1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-27 15:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:809
85 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:2491 src/Buffer.cpp:2526
86 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgstr "&Se igjennom..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "all siterte referanser"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "alle usiterte referanser"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "alle referanser"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Velg en stilfil"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Fjern den valgte databasen"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgstr "&Legg til..."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX stilen"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Fjern den valgte databasen"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Fjern den valgte databasen"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 msgid "Allow &page breaks"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 msgstr "&Tilbakestill"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 msgstr "&Indre boks:"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "Velg dokumentgren"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
446 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "&Endre farge..."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Gå til neste endring"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgstr "&Neste endring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Aksepter denne endringen"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Forkast denne endringen"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr "Flippes ikke"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgstr "Fontstørrelse"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Andre font innstillinger"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr "Flippes alltid"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgstr "Flipp alle av/på"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
682 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
709 msgstr "Alle filer (*)"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
713 msgstr "Regulært uttrykk"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
721 msgid "All Entry Types"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "Vis alle forfatterne"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
742 msgstr "Komplett forfatterliste"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Store bokstaver"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Siteringsstil:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
772 msgstr "&Tekst etter:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
775 msgid "Text to place after citation"
776 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
784 msgid "A&vailable Citations:"
785 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
788 msgid "&Selected Citations:"
789 msgstr "&Valgte referanser:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
792 msgid "The Enter key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
796 msgid "The delete key works, too"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
806 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
811 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
818 msgid "Insert the delimiters"
819 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
835 msgid "Match delimiter types"
836 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
839 msgid "&Keep matched"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
843 msgid "Reset to the default settings for the document class"
844 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
847 msgid "Use Class Defaults"
848 msgstr "Bruk std. for klassen"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
851 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
852 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
855 msgid "Save as Document Defaults"
856 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
863 msgid "Show ERT button only"
864 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
871 msgid "Show ERT contents"
872 msgstr "Vis ERT innhold"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
887 msgid "Edit the file externally"
888 msgstr "Rediger filen eksternt"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
891 msgid "&Edit File..."
892 msgstr "Rediger fil..."
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 msgid "Select a file"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Tilgjengelige maler"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
926 msgid "Screen display"
927 msgstr "Visning på skjermen"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
950 msgstr "Forhåndsvisning"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
973 msgid "Display image in LyX"
974 msgstr "Vis bilde i LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
988 msgid "Angle to rotate image by"
989 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
995 msgid "The origin of the rotation"
996 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1012 msgid "Height of image in output"
1013 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1016 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1017 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1021 msgid "&Maintain aspect ratio"
1022 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1035 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1036 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1040 msgid "&Get from File"
1041 msgstr "&Les fra fil"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr "Klipp til ramma"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "Venstre nederst"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1061 msgstr "Høyre øverst"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1073 msgstr "Innstillinger"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1077 msgstr "Innstillinger:"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1089 msgid "Use &default placement"
1090 msgstr "Bruk standard plassering"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1093 msgid "Advanced Placement Options"
1094 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1097 msgid "&Top of page"
1098 msgstr "Øverst på siden"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1101 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1102 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1105 msgid "Here de&finitely"
1106 msgstr "Her, uansett"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1109 msgid "&Here if possible"
1110 msgstr "&Her, om mulig"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1113 msgid "&Page of floats"
1114 msgstr "Side med \"floats\""
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1117 msgid "&Bottom of page"
1118 msgstr "Nederst på siden"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1121 msgid "&Span columns"
1122 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1125 msgid "&Rotate sideways"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1134 msgstr "Sk&alert (%):"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1137 msgid "&Typewriter:"
1138 msgstr "&Maskinskrift:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1147 msgstr "Sk&alert (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1150 msgid "&Sans Serif:"
1151 msgstr "&Sans Serif:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1154 msgid "Use &Old Style Figures"
1155 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1158 msgid "Use true S&mall Caps"
1159 msgstr "Bruk &kapitéler"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1162 msgid "&Default Family:"
1163 msgstr "Standard familie:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1167 msgstr "&Basis størrelse:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Velg en bildefil"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1179 msgstr "Størrelse på trykk"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Sett &høyde:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1199 msgstr "Sett &bredde:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1206 msgid "Rotate Graphics"
1207 msgstr "Snu grafikk"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1210 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1211 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1214 msgid "Ro&tate after scaling"
1215 msgstr "Vri etter skalering"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1222 msgid "A&ngle (Degrees):"
1223 msgstr "&Vinkel (grader):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Filnavn for bildet"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1245 msgid "LaTe&X and LyX options"
1246 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1249 msgid "Sho&w in LyX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1253 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1254 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1258 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "Don't un&zip on export"
1262 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1275 msgstr "Kladdemodus"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1298 msgid "Supported spacing types"
1299 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1303 msgid "Inter-word space"
1304 msgstr "Ordmellomrom|O"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1309 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1313 msgid "Negative thin space"
1314 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1317 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 msgid "Double Quad (2 em)"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1329 msgid "Horizontal Fill"
1330 msgstr "Vannrettt fyll"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1337 msgstr "Brukerdefinert"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1344 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1345 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1349 msgid "&Fill Pattern:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1358 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1359 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1363 msgid "Specify the link target"
1364 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1371 msgid "Link to the web or to every other target"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1380 msgid "Link to an email address"
1381 msgstr "E-postadressen din"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1390 msgid "Link to a file"
1391 msgstr "Skriv til fil"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1401 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1407 msgid "Name associated with the URL"
1408 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1421 msgid "Listing Parameters"
1422 msgstr "«Listing» parametre"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1426 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1430 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1431 msgid "&Bypass validation"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1436 msgstr "&Figurtekst:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1440 msgstr "&Referansemerke:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1443 msgid "Mo&re parameters"
1444 msgstr "Fler ¶metre"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1447 msgid "Underline spaces in generated output"
1448 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1451 msgid "&Mark spaces in output"
1452 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1455 msgid "Show LaTeX preview"
1456 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1459 msgid "&Show preview"
1460 msgstr "&Forhåndsvisning"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1463 msgid "File name to include"
1464 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1467 msgid "&Include Type:"
1468 msgstr "&Innkluderingsform:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:895
1483 msgid "Program Listing"
1484 msgstr "Programlisting"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1487 msgid "Edit the file"
1488 msgstr "Rediger filen"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1518 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1522 msgid "&Postscript driver:"
1523 msgstr "Postscript&driver:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1527 msgstr "&Innstillinger:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1530 msgid "Click to select a local document class definition file"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1535 msgid "&Local Layout..."
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1539 msgid "Document &class:"
1540 msgstr "Dokument&klasse:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1549 msgid "Language &Default"
1550 msgstr "LaTeX standard"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1558 msgid "&Quote Style:"
1559 msgstr "Siteringsstil:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1562 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1567 msgid "&Main Settings"
1568 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1575 msgid "The content's base font size"
1576 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1580 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1583 msgid "The content's base font style"
1584 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1588 msgid "Font Famil&y:"
1589 msgstr "Fontfamilie"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1592 msgid "Use extended character table"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1597 msgid "&Extended character table"
1598 msgstr "Udefinert tekststil"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1601 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1602 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1606 msgid "Space i&n string as symbol"
1607 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1610 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1611 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1614 msgid "S&pace as symbol"
1615 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1618 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1619 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1622 msgid "&Break long lines"
1623 msgstr "&Bryt lange linjer"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1627 msgstr "Plassering:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1630 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1631 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1634 msgid "Check for floating listings"
1635 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1639 msgstr "&Flytende (Float)"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1642 msgid "Check for inline listings"
1643 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1646 msgid "&Inline listing"
1647 msgstr "L&isting i tekst"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1651 msgstr "&Plassering:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1654 msgid "Line numbering"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1658 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1659 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1662 msgid "Choose the font size for line numbers"
1663 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1667 msgstr "Skriftstør&relse:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1674 msgid "Difference between two numbered lines"
1675 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1682 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1683 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1694 msgid "Select the programming language"
1695 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1703 msgstr "&Siste linje:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1706 msgid "The last line to be printed"
1707 msgstr "Siste linje som listes ut"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1710 msgid "The first line to be printed"
1711 msgstr "Første linje som listes ut"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1714 msgid "Fi&rst line:"
1715 msgstr "Fø&rste linje:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1722 msgid "More Parameters"
1723 msgstr "Fler parametre"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1726 msgid "Feedback window"
1727 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1730 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1732 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1736 msgid "Copy to Clip&board"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1740 msgid "Update the display"
1741 msgstr "Oppdater log"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1749 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1750 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1753 msgid "&Default Margins"
1754 msgstr "Standard marger"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1774 msgstr "Avstand til topptekst:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1777 msgid "Head &height:"
1778 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1782 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1786 msgid "&Column Sep:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1793 msgid "Number of rows"
1794 msgstr "Antall rader"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1805 msgid "Number of columns"
1806 msgstr "Antall kolonner"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1814 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1815 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1818 msgid "Vertical alignment"
1819 msgstr "Loddrett justering"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1826 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1827 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1830 msgid "&Horizontal:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1834 msgid "&Use AMS math package automatically"
1835 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1838 msgid "Use AMS &math package"
1839 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1842 msgid "Use esint package &automatically"
1843 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1846 msgid "Use &esint package"
1847 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1851 msgstr "Sortér som:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1854 msgid "&Description:"
1855 msgstr "Beskrivelse"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1866 msgid "LyX internal only"
1867 msgstr "Kun internt i LyX"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1874 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1875 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1882 msgid "Print as grey text"
1883 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1890 msgid "&List in Table of Contents"
1891 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1895 msgstr "Nummerering"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1898 msgid "&Use hyperref support"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1903 msgid "Additional o&ptions"
1904 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1907 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1917 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1922 msgid "Automatically fi&ll header"
1923 msgstr "Automatisk oppdatering"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1926 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1930 msgid "Load in &fullscreen mode"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1935 msgid "Header Information"
1936 msgstr "TeX informasjon"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1956 msgstr "Nø&kkelord:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1961 msgstr "&Lag hyperlink"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1964 msgid "Allows link text to break across lines."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1969 msgid "B&reak links over lines"
1970 msgstr "&Bryt lange linjer"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1974 msgid "No &frames around links"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1979 msgid "C&olor links"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1984 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1988 msgid "B&ibliographical backreferences"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1993 msgid "Backreference by pa&ge number"
1994 msgstr "<referansenr> på side <side>"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1999 msgstr "Bokmerker|B"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2003 msgid "G&enerate Bookmarks"
2004 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2008 msgid "&Open bookmarks"
2009 msgstr "Lagre bokmerke"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2013 msgid "Number of levels"
2014 msgstr "Antall kopier"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2018 msgid "&Numbered bookmarks"
2019 msgstr "Nummerert formel|N"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2028 msgid "Paper Format"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2032 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2034 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2037 msgid "Style used for the page header and footer"
2038 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2042 msgid "Headings &style:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2061 msgid "&Orientation:"
2062 msgstr "Orientering"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2065 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2066 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2069 msgid "&Two-sided document"
2070 msgstr "&Tosidig dokument"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2077 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2078 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2082 msgid "Paragraph's &Default"
2083 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2108 msgstr "Etikettbredde for lister"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 msgid "Lo&ngest label"
2117 msgstr "&Lengste listeetikett"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 msgid "Line &spacing"
2122 msgstr "L&injeavstand:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2140 msgstr "&Modifiser..."
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2149 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2155 msgid "Automatic in&line completion"
2156 msgstr "L&isting i tekst"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2159 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2164 msgid "Automatic p&opup"
2165 msgstr "Automatisk oppdatering"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2174 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2180 msgid "Automatic &inline completion"
2181 msgstr "L&isting i tekst"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2184 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2189 msgid "Automatic &popup"
2190 msgstr "Automatisk oppdatering"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2194 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2199 msgid "Cursor i&ndicator"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2203 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2209 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2210 "if it is available."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2215 msgid "s inline completion dela&y"
2216 msgstr "L&isting i tekst"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2220 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2221 "if it is available."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2225 msgid "s popup d&elay"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2230 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2231 "It will be shown right away."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2235 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2239 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2243 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2248 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2251 msgid "E&xtra flag:"
2252 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2255 msgid "&From format:"
2256 msgstr "&Fra format:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2260 msgstr "&Til format:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2274 msgid "Converter Defi&nitions"
2275 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2278 msgid "Converter File Cache"
2279 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2286 msgid "&Maximum Age (in days):"
2287 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2290 msgid "&Date format:"
2291 msgstr "Datoformat:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2294 msgid "Date format for strftime output"
2295 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2310 msgid "Do not display"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2314 msgid "Display &Graphics:"
2315 msgstr "Grafikkvisning:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2318 msgid "Instant &Preview:"
2319 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2327 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2328 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2332 msgid "Sort &environments alphabetically"
2333 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2336 msgid "&Group environments by their category"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2340 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2344 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2348 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2356 msgid "&Limit text width"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2360 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2365 msgid "Toggle tabba&r"
2366 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2370 msgid "To&ggle scrollbar"
2371 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2375 msgid "T&oggle toolbars"
2376 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2385 msgid "S&hort Name:"
2386 msgstr "Sortér som:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2389 msgid "Vector graphi&cs format"
2390 msgstr "&Vektorgrafikk"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2393 msgid "&Document format"
2394 msgstr "&Dokumentformat"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2398 msgstr "Frem&viser:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2402 msgstr "Redigeringsprogram:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2406 msgstr "&Hurtigtast:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2410 msgstr "Etternavn på fil:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2415 msgstr "Kopiprogram:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2423 msgstr "Navnet ditt"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2426 msgid "Your E-mail address"
2427 msgstr "E-postadressen din"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2434 msgid "Use &keyboard map"
2435 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2445 msgstr "Se igjennom..."
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2453 msgstr "Se igjennom..."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2461 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2466 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2467 "speed it up, low values slow it down."
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2472 msgid "Right-to-left language support"
2473 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2477 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2481 msgid "Enable &RTL support"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2486 msgid "Cursor movement:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2499 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2503 msgid "Mark &foreign languages"
2504 msgstr "Merk &fremmede språk"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2508 msgid "Select the default language of your documents"
2509 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2512 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2516 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2521 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2522 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2525 msgid "&Default language:"
2526 msgstr "Stan&dardspråk:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2529 msgid "Language pac&kage:"
2530 msgstr "Språkpakke:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2533 msgid "Command s&tart:"
2534 msgstr "Startkommando:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2537 msgid "Command e&nd:"
2538 msgstr "Sluttkommando:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2542 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2543 "the language package)"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2552 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2562 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2579 msgid "Set class options to default on class change"
2580 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2583 msgid "&Reset class options when document class changes"
2584 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2588 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2589 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2590 "rather than the Cygwin teTeX."
2592 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2593 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2594 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2597 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2598 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2601 msgid "Default paper si&ze:"
2602 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2605 msgid "Te&X encoding:"
2606 msgstr "Te&X tegnkoding"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2609 msgid "CheckTeX start options and flags"
2610 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2614 msgid "&Index command:"
2615 msgstr "Register-kommando:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2618 msgid "&BibTeX command:"
2619 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2623 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2624 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2627 msgid "Chec&kTeX command:"
2628 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2631 msgid "BibTeX command and options"
2632 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2635 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2636 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2639 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2640 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2654 msgid "US executive"
2655 msgstr "US executive"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2678 msgid "&Working directory:"
2679 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2688 msgstr "Se igjennom..."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2691 msgid "&Document templates:"
2692 msgstr "&Dokumentmaler:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2696 msgid "&Example files:"
2697 msgstr "Eksempel #:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2700 msgid "&Backup directory:"
2701 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2704 msgid "Ly&XServer pipe:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2708 msgid "&Temporary directory:"
2709 msgstr "Midlertidige filer:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2712 msgid "&PATH prefix:"
2713 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2717 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2718 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2719 "paragraphs are separated by a blank line."
2721 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2722 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2723 "skilles avsnitt med en blank linje."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2726 msgid "Output &line length:"
2727 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2730 msgid "&roff command:"
2731 msgstr "&roff-kommando:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2734 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2735 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2739 msgid "Printer Command Options"
2740 msgstr "Kommando innstillinger"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2743 msgid "Extension to be used when printing to file."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2747 msgid "File ex&tension:"
2748 msgstr "Fileks&tensjon:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2752 msgid "Option used to print to a file."
2753 msgstr "Utskrift til fil"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2757 msgid "Print to &file:"
2758 msgstr "Skriv til fil"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2761 msgid "Option used to print to non-default printer."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2766 msgid "Set p&rinter:"
2767 msgstr "Til sk&river:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2770 msgid "Option used with spool command to set printer."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2775 msgid "Spool pr&inter:"
2776 msgstr "Til sk&river:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2780 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2785 msgid "Spool &command:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2789 msgid "Option used to reverse page order."
2790 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2794 msgid "Re&verse pages:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2802 msgid "Number of Co&pies:"
2803 msgstr "Antall ko&pier"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2806 msgid "Option used to set number of copies."
2807 msgstr "Velg antall kopier"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2811 msgid "Option used to print a range of pages."
2812 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2819 msgid "Pa&ge range:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2823 msgid "Option used to collate multiple copies."
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2828 msgstr "Oddetallssider:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2831 msgid "&Even pages:"
2832 msgstr "Liketallssider:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2835 msgid "Paper t&ype:"
2836 msgstr "Papirt&ype:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2839 msgid "Paper si&ze:"
2840 msgstr "Arkstørrelse:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2843 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2847 msgid "E&xtra options:"
2848 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2852 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2853 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2857 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2858 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2864 msgid "Adapt output to printer"
2865 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2868 msgid "Name of the default printer"
2869 msgstr "Navn på standardskriver"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2872 msgid "Default &printer:"
2873 msgstr "Standard &skriver:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2876 msgid "Printer co&mmand:"
2877 msgstr "Skriverkommando:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2880 msgid "Sa&ns Serif:"
2881 msgstr "Sans Serif:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2884 msgid "T&ypewriter:"
2885 msgstr "&Maskinskrift:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2888 msgid "Screen &DPI:"
2889 msgstr "Skjerm &DPI:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2897 msgstr "Fontstørrelser"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2933 msgstr "Bitteliten:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2941 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2946 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2956 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2959 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2963 msgid "Al&ternative language:"
2964 msgstr "Alternativt språk:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2967 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2968 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2971 msgid "Personal &dictionary:"
2972 msgstr "Personlig or&dliste:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2975 msgid "Escape cha&racters:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2979 msgid "Spellchec&ker executable:"
2980 msgstr "Program for stavekontroll:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2983 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2984 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2987 msgid "Use input encod&ing"
2988 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2991 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2992 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2995 msgid "Accept compound &words"
2996 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3003 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3004 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3007 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3011 msgid "Restore cursor positions"
3012 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3015 msgid "Load opened files from last session"
3016 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3023 msgid "&Maximum last files:"
3024 msgstr "Max antall tidligere filer"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3032 msgid "B&ackup documents, every"
3033 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3037 msgid "Open documents in &tabs"
3038 msgstr "Åpne dokument"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3042 msgid "Automatic help"
3043 msgstr "Automatisk oppdatering"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3047 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3048 "the main work area of an edited document"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3052 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3057 msgstr "Se igjennom..."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3060 msgid "&User interface file:"
3061 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3073 msgid "Page number to print from"
3074 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3077 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3081 msgid "Page number to print to"
3082 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3085 msgid "Print all pages"
3086 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3097 msgid "Print &odd-numbered pages"
3098 msgstr "Skriv oddetallssider"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3101 msgid "Print &even-numbered pages"
3102 msgstr "Skriv &liketallssider"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3105 msgid "Print in reverse order"
3106 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3109 msgid "Re&verse order"
3110 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3118 msgid "Number of copies"
3119 msgstr "Antall kopier"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3122 msgid "Collate copies"
3123 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3134 msgid "Print Destination"
3135 msgstr "Skriv ut til"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3138 msgid "Send output to the printer"
3139 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3146 msgid "Send output to the given printer"
3147 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3150 msgid "Send output to a file"
3151 msgstr "Utskrift til fil"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3155 msgstr "&Referansemerker i:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3158 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3159 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3163 msgstr "<referansenr>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3166 msgid "(<reference>)"
3167 msgstr "(<referansenr>)"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3174 msgid "on page <page>"
3175 msgstr "på side <side>"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3178 msgid "<reference> on page <page>"
3179 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3182 msgid "Formatted reference"
3183 msgstr "Formattert referanse"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3186 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3187 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3194 msgid "Update the label list"
3195 msgstr "Oppdater referanselisten"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3198 msgid "Jump to the label"
3199 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3202 msgid "&Go to Label"
3203 msgstr "&Gå til merket"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3210 msgid "Replace &with:"
3211 msgstr "Erstatt med:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3214 msgid "Case &sensitive"
3215 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3218 msgid "Match whole words onl&y"
3219 msgstr "Bare hele ord"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3223 msgstr "Finn &Neste"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3232 msgid "Replace &All"
3233 msgstr "Erstatt &Alle"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3236 msgid "Search &backwards"
3237 msgstr "Søk &baklengs"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3240 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3244 msgid "&Export formats:"
3245 msgstr "&Eksportformater:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3253 msgid "Edit shortcut"
3254 msgstr "&Hurtigtast:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3257 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3261 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3276 msgstr "&Hurtigtast:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3279 msgid "Suggestions:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3283 msgid "Replace word with current choice"
3284 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3287 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3288 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3291 msgid "Ignore this word"
3292 msgstr "Ignorer dette ordet"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3299 msgid "Ignore this word throughout this session"
3300 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3304 msgstr "Ignorer alle"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3307 msgid "Replacement:"
3308 msgstr "Byttes med:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3311 msgid "Current word"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3315 msgid "Unknown word:"
3316 msgstr "Ukjent ord:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3319 msgid "Replace with selected word"
3320 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3324 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3331 msgstr "&Bildetekst:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3334 msgid "Select this to display all available characters at once"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3339 msgid "&Display all"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3343 msgid "&Table Settings"
3344 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3347 msgid "Column Width"
3348 msgstr "Kolonnebredde"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3351 msgid "Fixed width of the column"
3352 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3355 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3356 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3359 msgid "&Vertical alignment:"
3360 msgstr "&Loddrett justering:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3363 msgid "&Horizontal alignment:"
3364 msgstr "Vannrett justering:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3367 msgid "Horizontal alignment in column"
3368 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3371 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3376 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3377 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3380 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3381 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3384 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3385 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3388 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3389 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3393 msgstr "Slå sammen celler"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3396 msgid "&Multicolumn"
3397 msgstr "&Multikolonne"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3400 msgid "LaTe&X argument:"
3401 msgstr "LaTe&X argument:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3404 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3405 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3409 msgstr "&Kantlinjer"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3416 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3417 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3424 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3425 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3428 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3429 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3436 msgid "Use default (grid-like) border style"
3437 msgstr "Bruk standard rutenett"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3448 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3449 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3452 msgid "Additional Space"
3453 msgstr "Ekstra mellomrom"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3456 msgid "T&op of row:"
3457 msgstr "&Oppå raden:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3460 msgid "Botto&m of row:"
3461 msgstr "&Under raden:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3464 msgid "Bet&ween rows:"
3465 msgstr "&Mellom rader:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3469 msgstr "&Lang tabell"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3472 msgid "Set a page break on the current row"
3473 msgstr "Sideskift på denne raden"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3476 msgid "Page &break on current row"
3477 msgstr "Sideskift på denne raden"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3481 msgstr "Innstillinger"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3496 msgid "First header:"
3497 msgstr "Første hode:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3500 msgid "Last footer:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3508 msgid "Border above"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3512 msgid "Border below"
3513 msgstr "Strek under"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3516 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3517 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3526 msgid "This row is the header of the first page"
3527 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3530 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3531 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3534 msgid "This row is the footer of the last page"
3535 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3545 msgid "Don't output the last footer"
3546 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3554 msgid "Don't output the first header"
3555 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3558 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3559 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3562 msgid "&Use long table"
3563 msgstr "&Bruk lang tabell"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3566 msgid "Current cell:"
3567 msgstr "Tabellrute:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3570 msgid "Current row position"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3574 msgid "Current column position"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3578 msgid "Close this dialog"
3579 msgstr "Lukk dette vinduet"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3582 msgid "Rebuild the file lists"
3583 msgstr "Oppdater fil lister"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3591 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3599 msgid "Selected classes or styles"
3600 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3603 msgid "LaTeX classes"
3604 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3607 msgid "LaTeX styles"
3608 msgstr "LaTeX stiler"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3611 msgid "BibTeX styles"
3612 msgstr "BibTeX stiler"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3615 msgid "Toggles view of the file list"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3624 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3628 msgid "Separate paragraphs with"
3629 msgstr "Skill avsnitt med"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3632 msgid "Listing settings"
3633 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3636 msgid "Format text into two columns"
3637 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3640 msgid "Two-&column document"
3641 msgstr "To &kolonners dokument"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3644 msgid "&Vertical space"
3645 msgstr "&Loddrett avstand"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3648 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3649 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3652 msgid "&Indentation"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3656 msgid "&Line spacing:"
3657 msgstr "L&injeavstand:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3661 msgstr "Nøkkelord for register"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3665 msgstr "Nø&kkelord:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3673 msgid "The selected entry"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3681 msgid "Replace the entry with the selection"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3685 msgid "Update navigation tree"
3686 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3695 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3696 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3699 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3700 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3703 msgid "Move selected item down by one"
3704 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3707 msgid "Move selected item up by one"
3708 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3713 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3714 "tables, and others)"
3716 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3720 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3721 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3724 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3725 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3729 msgstr "Standard avstand"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3733 msgstr "Liten avstand"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3737 msgstr "Medium avstand"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3741 msgstr "Stor avstand"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3745 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3748 msgid "Complete source"
3749 msgstr "Hele kildekoden"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3752 msgid "Automatic update"
3753 msgstr "Automatisk oppdatering"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3757 msgid "Unit of width value"
3758 msgstr "Enheter for breddemål"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3762 msgid "number of needed lines"
3763 msgstr "Antall kopier"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3767 msgid "use number of lines"
3768 msgstr "Antall kopier"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3773 msgstr "L&injeavstand:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3777 msgid "Outer (default)"
3778 msgstr "LaTeX standard"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3786 msgid "use overhang"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3795 msgid "Overhang value"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3800 msgid "Unit of overhang value"
3801 msgstr "Enheter for breddemål"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3804 msgid "Check this to allow flexible placement"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3808 msgid "Allow &floating"
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3813 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3814 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3815 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3816 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3817 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3818 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3820 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3822 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3823 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3824 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3825 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3827 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3830 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3836 msgid "TheoremTemplate"
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3841 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3845 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3855 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3860 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3863 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3864 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3873 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3875 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3887 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3888 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3897 msgid "Corollary #:"
3898 msgstr "Korollar #:"
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3901 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3907 msgstr "Proposisjon"
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3910 msgid "Proposition #:"
3911 msgstr "Proposisjon #:"
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3915 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3922 msgid "Conjecture #:"
3923 msgstr "Konjektur #:"
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3931 msgid "Criterion #:"
3932 msgstr "Kriterie #:"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3952 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3953 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3963 msgid "Definition #:"
3964 msgstr "Definisjon #:"
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3972 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3978 msgstr "Eksempel #:"
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3983 msgstr "Forutsetning"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3986 msgid "Condition #:"
3987 msgstr "Forutsetning #:"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3993 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4027 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4029 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4041 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4042 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4043 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4059 msgstr "Notasjon #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4070 msgstr "tilfelle #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4073 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4074 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4076 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4079 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4081 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4082 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4083 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4084 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4085 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4086 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4087 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4088 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4089 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4091 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4092 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4098 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4102 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4104 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4106 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4107 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4108 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4109 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4110 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4112 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4114 msgstr "Underseksjon"
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4117 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4122 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4124 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4125 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4126 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4128 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4129 msgid "Subsubsection"
4130 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4133 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4136 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4142 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4146 msgstr "Underseksjon*"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4150 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4151 msgid "Subsubsection*"
4152 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4155 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4158 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4159 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4161 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4163 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4164 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4165 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4167 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4169 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4170 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4174 #: src/output_plaintext.cpp:133
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4180 msgstr "Sammendrag---"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4185 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4186 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4188 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4194 msgid "Index Terms---"
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4198 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4200 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4201 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4202 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4205 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4206 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4207 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4208 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4209 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4210 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4211 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4212 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4213 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4216 msgid "Bibliography"
4217 msgstr "Referanseliste"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4222 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4223 #: src/rowpainter.cpp:464
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4229 msgstr "Appendikser"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4236 msgid "BiographyNoPhoto"
4237 msgstr "BiografiUtenFoto"
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4247 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4250 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4251 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4252 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4256 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4259 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4260 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4261 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4263 msgstr "Nummerert liste"
4265 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4267 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4268 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4270 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4274 msgstr "Beskrivelse"
4276 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4279 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4281 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4282 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4283 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4287 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4290 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4292 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4293 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4294 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4295 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4297 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4299 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4300 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4301 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4304 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4311 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4312 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4313 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4314 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4315 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4317 msgstr "Undertittel"
4319 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4320 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4322 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4324 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4325 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4326 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4328 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4329 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4330 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4331 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4334 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4335 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4339 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4341 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4344 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4345 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4347 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4348 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4352 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4357 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4358 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4362 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4366 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4368 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4373 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4374 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4375 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4379 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4381 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4383 msgid "Acknowledgement"
4386 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4387 msgid "Offprint Requests to:"
4390 #: lib/layouts/aa.layout:175
4391 msgid "Correspondence to:"
4394 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4395 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4396 msgid "Acknowledgements."
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4406 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4407 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4418 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4420 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4421 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4423 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4425 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4430 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4431 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4441 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4444 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4445 msgid "Acknowledgements"
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4453 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4454 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4455 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4456 #: src/output_plaintext.cpp:145
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4469 msgid "TableComments"
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4481 msgid "NoteToEditor"
4482 msgstr "Notat til redaktør"
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4497 msgid "Subject headings:"
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4501 msgid "[Acknowledgements]"
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4512 msgid "Place Figure here:"
4513 msgstr "Plassér figur her:"
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4516 msgid "Place Table here:"
4517 msgstr "Plassér tabell her:"
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4524 msgid "Note to Editor:"
4525 msgstr "Notat til redaktør:"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4528 msgid "References. ---"
4529 msgstr "Referanser. ---"
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4555 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4558 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4565 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4566 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4567 msgid "\\arabic{section}"
4568 msgstr "\\arabic{section}"
4570 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4571 msgid "Chapter Exercises"
4572 msgstr "Kapitteloppgave"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:50
4578 #: lib/layouts/apa.layout:59
4579 msgid "Right header:"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:82
4584 msgstr "Sammendrag:"
4586 #: lib/layouts/apa.layout:91
4588 msgstr "Kort tittel"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:99
4591 msgid "Short title:"
4592 msgstr "Kort tittel:"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:128
4596 msgstr "To forfattere"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:135
4599 msgid "ThreeAuthors"
4600 msgstr "Tre forfattere"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:142
4604 msgstr "Fire forfattere"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4608 msgid "Affiliation:"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:170
4612 msgid "TwoAffiliations"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:177
4616 msgid "ThreeAffiliations"
4619 #: lib/layouts/apa.layout:184
4620 msgid "FourAffiliations"
4623 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4627 #: lib/layouts/apa.layout:205
4631 #: lib/layouts/apa.layout:233
4632 msgid "Acknowledgements:"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4636 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4637 #: lib/layouts/spie.layout:88
4638 msgid "Acknowledgments"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:247
4645 #: lib/layouts/apa.layout:257
4646 msgid "CenteredCaption"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4650 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4652 msgstr "Meningsløst!"
4654 #: lib/layouts/apa.layout:277
4658 #: lib/layouts/apa.layout:283
4662 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4663 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4664 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4665 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4669 #: lib/layouts/apa.layout:341
4673 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4674 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4675 msgid "(\\alph{enumii})"
4676 msgstr "(\\alph{enumii})"
4678 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4686 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4690 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4694 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4695 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4697 msgstr "Begynn ramme"
4699 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4701 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4702 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4704 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4708 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4709 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4715 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4720 msgid "Section \\arabic{section}"
4721 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4724 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4725 msgid "\\Alph{section}"
4726 msgstr "\\Alph{section}"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4738 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4742 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4757 msgid "BeginPlainFrame"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4761 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4769 msgid "Again frame with label"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4774 msgstr "Slutt ramme"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4777 msgid "________________________________"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4781 msgid "FrameSubtitle"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4795 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4799 msgid "ColumnsCenterAligned"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4803 msgid "Columns (center aligned)"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4807 msgid "ColumnsTopAligned"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4811 msgid "Columns (top aligned)"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4825 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4846 msgid "Uncovered on slides"
4847 msgstr "Bare én kolonne"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4855 msgid "Only on slides"
4856 msgstr "Bare én kolonne"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4869 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4873 msgid "ExampleBlock"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4877 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4885 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4896 msgid "Title (Plain Frame)"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4909 msgid "TitleGraphic"
4910 msgstr "Tittelgrafikk"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4925 msgstr "Definisjon."
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4929 msgstr "Definisjoner"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4932 msgid "Definitions."
4933 msgstr "Definisjoner. "
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4972 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5000 msgid "Presentation"
5001 msgstr "Orientering"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5004 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5010 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5011 msgid "List of Tables"
5012 msgstr "Liste over tabeller"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5015 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5020 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5021 msgid "List of Figures"
5022 msgstr "Liste over figurer"
5024 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5030 msgstr "Sammenfatning"
5032 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5036 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5037 msgid "ACT \\arabic{act}"
5040 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5044 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5045 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5048 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5056 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5061 msgid "Parenthetical"
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5077 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5078 msgid "Right Address"
5079 msgstr "Adresse(høyre side)"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:35
5085 #: lib/layouts/chess.layout:42
5089 #: lib/layouts/chess.layout:60
5093 #: lib/layouts/chess.layout:64
5097 #: lib/layouts/chess.layout:70
5098 msgid "SubVariation"
5101 #: lib/layouts/chess.layout:73
5102 msgid "Subvariation:"
5103 msgstr "Sub-variasjon:"
5105 #: lib/layouts/chess.layout:79
5106 msgid "SubVariation2"
5107 msgstr "Sub-variasjon2"
5109 #: lib/layouts/chess.layout:82
5110 msgid "Subvariation(2):"
5111 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5113 #: lib/layouts/chess.layout:88
5114 msgid "SubVariation3"
5117 #: lib/layouts/chess.layout:91
5118 msgid "Subvariation(3):"
5121 #: lib/layouts/chess.layout:97
5122 msgid "SubVariation4"
5125 #: lib/layouts/chess.layout:100
5126 msgid "Subvariation(4):"
5129 #: lib/layouts/chess.layout:106
5130 msgid "SubVariation5"
5133 #: lib/layouts/chess.layout:109
5134 msgid "Subvariation(5):"
5137 #: lib/layouts/chess.layout:116
5141 #: lib/layouts/chess.layout:121
5145 #: lib/layouts/chess.layout:126
5149 #: lib/layouts/chess.layout:130
5150 msgid "[chessboard]"
5151 msgstr "[sjakkbrett]"
5153 #: lib/layouts/chess.layout:139
5154 msgid "BoardCentered"
5157 #: lib/layouts/chess.layout:144
5158 msgid "[centered board]"
5161 #: lib/layouts/chess.layout:154
5165 #: lib/layouts/chess.layout:159
5167 msgstr "Høydepunkter:"
5169 #: lib/layouts/chess.layout:174
5173 #: lib/layouts/chess.layout:179
5177 #: lib/layouts/chess.layout:185
5181 #: lib/layouts/chess.layout:190
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5186 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5188 msgstr "Min_adresse"
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5195 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5196 msgid "Send To Address"
5197 msgstr "Til-adresse"
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5220 msgid "Unterschrift:"
5221 msgstr "Underskrift:"
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5282 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5284 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5285 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5287 msgid "Subparagraph"
5288 msgstr "Underavsnitt"
5290 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5295 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5296 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5300 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5304 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5305 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5309 #: lib/layouts/egs.layout:268
5311 msgstr "LaTeX Tittel"
5313 #: lib/layouts/egs.layout:301
5317 #: lib/layouts/egs.layout:310
5321 #: lib/layouts/egs.layout:323
5325 #: lib/layouts/egs.layout:345
5329 #: lib/layouts/egs.layout:354
5333 #: lib/layouts/egs.layout:368
5337 #: lib/layouts/egs.layout:378
5341 #: lib/layouts/egs.layout:391
5342 msgid "1st_author_surname:"
5345 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5346 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5350 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5351 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5355 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5356 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5360 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5365 #: lib/layouts/egs.layout:444
5369 #: lib/layouts/egs.layout:457
5370 msgid "reprint_reqs_to:"
5373 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5374 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5375 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5378 msgstr "Sammendrag."
5380 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5382 msgid "Acknowledgement."
5383 msgstr "Bekreftelse."
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5386 msgid "Author Address"
5387 msgstr "Forfatteradresse"
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5391 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5397 msgid "Author Email"
5398 msgstr "Forfatters E-post"
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5406 msgstr "Forfatter URL"
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5419 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5427 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5431 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5435 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5439 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5443 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5449 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5453 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5457 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5461 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5465 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5469 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5473 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5477 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5485 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5489 msgid "Case \\arabic{case}"
5492 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5495 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5500 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5504 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5517 msgid "BulletedItem"
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5521 msgid "Bulleted Item:"
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5532 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5533 msgid "PersonalInfo"
5536 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5537 msgid "Personal Info"
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5541 msgid "MotherTongue"
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5545 msgid "Mother Tongue:"
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5553 msgid "Language Header:"
5556 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5561 msgid "LastLanguage"
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5565 msgid "Last Language:"
5566 msgstr "Siste språk:"
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5573 msgid "Language Footer:"
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5584 #: lib/layouts/foils.layout:42
5588 #: lib/layouts/foils.layout:61
5589 msgid "ShortFoilhead"
5592 #: lib/layouts/foils.layout:67
5593 msgid "Rotatefoilhead"
5596 #: lib/layouts/foils.layout:73
5597 msgid "ShortRotatefoilhead"
5600 #: lib/layouts/foils.layout:82
5604 #: lib/layouts/foils.layout:97
5608 #: lib/layouts/foils.layout:101
5612 #: lib/layouts/foils.layout:116
5616 #: lib/layouts/foils.layout:160
5620 #: lib/layouts/foils.layout:168
5624 #: lib/layouts/foils.layout:177
5626 msgstr "Restriksjon"
5628 #: lib/layouts/foils.layout:181
5629 msgid "Restriction:"
5630 msgstr "Restriksjon:"
5632 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5633 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5635 msgstr "Venstre hode"
5637 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5638 msgid "Left Header:"
5639 msgstr "Venstre hode:"
5641 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5642 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5643 msgid "Right Header"
5646 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5647 msgid "Right Header:"
5648 msgstr "Høyre hode:"
5650 #: lib/layouts/foils.layout:201
5651 msgid "Right Footer"
5654 #: lib/layouts/foils.layout:205
5655 msgid "Right Footer:"
5658 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5659 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5664 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5670 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5672 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5673 msgid "Corollary #."
5674 msgstr "Korollar #."
5676 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5677 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5678 msgid "Proposition #."
5679 msgstr "Proposisjon #."
5681 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5684 msgid "Definition #."
5685 msgstr "Definisjon #."
5687 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5692 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5697 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5702 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5707 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5709 msgid "Proposition*"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5714 msgid "Proposition."
5715 msgstr "Proposisjon."
5717 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5720 msgstr "Definisjon*"
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5733 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5744 msgid "Unterschrift"
5745 msgstr "Underskrift"
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5780 msgid "RetourAdresse"
5781 msgstr "Returadresse"
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5784 msgid "RetourAdresse:"
5785 msgstr "Returadresse:"
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5792 msgid "MeinZeichen:"
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5804 msgid "IhrSchreiben"
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5808 msgid "IhrSchreiben:"
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5882 msgid "Postvermerk:"
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5906 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5916 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5953 msgid "ReturnAddress"
5954 msgstr "Returadresse"
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5957 msgid "ReturnAddress:"
5958 msgstr "Returadresse:"
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6005 msgid "BankAccount:"
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6009 msgid "PostalComment"
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6013 msgid "PostalComment:"
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6017 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6046 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6053 msgstr "Avslutning:"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6116 msgid "AddressRowA:"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6124 msgid "AddressRowB:"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6132 msgid "AddressRowC:"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6140 msgid "AddressRowD:"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6148 msgid "AddressRowE:"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6156 msgid "AddressRowF:"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6160 msgid "TelephoneRowA"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6164 msgid "TelephoneRowA:"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6168 msgid "TelephoneRowB"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6172 msgid "TelephoneRowB:"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6176 msgid "TelephoneRowC"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6180 msgid "TelephoneRowC:"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6184 msgid "TelephoneRowD"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6188 msgid "TelephoneRowD:"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6192 msgid "TelephoneRowE"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6196 msgid "TelephoneRowE:"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6200 msgid "TelephoneRowF"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6204 msgid "TelephoneRowF:"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6208 msgid "InternetRowA"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6212 msgid "InternetRowA:"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6216 msgid "InternetRowB"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6220 msgid "InternetRowB:"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6224 msgid "InternetRowC"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6228 msgid "InternetRowC:"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6232 msgid "InternetRowD"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6236 msgid "InternetRowD:"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6240 msgid "InternetRowE"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6244 msgid "InternetRowE:"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6248 msgid "InternetRowF"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6252 msgid "InternetRowF:"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6303 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6307 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6311 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6313 msgstr "Merknader #."
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6319 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6323 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6327 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6331 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6335 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6339 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6340 msgid "(continuing)"
6341 msgstr "(forsettes)"
6343 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6347 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6351 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6355 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6356 msgid "INTERCUT WITH:"
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6369 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6370 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6375 msgid "Classification Codes"
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6380 msgid "Definition \\thedefinition."
6381 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6388 msgid "Step \\thestep."
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6393 msgid "Example \\theexample."
6394 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6397 msgid "Remark \\theremark."
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6402 msgid "Notation \\thenotation."
6403 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6408 msgid "Theorem \\thetheorem."
6409 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6413 msgid "Corollary \\thecorollary."
6414 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6417 msgid "Lemma \\thelemma."
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6422 msgid "Proposition \\theproposition."
6423 msgstr "Proposisjon #."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6430 msgid "Prop \\theprop."
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6440 msgid "Question \\thequestion."
6441 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6444 msgid "Claim \\theclaim."
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6448 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6452 msgid "Appendices Section"
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6456 msgid "--- Appendices ---"
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6460 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6465 msgstr "Endringssporing"
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6495 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6503 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6510 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6511 msgid "submit to paper:"
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6516 msgid "Bibliography (plain)"
6517 msgstr "Referanseliste"
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6521 msgid "Bibliography heading"
6522 msgstr "Referanseliste"
6524 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6528 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6532 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6536 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6537 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6540 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6541 msgid "AddressForOffprints"
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6545 msgid "Address for Offprints:"
6548 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6549 msgid "RunningTitle"
6552 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6553 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6554 msgid "Running title:"
6555 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6557 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6558 msgid "RunningAuthor"
6561 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6562 msgid "Running author:"
6565 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6570 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6572 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6576 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6577 msgid "Running LaTeX Title"
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6586 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6589 msgid "Author Running"
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6593 msgid "Author Running:"
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6602 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6614 msgid "Conjecture #."
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6619 msgstr "Eksempel #."
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6639 msgstr "Egenskap #."
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6643 msgstr "Spørsmål #."
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6657 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6658 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6662 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6666 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6667 msgid "Chapterprecis"
6670 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6674 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6676 msgstr "Dikt-tittel"
6678 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6680 msgstr "Dikt-tittel*"
6682 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6686 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6690 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6698 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6703 msgid "Double Item:"
6706 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6710 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6714 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6718 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6722 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6723 msgid "EmptySection"
6726 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6727 msgid "Empty Section"
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6731 msgid "CloseSection"
6734 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6735 msgid "Close Section"
6738 #: lib/layouts/paper.layout:149
6740 msgstr "Undertittel"
6742 #: lib/layouts/paper.layout:160
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6747 #: lib/layouts/slides.layout:89
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6755 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6759 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6763 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6767 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6772 msgid "Empty slide:"
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6776 msgid "ItemizeType1"
6779 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6780 msgid "EnumerateType1"
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6784 msgid "List of Algorithms"
6785 msgstr "Liste over algoritmer"
6787 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6791 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6792 msgid "AltAffiliation"
6795 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6799 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6800 msgid "Electronic Address:"
6801 msgstr "Elektronisk adresse:"
6803 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6804 msgid "acknowledgments"
6807 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6808 msgid "PACS number:"
6811 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6813 msgid "\\thechapter"
6814 msgstr "\\Alph{chapter}"
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6842 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6847 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6865 msgstr "Returadresse"
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6868 msgid "Backaddress:"
6869 msgstr "Returadresse"
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6876 msgid "Specialmail:"
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6880 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6885 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6908 msgstr "Deres ref.:"
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6915 msgid "Your letter of:"
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6931 msgid "Customer no.:"
6932 msgstr "Kunde nr.: "
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6939 msgid "Invoice no.:"
6940 msgstr "Faktura nr.:"
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6944 msgstr "NesteAdresse:"
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6947 msgid "Next Address:"
6948 msgstr "Neste Adresse:"
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6951 msgid "Post Scriptum:"
6952 msgstr "Post Scriptum"
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6955 msgid "Sender Name:"
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6959 msgid "SenderAddress"
6960 msgstr "Avsenderadresse"
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6963 msgid "Sender Address:"
6964 msgstr "Avsenderadresse:"
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6967 msgid "Sender Phone:"
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6983 msgid "Sender E-Mail:"
6984 msgstr "Avsender e-post"
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6988 msgstr "Avsender URL:"
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7005 msgid "End of letter"
7006 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7009 msgid "LandscapeSlide"
7010 msgstr "LiggendeLysark"
7012 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7013 msgid "Landscape Slide"
7014 msgstr "Liggende lysark"
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7017 msgid "PortraitSlide"
7018 msgstr "StåendeLysark"
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7021 msgid "Portrait Slide"
7022 msgstr "Stående lysark"
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7029 msgid "SlideHeading"
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7033 msgid "SlideSubHeading"
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7037 msgid "ListOfSlides"
7038 msgstr "ListeOverLysark"
7040 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7041 msgid "List Of Slides"
7042 msgstr "Liste over lysark"
7044 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7045 msgid "SlideContents"
7048 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7049 msgid "Slidecontents"
7052 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7053 msgid "ProgressContents"
7056 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7057 msgid "Progress Contents"
7060 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7064 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7065 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7069 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7073 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7077 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7078 msgid "AMS subject classifications."
7081 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7085 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7089 #: lib/layouts/slides.layout:105
7093 #: lib/layouts/slides.layout:127
7097 #: lib/layouts/slides.layout:142
7098 msgid "New Overlay:"
7101 #: lib/layouts/slides.layout:182
7103 msgstr "Nytt notat:"
7105 #: lib/layouts/slides.layout:207
7106 msgid "InvisibleText"
7109 #: lib/layouts/slides.layout:214
7110 msgid "<Invisible Text Follows>"
7113 #: lib/layouts/slides.layout:231
7117 #: lib/layouts/slides.layout:238
7118 msgid "<Visible Text Follows>"
7121 #: lib/layouts/spie.layout:53
7125 #: lib/layouts/spie.layout:65
7127 msgstr "Forfatterinfo:"
7129 #: lib/layouts/spie.layout:78
7133 #: lib/layouts/spie.layout:93
7134 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7137 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7141 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7142 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7161 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7172 msgstr "breve aksent \\breve"
7174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7175 msgid "Citation-number"
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7199 msgid "Issue-number"
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7207 msgid "Issue-months"
7210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7211 msgid "Subsubparagraph"
7212 msgstr "Underunderavsnitt"
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7219 msgid "-- Header --"
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7223 msgid "Special-section"
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7227 msgid "Special-section:"
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7235 msgid "AGU-journal:"
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7239 msgid "Citation-number:"
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7267 msgid "Index-terms..."
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7287 msgid "Supplementary"
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7291 msgid "Supplementary..."
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7299 msgid "Sup-mat-note:"
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7335 msgid "Published-online:"
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7340 msgstr "Litteraturreferanse"
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7347 msgid "Posting-order"
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7351 msgid "Posting-order:"
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7451 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7459 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7463 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7467 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7468 msgid "Author Address:"
7469 msgstr "Forfatteradresse:"
7471 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7475 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7476 msgid "Slug Comment:"
7479 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7483 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7487 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7488 msgid "Table Caption"
7489 msgstr "Tabelltittel"
7491 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7492 msgid "TableCaption"
7493 msgstr "Tabelltittel"
7495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7496 msgid "Current Address"
7497 msgstr "Nåværende adresse"
7499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7500 msgid "Current address:"
7501 msgstr "Nåværende adresse:"
7503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7504 msgid "E-mail address:"
7505 msgstr "E-postadresse:"
7507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7508 msgid "Key words and phrases:"
7509 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7517 msgstr "Dediserting:"
7519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7525 msgstr "Oversetter:"
7527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7528 msgid "Subjectclass"
7531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7532 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7566 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7570 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7571 msgid "Subparagraph*"
7572 msgstr "Underavsnitt*"
7574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7579 msgid "RevisionHistory"
7580 msgstr "Revisjonshistorie"
7582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7583 msgid "Revision History"
7584 msgstr "Revisjonshistorie"
7586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7591 msgid "RevisionRemark"
7592 msgstr "RevisjonsMerknad"
7594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7598 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7602 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7603 msgid "\\arabic{chapter}"
7604 msgstr "\\arabic{chapter}"
7606 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7607 msgid "\\Alph{chapter}"
7608 msgstr "\\Alph{chapter}"
7610 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7612 msgid "\\arabic{footnote}"
7613 msgstr "\\arabic{section}"
7615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7616 msgid "\\Roman{section}."
7617 msgstr "\\Roman{section}."
7619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7620 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7621 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7624 msgid "\\Alph{subsection}."
7625 msgstr "\\Alph{subsection}."
7627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7628 msgid "\\arabic{subsection}."
7629 msgstr "\\arabic{subsection}."
7631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7632 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7633 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7636 msgid "\\alph{subsubsection}."
7637 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7640 msgid "\\alph{paragraph}."
7641 msgstr "\\alph{paragraph}."
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7649 msgstr "Ekstrakapittel"
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7653 msgstr "Ekstraseksjon"
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7657 msgstr "Ekstrakapittel*"
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7661 msgstr "Ekstraseksjon*"
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7665 msgstr "Miniseksjon"
7667 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7679 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7680 msgid "Uppertitleback"
7683 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7684 msgid "Lowertitleback"
7687 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7689 msgstr "Ekstratittel"
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7692 msgid "Captionabove"
7693 msgstr "Bildetekst-over"
7695 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7696 msgid "Captionbelow"
7697 msgstr "Bildetekst-under"
7699 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7703 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7704 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7708 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7710 msgid "\\Roman{part}"
7711 msgstr "Del \\Roman{part}"
7713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7735 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7741 msgstr "Programlisting"
7743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7754 msgid "--Separator--"
7757 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7759 msgid "--- Separate Environment ---"
7760 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7762 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7764 msgid "Part \\thepart"
7765 msgstr "Del \\Roman{part}"
7767 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7769 msgid "Chapter \\thechapter"
7770 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7772 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7774 msgid "Appendix \\thechapter"
7775 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7777 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7781 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7782 msgid "Headnote (optional):"
7785 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7786 msgid "Corr Author:"
7789 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7793 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7799 msgid "Corollary \\thetheorem."
7800 msgstr "Korollar #."
7802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7803 msgid "Lemma \\thetheorem."
7806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7808 msgid "Proposition \\thetheorem."
7809 msgstr "Proposisjon #."
7811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7813 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7814 msgstr "Konjektur #:"
7816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7817 msgid "Fact \\thetheorem."
7820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7822 msgid "Definition \\thetheorem."
7823 msgstr "Definisjon #."
7825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7827 msgid "Example \\thetheorem."
7828 msgstr "Eksempel #."
7830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7832 msgid "Problem \\thetheorem."
7833 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7837 msgid "Exercise \\thetheorem."
7838 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7842 msgid "Remark \\thetheorem."
7843 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7846 msgid "Claim \\thetheorem."
7849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7893 #: lib/layouts/braille.module:2
7898 #: lib/layouts/braille.module:5
7899 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7902 #: lib/layouts/braille.module:20
7904 msgid "Braille (default)"
7905 msgstr "LaTeX standard"
7907 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7912 #: lib/layouts/braille.module:42
7913 msgid "Braille (textsize)"
7916 #: lib/layouts/braille.module:64
7917 msgid "Braille (dots on)"
7920 #: lib/layouts/braille.module:79
7921 msgid "Braille_dots_on"
7924 #: lib/layouts/braille.module:87
7925 msgid "Braille (dots off)"
7928 #: lib/layouts/braille.module:102
7929 msgid "Braille_dots_off"
7932 #: lib/layouts/braille.module:110
7933 msgid "Braille (mirror on)"
7936 #: lib/layouts/braille.module:125
7937 msgid "Braille_mirror_on"
7940 #: lib/layouts/braille.module:133
7941 msgid "Braille (mirror off)"
7944 #: lib/layouts/braille.module:148
7945 msgid "Braille mirror off"
7948 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7953 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7955 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7956 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7959 #: lib/layouts/endnotes.module:18
7964 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7967 msgstr "Notat til redaktør:"
7969 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7971 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7972 "where you want the endnotes to appear."
7975 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7980 #: lib/layouts/hanging.module:5
7982 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7983 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7988 msgstr "Programlisting"
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7992 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7993 "glosses, semantic markup)."
7996 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7997 msgid "Numbered Example (multiline)"
8000 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8005 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8006 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8014 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8019 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8024 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8029 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8038 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8043 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8048 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8050 msgid "Logical Markup"
8051 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8053 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8055 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8069 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8074 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8079 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8081 msgid "Minimalistic"
8082 msgstr "Miniseksjon"
8084 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8085 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8089 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8094 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8095 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8096 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8097 "starred and non-starred forms."
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8102 msgid "Criterion \\thetheorem."
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8116 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8117 msgstr "Algoritme #."
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8129 msgid "Axiom \\thetheorem."
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8143 msgid "Condition \\thetheorem."
8144 msgstr "Forutsetning."
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8148 msgstr "Forutsetning*"
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8152 msgstr "Forutsetning."
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8155 msgid "Note \\thetheorem."
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8168 msgid "Notation \\thetheorem."
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8180 msgid "Summary \\thetheorem."
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8190 msgstr "Sammendrag."
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8194 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8195 msgstr "Bekreftelse."
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8198 msgid "Acknowledgement*"
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8207 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8208 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8212 msgstr "Konklusjon*"
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8216 msgstr "Konklusjon."
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8224 msgid "Assumption \\thetheorem."
8225 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8235 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8237 msgid "Theorems (AMS)"
8240 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8242 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8243 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8244 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8245 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8248 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8249 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8252 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8254 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8255 "that provide a chapter environment."
8258 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8259 msgid "Theorems (Order By Section)"
8262 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8263 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8266 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8267 msgid "Theorems (Starred)"
8270 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8272 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8273 "using the extended AMS machinery."
8276 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8278 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8279 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8280 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8283 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8284 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8307 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8308 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8311 msgid "Arabic (Arabi)"
8312 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8314 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8320 msgid "Austrian (old spelling)"
8321 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8328 msgid "Bahasa Indonesia"
8332 msgid "Bahasa Malaysia"
8341 msgstr "Hviterussisk"
8344 msgid "Portuguese (Brazil)"
8345 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8364 msgid "French Canadian"
8365 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8372 msgid "Chinese (simplified)"
8373 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8376 msgid "Chinese (traditional)"
8377 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8393 msgstr "Nederlandsk"
8425 msgid "German (old spelling)"
8426 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8432 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8437 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8448 msgstr "Sett inn integral"
8464 msgstr "Kasakstansk"
8485 msgid "Lower Sorbian"
8507 msgstr "Portugisisk"
8531 msgid "Serbian (Latin)"
8548 msgid "Spanish (Mexico)"
8555 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8568 msgid "Upper Sorbian"
8580 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8584 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8588 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8592 #: lib/ui/classic.ui:35
8596 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8600 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8604 #: lib/ui/classic.ui:38
8606 msgstr "Dokumenter|D"
8608 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8612 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8616 #: lib/ui/classic.ui:48
8617 msgid "New from Template...|T"
8618 msgstr "Ny med mal...|m"
8620 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8624 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8628 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8632 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8633 msgid "Save As...|A"
8634 msgstr "Lagre som|s"
8636 #: lib/ui/classic.ui:54
8638 msgstr "Angre all redigering"
8640 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8641 msgid "Version Control|V"
8642 msgstr "Versjonskontroll|k"
8644 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8648 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8650 msgstr "Eksporter|E"
8652 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8654 msgstr "Skriv ut...|u"
8656 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8660 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8664 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8665 msgid "Register...|R"
8666 msgstr "Registrer...|R"
8668 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8669 msgid "Check In Changes...|I"
8670 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8672 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8673 msgid "Check Out for Edit|O"
8674 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8676 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8677 msgid "Revert to Last Version|L"
8678 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8680 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8681 msgid "Undo Last Check In|U"
8682 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8684 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8685 msgid "Show History|H"
8686 msgstr "Vis Historie|H"
8688 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8690 msgstr "Egendefinert...|E"
8692 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8696 #: lib/ui/classic.ui:91
8700 #: lib/ui/classic.ui:93
8704 #: lib/ui/classic.ui:94
8708 #: lib/ui/classic.ui:95
8712 #: lib/ui/classic.ui:96
8713 msgid "Paste External Selection|x"
8714 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8716 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8717 msgid "Find & Replace...|F"
8718 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8720 #: lib/ui/classic.ui:100
8724 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8728 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8729 msgid "Spellchecker...|S"
8730 msgstr "Stavekontroll...|S"
8732 #: lib/ui/classic.ui:105
8733 msgid "Thesaurus..."
8734 msgstr "Synonymordbok"
8736 #: lib/ui/classic.ui:106
8738 msgid "Statistics...|i"
8741 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8743 msgstr "Sjekk TeX|j"
8745 #: lib/ui/classic.ui:108
8746 msgid "Change Tracking|g"
8747 msgstr "Spore endringer|S"
8749 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8750 msgid "Preferences...|P"
8751 msgstr "Preferanser...|P"
8753 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8754 msgid "Reconfigure|R"
8755 msgstr "Rekonfigurer|R"
8757 #: lib/ui/classic.ui:115
8758 msgid "Selection as Lines|L"
8759 msgstr "som linjer|l"
8761 #: lib/ui/classic.ui:116
8762 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8763 msgstr "som avsnitt|a"
8765 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8766 msgid "Multicolumn|M"
8767 msgstr "Multikolonne|M"
8769 #: lib/ui/classic.ui:122
8771 msgstr "Topp linje|T"
8773 #: lib/ui/classic.ui:123
8774 msgid "Line Bottom|B"
8775 msgstr "Bunn linje|B"
8777 #: lib/ui/classic.ui:124
8781 #: lib/ui/classic.ui:125
8782 msgid "Line Right|R"
8785 #: lib/ui/classic.ui:127
8787 msgstr "Justering|J"
8789 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8791 msgstr "Legg til rad|a"
8793 #: lib/ui/classic.ui:130
8794 msgid "Delete Row|w"
8795 msgstr "Slett rad|l"
8797 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8801 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8803 msgstr "Bytt om rader"
8805 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8806 msgid "Add Column|u"
8807 msgstr "Legg til kolonne|n"
8809 #: lib/ui/classic.ui:135
8810 msgid "Delete Column|D"
8811 msgstr "Slett kolonne|S"
8813 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8815 msgstr "Kopier kolonne"
8817 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8818 msgid "Swap Columns"
8819 msgstr "Bytt om kolonner"
8821 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8823 msgstr "Venstrejuster|V"
8825 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8829 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8831 msgstr "Høyrejuster|H"
8833 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8835 msgstr "Toppjustere rad|T"
8837 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8839 msgstr "Midtjustere rad|M"
8841 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8843 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8845 #: lib/ui/classic.ui:159
8846 msgid "Toggle Numbering|N"
8847 msgstr "Numerering av/på|N"
8849 #: lib/ui/classic.ui:160
8850 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8851 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8853 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8854 msgid "Change Limits Type|L"
8855 msgstr "Endre grensetype"
8857 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8858 msgid "Change Formula Type|F"
8859 msgstr "Endre formeltype"
8861 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8862 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8863 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8865 #: lib/ui/classic.ui:168
8867 msgstr "Justering|J"
8869 #: lib/ui/classic.ui:170
8871 msgstr "Legg til rad|r"
8873 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8874 msgid "Delete Row|D"
8875 msgstr "Slett rad|l"
8877 #: lib/ui/classic.ui:175
8878 msgid "Add Column|C"
8879 msgstr "Legg til kolonne|k"
8881 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8882 msgid "Delete Column|e"
8883 msgstr "Slett kolonne|S"
8885 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8889 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8893 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8897 #: lib/ui/classic.ui:188
8901 #: lib/ui/classic.ui:189
8905 #: lib/ui/classic.ui:190
8907 msgstr "Mathematica"
8909 #: lib/ui/classic.ui:192
8910 msgid "Maple, simplify"
8911 msgstr "Maple, simplify"
8913 #: lib/ui/classic.ui:193
8914 msgid "Maple, factor"
8915 msgstr "Maple, factor"
8917 #: lib/ui/classic.ui:194
8918 msgid "Maple, evalm"
8919 msgstr "Maple, evalm"
8921 #: lib/ui/classic.ui:195
8922 msgid "Maple, evalf"
8923 msgstr "Maple, evalf"
8925 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8927 msgid "Inline Formula|I"
8928 msgstr "Formel i teksten|i"
8930 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8931 msgid "Displayed Formula|D"
8932 msgstr "Fremhevet formel"
8934 #: lib/ui/classic.ui:201
8935 msgid "Eqnarray Environment|q"
8938 #: lib/ui/classic.ui:202
8939 msgid "Align Environment|A"
8942 #: lib/ui/classic.ui:203
8943 msgid "AlignAt Environment"
8946 #: lib/ui/classic.ui:204
8947 msgid "Flalign Environment|F"
8950 #: lib/ui/classic.ui:207
8951 msgid "Gather Environment"
8954 #: lib/ui/classic.ui:208
8955 msgid "Multline Environment"
8958 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8962 #: lib/ui/classic.ui:216
8963 msgid "Special Character|S"
8964 msgstr "Spesielt tegn|S"
8966 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8967 msgid "Citation...|C"
8968 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8970 #: lib/ui/classic.ui:218
8971 msgid "Cross-reference...|r"
8972 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8974 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8976 msgstr "Referansemerke...|R"
8978 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8982 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8983 msgid "Marginal Note|M"
8984 msgstr "Margnotis|o"
8986 #: lib/ui/classic.ui:222
8988 msgstr "Kort tittel"
8990 #: lib/ui/classic.ui:223
8991 msgid "Index Entry|I"
8992 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8994 #: lib/ui/classic.ui:224
8995 msgid "Nomenclature Entry"
8996 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8998 #: lib/ui/classic.ui:225
9002 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9006 #: lib/ui/classic.ui:227
9007 msgid "Lists & TOC|O"
9008 msgstr "Lister & innhold|o"
9010 #: lib/ui/classic.ui:229
9014 #: lib/ui/classic.ui:230
9018 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9019 msgid "Graphics...|G"
9020 msgstr "Grafikk...|G"
9022 #: lib/ui/classic.ui:232
9023 msgid "Tabular Material...|b"
9024 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9026 #: lib/ui/classic.ui:233
9030 #: lib/ui/classic.ui:235
9031 msgid "Include File...|d"
9032 msgstr "Inkluder fil...|d"
9034 #: lib/ui/classic.ui:236
9035 msgid "Insert File|e"
9036 msgstr "Sett inn fil|e"
9038 #: lib/ui/classic.ui:237
9039 msgid "External Material...|x"
9040 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9042 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9044 msgid "Symbols...|b"
9047 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9048 msgid "Superscript|S"
9049 msgstr "Hevet skrift|H"
9051 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9053 msgstr "Senket skrift|S"
9055 #: lib/ui/classic.ui:244
9056 msgid "Hyphenation Point|P"
9057 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9059 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9061 msgid "Protected Hyphen|y"
9062 msgstr "Hardt mellomrom"
9064 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9065 msgid "Ligature Break|k"
9066 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9068 #: lib/ui/classic.ui:247
9069 msgid "Protected Space|r"
9070 msgstr "Hardt mellomrom"
9072 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9073 msgid "Inter-word Space|w"
9074 msgstr "Ordmellomrom|O"
9076 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9077 msgid "Thin Space|T"
9078 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9080 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9082 msgid "Horizontal Space...|o"
9083 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9085 #: lib/ui/classic.ui:251
9086 msgid "Vertical Space..."
9087 msgstr "Loddrett avstand..."
9089 #: lib/ui/classic.ui:252
9090 msgid "Line Break|L"
9091 msgstr "Linjeskift|i"
9093 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9097 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9098 msgid "End of Sentence|E"
9099 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9101 #: lib/ui/classic.ui:255
9103 msgid "Protected Dash|D"
9104 msgstr "Hardt mellomrom"
9106 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9107 msgid "Breakable Slash|a"
9110 #: lib/ui/classic.ui:257
9111 msgid "Single Quote|Q"
9112 msgstr "Enkelt sitattegn"
9114 #: lib/ui/classic.ui:258
9115 msgid "Ordinary Quote|O"
9116 msgstr "\"Anførselstegn\""
9118 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9119 msgid "Menu Separator|M"
9120 msgstr "Menyseparator|M"
9122 #: lib/ui/classic.ui:260
9123 msgid "Horizontal Line"
9124 msgstr "Vannrett linje"
9126 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9130 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9131 msgid "Display Formula|D"
9132 msgstr "Fremhevet formel"
9134 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9136 msgid "Eqnarray Environment|E"
9139 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9141 msgid "AMS align Environment|a"
9144 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9146 msgid "AMS alignat Environment|t"
9149 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9151 msgid "AMS flalign Environment|f"
9154 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9156 msgid "AMS gather Environment|g"
9159 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9161 msgid "AMS multline Environment|m"
9164 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9165 msgid "Array Environment|y"
9168 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9169 msgid "Cases Environment|C"
9172 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9173 msgid "Split Environment|S"
9176 #: lib/ui/classic.ui:280
9177 msgid "Font Change|o"
9178 msgstr "Fontendring|o"
9180 #: lib/ui/classic.ui:284
9181 msgid "Math Normal Font"
9182 msgstr "Normal mattefont"
9184 #: lib/ui/classic.ui:286
9185 msgid "Math Calligraphic Family"
9186 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9188 #: lib/ui/classic.ui:287
9189 msgid "Math Fraktur Family"
9190 msgstr "Matte Fraktur"
9192 #: lib/ui/classic.ui:288
9193 msgid "Math Roman Family"
9194 msgstr "Matte Roman"
9196 #: lib/ui/classic.ui:289
9197 msgid "Math Sans Serif Family"
9198 msgstr "Matte Sans Serif"
9200 #: lib/ui/classic.ui:291
9201 msgid "Math Bold Series"
9204 #: lib/ui/classic.ui:293
9205 msgid "Text Normal Font"
9206 msgstr "Normal tekstfont"
9208 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9209 msgid "Text Roman Family"
9210 msgstr "Tekst Roman"
9212 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9213 msgid "Text Sans Serif Family"
9214 msgstr "Tekst Sans Serif"
9216 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9217 msgid "Text Typewriter Family"
9218 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9220 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9221 msgid "Text Bold Series"
9224 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9225 msgid "Text Medium Series"
9226 msgstr "Tekst Medium"
9228 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9229 msgid "Text Italic Shape"
9230 msgstr "Tekst Kursiv"
9232 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9233 msgid "Text Small Caps Shape"
9234 msgstr "Tekst Kapiteler"
9236 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9237 msgid "Text Slanted Shape"
9240 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9241 msgid "Text Upright Shape"
9242 msgstr "Tekst Stående"
9244 #: lib/ui/classic.ui:310
9245 msgid "Floatflt Figure"
9246 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9248 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9249 msgid "Table of Contents|C"
9250 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9252 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9253 msgid "Index List|I"
9256 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9257 msgid "Nomenclature|N"
9258 msgstr "Nomenklatur|N"
9260 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9261 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9262 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9264 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9265 msgid "LyX Document...|X"
9266 msgstr "LyX dokument...|X"
9268 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9269 msgid "Plain Text...|T"
9270 msgstr "Ren tekst...|t"
9272 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9273 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9274 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9276 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9277 msgid "Track Changes|T"
9278 msgstr "Spor endringer|S"
9280 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9281 msgid "Merge Changes...|M"
9282 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9284 #: lib/ui/classic.ui:330
9285 msgid "Accept All Changes|A"
9286 msgstr "Godta alle endringer|G"
9288 #: lib/ui/classic.ui:331
9289 msgid "Reject All Changes|R"
9290 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9292 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9293 msgid "Show Changes in Output|S"
9294 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9296 #: lib/ui/classic.ui:339
9297 msgid "Character...|C"
9300 #: lib/ui/classic.ui:340
9301 msgid "Paragraph...|P"
9302 msgstr "Avsnitt...|v"
9304 #: lib/ui/classic.ui:341
9305 msgid "Document...|D"
9306 msgstr "Dokument...|D"
9308 #: lib/ui/classic.ui:342
9309 msgid "Tabular...|T"
9310 msgstr "Tabell...|T"
9312 #: lib/ui/classic.ui:344
9313 msgid "Emphasize Style|E"
9314 msgstr "Uthevet stil|U"
9316 #: lib/ui/classic.ui:345
9317 msgid "Noun Style|N"
9318 msgstr "Substantiv stil|S"
9320 #: lib/ui/classic.ui:346
9321 msgid "Bold Style|B"
9324 #: lib/ui/classic.ui:349
9325 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9326 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9328 #: lib/ui/classic.ui:350
9329 msgid "Increase Environment Depth|i"
9330 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9332 #: lib/ui/classic.ui:351
9333 msgid "Start Appendix Here|S"
9334 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9336 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9337 msgid "Build Program|B"
9338 msgstr "Lag programm|o"
9340 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9344 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9346 msgstr "LaTeX Logg|L"
9348 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9352 #: lib/ui/classic.ui:365
9353 msgid "TeX Information|X"
9354 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9356 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9358 msgstr "Neste notis|o"
9360 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9361 msgid "Go to Label|L"
9362 msgstr "Gå til merke"
9364 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9366 msgstr "Bokmerker|B"
9368 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9369 msgid "Save Bookmark 1|S"
9370 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9372 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9373 msgid "Save Bookmark 2"
9374 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9376 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9377 msgid "Save Bookmark 3"
9378 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9380 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9381 msgid "Save Bookmark 4"
9382 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9384 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9385 msgid "Save Bookmark 5"
9386 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9388 #: lib/ui/classic.ui:390
9389 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9390 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9392 #: lib/ui/classic.ui:391
9393 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9394 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9396 #: lib/ui/classic.ui:392
9397 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9398 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9400 #: lib/ui/classic.ui:393
9401 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9402 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9404 #: lib/ui/classic.ui:394
9405 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9406 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9408 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9409 msgid "Introduction|I"
9410 msgstr "Introduksjon|I"
9412 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9414 msgstr "Innføring|f"
9416 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9417 msgid "User's Guide|U"
9418 msgstr "Brukermanual|B"
9420 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9421 msgid "Extended Features|E"
9422 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9424 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9425 msgid "Embedded Objects|m"
9426 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9428 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9429 msgid "Customization|C"
9430 msgstr "Tilpasning|T"
9432 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9436 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9437 msgid "Table of Contents|a"
9438 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9440 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9441 msgid "LaTeX Configuration|L"
9442 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9444 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9448 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9452 #: lib/ui/classic.ui:429
9453 msgid "Preferences..."
9454 msgstr "Preferanser..."
9456 #: lib/ui/classic.ui:430
9458 msgstr "Avslutt LyX"
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9461 msgid "Aligned Environment|l"
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9465 msgid "AlignedAt Environment|v"
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9469 msgid "Gathered Environment|h"
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9473 msgid "Delimiters|r"
9474 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9480 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9486 msgid "Equation Label|L"
9487 msgstr "Gå til merke"
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9491 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9492 msgstr "Numerering av/på|N"
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9495 msgid "Split Cell|C"
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9505 msgid "Add Line Above|o"
9506 msgstr "Ny linje over"
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9509 msgid "Add Line Below|B"
9510 msgstr "Ny linje under"
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9513 msgid "Delete Line Above|D"
9514 msgstr "Fjern linje over"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9517 msgid "Delete Line Below|e"
9518 msgstr "Fjern linje under"
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9521 msgid "Add Line to Left"
9522 msgstr "Ny linje på venstre side"
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9525 msgid "Add Line to Right"
9526 msgstr "Ny linje på høyre side"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9529 msgid "Delete Line to Left"
9530 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9533 msgid "Delete Line to Right"
9534 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9537 msgid "Toggle Math Toolbar"
9538 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9542 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9543 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9546 msgid "Toggle Table Toolbar"
9547 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9551 msgid "Next Cross-Reference|N"
9552 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9556 msgid "Go to Label|G"
9557 msgstr "Gå til merke"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9561 msgid "<reference>|r"
9562 msgstr "<referansenr>"
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9566 msgid "(<reference>)|e"
9567 msgstr "(<referansenr>)"
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9576 msgid "on page <page>|o"
9577 msgstr "på side <side>"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9581 msgid "<reference> on page <page>|f"
9582 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9586 msgid "Formatted reference|t"
9587 msgstr "Formattert referanse"
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9594 msgid "Settings...|S"
9595 msgstr "Innstillinger...|I"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9598 msgid "Go back to Reference|G"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9603 msgid "Open Inset|O"
9604 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9608 msgid "Close Inset|C"
9609 msgstr "Steng alle objekter"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9614 msgid "Dissolve Inset|D"
9615 msgstr "Oppløs objekt|l"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9619 msgid "Toggle Label|L"
9620 msgstr "Flipp alle av/på"
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9629 msgid "Simple frame|f"
9630 msgstr "inset ramme"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9633 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9638 msgid "Oval, thin|O"
9639 msgstr "Avrundet, tynn"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9643 msgid "Oval, thick|v"
9644 msgstr "Avrundet, tykk"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9647 msgid "Drop Shadow|w"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9652 msgid "Shaded background|b"
9653 msgstr "notis bakgrunn"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9657 msgid "Double frame|D"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9666 msgstr "Kommentar|K"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9669 msgid "Greyed Out|G"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9674 msgid "Interword Space|w"
9675 msgstr "Ordmellomrom|O"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9679 msgid "Protected Space|o"
9680 msgstr "Hardt mellomrom"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9684 msgid "Negative Thin Space|N"
9685 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9688 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9693 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9694 msgstr "Hardt mellomrom"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9697 msgid "Quad Space|Q"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9702 msgid "Double Quad Space|u"
9703 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9706 msgid "Horizontal Fill|F"
9707 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9711 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9712 msgstr "Vannrettt fyll"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9716 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9717 msgstr "Vannrettt fyll"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9721 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9722 msgstr "Vannrettt fyll"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9726 msgid "Custom Length|C"
9727 msgstr "Kommentar|K"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9732 msgstr "Standard avstand"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9737 msgstr "Liten avstand"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9742 msgstr "Medium avstand"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9747 msgstr "Stor avstand"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9752 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9757 msgstr "Brukerdefinert"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9765 msgid "Page Break|a"
9766 msgstr "Sideskift|e"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9769 msgid "Clear Page|C"
9770 msgstr "Blank side|B"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9773 msgid "Clear Double Page|D"
9774 msgstr "Doble blanke sider|D"
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9778 msgid "Ragged Line Break|R"
9779 msgstr "Linjeskift|i"
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9783 msgid "Justified Line Break|J"
9784 msgstr "Linjeskift|i"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9788 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9794 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9800 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9805 msgid "Paste Recent|e"
9806 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9810 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9811 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9814 msgid "Move Paragraph Up|o"
9815 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9818 msgid "Move Paragraph Down|v"
9819 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9823 msgid "Apply Last Text Style|A"
9824 msgstr "Tekststil|s"
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9827 msgid "Text Style|S"
9828 msgstr "Tekststil|s"
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9831 msgid "Paragraph Settings...|P"
9832 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9835 msgid "Fullscreen Mode"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9841 msgid "Append Parameter"
9842 msgstr "Fler parametre"
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9847 msgid "Remove Last Parameter"
9848 msgstr "«Listing» parametre"
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9852 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9857 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9863 msgid "Insert Optional Parameter"
9864 msgstr "«Listing» parametre"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9869 msgid "Remove Optional Parameter"
9870 msgstr "Åpen programlisting"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9874 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9879 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9884 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9889 msgid "Edit externally...|x"
9890 msgstr "Rediger filen eksternt"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9894 msgstr "Topplinje|T"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9897 msgid "Bottom Line|B"
9898 msgstr "Bunnlinje|B"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9902 msgstr "Venstre linje|V"
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9905 msgid "Right Line|R"
9906 msgstr "Høyre linje|H"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9910 msgstr "Kopier rad|o"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9913 msgid "Copy Column|p"
9914 msgstr "Kopier kolonne|p"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9925 msgid "New from Template...|m"
9926 msgstr "Ny med mal...|m"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9929 msgid "Open Recent|t"
9930 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9934 msgstr "Lagre alt|t"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9938 msgid "Revert to Saved|R"
9939 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9942 msgid "New Window|W"
9943 msgstr "Nytt vindu|y"
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9946 msgid "Close Window|d"
9947 msgstr "Steng vindu|d"
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9954 msgid "Paste Special"
9955 msgstr "Lim inn spesielt"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9966 msgid "Rows & Columns|C"
9967 msgstr "Rader og kolonner|k"
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9970 msgid "Increase List Depth|I"
9971 msgstr "Øk listedybde|k"
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9974 msgid "Decrease List Depth|D"
9975 msgstr "Minsk listedybde|M"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9978 msgid "Dissolve Inset|l"
9979 msgstr "Oppløs objekt|l"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9982 msgid "TeX Code Settings...|C"
9983 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9986 msgid "Float Settings...|a"
9987 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9990 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9991 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9994 msgid "Note Settings...|N"
9995 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9998 msgid "Branch Settings...|B"
9999 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10002 msgid "Box Settings...|x"
10003 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10006 msgid "Table Settings...|a"
10007 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10010 msgid "Plain Text|T"
10011 msgstr "Ren tekst|t"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10014 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10015 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10018 msgid "Selection|S"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10022 msgid "Selection, Join Lines|i"
10023 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10026 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10030 msgid "Paste As PDF"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10034 msgid "Paste As PNG"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10038 msgid "Paste As JPEG"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10043 msgid "Dissolve CharStyle"
10044 msgstr "Oppløs objekt|l"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10047 msgid "Customized...|C"
10048 msgstr "Egendefinert...|E"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10051 msgid "Capitalize|a"
10052 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10055 msgid "Uppercase|U"
10056 msgstr "Store bokstaver|o"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10059 msgid "Lowercase|L"
10060 msgstr "Små bokstaver|å"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10064 msgid "Number whole Formula|N"
10065 msgstr "Nummerert formel|N"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10069 msgid "Number this Line|u"
10070 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10074 msgid "Macro Definition"
10075 msgstr "Definisjon"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10078 msgid "Text Style|T"
10079 msgstr "Tekststil|T"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10082 msgid "Add Line Above|A"
10083 msgstr "Ny linje over"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10086 msgid "Math Normal Font|N"
10087 msgstr "Matte, normal font|n"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10090 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10091 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10094 msgid "Math Fraktur Family|F"
10095 msgstr "Matte Fraktur|a"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10098 msgid "Math Roman Family|R"
10099 msgstr "Matte Roman|R"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10102 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10103 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10106 msgid "Math Bold Series|B"
10107 msgstr "Matte Fet|F"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10110 msgid "Text Normal Font|T"
10111 msgstr "Tekst normal font|T"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10122 msgid "Mathematica|a"
10123 msgstr "Mathematica|a"
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10126 msgid "Maple, simplify|s"
10127 msgstr "Maple, simplify|s"
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10130 msgid "Maple, factor|f"
10131 msgstr "Maple, factor|f"
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10134 msgid "Maple, evalm|e"
10135 msgstr "Maple, evalm|e"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10138 msgid "Maple, evalf|v"
10139 msgstr "Maple, evalf|v"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10142 msgid "Open All Insets|O"
10143 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10146 msgid "Close All Insets|C"
10147 msgstr "Steng alle objekter"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10150 msgid "Unfold Math Macro"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10155 msgid "Fold Math Macro"
10156 msgstr "matte bakgrunn"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10159 msgid "View Source|S"
10160 msgstr "Vis kode|s"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10163 msgid "Split View Horizontally|i"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10167 msgid "Split View Vertically|V"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10171 msgid "Close Tab Group|G"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10175 msgid "Fullscreen|l"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10180 msgstr "Verktøylinjer|V"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10183 msgid "Special Character|p"
10184 msgstr "Spesielt tegn|p"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10187 msgid "Formatting|o"
10188 msgstr "Formatering|e"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10191 msgid "List / TOC|i"
10192 msgstr "Lister & innhold|i"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10196 msgstr "Flytende (Float)|a"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10200 msgstr "Dokumentgren|D"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10204 msgid "Custom insets"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10212 msgid "Box[[Menu]]"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10216 msgid "Cross-Reference...|R"
10217 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10221 msgstr "Bildetekst"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10224 msgid "Index Entry|d"
10225 msgstr "Nøkkelord|ø"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10228 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10229 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10233 msgstr "Tabell...|T"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10236 msgid "Hyperlink|k"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10240 msgid "Short Title|S"
10241 msgstr "Kort tittel"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10245 msgstr "TeX-kode|X"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10249 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10250 msgstr "Programlisting"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10253 msgid "Ordinary Quote|Q"
10254 msgstr "Vanlig sitattegn"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10257 msgid "Single Quote|S"
10258 msgstr "Enkelt sitattegn"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10262 msgid "Phonetic Symbols|P"
10263 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10266 msgid "Protected Space|P"
10267 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10270 msgid "Horizontal Line|L"
10271 msgstr "Vannrett linje|l"
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10274 msgid "Vertical Space...|V"
10275 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10278 msgid "Hyphenation Point|H"
10279 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10282 msgid "Numbered Formula|N"
10283 msgstr "Nummerert formel|N"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10287 msgid "Figure Wrap Float|F"
10288 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10292 msgid "Table Wrap Float|T"
10293 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10296 msgid "External Material...|M"
10297 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10300 msgid "Child Document...|d"
10301 msgstr "Underdokument...|d"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10304 msgid "Change Tracking|C"
10305 msgstr "Spore endringer"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10308 msgid "Start Appendix Here|A"
10309 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10312 msgid "Save in Bundled Format|F"
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10316 msgid "Compressed|m"
10317 msgstr "Komprimert|m"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10320 msgid "Accept Change|A"
10321 msgstr "Godta endring|G"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10324 msgid "Reject Change|R"
10325 msgstr "Forkast endring|k"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10328 msgid "Accept All Changes|c"
10329 msgstr "Godta alle endringer|a"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10332 msgid "Reject All Changes|e"
10333 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10336 msgid "Next Change|C"
10337 msgstr "Neste endring|N"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10340 msgid "Next Cross-Reference|R"
10341 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10344 msgid "Clear Bookmarks|C"
10345 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10348 msgid "Thesaurus...|T"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10353 msgid "Statistics...|a"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10357 msgid "TeX Information|I"
10358 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10362 msgid "Shortcuts|S"
10363 msgstr "&Hurtigtast:"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10366 msgid "New document"
10367 msgstr "Nytt dokument"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10370 msgid "Open document"
10371 msgstr "Åpne dokument"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10374 msgid "Save document"
10375 msgstr "Lagre dokumentet"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10378 msgid "Print document"
10379 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10382 msgid "Check spelling"
10383 msgstr "Stavesjekk"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10391 msgstr "Gjør omigjen"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10394 msgid "Find and replace"
10395 msgstr "Finn og erstatt"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10398 msgid "Toggle emphasis"
10399 msgstr "Uthevet av/på"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10402 msgid "Toggle noun"
10403 msgstr "Substantiv stil av/på"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10407 msgstr "Bruk siste"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10410 msgid "Insert math"
10411 msgstr "Sett inn formel"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10414 msgid "Insert graphics"
10415 msgstr "Sett inn grafikk"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10418 msgid "Insert table"
10419 msgstr "Sett inn tabell"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10422 msgid "Toggle Outline"
10423 msgstr "Innhold av/på"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10430 msgid "Numbered list"
10431 msgstr "Nummerert liste"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10434 msgid "Itemized list"
10435 msgstr "Punktliste"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10438 msgid "Increase depth"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10442 msgid "Decrease depth"
10443 msgstr "Minsk dybden"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10446 msgid "Insert figure float"
10447 msgstr "Sett inn flytende figur"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10450 msgid "Insert table float"
10451 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10454 msgid "Insert label"
10455 msgstr "Sett inn referansemerke"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10458 msgid "Insert cross-reference"
10459 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10462 msgid "Insert citation"
10463 msgstr "Sett inn sitat"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10466 msgid "Insert index entry"
10467 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10470 msgid "Insert nomenclature entry"
10471 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10474 msgid "Insert footnote"
10475 msgstr "Sett inn fotnote"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10478 msgid "Insert margin note"
10479 msgstr "Sett inn margnotis"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10482 msgid "Insert note"
10483 msgstr "Sett inn notis"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10488 msgstr "Sett inn notis"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10492 msgid "Insert Hyperlink"
10493 msgstr "&Lag hyperlink"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10496 msgid "Insert TeX code"
10497 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10501 msgid "Insert math macro"
10502 msgstr "Sett inn formel"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10505 msgid "Include file"
10506 msgstr "Inkluder fil"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10513 msgid "Paragraph settings"
10514 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10518 msgstr "Legg til rad"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10522 msgstr "Legg til kolonne"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10529 msgid "Delete column"
10530 msgstr "Slett kolonne"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10533 msgid "Set top line"
10534 msgstr "Toppstrek på/av"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10537 msgid "Set bottom line"
10538 msgstr "Bunnstrek på/av"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10541 msgid "Set left line"
10542 msgstr "Venstre strek på/av"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10545 msgid "Set right line"
10546 msgstr "Høyre strek på/av"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10550 msgid "Set border lines"
10551 msgstr "Kantlinjer"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10554 msgid "Set all lines"
10555 msgstr "Alle linjer på"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10558 msgid "Unset all lines"
10559 msgstr "Alle linjer av"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10563 msgstr "Venstrejuster"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10566 msgid "Align center"
10567 msgstr "Midtjuster"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10570 msgid "Align right"
10571 msgstr "Høyrejuster"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10575 msgstr "Toppjuster rad"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10578 msgid "Align middle"
10579 msgstr "Midtjuster rad"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10582 msgid "Align bottom"
10583 msgstr "Bunnjuster rad"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10586 msgid "Rotate cell"
10587 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10590 msgid "Rotate table"
10591 msgstr "Vri tabellen 90°"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10594 msgid "Set multi-column"
10595 msgstr "Multikolonne|M"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10602 msgid "Set display mode"
10603 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10607 msgstr "Senket skrift"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10610 msgid "Superscript"
10611 msgstr "Hevet skrift"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10614 msgid "Insert square root"
10615 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10618 msgid "Insert root"
10619 msgstr "Sett inn n-rot"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10622 msgid "Insert standard fraction"
10623 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10627 msgstr "Sett inn sum"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10630 msgid "Insert integral"
10631 msgstr "Sett inn integral"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10634 msgid "Insert product"
10635 msgstr "Sett inn produkt"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10639 msgstr "Sett inn ( )"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10643 msgstr "Sett inn [ ]"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10647 msgstr "Sett inn { }"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10650 msgid "Insert delimiters"
10651 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10654 msgid "Insert matrix"
10655 msgstr "Sett inn matrise"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10658 msgid "Insert cases environment"
10659 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10662 msgid "Toggle Math Panels"
10663 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10667 msgid "Math Macros"
10668 msgstr "matte bakgrunn"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10671 msgid "Command Buffer"
10672 msgstr "Kommandolinje"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10675 msgid "Review[[Toolbar]]"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10679 msgid "Track changes"
10680 msgstr "Spor endringer"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10683 msgid "Show changes in output"
10684 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10687 msgid "Next change"
10688 msgstr "Neste endring"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10691 msgid "Accept change"
10692 msgstr "Godta endring"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10695 msgid "Reject change"
10696 msgstr "Forkast endring"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10699 msgid "Merge changes"
10700 msgstr "Flett inn endringer"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10703 msgid "Accept all changes"
10704 msgstr "Godta alle endringer"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10707 msgid "Reject all changes"
10708 msgstr "Forkast alle endringer"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10712 msgstr "Neste notis"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10715 msgid "View/Update"
10716 msgstr "Vis/Oppdatér"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10724 msgstr "Oppdater DVI"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10727 msgid "View PDF (pdflatex)"
10728 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10731 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10732 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10735 msgid "View PostScript"
10736 msgstr "Vis postscript"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10739 msgid "Update PostScript"
10740 msgstr "Oppdater postscript"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10743 msgid "Math Panels"
10744 msgstr "Mattepanel"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10747 msgid "Math Spacings"
10748 msgstr "Matte-mellomrom"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10765 msgstr "Funksjoner"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10904 msgid "Thin space\t\\,"
10905 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10908 msgid "Medium space\t\\:"
10909 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10912 msgid "Thick space\t\\;"
10913 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10916 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10917 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10920 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10921 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10924 msgid "Negative space\t\\!"
10925 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10928 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10932 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10936 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10944 msgid "Square root\t\\sqrt"
10945 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10948 msgid "Other root\t\\root"
10949 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10952 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10953 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10956 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10957 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10960 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10961 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10964 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10965 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10968 msgid "Standard\t\\frac"
10969 msgstr "Standard\t\\frac"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10973 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10974 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10978 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10979 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10982 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10986 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10991 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10992 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10996 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10997 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11001 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11002 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11006 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11007 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11010 msgid "Binomial\t\\binom"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11014 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11018 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11022 msgid "Roman\t\\mathrm"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11026 msgid "Bold\t\\mathbf"
11027 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11030 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11034 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11038 msgid "Italic\t\\mathit"
11039 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11042 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11043 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11046 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11050 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11054 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11055 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11058 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11059 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11082 msgid "Frame Decorations"
11083 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11087 msgstr "hatt \\hat"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11091 msgstr "tilde \\tilde"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11095 msgstr "strek \\bar"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11099 msgstr "gravis aksent \\grave"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11103 msgstr "prikk \\dot"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11107 msgstr "caron \\check"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11111 msgstr "bred hatt \\widehat"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11115 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11119 msgstr "vektor \\vec"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11123 msgstr "akutt aksent \\acute"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11127 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11131 msgstr "breve aksent \\breve"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11135 msgstr "strek over \\overline"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11139 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11142 msgid "overleftarrow"
11143 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11146 msgid "overrightarrow"
11147 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11150 msgid "overleftrightarrow"
11151 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11155 msgstr "overtekst \\overset"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11159 msgstr "strek under \\underline"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11163 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11166 msgid "underleftarrow"
11167 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11170 msgid "underrightarrow"
11171 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11174 msgid "underleftrightarrow"
11175 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11179 msgstr "undertekst \\underset"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11187 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11191 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11195 msgstr "pil ned \\downarrow"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11199 msgstr "pil opp \\uparrow"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11202 msgid "updownarrow"
11203 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11206 msgid "leftrightarrow"
11207 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11211 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11215 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11219 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11223 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11226 msgid "Updownarrow"
11227 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11230 msgid "Leftrightarrow"
11231 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11234 msgid "Longleftrightarrow"
11235 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11238 msgid "Longleftarrow"
11239 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11242 msgid "Longrightarrow"
11243 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11246 msgid "longleftrightarrow"
11247 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11250 msgid "longleftarrow"
11251 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11254 msgid "longrightarrow"
11255 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11258 msgid "leftharpoondown"
11259 msgstr "leftharpoondown"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11262 msgid "rightharpoondown"
11263 msgstr "rightharpoondown"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11271 msgstr "longmapsto"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11279 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11282 msgid "leftharpoonup"
11283 msgstr "leftharpoonup"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11286 msgid "rightharpoonup"
11287 msgstr "rightharpoonup"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11290 msgid "hookleftarrow"
11291 msgstr "hookleftarrow"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11294 msgid "hookrightarrow"
11295 msgstr "hookrightarrow"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11299 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11303 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11306 msgid "rightleftharpoons"
11307 msgstr "rightleftharpoons"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11311 msgstr "Operatorer"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11338 msgid "bigtriangleup"
11339 msgstr "bigtriangleup"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11354 msgid "bigtriangledown"
11355 msgstr "bigtriangledown"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11370 msgid "triangleright"
11371 msgstr "triangleright"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11386 msgid "triangleleft"
11387 msgstr "triangleleft"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11439 msgstr "Relasjoner"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11539 msgstr "sqsubseteq"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11543 msgstr "sqsupseteq"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11603 msgstr "varepsilon"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11742 msgid "Miscellaneous"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11846 msgid "diamondsuit"
11847 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11851 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11855 msgstr "kløver \\clubsuit"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11859 msgstr "spar \\spadesuit"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11862 msgid "textrm \\AA"
11863 msgstr "textrm \\AA"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11867 msgstr "textrm \\O"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11870 msgid "mathcircumflex"
11871 msgstr "mathcircumflex"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11922 msgid "Big Operators"
11923 msgstr "Store operatorer"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11982 msgid "ointctrclockwiseop"
11983 msgstr "ointctrclockwiseop"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11986 msgid "ointctrclockwise"
11987 msgstr "ointctrclockwise"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11990 msgid "ointclockwiseop"
11991 msgstr "ointclockwiseop"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11994 msgid "ointclockwise"
11995 msgstr "ointclockwise"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12062 msgid "AMS Miscellaneous"
12063 msgstr "AMS diverse"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12106 msgid "vartriangle"
12107 msgstr "vartriangle"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12110 msgid "triangledown"
12111 msgstr "triangledown"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12126 msgid "measuredangle"
12127 msgstr "measuredangle"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12155 msgstr "varnothing"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12158 msgid "blacktriangle"
12159 msgstr "blacktriangle"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12162 msgid "blacktriangledown"
12163 msgstr "blacktriangledown"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12166 msgid "blacksquare"
12167 msgstr "blacksquare"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12170 msgid "blacklozenge"
12171 msgstr "blacklozenge"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12178 msgid "sphericalangle"
12179 msgstr "sphericalangle"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12183 msgstr "complement"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12202 msgid "dashleftarrow"
12203 msgstr "dashleftarrow"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12206 msgid "dashrightarrow"
12207 msgstr "dashrightarrow"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12210 msgid "leftleftarrows"
12211 msgstr "leftleftarrows"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12214 msgid "leftrightarrows"
12215 msgstr "leftrightarrows"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12218 msgid "rightrightarrows"
12219 msgstr "rightrightarrows"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12222 msgid "rightleftarrows"
12223 msgstr "rightleftarrows"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12227 msgstr "Lleftarrow"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12230 msgid "Rrightarrow"
12231 msgstr "Rrightarrow"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12234 msgid "twoheadleftarrow"
12235 msgstr "twoheadleftarrow"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12238 msgid "twoheadrightarrow"
12239 msgstr "twoheadrightarrow"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12242 msgid "leftarrowtail"
12243 msgstr "leftarrowtail"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12246 msgid "rightarrowtail"
12247 msgstr "rightarrowtail"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12250 msgid "looparrowleft"
12251 msgstr "looparrowleft"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12254 msgid "looparrowright"
12255 msgstr "looparrowright"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12258 msgid "curvearrowleft"
12259 msgstr "curvearrowleft"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12262 msgid "curvearrowright"
12263 msgstr "curvearrowright"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12266 msgid "circlearrowleft"
12267 msgstr "circlearrowleft"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12270 msgid "circlearrowright"
12271 msgstr "circlearrowright"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12283 msgstr "upuparrows"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12286 msgid "downdownarrows"
12287 msgstr "downdownarrows"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12290 msgid "upharpoonleft"
12291 msgstr "upharpoonleft"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12294 msgid "upharpoonright"
12295 msgstr "upharpoonright"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12298 msgid "downharpoonleft"
12299 msgstr "downharpoonleft"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12302 msgid "downharpoonright"
12303 msgstr "downharpoonright"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12306 msgid "leftrightharpoons"
12307 msgstr "leftrightharpoons"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12310 msgid "rightsquigarrow"
12311 msgstr "rightsquigarrow"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12314 msgid "leftrightsquigarrow"
12315 msgstr "leftrightsquigarrow"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12319 msgstr "nleftarrow"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12322 msgid "nrightarrow"
12323 msgstr "nrightarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12326 msgid "nleftrightarrow"
12327 msgstr "nleftrightarrow"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12331 msgstr "nLeftarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12334 msgid "nRightarrow"
12335 msgstr "nRightarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12338 msgid "nLeftrightarrow"
12339 msgstr "nLeftrightarrow"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12346 msgid "AMS Relations"
12347 msgstr "AMS relasjoner"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12366 msgid "eqslantless"
12367 msgstr "eqslantless"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12371 msgstr "eqslantgtr"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12383 msgstr "lessapprox"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12431 msgstr "lesseqqgtr"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12435 msgstr "gtreqqless"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12450 msgid "thickapprox"
12451 msgstr "thickapprox"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12486 msgid "preccurlyeq"
12487 msgstr "preccurlyeq"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12490 msgid "succcurlyeq"
12491 msgstr "succcurlyeq"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12494 msgid "curlyeqprec"
12495 msgstr "curlyeqprec"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12498 msgid "curlyeqsucc"
12499 msgstr "curlyeqsucc"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12511 msgstr "precapprox"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12515 msgstr "succapprox"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12518 msgid "vartriangleleft"
12519 msgstr "vartriangleleft"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12522 msgid "vartriangleright"
12523 msgstr "vartriangleright"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12526 msgid "trianglelefteq"
12527 msgstr "trianglelefteq"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12530 msgid "trianglerighteq"
12531 msgstr "trianglerighteq"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12546 msgid "risingdotseq"
12547 msgstr "risingdotseq"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12550 msgid "fallingdotseq"
12551 msgstr "fallingdotseq"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12570 msgid "shortparallel"
12571 msgstr "shortparallel"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12575 msgstr "smallsmile"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12579 msgstr "smallfrown"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12582 msgid "blacktriangleleft"
12583 msgstr "blacktriangleleft"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12586 msgid "blacktriangleright"
12587 msgstr "blacktriangleright"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12598 msgid "backepsilon"
12599 msgstr "backepsilon"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12614 msgid "AMS Negative Relations"
12615 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12714 msgid "precnapprox"
12715 msgstr "precnapprox"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12718 msgid "succnapprox"
12719 msgstr "succnapprox"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12731 msgstr "subsetneqq"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12735 msgstr "supsetneqq"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12747 msgstr "nsupseteqq"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12762 msgid "varsubsetneq"
12763 msgstr "varsubsetneq"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12766 msgid "varsupsetneq"
12767 msgstr "varsupsetneq"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12770 msgid "varsubsetneqq"
12771 msgstr "varsubsetneqq"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12774 msgid "varsupsetneqq"
12775 msgstr "varsupsetneqq"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12778 msgid "ntriangleleft"
12779 msgstr "ntriangleleft"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12782 msgid "ntriangleright"
12783 msgstr "ntriangleright"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12786 msgid "ntrianglelefteq"
12787 msgstr "ntrianglelefteq"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12790 msgid "ntrianglerighteq"
12791 msgstr "ntrianglerighteq"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12814 msgid "nshortparallel"
12815 msgstr "nshortparallel"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12818 msgid "AMS Operators"
12819 msgstr "AMS operatorer"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12826 msgid "smallsetminus"
12827 msgstr "smallsetminus"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12846 msgid "doublebarwedge"
12847 msgstr "doublebarwedge"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12866 msgid "divideontimes"
12867 msgstr "divideontimes"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12878 msgid "leftthreetimes"
12879 msgstr "leftthreetimes"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12882 msgid "rightthreetimes"
12883 msgstr "rightthreetimes"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12887 msgstr "curlywedge"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12894 msgid "circleddash"
12895 msgstr "circleddash"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12899 msgstr "circledast"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12902 msgid "circledcirc"
12903 msgstr "circledcirc"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12913 #: lib/external_templates:37
12914 msgid "RasterImage"
12915 msgstr "RasterImage"
12917 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12918 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12921 #: lib/external_templates:45
12922 msgid "A bitmap file.\n"
12923 msgstr "Et bilde.\n"
12925 #: lib/external_templates:102
12929 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12930 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12933 #: lib/external_templates:105
12934 msgid "An Xfig figure.\n"
12935 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12937 #: lib/external_templates:154
12938 msgid "ChessDiagram"
12939 msgstr "Sjakkbrett"
12941 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12942 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12945 #: lib/external_templates:157
12947 "A chess position diagram.\n"
12948 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12949 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12950 "the position that you want to display.\n"
12951 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12952 "and remember to type in a relative path\n"
12953 "to the LyX document location.\n"
12954 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12955 "to enable general editing of the board.\n"
12956 "You might also check out the\n"
12957 "'Options->Test legality' option, and\n"
12958 "remember to middle and right click to\n"
12959 "insert new material in the board.\n"
12960 "In order for this to work, you have to\n"
12961 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12962 "that TeX will find it, and you will need\n"
12963 "to install the skak package from CTAN.\n"
12966 #: lib/external_templates:199
12970 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12971 msgid "Lilypond typeset music"
12972 msgstr "Lilypond noteark"
12974 #: lib/external_templates:202
12976 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12977 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12978 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12979 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12981 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12982 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12983 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12984 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12986 #: lib/external_templates:247
12991 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12992 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12995 #: lib/external_templates:250
12997 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12998 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12999 "which must be inserted to Options.\n"
13001 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13002 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13003 "* pages=- (to include all pages)\n"
13004 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13005 "for further options and details.\n"
13008 #: lib/external_templates:290
13011 "Read 'info date' for more information.\n"
13014 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13016 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13018 msgid "%1$s and %2$s"
13019 msgstr "%1$s og %2$s"
13021 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13023 msgid "%1$s et al."
13024 msgstr "%1$s m.fl."
13026 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13028 msgstr "Uten årstall"
13030 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13032 msgid "Add to bibliography only."
13033 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13035 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13039 #: src/Buffer.cpp:228
13040 msgid "Disk Error: "
13043 #: src/Buffer.cpp:229
13046 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13047 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13049 #: src/Buffer.cpp:275
13050 msgid "Could not remove temporary directory"
13051 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13053 #: src/Buffer.cpp:276
13055 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13056 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13058 #: src/Buffer.cpp:488
13059 msgid "Unknown document class"
13060 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13062 #: src/Buffer.cpp:489
13064 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13065 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13067 #: src/Buffer.cpp:493 src/Text.cpp:246
13069 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13070 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13072 #: src/Buffer.cpp:497 src/Buffer.cpp:504 src/Buffer.cpp:524
13073 msgid "Document header error"
13074 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13076 #: src/Buffer.cpp:503
13077 msgid "\\begin_header is missing"
13078 msgstr "\\begin_header mangler"
13080 #: src/Buffer.cpp:523
13081 msgid "\\begin_document is missing"
13082 msgstr "\\begin_document mangler"
13084 #: src/Buffer.cpp:539 src/Buffer.cpp:545 src/BufferView.cpp:1140
13085 #: src/BufferView.cpp:1146
13086 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13089 #: src/Buffer.cpp:540 src/BufferView.cpp:1141
13091 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13092 "xcolor/soul are installed.\n"
13093 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13097 #: src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1147
13099 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13100 "xcolor and soul are not installed.\n"
13101 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13105 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:761
13106 msgid "Document format failure"
13107 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13109 #: src/Buffer.cpp:679
13111 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13112 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13114 #: src/Buffer.cpp:716
13115 msgid "Conversion failed"
13116 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13118 #: src/Buffer.cpp:717
13121 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13122 "it could not be created."
13124 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13125 "konvertering kunne ikke bli laget."
13127 #: src/Buffer.cpp:726
13128 msgid "Conversion script not found"
13129 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13131 #: src/Buffer.cpp:727
13134 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13135 "could not be found."
13137 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13140 #: src/Buffer.cpp:746
13141 msgid "Conversion script failed"
13142 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13144 #: src/Buffer.cpp:747
13147 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13150 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13151 "mislyktes med konverteringen."
13153 #: src/Buffer.cpp:762
13155 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13156 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13158 #: src/Buffer.cpp:795
13159 msgid "Backup failure"
13160 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13162 #: src/Buffer.cpp:796
13165 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13166 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13168 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13169 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13171 #: src/Buffer.cpp:806
13174 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13175 "overwrite this file?"
13177 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13179 #: src/Buffer.cpp:808
13180 msgid "Overwrite modified file?"
13181 msgstr "Overskrive endret fil?"
13183 #: src/Buffer.cpp:809 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13187 msgstr "&Overskrive"
13189 #: src/Buffer.cpp:833
13191 msgid "Saving document %1$s..."
13192 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13194 #: src/Buffer.cpp:846
13196 msgid " could not write file!"
13197 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13199 #: src/Buffer.cpp:853
13203 #: src/Buffer.cpp:932
13204 msgid "Iconv software exception Detected"
13207 #: src/Buffer.cpp:932
13210 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13214 #: src/Buffer.cpp:954
13216 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13219 #: src/Buffer.cpp:957
13221 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13222 "chosen encoding.\n"
13223 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13226 #: src/Buffer.cpp:964
13228 msgid "iconv conversion failed"
13229 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13231 #: src/Buffer.cpp:969
13233 msgid "conversion failed"
13234 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13236 #: src/Buffer.cpp:1241
13237 msgid "Running chktex..."
13238 msgstr "Kjører chktex..."
13240 #: src/Buffer.cpp:1254
13241 msgid "chktex failure"
13242 msgstr "chktex mislyktes"
13244 #: src/Buffer.cpp:1255
13245 msgid "Could not run chktex successfully."
13246 msgstr "Mislyktes med chktex."
13248 #: src/Buffer.cpp:2058
13249 msgid "Preview source code"
13250 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13252 #: src/Buffer.cpp:2070
13254 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13255 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13257 #: src/Buffer.cpp:2074
13259 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13260 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13262 #: src/Buffer.cpp:2173
13264 msgid "Auto-saving %1$s"
13265 msgstr "Autolagrer %1$s"
13267 #: src/Buffer.cpp:2217
13268 msgid "Autosave failed!"
13269 msgstr "Autolagring feilet!"
13271 #: src/Buffer.cpp:2240
13272 msgid "Autosaving current document..."
13273 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13275 #: src/Buffer.cpp:2288
13276 msgid "Couldn't export file"
13277 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13279 #: src/Buffer.cpp:2289
13281 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13282 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13284 #: src/Buffer.cpp:2326
13285 msgid "File name error"
13286 msgstr "Feil med filnavnet"
13288 #: src/Buffer.cpp:2327
13289 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13290 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13292 #: src/Buffer.cpp:2368
13293 msgid "Document export cancelled."
13294 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13296 #: src/Buffer.cpp:2374
13298 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13299 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13301 #: src/Buffer.cpp:2380
13303 msgid "Document exported as %1$s"
13304 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13306 #: src/Buffer.cpp:2450
13309 "The specified document\n"
13311 "could not be read."
13313 "Dokumentet %1$s\n"
13316 #: src/Buffer.cpp:2452
13317 msgid "Could not read document"
13318 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13320 #: src/Buffer.cpp:2462
13323 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13325 "Recover emergency save?"
13327 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13329 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13331 #: src/Buffer.cpp:2465
13332 msgid "Load emergency save?"
13333 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13335 #: src/Buffer.cpp:2466
13337 msgstr "&Gjenopprett"
13339 #: src/Buffer.cpp:2466
13340 msgid "&Load Original"
13341 msgstr "&Åpne originalen"
13343 #: src/Buffer.cpp:2486
13346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13348 "Load the backup instead?"
13350 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13352 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13354 #: src/Buffer.cpp:2489
13355 msgid "Load backup?"
13356 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13358 #: src/Buffer.cpp:2490
13359 msgid "&Load backup"
13360 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13362 #: src/Buffer.cpp:2490
13363 msgid "Load &original"
13364 msgstr "Åpne &originalen"
13366 #: src/Buffer.cpp:2523
13368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13369 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13371 #: src/Buffer.cpp:2525
13372 msgid "Retrieve from version control?"
13373 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13375 #: src/Buffer.cpp:2526
13379 #: src/BufferList.cpp:220
13381 msgid "No file open!"
13382 msgstr "Ingen fil funnet!"
13384 #: src/BufferList.cpp:230
13386 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13387 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13389 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13391 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13392 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13394 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13396 msgid " Save failed! Trying...\n"
13397 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13399 #: src/BufferList.cpp:271
13400 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13401 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13403 #: src/BufferParams.cpp:481
13406 "The layout file requested by this document,\n"
13408 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13409 "class or style file required by it is not\n"
13410 "available. See the Customization documentation\n"
13411 "for more information.\n"
13414 #: src/BufferParams.cpp:487
13415 msgid "Document class not available"
13416 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13418 #: src/BufferParams.cpp:488
13419 msgid "LyX will not be able to produce output."
13420 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13422 #: src/BufferParams.cpp:1412
13424 msgid "The document class %1$s could not be found."
13426 "Dokumentet %1$s\n"
13429 #: src/BufferParams.cpp:1414
13431 msgid "Class not found"
13432 msgstr "Fil ikke funnet"
13434 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13436 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13438 "Dokumentet %1$s\n"
13441 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13443 msgid "Could not load class"
13444 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13446 #: src/BufferParams.cpp:1462
13449 "The module %1$s has been requested by\n"
13450 "this document but has not been found in the list of\n"
13451 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13452 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13455 #: src/BufferParams.cpp:1466
13457 msgid "Module not available"
13458 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13460 #: src/BufferParams.cpp:1467
13462 msgid "Some layouts may not be available."
13463 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13465 #: src/BufferParams.cpp:1474
13468 "The module %1$s requires a package that is\n"
13469 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13470 "may not be possible.\n"
13473 #: src/BufferParams.cpp:1477
13475 msgid "Package not available"
13476 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13478 #: src/BufferParams.cpp:1482
13480 msgid "Error reading module %1$s\n"
13483 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13488 #: src/BufferParams.cpp:1488
13490 msgid "Error reading internal layout information"
13491 msgstr "Generel informasjon"
13493 #: src/BufferView.cpp:176
13494 msgid "No more insets"
13495 msgstr "Ingen flere insets"
13497 #: src/BufferView.cpp:668
13498 msgid "Save bookmark"
13499 msgstr "Lagre bokmerke"
13501 #: src/BufferView.cpp:1026
13502 msgid "No further undo information"
13503 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13505 #: src/BufferView.cpp:1035
13506 msgid "No further redo information"
13507 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13509 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13510 msgid "String not found!"
13511 msgstr "Streng ikke funnet!"
13513 #: src/BufferView.cpp:1214
13515 msgstr "Merke slått av"
13517 #: src/BufferView.cpp:1221
13521 #: src/BufferView.cpp:1228
13522 msgid "Mark removed"
13523 msgstr "Fjernet merke"
13525 #: src/BufferView.cpp:1231
13527 msgstr "Merke satt"
13529 #: src/BufferView.cpp:1278
13530 msgid "Statistics for the selection:"
13533 #: src/BufferView.cpp:1280
13535 msgid "Statistics for the document:"
13536 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13538 #: src/BufferView.cpp:1283
13541 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13543 #: src/BufferView.cpp:1285
13548 #: src/BufferView.cpp:1288
13550 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13553 #: src/BufferView.cpp:1291
13554 msgid "One character (including blanks)"
13557 #: src/BufferView.cpp:1294
13559 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13562 #: src/BufferView.cpp:1297
13563 msgid "One character (excluding blanks)"
13566 #: src/BufferView.cpp:1299
13571 #: src/BufferView.cpp:1971
13573 msgid "Inserting document %1$s..."
13574 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13576 #: src/BufferView.cpp:1982
13578 msgid "Document %1$s inserted."
13579 msgstr "Satt inn document %1$s."
13581 #: src/BufferView.cpp:1984
13583 msgid "Could not insert document %1$s"
13584 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13586 #: src/BufferView.cpp:2210
13589 "Could not read the specified document\n"
13591 "due to the error: %2$s"
13593 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13595 "på grunn av feilen: %2$s"
13597 #: src/BufferView.cpp:2212
13598 msgid "Could not read file"
13599 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13601 #: src/BufferView.cpp:2219
13605 " is not readable."
13606 msgstr "%1$s var uleselig"
13608 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13609 msgid "Could not open file"
13610 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13612 #: src/BufferView.cpp:2227
13613 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13616 #: src/BufferView.cpp:2228
13618 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13619 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13620 "If this does not give the correct result\n"
13621 "then please change the encoding of the file\n"
13622 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13625 #: src/Chktex.cpp:63
13627 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13628 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13630 #: src/Chktex.cpp:65
13631 msgid "ChkTeX warning id # "
13632 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13634 #: src/Color.cpp:92
13638 #: src/Color.cpp:93
13642 #: src/Color.cpp:94
13646 #: src/Color.cpp:95
13650 #: src/Color.cpp:96
13654 #: src/Color.cpp:97
13658 #: src/Color.cpp:98
13662 #: src/Color.cpp:99
13666 #: src/Color.cpp:100
13670 #: src/Color.cpp:101
13674 #: src/Color.cpp:102
13678 #: src/Color.cpp:103
13682 #: src/Color.cpp:104
13686 #: src/Color.cpp:105
13688 msgid "selected text"
13689 msgstr "slettet tekst"
13691 #: src/Color.cpp:107
13693 msgstr "LaTeX tekst"
13695 #: src/Color.cpp:108
13697 msgid "inline completion"
13698 msgstr "L&isting i tekst"
13700 #: src/Color.cpp:110
13701 msgid "non-unique inline completion"
13704 #: src/Color.cpp:112
13705 msgid "previewed snippet"
13706 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13708 #: src/Color.cpp:113
13713 #: src/Color.cpp:114
13714 msgid "note background"
13715 msgstr "notis bakgrunn"
13717 #: src/Color.cpp:115
13719 msgid "comment label"
13722 #: src/Color.cpp:116
13723 msgid "comment background"
13724 msgstr "kommentar bakgrunn"
13726 #: src/Color.cpp:117
13728 msgid "greyedout inset label"
13729 msgstr "notis, grået ut"
13731 #: src/Color.cpp:118
13732 msgid "greyedout inset background"
13733 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13735 #: src/Color.cpp:119
13737 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13739 #: src/Color.cpp:120
13741 msgid "branch label"
13742 msgstr "Dokumentgren"
13744 #: src/Color.cpp:121
13746 msgid "footnote label"
13749 #: src/Color.cpp:122
13751 msgid "index label"
13752 msgstr "Sett inn referansemerke"
13754 #: src/Color.cpp:123
13756 msgid "margin note label"
13757 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13759 #: src/Color.cpp:124
13764 #: src/Color.cpp:125
13769 #: src/Color.cpp:126
13771 msgstr "dybdemarkør"
13773 #: src/Color.cpp:127
13777 #: src/Color.cpp:128
13778 msgid "command inset"
13779 msgstr "kommando-objekt"
13781 #: src/Color.cpp:129
13782 msgid "command inset background"
13783 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13785 #: src/Color.cpp:130
13786 msgid "command inset frame"
13787 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13789 #: src/Color.cpp:131
13790 msgid "special character"
13791 msgstr "spesielle tegn"
13793 #: src/Color.cpp:132
13797 #: src/Color.cpp:133
13798 msgid "math background"
13799 msgstr "matte bakgrunn"
13801 #: src/Color.cpp:134
13802 msgid "graphics background"
13803 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13805 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13806 msgid "Math macro background"
13807 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13809 #: src/Color.cpp:136
13811 msgstr "matte ramme"
13813 #: src/Color.cpp:137
13815 msgid "math corners"
13816 msgstr "matte linje"
13818 #: src/Color.cpp:138
13820 msgstr "matte linje"
13822 #: src/Color.cpp:140
13824 msgid "Math macro hovered background"
13825 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13827 #: src/Color.cpp:141
13829 msgid "Math macro label"
13830 msgstr "matte bakgrunn"
13832 #: src/Color.cpp:142
13834 msgid "Math macro frame"
13835 msgstr "matte ramme"
13837 #: src/Color.cpp:143
13839 msgid "Math macro blended out"
13840 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13842 #: src/Color.cpp:144
13844 msgid "Math macro old parameter"
13845 msgstr "matte ramme"
13847 #: src/Color.cpp:145
13849 msgid "Math macro new parameter"
13850 msgstr "matte ramme"
13852 #: src/Color.cpp:146
13853 msgid "caption frame"
13854 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13856 #: src/Color.cpp:147
13857 msgid "collapsable inset text"
13858 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13860 #: src/Color.cpp:148
13861 msgid "collapsable inset frame"
13862 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13864 #: src/Color.cpp:149
13865 msgid "inset background"
13866 msgstr "inset bakgrunn"
13868 #: src/Color.cpp:150
13869 msgid "inset frame"
13870 msgstr "inset ramme"
13872 #: src/Color.cpp:151
13873 msgid "LaTeX error"
13874 msgstr "LaTeX feil"
13876 #: src/Color.cpp:152
13877 msgid "end-of-line marker"
13878 msgstr "linjesluttmerke"
13880 #: src/Color.cpp:153
13881 msgid "appendix marker"
13882 msgstr "appendiksmarkering"
13884 #: src/Color.cpp:154
13886 msgstr "endringsmerke"
13888 #: src/Color.cpp:155
13889 msgid "Deleted text"
13890 msgstr "slettet tekst"
13892 #: src/Color.cpp:156
13894 msgstr "tillagt tekst"
13896 #: src/Color.cpp:157
13897 msgid "added space markers"
13898 msgstr "avstandsmarkering"
13900 #: src/Color.cpp:158
13901 msgid "top/bottom line"
13902 msgstr "topp/bunn linje"
13904 #: src/Color.cpp:159
13906 msgstr "tabell-linje"
13908 #: src/Color.cpp:160
13909 msgid "table on/off line"
13910 msgstr "tabell-linje, avslått"
13912 #: src/Color.cpp:162
13913 msgid "bottom area"
13914 msgstr "bunnområde"
13916 #: src/Color.cpp:163
13919 msgstr "på side <side>"
13921 #: src/Color.cpp:164
13923 msgid "page break / line break"
13926 #: src/Color.cpp:165
13927 msgid "frame of button"
13928 msgstr "knappramme"
13930 #: src/Color.cpp:166
13931 msgid "button background"
13932 msgstr "knappebakgrunn"
13934 #: src/Color.cpp:167
13935 msgid "button background under focus"
13936 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13938 #: src/Color.cpp:168
13942 #: src/Color.cpp:169
13946 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
13947 #: src/Converter.cpp:514
13948 msgid "Cannot convert file"
13949 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13951 #: src/Converter.cpp:306
13954 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13955 "Define a converter in the preferences."
13957 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13958 "Definer en konvertering i preferansene."
13960 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13961 msgid "Executing command: "
13962 msgstr "Eksekverer kommando: "
13964 #: src/Converter.cpp:443
13965 msgid "Build errors"
13966 msgstr "'Build'-feil"
13968 #: src/Converter.cpp:444
13969 msgid "There were errors during the build process."
13970 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13972 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13974 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13975 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13977 #: src/Converter.cpp:472
13979 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13980 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13982 #: src/Converter.cpp:516
13984 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13985 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13987 #: src/Converter.cpp:517
13989 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13990 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13992 #: src/Converter.cpp:573
13993 msgid "Running LaTeX..."
13994 msgstr "Kjører LaTeX..."
13996 #: src/Converter.cpp:591
13999 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14001 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14003 #: src/Converter.cpp:594
14004 msgid "LaTeX failed"
14005 msgstr "LaTeX mislyktes"
14007 #: src/Converter.cpp:596
14008 msgid "Output is empty"
14009 msgstr "Ingen utdata"
14011 #: src/Converter.cpp:597
14012 msgid "An empty output file was generated."
14013 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14015 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14018 "Layout had to be changed from\n"
14020 "because of class conversion from\n"
14023 "Det var nødvendig å endre\n"
14024 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14025 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14026 "fra %3$s til %4$s."
14028 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14029 msgid "Changed Layout"
14030 msgstr "Endret stil"
14032 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14035 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14038 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14041 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14043 msgid "Undefined flex inset"
14044 msgstr "Åpnet text inset"
14046 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14049 "The file %1$s already exists.\n"
14051 "Do you want to overwrite that file?"
14053 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14055 "Vil du skrive over den?"
14057 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14059 msgid "Overwrite file?"
14060 msgstr "Overskrive filen?"
14062 #: src/Exporter.cpp:49
14064 msgid "Overwrite &all"
14065 msgstr "Overskrive &alt"
14067 #: src/Exporter.cpp:50
14068 msgid "&Cancel export"
14069 msgstr "&Avbryt eksport"
14071 #: src/Exporter.cpp:90
14072 msgid "Couldn't copy file"
14073 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14075 #: src/Exporter.cpp:91
14077 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14078 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14080 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14086 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14088 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14090 msgstr "Sans Serif"
14092 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14096 msgstr "Skrivemaskin"
14102 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14107 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14111 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14115 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14119 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14123 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14131 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14135 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14143 #: src/Font.cpp:171
14145 msgid "Emphasis %1$s, "
14146 msgstr "Uthevet %1$s, "
14148 #: src/Font.cpp:174
14150 msgid "Underline %1$s, "
14151 msgstr "Understreket %1$s, "
14153 #: src/Font.cpp:177
14155 msgid "Noun %1$s, "
14156 msgstr "Substantiv %1$s, "
14158 #: src/Font.cpp:191
14160 msgid "Language: %1$s, "
14161 msgstr "Språk: %1$s, "
14163 #: src/Font.cpp:194
14165 msgid " Number %1$s"
14166 msgstr " Nummer %1s"
14168 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14169 msgid "Cannot view file"
14170 msgstr "Kan ikke vise fil"
14172 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14174 msgid "File does not exist: %1$s"
14175 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14177 #: src/Format.cpp:267
14179 msgid "No information for viewing %1$s"
14180 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14182 #: src/Format.cpp:277
14184 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14185 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14187 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14188 #: src/Format.cpp:383
14189 msgid "Cannot edit file"
14190 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14192 #: src/Format.cpp:337
14193 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14196 #: src/Format.cpp:350
14198 msgid "No information for editing %1$s"
14199 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14201 #: src/Format.cpp:361
14203 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14204 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14206 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14207 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14208 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14210 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14211 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14212 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14214 #: src/ISpell.cpp:267
14216 "Could not create an ispell process.\n"
14217 "You may not have the right languages installed."
14219 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14220 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14222 #: src/ISpell.cpp:290
14224 "The ispell process returned an error.\n"
14225 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14227 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14228 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14230 #: src/ISpell.cpp:395
14233 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14236 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14237 "tegnkodingen `%2$s'."
14239 #: src/ISpell.cpp:406
14240 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14241 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14243 #: src/ISpell.cpp:466
14246 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14249 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14250 "tegnkodingen `%2$s'."
14252 #: src/ISpell.cpp:481
14255 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14258 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14259 "tegnkodingen `%2$s'."
14261 #: src/KeySequence.cpp:167
14263 msgstr " opsjoner: "
14265 #: src/LaTeX.cpp:61
14267 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14268 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14270 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14271 msgid "Running MakeIndex."
14272 msgstr "Kjører MakeIndex."
14274 #: src/LaTeX.cpp:284
14275 msgid "Running BibTeX."
14276 msgstr "Kjører BibTeX."
14278 #: src/LaTeX.cpp:418
14279 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14280 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14283 msgid "Could not read configuration file"
14284 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14289 "Error while reading the configuration file\n"
14291 "Please check your installation."
14293 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14295 "Sjekk om LyX er rett installert."
14298 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14299 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14307 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14308 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14311 msgid "Unable to remove temporary directory"
14312 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14316 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14317 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14320 msgid "No textclass is found"
14325 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14326 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14330 msgid "&Reconfigure"
14331 msgstr "&Rekonfigurer"
14335 msgid "&Use Default"
14338 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14340 msgstr "&Avslutt LyX"
14342 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14347 msgid "Could not create temporary directory"
14348 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14353 "Could not create a temporary directory in\n"
14354 "%1$s. Make sure that this\n"
14355 "path exists and is writable and try again."
14357 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14358 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14359 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14362 msgid "Missing user LyX directory"
14363 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14368 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14369 "It is needed to keep your own configuration."
14371 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14372 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14375 msgid "&Create directory"
14376 msgstr "&Opprett mappe"
14379 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14380 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14384 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14385 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14388 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14389 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14391 #: src/LyX.cpp:1121
14392 msgid "List of supported debug flags:"
14393 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14395 #: src/LyX.cpp:1125
14397 msgid "Setting debug level to %1$s"
14398 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14400 #: src/LyX.cpp:1136
14403 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14404 "Command line switches (case sensitive):\n"
14405 "\t-help summarize LyX usage\n"
14406 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14407 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14408 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14409 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14410 " select the features to debug.\n"
14411 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14412 "\t-x [--execute] command\n"
14413 " where command is a lyx command.\n"
14414 "\t-e [--export] fmt\n"
14415 " where fmt is the export format of choice.\n"
14416 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14417 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14418 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14419 " where fmt is the import format of choice\n"
14420 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14421 "\t-version summarize version and build info\n"
14422 "Check the LyX man page for more details."
14424 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14425 "Parametre (små bokstaver):\n"
14426 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14427 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14428 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14429 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14430 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14431 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14432 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14433 "\t-x [--execute] kommando\n"
14434 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14435 "\t-e [--export] fmt\n"
14436 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14437 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14438 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14439 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14440 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14441 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14443 #: src/LyX.cpp:1176
14445 msgid "No system directory"
14446 msgstr "Bruker folder: "
14448 #: src/LyX.cpp:1177
14449 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14450 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14452 #: src/LyX.cpp:1188
14454 msgid "No user directory"
14455 msgstr "Bruker folder: "
14457 #: src/LyX.cpp:1189
14458 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14459 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14461 #: src/LyX.cpp:1200
14462 msgid "Incomplete command"
14463 msgstr "Ikke komplett kommando"
14465 #: src/LyX.cpp:1201
14466 msgid "Missing command string after --execute switch"
14467 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14469 #: src/LyX.cpp:1212
14470 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14471 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14473 #: src/LyX.cpp:1225
14474 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14475 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14477 #: src/LyX.cpp:1230
14478 msgid "Missing filename for --import"
14479 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14481 #: src/LyXFunc.cpp:113
14482 msgid "Running configure..."
14483 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14485 #: src/LyXFunc.cpp:124
14486 msgid "Reloading configuration..."
14487 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14489 #: src/LyXFunc.cpp:130
14491 msgid "System reconfiguration failed"
14492 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14494 #: src/LyXFunc.cpp:131
14496 "The system reconfiguration has failed.\n"
14497 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14498 "Please reconfigure again if needed."
14501 #: src/LyXFunc.cpp:137
14502 msgid "System reconfigured"
14503 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14505 #: src/LyXFunc.cpp:138
14507 "The system has been reconfigured.\n"
14508 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14509 "updated document class specifications."
14511 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14512 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14513 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14515 #: src/LyXFunc.cpp:362
14516 msgid "Unknown function."
14517 msgstr "Ukjent funksjon."
14519 #: src/LyXFunc.cpp:394
14520 msgid "Nothing to do"
14521 msgstr "Ingenting å utføre"
14523 #: src/LyXFunc.cpp:413
14524 msgid "Unknown action"
14525 msgstr "Ukjent operasjon"
14527 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14528 msgid "Command disabled"
14529 msgstr "Det går ikke her og nå"
14531 #: src/LyXFunc.cpp:426
14532 msgid "Command not allowed without any document open"
14533 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14535 #: src/LyXFunc.cpp:660
14536 msgid "Document is read-only"
14537 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14539 #: src/LyXFunc.cpp:669
14540 msgid "This portion of the document is deleted."
14541 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14543 #: src/LyXFunc.cpp:688
14546 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14548 "Do you want to save the document?"
14550 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14552 "Vil du lagre dokumentet?"
14554 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14555 msgid "Save changed document?"
14556 msgstr "Lagre dokumentet?"
14558 #: src/LyXFunc.cpp:706
14561 "Could not print the document %1$s.\n"
14562 "Check that your printer is set up correctly."
14564 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14565 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14567 #: src/LyXFunc.cpp:709
14568 msgid "Print document failed"
14569 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14571 #: src/LyXFunc.cpp:826
14574 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14575 "version of the document %1$s?"
14577 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14578 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14580 #: src/LyXFunc.cpp:828
14581 msgid "Revert to saved document?"
14582 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14584 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14586 msgstr "&Tilbake til lagret"
14588 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1469
14589 msgid "Missing argument"
14590 msgstr "Mangler argument"
14592 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14594 msgid "Opening help file %1$s..."
14595 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14597 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14599 msgid "Opening child document %1$s..."
14600 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14602 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14603 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14606 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14608 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14611 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14613 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14614 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14616 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14617 msgid "Unable to save document defaults"
14618 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14620 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14622 msgid "Document %1$s reloaded."
14623 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14625 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14627 msgid "Could not reload document %1$s"
14628 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14630 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14631 msgid "Welcome to LyX!"
14632 msgstr "Velkommen til LyX!"
14634 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14635 msgid "Converting document to new document class..."
14636 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14638 #: src/LyXRC.cpp:2368
14640 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14642 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14644 #: src/LyXRC.cpp:2373
14646 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14648 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14650 #: src/LyXRC.cpp:2377
14652 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14653 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14654 "specified, an internal routine is used."
14657 #: src/LyXRC.cpp:2385
14659 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14660 "automatically by what you type."
14662 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14664 #: src/LyXRC.cpp:2389
14666 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14670 #: src/LyXRC.cpp:2393
14672 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14673 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14675 #: src/LyXRC.cpp:2400
14677 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14678 "the backup file in the same directory as the original file."
14680 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14681 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14683 #: src/LyXRC.cpp:2404
14685 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14686 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14689 #: src/LyXRC.cpp:2408
14691 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14692 "its global and local bind/ directories."
14695 #: src/LyXRC.cpp:2412
14696 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14699 #: src/LyXRC.cpp:2416
14701 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14702 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14705 #: src/LyXRC.cpp:2426
14707 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14708 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14710 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14711 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14713 #: src/LyXRC.cpp:2430
14715 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14719 #: src/LyXRC.cpp:2441
14722 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14723 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14726 #: src/LyXRC.cpp:2445
14728 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14729 "look in its global and local commands/ directories."
14732 #: src/LyXRC.cpp:2449
14733 msgid "New documents will be assigned this language."
14734 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14736 #: src/LyXRC.cpp:2453
14737 msgid "Specify the default paper size."
14738 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14740 #: src/LyXRC.cpp:2457
14742 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14743 "shown after the change has been made.)"
14746 #: src/LyXRC.cpp:2461
14747 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14748 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14750 #: src/LyXRC.cpp:2465
14752 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14753 "LyX was started from."
14755 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14758 #: src/LyXRC.cpp:2470
14759 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14762 #: src/LyXRC.cpp:2474
14765 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14766 "value selects the directory LyX was started from."
14768 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14771 #: src/LyXRC.cpp:2478
14773 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14774 "recommended for non-English languages."
14776 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14779 #: src/LyXRC.cpp:2485
14781 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14782 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14783 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14786 #: src/LyXRC.cpp:2494
14788 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14789 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14792 #: src/LyXRC.cpp:2498
14793 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14796 #: src/LyXRC.cpp:2502
14798 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14801 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14802 "begynneløsen av dokumentet."
14804 #: src/LyXRC.cpp:2506
14806 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14808 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14811 #: src/LyXRC.cpp:2510
14813 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14814 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14815 "name of the second language."
14818 #: src/LyXRC.cpp:2514
14820 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14821 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14823 #: src/LyXRC.cpp:2518
14824 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14827 #: src/LyXRC.cpp:2522
14829 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14833 #: src/LyXRC.cpp:2526
14835 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14836 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14839 #: src/LyXRC.cpp:2530
14841 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14842 "document is the default language."
14845 #: src/LyXRC.cpp:2534
14846 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14849 #: src/LyXRC.cpp:2538
14850 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14853 #: src/LyXRC.cpp:2542
14854 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14857 #: src/LyXRC.cpp:2546
14859 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14863 #: src/LyXRC.cpp:2550
14864 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14867 #: src/LyXRC.cpp:2555
14868 msgid "The completion popup delay."
14871 #: src/LyXRC.cpp:2559
14872 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14875 #: src/LyXRC.cpp:2563
14876 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14879 #: src/LyXRC.cpp:2567
14881 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14884 #: src/LyXRC.cpp:2571
14886 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14890 #: src/LyXRC.cpp:2575
14891 msgid "The inline completion delay."
14894 #: src/LyXRC.cpp:2579
14895 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14898 #: src/LyXRC.cpp:2583
14899 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14902 #: src/LyXRC.cpp:2587
14903 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14906 #: src/LyXRC.cpp:2591
14908 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14910 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14911 "opptil %1$d dokumenter."
14913 #: src/LyXRC.cpp:2596
14915 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14916 "variable. Use the OS native format."
14919 #: src/LyXRC.cpp:2603
14922 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14923 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14925 #: src/LyXRC.cpp:2607
14926 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14929 #: src/LyXRC.cpp:2611
14930 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14933 #: src/LyXRC.cpp:2615
14934 msgid "Scale the preview size to suit."
14937 #: src/LyXRC.cpp:2619
14938 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14941 #: src/LyXRC.cpp:2623
14943 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14944 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14946 #: src/LyXRC.cpp:2627
14948 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14949 "environment variable PRINTER."
14952 #: src/LyXRC.cpp:2631
14953 msgid "The option to print only even pages."
14954 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14956 #: src/LyXRC.cpp:2635
14958 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14959 "the filename of the DVI file to be printed."
14962 #: src/LyXRC.cpp:2639
14963 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14966 #: src/LyXRC.cpp:2643
14968 msgid "The option to print out in landscape."
14969 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14971 #: src/LyXRC.cpp:2647
14973 msgid "The option to print only odd pages."
14974 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14976 #: src/LyXRC.cpp:2651
14978 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14979 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14981 #: src/LyXRC.cpp:2655
14983 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14984 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2659
14988 msgid "The option to specify paper type."
14989 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14991 #: src/LyXRC.cpp:2663
14992 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14993 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2667
14997 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14998 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15002 #: src/LyXRC.cpp:2671
15004 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15005 "prepended along with the printer name after the spool command."
15008 #: src/LyXRC.cpp:2675
15010 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15011 msgstr "Utskrift til fil"
15013 #: src/LyXRC.cpp:2679
15014 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15017 #: src/LyXRC.cpp:2683
15019 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15023 #: src/LyXRC.cpp:2687
15024 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15027 #: src/LyXRC.cpp:2695
15029 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15032 #: src/LyXRC.cpp:2699
15034 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15035 "wrong, override the setting here."
15038 #: src/LyXRC.cpp:2705
15039 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15042 #: src/LyXRC.cpp:2714
15044 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15045 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15046 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15049 #: src/LyXRC.cpp:2718
15050 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15053 #: src/LyXRC.cpp:2723
15056 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15057 "roughly the same size as on paper."
15060 #: src/LyXRC.cpp:2727
15061 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15064 #: src/LyXRC.cpp:2731
15066 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15067 "\".out\". Only for advanced users."
15070 #: src/LyXRC.cpp:2738
15071 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15074 #: src/LyXRC.cpp:2742
15075 msgid "What command runs the spellchecker?"
15078 #: src/LyXRC.cpp:2746
15080 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15081 "when you quit LyX."
15084 #: src/LyXRC.cpp:2750
15087 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15088 "value selects the directory LyX was started from."
15090 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15093 #: src/LyXRC.cpp:2760
15095 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15096 "will look in its global and local ui/ directories."
15099 #: src/LyXRC.cpp:2773
15101 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15102 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15103 "may not work with all dictionaries."
15106 #: src/LyXRC.cpp:2777
15107 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15110 #: src/LyXRC.cpp:2781
15112 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15115 #: src/LyXRC.cpp:2788
15116 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15119 #: src/LyXVC.cpp:91
15120 msgid "Document not saved"
15121 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15123 #: src/LyXVC.cpp:92
15124 msgid "You must save the document before it can be registered."
15125 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15127 #: src/LyXVC.cpp:117
15128 msgid "LyX VC: Initial description"
15129 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15131 #: src/LyXVC.cpp:118
15132 msgid "(no initial description)"
15133 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15135 #: src/LyXVC.cpp:133
15136 msgid "LyX VC: Log Message"
15137 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15139 #: src/LyXVC.cpp:136
15140 msgid "(no log message)"
15141 msgstr "(ingen logg melding)"
15143 #: src/LyXVC.cpp:156
15146 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15149 "Do you want to revert to the saved version?"
15151 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15153 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15155 #: src/LyXVC.cpp:159
15156 msgid "Revert to stored version of document?"
15157 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15159 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15160 msgid "Senseless with this layout!"
15161 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15163 #: src/Paragraph.cpp:1566
15164 msgid "Alignment not permitted"
15167 #: src/Paragraph.cpp:1567
15169 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15170 "Setting to default."
15173 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15175 msgid "LyX Warning: "
15176 msgstr "LyX Versjon "
15178 #: src/Paragraph.cpp:2036
15180 msgid "uncodable character"
15181 msgstr "spesielle tegn"
15183 #: src/SpellBase.cpp:51
15184 msgid "Native OS API not yet supported."
15187 #: src/Text.cpp:121
15188 msgid "Unknown layout"
15189 msgstr "Ukjent stil"
15191 #: src/Text.cpp:122
15194 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15195 "Trying to use the default instead.\n"
15197 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15198 "Prøver med standard i stedet.\n"
15200 #: src/Text.cpp:151
15202 msgid "Unknown Inset"
15203 msgstr "Ukjent bruker"
15205 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15206 msgid "Change tracking error"
15207 msgstr "Feil i endringssporing"
15209 #: src/Text.cpp:225
15211 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15214 #: src/Text.cpp:238
15216 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15219 #: src/Text.cpp:245
15221 msgid "Unknown token"
15222 msgstr "Ukjent operasjon"
15224 #: src/Text.cpp:527
15226 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15229 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15231 #: src/Text.cpp:538
15232 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15234 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15236 #: src/Text.cpp:1224
15237 msgid "[Change Tracking] "
15238 msgstr "[Endringssporing] "
15240 #: src/Text.cpp:1230
15244 #: src/Text.cpp:1234
15249 #: src/Text.cpp:1244
15252 msgstr "Font: %1$s"
15254 #: src/Text.cpp:1249
15256 msgid ", Depth: %1$d"
15257 msgstr ", Dybde: %1$d"
15259 #: src/Text.cpp:1255
15260 msgid ", Spacing: "
15261 msgstr ", Linjeavstand: "
15263 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15267 #: src/Text.cpp:1267
15271 #: src/Text.cpp:1276
15276 #: src/Text.cpp:1277
15277 msgid ", Paragraph: "
15278 msgstr ", Avsnitt: "
15280 #: src/Text.cpp:1278
15284 #: src/Text.cpp:1279
15285 msgid ", Position: "
15286 msgstr ", Posisjon : "
15288 #: src/Text.cpp:1285
15292 #: src/Text.cpp:1287
15293 msgid ", Boundary: "
15296 #: src/Text2.cpp:392
15298 msgid "No font change defined."
15299 msgstr "Gå til neste endring"
15301 #: src/Text2.cpp:432
15302 msgid "Nothing to index!"
15303 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15305 #: src/Text2.cpp:434
15306 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15307 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15309 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15310 msgid "Math editor mode"
15311 msgstr "Matte editerings modus"
15313 #: src/Text3.cpp:809
15314 msgid "Unknown spacing argument: "
15315 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15317 #: src/Text3.cpp:1022
15321 #: src/Text3.cpp:1023
15325 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15326 msgid "Character set"
15329 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15330 msgid "Paragraph layout set"
15331 msgstr "Avsnittstil satt"
15333 #: src/TextClass.cpp:140
15335 msgid "Plain Layout"
15338 #: src/TextClass.cpp:594
15340 msgid "Missing File"
15341 msgstr "Mangler argument"
15343 #: src/TextClass.cpp:595
15344 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15347 #: src/TextClass.cpp:598
15349 msgid "Corrupt File"
15350 msgstr "Kort tittel"
15352 #: src/TextClass.cpp:599
15353 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15356 #: src/Thesaurus.cpp:60
15358 msgid "Thesaurus failure"
15359 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15361 #: src/Thesaurus.cpp:61
15364 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15369 #: src/VSpace.cpp:472
15370 msgid "Default skip"
15371 msgstr "standard avstand"
15373 #: src/VSpace.cpp:475
15375 msgstr "liten avstand"
15377 #: src/VSpace.cpp:478
15378 msgid "Medium skip"
15379 msgstr "medium avstand"
15381 #: src/VSpace.cpp:481
15383 msgstr "stor avstand"
15385 #: src/VSpace.cpp:484
15386 msgid "Vertical fill"
15387 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15389 #: src/VSpace.cpp:491
15393 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15396 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15397 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15399 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15401 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15403 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15405 msgid "Reload saved document?"
15406 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15408 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15413 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15415 msgid "&Keep Changes"
15416 msgstr "Revidere endringer"
15418 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15420 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15423 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15425 msgid "File not readable!"
15426 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15428 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15431 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15433 "Do you want to create a new document?"
15435 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15437 "Vil du lage et nytt dokument?"
15439 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15440 msgid "Create new document?"
15441 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15443 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15447 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15450 "The specified document template\n"
15452 "could not be read."
15455 "kunne ikke leses."
15457 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15458 msgid "Could not read template"
15459 msgstr "Uleselig mal"
15461 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15462 msgid "\\arabic{enumi}."
15463 msgstr "\\arabic{enumi}."
15465 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15466 msgid "\\roman{enumiii}."
15467 msgstr "\\roman{enumiii}."
15469 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15470 msgid "\\Alph{enumiv}."
15471 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15473 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15474 msgid "Senseless!!! "
15475 msgstr "Gir ikke mening!"
15477 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15478 msgid "No debugging message"
15479 msgstr "Ingen debug meldinge"
15481 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15482 msgid "General information"
15483 msgstr "Generel informasjon"
15485 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15486 msgid "Developers' general debug messages"
15487 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15489 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15490 msgid "All debugging messages"
15491 msgstr "Alle debug meldinger"
15493 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15495 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15496 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15499 msgid "Standard[[Bullets]]"
15502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15522 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15523 msgid "Directories"
15526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15527 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15528 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15531 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15532 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15535 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15536 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15541 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15542 "1995-2008 LyX Team"
15544 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15545 "1995-2006 LyX Team"
15547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15549 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15550 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15551 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15552 "any later version."
15555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15557 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15558 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15559 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15560 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15561 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15562 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15563 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15565 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15566 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15567 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15568 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15571 msgid "LyX Version "
15572 msgstr "LyX Versjon "
15574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15575 msgid "Library directory: "
15576 msgstr "Library directory: "
15578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15579 msgid "User directory: "
15580 msgstr "Bruker folder: "
15582 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15583 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15584 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15596 msgid "Preferences"
15597 msgstr "Preferanser"
15599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15601 msgid "Reconfigure"
15602 msgstr "Rekonfigurer|R"
15604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15607 msgstr "Avslutt LyX"
15609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15611 msgstr "Avslutter."
15613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15615 msgid "The current document was closed."
15616 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15620 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15621 "documents and exit.\n"
15626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15628 msgid "Software exception Detected"
15631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15633 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15634 "unsaved documents and exit."
15637 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15638 msgid "Bibliography Entry Settings"
15639 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15642 msgid "BibTeX Bibliography"
15643 msgstr "BibTeX referanseliste"
15645 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15647 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15650 msgid "Documents|#o#O"
15651 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15653 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15654 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15655 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15658 msgid "Select a BibTeX database to add"
15659 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15662 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15663 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15666 msgid "Select a BibTeX style"
15667 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15672 msgstr "Uten ramme"
15674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15675 msgid "Simple rectangular frame"
15678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15680 msgid "Oval frame, thin"
15681 msgstr "Avrundet, tynn"
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15685 msgid "Oval frame, thick"
15686 msgstr "Avrundet, tykk"
15688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15689 msgid "Drop shadow"
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15694 msgid "Shaded background"
15695 msgstr "notis bakgrunn"
15697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15698 msgid "Double rectangular frame"
15701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15714 msgid "Total Height"
15715 msgstr "Total høyde"
15717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15723 msgid "Box Settings"
15724 msgstr "Boksinnstillinger"
15726 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15727 msgid "Branch Settings"
15728 msgstr "Gren-innstillinger"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15732 msgstr "Dokumentgren"
15734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15738 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15747 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15748 msgid "Merge Changes"
15749 msgstr "Revidere endringer"
15751 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15757 "Endring av %1$s\n"
15760 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15762 msgid "Change made at %1$s\n"
15763 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15770 msgstr "Ingen endring"
15772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15781 msgstr "Tilbakestill"
15783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15785 msgstr "Understreket"
15787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15789 msgstr "Substantiv "
15791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15831 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
15836 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15837 msgid "Enhanced Metafile"
15840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15842 msgid "Windows Metafile"
15843 msgstr "Skriv til fil"
15845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15846 msgid "LinkBack PDF"
15849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
15871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15873 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15874 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
15877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
15878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
15879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
15883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15885 msgid "Overwrite external file?"
15886 msgstr "Overskrive filen?"
15888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
15890 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15892 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15894 "Vil du skrive over den?"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15897 msgid "Next command"
15898 msgstr "Neste kommando"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15901 msgid "big[[delimiter size]]"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15905 msgid "Big[[delimiter size]]"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15909 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15913 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15917 msgid "Math Delimiter"
15918 msgstr "Parenteser og klammer"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15930 msgid "Computer Modern Roman"
15931 msgstr "Computer Modern Roman"
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15934 msgid "Latin Modern Roman"
15935 msgstr "Latin Modern Roman"
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15938 msgid "AE (Almost European)"
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15942 msgid "Times Roman"
15943 msgstr "Times Roman"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15950 msgid "Bitstream Charter"
15951 msgstr "Bitstream Charter"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15954 msgid "New Century Schoolbook"
15955 msgstr "New Century Schoolbook"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15967 msgstr "Bera Serif"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15970 msgid "Concrete Roman"
15971 msgstr "Concrete Roman"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15974 msgid "Zapf Chancery"
15975 msgstr "Zapf Chancery"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15978 msgid "Computer Modern Sans"
15979 msgstr "Computer Modern Sans"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15982 msgid "Latin Modern Sans"
15983 msgstr "Latin Modern Sans"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15990 msgid "Avant Garde"
15991 msgstr "Avant Garde"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16002 msgid "Computer Modern Typewriter"
16003 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16006 msgid "Latin Modern Typewriter"
16007 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16022 msgid "CM Typewriter Light"
16023 msgstr "CM Typewriter Light"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16027 msgid "Module not found!"
16028 msgstr "Fil ikke funnet"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16031 msgid "Document Settings"
16032 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16038 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16040 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16049 msgid " (not installed)"
16050 msgstr " (ikke installert)"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16075 msgstr "Innstillinger"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16090 msgid "LaTeX default"
16091 msgstr "LaTeX standard"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16122 msgid "Appears in TOC"
16123 msgstr "I innholdsliste"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16126 msgid "Author-year"
16127 msgstr "Forfatter-år"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16135 msgid "Unavailable: %1$s"
16136 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16139 msgid "Document Class"
16140 msgstr "Dokumentklasse"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16143 msgid "Text Layout"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16147 msgid "Page Margins"
16148 msgstr "Tekstmarger"
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16151 msgid "Numbering & TOC"
16152 msgstr "Seksjonsnumre"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16156 msgid "PDF Properties"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16160 msgid "Math Options"
16161 msgstr "Matte-innstillinger"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16164 msgid "Float Placement"
16165 msgstr "\"Float\"-plassering"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16173 msgstr "Dokumentgrener"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16177 msgid "LaTeX Preamble"
16178 msgstr "LaTeX mislyktes"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16182 msgid "Layouts|#o#O"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16187 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16188 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16192 msgid "Local layout file"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16204 msgid "Unable to read local layout file."
16205 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16209 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16210 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16211 "document may not work with this layout if you do not\n"
16212 "keep the layout file in the same directory."
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16217 msgid "&Set Layout"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16223 msgid "Unable to set document class."
16224 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16229 msgid "Unapplied changes"
16230 msgstr "Spor endringer"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16235 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16236 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16247 msgstr "%1$s og %2$s"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16251 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16252 msgstr "%1$s og %2$s"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16256 msgid "Package(s) required: %1$s."
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16266 msgid "Module required: %1$s."
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16271 msgid "Modules excluded: %1$s."
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16275 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16280 msgid "Can't set layout!"
16281 msgstr "Endret stil"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16285 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16286 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16291 msgstr "Vises ikke."
16293 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16294 msgid "TeX Code Settings"
16295 msgstr "TeX innstillinger"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16300 msgstr "Programlisting"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16304 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16305 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16309 msgstr "Øverst til venstre"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16312 msgid "Bottom left"
16313 msgstr "Nederst til venstre"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16316 msgid "Baseline left"
16317 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16321 msgstr "Midt på øverst"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16324 msgid "Bottom center"
16325 msgstr "Midt på nederst"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16328 msgid "Baseline center"
16329 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16333 msgstr "Øverst til høyre"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16336 msgid "Bottom right"
16337 msgstr "Nederst til høyre"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16340 msgid "Baseline right"
16341 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16344 msgid "External Material"
16345 msgstr "Eksternt materiale"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16352 msgid "Select external file"
16353 msgstr "Velg ekstern fil"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16356 msgid "Float Settings"
16357 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16364 msgid "Select graphics file"
16365 msgstr "Velg grafikkfil"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16368 msgid "Clipart|#C#c"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16373 msgid "Horizontal Space Settings"
16374 msgstr "Loddrett avstand"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16378 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16379 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16380 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16387 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16388 msgid "Child Document"
16389 msgstr "Underdokument"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16395 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16397 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16400 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16401 msgid "Select document to include"
16402 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16405 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16406 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16413 msgid "No language"
16414 msgstr "Intet språk"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16417 msgid "Program Listing Settings"
16418 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16422 msgstr "Ingen dialekt"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16426 msgstr "LaTeX logg"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16430 msgid "Literate Programming Build Log"
16431 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16434 msgid "lyx2lyx Error Log"
16435 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16438 msgid "Version Control Log"
16439 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16442 msgid "No LaTeX log file found."
16443 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16446 msgid "No literate programming build log file found."
16447 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16450 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16451 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16454 msgid "No version control log file found."
16455 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16457 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16458 msgid "Math Matrix"
16459 msgstr "Matte, matrise"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16463 msgid "Nomenclature"
16464 msgstr "Nomenklatur|N"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16467 msgid "Note Settings"
16468 msgstr "Notisinnstillinger"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16471 msgid "Paragraph Settings"
16472 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16476 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16477 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16479 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16480 "the items is used."
16483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16484 msgid "System files|#S#s"
16485 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16488 msgid "User files|#U#u"
16489 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16493 msgid "Look & Feel"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16498 msgid "Language Settings"
16499 msgstr "Språkinnstillinger"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16508 msgid "File Handling"
16509 msgstr "Font håndtering"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16516 msgid "Date format"
16517 msgstr "Datoformat"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16521 msgid "Keyboard/Mouse"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16526 msgid "Input Completion"
16527 msgstr "Bildetekst"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16530 msgid "Screen fonts"
16531 msgstr "Skjermfonter"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16543 msgid "Select directory for example files"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16547 msgid "Select a document templates directory"
16548 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16551 msgid "Select a temporary directory"
16552 msgstr "Velg en temporær folder"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16555 msgid "Select a backups directory"
16556 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16559 msgid "Select a document directory"
16560 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16563 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16568 msgid "Spellchecker"
16569 msgstr "Stavekontroll"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16584 msgid "pspell (library)"
16585 msgstr "pspell (bibliotek)"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16588 msgid "aspell (library)"
16589 msgstr "aspell (bibliotek)"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16593 msgstr "Konvertere"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16596 msgid "File formats"
16597 msgstr "Filformater"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16600 msgid "Format in use"
16601 msgstr "Formater i bruk"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16604 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16606 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16614 msgid "User interface"
16615 msgstr "Brukergrensesnitt"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16625 msgstr "&Hurtigtast:"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16630 msgstr "Funksjoner"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16635 msgstr "&Hurtigtast:"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16638 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16643 msgid "Mathematical Symbols"
16644 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16648 msgid "Document and Window"
16649 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16652 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16657 msgid "System and Miscellaneous"
16658 msgstr "AMS diverse"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16663 msgstr "&Tilbakestill"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16668 msgid "Failed to create shortcut"
16669 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16673 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16674 msgstr "Ukjent funksjon."
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16677 msgid "Invalid or empty key sequence"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16681 msgid "Shortcut is already defined"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16686 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16687 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16694 msgid "Choose bind file"
16695 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16698 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16699 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16702 msgid "Choose UI file"
16703 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16706 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16707 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16710 msgid "Choose keyboard map"
16711 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16714 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16715 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16718 msgid "Choose personal dictionary"
16719 msgstr "Velg personlig ordliste"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16730 msgid "Print Document"
16731 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16734 msgid "Print to file"
16735 msgstr "Skriv til fil"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16738 msgid "PostScript files (*.ps)"
16739 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16742 msgid "Cross-reference"
16743 msgstr "Kryssreferanse"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16749 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16751 msgstr "Gå tilbake igjen"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16754 msgid "Jump to label"
16755 msgstr "Gå til referanse"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16758 msgid "Find and Replace"
16759 msgstr "Finn og Erstatt"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16762 msgid "Send Document to Command"
16763 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16769 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16771 msgid "Error -> Cannot load file!"
16772 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16775 msgid "Spellchecker error"
16776 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16779 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16780 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16784 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16785 "Maybe it has been killed."
16787 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16788 "Det er mulig den har blitt drept."
16790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16791 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16792 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16795 msgid "The spellchecker has failed"
16796 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16800 msgid "%1$d words checked."
16801 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16804 msgid "One word checked."
16805 msgstr "Ett ord kontrollert."
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16808 msgid "Spelling check completed"
16809 msgstr "Stavekontroll fullført"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16812 msgid "Basic Latin"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16816 msgid "Latin-1 Supplement"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16820 msgid "Latin Extended-A"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16824 msgid "Latin Extended-B"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16829 msgid "IPA Extensions"
16830 msgstr "Etternavn på fil:"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16833 msgid "Spacing Modifier Letters"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16837 msgid "Combining Diacritical Marks"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16847 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16903 msgid "Hangul Jamo"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16908 msgid "Phonetic Extensions"
16909 msgstr "Etternavn på fil:"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16912 msgid "Latin Extended Additional"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16916 msgid "Greek Extended"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16921 msgid "General Punctuation"
16922 msgstr "Generel informasjon"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16926 msgid "Superscripts and Subscripts"
16927 msgstr "Hevet skrift|H"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16930 msgid "Currency Symbols"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16934 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16939 msgid "Letterlike Symbols"
16940 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16944 msgid "Number Forms"
16945 msgstr "Antall rader"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16949 msgid "Mathematical Operators"
16950 msgstr "Mathematica|a"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16954 msgid "Miscellaneous Technical"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16959 msgid "Control Pictures"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16963 msgid "Optical Character Recognition"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16967 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16972 msgid "Box Drawing"
16973 msgstr "Boksinnstillinger"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16977 msgid "Block Elements"
16978 msgstr "\"Float\"-plassering"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16982 msgid "Geometric Shapes"
16983 msgstr "Tekst Kursiv"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16987 msgid "Miscellaneous Symbols"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16996 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17000 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17015 msgstr "&Under raden:"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17018 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17026 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17030 msgid "CJK Compatibility"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17034 msgid "CJK Unified Ideographs"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17038 msgid "Hangul Syllables"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17042 msgid "High Surrogates"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17046 msgid "Private Use High Surrogates"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17050 msgid "Low Surrogates"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17054 msgid "Private Use Area"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17058 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17062 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17066 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17070 msgid "Combining Half Marks"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17074 msgid "CJK Compatibility Forms"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17078 msgid "Small Form Variants"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17082 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17086 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17092 msgstr "Lim inn spesielt"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17095 msgid "Linear B Syllabary"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17099 msgid "Linear B Ideograms"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17104 msgid "Aegean Numbers"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17108 msgid "Ancient Greek Numbers"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17126 msgid "Old Persian"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17132 msgstr "Tilbakestill"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17145 msgid "Cypriot Syllabary"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17151 msgstr "varnothing"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17154 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17159 msgid "Musical Symbols"
17160 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17163 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17167 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17171 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17175 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17179 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17188 msgid "Variation Selectors Supplement"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17192 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17196 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17201 msgid "Character: "
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17205 msgid "Code Point: "
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17213 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17214 msgid "Table Settings"
17215 msgstr "Tabellinstillinger"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17218 msgid "Insert Table"
17219 msgstr "Sett inn tabell"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17222 msgid "TeX Information"
17223 msgstr "TeX informasjon"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17229 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17230 msgid "Table of Contents"
17231 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17235 msgid "Child Documents"
17236 msgstr "Underdokument"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17240 msgid "List of Graphics"
17241 msgstr "Liste over tabeller"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17245 msgid "List of Equations"
17246 msgstr "Liste over figurer"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17250 msgid "List of Footnotes"
17251 msgstr "Liste over figurer"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17255 msgid "List of Listings"
17256 msgstr "Liste over figurer"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17260 msgid "List of Indexes"
17261 msgstr "Liste over tabeller"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17265 msgid "List of Marginal notes"
17266 msgstr "Liste over tabeller"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17270 msgid "List of Notes"
17271 msgstr "Liste over tabeller"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17275 msgid "List of Citations"
17276 msgstr "Liste over figurer"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17280 msgid "Labels and References"
17281 msgstr "alle usiterte referanser"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17284 msgid "Filtering layouts with \""
17287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17288 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17291 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17292 msgid "Vertical Space Settings"
17293 msgstr "Loddrett avstand"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17301 msgid "unknown version"
17302 msgstr "ukjent versjon"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17305 msgid "Small-sized icons"
17306 msgstr "Små ikoner"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17309 msgid "Normal-sized icons"
17310 msgstr "Normale ikoner"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17313 msgid "Big-sized icons"
17314 msgstr "Store ikoner"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17317 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17322 msgid "Select template file"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17326 msgid "Templates|#T#t"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17331 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17332 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17336 msgid "Document not loaded."
17337 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17340 msgid "Select document to open"
17341 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17345 msgid "Examples|#E#e"
17346 msgstr "Eksempler|#E#e"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17350 msgid "Opening document %1$s..."
17351 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17355 msgid "Document %1$s opened."
17356 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17360 msgid "Could not open document %1$s"
17361 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17364 msgid "Couldn't import file"
17365 msgstr "Kan ikke importere fil"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17369 msgid "No information for importing the format %1$s."
17370 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17374 msgid "Select %1$s file to import"
17375 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17380 "The document %1$s already exists.\n"
17382 "Do you want to overwrite that document?"
17384 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17386 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17389 msgid "Overwrite document?"
17390 msgstr "OVerskrive dokument?"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17394 msgid "Importing %1$s..."
17395 msgstr "Importerer %1$s..."
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17399 msgstr "importert."
17401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17403 msgid "file not imported!"
17404 msgstr "Fil ikke funnet"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17407 msgid "Select LyX document to insert"
17408 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17411 msgid "Select file to insert"
17412 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17415 msgid "Choose a filename to save document as"
17416 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17420 msgstr "&Bytte navn"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17425 "The document %1$s could not be saved.\n"
17427 "Do you want to rename the document and try again?"
17429 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17431 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17434 msgid "Rename and save?"
17435 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17440 msgstr "&Tilbakestill"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17445 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17447 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17449 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17451 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17458 msgid "Saving all documents..."
17459 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17462 msgid "All documents saved."
17463 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17467 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17468 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17480 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17485 msgid "%1$s unknown command!"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17489 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17490 msgid "LaTeX Source"
17491 msgstr "LaTeX kildekode"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17494 msgid "DocBook Source"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17499 msgid "Literate Source"
17500 msgstr "LaTeX kildekode"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17507 msgid " (read only)"
17508 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17515 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17525 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17527 msgid "Wrap Float Settings"
17528 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17530 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17531 msgid "Click to detach"
17534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17536 msgid "No Documents Open!"
17537 msgstr "Intet åpent dokument!"
17539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17542 msgid "No Document Open!"
17543 msgstr "Intet åpent dokument!"
17545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17547 msgstr "Bare tekst"
17549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17550 msgid "Plain Text, Join Lines"
17551 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17554 msgid "Master Document"
17555 msgstr "Hoveddokument"
17557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17559 msgid "Other floats: "
17560 msgstr "Andre font innstillinger"
17562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17563 msgid "Open Navigator..."
17566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17568 msgid "Other Lists"
17569 msgstr "Andre font innstillinger"
17571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17572 msgid "No Table of contents"
17573 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17578 msgstr "akutt aksent \\acute"
17580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17581 msgid "No Branch in Document!"
17582 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17586 msgid "No action defined!"
17587 msgstr "Gå til neste endring"
17589 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17593 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17596 msgid "Invalid filename"
17597 msgstr "Ugyldig filnavn"
17599 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17601 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17606 msgid "Could not update TeX information"
17607 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17609 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17611 msgid "The script `%s' failed."
17612 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17614 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17617 msgstr "Alle filer (*)"
17619 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17620 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17622 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17623 "file through LaTeX: "
17626 #: src/insets/Inset.cpp:313
17627 msgid "Opened inset"
17628 msgstr "Åpnet inset"
17630 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17631 msgid "Keys must be unique!"
17634 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17637 "The key %1$s already exists,\n"
17638 "it will be changed to %2$s."
17641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17642 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17643 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17645 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17646 msgid "Export Warning!"
17647 msgstr "Eksport-advarsel!"
17649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17651 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17652 "BibTeX will be unable to find them."
17654 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17655 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17659 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17660 "BibTeX will be unable to find it."
17662 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17663 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17665 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17667 msgid "simple frame"
17668 msgstr "inset ramme"
17670 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17673 msgstr "Uten ramme"
17675 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17676 msgid "simple frame, page breaks"
17679 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17682 msgstr "Avrundet, tynn"
17684 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17686 msgid "oval, thick"
17687 msgstr "Avrundet, tykk"
17689 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17690 msgid "drop shadow"
17693 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17695 msgid "shaded background"
17696 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17698 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17700 msgid "double frame"
17703 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17704 msgid "Opened Box Inset"
17705 msgstr "Åpnet box inset"
17707 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17712 msgid "Opened Branch Inset"
17713 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17715 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17719 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17724 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17727 msgstr "Dokumentgren"
17729 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17731 msgid "Opened Caption Inset"
17732 msgstr "Åpen programlisting"
17734 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17739 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17744 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17745 msgid "Left-click to collapse the inset"
17748 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17749 msgid "Left-click to open the inset"
17752 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17754 msgid "LaTeX Command: "
17755 msgstr "TeX-kode: "
17757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17759 msgid "InsetCommand Error: "
17760 msgstr "Register-kommando:"
17762 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17764 msgid "Incompatible command name."
17765 msgstr "Ikke komplett kommando"
17767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17769 msgid "InsetCommandParams Error: "
17770 msgstr "Register-kommando:"
17772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17774 msgid "InsetCommandParams: "
17775 msgstr "Register-kommando:"
17777 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17779 msgid "Unknown parameter name: "
17780 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17783 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17786 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17787 msgid "Opened ERT Inset"
17788 msgstr "Åpnet ERT inset"
17790 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17792 msgid "Opened Environment Inset: "
17793 msgstr "Åpnet text inset"
17795 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17797 msgid "External template %1$s is not installed"
17798 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17800 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17802 msgid "Opened Flex Inset"
17803 msgstr "Åpnet text inset"
17805 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17806 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17808 msgstr "flytende: "
17810 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17811 msgid "Opened Float Inset"
17812 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17814 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17817 msgstr "flytende: "
17819 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17820 msgid " (sideways)"
17823 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17826 msgstr "flytende: "
17828 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17829 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17830 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17832 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17834 msgid "List of %1$s"
17835 msgstr "Liste over %1$s"
17837 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17838 msgid "Opened Footnote Inset"
17839 msgstr "Åpnet fotnote"
17841 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17845 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17848 "Could not copy the file\n"
17850 "into the temporary directory."
17852 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17854 "inn i midlertidig mappe."
17856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17858 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17859 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17861 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17863 msgid "Graphics file: %1$s"
17864 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17867 msgid "Verbatim Input"
17868 msgstr "Sett inn Verbatim"
17870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17872 msgid "Verbatim Input*"
17873 msgstr "Sett inn Verbatim"
17875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17876 msgid "Recursive input"
17879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17881 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17887 "Included file `%1$s'\n"
17888 "has textclass `%2$s'\n"
17889 "while parent file has textclass `%3$s'."
17891 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17892 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17893 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17896 msgid "Different textclasses"
17897 msgstr "Ulike tekstklasser"
17899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17902 "Included file `%1$s'\n"
17903 "uses module `%2$s'\n"
17904 "which is not used in parent file."
17906 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17907 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17908 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17912 msgid "Module not found"
17913 msgstr "Fil ikke funnet"
17915 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
17919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17921 msgid "Information regarding "
17922 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17926 msgid "Unknown Info: "
17927 msgstr "Ukjent ord:"
17929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17941 msgid "Unknown action %1$s"
17942 msgstr "Ukjent operasjon"
17944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17946 msgid "No menu entry for action %1$s"
17947 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17951 msgid "Unknown buffer info"
17952 msgstr "Ukjent bruker"
17954 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17955 msgid "Label names must be unique!"
17958 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17961 "The label %1$s already exists,\n"
17962 "it will be changed to %2$s."
17965 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17966 msgid "DUPLICATE: "
17969 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17970 msgid "Opened Listing Inset"
17971 msgstr "Åpen programlisting"
17973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17975 msgid "A value is expected."
17976 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17984 msgid "Unbalanced braces!"
17985 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17988 msgid "Please specify true or false."
17989 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17992 msgid "Only true or false is allowed."
17993 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17996 msgid "Please specify an integer value."
17997 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18000 msgid "An integer is expected."
18001 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18004 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18005 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18008 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18009 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18013 msgid "Please specify one of %1$s."
18014 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18018 msgid "Try one of %1$s."
18019 msgstr "Prøv en av %1s."
18021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18023 msgid "I guess you mean %1$s."
18024 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18028 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18029 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18033 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18034 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18038 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18039 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18043 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18049 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18050 "right, bottom left and top left corner."
18052 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18053 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18056 msgid "Enter something like \\color{white}"
18057 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18060 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18061 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18064 msgid "auto, last or a number"
18065 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18070 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18071 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18072 "defining a listing inset)"
18074 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18075 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18080 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18081 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18084 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18085 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18088 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18089 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18093 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18094 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18098 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18099 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18103 msgid "Parameter %1$s: "
18104 msgstr "Parameter %1$s: "
18106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18108 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18109 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18113 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18114 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18116 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18118 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18119 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18121 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18124 msgstr "Blank side"
18126 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18128 msgstr "Blank side"
18130 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18131 msgid "Clear Double Page"
18132 msgstr "Dobbelt blank side"
18134 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18139 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18140 msgid "Note[[InsetNote]]"
18143 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18147 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18149 msgid "Opened Note Inset"
18150 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18152 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18154 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18155 msgstr "Åpen programlisting"
18157 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18161 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18165 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18169 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18171 msgstr "Formelref: "
18173 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18174 msgid "Page Number"
18177 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18181 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18182 msgid "Textual Page Number"
18185 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18190 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18192 msgid "Standard+Textual Page"
18195 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18200 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18204 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18206 msgid "FormatRef: "
18209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18211 msgid "Interword Space"
18212 msgstr "Ordmellomrom|O"
18214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18216 msgid "Protected Space"
18217 msgstr "Hardt mellomrom"
18219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18222 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18229 msgid "QQuad Space"
18232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18244 msgid "Negative Thin Space"
18245 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18249 msgid "Protected Horizontal Fill"
18250 msgstr "Vannrettt fyll"
18252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18254 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18255 msgstr "Vannrettt fyll"
18257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18259 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18260 msgstr "Vannrettt fyll"
18262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18264 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18265 msgstr "Vannrett linje"
18267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18269 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18270 msgstr "Hardt mellomrom"
18272 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18274 msgid "Unknown TOC type"
18275 msgstr "Ukjent bruker"
18277 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3015
18278 msgid "Opened table"
18279 msgstr "Åpen tabell"
18281 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18282 msgid "Opened Text Inset"
18283 msgstr "Åpnet text inset"
18285 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18286 msgid "Vertical Space"
18287 msgstr "Loddrett avstand"
18289 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18291 msgstr "tekstbryting: "
18293 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18295 msgid "Opened Wrap Inset"
18296 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18298 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18301 msgstr "tekstbryting: "
18303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18305 msgstr "Vises ikke."
18307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18312 msgid "Converting to loadable format..."
18313 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18316 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18317 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18320 msgid "Scaling etc..."
18321 msgstr "Skalering etc..."
18323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18324 msgid "Ready to display"
18325 msgstr "Klar for visning"
18327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18328 msgid "No file found!"
18329 msgstr "Ingen fil funnet!"
18331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18332 msgid "Error converting to loadable format"
18333 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18336 msgid "Error loading file into memory"
18337 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18340 msgid "Error generating the pixmap"
18341 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18345 msgstr "Intet bilde"
18347 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18348 msgid "Preview loading"
18349 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18352 msgid "Preview ready"
18353 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18355 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18356 msgid "Preview failed"
18357 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18359 #: src/lengthcommon.cpp:37
18363 #: src/lengthcommon.cpp:37
18367 #: src/lengthcommon.cpp:37
18371 #: src/lengthcommon.cpp:37
18375 #: src/lengthcommon.cpp:37
18379 #: src/lengthcommon.cpp:37
18383 #: src/lengthcommon.cpp:38
18384 msgid "cc[[unit of measure]]"
18387 #: src/lengthcommon.cpp:38
18391 #: src/lengthcommon.cpp:38
18395 #: src/lengthcommon.cpp:38
18399 #: src/lengthcommon.cpp:39
18400 msgid "Text Width %"
18401 msgstr "Tekstbredde %"
18403 #: src/lengthcommon.cpp:39
18404 msgid "Column Width %"
18405 msgstr "Kolonnebredde %"
18407 #: src/lengthcommon.cpp:39
18408 msgid "Page Width %"
18409 msgstr "Sidebredde %"
18411 #: src/lengthcommon.cpp:39
18412 msgid "Line Width %"
18413 msgstr "Linjelengde %"
18415 #: src/lengthcommon.cpp:40
18416 msgid "Text Height %"
18417 msgstr "Teksthøyde %"
18419 #: src/lengthcommon.cpp:40
18420 msgid "Page Height %"
18421 msgstr "Sidehøyde %"
18423 #: src/lyxfind.cpp:115
18424 msgid "Search error"
18427 #: src/lyxfind.cpp:115
18428 msgid "Search string is empty"
18429 msgstr "Ingenting å finne"
18431 #: src/lyxfind.cpp:299
18432 msgid "String has been replaced."
18433 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18435 #: src/lyxfind.cpp:302
18436 msgid " strings have been replaced."
18437 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18439 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18441 msgid " Macro: %1$s: "
18442 msgstr " Makro: %1$s: "
18444 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18445 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18447 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18450 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18452 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18455 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18456 msgid "Only one row"
18457 msgstr "Bare én rad"
18459 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18460 msgid "Only one column"
18461 msgstr "Bare én kolonne"
18463 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18464 msgid "No hline to delete"
18465 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18468 msgid "No vline to delete"
18469 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18473 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18474 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18476 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18488 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18493 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18498 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18502 msgid "create new math text environment ($...$)"
18505 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18507 msgid "entered math text mode (textrm)"
18508 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18510 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18511 msgid "Standard[[mathref]]"
18514 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18519 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18524 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18527 msgstr "matte bakgrunn"
18529 #: src/output.cpp:37
18532 "Could not open the specified document\n"
18535 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18538 #: src/output_plaintext.cpp:136
18540 msgstr "Sammendrag: "
18542 #: src/output_plaintext.cpp:148
18543 msgid "References: "
18544 msgstr "Referanser: "
18546 #: src/support/debug.cpp:40
18547 msgid "Program initialisation"
18548 msgstr "Initialisering av programmet"
18550 #: src/support/debug.cpp:41
18551 msgid "Keyboard events handling"
18552 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18554 #: src/support/debug.cpp:42
18555 msgid "GUI handling"
18556 msgstr "GUI håndtering"
18558 #: src/support/debug.cpp:43
18559 msgid "Lyxlex grammar parser"
18560 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18562 #: src/support/debug.cpp:44
18563 msgid "Configuration files reading"
18564 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18566 #: src/support/debug.cpp:45
18567 msgid "Custom keyboard definition"
18568 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18570 #: src/support/debug.cpp:46
18571 msgid "LaTeX generation/execution"
18572 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18574 #: src/support/debug.cpp:47
18575 msgid "Math editor"
18576 msgstr "Matte editor"
18578 #: src/support/debug.cpp:48
18579 msgid "Font handling"
18580 msgstr "Font håndtering"
18582 #: src/support/debug.cpp:49
18583 msgid "Textclass files reading"
18584 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18586 #: src/support/debug.cpp:50
18587 msgid "Version control"
18588 msgstr "Versjonskontroll"
18590 #: src/support/debug.cpp:51
18591 msgid "External control interface"
18592 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18594 #: src/support/debug.cpp:52
18595 msgid "Keep *roff temporary files"
18596 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18598 #: src/support/debug.cpp:53
18599 msgid "User commands"
18600 msgstr "Bruker kommandoer"
18602 #: src/support/debug.cpp:54
18603 msgid "The LyX Lexxer"
18606 #: src/support/debug.cpp:55
18607 msgid "Dependency information"
18608 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18610 #: src/support/debug.cpp:56
18612 msgstr "LyX \"insets\""
18614 #: src/support/debug.cpp:57
18615 msgid "Files used by LyX"
18616 msgstr "Filer brukt av LyX"
18618 #: src/support/debug.cpp:58
18619 msgid "Workarea events"
18620 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18622 #: src/support/debug.cpp:59
18623 msgid "Insettext/tabular messages"
18624 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18626 #: src/support/debug.cpp:60
18627 msgid "Graphics conversion and loading"
18628 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18630 #: src/support/debug.cpp:61
18631 msgid "Change tracking"
18632 msgstr "Spore endringer"
18634 #: src/support/debug.cpp:62
18636 msgid "External template/inset messages"
18637 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18639 #: src/support/debug.cpp:63
18640 msgid "RowPainter profiling"
18643 #: src/support/debug.cpp:64
18644 msgid "scrolling debugging"
18647 #: src/support/debug.cpp:65
18649 msgid "Math macros"
18650 msgstr "matte bakgrunn"
18652 #: src/support/debug.cpp:66
18656 #: src/support/filetools.cpp:247
18657 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18660 #: src/support/os_win32.cpp:297
18661 msgid "System file not found"
18662 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18664 #: src/support/os_win32.cpp:298
18666 "Unable to load shfolder.dll\n"
18670 #: src/support/os_win32.cpp:303
18671 msgid "System function not found"
18672 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18674 #: src/support/os_win32.cpp:304
18676 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18677 "Don't know how to proceed. Sorry."
18680 #: src/support/userinfo.cpp:45
18681 msgid "Unknown user"
18682 msgstr "Ukjent bruker"
18688 #~ msgid "<- C&lear"
18699 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18700 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18704 #~ msgstr "Legg til"
18712 #~ msgstr "&Innrammet"
18715 #~ msgstr "&Sentrert"
18718 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18719 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
18722 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18723 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18726 #~ msgid " writing embedded files."
18727 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18730 #~ msgid " could not write embedded files!"
18731 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18734 #~ msgid "Failed to extract file"
18735 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
18738 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18740 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18742 #~ "Vil du skrive over den?"
18745 #~ msgid "Copy file failure"
18746 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
18750 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18751 #~ "Please check whether the path is writeable."
18753 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18754 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18758 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18759 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18761 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18762 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18765 #~ msgid "Failed to embed file"
18766 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18770 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18771 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18773 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18774 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18777 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18779 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18781 #~ "Vil du skrive over den?"
18784 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18785 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18789 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18790 #~ "Please check whether the source file is available"
18792 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18793 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18796 #~ msgid "Failed to open file"
18797 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18800 #~ msgid "Sync file failure"
18801 #~ msgstr "chktex mislyktes"
18804 #~ msgid "Packing all files"
18805 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
18808 #~ msgid "Failed to write file"
18809 #~ msgstr "Overskrive filen?"
18812 #~ msgid "Save failure"
18813 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
18817 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18818 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18820 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18821 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18824 #~ msgid "Embedded Files"
18825 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18828 #~ msgid "Embedded layout"
18829 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18832 #~ msgid "Extra embedded file"
18833 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18835 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18836 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18838 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18839 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18841 #~ msgid "LyX binary not found"
18842 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18844 #~ msgid "File not found"
18845 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
18847 #~ msgid "Directory not found"
18848 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
18851 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18852 #~ msgstr "Japansk"
18855 #~ msgid "Enspace|E"
18856 #~ msgstr "mellomrom"
18859 #~ msgid "Enskip|k"
18862 #~ msgid "Document could not be read"
18863 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
18865 #~ msgid "%1$s could not be read."
18866 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
18869 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18870 #~ msgstr "Register-kommando:"
18872 #~ msgid "All files (*)"
18873 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18876 #~ msgid "Properties...|P"
18877 #~ msgstr "Preferanser...|P"
18880 #~ msgid "New Line|e"
18881 #~ msgstr "Venstre linje|V"
18883 #~ msgid "Line Break|B"
18884 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18887 #~ msgid "line break"
18888 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18895 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18896 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18902 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18903 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18905 #~ msgid "Swap Rows|S"
18906 #~ msgstr "Bytt om rader"
18908 #~ msgid "Swap Columns|w"
18909 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18912 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18914 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18923 #~ msgstr "Tilfelle"
18927 #~ msgstr "flytende: "
18931 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18933 #~ msgid "S&ubfigure"
18934 #~ msgstr "S&ubfigur"
18936 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18937 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18939 #~ msgid "Ca&ption:"
18940 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18942 #~ msgid "Show ERT inline"
18943 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18946 #~ msgstr "&På linje"
18948 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18949 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18951 #~ msgid "Framed in box"
18952 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18955 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18957 #~ msgid "Paper Size"
18958 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18961 #~ msgstr "&Farger"
18963 #~ msgid "C&opiers"
18964 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18966 #~ msgid "&File formats"
18967 #~ msgstr "&Filformater"
18969 #~ msgid "F&ormat:"
18970 #~ msgstr "F&ormat:"
18972 #~ msgid "&GUI name:"
18973 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18975 #~ msgid "External Applications"
18976 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18978 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18979 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18981 #~ msgid "Save/restore window position"
18982 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18987 #~ msgid "Scrolling"
18988 #~ msgstr "Rullefelt"
18993 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18994 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18997 #~ msgstr "&Enhet:"
18999 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19000 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19002 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19003 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19005 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19006 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19008 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19009 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19011 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19012 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19015 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19016 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19018 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19019 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19021 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19022 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19024 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19025 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19027 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19028 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19030 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19031 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19033 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19034 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19036 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19037 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19039 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19040 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19046 #~ msgstr "Ungarsk"
19048 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19049 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19051 #~ msgid "Count Words|W"
19052 #~ msgstr "Tell ord|T"
19055 #~ msgid "Framed|F"
19056 #~ msgstr "Innrammet"
19059 #~ msgid "Shaded|S"
19060 #~ msgstr "Skyggelagt"
19062 #~ msgid "Insert URL"
19063 #~ msgstr "Sett inn URL"
19065 #~ msgid "Can't load document class"
19066 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19069 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19072 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19074 #~ msgid "Undefined character style"
19075 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19078 #~ "The document could not be converted\n"
19079 #~ "into the document class %1$s."
19081 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19082 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19084 #~ msgid "&Switch to document"
19085 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19088 #~ "Could not open the specified document\n"
19090 #~ "due to the error: %2$s"
19092 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19094 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19096 #~ msgid "Formatting document..."
19097 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19099 #~ msgid "Rectangular box"
19100 #~ msgstr "Rektangulær"
19102 #~ msgid "Shadow box"
19103 #~ msgstr "Med skygge"
19105 #~ msgid "Double box"
19106 #~ msgstr "Dobbel boks"
19108 #~ msgid "Index Entry"
19109 #~ msgstr "Nøkkelord"
19111 #~ msgid "Previous command"
19112 #~ msgstr "Forrige kommando"
19114 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19115 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19117 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19118 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19121 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19128 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19131 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19133 #~ msgid "Shadowbox"
19134 #~ msgstr "Med skygge"
19136 #~ msgid "Doublebox"
19137 #~ msgstr "Dobbel boks"
19140 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19141 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19144 #~ msgid "Unknown inset name: "
19145 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19147 #~ msgid "Program Listing "
19148 #~ msgstr "Programlisting "
19151 #~ msgstr "Innrammet"
19154 #~ msgstr "Skyggelagt"
19161 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19162 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19167 #~ msgid "HtmlUrl: "
19168 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19171 #~ msgid "CharStyle: "
19172 #~ msgstr "Endring: "
19174 #~ msgid "Default (outer)"
19175 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19180 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19181 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19183 #~ msgid "%1$d words in selection."
19184 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19186 #~ msgid "%1$d words in document."
19187 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19189 #~ msgid "One word in selection."
19190 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19192 #~ msgid "One word in document."
19193 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19195 #~ msgid "Encoding error"
19196 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19202 #~ msgstr "&Les inn"
19204 #~ msgid "To &file:"
19205 #~ msgstr "Til &fil:"
19207 #~ msgid "Co&pies:"
19208 #~ msgstr "Kopier:"
19210 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19211 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19213 #~ msgid "Printer &name:"
19214 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19217 #~ msgid "Columns "
19218 #~ msgstr "Kolonner"
19221 #~ msgid "Overprint "
19222 #~ msgstr "Overskrive"
19224 #~ msgid "Font st&yle:"
19225 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19227 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19228 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19230 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19231 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19236 #~ msgid "columns "
19237 #~ msgstr "kolonner "
19239 #~ msgid "Corollary_"
19240 #~ msgstr "Korollar"
19242 #~ msgid "Definition. "
19243 #~ msgstr "Definisjon. "
19245 #~ msgid "Example. "
19246 #~ msgstr "Eksempel. "
19249 #~ msgstr "Faktum. "
19252 #~ msgstr "Bevis. "
19255 #~ msgstr "notis: "
19257 #~ msgid "Placement:"
19258 #~ msgstr "Plassering:"
19261 #~ msgstr "standard"
19264 #~ msgstr "Innhold"