded background"
1606 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1609 msgid "&Shaded"
1610 msgstr "&Skyggelagt"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1613 msgid "&List in Table of Contents"
1614 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1617 msgid "&Numbering"
1618 msgstr "Nummerering"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1621 msgid "Paper Size"
1622 msgstr "Arkstørrelse"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1625 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1626 msgstr ""
1627 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1630 msgid "Orientation"
1631 msgstr "Orientering"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1634 msgid "&Portrait"
1635 msgstr "Stående"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1638 msgid "&Landscape"
1639 msgstr "Liggende"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1642 msgid "Page &style:"
1643 msgstr "Sidestil:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1646 msgid "Style used for the page header and footer"
1647 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1650 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1651 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1654 msgid "&Two-sided document"
1655 msgstr "&Tosidig dokument"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1658 msgid "Label Width"
1659 msgstr "Etikettbredde for lister"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1663 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1664 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1667 msgid "&Longest label"
1668 msgstr "&Lengste listeetikett"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Indent &Paragraph"
1673 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1676 msgid "L&ine spacing:"
1677 msgstr "L&injeavstand:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1681 msgid "Single"
1682 msgstr "Enkel"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1685 msgid "1.5"
1686 msgstr "1.5"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1690 msgid "Double"
1691 msgstr "Dobbel"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1697 msgid "Custom"
1698 msgstr "Brukerdefinert"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&Default"
1703 msgstr "Standard"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Justified"
1708 msgstr "Justert"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Center"
1713 msgstr "Sentrert"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1716 msgid "&Colors"
1717 msgstr "Farger:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1720 msgid "&Alter..."
1721 msgstr "Modifiser..."
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Converter File Cache"
1726 msgstr "Sett inn fil|e"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1729 #, fuzzy
1730 msgid "&Enabled"
1731 msgstr "&Lang tabell"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Maximum Age (in days):"
1736 msgstr "Max antall tidligere filer"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Converter Defi&nitions"
1741 msgstr "Definisjoner"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1745 msgid "A&dd"
1746 msgstr "Leg&g til"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1751 msgid "&Modify"
1752 msgstr "Modifiser"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Remo&ve"
1757 msgstr "Fjern"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&From format:"
1762 msgstr "&Format:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&To format:"
1767 msgstr "Datoformat:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1770 msgid "E&xtra flag:"
1771 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1774 msgid "C&onverter:"
1775 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1778 msgid "C&opiers"
1779 msgstr "Kopi-programmer:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1782 msgid "&Format:"
1783 msgstr "&Format:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1786 msgid "&Copier:"
1787 msgstr "Kopiprogram:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1790 msgid ""
1791 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1792 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1793 "rather than the Cygwin teTeX."
1794 msgstr ""
1795 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1796 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1797 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1800 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1801 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1804 msgid "&Date format:"
1805 msgstr "Datoformat:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1808 msgid "Date format for strftime output"
1809 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1812 msgid "Display &Graphics:"
1813 msgstr "Grafikkvisning:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1816 msgid "Off"
1817 msgstr "Av"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1820 msgid "No math"
1821 msgstr "Ikke matte"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1824 msgid "On"
1825 msgstr "På"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1828 msgid "Do not display"
1829 msgstr "Ikke vis"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1832 msgid "Instant &Preview:"
1833 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1836 msgid "&File formats"
1837 msgstr "&Filformater"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1840 msgid "&Document format"
1841 msgstr "&Dokumentformat"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1844 msgid "Vector graphi&cs format"
1845 msgstr "&Vektorgrafikk"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1848 msgid "F&ormat:"
1849 msgstr "F&ormat:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1852 msgid "S&hortcut:"
1853 msgstr "&Hurtigtast:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1856 msgid "&Viewer:"
1857 msgstr "Frem&viser:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1860 msgid "&GUI name:"
1861 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1864 msgid "E&xtension:"
1865 msgstr "Etternavn på fil:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1868 msgid "Ed&itor:"
1869 msgstr "Redigeringsprogram:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1872 msgid "&E-mail:"
1873 msgstr "&E-post:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1876 msgid "Your name"
1877 msgstr "Navnet ditt"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1880 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1881 msgid "&Name:"
1882 msgstr "&Navn:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1885 msgid "Your E-mail address"
1886 msgstr "E-postadressen din"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1890 msgid "Bro&wse..."
1891 msgstr "Se igjennom..."
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1894 msgid "S&econd:"
1895 msgstr "Andre:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1898 msgid "&First:"
1899 msgstr "Første:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1903 msgid "Br&owse..."
1904 msgstr "Se igjennom..."
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1907 msgid "Use &keyboard map"
1908 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1911 msgid "Command s&tart:"
1912 msgstr "Startkommando:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1915 msgid "&Default language:"
1916 msgstr "Stan&dardspråk:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1919 msgid "Command e&nd:"
1920 msgstr "Sluttkommando:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1923 msgid "Language pac&kage:"
1924 msgstr "Språkpakke:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1927 msgid "Auto &begin"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1931 msgid "Use b&abel"
1932 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1935 msgid "&Global"
1936 msgstr "&Global"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1939 msgid "&Right-to-left language support"
1940 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1943 msgid "Auto &end"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1947 msgid "Mark &foreign languages"
1948 msgstr "Merk &fremmede språk"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1951 msgid "Set class options to default on class change"
1952 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1955 msgid "&Reset class options when document class changes"
1956 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1959 msgid "Default paper si&ze:"
1960 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1963 msgid "Te&X encoding:"
1964 msgstr "Te&X tegnkoding"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1967 msgid "US letter"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1971 msgid "US legal"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1975 msgid "US executive"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1979 msgid "A3"
1980 msgstr "A3"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1983 msgid "A4"
1984 msgstr "A4"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1987 msgid "A5"
1988 msgstr "A5"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1991 msgid "B5"
1992 msgstr "B5"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1995 msgid "External Applications"
1996 msgstr "Eksterne programmer"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1999 msgid "CheckTeX start options and flags"
2000 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2003 msgid "Chec&kTeX command:"
2004 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2007 msgid "BibTeX command and options"
2008 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2011 msgid "&BibTeX command:"
2012 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2015 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2016 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2019 msgid "Index command:"
2020 msgstr "Register-kommando:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2023 msgid "DVI viewer paper size options:"
2024 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2027 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2028 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2031 msgid "Ly&XServer pipe:"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2039 msgid "Browse..."
2040 msgstr "Se igjennom..."
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2043 msgid "&PATH prefix:"
2044 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2047 msgid "&Temporary directory:"
2048 msgstr "Midlertidige filer:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2051 msgid "&Backup directory:"
2052 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2055 msgid "&Working directory:"
2056 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2059 msgid "&Document templates:"
2060 msgstr "&Dokumentmaler:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2063 msgid "&roff command:"
2064 msgstr "&roff-kommando:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2067 msgid ""
2068 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2069 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2070 "paragraphs are separated by a blank line."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2074 msgid "Output &line length:"
2075 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2078 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2079 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2082 msgid "Name of the default printer"
2083 msgstr "Navn på standardskriver"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2086 msgid "Use printer name explicitely"
2087 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2090 msgid "Adapt outp&ut"
2091 msgstr "Tilpass utskrift"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2094 msgid "Command Options"
2095 msgstr "Kommando innstillinger"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2098 msgid "Re&verse:"
2099 msgstr "Reverser:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2102 msgid "To p&rinter:"
2103 msgstr "Til sk&river:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2106 msgid "Paper si&ze:"
2107 msgstr "Arkstørrelse:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2110 msgid "To &file:"
2111 msgstr "Til &fil:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2114 msgid "Spool &command:"
2115 msgstr "Spooler:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2118 msgid "&Odd pages:"
2119 msgstr "Oddetallssider:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2122 msgid "Paper t&ype:"
2123 msgstr "Papirt&ype:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2126 msgid "E&xtra options:"
2127 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2130 msgid "Spool pref&ix:"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2134 msgid "Co&llated:"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2138 msgid "&Even pages:"
2139 msgstr "Liketallssider:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2142 msgid "File ex&tension:"
2143 msgstr "Fileks&tensjon:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2146 msgid "Lan&dscape:"
2147 msgstr "Liggen&de:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2150 msgid "Co&pies:"
2151 msgstr "Kopier:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2154 msgid "Pa&ge range:"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2158 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2162 msgid "Printer co&mmand:"
2163 msgstr "Skriverkommando:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2166 msgid "Printer &name:"
2167 msgstr "Skrivernavn:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2170 msgid "Sa&ns Serif:"
2171 msgstr "Sans Serif:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2174 msgid "T&ypewriter:"
2175 msgstr "&Maskinskrift:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2178 msgid "Screen &DPI:"
2179 msgstr "Skjerm &DPI:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2182 msgid "&Zoom %:"
2183 msgstr "&Zoom %:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2186 msgid "Font Sizes"
2187 msgstr "Fontstørrelser"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2190 msgid "Larger:"
2191 msgstr "Større:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2194 msgid "Largest:"
2195 msgstr "Størst:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2198 msgid "Huge:"
2199 msgstr "Enorm:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2202 msgid "Hugest:"
2203 msgstr "Gigantisk:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2206 msgid "Smallest:"
2207 msgstr "Minst:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2210 msgid "Smaller:"
2211 msgstr "Mindre:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2214 msgid "Small:"
2215 msgstr "Liten:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2218 msgid "Normal:"
2219 msgstr "Normal:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2222 msgid "Tiny:"
2223 msgstr "Bitteliten:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2226 msgid "Large:"
2227 msgstr "Stor:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2230 msgid "Spellchec&ker executable:"
2231 msgstr "Program for stavekontroll:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2234 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2235 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2238 msgid "Al&ternative language:"
2239 msgstr "Alternativt språk:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2242 msgid "Escape cha&racters:"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2246 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2247 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2250 msgid "Personal &dictionary:"
2251 msgstr "Personlig or&dliste:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2254 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2255 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2258 msgid "Accept compound &words"
2259 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2262 msgid "Use input encod&ing"
2263 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2266 msgid "Scrolling"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2270 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2271 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2274 msgid "B&rowse..."
2275 msgstr "Se igjennom..."
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2278 msgid "&User interface file:"
2279 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2282 msgid "&Bind file:"
2283 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2286 msgid "Session"
2287 msgstr "Økt"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2290 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2291 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2294 msgid "Load opened files from last session"
2295 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2298 msgid "Restore cursor positions"
2299 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2302 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2303 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2306 msgid "Save/restore window position"
2307 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2310 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2311 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2312 msgid "Width"
2313 msgstr "Bredde"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2316 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2317 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2318 msgid "Height"
2319 msgstr "Høyde"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2322 msgid "Documents"
2323 msgstr "Dokumenter"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2326 msgid "B&ackup documents "
2327 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2330 msgid " every"
2331 msgstr " hvert"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2334 msgid "minutes"
2335 msgstr "minutt"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2338 msgid "&Maximum last files:"
2339 msgstr "Max antall tidligere filer"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2342 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2343 msgid "&Save"
2344 msgstr "Lagre"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2347 msgid "Pages"
2348 msgstr "Sider"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2351 msgid "Page number to print from"
2352 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2355 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2356 msgstr "&Til:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2359 msgid "Page number to print to"
2360 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2363 msgid "Print all pages"
2364 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2367 msgid "Fro&m"
2368 msgstr "Fr&a"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2371 msgid "&All"
2372 msgstr "&Alt"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2375 msgid "Print &odd-numbered pages"
2376 msgstr "Skriv oddetallssider"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2379 msgid "Print &even-numbered pages"
2380 msgstr "Skriv &liketallssider"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2383 msgid "Print in reverse order"
2384 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2387 msgid "Re&verse order"
2388 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2391 msgid "Copies"
2392 msgstr "Kopier"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2395 msgid "Number of copies"
2396 msgstr "Antall kopier"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2399 msgid "Collate copies"
2400 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2403 msgid "&Collate"
2404 msgstr "&Ordne"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2407 msgid "&Print"
2408 msgstr "&Skriv ut"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2411 msgid "Print Destination"
2412 msgstr "Skriv ut til"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2415 msgid "Send output to the printer"
2416 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2419 msgid "P&rinter:"
2420 msgstr "Sk&river:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2423 msgid "Send output to the given printer"
2424 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2427 msgid "Send output to a file"
2428 msgstr "Utskrift til fil"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2431 msgid "La&bels in:"
2432 msgstr "&Referansemerker i:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2435 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2436 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2439 msgid "<reference>"
2440 msgstr "<referansenr>"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2443 msgid "(<reference>)"
2444 msgstr "(<referansenr>)"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2447 msgid "<page>"
2448 msgstr "<side>"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2451 msgid "on page <page>"
2452 msgstr "på side <side>"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2455 msgid "<reference> on page <page>"
2456 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2459 msgid "Formatted reference"
2460 msgstr "Formattert referanse"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2463 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2464 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2467 msgid "&Sort"
2468 msgstr "&Sortér"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2471 msgid "Update the label list"
2472 msgstr "Oppdater referanselisten"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2475 msgid "Jump to the label"
2476 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2479 msgid "&Go to Label"
2480 msgstr "&Gå til merket"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2483 msgid "&Find:"
2484 msgstr "&Finn:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2487 msgid "Replace &with:"
2488 msgstr "Erstatt med:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2491 msgid "Case &sensitive"
2492 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2495 msgid "Match whole words onl&y"
2496 msgstr "Bare hele ord"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2499 msgid "Find &Next"
2500 msgstr "Finn &Neste"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2505 msgid "&Replace"
2506 msgstr "&Erstatt"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2509 msgid "Replace &All"
2510 msgstr "Erstatt &Alle"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2513 msgid "Search &backwards"
2514 msgstr "Søk &baklengs"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2517 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2521 msgid "&Export formats:"
2522 msgstr "&Eksportformater:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2525 msgid "&Command:"
2526 msgstr "&Kommando:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2529 msgid "Suggestions:"
2530 msgstr "Forslag:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2533 msgid "Replace word with current choice"
2534 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2537 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2538 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2541 msgid "Ignore this word"
2542 msgstr "Ignorer dette ordet"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2545 msgid "&Ignore"
2546 msgstr "Ignorer"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2549 msgid "Ignore this word throughout this session"
2550 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2553 msgid "I&gnore All"
2554 msgstr "Ignorer alle"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2557 msgid "Replacement:"
2558 msgstr "Byttes med:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2561 msgid "Current word"
2562 msgstr "Ukjent ord"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2565 msgid "Unknown word:"
2566 msgstr "Ukjent ord:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2569 msgid "Replace with selected word"
2570 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2573 msgid "&Table Settings"
2574 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2577 msgid "Column Width"
2578 msgstr "Kolonnebredde"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2581 msgid "Fixed width of the column"
2582 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2585 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2586 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2589 msgid "&Vertical alignment:"
2590 msgstr "&Vertikal justering:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2593 msgid "&Horizontal alignment:"
2594 msgstr "Horisontal justering:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2597 msgid "Horizontal alignment in column"
2598 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2601 msgid "Justified"
2602 msgstr "Justert"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2605 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2606 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2609 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2610 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2613 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2614 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2617 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2618 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2621 msgid "Merge cells"
2622 msgstr "Slå sammen celler"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2625 msgid "&Multicolumn"
2626 msgstr "&Multikolonne"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2629 msgid "LaTe&X argument:"
2630 msgstr "LaTe&X argument:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2633 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2637 msgid "&Borders"
2638 msgstr "&Kantlinjer"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2641 msgid "All Borders"
2642 msgstr "Alle"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2645 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2649 msgid "&Set"
2650 msgstr "På"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2653 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2657 msgid "C&lear"
2658 msgstr "Av"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2661 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2662 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2665 msgid "Fo&rmal"
2666 msgstr "Formell"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2669 msgid "Use default (grid-like) border style"
2670 msgstr "Bruk standard rutenett"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2673 msgid "De&fault"
2674 msgstr "&Standard"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2677 msgid "Set Borders"
2678 msgstr "Kantlinjer"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2681 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2682 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2685 msgid "Additional Space"
2686 msgstr "Ekstra mellomrom"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2689 msgid "T&op of row:"
2690 msgstr "&Oppå raden:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2693 msgid "Botto&m of row:"
2694 msgstr "&Under raden:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2697 msgid "Bet&ween rows:"
2698 msgstr "&Mellom rader:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2701 msgid "&Longtable"
2702 msgstr "&Lang tabell"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2705 msgid "Set a page break on the current row"
2706 msgstr "Sideskift på denne raden"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2709 msgid "Page &break on current row"
2710 msgstr "Sideskift på denne raden"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2713 msgid "Settings"
2714 msgstr "Innstillinger"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2717 msgid "Status"
2718 msgstr "Status"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2721 msgid "Header:"
2722 msgstr "Hode:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2725 msgid "Footer:"
2726 msgstr "Fot:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2729 msgid "First header:"
2730 msgstr "Første hode:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2733 msgid "Last footer:"
2734 msgstr "Siste fot:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2737 msgid "Contents"
2738 msgstr "Innhold"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2741 msgid "Border above"
2742 msgstr "Strek over"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2745 msgid "Border below"
2746 msgstr "Strek under"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2750 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2754 msgid "on"
2755 msgstr "på"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2758 msgid "This row is the header of the first page"
2759 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2762 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2763 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2766 msgid "This row is the footer of the last page"
2767 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2774 msgid "double"
2775 msgstr "dobbel"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2778 msgid "Don't output the last footer"
2779 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2783 msgid "is empty"
2784 msgstr "er tom"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2787 msgid "Don't output the first header"
2788 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2791 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2792 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2795 msgid "&Use long table"
2796 msgstr "&Bruk lang tabell"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2799 msgid "Current cell:"
2800 msgstr "Tabellrute:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2803 msgid "Current row position"
2804 msgstr "rad nr"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2807 msgid "Current column position"
2808 msgstr "Kolonne nr"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2811 msgid "Close this dialog"
2812 msgstr "Lukk dette vinduet"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2815 msgid "Rebuild the file lists"
2816 msgstr "Oppdater fil lister"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2819 msgid "&Rescan"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2823 msgid ""
2824 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2828 msgid "&View"
2829 msgstr "&Vis"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2832 msgid "Selected classes or styles"
2833 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2836 msgid "LaTeX classes"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2840 msgid "LaTeX styles"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2844 msgid "BibTeX styles"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2848 msgid "Toggles view of the file list"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2852 msgid "Show &path"
2853 msgstr "Vis sti"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2856 msgid "Separate Paragraphs With"
2857 msgstr "Skill avsnitt med"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2860 msgid "&Vertical space"
2861 msgstr "&Vertikal avstand"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2864 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2865 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2868 msgid "&Indentation"
2869 msgstr "&Innrykk"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Spacing"
2874 msgstr "&Avstand:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2877 msgid "&Line spacing:"
2878 msgstr "L&injeavstand:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2881 msgid "Format text into two columns"
2882 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2885 msgid "Two-&column document"
2886 msgstr "To &kolonners dokument"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Listings settings"
2891 msgstr "Språkinnstillinger"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2894 msgid "Index entry"
2895 msgstr "Nøkkelord for register"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2898 msgid "&Keyword:"
2899 msgstr "Nø&kkelord:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2902 msgid "Entry"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2907 msgid "The selected entry"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2911 msgid "&Selection:"
2912 msgstr "Merking:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2915 msgid "Replace the entry with the selection"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2919 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2923 msgid ""
2924 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2925 "available"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2929 msgid "Update navigation tree"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2935 msgid "..."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2939 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2943 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Move selected item down by one"
2949 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Move selected item up by one"
2954 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2957 msgid "&Type:"
2958 msgstr "&Type:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2962 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2963 msgid "URL"
2964 msgstr "URL"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2967 msgid "&URL:"
2968 msgstr "&URL:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2971 msgid "Name associated with the URL"
2972 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2975 msgid "Output as a hyperlink ?"
2976 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2979 msgid "&Generate hyperlink"
2980 msgstr "&Lag hyperlink"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2983 msgid "&Spacing:"
2984 msgstr "&Avstand:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2987 msgid "&Value:"
2988 msgstr "&Verdi:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2991 msgid "&Protect:"
2992 msgstr "Beskytt:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2995 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2996 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2999 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3000 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3003 msgid "Supported spacing types"
3004 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3007 msgid "DefSkip"
3008 msgstr "Standard avstand"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3011 msgid "SmallSkip"
3012 msgstr "Liten avstand"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3015 msgid "MedSkip"
3016 msgstr "Medium avstand"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3019 msgid "BigSkip"
3020 msgstr "Stor avstand"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3023 msgid "VFill"
3024 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3027 msgid "Complete source"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3031 msgid "Automatic update"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3035 msgid "Default (outer)"
3036 msgstr "Standard (ytre)"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3039 msgid "Outer"
3040 msgstr "Ytre"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3043 msgid "&Placement:"
3044 msgstr "&Plassering:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3047 msgid "Units of width value"
3048 msgstr "Enheter for breddemål"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3051 msgid "&Units:"
3052 msgstr "&Enhet:"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3055 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3056 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3057 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3058 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3059 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3060 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3061 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3063 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3064 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3065 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3066 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3067 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3069 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3071 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3072 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3074 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3075 msgid "Standard"
3076 msgstr "Standard"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3079 msgid "TheoremTemplate"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3083 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3084 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3086 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3088 msgid "Proof"
3089 msgstr "Bevis"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3092 msgid "Proof:"
3093 msgstr "Bevis:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3097 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3098 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3100 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3103 msgid "Theorem"
3104 msgstr "Teorem"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3107 msgid "Theorem #:"
3108 msgstr "Teorem #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3112 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3117 msgid "Lemma"
3118 msgstr "Lemma"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3121 msgid "Lemma #:"
3122 msgstr "Lemma #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3127 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3129 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3132 msgid "Corollary"
3133 msgstr "Korollar"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3136 msgid "Corollary #:"
3137 msgstr "Korollar #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3141 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3146 msgid "Proposition"
3147 msgstr "Proposisjon"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3150 msgid "Proposition #:"
3151 msgstr "Proposisjon #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3158 msgid "Conjecture"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3162 msgid "Conjecture #:"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3169 msgid "Criterion"
3170 msgstr "Kriterie"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3173 msgid "Criterion #:"
3174 msgstr "Kriterie #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3180 msgid "Fact"
3181 msgstr "Faktum"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3184 msgid "Fact #:"
3185 msgstr "Faktum #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3190 msgid "Axiom"
3191 msgstr "Aksiom"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3194 msgid "Axiom #:"
3195 msgstr "Aksiom #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3200 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3202 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3205 msgid "Definition"
3206 msgstr "Definisjon"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3209 msgid "Definition #:"
3210 msgstr "Definisjon #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3219 msgid "Example"
3220 msgstr "Eksempel"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3223 msgid "Example #:"
3224 msgstr "Eksempel #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3229 msgid "Condition"
3230 msgstr "Forutsetning"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3233 msgid "Condition #:"
3234 msgstr "Forutsetning #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3241 msgid "Problem"
3242 msgstr "Problem"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3245 msgid "Problem #:"
3246 msgstr "Problem #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3252 msgid "Exercise"
3253 msgstr "Øvelse"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3256 msgid "Exercise #:"
3257 msgstr "Øvelse #:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3265 msgid "Remark"
3266 msgstr "Merknad"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3269 msgid "Remark #:"
3270 msgstr "Merknad #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3274 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3278 msgid "Claim"
3279 msgstr "Påstand"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3282 msgid "Claim #:"
3283 msgstr "Påstand #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3288 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3291 msgid "Note"
3292 msgstr "Notis"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3295 msgid "Note #:"
3296 msgstr "Notis #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3302 msgid "Notation"
3303 msgstr "Notasjon"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3306 msgid "Notation #:"
3307 msgstr "Notasjon #:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3311 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3313 msgid "Case"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3317 msgid "Case #:"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3321 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3322 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3323 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3324 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3325 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3326 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3328 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3329 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3330 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3331 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3332 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3334 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3335 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3336 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3338 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3339 msgid "Section"
3340 msgstr "Seksjon"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3343 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3346 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3347 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3349 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3351 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3352 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3354 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3355 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3357 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3358 msgid "Subsection"
3359 msgstr "Underseksjon"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3362 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3365 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3367 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3368 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3369 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3370 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3372 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3373 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3375 msgid "Subsubsection"
3376 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3379 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3381 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3382 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3384 msgid "Section*"
3385 msgstr "Seksjon*"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3388 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3389 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3391 msgid "Subsection*"
3392 msgstr "Underseksjon*"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3397 msgid "Subsubsection*"
3398 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3401 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3404 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3405 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3406 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3407 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3409 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3410 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3412 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3413 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3414 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3415 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3419 #: src/output_plaintext.cpp:145
3420 msgid "Abstract"
3421 msgstr "Sammendrag"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3424 msgid "Abstract---"
3425 msgstr "Sammendrag---"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3430 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3431 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3432 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3435 msgid "Keywords"
3436 msgstr "Nøkkelord"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3439 msgid "Index Terms---"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3443 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3444 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3445 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3446 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3447 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3449 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3450 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3451 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3452 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3453 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3454 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3455 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3457 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3459 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3461 msgid "Bibliography"
3462 msgstr "Referanseliste"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3468 #: src/rowpainter.cpp:524
3469 msgid "Appendix"
3470 msgstr "Appendiks"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3473 msgid "Appendices"
3474 msgstr "Appendikser"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3477 msgid "Biography"
3478 msgstr "Biografi"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3481 msgid "BiographyNoPhoto"
3482 msgstr "BiografiUtenFoto"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3485 msgid "Footernote"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3489 msgid "MarkBoth"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3495 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3496 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3497 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3498 msgid "Itemize"
3499 msgstr "Punktliste"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3504 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3505 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3506 msgid "Enumerate"
3507 msgstr "Nummerert liste"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3511 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3512 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3514 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3517 msgid "Description"
3518 msgstr "Beskrivelse"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3525 msgid "List"
3526 msgstr "Liste"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3531 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3532 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3533 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3534 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3535 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3536 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3538 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3539 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3541 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3544 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3548 msgid "Title"
3549 msgstr "Tittel"
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3554 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3556 msgid "Subtitle"
3557 msgstr "Undertittel"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3562 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3563 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3564 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3565 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3566 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3574 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3575 msgid "Author"
3576 msgstr "Forfatter"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3580 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3584 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3587 msgid "Address"
3588 msgstr "Adresse"
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3592 msgid "Offprint"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3597 msgid "Mail"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3603 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3604 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3606 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3608 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3612 msgid "Date"
3613 msgstr "Dato"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3617 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3618 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3619 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3621 msgid "Acknowledgement"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3625 msgid "Offprint Requests to:"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: lib/layouts/aa.layout:176
3629 msgid "Correspondence to:"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3634 msgid "Acknowledgements."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3638 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3639 msgid "LaTeX"
3640 msgstr "LaTeX"
3641
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3646 msgid "Email"
3647 msgstr "E-post"
3648
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3651 msgid "Thesaurus"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3655 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3656 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3657 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3658 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3661 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3664 msgid "Paragraph"
3665 msgstr "Avsnitt"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3668 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3669 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3670 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3671 msgid "Affiliation"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3675 msgid "And"
3676 msgstr "Og"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3679 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3680 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3681 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3683 msgid "Acknowledgements"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3688 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3689 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3690 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3692 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3693 #: src/output_plaintext.cpp:157
3694 msgid "References"
3695 msgstr "Referanser"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3698 msgid "PlaceFigure"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3702 msgid "PlaceTable"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3706 msgid "TableComments"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3710 msgid "TableRefs"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3714 msgid "MathLetters"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3718 msgid "NoteToEditor"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3722 msgid "Facility"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3726 msgid "Objectname"
3727 msgstr "Objektnavn"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3730 msgid "Dataset"
3731 msgstr "Datasett"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3734 msgid "Subject headings:"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3738 msgid "[Acknowledgements]"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3742 msgid "and"
3743 msgstr "og"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3746 msgid "Place Figure here:"
3747 msgstr "Plassér figur her:"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3750 msgid "Place Table here:"
3751 msgstr "Plassér tabell her:"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3754 msgid "[Appendix]"
3755 msgstr "[Tillegg]"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3758 msgid "Note to Editor:"
3759 msgstr "Notat til redaktør:"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3762 msgid "References. ---"
3763 msgstr "Referanser. ---"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3766 msgid "Note. ---"
3767 msgstr "Notat. ---"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3770 msgid "FigCaption"
3771 msgstr "Figurtekst"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3774 msgid "Fig. ---"
3775 msgstr "Fig. ---"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3778 msgid "Facility:"
3779 msgstr "Fasilitet:"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3782 msgid "Obj:"
3783 msgstr "Obj:"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3786 msgid "Dataset:"
3787 msgstr "Datasett:"
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3792 msgid "Theorem."
3793 msgstr "Teorem."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3798 msgid "Corollary."
3799 msgstr "Korollar."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3804 msgid "Lemma."
3805 msgstr "Lemma."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3810 msgid "Proposition."
3811 msgstr "Proposisjon."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3815 msgid "Conjecture."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3819 msgid "Criterion."
3820 msgstr "Kriterium."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3823 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3824 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3825 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3826 msgid "Algorithm"
3827 msgstr "Algoritme"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3830 msgid "Algorithm."
3831 msgstr "Algoritme."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3835 msgid "Fact."
3836 msgstr "Faktum."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3839 msgid "Axiom."
3840 msgstr "Aksiom."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3845 msgid "Definition."
3846 msgstr "Definisjon."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3850 msgid "Example."
3851 msgstr "Eksempel."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3855 msgid "Condition."
3856 msgstr "Forutsetning."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3860 msgid "Problem."
3861 msgstr "Problem."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3865 msgid "Exercise."
3866 msgstr "Øvelse."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3870 msgid "Remark."
3871 msgstr "Merknad."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3874 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3875 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3876 msgid "Claim."
3877 msgstr "Påstand."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3881 msgid "Note."
3882 msgstr "Notis."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3886 msgid "Notation."
3887 msgstr "Notasjon."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3891 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3892 msgid "Summary"
3893 msgstr "Sammendrag"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3896 msgid "Summary."
3897 msgstr "Sammendrag."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3900 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3901 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3902 msgid "Acknowledgement."
3903 msgstr "Bekreftelse."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3906 msgid "Case."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3910 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3912 msgid "Conclusion"
3913 msgstr "Konklusjon"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3917 msgid "Conclusion."
3918 msgstr "Konklusjon."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3921 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3925 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3929 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3933 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3937 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3941 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3945 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3949 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3953 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3957 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3961 msgid "Example \\arabic{example}."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3965 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3969 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3973 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3974 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3977 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3981 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3985 msgid "Note \\arabic{note}."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3989 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3993 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3997 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4001 msgid "Case \\arabic{case}."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4005 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4009 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4010 msgid "\\arabic{section}"
4011 msgstr "\\arabic{section}"
4012
4013 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4014 msgid "Chapter Exercises"
4015 msgstr "Kapitteloppgave"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:50
4018 msgid "RightHeader"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:59
4022 msgid "Right header:"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:83
4026 msgid "Abstract:"
4027 msgstr "Sammendrag:"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:92
4030 msgid "ShortTitle"
4031 msgstr "Kort tittel"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:100
4034 msgid "Short title:"
4035 msgstr "Kort tittel:"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:129
4038 msgid "TwoAuthors"
4039 msgstr "To forfattere"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:136
4042 msgid "ThreeAuthors"
4043 msgstr "Tre forfattere"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:143
4046 msgid "FourAuthors"
4047 msgstr "Fire forfattere"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4051 msgid "Affiliation:"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:171
4055 msgid "TwoAffiliations"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:178
4059 msgid "ThreeAffiliations"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:185
4063 msgid "FourAffiliations"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4067 msgid "Journal"
4068 msgstr "Journal"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:206
4071 msgid "CopNum"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:234
4075 msgid "Acknowledgements:"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4079 #: lib/layouts/spie.layout:88
4080 msgid "Acknowledgments"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:248
4084 msgid "ThickLine"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:258
4088 msgid "CenteredCaption"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4093 msgid "Senseless!"
4094 msgstr "Meningsløst!"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:280
4097 msgid "FitFigure"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:286
4101 msgid "FitBitmap"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4105 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4107 msgid "*"
4108 msgstr "*"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:344
4111 msgid "Seriate"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4115 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4116 msgid "(\\alph{enumii})"
4117 msgstr "(\\alph{enumii})"
4118
4119 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4120 #, fuzzy
4121 msgid "LatinOn"
4122 msgstr "Latvisk"
4123
4124 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Latin on"
4127 msgstr "Sted"
4128
4129 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4130 #, fuzzy
4131 msgid "LatinOff"
4132 msgstr "Latvisk"
4133
4134 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Latin off"
4137 msgstr "Latvisk"
4138
4139 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4140 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4141 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4143 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4145 msgid "Part"
4146 msgstr "Del"
4147
4148 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4149 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4150 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4151 msgid "Part*"
4152 msgstr "Del*"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4155 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4156 msgid "MM"
4157 msgstr "MM"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4160 msgid "Part "
4161 msgstr "Del "
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4164 msgid "Section \\arabic{section}"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4168 msgid "\\Alph{section}"
4169 msgstr "\\Alph{section}"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4172 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4176 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4180 msgid "BeginFrame"
4181 msgstr "Begynn ramme"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Frame "
4186 msgstr "Innrammet"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4189 msgid "BeginPlainFrame"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4193 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4197 msgid "AgainFrame"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4201 msgid "Again frame with label__"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4205 msgid "EndFrame"
4206 msgstr "Slutt ramme"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4209 msgid "________________________________ "
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4213 msgid "FrameSubtitle"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4217 msgid "Column"
4218 msgstr "Kolonne"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4221 msgid "start column of width: "
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4225 msgid "Columns"
4226 msgstr "Kolonner"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4229 msgid "columns "
4230 msgstr "kolonner "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4233 msgid "ColumnsCenterAligned"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4237 msgid "columns (center aligned) "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4241 msgid "ColumnsTopAligned"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4245 msgid "columns (top aligned) "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4249 msgid "Pause"
4250 msgstr "Pause"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4253 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4257 msgid "Overprint"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4261 msgid "overprint "
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4265 msgid "OverlayArea"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4269 #, fuzzy
4270 msgid "overlayarea"
4271 msgstr "Slovensk"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4274 msgid "Uncover"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4278 msgid "uncovered on slides  "
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4282 msgid "Only"
4283 msgstr "Bare"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4286 msgid "only on slides_"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4290 msgid "Block"
4291 msgstr "Blokk"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4294 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4298 msgid "ExampleBlock"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4302 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4306 msgid "AlertBlock"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4310 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4314 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4315 msgid "Institute"
4316 msgstr "Institutt"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4319 msgid "TitleGraphic"
4320 msgstr "Tittelgrafikk"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Corollary_"
4325 msgstr "Korollar"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Definition. "
4330 msgstr "Definisjon.  "
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4333 msgid "Definitions"
4334 msgstr "Definisjoner"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Definitions. "
4339 msgstr "Definisjoner.  "
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Example. "
4344 msgstr "Eksempel.  "
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4347 msgid "Examples"
4348 msgstr "Eksempler"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Examples. "
4353 msgstr "Eksempler.  "
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Fact. "
4358 msgstr "Faktum.  "
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Proof. "
4363 msgstr "Bevis.  "
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Theorem. "
4368 msgstr "Teorem.  "
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4371 msgid "Separator"
4372 msgstr "Separator"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4375 msgid "___"
4376 msgstr "___"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4379 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4380 msgid "LyX-Code"
4381 msgstr "LyX-Kode"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4384 msgid "NoteItem"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4388 #, fuzzy
4389 msgid "note: "
4390 msgstr "notis:  "
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4394 msgid "Table"
4395 msgstr "Tabell"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4398 msgid "List of Tables"
4399 msgstr "Liste over tabeller"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4402 msgid "Figure"
4403 msgstr "Figur"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4406 msgid "List of Figures"
4407 msgstr "Liste over figurer"
4408
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4410 msgid "Dialogue"
4411 msgstr "Dialog"
4412
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4414 msgid "Narrative"
4415 msgstr "Sammenfatning"
4416
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4418 msgid "ACT"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4422 msgid "ACT \\arabic{act}"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4426 msgid "SCENE"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4430 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4434 msgid "SCENE*"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4438 msgid "AT RISE:"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4442 msgid "Speaker"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4446 msgid "Parenthetical"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4450 msgid "("
4451 msgstr "("
4452
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4454 msgid ")"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4458 msgid "CURTAIN"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4462 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4463 msgid "Right Address"
4464 msgstr "Adresse(høyre side)"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:33
4467 msgid "Mainline"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:40
4471 msgid "Mainline:"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:58
4475 msgid "Variation"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:62
4479 msgid "Variation:"
4480 msgstr "Variasjon:"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:68
4483 msgid "SubVariation"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:71
4487 msgid "Subvariation:"
4488 msgstr "Sub-variasjon:"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:77
4491 msgid "SubVariation2"
4492 msgstr "Sub-variasjon2"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:80
4495 msgid "Subvariation(2):"
4496 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:86
4499 msgid "SubVariation3"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:89
4503 msgid "Subvariation(3):"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:95
4507 msgid "SubVariation4"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:98
4511 msgid "Subvariation(4):"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:104
4515 msgid "SubVariation5"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:107
4519 msgid "Subvariation(5):"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:114
4523 msgid "HideMoves"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:119
4527 msgid "HideMoves:"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:124
4531 msgid "ChessBoard"
4532 msgstr "Sjakkbrett"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:128
4535 msgid "[chessboard]"
4536 msgstr "[sjakkbrett]"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:137
4539 msgid "BoardCentered"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:142
4543 msgid "[centered board]"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:152
4547 msgid "HighLight"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:157
4551 msgid "Highlights:"
4552 msgstr "Høydepunkter:"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:172
4555 msgid "Arrow"
4556 msgstr "Pilspiss"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:177
4559 msgid "Arrow:"
4560 msgstr "Pilspiss:"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:183
4563 msgid "KnightMove"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:188
4567 msgid "KnightMove:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4571 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4572 msgid "My Address"
4573 msgstr "Min_adresse"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4576 msgid "Briefkopf:"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4580 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4581 msgid "Send To Address"
4582 msgstr "Til-adresse"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4585 msgid "Adresse:"
4586 msgstr "Adresse:"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4591 msgid "Opening"
4592 msgstr "Åpning"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4595 msgid "Anrede:"
4596 msgstr "Åpning"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4601 msgid "Signature"
4602 msgstr "Signatur"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4605 msgid "Unterschrift:"
4606 msgstr "Underskrift:"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4611 msgid "Closing"
4612 msgstr "Avslutning"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4615 msgid "Gruss:"
4616 msgstr "Hilsning:"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4619 msgid "encl"
4620 msgstr "vedlegg"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4623 msgid "Anlagen:"
4624 msgstr "Vedlegg:"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4627 msgid "ps"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4631 msgid "PS:"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4636 #: src/lengthcommon.cpp:38
4637 msgid "cc"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4641 msgid "Verteiler:"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4645 msgid "Betreff"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4649 msgid "Betreff:"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4653 msgid "Stadt"
4654 msgstr "By"
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4657 msgid "Stadt:"
4658 msgstr "By:"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4661 msgid "Datum"
4662 msgstr "Dato"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4665 msgid "Datum:"
4666 msgstr "Dato:"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4669 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4670 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4671 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4672 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4673 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4674 msgid "Subparagraph"
4675 msgstr "Underavsnitt"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4679 msgid "Quotation"
4680 msgstr "Sitering"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4684 msgid "Quote"
4685 msgstr "Sitat"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4688 msgid "00.00.0000"
4689 msgstr "00.00.0000"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4692 msgid "Verse"
4693 msgstr "Vers"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:269
4696 msgid "LaTeX Title"
4697 msgstr "LaTeX Tittel"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:304
4700 msgid "Author:"
4701 msgstr "Forfatter:"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:313
4704 msgid "Affil"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:327
4708 msgid "Affilation:"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:350
4712 msgid "Journal:"
4713 msgstr "Journal:"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:359
4716 msgid "msnumber"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:374
4720 msgid "MS_number:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:384
4724 msgid "FirstAuthor"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:398
4728 msgid "1st_author_surname:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4732 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4733 msgid "Received"
4734 msgstr "Mottatt"
4735
4736 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4737 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4738 msgid "Received:"
4739 msgstr "Mottatt:"
4740
4741 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4742 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4743 msgid "Accepted"
4744 msgstr "Akseptert"
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4747 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4748 msgid "Accepted:"
4749 msgstr "Akseptert:"
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:453
4752 msgid "Offsets"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/egs.layout:467
4756 msgid "reprint_reqs_to:"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4760 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4761 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4763 msgid "Abstract."
4764 msgstr "Sammendrag."
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4767 msgid "Author Address"
4768 msgstr "Forfatteradresse"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4772 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4774 msgid "Address:"
4775 msgstr "Adresse:"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4778 msgid "Author Email"
4779 msgstr "Forfatters E-post"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4782 msgid "Email:"
4783 msgstr "E-post:"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4786 msgid "Author URL"
4787 msgstr "Forfatter URL"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4791 msgid "URL:"
4792 msgstr "URL:"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4796 msgid "Thanks"
4797 msgstr "Takk"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4800 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4804 msgid "PROOF."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4808 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4812 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4816 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4820 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4824 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4828 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4832 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4836 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4840 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4844 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4848 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4852 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4856 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4860 msgid "Case \\arabic{case}"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4864 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4868 msgid "FrontMatter"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4872 msgid "Keyword"
4873 msgstr "Nøkkelord"
4874
4875 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4876 msgid "Key words:"
4877 msgstr "Nøkkelord:"
4878
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Item"
4882 msgstr "Punktliste"
4883
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Item:"
4887 msgstr "Punktliste"
4888
4889 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4890 #, fuzzy
4891 msgid "BulletedItem"
4892 msgstr "Bomber"
4893
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Bulleted Item:"
4897 msgstr "slettet tekst"
4898
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Begin"
4902 msgstr "Begynn ramme"
4903
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4905 msgid "Begin of CV"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4909 msgid "PersonalInfo"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4913 msgid "Personal Info"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4917 msgid "MotherTongue"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4921 msgid "Mother Tongue:"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4925 #, fuzzy
4926 msgid "LangHeader"
4927 msgstr "Hode"
4928
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Language Header:"
4932 msgstr "Venstre hode:"
4933
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Language:"
4937 msgstr "Språk:"
4938
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4940 #, fuzzy
4941 msgid "LastLanguage"
4942 msgstr "Språk"
4943
4944 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Last Language:"
4947 msgstr "Språk:"
4948
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4950 #, fuzzy
4951 msgid "LangFooter"
4952 msgstr "Fot:"
4953
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Language Footer:"
4957 msgstr "Språk:"
4958
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4960 #, fuzzy
4961 msgid "End"
4962 msgstr "        Slutt)"
4963
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4965 msgid "End of CV"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:42
4969 msgid "Foilhead"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:61
4973 msgid "ShortFoilhead"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:67
4977 msgid "Rotatefoilhead"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:73
4981 msgid "ShortRotatefoilhead"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:82
4985 msgid "TickList"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:97
4989 msgid "_/"
4990 msgstr "_/"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:103
4993 msgid "CrossList"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:118
4997 msgid "><"
4998 msgstr "><"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:164
5001 msgid "My Logo"
5002 msgstr "Min logo"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:173
5005 msgid "My Logo:"
5006 msgstr "Min logo:"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:182
5009 msgid "Restriction"
5010 msgstr "Restriksjon"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:186
5013 msgid "Restriction:"
5014 msgstr "Restriksjon:"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5017 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5018 msgid "Left Header"
5019 msgstr "Venstre hode"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5022 msgid "Left Header:"
5023 msgstr "Venstre hode:"
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5026 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5027 msgid "Right Header"
5028 msgstr "Høyre hode"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5031 msgid "Right Header:"
5032 msgstr "Høyre hode:"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:206
5035 msgid "Right Footer"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:210
5039 msgid "Right Footer:"
5040 msgstr "Høyre fot:"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5045 msgid "Theorem #."
5046 msgstr "Teorem #."
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5049 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5051 msgid "Lemma #."
5052 msgstr "Lemma #."
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5057 msgid "Corollary #."
5058 msgstr "Korollar #."
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5062 msgid "Proposition #."
5063 msgstr "Proposisjon #."
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5068 msgid "Definition #."
5069 msgstr "Definisjon #."
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5074 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5075 msgid "Proof."
5076 msgstr "Bevis."
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5080 msgid "Theorem*"
5081 msgstr "Teorem*"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5085 msgid "Lemma*"
5086 msgstr "Lemma*"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5090 msgid "Corollary*"
5091 msgstr "Korollar*"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5095 msgid "Proposition*"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5100 msgid "Definition*"
5101 msgstr "Definisjon*"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5104 msgid "Brieftext"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5108 msgid "Text:"
5109 msgstr "Tekst:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5114 msgid "Name"
5115 msgstr "Navn"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5120 msgid "Name:"
5121 msgstr "Navn:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5124 msgid "Unterschrift"
5125 msgstr "Underskrift"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5128 msgid "Strasse"
5129 msgstr "Gate"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5132 msgid "Strasse:"
5133 msgstr "Gate:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5136 msgid "Zusatz"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5140 msgid "Zusatz:"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5144 msgid "Ort"
5145 msgstr "Sted"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5148 msgid "Ort:"
5149 msgstr "Sted:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5152 msgid "Land"
5153 msgstr "Land"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5156 msgid "Land:"
5157 msgstr "Land:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5160 msgid "RetourAdresse"
5161 msgstr "Returadresse"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5164 msgid "RetourAdresse:"
5165 msgstr "Returadresse:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5168 msgid "MeinZeichen"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5172 msgid "MeinZeichen:"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5176 msgid "IhrZeichen"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5180 msgid "IhrZeichen:"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5184 msgid "IhrSchreiben"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5188 msgid "IhrSchreiben:"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5192 msgid "Telefon"
5193 msgstr "Telefon"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5196 msgid "Telefon:"
5197 msgstr "Telefon:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5200 msgid "Telefax"
5201 msgstr "Telefaks"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5204 msgid "Telefax:"
5205 msgstr "Telefaks:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5208 msgid "Telex"
5209 msgstr "Telex"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5212 msgid "Telex:"
5213 msgstr "Telex:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5216 msgid "EMail"
5217 msgstr "E-post"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5220 msgid "EMail:"
5221 msgstr "E-post:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5224 msgid "HTTP"
5225 msgstr "HTTP"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5228 msgid "HTTP:"
5229 msgstr "HTTP:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5233 msgid "Bank"
5234 msgstr "Bank"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5238 msgid "Bank:"
5239 msgstr "Bank:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5242 msgid "BLZ"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5246 msgid "BLZ:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5250 msgid "Konto"
5251 msgstr "Konto"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5254 msgid "Konto:"
5255 msgstr "Konto:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5258 msgid "Postvermerk"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5262 msgid "Postvermerk:"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5266 msgid "Adresse"
5267 msgstr "Adresse"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5270 msgid "Anrede"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5274 msgid "Anlagen"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5278 msgid "Verteiler"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5282 msgid "Gruss"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5287 msgid "Letter"
5288 msgstr "Brev"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5291 msgid "Letter:"
5292 msgstr "Brev:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5297 msgid "Signature:"
5298 msgstr "Signatur:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5301 msgid "Street"
5302 msgstr "Gate"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5305 msgid "Street:"
5306 msgstr "Gate:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5309 msgid "Addition"
5310 msgstr "Tillegg"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5313 msgid "Addition:"
5314 msgstr "Tillegg:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5317 msgid "Town"
5318 msgstr "By"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5321 msgid "Town:"
5322 msgstr "By:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5325 msgid "State"
5326 msgstr "Stat"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5329 msgid "State:"
5330 msgstr "Stat:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5333 msgid "ReturnAddress"
5334 msgstr "Returadresse"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5337 msgid "ReturnAddress:"
5338 msgstr "Returadresse:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5341 msgid "MyRef"
5342 msgstr "Ref"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5345 msgid "MyRef:"
5346 msgstr "Ref:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5349 msgid "YourRef"
5350 msgstr "Deres ref"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5353 msgid "YourRef:"
5354 msgstr "Deres ref:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5357 msgid "YourMail"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5361 msgid "YourMail:"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5365 msgid "Phone"
5366 msgstr "Telefon"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5369 msgid "Phone:"
5370 msgstr "Telefon:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5373 msgid "BankCode"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5377 msgid "BankCode:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5381 msgid "BankAccount"
5382 msgstr "Bankkonto"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5385 msgid "BankAccount:"
5386 msgstr "Bankkonto:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5389 msgid "PostalComment"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5393 msgid "PostalComment:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5397 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5400 msgid "Date:"
5401 msgstr "Dato:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5404 msgid "Reference"
5405 msgstr "Referanse"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5408 msgid "Reference:"
5409 msgstr "Referanse:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5413 msgid "Opening:"
5414 msgstr "Åpning:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5417 msgid "Encl."
5418 msgstr "Vedlegg"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5421 msgid "Encl.:"
5422 msgstr "Vedlegg:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5427 msgid "cc:"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5432 msgid "Closing:"
5433 msgstr "Avslutning:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5436 msgid "NameRowA"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5440 msgid "NameRowA:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5444 msgid "NameRowB"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5448 msgid "NameRowB:"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5452 msgid "NameRowC"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5456 msgid "NameRowC:"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5460 msgid "NameRowD"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5464 msgid "NameRowD:"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5468 msgid "NameRowE"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5472 msgid "NameRowE:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5476 msgid "NameRowF"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5480 msgid "NameRowF:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5484 msgid "NameRowG"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5488 msgid "NameRowG:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5492 #, fuzzy
5493 msgid "AddressRowA"
5494 msgstr "Adresse"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5497 #, fuzzy
5498 msgid "AddressRowA:"
5499 msgstr "Adresse:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5502 #, fuzzy
5503 msgid "AddressRowB"
5504 msgstr "Adresse"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5507 #, fuzzy
5508 msgid "AddressRowB:"
5509 msgstr "Adresse:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5512 #, fuzzy
5513 msgid "AddressRowC"
5514 msgstr "Adresse"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5517 #, fuzzy
5518 msgid "AddressRowC:"
5519 msgstr "Adresse:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5522 #, fuzzy
5523 msgid "AddressRowD"
5524 msgstr "Adresse"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5527 #, fuzzy
5528 msgid "AddressRowD:"
5529 msgstr "Adresse:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5532 #, fuzzy
5533 msgid "AddressRowE"
5534 msgstr "Adresse"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5537 #, fuzzy
5538 msgid "AddressRowE:"
5539 msgstr "Adresse:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5542 #, fuzzy
5543 msgid "AddressRowF"
5544 msgstr "Adresse"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5547 #, fuzzy
5548 msgid "AddressRowF:"
5549 msgstr "Adresse:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5552 msgid "TelephoneRowA"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5556 msgid "TelephoneRowA:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5560 msgid "TelephoneRowB"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5564 msgid "TelephoneRowB:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5568 msgid "TelephoneRowC"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5572 msgid "TelephoneRowC:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5576 msgid "TelephoneRowD"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5580 msgid "TelephoneRowD:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5584 msgid "TelephoneRowE"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5588 msgid "TelephoneRowE:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5592 msgid "TelephoneRowF"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5596 msgid "TelephoneRowF:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5600 msgid "InternetRowA"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5604 msgid "InternetRowA:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5608 msgid "InternetRowB"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5612 msgid "InternetRowB:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5616 msgid "InternetRowC"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5620 msgid "InternetRowC:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5624 msgid "InternetRowD"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5628 msgid "InternetRowD:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5632 msgid "InternetRowE"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5636 msgid "InternetRowE:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5640 msgid "InternetRowF"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5644 msgid "InternetRowF:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5648 msgid "BankRowA"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5652 msgid "BankRowA:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5656 msgid "BankRowB"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5660 msgid "BankRowB:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5664 msgid "BankRowC"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5668 msgid "BankRowC:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5672 msgid "BankRowD"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5676 msgid "BankRowD:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5680 msgid "BankRowE"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5684 msgid "BankRowE:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5688 msgid "BankRowF"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5692 msgid "BankRowF:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5696 msgid "Claim #."
5697 msgstr "Påstand #."
5698
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5700 msgid "Remarks"
5701 msgstr "Merknader"
5702
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5704 msgid "Remarks #."
5705 msgstr "Merknader #."
5706
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5708 msgid "More"
5709 msgstr "Mer"
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5712 msgid "(MORE)"
5713 msgstr "(MER)"
5714
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5716 msgid "FADE IN:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5720 msgid "INT."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5724 msgid "EXT."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5728 msgid "Continuing"
5729 msgstr "Fortsettes"
5730
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5732 msgid "(continuing)"
5733 msgstr "(forsettes)"
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5736 msgid "Transition"
5737 msgstr "Overgang"
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5740 msgid "TITLE OVER:"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5744 msgid "INTERCUT"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5748 msgid "INTERCUT WITH:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5752 msgid "FADE OUT"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5756 msgid "General"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5760 msgid "Scene"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5767 msgid "Keywords:"
5768 msgstr "Nøkkelord:"
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5771 msgid "Classification Codes"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5775 msgid "Step"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5779 msgid "Step \\arabic{step}."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5783 msgid "Prop"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5787 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5792 msgid "Question"
5793 msgstr "Spørsmål"
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5796 msgid "Question \\arabic{question}."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5800 msgid "Conjecture "
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5804 msgid "Appendices Section"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5808 msgid "--- Appendices ---"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5812 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5816 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5817 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5820 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5821 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5824 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5825 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5828 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5829 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5832 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5833 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5836 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5837 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5840 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5841 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5844 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5848 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5852 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5853 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5856 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5857 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5860 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5864 msgid "ABSTRACT:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5868 msgid "KEY WORDS:"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5872 msgid "Commission"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5876 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5880 msgid "AddressForOffprints"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5884 msgid "Address for Offprints:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5888 msgid "RunningTitle"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5893 msgid "Running title:"
5894 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5895
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5897 msgid "RunningAuthor"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5901 msgid "Running author:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5905 msgid "E-mail:"
5906 msgstr "E-post:"
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5909 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5912 msgid "Chapter"
5913 msgstr "Kapittel"
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5916 msgid "Running LaTeX Title"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5920 msgid "TOC Title"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5924 msgid "TOC title:"
5925 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5926
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5928 msgid "Author Running"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5932 msgid "Author Running:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5936 msgid "TOC Author"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5940 msgid "TOC Author:"
5941 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5944 msgid "Case #."
5945 msgstr "Sak #."
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5948 msgid "Conjecture #."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5952 msgid "Example #."
5953 msgstr "Eksempel #."
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5956 msgid "Exercise #."
5957 msgstr "Øvelse #."
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5960 msgid "Note #."
5961 msgstr "Notis #."
5962
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5964 msgid "Problem #."
5965 msgstr "Problem #."
5966
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5968 msgid "Property"
5969 msgstr "Egenskap"
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5972 msgid "Property #."
5973 msgstr "Egenskap #."
5974
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5976 msgid "Question #."
5977 msgstr "Spørsmål #."
5978
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5980 msgid "Remark #."
5981 msgstr "Merknad #."
5982
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5984 msgid "Solution"
5985 msgstr "Løsning"
5986
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5988 msgid "Solution #."
5989 msgstr "Løsning #."
5990
5991 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5992 msgid "Code"
5993 msgstr "Kode"
5994
5995 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5996 msgid "SGML"
5997 msgstr "SGML"
5998
5999 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6000 msgid "Chapterprecis"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6004 msgid "Epigraph"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6008 msgid "Poemtitle"
6009 msgstr "Dikt-tittel"
6010
6011 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6012 msgid "Poemtitle*"
6013 msgstr "Dikt-tittel*"
6014
6015 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6016 msgid "Legend"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6020 msgid "Entry:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6024 #, fuzzy
6025 msgid "ListItem"
6026 msgstr "Liste"
6027
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6029 #, fuzzy
6030 msgid "List Item:"
6031 msgstr "Siste fot:"
6032
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6034 #, fuzzy
6035 msgid "DoubleItem"
6036 msgstr "Dobbel"
6037
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Double Item:"
6041 msgstr "Dobbel"
6042
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Space"
6046 msgstr "mellomrom"
6047
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Space:"
6051 msgstr "mellomrom"
6052
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Computer"
6056 msgstr "Courier"
6057
6058 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Computer:"
6061 msgstr "Kopiprogram:"
6062
6063 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6064 #, fuzzy
6065 msgid "EmptySection"
6066 msgstr "Seksjon"
6067
6068 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Empty Section"
6071 msgstr "Seksjon"
6072
6073 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6074 #, fuzzy
6075 msgid "CloseSection"
6076 msgstr "merket"
6077
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Close Section"
6081 msgstr "merket"
6082
6083 #: lib/layouts/paper.layout:152
6084 msgid "SubTitle"
6085 msgstr "Undertittel"
6086
6087 #: lib/layouts/paper.layout:163
6088 msgid "Institution"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6092 msgid "Preprint"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6096 msgid "AltAffiliation"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6100 msgid "Thanks:"
6101 msgstr "Takk:"
6102
6103 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6104 msgid "Electronic Address:"
6105 msgstr "Elektronisk adresse:"
6106
6107 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6108 msgid "acknowledgments"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6112 msgid "PACS"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6116 msgid "PACS number:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6120 msgid "\\arabic{chapter}"
6121 msgstr "\\arabic{chapter}"
6122
6123 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6124 msgid "\\Alph{chapter}"
6125 msgstr "\\Alph{chapter}"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6128 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6129 msgid "Labeling"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6133 msgid "L"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6137 msgid "O"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6141 msgid "PS"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6145 msgid "CC"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6149 msgid "Encl"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6154 msgid "encl:"
6155 msgstr "vedlegg:"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6158 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6159 msgid "Telephone"
6160 msgstr "Telefon"
6161
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6163 msgid "Telephone:"
6164 msgstr "Telefon:"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6167 msgid "Place"
6168 msgstr "Sted"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6171 msgid "Place:"
6172 msgstr "Sted:"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6175 msgid "Backaddress"
6176 msgstr "Returadresse"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6179 msgid "Backaddress:"
6180 msgstr "Returadresse"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6183 msgid "Specialmail"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6187 msgid "Specialmail:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6191 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6192 msgid "Location"
6193 msgstr "Sted"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6196 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6197 msgid "Location:"
6198 msgstr "Sted:"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6201 msgid "Title:"
6202 msgstr "Tittel:"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6205 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6206 msgid "Subject"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6210 msgid "Subject:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6214 msgid "Yourref"
6215 msgstr "Deres ref."
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6218 msgid "Your ref.:"
6219 msgstr "Deres ref.:"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6222 msgid "Yourmail"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6226 msgid "Your letter of:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6230 msgid "Myref"
6231 msgstr "Min ref."
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6234 msgid "Our ref.:"
6235 msgstr "Vår ref.:"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6238 msgid "Customer"
6239 msgstr "Kunde"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6242 msgid "Customer no.:"
6243 msgstr "Kunde nr.: "
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6246 msgid "Invoice"
6247 msgstr "Faktura"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6250 msgid "Invoice no.:"
6251 msgstr "Faktura nr.:"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6254 msgid "NextAddress"
6255 msgstr "NesteAdresse:"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6258 msgid "Next Address:"
6259 msgstr "Neste Adresse:"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6262 msgid "Post Scriptum:"
6263 msgstr "Post Scriptum"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6266 msgid "Sender Name:"
6267 msgstr "Avsender:"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6270 msgid "SenderAddress"
6271 msgstr "Avsenderadresse"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6274 msgid "Sender Address:"
6275 msgstr "Avsenderadresse:"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6278 msgid "Sender Phone:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6282 msgid "Fax"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6286 msgid "Sender Fax:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6290 msgid "E-Mail"
6291 msgstr "E-post"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6294 msgid "Sender E-Mail:"
6295 msgstr "Avsender e-post"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6298 msgid "Sender URL:"
6299 msgstr "Avsender URL:"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6302 msgid "Logo"
6303 msgstr "Logo"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6306 msgid "Logo:"
6307 msgstr "Logo:"
6308
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6310 msgid "LandscapeSlide"
6311 msgstr "LiggendeLysark"
6312
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6314 msgid "Landscape Slide"
6315 msgstr "Liggende lysark"
6316
6317 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6318 msgid "PortraitSlide"
6319 msgstr "StåendeLysark"
6320
6321 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6322 msgid "Portrait Slide"
6323 msgstr "Stående lysark"
6324
6325 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6326 msgid "Slide"
6327 msgstr "Lysark"
6328
6329 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6330 msgid "Slide*"
6331 msgstr "Lysark*"
6332
6333 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6334 msgid "SlideHeading"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6338 msgid "SlideSubHeading"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6342 msgid "ListOfSlides"
6343 msgstr "ListeOverLysark"
6344
6345 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6346 msgid "List Of Slides"
6347 msgstr "Liste over lysark"
6348
6349 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6350 msgid "SlideContents"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6354 msgid "Slidecontents"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6358 msgid "ProgressContents"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6362 msgid "Progress Contents"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6366 msgid "."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6371 msgid "Paragraph*"
6372 msgstr "Avsnitt*"
6373
6374 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6375 msgid "Key words."
6376 msgstr "Nøkkelord."
6377
6378 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6379 msgid "AMS"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6383 msgid "AMS subject classifications."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6387 msgid "Topic"
6388 msgstr "Sak"
6389
6390 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6391 msgid "MMMMM"
6392 msgstr "MMMMM"
6393
6394 #: lib/layouts/slides.layout:104
6395 msgid "New Slide:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/slides.layout:126
6399 msgid "Overlay"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/slides.layout:142
6403 msgid "New Overlay:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/slides.layout:183
6407 msgid "New Note:"
6408 msgstr "Nytt notat:"
6409
6410 #: lib/layouts/slides.layout:208
6411 msgid "InvisibleText"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/slides.layout:216
6415 msgid "<Invisible Text Follows>"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/slides.layout:233
6419 msgid "VisibleText"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/slides.layout:241
6423 msgid "<Visible Text Follows>"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/spie.layout:53
6427 msgid "Authorinfo"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/spie.layout:65
6431 msgid "Authorinfo:"
6432 msgstr "Forfatterinfo:"
6433
6434 #: lib/layouts/spie.layout:78
6435 msgid "ABSTRACT"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/spie.layout:93
6439 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6443 msgid "email:"
6444 msgstr "e-post:"
6445
6446 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6447 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6451 msgid "Subsubparagraph"
6452 msgstr "Underunderavsnitt"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6455 msgid "Header"
6456 msgstr "Hode"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6459 msgid "-- Header --"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6463 msgid "Special-section"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6467 msgid "Special-section:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6471 msgid "AGU-journal"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6475 msgid "AGU-journal:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6479 msgid "Citation-number"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6483 msgid "Citation-number:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6487 msgid "AGU-volume"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6491 msgid "AGU-volume:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6495 msgid "AGU-issue"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6499 msgid "AGU-issue:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6503 msgid "Copyright:"
6504 msgstr "Copyright:"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6507 msgid "Index-terms"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6511 msgid "Index-terms..."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6515 msgid "Index-term"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6519 msgid "Index-term:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6523 msgid "Cross-term"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6527 msgid "Cross-term:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6531 msgid "Supplementary"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6535 msgid "Supplementary..."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6539 msgid "Supp-note"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6543 msgid "Sup-mat-note:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6547 msgid "Cite-other"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6551 msgid "Cite-other:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6555 msgid "Revised"
6556 msgstr "Revidert"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6559 msgid "Revised:"
6560 msgstr "Revidert:"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6563 msgid "Ident-line"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6567 msgid "Ident-line:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6571 msgid "Runhead"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6575 msgid "Runhead:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6579 msgid "Published-online:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6583 msgid "Citation"
6584 msgstr "Litteraturreferanse"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6587 msgid "Citation:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6591 msgid "Posting-order"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6595 msgid "Posting-order:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6599 msgid "AGU-pages"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6603 msgid "AGU-pages:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6607 msgid "Words"
6608 msgstr "Ord"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6611 msgid "Words:"
6612 msgstr "Ord:"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6615 msgid "Figures"
6616 msgstr "Figurer"
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6619 msgid "Figures:"
6620 msgstr "Figurer:"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6623 msgid "Tables"
6624 msgstr "Tabeller"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6627 msgid "Tables:"
6628 msgstr "Tabeller:"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6631 msgid "Datasets"
6632 msgstr "Datasett"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6635 msgid "Datasets:"
6636 msgstr "Datasett:"
6637
6638 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6639 msgid "CCC"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6643 msgid "CCC code:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6647 msgid "PaperId"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6651 msgid "Paper Id:"
6652 msgstr "Ark id:"
6653
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6655 msgid "AuthorAddr"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6659 msgid "Author Address:"
6660 msgstr "Forfatteradresse:"
6661
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6663 msgid "SlugComment"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6667 msgid "Slug Comment:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6671 msgid "Plate"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6675 msgid "Planotable"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6679 msgid "Table Caption"
6680 msgstr "Tabelltittel"
6681
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6683 msgid "TableCaption"
6684 msgstr "Tabelltittel"
6685
6686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6687 msgid "Current Address"
6688 msgstr "Nåværende adresse"
6689
6690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6691 msgid "Current address:"
6692 msgstr "Nåværende adresse:"
6693
6694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6695 msgid "E-mail address:"
6696 msgstr "E-postadresse:"
6697
6698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6699 msgid "Key words and phrases:"
6700 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6701
6702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6703 msgid "Dedicatory"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6707 msgid "Dedication:"
6708 msgstr "Dediserting:"
6709
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6711 msgid "Translator"
6712 msgstr "Oversetter"
6713
6714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6715 msgid "Translator:"
6716 msgstr "Oversetter:"
6717
6718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6719 msgid "Subjectclass"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6723 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6727 msgid "Algorithm #."
6728 msgstr "Algoritme #."
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6731 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6735 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6739 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6743 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6747 msgid "Conjecture*"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6751 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6755 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6759 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6763 msgid "Fact*"
6764 msgstr "Fakta*"
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6767 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6771 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6775 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6779 msgid "Example*"
6780 msgstr "Eksempel"
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6783 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6787 msgid "Condition*"
6788 msgstr "Forutsetning*"
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6791 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6795 msgid "Problem*"
6796 msgstr "Problem*"
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6799 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6801
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6803 msgid "Exercise*"
6804 msgstr "Øvelse*"
6805
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6807 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6809
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6811 msgid "Remark*"
6812 msgstr "Merknad*"
6813
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6815 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6817
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6819 msgid "Claim*"
6820 msgstr "Påstand*"
6821
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6823 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6827 msgid "Note*"
6828 msgstr "Notis*"
6829
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6831 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6835 msgid "Notation*"
6836 msgstr "Notasjon*"
6837
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6839 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6843 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6847 msgid "Acknowledgement*"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6851 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6855 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6859 msgid "Conclusion*"
6860 msgstr "Konklusjon*"
6861
6862 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6863 msgid "Literal"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6867 msgid "Chapter*"
6868 msgstr "Kapittel*"
6869
6870 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6871 msgid "Subparagraph*"
6872 msgstr "Underavsnitt*"
6873
6874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6875 msgid "Authorgroup"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6879 msgid "RevisionHistory"
6880 msgstr "Revisjonshistorie"
6881
6882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6883 msgid "Revision History"
6884 msgstr "Revisjonshistorie"
6885
6886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6887 msgid "Revision"
6888 msgstr "Revisjon"
6889
6890 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6891 msgid "RevisionRemark"
6892 msgstr "RevisjonsMerknad"
6893
6894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6895 msgid "FirstName"
6896 msgstr "Fornavn"
6897
6898 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6899 msgid "Surname"
6900 msgstr "Etternavn"
6901
6902 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6903 msgid "Scrap"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6907 msgid "Part \\Roman{part}"
6908 msgstr "Del \\Roman{part}"
6909
6910 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6911 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6912 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6913
6914 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6915 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6916 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6917
6918 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6919 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6920 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6921
6922 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6923 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6924 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6925
6926 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6927 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6928 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6929
6930 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6931 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6932 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6933
6934 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6935 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6936 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6937
6938 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6939 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6940 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6941
6942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6943 msgid "\\Roman{section}."
6944 msgstr "\\Roman{section}."
6945
6946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6947 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6948 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6949
6950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6951 msgid "\\Alph{subsection}."
6952 msgstr "\\Alph{subsection}."
6953
6954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6955 msgid "\\arabic{subsection}."
6956 msgstr "\\arabic{subsection}."
6957
6958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6959 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6960 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6961
6962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6963 msgid "\\alph{subsubsection}."
6964 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6965
6966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6967 msgid "\\alph{paragraph}."
6968 msgstr "\\alph{paragraph}."
6969
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6971 msgid "Addpart"
6972 msgstr "Ekstradel"
6973
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6975 msgid "Addchap"
6976 msgstr "Ekstrakapittel"
6977
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6979 msgid "Addsec"
6980 msgstr "Ekstraseksjon"
6981
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6983 msgid "Addchap*"
6984 msgstr "Ekstrakapittel*"
6985
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6987 msgid "Addsec*"
6988 msgstr "Ekstraseksjon*"
6989
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6991 msgid "Minisec"
6992 msgstr "Miniseksjon"
6993
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6995 msgid "Publishers"
6996 msgstr "Forleggere"
6997
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6999 msgid "Dedication"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7003 msgid "Titlehead"
7004 msgstr "Tittelhode"
7005
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7007 msgid "Uppertitleback"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7011 msgid "Lowertitleback"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7015 msgid "Extratitle"
7016 msgstr "Ekstratittel"
7017
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7019 msgid "Captionabove"
7020 msgstr "Bildetekst-over"
7021
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7023 msgid "Captionbelow"
7024 msgstr "Bildetekst-under"
7025
7026 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7027 msgid "Dictum"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7031 msgid "List of Algorithms"
7032 msgstr "Liste over algoritmer"
7033
7034 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7035 msgid "Headnote"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7039 msgid "Headnote (optional):"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7043 msgid "Corr Author:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7047 msgid "Offprints"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7051 msgid "Offprints:"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/languages:2
7055 msgid "Afrikaans"
7056 msgstr "Afrikaans"
7057
7058 #: lib/languages:3
7059 msgid "American"
7060 msgstr "Amerikansk"
7061
7062 #: lib/languages:4
7063 msgid "Arabic"
7064 msgstr "Arabisk"
7065
7066 #: lib/languages:5
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Armenian"
7069 msgstr "Amerikansk"
7070
7071 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7072 msgid "Austrian"
7073 msgstr "Østerisk"
7074
7075 #: lib/languages:8
7076 msgid "Bahasa"
7077 msgstr "Bahasa"
7078
7079 #: lib/languages:9
7080 msgid "Belarusian"
7081 msgstr "Hviterussisk"
7082
7083 #: lib/languages:10
7084 msgid "Basque"
7085 msgstr "Baskisk"
7086
7087 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7088 msgid "Portuguese"
7089 msgstr "Portugisisk"
7090
7091 #: lib/languages:12
7092 msgid "Breton"
7093 msgstr "Bretonsk"
7094
7095 #: lib/languages:13
7096 msgid "British"
7097 msgstr "Britisk"
7098
7099 #: lib/languages:14
7100 msgid "Bulgarian"
7101 msgstr "Bulgarsk"
7102
7103 #: lib/languages:15
7104 msgid "Canadian"
7105 msgstr "Kanadisk"
7106
7107 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7108 msgid "French"
7109 msgstr "Fransk"
7110
7111 #: lib/languages:17
7112 msgid "Catalan"
7113 msgstr "Katalansk"
7114
7115 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Chinese"
7118 msgstr "Kopier"
7119
7120 #: lib/languages:20
7121 msgid "Croatian"
7122 msgstr "Kroatisk"
7123
7124 #: lib/languages:21
7125 msgid "Czech"
7126 msgstr "Tsjekkisk"
7127
7128 #: lib/languages:22
7129 msgid "Danish"
7130 msgstr "Dansk"
7131
7132 #: lib/languages:23
7133 msgid "Dutch"
7134 msgstr "Nederlandsk"
7135
7136 #: lib/languages:24
7137 msgid "English"
7138 msgstr "Engelsk"
7139
7140 #: lib/languages:26
7141 msgid "Esperanto"
7142 msgstr "Esperanto"
7143
7144 #: lib/languages:27
7145 msgid "Estonian"
7146 msgstr "Estlandsk"
7147
7148 #: lib/languages:28
7149 msgid "Finnish"
7150 msgstr "Finsk"
7151
7152 #: lib/languages:31
7153 msgid "Galician"
7154 msgstr "Gælisk"
7155
7156 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7157 msgid "German"
7158 msgstr "Tysk"
7159
7160 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7161 msgid "Greek"
7162 msgstr "Gresk"
7163
7164 #: lib/languages:37
7165 msgid "Hebrew"
7166 msgstr "Hebraisk"
7167
7168 #: lib/languages:39
7169 msgid "Irish"
7170 msgstr "Irsk"
7171
7172 #: lib/languages:40
7173 msgid "Italian"
7174 msgstr "Italiensk"
7175
7176 #: lib/languages:41
7177 msgid "Japanese"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/languages:42
7181 msgid "Kazakh"
7182 msgstr "Kasakstansk"
7183
7184 #: lib/languages:44
7185 msgid "Korean"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/languages:46
7189 msgid "Lithuanian"
7190 msgstr "Litauisk"
7191
7192 #: lib/languages:47
7193 msgid "Latvian"
7194 msgstr "Latvisk"
7195
7196 #: lib/languages:48
7197 msgid "Icelandic"
7198 msgstr "Islandsk"
7199
7200 #: lib/languages:49
7201 msgid "Magyar"
7202 msgstr "Ungarsk"
7203
7204 #: lib/languages:50
7205 msgid "Norsk"
7206 msgstr "Norsk"
7207
7208 #: lib/languages:51
7209 msgid "Nynorsk"
7210 msgstr "Nynorsk"
7211
7212 #: lib/languages:52
7213 msgid "Polish"
7214 msgstr "Polsk"
7215
7216 #: lib/languages:54
7217 msgid "Romanian"
7218 msgstr "Rumensk"
7219
7220 #: lib/languages:55
7221 msgid "Russian"
7222 msgstr "Russisk"
7223
7224 #: lib/languages:56
7225 msgid "Scottish"
7226 msgstr "Skotsk"
7227
7228 #: lib/languages:57
7229 msgid "Serbian"
7230 msgstr "Serbisk"
7231
7232 #: lib/languages:58
7233 msgid "Serbo-Croatian"
7234 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7235
7236 #: lib/languages:59
7237 msgid "Spanish"
7238 msgstr "Spansk"
7239
7240 #: lib/languages:60
7241 msgid "Slovak"
7242 msgstr "Slovakisk"
7243
7244 #: lib/languages:61
7245 msgid "Slovene"
7246 msgstr "Slovensk"
7247
7248 #: lib/languages:62
7249 msgid "Swedish"
7250 msgstr "Svensk"
7251
7252 #: lib/languages:63
7253 msgid "Thai"
7254 msgstr "Thai"
7255
7256 #: lib/languages:64
7257 msgid "Turkish"
7258 msgstr "Tyrkisk"
7259
7260 #: lib/languages:65
7261 msgid "Ukrainian"
7262 msgstr "Ukrainsk"
7263
7264 #: lib/languages:66
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Upper"
7267 msgstr "Store bokstaver|o"
7268
7269 #: lib/languages:67
7270 msgid "Welsh"
7271 msgstr "Walisisk"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7274 msgid "File|F"
7275 msgstr "Fil|F"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7278 msgid "Edit|E"
7279 msgstr "Rediger|R"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7282 msgid "Insert|I"
7283 msgstr "Sett inn|S"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:35
7286 msgid "Layout|L"
7287 msgstr "Stil|S"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7290 msgid "View|V"
7291 msgstr "Vis|V"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7294 msgid "Navigate|N"
7295 msgstr "Naviger|N"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:38
7298 msgid "Documents|D"
7299 msgstr "Dokumenter|D"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7302 msgid "Help|H"
7303 msgstr "Hjelp|H"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7306 msgid "New|N"
7307 msgstr "Ny|N"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:48
7310 msgid "New from Template...|T"
7311 msgstr "Ny med mal...|m"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7314 msgid "Open...|O"
7315 msgstr "Åpne...|p"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7318 msgid "Close|C"
7319 msgstr "Lukk|L"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7322 msgid "Save|S"
7323 msgstr "Lagre|a"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7326 msgid "Save As...|A"
7327 msgstr "Lagre som|s"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7330 msgid "Revert|R"
7331 msgstr "Angre all redigering"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7334 msgid "Version Control|V"
7335 msgstr "Versjonskontroll|k"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7338 msgid "Import|I"
7339 msgstr "Importer|I"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7342 msgid "Export|E"
7343 msgstr "Eksporter|E"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7346 msgid "Print...|P"
7347 msgstr "Skriv ut...|u"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7350 msgid "Fax...|F"
7351 msgstr "Faks...|F"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7354 msgid "Exit|x"
7355 msgstr "Avslutt|v"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7358 msgid "Register...|R"
7359 msgstr "Registrer...|R"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7362 msgid "Check In Changes...|I"
7363 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7366 msgid "Check Out for Edit|O"
7367 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7370 msgid "Revert to Last Version|L"
7371 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7374 msgid "Undo Last Check In|U"
7375 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7378 msgid "Show History|H"
7379 msgstr "Vis Historie|H"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7382 msgid "Custom...|C"
7383 msgstr "Egendefinert...|E"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7386 msgid "Undo|U"
7387 msgstr "Angre|A"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:91
7390 msgid "Redo|d"
7391 msgstr "Gjør om|G"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:93
7394 msgid "Cut|C"
7395 msgstr "Klipp|K"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:94
7398 msgid "Copy|o"
7399 msgstr "Kopier|o"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:95
7402 msgid "Paste|a"
7403 msgstr "Lim inn|L"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:96
7406 msgid "Paste External Selection|x"
7407 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7410 msgid "Find & Replace...|F"
7411 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:100
7414 msgid "Tabular|T"
7415 msgstr "Tabell|T"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7418 msgid "Math|M"
7419 msgstr "Matte|M"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7422 msgid "Spellchecker...|S"
7423 msgstr "Stavekontroll...|S"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:105
7426 msgid "Thesaurus..."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7430 msgid "Count Words|W"
7431 msgstr "Tell ord|T"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7434 msgid "Check TeX|h"
7435 msgstr "Sjekk TeX|j"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:108
7438 msgid "Change Tracking|g"
7439 msgstr "Spore endringer|S"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7442 msgid "Preferences...|P"
7443 msgstr "Preferanser...|P"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7446 msgid "Reconfigure|R"
7447 msgstr "Rekonfigurer|R"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:115
7450 msgid "Selection as Lines|L"
7451 msgstr "som linjer|l"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:116
7454 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7455 msgstr "som avsnitt|a"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7458 msgid "Multicolumn|M"
7459 msgstr "Multikolonne|M"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:122
7462 msgid "Line Top|T"
7463 msgstr "Topp linje|T"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:123
7466 msgid "Line Bottom|B"
7467 msgstr "Bunn linje|B"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:124
7470 msgid "Line Left|L"
7471 msgstr "Venstre|V"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:125
7474 msgid "Line Right|R"
7475 msgstr "Høyre|H"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:127
7478 msgid "Alignment|i"
7479 msgstr "Justering|J"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7482 msgid "Add Row|A"
7483 msgstr "Legg til rad|a"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:130
7486 msgid "Delete Row|w"
7487 msgstr "Slett rad|l"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7490 msgid "Copy Row"
7491 msgstr "Kopier rad"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7494 msgid "Swap Rows"
7495 msgstr "Bytt om rader"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7498 msgid "Add Column|u"
7499 msgstr "Legg til kolonne|n"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:135
7502 msgid "Delete Column|D"
7503 msgstr "Slett kolonne|S"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7506 msgid "Copy Column"
7507 msgstr "Kopier kolonne"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7510 msgid "Swap Columns"
7511 msgstr "Bytt om kolonner"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7514 msgid "Left|L"
7515 msgstr "Venstrejuster|V"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7518 msgid "Center|C"
7519 msgstr "Sentrer"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7522 msgid "Right|R"
7523 msgstr "Høyrejuster|H"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7526 msgid "Top|T"
7527 msgstr "Toppjustere rad|T"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7530 msgid "Middle|M"
7531 msgstr "Midtjustere rad|M"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7534 msgid "Bottom|B"
7535 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7538 msgid "Toggle Numbering|N"
7539 msgstr "Numerering av/på|N"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7542 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7543 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7546 msgid "Change Limits Type|L"
7547 msgstr "Endre grensetype"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7550 msgid "Change Formula Type|F"
7551 msgstr "Endre formeltype"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7554 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7555 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:168
7558 msgid "Alignment|A"
7559 msgstr "Justering|J"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:170
7562 msgid "Add Row|R"
7563 msgstr "Legg til rad|r"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7566 msgid "Delete Row|D"
7567 msgstr "Slett rad|l"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:175
7570 msgid "Add Column|C"
7571 msgstr "Legg til kolonne|k"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7574 msgid "Delete Column|e"
7575 msgstr "Slett kolonne|S"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7578 msgid "Default|t"
7579 msgstr "Standard|t"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7582 msgid "Display|D"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7586 msgid "Inline|I"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:188
7590 msgid "Octave"
7591 msgstr "Octave"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:189
7594 msgid "Maxima"
7595 msgstr "Maxima"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:190
7598 msgid "Mathematica"
7599 msgstr "Mathematica"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:192
7602 msgid "Maple, simplify"
7603 msgstr "Maple, simplify"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:193
7606 msgid "Maple, factor"
7607 msgstr "Maple, factor"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:194
7610 msgid "Maple, evalm"
7611 msgstr "Maple, evalm"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:195
7614 msgid "Maple, evalf"
7615 msgstr "Maple, evalf"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7618 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7619 msgid "Inline Formula|I"
7620 msgstr "Formel i teksten|i"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7623 msgid "Displayed Formula|D"
7624 msgstr "Fremhevet formel"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:201
7627 msgid "Eqnarray Environment|q"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:202
7631 msgid "Align Environment|A"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:203
7635 msgid "AlignAt Environment"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:204
7639 msgid "Flalign Environment|F"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:207
7643 msgid "Gather Environment"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:208
7647 msgid "Multline Environment"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7651 msgid "Math|h"
7652 msgstr "Matte|M"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:216
7655 msgid "Special Character|S"
7656 msgstr "Spesielt tegn|S"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7659 msgid "Citation...|C"
7660 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:218
7663 msgid "Cross-reference...|r"
7664 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7667 msgid "Label...|L"
7668 msgstr "Referansemerke...|R"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7671 msgid "Footnote|F"
7672 msgstr "Fotnote|n"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7675 msgid "Marginal Note|M"
7676 msgstr "Margnotis|o"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:222
7679 msgid "Short Title"
7680 msgstr "Kort tittel"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:223
7683 msgid "Index Entry|I"
7684 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7687 msgid "Nomenclature Entry"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7691 msgid "URL...|U"
7692 msgstr "URL...|U"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7695 msgid "Note|N"
7696 msgstr "Notis|s"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:227
7699 msgid "Lists & TOC|O"
7700 msgstr "Lister & innhold|o"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:229
7703 msgid "TeX Code|T"
7704 msgstr "TeX Kode|T"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:230
7707 msgid "Minipage|p"
7708 msgstr "Miniside|s"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7711 msgid "Graphics...|G"
7712 msgstr "Grafikk...|G"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:232
7715 msgid "Tabular Material...|b"
7716 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:233
7719 msgid "Floats|a"
7720 msgstr "Floats|a"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:235
7723 msgid "Include File...|d"
7724 msgstr "Inkluder fil...|d"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:236
7727 msgid "Insert File|e"
7728 msgstr "Sett inn fil|e"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:237
7731 msgid "External Material...|x"
7732 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7735 msgid "Superscript|S"
7736 msgstr "Hevet skrift|H"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7739 msgid "Subscript|u"
7740 msgstr "Senket skrift|S"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:243
7743 msgid "Horizontal Fill|H"
7744 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:244
7747 msgid "Hyphenation Point|P"
7748 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7751 msgid "Ligature Break|k"
7752 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:246
7755 msgid "Protected Space|r"
7756 msgstr "Hardt mellomrom"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7759 msgid "Inter-word Space|w"
7760 msgstr "Ordmellomrom|O"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7763 msgid "Thin Space|T"
7764 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:249
7767 msgid "Vertical Space..."
7768 msgstr "Vertikal avstand..."
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:250
7771 msgid "Line Break|L"
7772 msgstr "Linjeskift|i"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7775 msgid "Ellipsis|i"
7776 msgstr "Ellipse|i"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7779 msgid "End of Sentence|E"
7780 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:253
7783 msgid "Single Quote|Q"
7784 msgstr "Enkelt sitattegn"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:254
7787 msgid "Ordinary Quote|O"
7788 msgstr "\"Anførselstegn\""
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7791 msgid "Menu Separator|M"
7792 msgstr "Menyseparator|M"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:256
7795 msgid "Horizontal Line"
7796 msgstr "Horisontal linje"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7799 msgid "Page Break"
7800 msgstr "Sideskift"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7803 msgid "Display Formula|D"
7804 msgstr "Fremhevet formel"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7807 msgid "Eqnarray Environment|E"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7811 msgid "AMS align Environment|a"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7815 msgid "AMS alignat Environment|t"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7819 msgid "AMS flalign Environment|f"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7823 msgid "AMS gather Environment|g"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7827 msgid "AMS multline Environment|m"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7831 msgid "Array Environment|y"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7835 msgid "Cases Environment|C"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7839 msgid "Split Environment|S"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:276
7843 msgid "Font Change|o"
7844 msgstr "Fontendring|o"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:280
7847 msgid "Math Normal Font"
7848 msgstr "Normal mattefont"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:282
7851 msgid "Math Calligraphic Family"
7852 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:283
7855 msgid "Math Fraktur Family"
7856 msgstr "Matte Fraktur"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:284
7859 msgid "Math Roman Family"
7860 msgstr "Matte Roman"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:285
7863 msgid "Math Sans Serif Family"
7864 msgstr "Matte Sans Serif"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:287
7867 msgid "Math Bold Series"
7868 msgstr "Matte Fet"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:289
7871 msgid "Text Normal Font"
7872 msgstr "Normal tekstfont"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7875 msgid "Text Roman Family"
7876 msgstr "Tekst Roman"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7879 msgid "Text Sans Serif Family"
7880 msgstr "Tekst Sans Serif"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7883 msgid "Text Typewriter Family"
7884 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7887 msgid "Text Bold Series"
7888 msgstr "Tekst Fet"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7891 msgid "Text Medium Series"
7892 msgstr "Tekst Medium"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7895 msgid "Text Italic Shape"
7896 msgstr "Tekst Kursiv"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7899 msgid "Text Small Caps Shape"
7900 msgstr "Tekst Kapiteler"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7903 msgid "Text Slanted Shape"
7904 msgstr "Tekst Skrå"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7907 msgid "Text Upright Shape"
7908 msgstr "Tekst Stående"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:306
7911 msgid "Floatflt Figure"
7912 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7915 msgid "Table of Contents|C"
7916 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7919 msgid "Index List|I"
7920 msgstr "Register|R"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Nomenclature|N"
7925 msgstr "Notis|s"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7928 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7929 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7932 msgid "LyX Document...|X"
7933 msgstr "LyX dokument...|X"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7936 msgid "Plain Text...|T"
7937 msgstr "Ren tekst...|t"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7940 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7941 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7944 msgid "Track Changes|T"
7945 msgstr "Spor endringer|S"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7948 msgid "Merge Changes...|M"
7949 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:326
7952 msgid "Accept All Changes|A"
7953 msgstr "Godta alle endringer|G"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:327
7956 msgid "Reject All Changes|R"
7957 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7960 msgid "Show Changes in Output|S"
7961 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:335
7964 msgid "Character...|C"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:336
7968 msgid "Paragraph...|P"
7969 msgstr "Avsnitt...|v"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:337
7972 msgid "Document...|D"
7973 msgstr "Dokument...|D"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:338
7976 msgid "Tabular...|T"
7977 msgstr "Tabell...|T"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:340
7980 msgid "Emphasize Style|E"
7981 msgstr "Uthevet stil|U"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:341
7984 msgid "Noun Style|N"
7985 msgstr "Substantiv stil|S"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:342
7988 msgid "Bold Style|B"
7989 msgstr "Fet stil|F"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:345
7992 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7993 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:346
7996 msgid "Increase Environment Depth|i"
7997 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:347
8000 msgid "Start Appendix Here|S"
8001 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8004 msgid "Build Program|B"
8005 msgstr "Lag programm|o"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8008 msgid "Update|U"
8009 msgstr "Oppdater|O"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8012 msgid "LaTeX Log|L"
8013 msgstr "LaTeX Logg|L"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:361
8016 msgid "TeX Information|X"
8017 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8020 msgid "Next Note|N"
8021 msgstr "Neste notis|o"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8024 msgid "Go to Label|L"
8025 msgstr "Gå til merke"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8028 msgid "Bookmarks|B"
8029 msgstr "Bokmerker|B"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8032 msgid "Save Bookmark 1|S"
8033 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8036 msgid "Save Bookmark 2"
8037 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8040 msgid "Save Bookmark 3"
8041 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8044 msgid "Save Bookmark 4"
8045 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8048 msgid "Save Bookmark 5"
8049 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:386
8052 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8053 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:387
8056 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8057 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:388
8060 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8061 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:389
8064 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8065 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:390
8068 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8069 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8072 msgid "Introduction|I"
8073 msgstr "Introduksjon|I"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8076 msgid "Tutorial|T"
8077 msgstr "Innføring|f"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8080 msgid "User's Guide|U"
8081 msgstr "Brukermanual|B"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8084 msgid "Extended Features|E"
8085 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8088 msgid "Embedded Objects|m"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8092 msgid "Customization|C"
8093 msgstr "Tilpasning|T"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8096 msgid "FAQ|F"
8097 msgstr "FAQ|Q"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8100 msgid "Table of Contents|a"
8101 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8104 msgid "LaTeX Configuration|L"
8105 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8108 msgid "About LyX|X"
8109 msgstr "Om LyX|X"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8112 msgid "About LyX"
8113 msgstr "Om LyX"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:425
8116 msgid "Preferences..."
8117 msgstr "Preferanser..."
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:426
8120 msgid "Quit LyX"
8121 msgstr "Avslutt LyX"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8124 msgid "Document|D"
8125 msgstr "Dokument|D"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8128 msgid "Tools|T"
8129 msgstr "Verktøy|t"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8132 msgid "New from Template...|m"
8133 msgstr "Ny med mal...|m"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8136 msgid "Open Recent|t"
8137 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8140 msgid "New Window|W"
8141 msgstr "Nytt vindu|y"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8144 msgid "Close Window|d"
8145 msgstr "Steng vindu|d"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8148 msgid "Redo|R"
8149 msgstr "Gjør om|G"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8152 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8153 msgid "Cut"
8154 msgstr "Klipp"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8158 msgid "Copy"
8159 msgstr "Kopier"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8163 msgid "Paste"
8164 msgstr "Lim inn"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8167 msgid "Paste Recent|e"
8168 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8171 msgid "Paste Special"
8172 msgstr "Lim inn spesielt"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8175 msgid "Select All"
8176 msgstr "Velg alle"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8179 msgid "Move Paragraph Up|o"
8180 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8183 msgid "Move Paragraph Down|v"
8184 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8187 msgid "Text Style|S"
8188 msgstr "Tekststil|s"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8191 msgid "Paragraph Settings...|P"
8192 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8195 msgid "Table|T"
8196 msgstr "Tabell|T"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8199 msgid "Rows & Columns|C"
8200 msgstr "Rader og kolonner|k"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8203 msgid "Increase List Depth|I"
8204 msgstr "Øk listedybde|k"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8207 msgid "Decrease List Depth|D"
8208 msgstr "Minsk listedybde|M"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8211 msgid "Dissolve Inset|l"
8212 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8215 msgid "TeX Code Settings...|C"
8216 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8219 msgid "Float Settings...|a"
8220 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8223 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8224 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8227 msgid "Note Settings...|N"
8228 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8231 msgid "Branch Settings...|B"
8232 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8235 msgid "Box Settings...|x"
8236 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8239 msgid "Table Settings...|a"
8240 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8243 msgid "Plain Text|T"
8244 msgstr "Ren tekst|t"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8247 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8248 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8251 msgid "Selection|S"
8252 msgstr "Utvalg|U"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8255 msgid "Selection, Join Lines|i"
8256 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8259 msgid "Customized...|C"
8260 msgstr "Egendefinert...|E"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8263 msgid "Capitalize|a"
8264 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8267 msgid "Uppercase|U"
8268 msgstr "Store bokstaver|o"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8271 msgid "Lowercase|L"
8272 msgstr "Små bokstaver|å"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8275 msgid "Top Line|T"
8276 msgstr "Topplinje|T"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8279 msgid "Bottom Line|B"
8280 msgstr "Bunnlinje|B"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8283 msgid "Left Line|L"
8284 msgstr "Venstre linje|V"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8287 msgid "Right Line|R"
8288 msgstr "Høyre linje|H"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8291 msgid "Copy Row|o"
8292 msgstr "Kopier rad|o"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8295 msgid "Swap Rows|S"
8296 msgstr "Bytt om rader"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8299 msgid "Copy Column|p"
8300 msgstr "Kopier kolonne|p"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8303 msgid "Swap Columns|w"
8304 msgstr "Bytt om kolonner"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8307 msgid "Text Style|T"
8308 msgstr "Tekststil|T"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8311 msgid "Split Cell|C"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8315 msgid "Add Line Above|A"
8316 msgstr "Ny linje over"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8319 msgid "Add Line Below|B"
8320 msgstr "Ny linje under"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8323 msgid "Delete Line Above|D"
8324 msgstr "Fjern linje over"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8327 msgid "Delete Line Below|e"
8328 msgstr "Fjern linje under"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8331 msgid "Add Line to Left"
8332 msgstr "Ny linje på venstre side"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8335 msgid "Add Line to Right"
8336 msgstr "Ny linje på høyre side"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8339 msgid "Delete Line to Left"
8340 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8343 msgid "Delete Line to Right"
8344 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8347 msgid "Math Normal Font|N"
8348 msgstr "Matte, normal font|n"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8351 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8352 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8355 msgid "Math Fraktur Family|F"
8356 msgstr "Matte Fraktur|a"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8359 msgid "Math Roman Family|R"
8360 msgstr "Matte Roman|R"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8363 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8364 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8367 msgid "Math Bold Series|B"
8368 msgstr "Matte Fet|F"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8371 msgid "Text Normal Font|T"
8372 msgstr "Tekst normal font|T"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8375 msgid "Octave|O"
8376 msgstr "Octave|O"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8379 msgid "Maxima|M"
8380 msgstr "Maxima|M"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8383 msgid "Mathematica|a"
8384 msgstr "Mathematica|a"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8387 msgid "Maple, simplify|s"
8388 msgstr "Maple, simplify|s"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8391 msgid "Maple, factor|f"
8392 msgstr "Maple, factor|f"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8395 msgid "Maple, evalm|e"
8396 msgstr "Maple, evalm|e"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8399 msgid "Maple, evalf|v"
8400 msgstr "Maple, evalf|v"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8403 msgid "Open All Insets|O"
8404 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8407 msgid "Close All Insets|C"
8408 msgstr "Steng alle \"insets\""
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8411 msgid "View Source|S"
8412 msgstr "Vis kode|s"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8415 msgid "Toolbars|b"
8416 msgstr "Verktøylinjer|V"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8419 msgid "Special Character|p"
8420 msgstr "Spesielt tegn|p"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8423 msgid "Formatting|o"
8424 msgstr "Formatering|e"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8427 msgid "List / TOC|i"
8428 msgstr "Lister & innhold|i"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8431 msgid "Float|a"
8432 msgstr "Flytende (Float)|a"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8435 msgid "Branch|B"
8436 msgstr "Dokumentgren|D"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8439 msgid "File|e"
8440 msgstr "Fil|F"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8443 msgid "Box"
8444 msgstr "Boks|B"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8447 msgid "Cross-Reference...|R"
8448 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8451 msgid "Caption"
8452 msgstr "Bildetekst"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8455 msgid "Index Entry|d"
8456 msgstr "Nøkkelord|ø"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8461 msgstr "Oppføring i glossar"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8464 msgid "Table...|T"
8465 msgstr "Tabell...|T"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8468 msgid "Short Title|S"
8469 msgstr "Kort tittel"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8472 msgid "TeX Code|X"
8473 msgstr "TeX-kode|X"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Program Listing"
8478 msgstr "Initialisering av programmet"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8481 msgid "Ordinary Quote|Q"
8482 msgstr "Vanlig sitattegn"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8485 msgid "Single Quote|S"
8486 msgstr "Enkelt sitattegn"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8489 msgid "Phonetic Symbols|y"
8490 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8493 msgid "Protected Space|P"
8494 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8497 msgid "Horizontal Fill|F"
8498 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8501 msgid "Horizontal Line|L"
8502 msgstr "Horisontal linje|l"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8505 msgid "Vertical Space...|V"
8506 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8509 msgid "Hyphenation Point|H"
8510 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8513 msgid "Line Break|B"
8514 msgstr "Linjeskift|i"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8517 msgid "Page Break|a"
8518 msgstr "Sideskift|e"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8521 msgid "Clear Page|C"
8522 msgstr "Blank side|B"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8525 msgid "Clear Double Page|D"
8526 msgstr "Doble blanke sider|D"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8529 msgid "Numbered Formula|N"
8530 msgstr "Nummerert formel|N"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8533 msgid "Aligned Environment|l"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8537 msgid "AlignedAt Environment|v"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8541 msgid "Gathered Environment|h"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Delimiters|r"
8547 msgstr "Parenteser og klammer"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Matrix|x"
8552 msgstr "Matte, matrise"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8555 msgid "Text Wrap Float|W"
8556 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8559 msgid "External Material...|M"
8560 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8563 msgid "Child Document...|d"
8564 msgstr "Underdokument...|d"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8567 msgid "LyX Note|N"
8568 msgstr "Notis|N"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8571 msgid "Comment|C"
8572 msgstr "Kommentar|K"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8575 msgid "Greyed Out|G"
8576 msgstr "Grået ut|G"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8579 msgid "Change Tracking|C"
8580 msgstr "Spore endringer"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8583 msgid "Table of Contents|T"
8584 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8587 msgid "Start Appendix Here|A"
8588 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8591 msgid "Compressed|o"
8592 msgstr "Komprimert|o"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8595 msgid "Settings...|S"
8596 msgstr "Innstillinger...|I"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8599 msgid "Accept Change|A"
8600 msgstr "Godta endring|G"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8603 msgid "Reject Change|R"
8604 msgstr "Forkast endring|k"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8607 msgid "Accept All Changes|c"
8608 msgstr "Godta alle endringer|a"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8611 msgid "Reject All Changes|e"
8612 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8615 msgid "Next Change|C"
8616 msgstr "Neste endring|N"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8619 msgid "Next Cross-Reference|R"
8620 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8623 msgid "Clear Bookmarks|C"
8624 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8627 msgid "Thesaurus...|T"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8631 msgid "TeX Information|I"
8632 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8635 msgid "New document"
8636 msgstr "Nytt dokument"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8639 msgid "Open document"
8640 msgstr "Åpne dokument"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8643 msgid "Save document"
8644 msgstr "Lagre dokumentet"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8647 msgid "Print document"
8648 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8651 msgid "Check spelling"
8652 msgstr "Stavesjekk"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8655 msgid "Undo"
8656 msgstr "Angre"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8659 msgid "Redo"
8660 msgstr "Gjør omigjen"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8663 msgid "Find and replace"
8664 msgstr "Finn og erstatt"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8667 msgid "Toggle emphasis"
8668 msgstr "Uthevet av/på"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8671 msgid "Toggle noun"
8672 msgstr "Substantiv stil av/på"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8675 msgid "Apply last"
8676 msgstr "Bruk siste"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8679 msgid "Insert math"
8680 msgstr "Sett inn formel"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8683 msgid "Insert graphics"
8684 msgstr "Sett inn grafikk"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8687 msgid "Extra"
8688 msgstr "Ekstra"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8691 msgid "Numbered list"
8692 msgstr "Nummerert liste"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8695 msgid "Itemized list"
8696 msgstr "Punktliste"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8699 msgid "Increase depth"
8700 msgstr "Øk dybden"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8703 msgid "Decrease depth"
8704 msgstr "Minsk dybden"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8707 msgid "Insert figure float"
8708 msgstr "Sett inn flytende figur"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8711 msgid "Insert table float"
8712 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8715 msgid "Insert label"
8716 msgstr "Sett inn referansemerke"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8719 msgid "Insert cross-reference"
8720 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8723 msgid "Insert citation"
8724 msgstr "Sett inn sitat"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8727 msgid "Insert index entry"
8728 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Insert nomenclature entry"
8733 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8736 msgid "Insert footnote"
8737 msgstr "Sett inn fotnote"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8740 msgid "Insert margin note"
8741 msgstr "Sett inn margnotis"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8744 msgid "Insert note"
8745 msgstr "Sett inn notis"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8748 msgid "Insert URL"
8749 msgstr "Sett inn URL"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8752 msgid "Insert TeX code"
8753 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8756 msgid "Include file"
8757 msgstr "Inkluder fil"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8760 msgid "Text style"
8761 msgstr "Tekststil"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8764 msgid "Paragraph settings"
8765 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8768 msgid "Table of contents"
8769 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8772 msgid "Add row"
8773 msgstr "Legg til rad"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8776 msgid "Add column"
8777 msgstr "Legg til kolonne"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8780 msgid "Delete row"
8781 msgstr "Slett rad"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8784 msgid "Delete column"
8785 msgstr "Slett kolonne"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8788 msgid "Set top line"
8789 msgstr "Toppstrek på/av"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8792 msgid "Set bottom line"
8793 msgstr "Bunnstrek på/av"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8796 msgid "Set left line"
8797 msgstr "Venstre strek på/av"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8800 msgid "Set right line"
8801 msgstr "Høyre strek på/av"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8804 msgid "Set all lines"
8805 msgstr "Alle linjer på"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8808 msgid "Unset all lines"
8809 msgstr "Alle linjer av"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8812 msgid "Align left"
8813 msgstr "Venstrejuster"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8816 msgid "Align center"
8817 msgstr "Midtjuster"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8820 msgid "Align right"
8821 msgstr "Høyrejuster"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8824 msgid "Align top"
8825 msgstr "Toppjuster rad"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8828 msgid "Align middle"
8829 msgstr "Midtjuster rad"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8832 msgid "Align bottom"
8833 msgstr "Bunnjuster rad"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8836 msgid "Rotate cell"
8837 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8840 msgid "Rotate table"
8841 msgstr "Vri tabellen 90°"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8844 msgid "Set multi-column"
8845 msgstr "Multikolonne|M"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8848 msgid "Math"
8849 msgstr "Matte"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8852 msgid "Set display mode"
8853 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8856 msgid "Subscript"
8857 msgstr "Senket skrift"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8860 msgid "Superscript"
8861 msgstr "Hevet skrift"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8864 msgid "Insert square root"
8865 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8868 msgid "Insert root"
8869 msgstr "Sett inn n-rot"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Insert standard fraction"
8874 msgstr "Sett inn brøk"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8877 msgid "Insert sum"
8878 msgstr "Sett inn sum"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8881 msgid "Insert integral"
8882 msgstr "Sett inn integral"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8885 msgid "Insert product"
8886 msgstr "Sett inn produkt"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8889 msgid "Insert ( )"
8890 msgstr "Sett inn ( )"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8893 msgid "Insert [ ]"
8894 msgstr "Sett inn [ ]"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8897 msgid "Insert { }"
8898 msgstr "Sett inn { }"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Insert delimiters"
8903 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8906 msgid "Insert matrix"
8907 msgstr "Sett inn matrise"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8910 msgid "Insert cases environment"
8911 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8914 msgid "Command Buffer"
8915 msgstr "Kommandolinje"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8918 msgid "Review"
8919 msgstr "Endringssporing"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8922 msgid "Track changes"
8923 msgstr "Spor endringer"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8926 msgid "Show changes in output"
8927 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8930 msgid "Next change"
8931 msgstr "Neste endring"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8934 msgid "Accept change"
8935 msgstr "Godta endring"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8938 msgid "Reject change"
8939 msgstr "Forkast endring"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8942 msgid "Merge changes"
8943 msgstr "Flett inn endringer"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8946 msgid "Accept all changes"
8947 msgstr "Godta alle endringer"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8950 msgid "Reject all changes"
8951 msgstr "Forkast alle endringer"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8954 msgid "Next note"
8955 msgstr "Neste notis"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8958 msgid "View/Update"
8959 msgstr "Vis/Oppdatér"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8962 msgid "View DVI"
8963 msgstr "Vis DVI"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8966 msgid "Update DVI"
8967 msgstr "Oppdater DVI"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8970 msgid "View PDF (pdflatex)"
8971 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8974 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8975 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8978 msgid "View PostScript"
8979 msgstr "Vis postscript"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8982 msgid "Update PostScript"
8983 msgstr "Oppdater postscript"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Math Panels"
8988 msgstr "Mattepanel"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Math Spacings"
8993 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Roots"
8998 msgstr "fot"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Styles"
9003 msgstr "Stil"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Fractions"
9008 msgstr "LyX: Brøker"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9012 msgid "Fonts"
9013 msgstr "Fonter"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Functions"
9018 msgstr "Funksjoner"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9021 msgid "arccos"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9025 #, fuzzy
9026 msgid "arcsin"
9027 msgstr "marg"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9030 #, fuzzy
9031 msgid "arctan"
9032 msgstr "Katalansk"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9035 #, fuzzy
9036 msgid "arg"
9037 msgstr "Stor"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9040 msgid "bmod"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9044 msgid "cos"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9048 #, fuzzy
9049 msgid "cosh"
9050 msgstr "Skotsk"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9053 #, fuzzy
9054 msgid "cot"
9055 msgstr "alt"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9058 #, fuzzy
9059 msgid "coth"
9060 msgstr "Skotsk"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9063 msgid "csc"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9067 msgid "deg"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9071 #, fuzzy
9072 msgid "det"
9073 msgstr "standard"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9076 #, fuzzy
9077 msgid "dim"
9078 msgstr "Medium"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9081 #, fuzzy
9082 msgid "exp"
9083 msgstr "ex"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9086 msgid "gcd"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9090 #, fuzzy
9091 msgid "hom"
9092 msgstr "teorem"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9095 #, fuzzy
9096 msgid "inf"
9097 msgstr "in"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9100 msgid "ker"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9104 msgid "lg"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9108 #, fuzzy
9109 msgid "lim"
9110 msgstr "Påstand"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9113 msgid "liminf"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9117 msgid "limsup"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9121 msgid "ln"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9125 #, fuzzy
9126 msgid "log"
9127 msgstr "Glose"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9130 msgid "max"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9134 #, fuzzy
9135 msgid "min"
9136 msgstr "in"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9139 #, fuzzy
9140 msgid "sec"
9141 msgstr "Ekstraseksjon"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9144 #, fuzzy
9145 msgid "sin"
9146 msgstr "in"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9149 #, fuzzy
9150 msgid "sinh"
9151 msgstr "in"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9154 #, fuzzy
9155 msgid "sup"
9156 msgstr "sp"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9159 #, fuzzy
9160 msgid "tan"
9161 msgstr "og"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9164 #, fuzzy
9165 msgid "tanh"
9166 msgstr "Dokumentgren"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Pr"
9171 msgstr "Del"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Spacings"
9176 msgstr "&Avstand:"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Thin space\t\\,"
9181 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Medium space\t\\:"
9186 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Thick space\t\\;"
9191 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9196 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9201 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Negative space\t\\!"
9206 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Square root\t\\sqrt"
9211 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Other root\t\\root"
9216 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9221 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9226 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9231 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9236 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Standard\t\\frac"
9241 msgstr "Standard\t\\frac"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9244 #, fuzzy
9245 msgid "No hor. line\t\\atop"
9246 msgstr "Ingen linje over"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9251 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9256 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9261 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9264 msgid "Binomial\t\\choose"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9268 msgid "Roman\t\\mathrm"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Bold\t\\mathbf"
9274 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9277 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9283 msgstr "Sans Serif"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Italic\t\\mathit"
9288 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9293 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9298 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9301 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9307 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9312 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9315 msgid "Dots"
9316 msgstr "Prikker"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9319 #, fuzzy
9320 msgid "ldots"
9321 msgstr "Prikker"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9324 #, fuzzy
9325 msgid "cdots"
9326 msgstr "Prikker"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9329 #, fuzzy
9330 msgid "vdots"
9331 msgstr "Prikker"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9334 #, fuzzy
9335 msgid "ddots"
9336 msgstr "Prikker"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Frame Decorations"
9341 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9344 #, fuzzy
9345 msgid "hat"
9346 msgstr "Kapittel"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9349 #, fuzzy
9350 msgid "tilde"
9351 msgstr "Fil"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9354 msgid "bar"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9358 #, fuzzy
9359 msgid "grave"
9360 msgstr "grønn"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9363 #, fuzzy
9364 msgid "dot"
9365 msgstr "alt"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9368 msgid "check"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9372 msgid "widehat"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9376 msgid "widetilde"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9380 msgid "vec"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9384 #, fuzzy
9385 msgid "acute"
9386 msgstr "Dato"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9389 #, fuzzy
9390 msgid "ddot"
9391 msgstr "dd"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9394 #, fuzzy
9395 msgid "breve"
9396 msgstr "Forhåndsvisning"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9399 #, fuzzy
9400 msgid "overline"
9401 msgstr "Slovensk"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9404 msgid "overbrace"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9408 #, fuzzy
9409 msgid "overleftarrow"
9410 msgstr "Slett rad"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9413 msgid "overrightarrow"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9417 msgid "overleftrightarrow"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9421 #, fuzzy
9422 msgid "overset"
9423 msgstr "Tilbakestill"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9426 #, fuzzy
9427 msgid "underline"
9428 msgstr "Understreket %1$s, "
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9431 #, fuzzy
9432 msgid "underbrace"
9433 msgstr "Understreket"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9436 msgid "underleftarrow"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9440 msgid "underrightarrow"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9444 msgid "underleftrightarrow"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9448 #, fuzzy
9449 msgid "underset"
9450 msgstr "Vers"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9453 msgid "Arrows"
9454 msgstr "Piler"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9457 #, fuzzy
9458 msgid "leftarrow"
9459 msgstr "Slett rad"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9462 msgid "rightarrow"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9466 msgid "downarrow"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9470 #, fuzzy
9471 msgid "uparrow"
9472 msgstr "Pilspiss"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9475 msgid "updownarrow"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9479 msgid "leftrightarrow"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Leftarrow"
9485 msgstr "Venstre"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Rightarrow"
9490 msgstr "Høyre"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9493 msgid "Downarrow"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Uparrow"
9499 msgstr "Pilspiss"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9502 msgid "Updownarrow"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9506 msgid "Leftrightarrow"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9510 msgid "Longleftrightarrow"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9514 msgid "Longleftarrow"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9518 msgid "Longrightarrow"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9522 msgid "longleftrightarrow"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9526 msgid "longleftarrow"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9530 msgid "longrightarrow"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9534 msgid "leftharpoondown"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9538 msgid "rightharpoondown"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9542 #, fuzzy
9543 msgid "mapsto"
9544 msgstr "Bildetekst"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9547 msgid "longmapsto"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9551 #, fuzzy
9552 msgid "nwarrow"
9553 msgstr "Pilspiss"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9556 #, fuzzy
9557 msgid "nearrow"
9558 msgstr "Pilspiss"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9561 msgid "leftharpoonup"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9565 msgid "rightharpoonup"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9569 msgid "hookleftarrow"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9573 msgid "hookrightarrow"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9577 #, fuzzy
9578 msgid "swarrow"
9579 msgstr "Pilspiss"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9582 #, fuzzy
9583 msgid "searrow"
9584 msgstr "Pilspiss"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9587 msgid "rightleftharpoons"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9591 msgid "Operators"
9592 msgstr "Operatorer"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9595 msgid "pm"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9599 #, fuzzy
9600 msgid "cap"
9601 msgstr "Ekstrakapittel"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9604 #, fuzzy
9605 msgid "diamond"
9606 msgstr "og"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9609 #, fuzzy
9610 msgid "oplus"
9611 msgstr "Kolonner"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9614 #, fuzzy
9615 msgid "mp"
9616 msgstr "Uthevet "
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9619 msgid "cup"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9623 msgid "bigtriangleup"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9627 #, fuzzy
9628 msgid "ominus"
9629 msgstr "minutt"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9632 msgid "times"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9636 #, fuzzy
9637 msgid "uplus"
9638 msgstr "Utdata"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9641 msgid "bigtriangledown"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9645 #, fuzzy
9646 msgid "otimes"
9647 msgstr "Kopier"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9650 msgid "div"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9654 msgid "sqcap"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9658 #, fuzzy
9659 msgid "triangleright"
9660 msgstr "Total høyde"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9663 #, fuzzy
9664 msgid "oslash"
9665 msgstr "Polsk"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9668 msgid "cdot"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9672 msgid "sqcup"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9676 msgid "triangleleft"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9680 #, fuzzy
9681 msgid "odot"
9682 msgstr "fot"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9685 msgid "star"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9689 #, fuzzy
9690 msgid "vee"
9691 msgstr "Slovensk"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9694 #, fuzzy
9695 msgid "amalg"
9696 msgstr "E-post"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9699 msgid "bigcirc"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9703 #, fuzzy
9704 msgid "setminus"
9705 msgstr "minutt"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9708 msgid "wedge"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9712 #, fuzzy
9713 msgid "dagger"
9714 msgstr "Større"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9717 msgid "circ"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9721 #, fuzzy
9722 msgid "bullet"
9723 msgstr "Bomber"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9726 msgid "wr"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9730 #, fuzzy
9731 msgid "ddagger"
9732 msgstr "Større"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9735 msgid "Relations"
9736 msgstr "Relasjoner"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9739 msgid "leq"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9743 msgid "geq"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9747 msgid "equiv"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9751 #, fuzzy
9752 msgid "models"
9753 msgstr "Kode"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9756 #, fuzzy
9757 msgid "prec"
9758 msgstr "pc"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9761 msgid "succ"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9765 msgid "sim"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9769 msgid "perp"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9773 #, fuzzy
9774 msgid "preceq"
9775 msgstr "beskyttet"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9778 msgid "succeq"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9782 msgid "simeq"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9786 msgid "mid"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9790 #, fuzzy
9791 msgid "ll"
9792 msgstr "&Alt"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9795 msgid "gg"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9799 msgid "asymp"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9803 #, fuzzy
9804 msgid "parallel"
9805 msgstr "Variabel"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9808 #, fuzzy
9809 msgid "subset"
9810 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9813 msgid "supset"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9817 #, fuzzy
9818 msgid "approx"
9819 msgstr "Parbox"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9822 #, fuzzy
9823 msgid "smile"
9824 msgstr "Fil"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9827 msgid "subseteq"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9831 msgid "supseteq"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9835 #, fuzzy
9836 msgid "cong"
9837 msgstr "på"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9840 #, fuzzy
9841 msgid "frown"
9842 msgstr "By"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9845 msgid "sqsubseteq"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9849 msgid "sqsupseteq"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9853 #, fuzzy
9854 msgid "doteq"
9855 msgstr "notis"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9858 msgid "neq"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9862 msgid "in"
9863 msgstr "in"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9866 msgid "ni"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9870 #, fuzzy
9871 msgid "propto"
9872 msgstr "alt"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9875 #, fuzzy
9876 msgid "notin"
9877 msgstr "notis"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9880 msgid "vdash"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9884 msgid "dashv"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9888 #, fuzzy
9889 msgid "bowtie"
9890 msgstr "notis"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9893 msgid "alpha"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9897 msgid "beta"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9901 #, fuzzy
9902 msgid "gamma"
9903 msgstr "Lemma"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9906 #, fuzzy
9907 msgid "delta"
9908 msgstr "standard"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9911 #, fuzzy
9912 msgid "epsilon"
9913 msgstr "Versjon"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9916 msgid "varepsilon"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9920 msgid "zeta"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9924 #, fuzzy
9925 msgid "eta"
9926 msgstr "Magenta"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9929 #, fuzzy
9930 msgid "theta"
9931 msgstr "tekst"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9934 #, fuzzy
9935 msgid "vartheta"
9936 msgstr "Mathematica"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9939 #, fuzzy
9940 msgid "iota"
9941 msgstr "Rotasjon"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9944 msgid "kappa"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9948 msgid "lambda"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9952 msgid "mu"
9953 msgstr "mu"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9956 msgid "nu"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9960 #, fuzzy
9961 msgid "xi"
9962 msgstr "x"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9965 msgid "pi"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9969 msgid "varpi"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9973 msgid "rho"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9977 msgid "sigma"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9981 msgid "varsigma"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9985 #, fuzzy
9986 msgid "tau"
9987 msgstr "Status"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9990 #, fuzzy
9991 msgid "upsilon"
9992 msgstr "Spørsmål"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9995 msgid "phi"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9999 msgid "varphi"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10003 msgid "chi"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10007 msgid "psi"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10011 #, fuzzy
10012 msgid "omega"
10013 msgstr "Roman"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Gamma"
10018 msgstr "Lemma"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Delta"
10023 msgstr "Sl&ett"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Theta"
10028 msgstr "Thai"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Lambda"
10033 msgstr "Land"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10036 msgid "Xi"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10040 msgid "Pi"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Sigma"
10046 msgstr "Liten"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10049 msgid "Upsilon"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10053 msgid "Phi"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10057 msgid "Psi"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10061 msgid "Omega"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10065 msgid "Miscellaneous"
10066 msgstr "Diverse"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10069 #, fuzzy
10070 msgid "nabla"
10071 msgstr "&Lang tabell"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10074 #, fuzzy
10075 msgid "partial"
10076 msgstr "Variabel"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10079 #, fuzzy
10080 msgid "infty"
10081 msgstr "Bitteliten"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10084 msgid "prime"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10088 #, fuzzy
10089 msgid "ell"
10090 msgstr "hspell"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10093 #, fuzzy
10094 msgid "emptyset"
10095 msgstr "tom"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10098 #, fuzzy
10099 msgid "exists"
10100 msgstr "Kreditteringer"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10103 #, fuzzy
10104 msgid "forall"
10105 msgstr "Normal"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10108 #, fuzzy
10109 msgid "imath"
10110 msgstr "matte"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10113 #, fuzzy
10114 msgid "jmath"
10115 msgstr "matte"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Re"
10120 msgstr "Rød"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Im"
10125 msgstr "Punktliste"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10128 #, fuzzy
10129 msgid "aleph"
10130 msgstr "Dybde"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10133 msgid "wp"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10137 #, fuzzy
10138 msgid "hbar"
10139 msgstr "dybdemarkør"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10142 #, fuzzy
10143 msgid "angle"
10144 msgstr "Enkel"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10147 #, fuzzy
10148 msgid "top"
10149 msgstr "Utopia"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10152 #, fuzzy
10153 msgid "bot"
10154 msgstr "alt"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Vert"
10159 msgstr "Vers"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10162 msgid "neg"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10166 #, fuzzy
10167 msgid "flat"
10168 msgstr "flytende: "
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10171 #, fuzzy
10172 msgid "natural"
10173 msgstr "Signatur"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10176 msgid "sharp"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10180 msgid "surd"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10184 #, fuzzy
10185 msgid "triangle"
10186 msgstr "Enkel"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10189 msgid "diamondsuit"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10193 #, fuzzy
10194 msgid "heartsuit"
10195 msgstr "arv"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10198 msgid "clubsuit"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10202 msgid "spadesuit"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10206 msgid "textrm \\AA"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10210 #, fuzzy
10211 msgid "textrm \\O"
10212 msgstr "tekst"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10215 msgid "mathcircumflex"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10219 #, fuzzy
10220 msgid "_"
10221 msgstr "_/"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10224 #, fuzzy
10225 msgid "mathrm T"
10226 msgstr "matte ramme"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10229 #, fuzzy
10230 msgid "mathbb N"
10231 msgstr "matte"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10234 #, fuzzy
10235 msgid "mathbb Z"
10236 msgstr "matte"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10239 #, fuzzy
10240 msgid "mathbb Q"
10241 msgstr "matte"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10244 #, fuzzy
10245 msgid "mathbb R"
10246 msgstr "matte"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10249 #, fuzzy
10250 msgid "mathbb C"
10251 msgstr "matte"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10254 #, fuzzy
10255 msgid "mathbb H"
10256 msgstr "matte"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10259 #, fuzzy
10260 msgid "mathcal F"
10261 msgstr "matte"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10264 #, fuzzy
10265 msgid "mathcal L"
10266 msgstr "matte"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10269 #, fuzzy
10270 msgid "mathcal H"
10271 msgstr "matte"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10274 #, fuzzy
10275 msgid "mathcal O"
10276 msgstr "matte"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10279 #, fuzzy
10280 msgid "phantom"
10281 msgstr "Esperanto"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10284 msgid "vphantom"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10288 msgid "hphantom"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Big Operators"
10294 msgstr "Store operatorer"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10297 msgid "sum"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10301 #, fuzzy
10302 msgid "int"
10303 msgstr "in"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10306 #, fuzzy
10307 msgid "intop"
10308 msgstr "Toppjuster rad"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10311 #, fuzzy
10312 msgid "iint"
10313 msgstr "in"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10316 #, fuzzy
10317 msgid "iintop"
10318 msgstr "Toppjuster rad"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10321 msgid "iiint"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10325 #, fuzzy
10326 msgid "iiintop"
10327 msgstr "Toppjuster rad"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10330 msgid "iiiint"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10334 msgid "iiiintop"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10338 msgid "dotsint"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10342 msgid "dotsintop"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10346 #, fuzzy
10347 msgid "oint"
10348 msgstr "in"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10351 #, fuzzy
10352 msgid "ointop"
10353 msgstr "Konto"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10356 #, fuzzy
10357 msgid "oiint"
10358 msgstr "Fonter"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10361 #, fuzzy
10362 msgid "oiintop"
10363 msgstr "Konto"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10366 msgid "ointctrclockwise"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10370 msgid "ointctrclockwiseop"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10374 msgid "ointclockwise"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10378 msgid "ointclockwiseop"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10382 msgid "sqint"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10386 #, fuzzy
10387 msgid "sqintop"
10388 msgstr "Toppjuster rad"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10391 msgid "sqiint"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10395 msgid "sqiintop"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10399 #, fuzzy
10400 msgid "prod"
10401 msgstr "beskyttet"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10404 msgid "coprod"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10408 msgid "bigsqcup"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10412 msgid "bigotimes"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10416 msgid "bigodot"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10420 msgid "bigoplus"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10424 msgid "bigcap"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10428 msgid "bigcup"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10432 msgid "biguplus"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10436 msgid "bigvee"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10440 msgid "bigwedge"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10444 msgid "AMS Miscellaneous"
10445 msgstr "AMS diverse"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10448 msgid "digamma"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10452 msgid "varkappa"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10456 #, fuzzy
10457 msgid "beth"
10458 msgstr "Dybde"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10461 #, fuzzy
10462 msgid "daleth"
10463 msgstr "standard"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10466 msgid "gimel"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10470 msgid "ulcorner"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10474 msgid "urcorner"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10478 #, fuzzy
10479 msgid "llcorner"
10480 msgstr "Alle"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10483 msgid "lrcorner"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10487 msgid "hslash"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10491 #, fuzzy
10492 msgid "vartriangle"
10493 msgstr "Variabel"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10496 msgid "triangledown"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10500 #, fuzzy
10501 msgid "square"
10502 msgstr "Baskisk"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10505 #, fuzzy
10506 msgid "lozenge"
10507 msgstr "Slovensk"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10510 msgid "circledS"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10514 msgid "measuredangle"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10518 #, fuzzy
10519 msgid "nexists"
10520 msgstr "Register|R"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10523 msgid "mho"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Finv"
10529 msgstr "in"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Game"
10534 msgstr "Navn"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10537 msgid "Bbbk"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10541 msgid "backprime"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10545 msgid "varnothing"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10549 msgid "blacktriangle"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10553 msgid "blacktriangledown"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10557 #, fuzzy
10558 msgid "blacksquare"
10559 msgstr "sort"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10562 msgid "blacklozenge"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10566 msgid "bigstar"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10570 msgid "sphericalangle"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10574 #, fuzzy
10575 msgid "complement"
10576 msgstr "kommentar"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10579 #, fuzzy
10580 msgid "eth"
10581 msgstr "Dybde"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10584 msgid "diagup"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10588 msgid "diagdown"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10592 #, fuzzy
10593 msgid "AMS Arrows"
10594 msgstr "AMS piler"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10597 msgid "dashleftarrow"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10601 msgid "dashrightarrow"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10605 msgid "leftleftarrows"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10609 msgid "leftrightarrows"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10613 msgid "rightrightarrows"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10617 msgid "rightleftarrows"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Lleftarrow"
10623 msgstr "Slett rad"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Rrightarrow"
10628 msgstr "Høyre"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10631 msgid "twoheadleftarrow"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10635 msgid "twoheadrightarrow"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10639 msgid "leftarrowtail"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10643 msgid "rightarrowtail"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10647 msgid "looparrowleft"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10651 #, fuzzy
10652 msgid "looparrowright"
10653 msgstr "Copyright"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10656 msgid "curvearrowleft"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10660 msgid "curvearrowright"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10664 msgid "circlearrowleft"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10668 msgid "circlearrowright"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10672 msgid "Lsh"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10676 msgid "Rsh"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10680 #, fuzzy
10681 msgid "upuparrows"
10682 msgstr "Piler"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10685 msgid "downdownarrows"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10689 msgid "upharpoonleft"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10693 msgid "upharpoonright"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10697 msgid "downharpoonleft"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10701 msgid "downharpoonright"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10705 msgid "leftrightharpoons"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10709 msgid "rightsquigarrow"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10713 msgid "leftrightsquigarrow"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10717 #, fuzzy
10718 msgid "nleftarrow"
10719 msgstr "Slett rad"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10722 msgid "nrightarrow"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10726 msgid "nleftrightarrow"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10730 msgid "nLeftarrow"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10734 #, fuzzy
10735 msgid "nRightarrow"
10736 msgstr "Høyre"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10739 msgid "nLeftrightarrow"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10743 msgid "multimap"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10747 #, fuzzy
10748 msgid "AMS Relations"
10749 msgstr "AMS relasjoner"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10752 msgid "leqq"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10756 msgid "geqq"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10760 msgid "leqslant"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10764 msgid "geqslant"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10768 msgid "eqslantless"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10772 msgid "eqslantgtr"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10776 msgid "lesssim"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10780 msgid "gtrsim"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10784 msgid "lessapprox"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10788 msgid "gtrapprox"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10792 msgid "approxeq"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10796 #, fuzzy
10797 msgid "triangleq"
10798 msgstr "Enkel"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10801 msgid "lessdot"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10805 msgid "gtrdot"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10809 msgid "lll"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10813 msgid "ggg"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10817 msgid "lessgtr"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10821 #, fuzzy
10822 msgid "gtrless"
10823 msgstr "Uten ramme"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10826 msgid "lesseqgtr"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10830 #, fuzzy
10831 msgid "gtreqless"
10832 msgstr "Uten ramme"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10835 msgid "lesseqqgtr"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10839 #, fuzzy
10840 msgid "gtreqqless"
10841 msgstr "Uten ramme"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10844 msgid "eqcirc"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10848 msgid "circeq"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10852 msgid "thicksim"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10856 msgid "thickapprox"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10860 #, fuzzy
10861 msgid "backsim"
10862 msgstr "sort"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10865 msgid "backsimeq"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10869 msgid "subseteqq"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10873 msgid "supseteqq"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Subset"
10879 msgstr "Underseksjon"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Supset"
10884 msgstr "Underseksjon"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10887 msgid "sqsubset"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10891 msgid "sqsupset"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10895 msgid "preccurlyeq"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10899 msgid "succcurlyeq"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10903 msgid "curlyeqprec"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10907 msgid "curlyeqsucc"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10911 msgid "precsim"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10915 msgid "succsim"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10919 msgid "precapprox"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10923 msgid "succapprox"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10927 msgid "vartriangleleft"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10931 #, fuzzy
10932 msgid "vartriangleright"
10933 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10936 msgid "trianglelefteq"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10940 msgid "trianglerighteq"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10944 #, fuzzy
10945 msgid "bumpeq"
10946 msgstr "blå"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Bumpeq"
10951 msgstr "Blå"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10954 msgid "doteqdot"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10958 msgid "risingdotseq"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10962 msgid "fallingdotseq"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10966 #, fuzzy
10967 msgid "vDash"
10968 msgstr "Dansk"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10971 msgid "Vvdash"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10975 msgid "Vdash"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10979 msgid "shortmid"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10983 msgid "shortparallel"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10987 #, fuzzy
10988 msgid "smallsmile"
10989 msgstr "liten avstand"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10992 msgid "smallfrown"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10996 msgid "blacktriangleleft"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11000 msgid "blacktriangleright"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11004 #, fuzzy
11005 msgid "because"
11006 msgstr "Minsk"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11009 #, fuzzy
11010 msgid "therefore"
11011 msgstr "teorem"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11014 msgid "backepsilon"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11018 msgid "varpropto"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11022 msgid "between"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11026 msgid "pitchfork"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11030 #, fuzzy
11031 msgid "AMS Negative Relations"
11032 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11035 #, fuzzy
11036 msgid "nless"
11037 msgstr "Meningsløst!"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11040 #, fuzzy
11041 msgid "ngtr"
11042 msgstr "Lengde"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11045 #, fuzzy
11046 msgid "nleq"
11047 msgstr "Enkel"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11050 #, fuzzy
11051 msgid "ngeq"
11052 msgstr "Enkel"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11055 msgid "nleqslant"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11059 msgid "ngeqslant"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11063 msgid "nleqq"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11067 msgid "ngeqq"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11071 msgid "lneq"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11075 #, fuzzy
11076 msgid "gneq"
11077 msgstr "Ignorer"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11080 msgid "lneqq"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11084 msgid "gneqq"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11088 #, fuzzy
11089 msgid "lvertneqq"
11090 msgstr "Slovensk"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11093 msgid "gvertneqq"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11097 #, fuzzy
11098 msgid "lnsim"
11099 msgstr "Påstand"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11102 msgid "gnsim"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11106 msgid "lnapprox"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11110 msgid "gnapprox"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11114 msgid "nprec"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11118 msgid "nsucc"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11122 #, fuzzy
11123 msgid "npreceq"
11124 msgstr "beskyttet"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11127 msgid "nsucceq"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11131 msgid "precnsim"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11135 msgid "succnsim"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11139 msgid "precnapprox"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11143 msgid "succnapprox"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11147 #, fuzzy
11148 msgid "subsetneq"
11149 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11152 msgid "supsetneq"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11156 #, fuzzy
11157 msgid "subsetneqq"
11158 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11161 msgid "supsetneqq"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11165 msgid "nsubseteq"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11169 msgid "nsupseteq"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11173 msgid "nsupseteqq"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11177 msgid "nvdash"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11181 #, fuzzy
11182 msgid "nvDash"
11183 msgstr "Dansk"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11186 #, fuzzy
11187 msgid "nVDash"
11188 msgstr "Dansk"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11191 msgid "varsubsetneq"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11195 msgid "varsupsetneq"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11199 msgid "varsubsetneqq"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11203 msgid "varsupsetneqq"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11207 msgid "ntriangleleft"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11211 #, fuzzy
11212 msgid "ntriangleright"
11213 msgstr "Total høyde"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11216 msgid "ntrianglelefteq"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11220 msgid "ntrianglerighteq"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11224 #, fuzzy
11225 msgid "ncong"
11226 msgstr "ingen"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11229 msgid "nsim"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11233 msgid "nmid"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11237 msgid "nshortmid"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11241 msgid "nparallel"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11245 msgid "nshortparallel"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11249 #, fuzzy
11250 msgid "AMS Operators"
11251 msgstr "AMS operatorer"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11254 msgid "dotplus"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11258 #, fuzzy
11259 msgid "smallsetminus"
11260 msgstr "Små ikoner"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Cap"
11265 msgstr "Bildetekst"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Cup"
11270 msgstr "Klipp"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11273 #, fuzzy
11274 msgid "barwedge"
11275 msgstr "Stor"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11278 msgid "veebar"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11282 #, fuzzy
11283 msgid "doublebarwedge"
11284 msgstr "dobbel"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11287 #, fuzzy
11288 msgid "boxminus"
11289 msgstr "minutt"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11292 msgid "boxtimes"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11296 #, fuzzy
11297 msgid "boxdot"
11298 msgstr "fot"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11301 msgid "boxplus"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11305 msgid "divideontimes"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11309 msgid "ltimes"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11313 #, fuzzy
11314 msgid "rtimes"
11315 msgstr "Britisk"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11318 msgid "leftthreetimes"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11322 msgid "rightthreetimes"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11326 msgid "curlywedge"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11330 msgid "curlyvee"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11334 msgid "circleddash"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11338 msgid "circledast"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11342 msgid "circledcirc"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11346 #, fuzzy
11347 msgid "centerdot"
11348 msgstr "Sentrert"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11351 #, fuzzy
11352 msgid "intercal"
11353 msgstr "Skriver"
11354
11355 #: src/Buffer.cpp:229
11356 msgid "Could not remove temporary directory"
11357 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11358
11359 #: src/Buffer.cpp:230
11360 #, c-format
11361 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11362 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11363
11364 #: src/Buffer.cpp:401
11365 msgid "Unknown document class"
11366 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11367
11368 #: src/Buffer.cpp:402
11369 #, c-format
11370 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11371 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11372
11373 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11374 #, c-format
11375 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11376 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11377
11378 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11379 msgid "Document header error"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/Buffer.cpp:471
11383 msgid "\\begin_header is missing"
11384 msgstr "\\begin_header mangler"
11385
11386 #: src/Buffer.cpp:491
11387 msgid "\\begin_document is missing"
11388 msgstr "\\begin_document mangler"
11389
11390 #: src/Buffer.cpp:502
11391 msgid "Can't load document class"
11392 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11393
11394 #: src/Buffer.cpp:503
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11398 msgstr ""
11399 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11400
11401 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11402 #: src/BufferView.cpp:905
11403 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11407 msgid ""
11408 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11409 "xcolor/soul are installed.\n"
11410 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11411 "LaTeX preamble."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11415 msgid ""
11416 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11417 "xcolor and soul are not installed.\n"
11418 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11419 "LaTeX preamble."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11423 msgid "Document could not be read"
11424 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11425
11426 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11427 #, c-format
11428 msgid "%1$s could not be read."
11429 msgstr "%1$s var uleselig"
11430
11431 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11432 msgid "Document format failure"
11433 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11434
11435 #: src/Buffer.cpp:675
11436 #, c-format
11437 msgid "%1$s is not a LyX document."
11438 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11439
11440 #: src/Buffer.cpp:699
11441 msgid "Conversion failed"
11442 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11443
11444 #: src/Buffer.cpp:700
11445 #, c-format
11446 msgid ""
11447 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11448 "it could not be created."
11449 msgstr ""
11450 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11451 "konvertering kunne ikke bli laget."
11452
11453 #: src/Buffer.cpp:709
11454 msgid "Conversion script not found"
11455 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11456
11457 #: src/Buffer.cpp:710
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11461 "could not be found."
11462 msgstr ""
11463 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11464 "ikke å finne."
11465
11466 #: src/Buffer.cpp:731
11467 msgid "Conversion script failed"
11468 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11469
11470 #: src/Buffer.cpp:732
11471 #, c-format
11472 msgid ""
11473 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11474 "convert it."
11475 msgstr ""
11476 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11477 "mislyktes med konverteringen."
11478
11479 #: src/Buffer.cpp:747
11480 #, c-format
11481 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11482 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11483
11484 #: src/Buffer.cpp:783
11485 msgid "Backup failure"
11486 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11487
11488 #: src/Buffer.cpp:784
11489 #, c-format
11490 msgid ""
11491 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11492 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11493 msgstr ""
11494 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11495 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11496
11497 #: src/Buffer.cpp:896
11498 msgid "Encoding error"
11499 msgstr "Feil med tegnkoding"
11500
11501 #: src/Buffer.cpp:897
11502 msgid ""
11503 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11504 "encoding.\n"
11505 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11506 msgstr ""
11507 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11508 "tegnkodingen.\n"
11509 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11510
11511 #: src/Buffer.cpp:906
11512 msgid "Error closing file"
11513 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11514
11515 #: src/Buffer.cpp:907
11516 msgid ""
11517 "The output file could not be closed properly.\n"
11518 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11519 "chosen encoding.\n"
11520 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11521 msgstr ""
11522 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11523 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11524 "tegnkodingen.\n"
11525 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11526
11527 #: src/Buffer.cpp:1186
11528 msgid "Running chktex..."
11529 msgstr "Kjører chktex..."
11530
11531 #: src/Buffer.cpp:1199
11532 msgid "chktex failure"
11533 msgstr "chktex mislyktes"
11534
11535 #: src/Buffer.cpp:1200
11536 msgid "Could not run chktex successfully."
11537 msgstr "Mislyktes med chktex."
11538
11539 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11540 #, c-format
11541 msgid ""
11542 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11543 "\n"
11544 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11545 msgstr ""
11546 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11547 "\n"
11548 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11549
11550 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11551 msgid "Save changed document?"
11552 msgstr "Lagre dokumentet?"
11553
11554 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11555 msgid "&Discard"
11556 msgstr "&Forkast"
11557
11558 #: src/BufferList.cpp:348
11559 #, c-format
11560 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11561 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11562
11563 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11564 msgid "  Save seems successful. Phew."
11565 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11566
11567 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11568 msgid "  Save failed! Trying..."
11569 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11570
11571 #: src/BufferList.cpp:389
11572 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11573 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11574
11575 #: src/BufferParams.cpp:476
11576 #, c-format
11577 msgid ""
11578 "The layout file requested by this document,\n"
11579 "%1$s.layout,\n"
11580 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11581 "class or style file required by it is not\n"
11582 "available. See the Customization documentation\n"
11583 "for more information.\n"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: src/BufferParams.cpp:482
11587 msgid "Document class not available"
11588 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11589
11590 #: src/BufferParams.cpp:483
11591 msgid "LyX will not be able to produce output."
11592 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11593
11594 #: src/BufferView.cpp:234
11595 #, c-format
11596 msgid ""
11597 "The document %1$s is already loaded.\n"
11598 "\n"
11599 "Do you want to revert to the saved version?"
11600 msgstr ""
11601 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11602 "\n"
11603 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11604
11605 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11606 msgid "Revert to saved document?"
11607 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11608
11609 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11610 msgid "&Revert"
11611 msgstr "&Tilbake til lagret"
11612
11613 #: src/BufferView.cpp:238
11614 msgid "&Switch to document"
11615 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11616
11617 #: src/BufferView.cpp:260
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11621 "\n"
11622 "Do you want to create a new document?"
11623 msgstr ""
11624 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11625 "\n"
11626 "Vil du lage et nytt dokument?"
11627
11628 #: src/BufferView.cpp:263
11629 msgid "Create new document?"
11630 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11631
11632 #: src/BufferView.cpp:264
11633 msgid "&Create"
11634 msgstr "&Nytt"
11635
11636 #: src/BufferView.cpp:570
11637 msgid "Save bookmark"
11638 msgstr "Lagre bokmerke"
11639
11640 #: src/BufferView.cpp:766
11641 msgid "No further undo information"
11642 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11643
11644 #: src/BufferView.cpp:776
11645 msgid "No further redo information"
11646 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11647
11648 #: src/BufferView.cpp:953
11649 msgid "Mark off"
11650 msgstr "Merke slått av"
11651
11652 #: src/BufferView.cpp:960
11653 msgid "Mark on"
11654 msgstr "Merke på"
11655
11656 #: src/BufferView.cpp:967
11657 msgid "Mark removed"
11658 msgstr "Fjernet merke"
11659
11660 #: src/BufferView.cpp:970
11661 msgid "Mark set"
11662 msgstr "Merke satt"
11663
11664 #: src/BufferView.cpp:1016
11665 #, c-format
11666 msgid "%1$d words in selection."
11667 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11668
11669 #: src/BufferView.cpp:1019
11670 #, c-format
11671 msgid "%1$d words in document."
11672 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11673
11674 #: src/BufferView.cpp:1024
11675 msgid "One word in selection."
11676 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11677
11678 #: src/BufferView.cpp:1026
11679 msgid "One word in document."
11680 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11681
11682 #: src/BufferView.cpp:1029
11683 msgid "Count words"
11684 msgstr "Telle ord"
11685
11686 #: src/BufferView.cpp:1608
11687 msgid "Select LyX document to insert"
11688 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11689
11690 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11691 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11692 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11693 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11694 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11695 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11696 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11697 msgid "Documents|#o#O"
11698 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11699
11700 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11701 msgid "Examples|#E#e"
11702 msgstr "Eksempler|#E#e"
11703
11704 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11705 #: src/callback.cpp:142
11706 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11707 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11708
11709 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11710 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11711 msgid "Canceled."
11712 msgstr "Avbrutt."
11713
11714 #: src/BufferView.cpp:1638
11715 #, c-format
11716 msgid "Inserting document %1$s..."
11717 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11718
11719 #: src/BufferView.cpp:1649
11720 #, c-format
11721 msgid "Document %1$s inserted."
11722 msgstr "Satt inn document %1$s."
11723
11724 #: src/BufferView.cpp:1651
11725 #, c-format
11726 msgid "Could not insert document %1$s"
11727 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11728
11729 #: src/Chktex.cpp:71
11730 #, c-format
11731 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11732 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11733
11734 #: src/Chktex.cpp:73
11735 msgid "ChkTeX warning id # "
11736 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11737
11738 #: src/Color.cpp:268
11739 msgid "none"
11740 msgstr "ingen"
11741
11742 #: src/Color.cpp:269
11743 msgid "black"
11744 msgstr "sort"
11745
11746 #: src/Color.cpp:270
11747 msgid "white"
11748 msgstr "hvit"
11749
11750 #: src/Color.cpp:271
11751 msgid "red"
11752 msgstr "rød"
11753
11754 #: src/Color.cpp:272
11755 msgid "green"
11756 msgstr "grønn"
11757
11758 #: src/Color.cpp:273
11759 msgid "blue"
11760 msgstr "blå"
11761
11762 #: src/Color.cpp:274
11763 msgid "cyan"
11764 msgstr "cyan"
11765
11766 #: src/Color.cpp:275
11767 msgid "magenta"
11768 msgstr "magenta"
11769
11770 #: src/Color.cpp:276
11771 msgid "yellow"
11772 msgstr "gul"
11773
11774 #: src/Color.cpp:277
11775 msgid "cursor"
11776 msgstr "markør"
11777
11778 #: src/Color.cpp:278
11779 msgid "background"
11780 msgstr "bakgrunn"
11781
11782 #: src/Color.cpp:279
11783 msgid "text"
11784 msgstr "tekst"
11785
11786 #: src/Color.cpp:280
11787 msgid "selection"
11788 msgstr "merket"
11789
11790 #: src/Color.cpp:281
11791 msgid "LaTeX text"
11792 msgstr "LaTeX tekst"
11793
11794 #: src/Color.cpp:282
11795 msgid "previewed snippet"
11796 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11797
11798 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11799 msgid "note"
11800 msgstr "notis"
11801
11802 #: src/Color.cpp:284
11803 msgid "note background"
11804 msgstr "notis bakgrunn"
11805
11806 #: src/Color.cpp:285
11807 msgid "comment"
11808 msgstr "kommentar"
11809
11810 #: src/Color.cpp:286
11811 msgid "comment background"
11812 msgstr "kommentar bakgrunn"
11813
11814 #: src/Color.cpp:287
11815 msgid "greyedout inset"
11816 msgstr "notis, grået ut"
11817
11818 #: src/Color.cpp:288
11819 msgid "greyedout inset background"
11820 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11821
11822 #: src/Color.cpp:289
11823 msgid "shaded box"
11824 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11825
11826 #: src/Color.cpp:290
11827 msgid "depth bar"
11828 msgstr "dybdemarkør"
11829
11830 #: src/Color.cpp:291
11831 msgid "language"
11832 msgstr "språk"
11833
11834 #: src/Color.cpp:292
11835 msgid "command inset"
11836 msgstr "kommando-\"inset\""
11837
11838 #: src/Color.cpp:293
11839 msgid "command inset background"
11840 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11841
11842 #: src/Color.cpp:294
11843 msgid "command inset frame"
11844 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11845
11846 #: src/Color.cpp:295
11847 msgid "special character"
11848 msgstr "spesielle tegn"
11849
11850 #: src/Color.cpp:296
11851 msgid "math"
11852 msgstr "matte"
11853
11854 #: src/Color.cpp:297
11855 msgid "math background"
11856 msgstr "matte bakgrunn"
11857
11858 #: src/Color.cpp:298
11859 msgid "graphics background"
11860 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11861
11862 #: src/Color.cpp:299
11863 msgid "Math macro background"
11864 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11865
11866 #: src/Color.cpp:300
11867 msgid "math frame"
11868 msgstr "matte ramme"
11869
11870 #: src/Color.cpp:301
11871 #, fuzzy
11872 msgid "math corners"
11873 msgstr "matte linje"
11874
11875 #: src/Color.cpp:302
11876 msgid "math line"
11877 msgstr "matte linje"
11878
11879 #: src/Color.cpp:303
11880 msgid "caption frame"
11881 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11882
11883 #: src/Color.cpp:304
11884 msgid "collapsable inset text"
11885 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11886
11887 #: src/Color.cpp:305
11888 msgid "collapsable inset frame"
11889 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11890
11891 #: src/Color.cpp:306
11892 msgid "inset background"
11893 msgstr "inset bakgrunn"
11894
11895 #: src/Color.cpp:307
11896 msgid "inset frame"
11897 msgstr "inset ramme"
11898
11899 #: src/Color.cpp:308
11900 msgid "LaTeX error"
11901 msgstr "LaTeX feil"
11902
11903 #: src/Color.cpp:309
11904 msgid "end-of-line marker"
11905 msgstr "linjesluttmerke"
11906
11907 #: src/Color.cpp:310
11908 msgid "appendix marker"
11909 msgstr "appendiksmarkering"
11910
11911 #: src/Color.cpp:311
11912 msgid "change bar"
11913 msgstr "endringsmerke"
11914
11915 #: src/Color.cpp:312
11916 msgid "Deleted text"
11917 msgstr "slettet tekst"
11918
11919 #: src/Color.cpp:313
11920 msgid "Added text"
11921 msgstr "tillagt tekst"
11922
11923 #: src/Color.cpp:314
11924 msgid "added space markers"
11925 msgstr "avstandsmarkering"
11926
11927 #: src/Color.cpp:315
11928 msgid "top/bottom line"
11929 msgstr "topp/bunn linje"
11930
11931 #: src/Color.cpp:316
11932 msgid "table line"
11933 msgstr "tabell-linje"
11934
11935 #: src/Color.cpp:317
11936 msgid "table on/off line"
11937 msgstr "tabell-linje, avslått"
11938
11939 #: src/Color.cpp:319
11940 msgid "bottom area"
11941 msgstr "bunnområde"
11942
11943 #: src/Color.cpp:320
11944 msgid "page break"
11945 msgstr "sidebrekk"
11946
11947 #: src/Color.cpp:321
11948 msgid "frame of button"
11949 msgstr "knappramme"
11950
11951 #: src/Color.cpp:322
11952 msgid "button background"
11953 msgstr "knappebakgrunn"
11954
11955 #: src/Color.cpp:323
11956 msgid "button background under focus"
11957 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11958
11959 #: src/Color.cpp:324
11960 msgid "inherit"
11961 msgstr "arv"
11962
11963 #: src/Color.cpp:325
11964 msgid "ignore"
11965 msgstr "ignorer"
11966
11967 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11968 #: src/Converter.cpp:544
11969 msgid "Cannot convert file"
11970 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11971
11972 #: src/Converter.cpp:333
11973 #, c-format
11974 msgid ""
11975 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11976 "Define a converter in the preferences."
11977 msgstr ""
11978 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11979 "Definer en konvertering i preferansene."
11980
11981 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11982 msgid "Executing command: "
11983 msgstr "Eksekverer kommando: "
11984
11985 #: src/Converter.cpp:471
11986 msgid "Build errors"
11987 msgstr "'Build'-feil"
11988
11989 #: src/Converter.cpp:472
11990 msgid "There were errors during the build process."
11991 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11992
11993 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11994 #, c-format
11995 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11996 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11997
11998 #: src/Converter.cpp:500
11999 #, c-format
12000 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12001 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12002
12003 #: src/Converter.cpp:546
12004 #, c-format
12005 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12006 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12007
12008 #: src/Converter.cpp:547
12009 #, c-format
12010 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12011 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12012
12013 #: src/Converter.cpp:605
12014 msgid "Running LaTeX..."
12015 msgstr "Kjører LaTeX..."
12016
12017 #: src/Converter.cpp:623
12018 #, c-format
12019 msgid ""
12020 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12021 "log %1$s."
12022 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12023
12024 #: src/Converter.cpp:626
12025 msgid "LaTeX failed"
12026 msgstr "LaTeX mislyktes"
12027
12028 #: src/Converter.cpp:628
12029 msgid "Output is empty"
12030 msgstr "Ingen utdata"
12031
12032 #: src/Converter.cpp:629
12033 msgid "An empty output file was generated."
12034 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12035
12036 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12037 #, c-format
12038 msgid ""
12039 "Layout had to be changed from\n"
12040 "%1$s to %2$s\n"
12041 "because of class conversion from\n"
12042 "%3$s to %4$s"
12043 msgstr ""
12044 "Det var nødvendig å endre\n"
12045 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12046 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12047 "fra %3$s til %4$s."
12048
12049 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12050 msgid "Changed Layout"
12051 msgstr "Endret stil"
12052
12053 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12054 #, c-format
12055 msgid ""
12056 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12057 "%2$s to %3$s"
12058 msgstr ""
12059 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12060 "%2$s til %3$s"
12061
12062 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12063 msgid "Undefined character style"
12064 msgstr "Udefinert tekststil"
12065
12066 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12067 #, c-format
12068 msgid ""
12069 "The file %1$s already exists.\n"
12070 "\n"
12071 "Do you want to over-write that file?"
12072 msgstr ""
12073 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12074 "\n"
12075 "Vil du skrive over den?"
12076
12077 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12078 msgid "Over-write file?"
12079 msgstr "Overskrive filen?"
12080
12081 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12082 #: src/callback.cpp:170
12083 msgid "&Over-write"
12084 msgstr "Overskrive"
12085
12086 #: src/Exporter.cpp:87
12087 msgid "Over-write &all"
12088 msgstr "Overskrive &alt"
12089
12090 #: src/Exporter.cpp:88
12091 msgid "&Cancel export"
12092 msgstr "&Avbryt eksport"
12093
12094 #: src/Exporter.cpp:137
12095 msgid "Couldn't copy file"
12096 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12097
12098 #: src/Exporter.cpp:138
12099 #, c-format
12100 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12101 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12102
12103 #: src/Exporter.cpp:170
12104 msgid "Couldn't export file"
12105 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12106
12107 #: src/Exporter.cpp:171
12108 #, c-format
12109 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12110 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12111
12112 #: src/Exporter.cpp:205
12113 msgid "File name error"
12114 msgstr "Feil med filnavnet"
12115
12116 #: src/Exporter.cpp:206
12117 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12118 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12119
12120 #: src/Exporter.cpp:245
12121 msgid "Document export cancelled."
12122 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12123
12124 #: src/Exporter.cpp:251
12125 #, c-format
12126 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12127 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12128
12129 #: src/Exporter.cpp:257
12130 #, c-format
12131 msgid "Document exported as %1$s"
12132 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12133
12134 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12136 msgid "Roman"
12137 msgstr "Roman"
12138
12139 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12141 msgid "Sans Serif"
12142 msgstr "Sans Serif"
12143
12144 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12146 msgid "Typewriter"
12147 msgstr "Skrivemaskin"
12148
12149 #: src/Font.cpp:55
12150 msgid "Symbol"
12151 msgstr "Symbol"
12152
12153 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12154 #: src/Font.cpp:72
12155 msgid "Inherit"
12156 msgstr "Arv"
12157
12158 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12159 #: src/Font.cpp:72
12160 msgid "Ignore"
12161 msgstr "Ignorer"
12162
12163 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12164 msgid "Medium"
12165 msgstr "Medium"
12166
12167 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12168 msgid "Bold"
12169 msgstr "Fet"
12170
12171 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12172 msgid "Upright"
12173 msgstr "Stående"
12174
12175 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12176 msgid "Italic"
12177 msgstr "Kursiv"
12178
12179 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12180 msgid "Slanted"
12181 msgstr "Skråstilt"
12182
12183 #: src/Font.cpp:63
12184 msgid "Smallcaps"
12185 msgstr "Kapiteler"
12186
12187 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12188 msgid "Increase"
12189 msgstr "Øk"
12190
12191 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12192 msgid "Decrease"
12193 msgstr "Minsk"
12194
12195 #: src/Font.cpp:72
12196 msgid "Toggle"
12197 msgstr "Bytt"
12198
12199 #: src/Font.cpp:512
12200 #, c-format
12201 msgid "Emphasis %1$s, "
12202 msgstr "Uthevet %1$s, "
12203
12204 #: src/Font.cpp:515
12205 #, c-format
12206 msgid "Underline %1$s, "
12207 msgstr "Understreket %1$s, "
12208
12209 #: src/Font.cpp:518
12210 #, c-format
12211 msgid "Noun %1$s, "
12212 msgstr "Substantiv %1$s, "
12213
12214 #: src/Font.cpp:523
12215 #, c-format
12216 msgid "Language: %1$s, "
12217 msgstr "Språk: %1$s, "
12218
12219 #: src/Font.cpp:526
12220 #, c-format
12221 msgid "  Number %1$s"
12222 msgstr "  Nummer %1s"
12223
12224 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12225 msgid "Cannot view file"
12226 msgstr "Kan ikke vise fil"
12227
12228 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12229 #, c-format
12230 msgid "File does not exist: %1$s"
12231 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12232
12233 #: src/Format.cpp:283
12234 #, c-format
12235 msgid "No information for viewing %1$s"
12236 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12237
12238 #: src/Format.cpp:293
12239 #, c-format
12240 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12241 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12242
12243 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12244 msgid "Cannot edit file"
12245 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12246
12247 #: src/Format.cpp:353
12248 #, c-format
12249 msgid "No information for editing %1$s"
12250 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12251
12252 #: src/Format.cpp:363
12253 #, c-format
12254 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12255 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12256
12257 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12258 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12259 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12260
12261 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12262 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12263 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12264
12265 #: src/ISpell.cpp:278
12266 msgid ""
12267 "Could not create an ispell process.\n"
12268 "You may not have the right languages installed."
12269 msgstr ""
12270 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12271 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12272
12273 #: src/ISpell.cpp:301
12274 msgid ""
12275 "The ispell process returned an error.\n"
12276 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12277 msgstr ""
12278 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12279 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12280
12281 #: src/ISpell.cpp:406
12282 #, c-format
12283 msgid ""
12284 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12285 "$s'."
12286 msgstr ""
12287 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12288 "tegnkodingen `%2$s'."
12289
12290 #: src/ISpell.cpp:417
12291 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12292 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12293
12294 #: src/ISpell.cpp:477
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12298 "2$s'."
12299 msgstr ""
12300 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12301 "tegnkodingen `%2$s'."
12302
12303 #: src/ISpell.cpp:492
12304 #, c-format
12305 msgid ""
12306 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12307 "2$s'."
12308 msgstr ""
12309 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12310 "tegnkodingen `%2$s'."
12311
12312 #: src/Importer.cpp:47
12313 #, c-format
12314 msgid "Importing %1$s..."
12315 msgstr "Importerer %1$s..."
12316
12317 #: src/Importer.cpp:68
12318 msgid "Couldn't import file"
12319 msgstr "Kan ikke importere fil"
12320
12321 #: src/Importer.cpp:69
12322 #, c-format
12323 msgid "No information for importing the format %1$s."
12324 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12325
12326 #: src/Importer.cpp:95
12327 msgid "imported."
12328 msgstr "importert."
12329
12330 #: src/KeySequence.cpp:157
12331 msgid "   options: "
12332 msgstr "   opsjoner: "
12333
12334 #: src/LaTeX.cpp:95
12335 #, c-format
12336 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12337 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12338
12339 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12340 msgid "Running MakeIndex."
12341 msgstr "Kjører MakeIndex."
12342
12343 #: src/LaTeX.cpp:322
12344 msgid "Running BibTeX."
12345 msgstr "Kjører BibTeX."
12346
12347 #: src/LaTeX.cpp:462
12348 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12349 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12350
12351 #: src/LyX.cpp:130
12352 msgid "Could not read configuration file"
12353 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12354
12355 #: src/LyX.cpp:131
12356 #, c-format
12357 msgid ""
12358 "Error while reading the configuration file\n"
12359 "%1$s.\n"
12360 "Please check your installation."
12361 msgstr ""
12362 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12363 "%1$s.\n"
12364 "Sjekk om LyX er rett installert."
12365
12366 #: src/LyX.cpp:140
12367 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12368 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12369
12370 #: src/LyX.cpp:144
12371 msgid "Done!"
12372 msgstr "Ferdig!"
12373
12374 #: src/LyX.cpp:490
12375 #, c-format
12376 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12377 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12378
12379 #: src/LyX.cpp:492
12380 msgid "Unable to remove temporary directory"
12381 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12382
12383 #: src/LyX.cpp:528
12384 #, c-format
12385 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12386 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12387
12388 #: src/LyX.cpp:796
12389 msgid "LyX: "
12390 msgstr "LyX: "
12391
12392 #: src/LyX.cpp:925
12393 msgid "Could not create temporary directory"
12394 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12395
12396 #: src/LyX.cpp:926
12397 #, c-format
12398 msgid ""
12399 "Could not create a temporary directory in\n"
12400 "%1$s. Make sure that this\n"
12401 "path exists and is writable and try again."
12402 msgstr ""
12403 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12404 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12405 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12406
12407 #: src/LyX.cpp:1093
12408 msgid "Missing user LyX directory"
12409 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12410
12411 #: src/LyX.cpp:1094
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12415 "It is needed to keep your own configuration."
12416 msgstr ""
12417 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12418 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12419
12420 #: src/LyX.cpp:1099
12421 msgid "&Create directory"
12422 msgstr "&Opprett mappe"
12423
12424 #: src/LyX.cpp:1100
12425 msgid "&Exit LyX"
12426 msgstr "&Avslutt LyX"
12427
12428 #: src/LyX.cpp:1101
12429 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12430 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12431
12432 #: src/LyX.cpp:1105
12433 #, c-format
12434 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12435 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12436
12437 #: src/LyX.cpp:1111
12438 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12439 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12440
12441 #: src/LyX.cpp:1284
12442 msgid "List of supported debug flags:"
12443 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12444
12445 #: src/LyX.cpp:1288
12446 #, c-format
12447 msgid "Setting debug level to %1$s"
12448 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12449
12450 #: src/LyX.cpp:1299
12451 msgid ""
12452 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12453 "Command line switches (case sensitive):\n"
12454 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12455 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12456 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12457 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12458 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12459 "                  select the features to debug.\n"
12460 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12461 "\t-x [--execute] command\n"
12462 "                  where command is a lyx command.\n"
12463 "\t-e [--export] fmt\n"
12464 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12465 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12466 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12467 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12468 "\t-version        summarize version and build info\n"
12469 "Check the LyX man page for more details."
12470 msgstr ""
12471 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12472 "Parametre (små bokstaver):\n"
12473 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12474 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12475 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12476 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12477 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12478 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12479 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12480 "\t-x [--execute] kommando\n"
12481 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12482 "\t-e [--export] fmt\n"
12483 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12484 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12485 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12486 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12487 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12488 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12489
12490 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12491 msgid "No system directory"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/LyX.cpp:1336
12495 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12496 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12497
12498 #: src/LyX.cpp:1346
12499 msgid "No user directory"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/LyX.cpp:1347
12503 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12504 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12505
12506 #: src/LyX.cpp:1357
12507 msgid "Incomplete command"
12508 msgstr "Ikke komplett kommando"
12509
12510 #: src/LyX.cpp:1358
12511 msgid "Missing command string after --execute switch"
12512 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12513
12514 #: src/LyX.cpp:1368
12515 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12516 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12517
12518 #: src/LyX.cpp:1380
12519 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12520 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12521
12522 #: src/LyX.cpp:1385
12523 msgid "Missing filename for --import"
12524 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12525
12526 #: src/LyXFunc.cpp:363
12527 msgid "Unknown function."
12528 msgstr "Ukjent funksjon."
12529
12530 #: src/LyXFunc.cpp:402
12531 msgid "Nothing to do"
12532 msgstr "Ingenting å utføre"
12533
12534 #: src/LyXFunc.cpp:421
12535 msgid "Unknown action"
12536 msgstr "Ukjent operasjon"
12537
12538 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12539 msgid "Command disabled"
12540 msgstr "Det går ikke her og nå"
12541
12542 #: src/LyXFunc.cpp:434
12543 msgid "Command not allowed without any document open"
12544 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12545
12546 #: src/LyXFunc.cpp:703
12547 msgid "Document is read-only"
12548 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12549
12550 #: src/LyXFunc.cpp:711
12551 msgid "This portion of the document is deleted."
12552 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12553
12554 #: src/LyXFunc.cpp:730
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12558 "\n"
12559 "Do you want to save the document?"
12560 msgstr ""
12561 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12562 "\n"
12563 "Vil du lagre dokumentet?"
12564
12565 #: src/LyXFunc.cpp:748
12566 #, c-format
12567 msgid ""
12568 "Could not print the document %1$s.\n"
12569 "Check that your printer is set up correctly."
12570 msgstr ""
12571 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12572 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12573
12574 #: src/LyXFunc.cpp:751
12575 msgid "Print document failed"
12576 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12577
12578 #: src/LyXFunc.cpp:770
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "The document could not be converted\n"
12582 "into the document class %1$s."
12583 msgstr ""
12584 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12585 "til dokumentklassen %1$s."
12586
12587 #: src/LyXFunc.cpp:773
12588 msgid "Could not change class"
12589 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12590
12591 #: src/LyXFunc.cpp:885
12592 #, c-format
12593 msgid "Saving document %1$s..."
12594 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12595
12596 #: src/LyXFunc.cpp:889
12597 msgid " done."
12598 msgstr "ferdig."
12599
12600 #: src/LyXFunc.cpp:905
12601 #, c-format
12602 msgid ""
12603 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12604 "version of the document %1$s?"
12605 msgstr ""
12606 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12607 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12608
12609 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12610 msgid "Exiting."
12611 msgstr "Avslutter."
12612
12613 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12614 msgid "Missing argument"
12615 msgstr "Mangler argument"
12616
12617 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12618 #, c-format
12619 msgid "Opening help file %1$s..."
12620 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12621
12622 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12623 #, c-format
12624 msgid "Opening child document %1$s..."
12625 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12626
12627 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12628 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12632 #, c-format
12633 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12637 #, c-format
12638 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12639 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12640
12641 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12642 msgid "Unable to save document defaults"
12643 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12646 msgid "Converting document to new document class..."
12647 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12650 msgid "Select template file"
12651 msgstr "Velg mal"
12652
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12654 msgid "Templates|#T#t"
12655 msgstr "Maler"
12656
12657 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12658 msgid "Select document to open"
12659 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12660
12661 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12662 #, c-format
12663 msgid "Opening document %1$s..."
12664 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12665
12666 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12667 #, c-format
12668 msgid "Document %1$s opened."
12669 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12670
12671 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12672 #, c-format
12673 msgid "Could not open document %1$s"
12674 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12675
12676 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12677 #, c-format
12678 msgid "Select %1$s file to import"
12679 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12680
12681 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "The document %1$s already exists.\n"
12685 "\n"
12686 "Do you want to over-write that document?"
12687 msgstr ""
12688 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12689 "\n"
12690 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12691
12692 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12693 msgid "Over-write document?"
12694 msgstr "OVerskrive dokument?"
12695
12696 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12697 msgid "Welcome to LyX!"
12698 msgstr "Velkommen til LyX!"
12699
12700 #: src/LyXRC.cpp:2084
12701 msgid ""
12702 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12703 "legal words?"
12704 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12705
12706 #: src/LyXRC.cpp:2089
12707 msgid ""
12708 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12709 "document."
12710 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12711
12712 #: src/LyXRC.cpp:2093
12713 msgid ""
12714 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12715 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12716 "specified, an internal routine is used."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/LyXRC.cpp:2101
12720 msgid ""
12721 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12722 "automatically by what you type."
12723 msgstr ""
12724 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12725
12726 #: src/LyXRC.cpp:2105
12727 msgid ""
12728 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12729 "class change."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/LyXRC.cpp:2109
12733 msgid ""
12734 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12735 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12736
12737 #: src/LyXRC.cpp:2116
12738 msgid ""
12739 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12740 "the backup file in the same directory as the original file."
12741 msgstr ""
12742 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12743 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12744
12745 #: src/LyXRC.cpp:2120
12746 msgid ""
12747 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12748 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/LyXRC.cpp:2124
12752 msgid ""
12753 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12754 "its global and local bind/ directories."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2128
12758 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/LyXRC.cpp:2132
12762 msgid ""
12763 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12764 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/LyXRC.cpp:2142
12768 msgid ""
12769 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12770 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12771 msgstr ""
12772 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12773 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12774
12775 #: src/LyXRC.cpp:2153
12776 #, no-c-format
12777 msgid ""
12778 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12779 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/LyXRC.cpp:2157
12783 msgid "New documents will be assigned this language."
12784 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12785
12786 #: src/LyXRC.cpp:2161
12787 msgid "Specify the default paper size."
12788 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12789
12790 #: src/LyXRC.cpp:2165
12791 msgid ""
12792 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12793 "shown after the change has been made.)"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/LyXRC.cpp:2169
12797 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12798 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12799
12800 #: src/LyXRC.cpp:2173
12801 msgid ""
12802 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12803 "LyX was started from."
12804 msgstr ""
12805 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12806 "fra."
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2178
12809 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2182
12813 msgid ""
12814 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12815 "recommended for non-English languages."
12816 msgstr ""
12817 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12818 "engelske språk."
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2189
12821 msgid ""
12822 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12823 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12824 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/LyXRC.cpp:2198
12828 msgid ""
12829 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12830 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/LyXRC.cpp:2202
12834 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2206
12838 msgid ""
12839 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12840 "document."
12841 msgstr ""
12842 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12843 "begynneløsen av dokumentet."
12844
12845 #: src/LyXRC.cpp:2210
12846 msgid ""
12847 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12848 msgstr ""
12849 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12850 "av dokumentet."
12851
12852 #: src/LyXRC.cpp:2214
12853 msgid ""
12854 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12855 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12856 "name of the second language."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2218
12860 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/LyXRC.cpp:2222
12864 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2226
12868 msgid ""
12869 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12870 "\\documentclass."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2230
12874 msgid ""
12875 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12876 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/LyXRC.cpp:2234
12880 msgid ""
12881 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12882 "document is the default language."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/LyXRC.cpp:2238
12886 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2242
12890 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/LyXRC.cpp:2246
12894 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/LyXRC.cpp:2250
12898 msgid ""
12899 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12900 "of the document."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2254
12904 #, c-format
12905 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12906 msgstr ""
12907 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12908 "opptil %1$d dokumenter."
12909
12910 #: src/LyXRC.cpp:2259
12911 msgid ""
12912 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12913 "variable. Use the OS native format."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2266
12917 msgid ""
12918 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/LyXRC.cpp:2270
12922 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/LyXRC.cpp:2274
12926 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/LyXRC.cpp:2278
12930 msgid "Scale the preview size to suit."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2282
12934 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2286
12938 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2290
12942 msgid ""
12943 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12944 "environment variable PRINTER."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2294
12948 msgid "The option to print only even pages."
12949 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2298
12952 msgid ""
12953 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12954 "the filename of the DVI file to be printed."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/LyXRC.cpp:2302
12958 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/LyXRC.cpp:2306
12962 msgid "The option to print out in landscape."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2310
12966 msgid "The option to print only odd pages."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2314
12970 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2318
12974 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/LyXRC.cpp:2322
12978 msgid "The option to specify paper type."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/LyXRC.cpp:2326
12982 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12983 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12984
12985 #: src/LyXRC.cpp:2330
12986 msgid ""
12987 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12988 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12989 "arguments."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2334
12993 msgid ""
12994 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12995 "prepended along with the printer name after the spool command."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2338
12999 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2342
13003 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2346
13007 msgid ""
13008 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13009 "command."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2350
13013 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2354
13017 msgid ""
13018 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2358
13022 msgid ""
13023 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13024 "wrong, override the setting here."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2364
13028 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2373
13032 msgid ""
13033 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13034 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13035 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2377
13039 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2382
13043 #, no-c-format
13044 msgid ""
13045 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13046 "roughly the same size as on paper."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2387
13050 msgid ""
13051 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13052 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2391
13056 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2395
13060 msgid ""
13061 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13062 "\".out\". Only for advanced users."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2402
13066 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2406
13070 msgid "What command runs the spellchecker?"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2410
13074 msgid ""
13075 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13076 "when you quit LyX."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2414
13080 msgid ""
13081 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13082 "value selects the directory LyX was started from."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/LyXRC.cpp:2424
13086 msgid ""
13087 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13088 "will look in its global and local ui/ directories."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2437
13092 msgid ""
13093 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13094 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13095 "may not work with all dictionaries."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2444
13099 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/LyXVC.cpp:100
13103 msgid "Document not saved"
13104 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13105
13106 #: src/LyXVC.cpp:101
13107 msgid "You must save the document before it can be registered."
13108 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13109
13110 #: src/LyXVC.cpp:130
13111 msgid "LyX VC: Initial description"
13112 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13113
13114 #: src/LyXVC.cpp:131
13115 msgid "(no initial description)"
13116 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13117
13118 #: src/LyXVC.cpp:146
13119 msgid "LyX VC: Log Message"
13120 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13121
13122 #: src/LyXVC.cpp:149
13123 msgid "(no log message)"
13124 msgstr "(ingen logg melding)"
13125
13126 #: src/LyXVC.cpp:171
13127 #, c-format
13128 msgid ""
13129 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13130 "changes.\n"
13131 "\n"
13132 "Do you want to revert to the saved version?"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/LyXVC.cpp:174
13136 msgid "Revert to stored version of document?"
13137 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13138
13139 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13140 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13141 msgid "No Documents Open!"
13142 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
13143
13144 #: src/MenuBackend.cpp:540
13145 msgid "Plain Text"
13146 msgstr "Bare tekst"
13147
13148 #: src/MenuBackend.cpp:542
13149 msgid "Plain Text, Join Lines"
13150 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13151
13152 #: src/MenuBackend.cpp:714
13153 msgid "Master Document"
13154 msgstr "Hoveddokument"
13155
13156 #: src/MenuBackend.cpp:746
13157 msgid "No Table of contents"
13158 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13159
13160 #: src/MenuBackend.cpp:791
13161 msgid " (auto)"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13165 msgid "Senseless with this layout!"
13166 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13167
13168 #: src/SpellBase.cpp:51
13169 msgid "Native OS API not yet supported."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/Text.cpp:133
13173 msgid "Unknown layout"
13174 msgstr "Ukjent stil"
13175
13176 #: src/Text.cpp:134
13177 #, c-format
13178 msgid ""
13179 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13180 "Trying to use the default instead.\n"
13181 msgstr ""
13182 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13183 "Prøver med standard i stedet.\n"
13184
13185 #: src/Text.cpp:165
13186 msgid "Unknown Inset"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13190 msgid "Change tracking error"
13191 msgstr "Feil i endringssporing"
13192
13193 #: src/Text.cpp:272
13194 #, c-format
13195 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/Text.cpp:285
13199 #, c-format
13200 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: src/Text.cpp:292
13204 msgid "Unknown token"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/Text.cpp:726
13208 msgid ""
13209 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13210 "Tutorial."
13211 msgstr ""
13212 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13213
13214 #: src/Text.cpp:737
13215 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13216 msgstr ""
13217 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13218
13219 #: src/Text.cpp:1739
13220 msgid "[Change Tracking] "
13221 msgstr "[Endringssporing] "
13222
13223 #: src/Text.cpp:1745
13224 msgid "Change: "
13225 msgstr "Endring: "
13226
13227 #: src/Text.cpp:1749
13228 msgid " at "
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/Text.cpp:1759
13232 #, c-format
13233 msgid "Font: %1$s"
13234 msgstr "Font: %1$s"
13235
13236 #: src/Text.cpp:1764
13237 #, c-format
13238 msgid ", Depth: %1$d"
13239 msgstr ", Dybde: %1$d"
13240
13241 #: src/Text.cpp:1770
13242 msgid ", Spacing: "
13243 msgstr ", Linjeavstand: "
13244
13245 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13246 msgid "OneHalf"
13247 msgstr "Halvannen"
13248
13249 #: src/Text.cpp:1782
13250 msgid "Other ("
13251 msgstr "Annet ("
13252
13253 #: src/Text.cpp:1791
13254 msgid ", Inset: "
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/Text.cpp:1792
13258 msgid ", Paragraph: "
13259 msgstr ", Avsnitt: "
13260
13261 #: src/Text.cpp:1793
13262 msgid ", Id: "
13263 msgstr ", Id: "
13264
13265 #: src/Text.cpp:1794
13266 msgid ", Position: "
13267 msgstr ", Posisjon : "
13268
13269 #: src/Text.cpp:1800
13270 msgid ", Char: 0x"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/Text.cpp:1802
13274 msgid ", Boundary: "
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/Text2.cpp:540
13278 #, fuzzy
13279 msgid "No font change defined."
13280 msgstr "Gå til neste endring"
13281
13282 #: src/Text2.cpp:581
13283 msgid "Nothing to index!"
13284 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13285
13286 #: src/Text2.cpp:583
13287 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13288 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13289
13290 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13291 msgid "Math editor mode"
13292 msgstr "Matte editerings modus"
13293
13294 #: src/Text3.cpp:721
13295 msgid "Unknown spacing argument: "
13296 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13297
13298 #: src/Text3.cpp:894
13299 msgid "Layout "
13300 msgstr "Stil "
13301
13302 #: src/Text3.cpp:895
13303 msgid " not known"
13304 msgstr " ukjent"
13305
13306 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13307 msgid "Character set"
13308 msgstr "Tegnsett"
13309
13310 #: src/Text3.cpp:1564
13311 msgid "Paragraph layout set"
13312 msgstr "Avsnittstil satt"
13313
13314 #: src/VSpace.cpp:490
13315 msgid "Default skip"
13316 msgstr "standard avstand"
13317
13318 #: src/VSpace.cpp:493
13319 msgid "Small skip"
13320 msgstr "liten avstand"
13321
13322 #: src/VSpace.cpp:496
13323 msgid "Medium skip"
13324 msgstr "medium avstand"
13325
13326 #: src/VSpace.cpp:499
13327 msgid "Big skip"
13328 msgstr "stor avstand"
13329
13330 #: src/VSpace.cpp:502
13331 msgid "Vertical fill"
13332 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13333
13334 #: src/VSpace.cpp:509
13335 msgid "protected"
13336 msgstr "beskyttet"
13337
13338 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13339 #, c-format
13340 msgid ""
13341 "The specified document\n"
13342 "%1$s\n"
13343 "could not be read."
13344 msgstr ""
13345 "Dokumentet %1$s\n"
13346 "var uleselig."
13347
13348 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13349 msgid "Could not read document"
13350 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13351
13352 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13353 #, c-format
13354 msgid ""
13355 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13356 "\n"
13357 "Recover emergency save?"
13358 msgstr ""
13359 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13360 "\n"
13361 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13362
13363 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13364 msgid "Load emergency save?"
13365 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13366
13367 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13368 msgid "&Recover"
13369 msgstr "&Gjenopprett"
13370
13371 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13372 msgid "&Load Original"
13373 msgstr "&Åpne originalen"
13374
13375 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13376 #, c-format
13377 msgid ""
13378 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13379 "\n"
13380 "Load the backup instead?"
13381 msgstr ""
13382 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13383 "\n"
13384 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13385
13386 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13387 msgid "Load backup?"
13388 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13389
13390 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13391 msgid "&Load backup"
13392 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13393
13394 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13395 msgid "Load &original"
13396 msgstr "Åpne &originalen"
13397
13398 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13399 #, c-format
13400 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13401 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13402
13403 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13404 msgid "Retrieve from version control?"
13405 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13406
13407 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13408 msgid "&Retrieve"
13409 msgstr "&Hent"
13410
13411 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13412 #, c-format
13413 msgid ""
13414 "The specified document template\n"
13415 "%1$s\n"
13416 "could not be read."
13417 msgstr ""
13418 "Malfilen %1$s\n"
13419 "kunne ikke leses."
13420
13421 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13422 msgid "Could not read template"
13423 msgstr "Uleselig mal"
13424
13425 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13426 msgid "\\arabic{enumi}."
13427 msgstr "\\arabic{enumi}."
13428
13429 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13430 msgid "\\roman{enumiii}."
13431 msgstr "\\roman{enumiii}."
13432
13433 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13434 msgid "\\Alph{enumiv}."
13435 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13436
13437 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13438 msgid "No more insets"
13439 msgstr "Ingen flere insets"
13440
13441 #: src/callback.cpp:114
13442 #, c-format
13443 msgid ""
13444 "The document %1$s could not be saved.\n"
13445 "\n"
13446 "Do you want to rename the document and try again?"
13447 msgstr ""
13448 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13449 "\n"
13450 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13451
13452 #: src/callback.cpp:116
13453 msgid "Rename and save?"
13454 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13455
13456 #: src/callback.cpp:117
13457 msgid "&Rename"
13458 msgstr "&Bytte navn"
13459
13460 #: src/callback.cpp:134
13461 msgid "Choose a filename to save document as"
13462 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13463
13464 #: src/callback.cpp:218
13465 #, c-format
13466 msgid "Auto-saving %1$s"
13467 msgstr "Autolagrer %1$s"
13468
13469 #: src/callback.cpp:258
13470 msgid "Autosave failed!"
13471 msgstr "Autolagring feilet!"
13472
13473 #: src/callback.cpp:285
13474 msgid "Autosaving current document..."
13475 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13476
13477 #: src/callback.cpp:349
13478 msgid "Select file to insert"
13479 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13480
13481 #: src/callback.cpp:368
13482 #, c-format
13483 msgid ""
13484 "Could not read the specified document\n"
13485 "%1$s\n"
13486 "due to the error: %2$s"
13487 msgstr ""
13488 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13489 "%1$s.\n"
13490 "på grunn av feilen: %2$s"
13491
13492 #: src/callback.cpp:370
13493 msgid "Could not read file"
13494 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13495
13496 #: src/callback.cpp:378
13497 #, c-format
13498 msgid ""
13499 "Could not open the specified document\n"
13500 "%1$s\n"
13501 "due to the error: %2$s"
13502 msgstr ""
13503 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13504 "%1$s\n"
13505 "på grunn av feilen: %2$s"
13506
13507 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13508 msgid "Could not open file"
13509 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13510
13511 #: src/callback.cpp:404
13512 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/callback.cpp:405
13516 msgid ""
13517 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13518 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13519 "If this does not give the correct result\n"
13520 "then please change the encoding of the file\n"
13521 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/callback.cpp:422
13525 msgid "Running configure..."
13526 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13527
13528 #: src/callback.cpp:431
13529 msgid "Reloading configuration..."
13530 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13531
13532 #: src/callback.cpp:436
13533 msgid "System reconfigured"
13534 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13535
13536 #: src/callback.cpp:437
13537 msgid ""
13538 "The system has been reconfigured.\n"
13539 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13540 "updated document class specifications."
13541 msgstr ""
13542 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13543 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13544 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13545
13546 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13547 msgid "No debugging message"
13548 msgstr "Ingen debug meldinge"
13549
13550 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13551 msgid "General information"
13552 msgstr "Generel informasjon"
13553
13554 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13555 msgid "Developers' general debug messages"
13556 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13557
13558 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13559 msgid "All debugging messages"
13560 msgstr "Alle debug meldinger"
13561
13562 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13563 #, c-format
13564 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13565 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13566
13567 #: src/debug.cpp:46
13568 msgid "Program initialisation"
13569 msgstr "Initialisering av programmet"
13570
13571 #: src/debug.cpp:47
13572 msgid "Keyboard events handling"
13573 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13574
13575 #: src/debug.cpp:48
13576 msgid "GUI handling"
13577 msgstr "GUI håndtering"
13578
13579 #: src/debug.cpp:49
13580 msgid "Lyxlex grammar parser"
13581 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13582
13583 #: src/debug.cpp:50
13584 msgid "Configuration files reading"
13585 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13586
13587 #: src/debug.cpp:51
13588 msgid "Custom keyboard definition"
13589 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13590
13591 #: src/debug.cpp:52
13592 msgid "LaTeX generation/execution"
13593 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13594
13595 #: src/debug.cpp:53
13596 msgid "Math editor"
13597 msgstr "Matte editor"
13598
13599 #: src/debug.cpp:54
13600 msgid "Font handling"
13601 msgstr "Font håndtering"
13602
13603 #: src/debug.cpp:55
13604 msgid "Textclass files reading"
13605 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13606
13607 #: src/debug.cpp:56
13608 msgid "Version control"
13609 msgstr "Versjonskontroll"
13610
13611 #: src/debug.cpp:57
13612 msgid "External control interface"
13613 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13614
13615 #: src/debug.cpp:58
13616 msgid "Keep *roff temporary files"
13617 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13618
13619 #: src/debug.cpp:59
13620 msgid "User commands"
13621 msgstr "Bruker kommandoer"
13622
13623 #: src/debug.cpp:60
13624 msgid "The LyX Lexxer"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/debug.cpp:61
13628 msgid "Dependency information"
13629 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13630
13631 #: src/debug.cpp:62
13632 msgid "LyX Insets"
13633 msgstr "LyX \"insets\""
13634
13635 #: src/debug.cpp:63
13636 msgid "Files used by LyX"
13637 msgstr "Filer brukt av LyX"
13638
13639 #: src/debug.cpp:64
13640 msgid "Workarea events"
13641 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13642
13643 #: src/debug.cpp:65
13644 msgid "Insettext/tabular messages"
13645 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13646
13647 #: src/debug.cpp:66
13648 msgid "Graphics conversion and loading"
13649 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13650
13651 #: src/debug.cpp:67
13652 msgid "Change tracking"
13653 msgstr "Spore endringer"
13654
13655 #: src/debug.cpp:68
13656 msgid "External template/inset messages"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/debug.cpp:69
13660 msgid "RowPainter profiling"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13664 msgid " (changed)"
13665 msgstr " (endret)"
13666
13667 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13668 msgid " (read only)"
13669 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13670
13671 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13672 msgid "Formatting document..."
13673 msgstr "Formaterer dokument..."
13674
13675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13676 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13677 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13678
13679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13680 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13681 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13682
13683 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13684 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13685 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13686
13687 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13688 msgid ""
13689 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13690 "1995-2006 LyX Team"
13691 msgstr ""
13692 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13693 "1995-2006 LyX Team"
13694
13695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13696 msgid ""
13697 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13698 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13699 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13700 "any later version."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13704 msgid ""
13705 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13706 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13707 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13708 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13709 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13710 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13711 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13712 msgstr ""
13713 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13714 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13715 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13716 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13717
13718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13719 msgid "LyX Version "
13720 msgstr "LyX Versjon "
13721
13722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13723 msgid "Library directory: "
13724 msgstr "Library directory: "
13725
13726 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13727 msgid "User directory: "
13728 msgstr "Bruker folder: "
13729
13730 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13731 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13732 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13733
13734 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13735 msgid "Select a BibTeX database to add"
13736 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13737
13738 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13739 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13740 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13741
13742 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13743 msgid "Select a BibTeX style"
13744 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13747 msgid "No frame drawn"
13748 msgstr "Uten ramme"
13749
13750 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13751 msgid "Rectangular box"
13752 msgstr "Rektangulær"
13753
13754 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13755 msgid "Oval box, thin"
13756 msgstr "Avrundet, tynn"
13757
13758 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13759 msgid "Oval box, thick"
13760 msgstr "Avrundet, tykk"
13761
13762 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13763 msgid "Shadow box"
13764 msgstr "Med skygge"
13765
13766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13767 msgid "Double box"
13768 msgstr "Dobbel boks"
13769
13770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13771 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13772 msgid "Depth"
13773 msgstr "Dybde"
13774
13775 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13776 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13777 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13778 msgid "Total Height"
13779 msgstr "Total høyde"
13780
13781 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13782 #, c-format
13783 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13784 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13785
13786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13787 msgid "Select external file"
13788 msgstr "Velg ekstern fil"
13789
13790 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13791 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13792 msgid "Top left"
13793 msgstr "Øverst til venstre"
13794
13795 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13797 msgid "Bottom left"
13798 msgstr "Nederst til venstre"
13799
13800 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13801 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13802 msgid "Baseline left"
13803 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13804
13805 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13807 msgid "Top center"
13808 msgstr "Midt på øverst"
13809
13810 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13811 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13812 msgid "Bottom center"
13813 msgstr "Midt på nederst"
13814
13815 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13816 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13817 msgid "Baseline center"
13818 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13819
13820 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13821 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13822 msgid "Top right"
13823 msgstr "Øverst til høyre"
13824
13825 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13826 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13827 msgid "Bottom right"
13828 msgstr "Nederst til høyre"
13829
13830 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13831 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13832 msgid "Baseline right"
13833 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13834
13835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13836 msgid "Select graphics file"
13837 msgstr "Velg grafikkfil"
13838
13839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13840 msgid "Clipart|#C#c"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13844 msgid "Select document to include"
13845 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13846
13847 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13848 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13849 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13850
13851 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13852 msgid "LaTeX Log"
13853 msgstr "LaTeX logg"
13854
13855 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13856 msgid "Literate Programming Build Log"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13860 msgid "lyx2lyx Error Log"
13861 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13864 msgid "Version Control Log"
13865 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13868 msgid "No LaTeX log file found."
13869 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13870
13871 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13872 msgid "No literate programming build log file found."
13873 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13874
13875 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13876 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13877 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13880 msgid "No version control log file found."
13881 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13882
13883 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13884 msgid "Choose bind file"
13885 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13886
13887 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13888 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13889 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13890
13891 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13892 msgid "Choose UI file"
13893 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13896 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13897 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13900 msgid "Choose keyboard map"
13901 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13904 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13905 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13908 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13909 msgid "Choose personal dictionary"
13910 msgstr "Velg personlig ordliste"
13911
13912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13913 msgid "*.pws"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13917 msgid "*.ispell"
13918 msgstr "*.ispell"
13919
13920 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13921 msgid "Print to file"
13922 msgstr "Skriv til fil"
13923
13924 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13925 msgid "PostScript files (*.ps)"
13926 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13927
13928 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13929 msgid "Spellchecker error"
13930 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13931
13932 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13933 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13934 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13935
13936 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13937 msgid ""
13938 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13939 "Maybe it has been killed."
13940 msgstr ""
13941 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13942 "Det er mulig den har blitt drept."
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13945 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13946 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13947
13948 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13949 msgid "The spellchecker has failed"
13950 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13953 #, c-format
13954 msgid "%1$d words checked."
13955 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13956
13957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13958 msgid "One word checked."
13959 msgstr "Ett ord kontrollert."
13960
13961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13962 msgid "Spelling check completed"
13963 msgstr "Stavekontroll fullført"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13966 msgid "Table of Contents"
13967 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13970 #, c-format
13971 msgid "%1$s and %2$s"
13972 msgstr "%1$s og %2$s"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13975 #, c-format
13976 msgid "%1$s et al."
13977 msgstr "%1$s m.fl."
13978
13979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13980 msgid "No year"
13981 msgstr "Uten årstall"
13982
13983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13984 msgid "before"
13985 msgstr "før"
13986
13987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13988 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13992 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13994 msgid "No change"
13995 msgstr "Ingen endring"
13996
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14000 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14003 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14004 msgid "Reset"
14005 msgstr "Tilbakestill"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14008 msgid "Small Caps"
14009 msgstr "Kapiteler"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14012 msgid "Emph"
14013 msgstr "Uthevet "
14014
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14016 msgid "Underbar"
14017 msgstr "Understreket"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14020 msgid "Noun"
14021 msgstr "Substantiv "
14022
14023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14024 msgid "No color"
14025 msgstr "No color"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14028 msgid "Black"
14029 msgstr "Sort"
14030
14031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14032 msgid "White"
14033 msgstr "Hvit"
14034
14035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14036 msgid "Red"
14037 msgstr "Rød"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14040 msgid "Green"
14041 msgstr "Grønn"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14044 msgid "Blue"
14045 msgstr "Blå"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14048 msgid "Cyan"
14049 msgstr "Cyanblå"
14050
14051 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14052 msgid "Magenta"
14053 msgstr "Magenta"
14054
14055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14056 msgid "Yellow"
14057 msgstr "Gul"
14058
14059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14060 msgid "System files|#S#s"
14061 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14062
14063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14064 msgid "User files|#U#u"
14065 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14066
14067 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14068 msgid "Could not update TeX information"
14069 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14072 #, c-format
14073 msgid "The script `%s' failed."
14074 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14075
14076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14077 msgid "Maths"
14078 msgstr "Matte"
14079
14080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14081 msgid "Dings 1"
14082 msgstr "Dings 1"
14083
14084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14085 msgid "Dings 2"
14086 msgstr "Dings 2"
14087
14088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14089 msgid "Dings 3"
14090 msgstr "Dings 3"
14091
14092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14093 msgid "Dings 4"
14094 msgstr "Dings 4"
14095
14096 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14097 msgid "Index Entry"
14098 msgstr "Nøkkelord"
14099
14100 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14101 msgid "Label"
14102 msgstr "Merke"
14103
14104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14105 #, fuzzy
14106 msgid "LaTeX Source"
14107 msgstr "Vis kode|s"
14108
14109 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14110 msgid "Toc"
14111 msgstr "Innhold"
14112
14113 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14114 msgid "Directories"
14115 msgstr "Foldere"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14118 msgid "Small-sized icons"
14119 msgstr "Små ikoner"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14122 msgid "Normal-sized icons"
14123 msgstr "Normale ikoner"
14124
14125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14126 msgid "Big-sized icons"
14127 msgstr "Store ikoner"
14128
14129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14130 msgid "LyX"
14131 msgstr "LyX"
14132
14133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14134 msgid "unknown version"
14135 msgstr "ukjent versjon"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14138 msgid "Bibliography Entry Settings"
14139 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14140
14141 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14142 msgid "BibTeX Bibliography"
14143 msgstr "BibTeX referanseliste"
14144
14145 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14146 msgid "Box Settings"
14147 msgstr "Boksinnstillinger"
14148
14149 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14150 msgid "Branch Settings"
14151 msgstr "Gren-innstillinger"
14152
14153 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14154 msgid "Branch"
14155 msgstr "Dokumentgren"
14156
14157 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14158 msgid "Activated"
14159 msgstr "Aktivert"
14160
14161 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14163 msgid "Yes"
14164 msgstr "Ja"
14165
14166 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14167 msgid "No"
14168 msgstr "Nei"
14169
14170 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14171 msgid "Merge Changes"
14172 msgstr "Revidere endringer"
14173
14174 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14175 #, c-format
14176 msgid ""
14177 "Change by %1$s\n"
14178 "\n"
14179 msgstr ""
14180 "Endring av %1$s\n"
14181 "\n"
14182
14183 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14184 #, c-format
14185 msgid "Change made at %1$s\n"
14186 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14187
14188 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14189 msgid "Text Style"
14190 msgstr "Tekststil"
14191
14192 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14193 msgid "Previous command"
14194 msgstr "Forrige kommando"
14195
14196 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14197 msgid "Next command"
14198 msgstr "Neste kommando"
14199
14200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14201 msgid "big[[delimiter size]]"
14202 msgstr "stor"
14203
14204 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14205 msgid "Big[[delimiter size]]"
14206 msgstr "Stor"
14207
14208 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14209 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14210 msgstr "enorm"
14211
14212 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14213 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14214 msgstr "Enorm"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14217 msgid "Math Delimiter"
14218 msgstr "Parenteser og klammer"
14219
14220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14221 msgid "LyX: Delimiters"
14222 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14226 msgid "(None)"
14227 msgstr "(Ingen)"
14228
14229 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14230 msgid "Variable"
14231 msgstr "Variabel"
14232
14233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14234 msgid "Computer Modern Roman"
14235 msgstr "Computer Modern Roman"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14238 msgid "Latin Modern Roman"
14239 msgstr "Latin Modern Roman"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14242 msgid "AE (Almost European)"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14246 msgid "Times Roman"
14247 msgstr "Times Roman"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14250 msgid "Palatino"
14251 msgstr "Palatino"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14254 msgid "Bitstream Charter"
14255 msgstr "Bitstream Charter"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14258 msgid "New Century Schoolbook"
14259 msgstr "New Century Schoolbook"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14262 msgid "Bookman"
14263 msgstr "Bookman"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14266 msgid "Utopia"
14267 msgstr "Utopia"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14270 msgid "Bera Serif"
14271 msgstr "Bera Serif"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14274 msgid "Concrete Roman"
14275 msgstr "Concrete Roman"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14278 msgid "Zapf Chancery"
14279 msgstr "Zapf Chancery"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14282 msgid "Computer Modern Sans"
14283 msgstr "Computer Modern Sans"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14286 msgid "Latin Modern Sans"
14287 msgstr "Latin Modern Sans"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14290 msgid "Helvetica"
14291 msgstr "Helvetica"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14294 msgid "Avant Garde"
14295 msgstr "Avant Garde"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14298 msgid "Bera Sans"
14299 msgstr "Bera Sans"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14302 msgid "CM Bright"
14303 msgstr "CM Bright"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14306 msgid "Computer Modern Typewriter"
14307 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14310 msgid "Latin Modern Typewriter"
14311 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14314 msgid "Courier"
14315 msgstr "Courier"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14318 msgid "Bera Mono"
14319 msgstr "Bera Mono"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14322 msgid "LuxiMono"
14323 msgstr "LuxiMono"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14326 msgid "CM Typewriter Light"
14327 msgstr "CM Typewriter Light"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14330 msgid "Length"
14331 msgstr "Lengde"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14335 msgid " (not installed)"
14336 msgstr " (ikke installert)"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14340 msgid "default"
14341 msgstr "standard"
14342
14343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14344 msgid "10"
14345 msgstr "10"
14346
14347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14348 msgid "11"
14349 msgstr "11"
14350
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14352 msgid "12"
14353 msgstr "12"
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14356 msgid "empty"
14357 msgstr "tom"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14360 msgid "plain"
14361 msgstr "enkel"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14364 msgid "headings"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14368 msgid "fancy"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14372 msgid "B3"
14373 msgstr "B3"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14376 msgid "B4"
14377 msgstr "B4"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14380 msgid "LaTeX default"
14381 msgstr "LaTeX standard"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14384 msgid "``text''"
14385 msgstr "``tekst''"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14388 msgid "''text''"
14389 msgstr "''tekst''"
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14392 msgid ",,text``"
14393 msgstr ",,tekst``"
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14396 msgid ",,text''"
14397 msgstr ",,tekst''"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14400 msgid "<<text>>"
14401 msgstr "<<tekst>>"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14404 msgid ">>text<<"
14405 msgstr ">>tekst<<"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14408 msgid "Numbered"
14409 msgstr "Nummerert"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14412 msgid "Appears in TOC"
14413 msgstr "I innholdsliste"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14416 msgid "Author-year"
14417 msgstr "Forfatter-år"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14420 msgid "Numerical"
14421 msgstr "Numerisk"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14424 #, c-format
14425 msgid "Unavailable: %1$s"
14426 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14429 msgid "Document Class"
14430 msgstr "Dokumentklasse"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14433 msgid "Text Layout"
14434 msgstr "Tekststil"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14437 msgid "Page Layout"
14438 msgstr "Sidestil"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14441 msgid "Page Margins"
14442 msgstr "Tekstmarger"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14445 msgid "Numbering & TOC"
14446 msgstr "Seksjonsnumre"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14449 msgid "Math Options"
14450 msgstr "Matte-innstillinger"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14453 msgid "Float Placement"
14454 msgstr "\"Float\"-plassering"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14457 msgid "Bullets"
14458 msgstr "Bomber"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14461 msgid "Branches"
14462 msgstr "Dokumentgrener"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14465 msgid "LaTeX Preamble"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14469 msgid "Document Settings"
14470 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14473 msgid "TeX Code Settings"
14474 msgstr "TeX innstillinger"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14477 msgid "External Material"
14478 msgstr "Eksternt materiale"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14481 msgid "Scale%"
14482 msgstr "Skaler%"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14485 msgid "Float Settings"
14486 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14489 msgid "Graphics"
14490 msgstr "Grafikk"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14493 msgid "Child Document"
14494 msgstr "Underdokument"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Program Listings Settings"
14499 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14502 msgid "Math Matrix"
14503 msgstr "Matte, matrise"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14506 msgid "LyX: Insert Matrix"
14507 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14510 msgid "Note Settings"
14511 msgstr "Notisinnstillinger"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14514 msgid ""
14515 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14516 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14517 "\n"
14518 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14519 "the items is used."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14523 msgid "Paragraph Settings"
14524 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14527 msgid "Look and feel"
14528 msgstr "Utseende"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14531 msgid "Language settings"
14532 msgstr "Språkinnstillinger"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14535 msgid "Outputs"
14536 msgstr "Utdata"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14539 msgid "Plain text"
14540 msgstr "Ren tekst"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14543 msgid "Date format"
14544 msgstr "Datoformat"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14547 msgid "Keyboard"
14548 msgstr "Tastatur"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14551 msgid "Screen fonts"
14552 msgstr "Skjermfonter"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14555 msgid "Colors"
14556 msgstr "Farger"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14559 msgid "Paths"
14560 msgstr "Mapper"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14563 msgid "Select a document templates directory"
14564 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14567 msgid "Select a temporary directory"
14568 msgstr "Velg en temporær folder"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14571 msgid "Select a backups directory"
14572 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14575 msgid "Select a document directory"
14576 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14579 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14583 msgid "Spellchecker"
14584 msgstr "Stavekontroll"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14587 msgid "ispell"
14588 msgstr "ispell"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14591 msgid "aspell"
14592 msgstr "aspell"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14595 msgid "hspell"
14596 msgstr "hspell"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14599 msgid "pspell (library)"
14600 msgstr "pspell (bibliotek)"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14603 msgid "aspell (library)"
14604 msgstr "aspell (bibliotek)"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14607 msgid "Converters"
14608 msgstr "Konvertere"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14611 msgid "Copiers"
14612 msgstr "Kopi-programmer"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14615 msgid "File formats"
14616 msgstr "Filformater"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14619 msgid "Format in use"
14620 msgstr "Formater i bruk"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14623 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14624 msgstr ""
14625 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14626 "først."
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14629 msgid "Printer"
14630 msgstr "Skriver"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14633 msgid "User interface"
14634 msgstr "Brukergrensesnitt"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14637 msgid "Identity"
14638 msgstr "Identitet"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14641 msgid "Preferences"
14642 msgstr "Preferanser"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14645 msgid "Print Document"
14646 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14649 msgid "Cross-reference"
14650 msgstr "Kryssreferanse"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14653 msgid "&Go Back"
14654 msgstr "&Tilbake"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14657 msgid "Jump back"
14658 msgstr "Gå tilbake igjen"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14661 msgid "Jump to label"
14662 msgstr "Gå til referanse"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14665 msgid "Find and Replace"
14666 msgstr "Finn og Erstatt"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14669 msgid "Send Document to Command"
14670 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14673 msgid "Show File"
14674 msgstr "Vis fil"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14677 msgid "Table Settings"
14678 msgstr "Tabellinstillinger"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14681 msgid "Insert Table"
14682 msgstr "Sett inn tabell"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14685 msgid "TeX Information"
14686 msgstr "TeX informasjon"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14689 msgid "Vertical Space Settings"
14690 msgstr "Vertikal avstand"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14693 msgid "Text Wrap Settings"
14694 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14697 msgid "space"
14698 msgstr "mellomrom"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14701 msgid "Invalid filename"
14702 msgstr "Ugyldig filnavn"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14705 msgid ""
14706 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14707 "characters:\n"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14711 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14712 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14713 #, c-format
14714 msgid "LyX: %1$s"
14715 msgstr "LyX: %1$s"
14716
14717 #: src/insets/Inset.cpp:260
14718 msgid "Opened inset"
14719 msgstr "Åpnet inset"
14720
14721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14722 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14723 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14724
14725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14726 msgid "Export Warning!"
14727 msgstr "Eksport-advarsel!"
14728
14729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14730 msgid ""
14731 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14732 "BibTeX will be unable to find them."
14733 msgstr ""
14734 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14735 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14736
14737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14738 msgid ""
14739 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14740 "BibTeX will be unable to find it."
14741 msgstr ""
14742 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14743 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14744
14745 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14746 msgid "Boxed"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14750 msgid "Frameless"
14751 msgstr "Uten ramme"
14752
14753 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14754 msgid "ovalbox"
14755 msgstr "Avrundet, tynn"
14756
14757 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14758 msgid "Ovalbox"
14759 msgstr "Avrundet, tykk"
14760
14761 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14762 msgid "Shadowbox"
14763 msgstr "Med skygge"
14764
14765 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14766 msgid "Doublebox"
14767 msgstr "Dobbel boks"
14768
14769 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14770 msgid "Opened Box Inset"
14771 msgstr "Åpnet box inset"
14772
14773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14774 msgid "Opened Branch Inset"
14775 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14776
14777 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14778 msgid "Branch: "
14779 msgstr "Gren: "
14780
14781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14782 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14783 msgid "Undef: "
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14787 msgid "branch"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14791 msgid "Opened Caption Inset"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14795 msgid "Senseless!!! "
14796 msgstr "Gir ikke mening!"
14797
14798 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14799 msgid "Opened CharStyle Inset"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14803 msgid "LaTeX Command: "
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Unknown inset name: "
14809 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14810
14811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Inset Command: "
14814 msgstr "Register-kommando:"
14815
14816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Unknown parameter name: "
14819 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14820
14821 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14822 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14826 msgid "Opened ERT Inset"
14827 msgstr "Åpnet ERT inset"
14828
14829 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14830 msgid "ERT"
14831 msgstr "ERT"
14832
14833 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14834 msgid "Opened Environment Inset: "
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14838 #, c-format
14839 msgid "External template %1$s is not installed"
14840 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14841
14842 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14843 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14844 msgid "float: "
14845 msgstr "flytende: "
14846
14847 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14848 msgid "Opened Float Inset"
14849 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14850
14851 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14852 msgid "float"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14856 msgid " (sideways)"
14857 msgstr "Rotér 90°"
14858
14859 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14860 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14861 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14862
14863 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14864 #, c-format
14865 msgid "List of %1$s"
14866 msgstr "Liste over %1$s"
14867
14868 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14869 msgid "foot"
14870 msgstr "fot"
14871
14872 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14873 msgid "Opened Footnote Inset"
14874 msgstr "Åpnet fotnote"
14875
14876 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14877 msgid "footnote"
14878 msgstr "fotnote"
14879
14880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14881 #, c-format
14882 msgid ""
14883 "Could not copy the file\n"
14884 "%1$s\n"
14885 "into the temporary directory."
14886 msgstr ""
14887 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14888 "%1$s\n"
14889 "inn i midlertidig mappe."
14890
14891 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14892 #, c-format
14893 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14894 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14895
14896 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14897 #, c-format
14898 msgid "Graphics file: %1$s"
14899 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14900
14901 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14902 msgid "Horizontal Fill"
14903 msgstr "Horisontalt fyll"
14904
14905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14906 msgid "Verbatim Input"
14907 msgstr "Sett inn Verbatim"
14908
14909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14910 msgid "Verbatim Input*"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14914 #, c-format
14915 msgid ""
14916 "Included file `%1$s'\n"
14917 "has textclass `%2$s'\n"
14918 "while parent file has textclass `%3$s'."
14919 msgstr ""
14920 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14921 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14922 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14923
14924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14925 msgid "Different textclasses"
14926 msgstr "Ulike tekstklasser"
14927
14928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14929 msgid "Idx"
14930 msgstr "Nøkkelord"
14931
14932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14933 msgid "Index"
14934 msgstr "Register"
14935
14936 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Opened Listings Inset"
14939 msgstr "Åpnet text inset"
14940
14941 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14942 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14943 msgid "margin"
14944 msgstr "marg"
14945
14946 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14947 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Nom"
14953 msgstr "Nei"
14954
14955 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14956 msgid "Nomenclature"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14960 msgid "Comment"
14961 msgstr "Kommentar"
14962
14963 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14964 msgid "Greyed out"
14965 msgstr "Grået ut"
14966
14967 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14968 msgid "Framed"
14969 msgstr "Innrammet"
14970
14971 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14972 msgid "Shaded"
14973 msgstr "Skyggelagt"
14974
14975 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14976 msgid "Opened Note Inset"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14980 msgid "opt"
14981 msgstr "alt"
14982
14983 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14984 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14988 msgid "Clear Page"
14989 msgstr "Blank side"
14990
14991 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14992 msgid "Clear Double Page"
14993 msgstr "Dobbelt blank side"
14994
14995 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14996 msgid "Ref: "
14997 msgstr "Ref: "
14998
14999 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15000 msgid "Equation"
15001 msgstr "Ligning"
15002
15003 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15004 msgid "EqRef: "
15005 msgstr "Formelref: "
15006
15007 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15008 msgid "Page Number"
15009 msgstr "Sidetall"
15010
15011 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15012 msgid "Page: "
15013 msgstr "Side: "
15014
15015 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15016 msgid "Textual Page Number"
15017 msgstr "Sidetall"
15018
15019 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15020 msgid "TextPage: "
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15024 msgid "Standard+Textual Page"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15028 msgid "Ref+Text: "
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15032 msgid "PrettyRef"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15036 msgid "FormatRef: "
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Unknown TOC type"
15042 msgstr "Ukjent bruker"
15043
15044 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15045 msgid "Opened table"
15046 msgstr "Åpen tabell"
15047
15048 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15049 msgid "Error setting multicolumn"
15050 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15051
15052 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15053 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15054 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15055
15056 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15057 msgid "Opened Text Inset"
15058 msgstr "Åpnet text inset"
15059
15060 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15061 msgid "theorem"
15062 msgstr "teorem"
15063
15064 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Opened Theorem Inset"
15067 msgstr "Åpnet text inset"
15068
15069 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15070 msgid "Url: "
15071 msgstr "Url: "
15072
15073 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15074 msgid "HtmlUrl: "
15075 msgstr "HtmlUrl: "
15076
15077 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15078 msgid "Vertical Space"
15079 msgstr "Vertikal avstand"
15080
15081 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15082 msgid "wrap: "
15083 msgstr "tekstbryting: "
15084
15085 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15086 msgid "Opened Wrap Inset"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15090 msgid "wrap"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15094 msgid "Not shown."
15095 msgstr "Vises ikke."
15096
15097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15098 msgid "Loading..."
15099 msgstr "Leser..."
15100
15101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15102 msgid "Converting to loadable format..."
15103 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15104
15105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15106 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15107 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15108
15109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15110 msgid "Scaling etc..."
15111 msgstr "Skalering etc..."
15112
15113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15114 msgid "Ready to display"
15115 msgstr "Klar for visning"
15116
15117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15118 msgid "No file found!"
15119 msgstr "Ingen fil funnet!"
15120
15121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15122 msgid "Error converting to loadable format"
15123 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15124
15125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15126 msgid "Error loading file into memory"
15127 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15128
15129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15130 msgid "Error generating the pixmap"
15131 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15132
15133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15134 msgid "No image"
15135 msgstr "Intet bilde"
15136
15137 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15138 msgid "Preview loading"
15139 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15140
15141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15142 msgid "Preview ready"
15143 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15144
15145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15146 msgid "Preview failed"
15147 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15148
15149 #: src/lengthcommon.cpp:37
15150 msgid "sp"
15151 msgstr "sp"
15152
15153 #: src/lengthcommon.cpp:37
15154 msgid "pt"
15155 msgstr "pt"
15156
15157 #: src/lengthcommon.cpp:37
15158 msgid "bp"
15159 msgstr "bp"
15160
15161 #: src/lengthcommon.cpp:37
15162 msgid "dd"
15163 msgstr "dd"
15164
15165 #: src/lengthcommon.cpp:37
15166 msgid "mm"
15167 msgstr "mm"
15168
15169 #: src/lengthcommon.cpp:37
15170 msgid "pc"
15171 msgstr "pc"
15172
15173 #: src/lengthcommon.cpp:38
15174 msgid "cm"
15175 msgstr "cm"
15176
15177 #: src/lengthcommon.cpp:38
15178 msgid "ex"
15179 msgstr "ex"
15180
15181 #: src/lengthcommon.cpp:38
15182 msgid "em"
15183 msgstr "em"
15184
15185 #: src/lengthcommon.cpp:39
15186 msgid "Text Width %"
15187 msgstr "Tekstbredde %"
15188
15189 #: src/lengthcommon.cpp:39
15190 msgid "Column Width %"
15191 msgstr "Kolonnebredde %"
15192
15193 #: src/lengthcommon.cpp:39
15194 msgid "Page Width %"
15195 msgstr "Sidebredde %"
15196
15197 #: src/lengthcommon.cpp:39
15198 msgid "Line Width %"
15199 msgstr "Linjelengde %"
15200
15201 #: src/lengthcommon.cpp:40
15202 msgid "Text Height %"
15203 msgstr "Teksthøyde %"
15204
15205 #: src/lengthcommon.cpp:40
15206 msgid "Page Height %"
15207 msgstr "Sidehøyde %"
15208
15209 #: src/lyxfind.cpp:136
15210 msgid "Search error"
15211 msgstr "Søkefeil"
15212
15213 #: src/lyxfind.cpp:137
15214 msgid "Search string is empty"
15215 msgstr "Ingenting å finne"
15216
15217 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15218 msgid "String not found!"
15219 msgstr "Streng ikke funnet!"
15220
15221 #: src/lyxfind.cpp:323
15222 msgid "String has been replaced."
15223 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15224
15225 #: src/lyxfind.cpp:326
15226 msgid " strings have been replaced."
15227 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15228
15229 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15230 #, c-format
15231 msgid " Macro: %1$s: "
15232 msgstr " Makro: %1$s: "
15233
15234 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15235 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15236 #, c-format
15237 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15241 #, c-format
15242 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15246 msgid "Only one row"
15247 msgstr "Bare én rad"
15248
15249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15250 msgid "Only one column"
15251 msgstr "Bare én kolonne"
15252
15253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15254 msgid "No hline to delete"
15255 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15256
15257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15258 msgid "No vline to delete"
15259 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15260
15261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15262 #, c-format
15263 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15267 msgid "No number"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15271 msgid "Number"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15275 #, c-format
15276 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15280 #, c-format
15281 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15285 #, c-format
15286 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15290 msgid "create new math text environment ($...$)"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15294 msgid "entered math text mode (textrm)"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15298 msgid "math macro"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/output.cpp:39
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "Could not open the specified document\n"
15305 "%1$s."
15306 msgstr ""
15307 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15308 "%1$s."
15309
15310 #: src/output_plaintext.cpp:148
15311 msgid "Abstract: "
15312 msgstr "Sammendrag: "
15313
15314 #: src/output_plaintext.cpp:160
15315 msgid "References: "
15316 msgstr "Referanser: "
15317
15318 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15319 msgid "All files (*)"
15320 msgstr "Alle filer (*)"
15321
15322 #: src/support/Package.cpp.in:448
15323 msgid "LyX binary not found"
15324 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15325
15326 #: src/support/Package.cpp.in:449
15327 #, c-format
15328 msgid ""
15329 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/support/Package.cpp.in:569
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15336 "\t%1$s\n"
15337 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15338 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15342 msgid "File not found"
15343 msgstr "Fil ikke funnet"
15344
15345 #: src/support/Package.cpp.in:655
15346 #, c-format
15347 msgid ""
15348 "Invalid %1$s switch.\n"
15349 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/support/Package.cpp.in:682
15353 #, c-format
15354 msgid ""
15355 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15356 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/support/Package.cpp.in:707
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15363 "%2$s is not a directory."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/support/Package.cpp.in:709
15367 msgid "Directory not found"
15368 msgstr "Folder ikke funnet"
15369
15370 #: src/support/os_win32.cpp:335
15371 msgid "System file not found"
15372 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15373
15374 #: src/support/os_win32.cpp:336
15375 msgid ""
15376 "Unable to load shfolder.dll\n"
15377 "Please install."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/support/os_win32.cpp:341
15381 msgid "System function not found"
15382 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15383
15384 #: src/support/os_win32.cpp:342
15385 msgid ""
15386 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15387 "Don't know how to proceed. Sorry."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/support/userinfo.cpp:44
15391 msgid "Unknown user"
15392 msgstr "Ukjent bruker"
15393
15394 #~ msgid "block "
15395 #~ msgstr "blokk"
15396
15397 #~ msgid "Corollary.  "
15398 #~ msgstr "Korollar."
15399
15400 #, fuzzy
15401 #~ msgid "Basic style"
15402 #~ msgstr "Natbib-&stil:"
15403
15404 #, fuzzy
15405 #~ msgid "&Caption"
15406 #~ msgstr "Bildetekst"
15407
15408 #, fuzzy
15409 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15410 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
15411
15412 #, fuzzy
15413 #~ msgid "&Label"
15414 #~ msgstr "&Merke:"
15415
15416 #, fuzzy
15417 #~ msgid "A Label for the caption"
15418 #~ msgstr "Tabelltittel"
15419
15420 #, fuzzy
15421 #~ msgid "<- P&romote"
15422 #~ msgstr "<- &Forfremme"
15423
15424 #, fuzzy
15425 #~ msgid "D&own"
15426 #~ msgstr "&Ned"
15427
15428 #, fuzzy
15429 #~ msgid "De&mote ->"
15430 #~ msgstr "&Degradere ->"
15431
15432 #, fuzzy
15433 #~ msgid "Upd&ate"
15434 #~ msgstr "&Oppdater"
15435
15436 #, fuzzy
15437 #~ msgid "SubSection"
15438 #~ msgstr "Underseksjon"
15439
15440 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15441 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
15442
15443 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15444 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15445
15446 #~ msgid "French Canadian"
15447 #~ msgstr "Fransk-Kanadisk"
15448
15449 #~ msgid "German (new spelling)"
15450 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
15451
15452 #, fuzzy
15453 #~ msgid "Upper Sorbian"
15454 #~ msgstr "Serbisk"
15455
15456 #~ msgid ""
15457 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15458 #~ "font change."
15459 #~ msgstr ""
15460 #~ "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere "
15461 #~ "font endring."
15462
15463 #~ msgid "Unknown toc list"
15464 #~ msgstr "Ukjent innholdsliste"
15465
15466 #~ msgid "Glossary Entry"
15467 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15468
15469 #~ msgid "Glossary|G"
15470 #~ msgstr "Glossar|G"
15471
15472 #~ msgid "Insert glossary entry"
15473 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15474
15475 #~ msgid "Glo"
15476 #~ msgstr "Glose"
15477
15478 #~ msgid "Glossary"
15479 #~ msgstr "Glossar"
15480
15481 #, fuzzy
15482 #~ msgid "TeX Code:"
15483 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15484
15485 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15486 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15487
15488 #~ msgid "&Detach panel"
15489 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15490
15491 #~ msgid "Select a page of symbols"
15492 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15493
15494 #~ msgid "Insert spacing"
15495 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15496
15497 #~ msgid "Set limits style"
15498 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15499
15500 #~ msgid "Set math font"
15501 #~ msgstr "Sett matte-font"
15502
15503 #~ msgid "Insert fraction"
15504 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15505
15506 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15507 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15508
15509 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15510 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15511
15512 #~ msgid "Math Panel|l"
15513 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15514
15515 #~ msgid "Math Panel|P"
15516 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15517
15518 #~ msgid "Insert table"
15519 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15520
15521 #~ msgid "Show math panel"
15522 #~ msgstr "Mattepanel"
15523
15524 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15525 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15526
15527 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15528 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15529
15530 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15531 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15532
15533 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15534 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15535
15536 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15537 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15538
15539 #, fuzzy
15540 #~ msgid "Insert math delimiters"
15541 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15542
15543 #~ msgid "E&xtra options"
15544 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15545
15546 #~ msgid "Alig&nment:"
15547 #~ msgstr "&Justering:"
15548
15549 #~ msgid "&From:"
15550 #~ msgstr "&Fra:"
15551
15552 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15553 #~ msgstr "&Til:"
15554
15555 #~ msgid "&Converters"
15556 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15557
15558 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15559 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15560
15561 #~ msgid "Class Settings"
15562 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15563
15564 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15565 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
15566
15567 #~ msgid "#*"
15568 #~ msgstr "#*"