]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
CamelCase
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-07 02:39+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #, fuzzy
126 msgid "&Processor:"
127 msgstr "B&eskytt:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 #, fuzzy
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Velg en fil"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
137 msgid "&Options:"
138 msgstr "&Innstillinger:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 msgid ""
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgid "&Rescan"
156 msgstr "&Let omigjen"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgid "&Browse..."
164 msgstr "&Se igjennom..."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:345
174 msgid "&Add"
175 msgstr "&Legg til"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Avbryt"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgid "St&yle"
193 msgstr "St&il"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "Innh&old:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "&Ned"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Opp"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "Databa&ser"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Legg til..."
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Slett"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
315 msgid "Left"
316 msgstr "Venstre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
323 msgid "Center"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
331 msgid "Right"
332 msgstr "Høyre"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "Strekk"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
345 msgid "Top"
346 msgstr "Øverst"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Midten"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Nederst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "&Ramme:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "Innh&old:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "Loddrett"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "Vannrett"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høyde:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "&Indre boks:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "&Dekor:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Bredde:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Høydemål"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Breddemål"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
420 msgid "None"
421 msgstr "Ingen"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Miniside"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Ny:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 msgid ""
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "active."
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 #, fuzzy
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "Filnavn"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 #, fuzzy
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Udefinert tekststil"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "&Av/På"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "&Endre farge..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
500 #: src/Buffer.cpp:3546
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "&Fjern"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 #, fuzzy
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #, fuzzy
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "&Bytte navn"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 #, fuzzy
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 #, fuzzy
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "&Valgte:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 msgid "Add A&ll"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
538 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
539 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "&Avbryt"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 #, fuzzy
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Udefinert tekststil"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 msgid "&Font:"
563 msgstr "&Font:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 msgid "Si&ze:"
568 msgstr "St&ørrelse:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
593 msgid "Default"
594 msgstr "Standard"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Bitteliten"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Minst"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Mindre"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Liten"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Stor"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Større"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Størst"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Enorm"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Gigantisk"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Egendefinert bombe:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "&Nivå:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Endring:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Gå til forrige endring"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Forrige endring"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgid "&Next change"
673 msgstr "&Neste endring"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Aksepter denne endringen"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 msgid "&Accept"
681 msgstr "&Aksepter"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Forkast denne endringen"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 msgid "&Reject"
689 msgstr "&Forkast"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 msgid "Font family"
694 msgstr "Fontfamilie"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 msgid "&Family:"
698 msgstr "&Familie:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 msgid "Font shape"
703 msgstr "Skriftform"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 msgid "S&hape:"
707 msgstr "F&orm:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 msgid "Font series"
712 msgstr "Skriftserie"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
719 msgid "Language"
720 msgstr "Språk"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 msgid "Font color"
725 msgstr "Farge på skriften"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 msgid "&Language:"
732 msgstr "Spr&åk:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 msgid "&Series:"
736 msgstr "&Serie:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 msgid "&Color:"
740 msgstr "&Farge:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Flippes ikke"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 msgid "Font size"
749 msgstr "Fontstørrelse"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Andre font innstillinger"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Flippes alltid"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 msgid "&Misc:"
762 msgstr "&Diverse:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 msgid "&Toggle all"
770 msgstr "Fli&pp alle av/på"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Bruk endringer med én gang"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 #, fuzzy
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
792 msgid "&Apply"
793 msgstr "&Bruk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
802 msgid "Close"
803 msgstr "Lukk"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 #, fuzzy
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "&Valgte referanser:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 msgid "&Down"
834 msgstr "&Ned"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
842 msgid "&Restore"
843 msgstr "&Tilbakestill"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "&Bruk"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 msgid "Formatting"
851 msgstr "Formatering"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Siteringsst&il:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
863 msgstr "Tekst &før:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
870 msgid "Text a&fter:"
871 msgstr "Te&kst etter:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Vis alle forfatterne"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "&Komplett forfatterliste"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Store bokstaver i referansen"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Store &bokstaver"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #, fuzzy
899 msgid "Searc&h:"
900 msgstr "Søkefelt:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 msgid ""
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 #, fuzzy
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #, fuzzy
914 msgid "&Search"
915 msgstr "Søkefeil"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 #, fuzzy
919 msgid "Search field:"
920 msgstr "Søkefelt:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
924 #, fuzzy
925 msgid "All fields"
926 msgstr "Alle felter"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 #, fuzzy
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Regul&ært uttrykk"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 #, fuzzy
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #, fuzzy
940 msgid "Entry types:"
941 msgstr "Typer:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
945 #, fuzzy
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "Alle typer"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 #, fuzzy
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "S&øk mens du skriver"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
955 #, fuzzy
956 msgid "Font colors"
957 msgstr "Farge på skriften"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
960 #, fuzzy
961 msgid "Main text:"
962 msgstr "Ren tekst"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 #, fuzzy
967 msgid "Click to change the color"
968 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
971 #, fuzzy
972 msgid "Default..."
973 msgstr "Standard"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
978 msgstr ""
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
982 #, fuzzy
983 msgid "R&eset"
984 msgstr "Tilbakestill"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 #, fuzzy
988 msgid "Greyed-out notes:"
989 msgstr "Grået ut"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
992 #, fuzzy
993 msgid "&Change..."
994 msgstr "Endring:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 #, fuzzy
998 msgid "Background colors"
999 msgstr "bakgrunn"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Page:"
1004 msgstr "Side: "
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "skyggelagt ramme"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&New Document:"
1014 msgstr "Nytt dokument"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Old Document:"
1019 msgstr "Underdokument"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1022 msgid "Bro&wse..."
1023 msgstr "Se igjennom..."
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Copy Document Settings from:"
1028 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1031 #, fuzzy
1032 msgid "N&ew Document"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Ol&d Document"
1038 msgstr "Underdokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1042 msgid "TeX Code: "
1043 msgstr "TeX-kode: "
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1046 msgid "Match delimiter types"
1047 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1051 msgstr "S&amme sort"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1054 msgid "&Size:"
1055 msgstr "&Størrelse:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1060 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1063 msgid "&Insert"
1064 msgstr "Sett &inn"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "Bruk std. for klassen"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1083 msgid "Display"
1084 msgstr "Visning"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1091 msgid "&Collapsed"
1092 msgstr "&Kollapset"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1096 msgstr "Vis ERT innhold"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1099 msgid "O&pen"
1100 msgstr "&Åpnet"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1103 #, fuzzy
1104 msgid "For more information, refer to the complete log."
1105 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1108 msgid "&Errors:"
1109 msgstr "F&eil:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1112 msgid "Description:"
1113 msgstr "Beskrivelse:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1116 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1120 msgid "View Complete &Log..."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1124 msgid "F&ile"
1125 msgstr "F&il"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1129 msgid "Filename"
1130 msgstr "Filnavn"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1135 msgid "&File:"
1136 msgstr "&Fil:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "Velg en fil"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1143 msgid "&Draft"
1144 msgstr "&Kladd"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1147 msgid "&Template"
1148 msgstr "&Mal"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1151 msgid "Available templates"
1152 msgstr "Tilgjengelige maler"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1156 msgid "LaTe&X and LyX options"
1157 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1160 msgid "LaTeX Options"
1161 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1164 msgid "O&ption:"
1165 msgstr "I&nnstillinger:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1168 msgid "Forma&t:"
1169 msgstr "Forma&t:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1172 msgid "&Show in LyX"
1173 msgstr "&Vis i LyX"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1179 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1180 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1184 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1185 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1188 msgid "Si&ze and Rotation"
1189 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1192 msgid "Rotate"
1193 msgstr "Rotasjon"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1199 msgid "Angle to rotate image by"
1200 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1206 msgid "The origin of the rotation"
1207 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1210 msgid "Ori&gin:"
1211 msgstr "Ori&go:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1214 msgid "A&ngle:"
1215 msgstr "Vi&nkel:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1218 msgid "Scale"
1219 msgstr "Skaler"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1223 msgid "Height of image in output"
1224 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1228 msgid "Width of image in output"
1229 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1232 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1233 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1237 msgid "&Maintain aspect ratio"
1238 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1241 msgid "Crop"
1242 msgstr "Klipp"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1246 msgid "Clip to bounding box values"
1247 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to &bounding box"
1252 msgstr "Klipp til &ramma"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1256 msgid "&Left bottom:"
1257 msgstr "&Venstre nederst:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1260 msgid "x"
1261 msgstr "x"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1265 msgid "Right &top:"
1266 msgstr "H&øyre øverst:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1270 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1271 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1275 msgid "&Get from File"
1276 msgstr "&Les fra fil"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1279 msgid "y"
1280 msgstr "y"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1283 #, fuzzy
1284 msgid "TabWidget"
1285 msgstr "Bredde"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Basi&c"
1290 msgstr "Latvisk"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1294 msgid "&Find:"
1295 msgstr "&Finn:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1299 msgid "Replace &with:"
1300 msgstr "Erstatt med:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1312 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1317 msgid "Find &Next"
1318 msgstr "Finn &Neste"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Bare hele ord"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1326 #, fuzzy
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Bare hele ord"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1338 msgid "&Replace"
1339 msgstr "&Erstatt"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Søk &baklengs"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Replace all occurences at once"
1349 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1354 msgid "Replace &All"
1355 msgstr "Erstatt &Alle"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1359 msgid "Ad&vanced"
1360 msgstr "A&vansert"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Sco&pe"
1369 msgstr "Form:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Current paragraph"
1374 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Current &paragraph"
1379 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1387 msgid ""
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1389 "document"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Master document"
1395 msgstr "Hoveddokument"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1398 #, fuzzy
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Åpne dokument"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Open documents"
1405 msgstr "Åpne dokument"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1408 msgid "All ma&nuals"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1412 msgid ""
1413 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1414 "and paragraph style"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Ignore &format"
1420 msgstr "Datoformat"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1423 msgid ""
1424 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1425 "first letter"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1429 msgid "&Preserve first case on replace"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Expand macros"
1435 msgstr "matte bakgrunn"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1439 msgid "Form"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Float Type:"
1445 msgstr "&Flytende (Float)"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Bruk &standard plassering"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Øverst på siden"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Her, &uansett"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "&Her, om mulig"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&Nederst på siden"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1484 msgid "&Rotate sideways"
1485 msgstr "&Rotér 90°"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1488 msgid "FontUi"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1492 msgid "&Default Family:"
1493 msgstr "&Standard familie:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1496 msgid "Select the default family for the document"
1497 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1500 msgid "&Base Size:"
1501 msgstr "&Basis størrelse:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1504 #, fuzzy
1505 msgid "LaTe&X font encoding:"
1506 msgstr "Te&X tegnkoding"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1509 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1513 msgid "&Roman:"
1514 msgstr "&Antikva:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1517 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1518 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1521 msgid "&Sans Serif:"
1522 msgstr "&Grotesk:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1525 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1526 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1529 msgid "S&cale (%):"
1530 msgstr "Sk&alert (%):"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1533 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1537 msgid "&Typewriter:"
1538 msgstr "&Maskinskrift:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1541 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1542 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1545 msgid "Sc&ale (%):"
1546 msgstr "Sk&alert (%):"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1549 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1550 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1553 msgid "C&JK:"
1554 msgstr "C&JK:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1557 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1558 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1561 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1562 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1565 msgid "Use true S&mall Caps"
1566 msgstr "Bruk &kapitéler"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1569 msgid "Use old style instead of lining figures"
1570 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1573 msgid "Use &Old Style Figures"
1574 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1577 msgid "&Graphics"
1578 msgstr "&Grafikk"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1581 msgid "Select an image file"
1582 msgstr "Velg en bildefil"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1585 msgid "Output Size"
1586 msgstr "Størrelse på trykk"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1589 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1590 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1594 msgstr "Sett &høyde:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1605 msgid "Set &width:"
1606 msgstr "Sett &bredde:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1609 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1610 msgstr ""
1611 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1614 msgid "Rotate Graphics"
1615 msgstr "Snu grafikk"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1618 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1619 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1622 msgid "Ro&tate after scaling"
1623 msgstr "Vri &etter skalering"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1626 msgid "Or&igin:"
1627 msgstr "Or&igo:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1630 msgid "A&ngle (Degrees):"
1631 msgstr "&Vinkel (grader):"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1635 msgid "File name of image"
1636 msgstr "Filnavn for bildet"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1639 msgid "&Clipping"
1640 msgstr "&Klipp"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1644 msgid "y:"
1645 msgstr "y:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1649 msgid "x:"
1650 msgstr "x:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1653 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1654 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1657 msgid "Don't un&zip on export"
1658 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1662 msgid "Additional LaTeX options"
1663 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1666 msgid "LaTeX &options:"
1667 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1670 msgid ""
1671 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1672 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1673 msgstr ""
1674 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1675 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1676 "skjermbildet)."
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1679 msgid "Sho&w in LyX"
1680 msgstr "&Vis i LyX"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1683 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1684 msgstr ""
1685 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1688 msgid "Graphics Group"
1689 msgstr "Bildegruppe"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1692 msgid "A&ssigned to group:"
1693 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1696 msgid "Click to define a new graphics group."
1697 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1700 msgid "O&pen new group..."
1701 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1704 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1705 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1708 msgid "Draft mode"
1709 msgstr "Kladdemodus"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1712 msgid "&Draft mode"
1713 msgstr "&Kladd"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1716 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1717 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1720 msgid "..............."
1721 msgstr "..............."
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1724 msgid "________"
1725 msgstr "________"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1728 msgid "<-----------"
1729 msgstr "<-----------"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1732 msgid "----------->"
1733 msgstr "----------->"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1736 msgid "\\-----v-----/"
1737 msgstr "\\-----v-----/"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1740 msgid "/-----^-----\\"
1741 msgstr "/-----^-----\\"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1744 msgid "&Spacing:"
1745 msgstr "&Avstand:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1748 msgid "Supported spacing types"
1749 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1752 msgid "&Value:"
1753 msgstr "&Verdi:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1758 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1762 msgstr "&Fyllmønster:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1765 msgid "&Protect:"
1766 msgstr "B&eskytt:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1770 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1771 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1777 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1778 msgid "URL"
1779 msgstr "URL"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1782 msgid "&Target:"
1783 msgstr "&Mål:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1787 msgid "Name associated with the URL"
1788 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1792 msgid "&Name:"
1793 msgstr "&Navn:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1796 msgid "Specify the link target"
1797 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1800 msgid "Link type"
1801 msgstr "Type lenke"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1804 msgid "Link to the web or to every other target"
1805 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1808 msgid "&Web"
1809 msgstr "Nett&side"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1812 msgid "Link to an email address"
1813 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1816 msgid "&Email"
1817 msgstr "&E-post"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1820 msgid "Link to a file"
1821 msgstr "Lenke til en fil"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1824 msgid "&File"
1825 msgstr "&Fil"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1828 msgid "Listing Parameters"
1829 msgstr "«Listing» parametre"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1833 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1834 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1838 msgid "&Bypass validation"
1839 msgstr "&Dropp validering"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1842 msgid "C&aption:"
1843 msgstr "&Figurtekst:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1846 msgid "La&bel:"
1847 msgstr "&Referansemerke:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1850 msgid "Mo&re parameters"
1851 msgstr "Fler &parametre"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1854 msgid "Underline spaces in generated output"
1855 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1858 msgid "&Mark spaces in output"
1859 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1862 msgid "Show LaTeX preview"
1863 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1866 msgid "&Show preview"
1867 msgstr "&Forhåndsvisning"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1870 msgid "File name to include"
1871 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1874 msgid "&Include Type:"
1875 msgstr "&Innkluderingsform:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1878 msgid "Include"
1879 msgstr "Inkluder"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1882 msgid "Input"
1883 msgstr "Input"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1886 msgid "Verbatim"
1887 msgstr "Verbatim"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1891 msgid "Program Listing"
1892 msgstr "Programlisting"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1895 msgid "Edit the file"
1896 msgstr "Rediger filen"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1899 msgid "&Edit"
1900 msgstr "&Rediger"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1903 #, fuzzy
1904 msgid "A&vailable indices:"
1905 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1908 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1912 msgid ""
1913 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Index generation"
1920 msgstr "&Innrykk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1923 msgid "Define program options of the selected processor."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1927 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&Use multiple indexes"
1933 msgstr "Alle linjer av"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1936 msgid ""
1937 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Add a new index to the list"
1943 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1946 #, fuzzy
1947 msgid "A&vailable Indexes:"
1948 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1952 #, fuzzy
1953 msgid "1"
1954 msgstr "10"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Remove the selected index"
1959 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Rename the selected index"
1964 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1967 #, fuzzy
1968 msgid "R&ename..."
1969 msgstr "&Bytte navn"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Define or change button color"
1974 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1977 msgid "Information Type:"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1981 msgid "Information Name:"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Inset Parameter Configuration"
1987 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1991 msgid "I&mmediate Apply"
1992 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1995 #, fuzzy
1996 msgid "New Inset"
1997 msgstr "Åpne objekt|Å"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2000 msgid "Document &class"
2001 msgstr "Dokument&klasse"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2004 msgid "Click to select a local document class definition file"
2005 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2008 msgid "&Local Layout..."
2009 msgstr "&Lokal klasse..."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2012 msgid "Class options"
2013 msgstr "Klasseopsjoner"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2016 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2017 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2020 msgid "P&redefined:"
2021 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2024 msgid ""
2025 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2026 "select/deselect."
2027 msgstr ""
2028 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2031 msgid "Cust&om:"
2032 msgstr "&Brukerdefinert:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2035 msgid "&Graphics driver:"
2036 msgstr "&Grafikkdriver:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2039 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2040 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2043 msgid "Select de&fault master document"
2044 msgstr "&Velg hoveddokument"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2047 msgid "&Master:"
2048 msgstr "&Hoveddokument:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2051 msgid "Enter the name of the default master document"
2052 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2055 msgid "Suppress default date on front page"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2059 msgid "Encoding"
2060 msgstr "Tegnkoding"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2063 msgid "Language &Default"
2064 msgstr "&Standard for språket"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2067 msgid "&Other:"
2068 msgstr "&Annet:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2071 msgid "&Quote Style:"
2072 msgstr "S&iteringsstil:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2075 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2076 msgid "Listing"
2077 msgstr "«Listing»"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2080 msgid "&Main Settings"
2081 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2084 msgid "Placement"
2085 msgstr "Plassering"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2088 msgid "Check for inline listings"
2089 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2092 msgid "&Inline listing"
2093 msgstr "L&isting i tekst"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2096 msgid "Check for floating listings"
2097 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2100 msgid "&Float"
2101 msgstr "&Flytende (Float)"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2104 msgid "&Placement:"
2105 msgstr "&Plassering:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2108 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2109 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2112 msgid "Line numbering"
2113 msgstr "Linjenumre"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2116 msgid "&Side:"
2117 msgstr "&Side:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2120 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2121 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2124 msgid "S&tep:"
2125 msgstr "S&teg:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2128 msgid "Difference between two numbered lines"
2129 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2132 msgid "Font si&ze:"
2133 msgstr "Skriftstør&relse:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2136 msgid "Choose the font size for line numbers"
2137 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2141 msgid "Style"
2142 msgstr "Stil"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2145 msgid "F&ont size:"
2146 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2149 msgid "The content's base font size"
2150 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2153 msgid "Font Famil&y:"
2154 msgstr "Skrift&familie:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2157 msgid "The content's base font style"
2158 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2161 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2162 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2165 msgid "&Break long lines"
2166 msgstr "&Bryt lange linjer"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2169 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2170 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2173 msgid "S&pace as symbol"
2174 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2177 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2178 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2181 msgid "Space i&n string as symbol"
2182 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2185 msgid "Tab&ulator size:"
2186 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2189 msgid "Use extended character table"
2190 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2193 msgid "&Extended character table"
2194 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2197 msgid "Lan&guage:"
2198 msgstr "Språk:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2201 msgid "Select the programming language"
2202 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2205 msgid "&Dialect:"
2206 msgstr "&Dialekt:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2209 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2210 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2213 msgid "Range"
2214 msgstr "Intervall"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2217 msgid "Fi&rst line:"
2218 msgstr "Fø&rste linje:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2221 msgid "The first line to be printed"
2222 msgstr "Første linje som listes ut"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2225 msgid "&Last line:"
2226 msgstr "&Siste linje:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2229 msgid "The last line to be printed"
2230 msgstr "Siste linje som listes ut"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2233 msgid "More Parameters"
2234 msgstr "Fler parametre"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2238 msgid "Feedback window"
2239 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2242 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2243 msgstr ""
2244 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2245 "parametre."
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Input here the listings parameters"
2250 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2253 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2254 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Log &Type:"
2259 msgstr "&Type:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2262 msgid "Update the display"
2263 msgstr "Oppdater log"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2267 msgid "&Update"
2268 msgstr "&Oppdater"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2271 msgid "Copy to Clip&board"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2275 msgid "&Go!"
2276 msgstr "&Søk!"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2279 msgid "Jump to the next warning message."
2280 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2283 msgid "Next &Warning"
2284 msgstr "Neste &advarsel"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2287 msgid "Jump to the next error message."
2288 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2291 msgid "Next &Error"
2292 msgstr "Neste &Feil"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2295 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2296 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2299 msgid "&Default Margins"
2300 msgstr "&Standard marger"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2303 msgid "&Top:"
2304 msgstr "&Øverst:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2307 msgid "&Bottom:"
2308 msgstr "&Nederst:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2311 msgid "&Inner:"
2312 msgstr "&Indre:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2315 msgid "O&uter:"
2316 msgstr "&Ytre:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2319 msgid "Head &sep:"
2320 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2323 msgid "Head &height:"
2324 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2327 msgid "&Foot skip:"
2328 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2331 msgid "&Column Sep:"
2332 msgstr "&Kolonneavstand:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Master Document Output"
2337 msgstr "Hoveddokument"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2340 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2344 msgid "Include only &selected children"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2348 msgid ""
2349 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2350 "compilation)"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Maintain counters and references"
2356 msgstr "alle usiterte referanser"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2359 msgid "Include all subdocuments in the output"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Include all children"
2365 msgstr "Inkluder fil"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2371 msgid "Number of rows"
2372 msgstr "Antall rader"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2376 msgid "&Rows:"
2377 msgstr "&Rader:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2383 msgid "Number of columns"
2384 msgstr "Antall kolonner"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2388 msgid "&Columns:"
2389 msgstr "&Kolonner:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2392 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2393 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2396 msgid "Vertical alignment"
2397 msgstr "Loddrett justering"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2400 msgid "&Vertical:"
2401 msgstr "&Loddrett:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2404 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2405 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2408 msgid "&Horizontal:"
2409 msgstr "&Vannrett:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Decoration"
2414 msgstr "&Dekor:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2417 msgid "&Type:"
2418 msgstr "&Type:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2421 msgid "decoration type / matrix border"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2425 msgid "[x]"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2429 msgid "(x)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2433 msgid "{x}"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2437 msgid "|x|"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2441 msgid "||x||"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2445 msgid ""
2446 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2447 "are inserted into formulas"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2451 msgid "&Use AMS math package automatically"
2452 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2455 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2459 msgid "Use AMS &math package"
2460 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2463 msgid ""
2464 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2465 "inserted into formulas"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2469 msgid "Use esint package &automatically"
2470 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2473 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2477 msgid "Use &esint package"
2478 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2481 msgid ""
2482 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2483 "inserted into formulas"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Use mhchem &package automatically"
2489 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2492 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Use mh&chem package"
2498 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2501 msgid "A&vailable:"
2502 msgstr "&Tilgjengelige:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2507 msgid "A&dd"
2508 msgstr "Leg&g til"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2511 msgid "De&lete"
2512 msgstr "&Slett"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2515 msgid "S&elected:"
2516 msgstr "&Valgte:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2519 msgid "Sort &as:"
2520 msgstr "Sortér so&m:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2523 msgid "&Description:"
2524 msgstr "&Beskrivelse:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2527 msgid "&Symbol:"
2528 msgstr "&Symbol:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2531 msgid "Type"
2532 msgstr "Type"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2535 msgid "LyX internal only"
2536 msgstr "Kun internt i LyX"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2539 msgid "LyX &Note"
2540 msgstr "LyX &Note"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2543 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2544 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2547 msgid "&Comment"
2548 msgstr "&Kommentar"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2551 msgid "Print as grey text"
2552 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2555 msgid "&Greyed out"
2556 msgstr "&Grået ut"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2559 msgid "&List in Table of Contents"
2560 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2563 msgid "&Numbering"
2564 msgstr "&Nummerering"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Output Format"
2569 msgstr "Ingen utdata"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2574 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2578 #, fuzzy
2579 msgid "De&fault Output Format:"
2580 msgstr "Standard &skriver:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2583 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2587 msgid "Use &XeTeX"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2591 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2595 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Custom Macro:"
2601 msgstr "Kunde nr.: "
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2606 msgstr "LaTeX Preamble"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2609 #, fuzzy
2610 msgid "XHTML Output Options"
2611 msgstr "Matte-innstillinger"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2614 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2618 msgid "Strict XHTML 1.1"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Math Output"
2624 msgstr "Utdata"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2627 msgid "Format to use for math output."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2631 #, fuzzy
2632 msgid "MathML"
2633 msgstr "Matte|M"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2636 msgid "HTML"
2637 msgstr "HTML"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Images"
2642 msgstr "Sider"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2645 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2646 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2648 msgid "LaTeX"
2649 msgstr "LaTeX"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Math Image Scaling"
2654 msgstr "Matte-mellomrom"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2657 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2661 msgid "Paper Format"
2662 msgstr "Arkformat"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2667 msgid "&Format:"
2668 msgstr "&Format:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2673 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2676 msgid "&Orientation:"
2677 msgstr "&Orientering:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2680 msgid "&Portrait"
2681 msgstr "St&ående"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2684 msgid "&Landscape"
2685 msgstr "&Liggende"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2689 msgid "Page Layout"
2690 msgstr "Sidestil"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2693 msgid "Headings &style:"
2694 msgstr "Topptek&st:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2697 msgid "Style used for the page header and footer"
2698 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2701 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2702 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2705 msgid "&Two-sided document"
2706 msgstr "&Tosidig dokument"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2709 msgid "Label Width"
2710 msgstr "Etikettbredde for lister"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2714 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2715 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2718 msgid "Lo&ngest label"
2719 msgstr "&Lengste listeetikett"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2722 msgid "Line &spacing"
2723 msgstr "L&injeavstand"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2727 msgid "Single"
2728 msgstr "Enkel"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2731 msgid "1.5"
2732 msgstr "1.5"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2736 msgid "Double"
2737 msgstr "Dobbel"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2743 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2746 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2749 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2750 msgid "Custom"
2751 msgstr "Brukerdefinert"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2754 msgid "&Indent Paragraph"
2755 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2758 msgid "&Justified"
2759 msgstr "&Justert"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2762 msgid "&Left"
2763 msgstr "&Venstre"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2766 msgid "C&enter"
2767 msgstr "&Midstilt"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2770 msgid "Ri&ght"
2771 msgstr "&Høyre"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2774 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2775 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2778 msgid "Paragraph's &Default"
2779 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2782 msgid "&Use hyperref support"
2783 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2786 msgid "&General"
2787 msgstr "&Generelt"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2790 msgid ""
2791 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2792 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2795 msgid "Automatically fi&ll header"
2796 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2799 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2800 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2803 msgid "Load in &fullscreen mode"
2804 msgstr "F&ull skjerm"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2807 msgid "Header Information"
2808 msgstr "Hode"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2811 msgid "&Title:"
2812 msgstr "&Tittel:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2815 msgid "&Author:"
2816 msgstr "&Forfatter:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2819 msgid "&Subject:"
2820 msgstr "T&ema:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2823 msgid "&Keywords:"
2824 msgstr "Nø&kkelord:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2827 msgid "H&yperlinks"
2828 msgstr "H&yperlenker"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2831 msgid "Allows link text to break across lines."
2832 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2835 msgid "B&reak links over lines"
2836 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2839 msgid "No &frames around links"
2840 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2843 msgid "C&olor links"
2844 msgstr "&Fargede lenker"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2847 msgid "Bibliographical backreferences"
2848 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2851 msgid "B&ackreferences:"
2852 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2855 msgid "&Bookmarks"
2856 msgstr "&Bokmerker"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2859 msgid "G&enerate Bookmarks"
2860 msgstr "Lag bokmerker"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2863 msgid "&Numbered bookmarks"
2864 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2867 msgid "Number of levels"
2868 msgstr "Antall nivåer"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2871 msgid "&Open bookmarks"
2872 msgstr "&Åpne bokmerker"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2875 msgid "Additional o&ptions"
2876 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2879 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2880 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2885 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&Phantom"
2890 msgstr "hom"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2895 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2898 #, fuzzy
2899 msgid "&Horiz. Phantom"
2900 msgstr "hom"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Vertical space of the phantom content"
2905 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&Vert. Phantom"
2910 msgstr "hom"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2913 msgid "A&lter..."
2914 msgstr "&Endre..."
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2917 msgid "In Math"
2918 msgstr "I formler"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2921 msgid ""
2922 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2923 "delay."
2924 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2927 msgid "Automatic in&line completion"
2928 msgstr "Fullføre automatisk"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2931 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2932 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2935 msgid "Automatic p&opup"
2936 msgstr "Automatisk dialog"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2939 msgid "Autoco&rrection"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2943 msgid "In Text"
2944 msgstr "I teksten"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2947 msgid ""
2948 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2949 "delay."
2950 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2953 msgid "Automatic &inline completion"
2954 msgstr "Fullføre automatisk"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2957 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2958 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2961 msgid "Automatic &popup"
2962 msgstr "Automatisk dialog"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2965 msgid ""
2966 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2967 "mode."
2968 msgstr ""
2969 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2970 "automatisk."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2973 msgid "Cursor i&ndicator"
2974 msgstr "Markør&indikator"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2977 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2978 msgid "General"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2982 msgid ""
2983 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2984 "if it is available."
2985 msgstr ""
2986 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2987 "er noe."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2990 msgid "s inline completion dela&y"
2991 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2994 msgid ""
2995 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2996 "if it is available."
2997 msgstr ""
2998 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
2999 "tilgjengelig."
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3002 msgid "s popup d&elay"
3003 msgstr "s dialogforsinkelse"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3006 msgid ""
3007 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3008 "It will be shown right away."
3009 msgstr ""
3010 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3011 "umiddelbart."
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3014 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3015 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3018 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3019 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3022 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3023 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3026 msgid "C&onverter:"
3027 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3030 msgid "E&xtra flag:"
3031 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3034 msgid "&From format:"
3035 msgstr "&Fra format:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3038 msgid "&To format:"
3039 msgstr "&Til format:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3043 msgid "&Modify"
3044 msgstr "Modifiser"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3049 msgid "Remo&ve"
3050 msgstr "F&jern"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3053 msgid "Converter Defi&nitions"
3054 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3057 msgid "Converter File Cache"
3058 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3061 msgid "&Enabled"
3062 msgstr "&I bruk"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3065 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3066 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3069 msgid "Display &Graphics"
3070 msgstr "Vis &Grafikk"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3073 msgid "Instant &Preview:"
3074 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3078 msgid "Off"
3079 msgstr "Av"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3082 msgid "No math"
3083 msgstr "Ikke matte"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3086 msgid "On"
3087 msgstr "På"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Preview Si&ze:"
3092 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3095 msgid "Factor for the preview size"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3099 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3103 #, fuzzy
3104 msgid "&Mark end of paragraphs"
3105 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3108 msgid "Editing"
3109 msgstr "Redigere"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3112 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3113 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Scroll &below end of document"
3118 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3121 msgid "Sort &environments alphabetically"
3122 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3125 msgid "&Group environments by their category"
3126 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3129 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3130 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3133 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3134 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3137 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3138 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3141 msgid "Fullscreen"
3142 msgstr "Fullskjerm"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3145 msgid "&Hide toolbars"
3146 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3149 msgid "Hide scr&ollbar"
3150 msgstr "Skjul &rullefelt"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3153 msgid "Hide &tabbar"
3154 msgstr "&Skjul faner"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Hide &menubar"
3159 msgstr "&Skjul faner"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3162 msgid "&Limit text width"
3163 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3166 msgid "Screen used (&pixels):"
3167 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3170 msgid "&New..."
3171 msgstr "&Ny..."
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3174 msgid "Re&move"
3175 msgstr "F&jern"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3178 msgid "&Document format"
3179 msgstr "&Dokumentformat"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3182 msgid "Vector &graphics format"
3183 msgstr "&Vektorgrafikk"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3186 msgid "S&hort Name:"
3187 msgstr "K&ort navn:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3190 msgid "E&xtension:"
3191 msgstr "Etternavn på fil:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3194 msgid "Shortc&ut:"
3195 msgstr "&Hurtigtast:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3198 msgid "Ed&itor:"
3199 msgstr "Redigeringsprogram:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3202 msgid "&Viewer:"
3203 msgstr "Frem&viser:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3206 msgid "Co&pier:"
3207 msgstr "Ko&piprogram:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3212 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Default Format"
3217 msgstr "Datoformat"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3220 msgid "&E-mail:"
3221 msgstr "&E-post:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3224 msgid "Your name"
3225 msgstr "Navnet ditt"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3228 msgid "Your E-mail address"
3229 msgstr "E-postadressen din"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3232 msgid "Keyboard"
3233 msgstr "Tastatur"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3236 msgid "Use &keyboard map"
3237 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3240 msgid "&First:"
3241 msgstr "Første:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3245 msgid "Br&owse..."
3246 msgstr "Se igjennom..."
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3249 msgid "S&econd:"
3250 msgstr "Andre:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3253 msgid "Mouse"
3254 msgstr "Mus"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3257 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3258 msgstr "&Fart for musehjul"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3261 msgid ""
3262 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3263 "speed it up, low values slow it down."
3264 msgstr ""
3265 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3266 "lavere tall blar roligere."
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3269 msgid "User &interface language:"
3270 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3273 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3274 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3277 msgid "Language pac&kage:"
3278 msgstr "Språkpakke:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3281 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3282 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3285 msgid "Command s&tart:"
3286 msgstr "Startkommando:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3289 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3290 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3293 msgid "Command e&nd:"
3294 msgstr "Sluttkommando:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3297 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3298 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Default Decimal &Point:"
3303 msgstr "Standard &skriver:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3307 msgid "X; "
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3311 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3312 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3315 msgid "&Use babel"
3316 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3319 msgid ""
3320 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3321 "the language package)"
3322 msgstr ""
3323 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3324 "for språkpakka)"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3327 msgid "&Global"
3328 msgstr "&Global"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3331 msgid ""
3332 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3333 "command"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3337 msgid "Auto &begin"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3341 msgid ""
3342 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3343 "switch command"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3347 msgid "Auto &end"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3351 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3352 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3355 msgid "Mark &foreign languages"
3356 msgstr "Merk &fremmede språk"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3359 msgid "Right-to-left language support"
3360 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3363 msgid ""
3364 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3365 msgstr ""
3366 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3367 "Arabisk)."
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3370 msgid "Enable RTL su&pport"
3371 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3374 msgid "Cursor movement:"
3375 msgstr "Flytte markøren:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3378 msgid "&Logical"
3379 msgstr "&Logisk"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3382 msgid "&Visual"
3383 msgstr "&Visuelt"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3386 msgid ""
3387 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3393 msgstr "Te&X tegnkoding"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3396 msgid "Default paper si&ze:"
3397 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3401 msgid "US letter"
3402 msgstr "US letter"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3406 msgid "US legal"
3407 msgstr "US legal"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3411 msgid "US executive"
3412 msgstr "US executive"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3416 msgid "A3"
3417 msgstr "A3"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3421 msgid "A4"
3422 msgstr "A4"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3426 msgid "A5"
3427 msgstr "A5"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3431 msgid "B5"
3432 msgstr "B5"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3435 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3436 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3439 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3440 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3443 msgid "BibTeX command and options"
3444 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3448 msgid "Processor for &Japanese:"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3454 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3457 msgid "Pr&ocessor:"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Op&tions:"
3464 msgstr "&Innstillinger:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3467 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3468 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3473 msgstr "Spesifikk "
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3476 msgid "&Nomenclature command:"
3477 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3480 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3481 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3484 msgid "Chec&kTeX command:"
3485 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3488 msgid "CheckTeX start options and flags"
3489 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3492 msgid ""
3493 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3494 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3495 "rather than the Cygwin teTeX."
3496 msgstr ""
3497 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3498 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3499 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3502 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3503 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3506 msgid "Set class options to default on class change"
3507 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3510 msgid "R&eset class options when document class changes"
3511 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3514 msgid "Output &line length:"
3515 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3518 msgid ""
3519 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3520 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3521 "paragraphs are separated by a blank line."
3522 msgstr ""
3523 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3524 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3525 "skilles avsnitt med en blank linje."
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3528 msgid "&Date format:"
3529 msgstr "Datoformat:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3532 msgid "Date format for strftime output"
3533 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Overwrite on export:"
3538 msgstr "OVerskrive dokument?"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3541 msgid "Ask permission"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3545 msgid "Main file only"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3549 #, fuzzy
3550 msgid "All files"
3551 msgstr "Alle felter"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3554 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3558 msgid "Forward search"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3562 #, fuzzy
3563 msgid "DV&I command:"
3564 msgstr "&Register-kommando:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&PDF command:"
3569 msgstr "&roff-kommando:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3572 msgid "&PATH prefix:"
3573 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3583 msgid "Browse..."
3584 msgstr "Se igjennom..."
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3587 #, fuzzy
3588 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3589 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3592 msgid "&Temporary directory:"
3593 msgstr "Midlertidige filer:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3596 msgid "Ly&XServer pipe:"
3597 msgstr "LyXServer datarør:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3600 msgid "&Backup directory:"
3601 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3604 msgid "&Example files:"
3605 msgstr "&Eksempelfiler:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3608 msgid "&Document templates:"
3609 msgstr "&Dokumentmaler:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3612 msgid "&Working directory:"
3613 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Hunspell dictionaries:"
3618 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3621 msgid "Printer Command Options"
3622 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3625 msgid "Extension to be used when printing to file."
3626 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3629 msgid "File ex&tension:"
3630 msgstr "File&tternavn:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3633 msgid "Option used to print to a file."
3634 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3637 msgid "Print to &file:"
3638 msgstr "Skriv til &fil"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3641 msgid "Option used to print to non-default printer."
3642 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3645 msgid "Set &printer:"
3646 msgstr "Velg sk&river:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3649 msgid "Option used with spool command to set printer."
3650 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3653 msgid "Spool &printer:"
3654 msgstr "Skriverkø:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3657 msgid ""
3658 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3659 "to print."
3660 msgstr ""
3661 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3662 "kommandoen for å skrive ut filen."
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3665 msgid "Spool co&mmand:"
3666 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3669 msgid "Option used to reverse page order."
3670 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3673 msgid "Re&verse pages:"
3674 msgstr "Reverser:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3677 msgid "Lan&dscape:"
3678 msgstr "Liggen&de:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3681 msgid "&Number of copies:"
3682 msgstr "&Antall kopier"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3685 msgid "Option used to set number of copies."
3686 msgstr "Velg antall kopier"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3689 msgid "Option used to print a range of pages."
3690 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3693 msgid "Co&llated:"
3694 msgstr "Sortert:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3697 msgid "Pa&ge range:"
3698 msgstr "Intervall:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3701 msgid "Option used to collate multiple copies."
3702 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3705 msgid "&Odd pages:"
3706 msgstr "Oddetallssider:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3709 msgid "&Even pages:"
3710 msgstr "Liketallssider:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3713 msgid "Paper t&ype:"
3714 msgstr "Papirt&ype:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3717 msgid "Paper si&ze:"
3718 msgstr "Arkstørrelse:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3721 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3722 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3725 msgid "E&xtra options:"
3726 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3729 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3730 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3733 msgid ""
3734 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3735 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3736 "printers."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3740 msgid "Adapt &output to printer"
3741 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3744 msgid "Name of the default printer"
3745 msgstr "Navn på standardskriver"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3748 msgid "Default &printer:"
3749 msgstr "Standard &skriver:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3752 msgid "Printer co&mmand:"
3753 msgstr "Skriverkommando:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3756 msgid "Sans Seri&f:"
3757 msgstr "&Grotesk:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3760 msgid "T&ypewriter:"
3761 msgstr "&Maskinskrift:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3764 msgid "R&oman:"
3765 msgstr "&Antikva:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3768 msgid "Screen &DPI:"
3769 msgstr "Skjerm &DPI:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3772 msgid "&Zoom %:"
3773 msgstr "&Zoom %:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3776 msgid "Font Sizes"
3777 msgstr "Skriftstørrelser"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3780 msgid "&Large:"
3781 msgstr "Stor:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3784 msgid "&Larger:"
3785 msgstr "Større:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3788 msgid "&Largest:"
3789 msgstr "&Størst:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3792 msgid "&Huge:"
3793 msgstr "&Enorm:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3796 msgid "&Hugest:"
3797 msgstr "&Gigantisk:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3800 msgid "S&mallest:"
3801 msgstr "M&inst:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3804 msgid "S&maller:"
3805 msgstr "M&indre:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3808 msgid "S&mall:"
3809 msgstr "L&iten:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3812 msgid "&Normal:"
3813 msgstr "&Normal:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3816 msgid "&Tiny:"
3817 msgstr "&Bitteliten:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3820 msgid ""
3821 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3822 "of fonts"
3823 msgstr ""
3824 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3825 "skjermen."
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3828 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3829 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3832 msgid "&New"
3833 msgstr "&Ny"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3836 msgid "&Bind file:"
3837 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3840 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3841 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3844 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3848 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Spellchecker engine:"
3854 msgstr "Stavekontroll"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3857 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3858 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3861 msgid "Accept compound &words"
3862 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3865 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3869 msgid "S&pellcheck continuously"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3873 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3877 msgid "&Escape characters:"
3878 msgstr "&Unntakstegn:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3881 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3882 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3885 msgid "Al&ternative language:"
3886 msgstr "Alternativt språk:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3889 msgid "&User interface file:"
3890 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3893 msgid "Automatic help"
3894 msgstr "Automatisk hjelp"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3897 msgid ""
3898 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3899 "the main work area of an edited document"
3900 msgstr ""
3901 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3904 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3905 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3908 msgid "Session"
3909 msgstr "Økt"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3912 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3913 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3916 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3917 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3920 msgid "Restore cursor &positions"
3921 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3924 msgid "&Load opened files from last session"
3925 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3928 msgid "Clear all session &information"
3929 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3932 msgid "Documents"
3933 msgstr "Dokumenter"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Backup original documents when saving"
3938 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3941 msgid "&Backup documents, every"
3942 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3945 msgid "minutes"
3946 msgstr "minutt"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Save documents compressed by default"
3951 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3954 msgid "&Maximum last files:"
3955 msgstr "Max antall tidligere filer"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3958 msgid "&Open documents in tabs"
3959 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3962 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3966 msgid "&Single close-tab button"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
3970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
3971 msgid "&Save"
3972 msgstr "Lagre"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3975 msgid "Pages"
3976 msgstr "Sider"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3979 msgid "Page number to print from"
3980 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3983 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3984 msgstr "&Til:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3987 msgid "Page number to print to"
3988 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3991 msgid "Print all pages"
3992 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3995 msgid "Fro&m"
3996 msgstr "Fr&a"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3999 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4000 msgid "&All"
4001 msgstr "&Alt"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4004 msgid "Print &odd-numbered pages"
4005 msgstr "Skriv oddetallssider"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4008 msgid "Print &even-numbered pages"
4009 msgstr "Skriv &liketallssider"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4012 msgid "Print in reverse order"
4013 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4016 msgid "Re&verse order"
4017 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4020 msgid "Copie&s"
4021 msgstr "&Kopier"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4024 msgid "Number of copies"
4025 msgstr "Antall kopier"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4028 msgid "Collate copies"
4029 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4032 msgid "&Collate"
4033 msgstr "&Ordne"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4036 msgid "&Print"
4037 msgstr "&Skriv ut"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4040 msgid "Print Destination"
4041 msgstr "Skriv ut til"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4044 msgid "Send output to the printer"
4045 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4048 msgid "P&rinter:"
4049 msgstr "Sk&river:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4052 msgid "Send output to the given printer"
4053 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4056 msgid "Send output to a file"
4057 msgstr "Utskrift til fil"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4060 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&Subindex"
4066 msgstr "&Side:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4069 #, fuzzy
4070 msgid "A&vailable indexes:"
4071 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4076 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4080 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&List Indentation:"
4086 msgstr "&Innrykk"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Custom &Width:"
4091 msgstr "Kolonnebredde"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4094 #, fuzzy
4095 msgid ""
4096 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4097 "Custom&quot;."
4098 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4102 msgid "Output"
4103 msgstr "Utdata"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4106 msgid "Settings"
4107 msgstr "Innstillinger"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4110 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4114 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Clear automatically"
4120 msgstr "Automatisk oppdatering"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Debug messages"
4125 msgstr "Alle debug meldinger"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Display no debug messages"
4130 msgstr "Alle debug meldinger"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&None"
4135 msgstr "Ingen"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4138 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4142 #, fuzzy
4143 msgid "S&elected"
4144 msgstr "&Valgte:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Display all debug messages"
4149 msgstr "Alle debug meldinger"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4152 msgid "Display statusbar messages?"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Statusbar messages"
4158 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Fil&ter:"
4163 msgstr "&Fil:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4166 msgid "Enter string to filter the label list"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Filter case-sensitively"
4172 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Case-sensiti&ve"
4177 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4180 msgid "Update the label list"
4181 msgstr "Oppdater referanselisten"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4184 msgid ""
4185 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4186 "sensitive option is checked)"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4190 msgid "&Sort"
4191 msgstr "&Sortér"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4196 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Cas&e-sensitive"
4201 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4204 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Grou&p"
4210 msgstr "&Navn:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4213 msgid "&Go to Label"
4214 msgstr "&Gå til merket"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4217 msgid "La&bels in:"
4218 msgstr "&Referansemerker i:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4221 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4222 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4225 msgid "<reference>"
4226 msgstr "<referansenr>"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4229 msgid "(<reference>)"
4230 msgstr "(<referansenr>)"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4233 msgid "<page>"
4234 msgstr "<side>"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4237 msgid "on page <page>"
4238 msgstr "på side <side>"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4241 msgid "<reference> on page <page>"
4242 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4245 msgid "Formatted reference"
4246 msgstr "Formattert referanse"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Match w&hole words only"
4251 msgstr "Bare hele ord"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4254 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4255 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4258 msgid "&Export formats:"
4259 msgstr "&Eksportformater:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4262 msgid "&Command:"
4263 msgstr "&Kommando:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4266 msgid "Edit shortcut"
4267 msgstr "Endre hurtigtast"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4270 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4271 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4274 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4275 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4278 msgid "&Delete Key"
4279 msgstr "Slett tast"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4282 msgid "Clear current shortcut"
4283 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4287 msgid "C&lear"
4288 msgstr "&Fjern"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4291 msgid "&Shortcut:"
4292 msgstr "&Hurtigtast:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4295 msgid "&Function:"
4296 msgstr "Funksjon:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4299 msgid ""
4300 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4301 "the 'Clear' button"
4302 msgstr ""
4303 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4304 "knappen."
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4307 #, fuzzy
4308 msgid "DockWidget"
4309 msgstr "Bredde"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4312 msgid ""
4313 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4317 msgid "Unknown word:"
4318 msgstr "Ukjent ord:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4321 msgid "Current word"
4322 msgstr "Ukjent ord"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4327 msgid "Replace word with current choice"
4328 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4331 #, fuzzy
4332 msgid "&Find Next"
4333 msgstr "Finn &Neste"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Re&placement:"
4338 msgstr "Byttes med:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4341 msgid "Replace with selected word"
4342 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4345 #, fuzzy
4346 msgid "S&uggestions:"
4347 msgstr "Forslag:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4350 msgid "Ignore this word"
4351 msgstr "Ignorer dette ordet"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4354 msgid "&Ignore"
4355 msgstr "Ignorer"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4358 msgid "Ignore this word throughout this session"
4359 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4362 msgid "I&gnore All"
4363 msgstr "Ignorer alle"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4366 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4367 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4370 msgid ""
4371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4372 "full range."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4376 msgid "Ca&tegory:"
4377 msgstr "Ka&tegori:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4380 msgid "Select this to display all available characters at once"
4381 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4384 msgid "&Display all"
4385 msgstr "&Vis alle"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4388 msgid "&Table Settings"
4389 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Column settings"
4394 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4397 msgid "&Horizontal alignment:"
4398 msgstr "Vannrett justering:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4401 msgid "Horizontal alignment in column"
4402 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4405 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4406 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4407 msgid "Justified"
4408 msgstr "Justert"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4411 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Decimal"
4414 msgstr "e-post"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Decimal point:"
4419 msgstr "Standard &skriver:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4422 msgid "Fixed width of the column"
4423 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4426 msgid "&Vertical alignment in row:"
4427 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4430 msgid ""
4431 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4432 "the row."
4433 msgstr ""
4434 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4435 "raden."
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4438 msgid "Merge cells of different columns"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4442 msgid "&Multicolumn"
4443 msgstr "&Multikolonne"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Row setting"
4448 msgstr "Rammeinnstillinger"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4451 msgid "Merge cells of different rows"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4455 msgid "M&ultirow"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Cell setting"
4461 msgstr "Noteinnstillinger"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4464 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4465 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4468 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4469 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Table-wide settings"
4474 msgstr "Tabellinstillinger"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Verti&cal alignment:"
4479 msgstr "Loddrett justering"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Vertical alignment of the table"
4484 msgstr "Loddrett justering"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4487 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4488 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4491 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4492 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4495 msgid "LaTe&X argument:"
4496 msgstr "LaTe&X argument:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4499 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4500 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4503 msgid "&Borders"
4504 msgstr "&Kantlinjer"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4507 msgid "Set Borders"
4508 msgstr "Kantlinjer"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4511 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4512 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4515 msgid "All Borders"
4516 msgstr "Alle"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4519 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4520 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4523 msgid "&Set"
4524 msgstr "På"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4527 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4528 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4531 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4532 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4535 msgid "Fo&rmal"
4536 msgstr "Formell"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4539 msgid "Use default (grid-like) border style"
4540 msgstr "Bruk standard rutenett"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4543 msgid "De&fault"
4544 msgstr "&Standard"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4547 msgid "Additional Space"
4548 msgstr "Ekstra mellomrom"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4551 msgid "T&op of row:"
4552 msgstr "&Oppå raden:"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4555 msgid "Botto&m of row:"
4556 msgstr "&Under raden:"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4559 msgid "Bet&ween rows:"
4560 msgstr "&Mellom rader:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4563 msgid "&Longtable"
4564 msgstr "&Lang tabell"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4567 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4568 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4571 msgid "&Use long table"
4572 msgstr "&Bruk lang tabell"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Row settings"
4577 msgstr "Rammeinnstillinger"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4580 msgid "Status"
4581 msgstr "Status"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4584 msgid "Border above"
4585 msgstr "Strek over"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4588 msgid "Border below"
4589 msgstr "Strek under"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4592 msgid "Contents"
4593 msgstr "Innhold"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4596 msgid "Header:"
4597 msgstr "Hode:"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4600 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4601 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4608 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4609 msgid "on"
4610 msgstr "på"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4620 msgid "double"
4621 msgstr "dobbel"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4624 msgid "First header:"
4625 msgstr "Første hode:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4628 msgid "This row is the header of the first page"
4629 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4632 msgid "Don't output the first header"
4633 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4637 msgid "is empty"
4638 msgstr "er tom"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4641 msgid "Footer:"
4642 msgstr "Fot:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4645 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4646 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4649 msgid "Last footer:"
4650 msgstr "Siste fot:"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4653 msgid "This row is the footer of the last page"
4654 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4657 msgid "Don't output the last footer"
4658 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4661 msgid "Caption:"
4662 msgstr "Tabelloverskrift:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4665 msgid "Set a page break on the current row"
4666 msgstr "Sideskift på denne raden"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4669 msgid "Page &break on current row"
4670 msgstr "Sideskift på denne raden"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4675 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Longtable alignment"
4680 msgstr "Vannrett justering:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4683 msgid "Current cell:"
4684 msgstr "Tabellrute:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4687 msgid "Current row position"
4688 msgstr "rad nr"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4691 msgid "Current column position"
4692 msgstr "Kolonne nr"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4695 msgid "Close this dialog"
4696 msgstr "Lukk dette vinduet"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4699 msgid "Rebuild the file lists"
4700 msgstr "Oppdater fil-lister"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4703 msgid ""
4704 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4705 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4708 msgid "&View"
4709 msgstr "&Vis"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4712 msgid "Selected classes or styles"
4713 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4716 msgid "LaTeX classes"
4717 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4720 msgid "LaTeX styles"
4721 msgstr "LaTeX stiler"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4724 msgid "BibTeX styles"
4725 msgstr "BibTeX stiler"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4728 msgid "Toggles view of the file list"
4729 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4732 msgid "Show &path"
4733 msgstr "Vis sti"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4736 msgid "Separate paragraphs with"
4737 msgstr "Skill avsnitt med"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4740 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4741 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4744 msgid "&Indentation"
4745 msgstr "&Innrykk"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Size of the indentation"
4750 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4753 msgid "&Vertical space"
4754 msgstr "&Loddrett avstand"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Size of the vertical space"
4759 msgstr "&Loddrett avstand"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4762 msgid "Spacing"
4763 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4766 msgid "&Line spacing:"
4767 msgstr "L&injeavstand:"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Spacing type"
4772 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Number of lines"
4777 msgstr "Antall nivåer"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4780 msgid "Format text into two columns"
4781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4784 msgid "Two-&column document"
4785 msgstr "To &kolonners dokument"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4788 msgid "Language of the thesaurus"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4792 msgid "Index entry"
4793 msgstr "Nøkkelord for register"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4796 msgid "&Keyword:"
4797 msgstr "Nø&kkelord:"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4800 msgid "Word to look up"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4804 msgid "L&ookup"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4809 msgid "The selected entry"
4810 msgstr "Det valgte alternativet"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4813 msgid "&Selection:"
4814 msgstr "Merking:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4817 msgid "Replace the entry with the selection"
4818 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4823 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Filter:"
4828 msgstr "&Fil:"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4831 msgid "Enter string to filter contents"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4835 msgid ""
4836 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4837 "tables, and others)"
4838 msgstr ""
4839 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4840 "liste, eller andre)"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4843 msgid "Update navigation tree"
4844 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4849 msgid "..."
4850 msgstr "..."
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4854 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4858 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4861 msgid "Move selected item down by one"
4862 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4865 msgid "Move selected item up by one"
4866 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4869 msgid "Sort"
4870 msgstr "Sortér"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4873 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4874 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4877 msgid "Keep"
4878 msgstr "Behold"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4881 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4882 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4885 msgid "LyX: Enter text"
4886 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4889 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4890 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4893 msgid "&Do not show this warning again!"
4894 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4897 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4898 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4901 msgid "DefSkip"
4902 msgstr "Standard avstand"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4905 msgid "SmallSkip"
4906 msgstr "Liten avstand"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4909 msgid "MedSkip"
4910 msgstr "Medium avstand"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4913 msgid "BigSkip"
4914 msgstr "Stor avstand"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4917 msgid "VFill"
4918 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4921 msgid "Complete source"
4922 msgstr "Hele kildekoden"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4925 msgid "Automatic update"
4926 msgstr "Automatisk oppdatering"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4929 msgid "Unit of width value"
4930 msgstr "Enheter for breddemål"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4933 msgid "number of needed lines"
4934 msgstr "antall linjer som trengs"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4937 msgid "use number of lines"
4938 msgstr "bruk et antall linjer"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4941 msgid "&Line span:"
4942 msgstr "&Linjer:"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4945 msgid "Outer (default)"
4946 msgstr "Ytre (standard)"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4949 msgid "Inner"
4950 msgstr "Indre"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4953 msgid "use overhang"
4954 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4957 msgid "Over&hang:"
4958 msgstr "Ut i margen:"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4961 msgid "Overhang value"
4962 msgstr "Forskyving"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4965 msgid "Unit of overhang value"
4966 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4969 msgid "Check this to allow flexible placement"
4970 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4973 msgid "Allow &floating"
4974 msgstr "Tillat &flyt"
4975
4976 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4977 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4979 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4981 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4982 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
4986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
4987 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4988 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4989 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4990 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4991 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4994 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4996 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4997 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4999 msgid "Standard"
5000 msgstr "Standard"
5001
5002 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5003 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5004 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5005 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5006 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5011 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5013 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5014 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5015 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5017 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5018 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5020 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5021 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5023 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5024 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5026 msgid "Section"
5027 msgstr "Seksjon"
5028
5029 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5030 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5031 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5032 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5033 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5034 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5036 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5037 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5038 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5039 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5040 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5041 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5042 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5043 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5044 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5046 msgid "Subsection"
5047 msgstr "Underseksjon"
5048
5049 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5050 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5052 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5053 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5055 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5056 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5057 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5058 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5060 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5061 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5063 msgid "Subsubsection"
5064 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5065
5066 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5069 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5071 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5072 msgid "Itemize"
5073 msgstr "Punktliste"
5074
5075 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5076 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5078 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5079 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5080 msgid "Enumerate"
5081 msgstr "Nummerert liste"
5082
5083 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5085 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5086 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5088 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5089 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5090 msgid "Description"
5091 msgstr "Beskrivelse"
5092
5093 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5094 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5096 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5098 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5099 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5100 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5101 msgid "List"
5102 msgstr "Liste"
5103
5104 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5105 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5106 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5107 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5109 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5110 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5112 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5113 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5115 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5116 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5118 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5119 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5122 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5125 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5127 msgid "Title"
5128 msgstr "Tittel"
5129
5130 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5131 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5132 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5134 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5135 msgid "Subtitle"
5136 msgstr "Undertittel"
5137
5138 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5139 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5140 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5141 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5143 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5145 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5148 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5150 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5151 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5152 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5153 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5156 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5157 msgid "Author"
5158 msgstr "Forfatter"
5159
5160 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5161 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5162 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5163 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5166 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5167 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5171 msgid "Address"
5172 msgstr "Adresse"
5173
5174 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5175 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5176 msgid "Offprint"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5181 msgid "Mail"
5182 msgstr "Post"
5183
5184 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5185 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5188 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5189 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5190 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5191 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5196 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5197 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5198 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5199 msgid "Date"
5200 msgstr "Dato"
5201
5202 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5203 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5204 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5205 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5206 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5209 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5212 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5214 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5215 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5216 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5218 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5219 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5221 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5222 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5223 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5224 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5226 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5227 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5228 #: src/output_plaintext.cpp:133
5229 msgid "Abstract"
5230 msgstr "Sammendrag"
5231
5232 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5241 msgid "Acknowledgement"
5242 msgstr "Takk til"
5243
5244 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5245 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5246 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5247 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5253 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5254 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5255 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5256 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5257 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5258 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5259 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5262 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5264 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5266 msgid "Bibliography"
5267 msgstr "Referanseliste"
5268
5269 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5270 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5271 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5279 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5287 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5290 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5292 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5293 msgid "FrontMatter"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5297 msgid "Offprint Requests to:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/aa.layout:187
5301 msgid "Correspondence to:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5310 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5311 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5313 msgid "BackMatter"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5318 msgid "Acknowledgements."
5319 msgstr "Takk til."
5320
5321 #: lib/layouts/aa.layout:295
5322 msgid "institutemark"
5323 msgstr "Institutt"
5324
5325 #: lib/layouts/aa.layout:299
5326 msgid "institute mark"
5327 msgstr "Institutt"
5328
5329 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5333 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5334 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5335 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5337 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5340 msgid "Keywords"
5341 msgstr "Nøkkelord"
5342
5343 #: lib/layouts/aa.layout:363
5344 msgid "Key words."
5345 msgstr "Nøkkelord."
5346
5347 #: lib/layouts/aa.layout:385
5348 msgid "CharStyle:Institute"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/aa.layout:395
5352 msgid "CharStyle:E-Mail"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5356 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5358 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5359 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5360 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5362 msgid "Email"
5363 msgstr "E-post"
5364
5365 #: lib/layouts/aa.layout:410
5366 msgid "email"
5367 msgstr "e-post"
5368
5369 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5371 msgid "Thesaurus"
5372 msgstr "Synonymordbok"
5373
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5375 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5376 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5378 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5379 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5382 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5383 msgid "Paragraph"
5384 msgstr "Avsnitt"
5385
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5387 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5388 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5389 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5390 msgid "Affiliation"
5391 msgstr "Tilknytning"
5392
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5394 msgid "And"
5395 msgstr "Og"
5396
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5398 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5400 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5402 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5403 msgid "Acknowledgements"
5404 msgstr "Takk til"
5405
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5409 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5410 #: src/rowpainter.cpp:461
5411 msgid "Appendix"
5412 msgstr "Appendiks"
5413
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5417 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5419 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5420 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5421 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5422 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5424 msgid "References"
5425 msgstr "Referanser"
5426
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5428 msgid "PlaceFigure"
5429 msgstr "Plasser_Figur"
5430
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5432 msgid "PlaceTable"
5433 msgstr "Plasser_tabell"
5434
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5436 msgid "TableComments"
5437 msgstr "Tabellkommentarer"
5438
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5440 msgid "TableRefs"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5444 msgid "MathLetters"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5448 msgid "NoteToEditor"
5449 msgstr "Notat til redaktør"
5450
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5452 msgid "Facility"
5453 msgstr "Fasilitet"
5454
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5456 msgid "Objectname"
5457 msgstr "Objektnavn"
5458
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5460 msgid "Dataset"
5461 msgstr "Datasett"
5462
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5464 msgid "Altaffilation"
5465 msgstr "AltTilknytning"
5466
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5468 msgid "Alternative affiliation:"
5469 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5470
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5472 msgid "altaffilmark"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5476 msgid "altaffiliation mark"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5480 msgid "Subject headings:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5484 msgid "[Acknowledgements]"
5485 msgstr "[Takk til]"
5486
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
5488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1818
5489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
5490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
5491 msgid "and"
5492 msgstr "og"
5493
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5495 msgid "Place Figure here:"
5496 msgstr "Plassér figur her:"
5497
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5499 msgid "Place Table here:"
5500 msgstr "Plassér tabell her:"
5501
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5503 msgid "[Appendix]"
5504 msgstr "[Tillegg]"
5505
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5507 msgid "Note to Editor:"
5508 msgstr "Notat til redaktør:"
5509
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5511 msgid "References. ---"
5512 msgstr "Referanser. ---"
5513
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5515 msgid "Note. ---"
5516 msgstr "Notat. ---"
5517
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Table note"
5521 msgstr "tabell-linje"
5522
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Table note:"
5526 msgstr "fotnote"
5527
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5529 #, fuzzy
5530 msgid "tablenotemark"
5531 msgstr "tabell-linje"
5532
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5534 msgid "tablenote mark"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5538 msgid "FigCaption"
5539 msgstr "Figurtekst"
5540
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5542 msgid "Fig. ---"
5543 msgstr "Fig. ---"
5544
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5546 msgid "Facility:"
5547 msgstr "Fasilitet:"
5548
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5550 msgid "Obj:"
5551 msgstr "Obj:"
5552
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5554 msgid "Dataset:"
5555 msgstr "Datasett:"
5556
5557 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5558 msgid "Scheme"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5562 #, fuzzy
5563 msgid "List of Schemes"
5564 msgstr "Liste over tabeller"
5565
5566 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5567 msgid "scheme"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Chart"
5573 msgstr "hatt \\hat"
5574
5575 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5576 #, fuzzy
5577 msgid "List of Charts"
5578 msgstr "Liste over tabeller"
5579
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5581 #, fuzzy
5582 msgid "chart"
5583 msgstr "hatt \\hat"
5584
5585 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Graph"
5588 msgstr "Grafikk"
5589
5590 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5591 #, fuzzy
5592 msgid "List of Graphs"
5593 msgstr "Liste over tabeller"
5594
5595 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5596 #, fuzzy
5597 msgid "graph"
5598 msgstr "Biografi"
5599
5600 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5601 msgid "Bibnote"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5605 msgid "bibnote"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5609 msgid "Chemistry"
5610 msgstr "Kjemi"
5611
5612 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5613 msgid "chemistry"
5614 msgstr "kjemi"
5615
5616 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Teaser"
5619 msgstr "Hode"
5620
5621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Teaser image:"
5624 msgstr "RasterImage"
5625
5626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5627 msgid "CRcat"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5631 #, fuzzy
5632 msgid "CR category"
5633 msgstr "&Bildetekst:"
5634
5635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5636 #, fuzzy
5637 msgid "CR categories"
5638 msgstr "&Bildetekst:"
5639
5640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5641 msgid "Computing Review Categories"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5645 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5648 #: lib/layouts/spie.layout:89
5649 msgid "Acknowledgments"
5650 msgstr "Takk til"
5651
5652 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5657 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5659 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5662 #, fuzzy
5663 msgid "MainText"
5664 msgstr "Bare tekst"
5665
5666 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5669 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5670 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5671 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5672 msgid "Section*"
5673 msgstr "Seksjon*"
5674
5675 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5676 #, fuzzy
5677 msgid "SpecialSection"
5678 msgstr "Merking:"
5679
5680 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5681 #, fuzzy
5682 msgid "SpecialSection*"
5683 msgstr "Seksjon*"
5684
5685 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5687 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5688 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5690 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5692 msgid "Unnumbered"
5693 msgstr "Unummerert"
5694
5695 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5697 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5698 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5699 msgid "Subsection*"
5700 msgstr "Underseksjon*"
5701
5702 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5704 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5705 msgid "Subsubsection*"
5706 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5707
5708 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5709 msgid "Chapter Exercises"
5710 msgstr "Kapitteloppgaver"
5711
5712 #: lib/layouts/apa.layout:51
5713 msgid "RightHeader"
5714 msgstr "Høyre hode"
5715
5716 #: lib/layouts/apa.layout:60
5717 msgid "Right header:"
5718 msgstr "Høyre hode:"
5719
5720 #: lib/layouts/apa.layout:83
5721 msgid "Abstract:"
5722 msgstr "Sammendrag:"
5723
5724 #: lib/layouts/apa.layout:92
5725 msgid "ShortTitle"
5726 msgstr "Kort tittel"
5727
5728 #: lib/layouts/apa.layout:100
5729 msgid "Short title:"
5730 msgstr "Kort tittel:"
5731
5732 #: lib/layouts/apa.layout:129
5733 msgid "TwoAuthors"
5734 msgstr "To forfattere"
5735
5736 #: lib/layouts/apa.layout:136
5737 msgid "ThreeAuthors"
5738 msgstr "Tre forfattere"
5739
5740 #: lib/layouts/apa.layout:143
5741 msgid "FourAuthors"
5742 msgstr "Fire forfattere"
5743
5744 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5746 msgid "Affiliation:"
5747 msgstr "Tilknytning:"
5748
5749 #: lib/layouts/apa.layout:171
5750 msgid "TwoAffiliations"
5751 msgstr "To_tilknytninger"
5752
5753 #: lib/layouts/apa.layout:178
5754 msgid "ThreeAffiliations"
5755 msgstr "Tre_tilknytninger"
5756
5757 #: lib/layouts/apa.layout:185
5758 msgid "FourAffiliations"
5759 msgstr "Fire_tilknytninger"
5760
5761 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5762 msgid "Journal"
5763 msgstr "Journal"
5764
5765 #: lib/layouts/apa.layout:206
5766 msgid "CopNum"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5770 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5771 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5778 msgid "Note"
5779 msgstr "Note"
5780
5781 #: lib/layouts/apa.layout:234
5782 msgid "Acknowledgements:"
5783 msgstr "Takk til:"
5784
5785 #: lib/layouts/apa.layout:248
5786 msgid "ThickLine"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/apa.layout:258
5790 msgid "CenteredCaption"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5794 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5795 msgid "Senseless!"
5796 msgstr "Meningsløst!"
5797
5798 #: lib/layouts/apa.layout:278
5799 msgid "FitFigure"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/apa.layout:284
5803 msgid "FitBitmap"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5809 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5810 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5811 msgid "Subparagraph"
5812 msgstr "Underavsnitt"
5813
5814 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5815 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5816 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5817 msgid "*"
5818 msgstr "*"
5819
5820 #: lib/layouts/apa.layout:396
5821 msgid "Seriate"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5826 msgid "(\\alph{enumii})"
5827 msgstr "(\\alph{enumii})"
5828
5829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5830 msgid "LatinOn"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5834 msgid "Latin on"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5838 msgid "LatinOff"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5842 msgid "Latin off"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5847 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5848 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5849 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5850 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5852 msgid "Part"
5853 msgstr "Del"
5854
5855 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5856 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5857 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5859 msgid "Part*"
5860 msgstr "Del*"
5861
5862 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5863 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5864 msgid "BeginFrame"
5865 msgstr "Begynn ramme"
5866
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5868 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5869 msgid "MM"
5870 msgstr "MM"
5871
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5873 msgid "Section \\arabic{section}"
5874 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5875
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5877 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5878 msgid "\\Alph{section}"
5879 msgstr "\\Alph{section}"
5880
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5882 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5883 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5884
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5886 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5887 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5888
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5892 msgid "Frames"
5893 msgstr "Rammer"
5894
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5896 msgid "Frame"
5897 msgstr "Innrammet"
5898
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5900 msgid "BeginPlainFrame"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5904 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5908 msgid "AgainFrame"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5912 msgid "Again frame with label"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5916 msgid "EndFrame"
5917 msgstr "Slutt ramme"
5918
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5920 msgid "________________________________"
5921 msgstr "________________________________"
5922
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:383
5924 msgid "FrameSubtitle"
5925 msgstr "Ramme_undertittel"
5926
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:406
5928 msgid "Column"
5929 msgstr "Kolonne"
5930
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
5934 msgid "Columns"
5935 msgstr "Kolonner"
5936
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5938 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:460
5942 msgid "ColumnsCenterAligned"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:472
5946 msgid "Columns (center aligned)"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:491
5950 msgid "ColumnsTopAligned"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:503
5954 msgid "Columns (top aligned)"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5958 msgid "Pause"
5959 msgstr "Pause"
5960
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:629
5964 msgid "Overlays"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:539
5968 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5969 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5970
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
5972 msgid "Overprint"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:576
5976 msgid "OverlayArea"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:587
5980 msgid "Overlayarea"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:602
5984 msgid "Uncover"
5985 msgstr "Avdekk"
5986
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:613
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Uncovered on slides"
5990 msgstr "Bare én kolonne"
5991
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:628
5993 msgid "Only"
5994 msgstr "Bare"
5995
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:639
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Only on slides"
5999 msgstr "Bare én kolonne"
6000
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6002 msgid "Block"
6003 msgstr "Blokk"
6004
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Blocks"
6009 msgstr "Blokk"
6010
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Block:"
6014 msgstr "Blokk"
6015
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6017 msgid "ExampleBlock"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Example Block:"
6023 msgstr "Eksempel #:"
6024
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6026 msgid "AlertBlock"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6030 msgid "Alert Block:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Titling"
6038 msgstr "«Listing»"
6039
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6041 msgid "Title (Plain Frame)"
6042 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6043
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6047 msgid "Institute"
6048 msgstr "Institutt"
6049
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6051 #, fuzzy
6052 msgid "InstituteMark"
6053 msgstr "Institutt"
6054
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Institute mark"
6058 msgstr "Institutt"
6059
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6061 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6062 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6063 msgid "Quotation"
6064 msgstr "Sitering"
6065
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6067 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6068 msgid "Quote"
6069 msgstr "Sitat"
6070
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6072 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6073 msgid "Verse"
6074 msgstr "Vers"
6075
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6077 msgid "TitleGraphic"
6078 msgstr "Tittelgrafikk"
6079
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6081 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6084 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6091 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6093 msgid "Corollary"
6094 msgstr "Korollar"
6095
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6097 msgid "Theorems"
6098 msgstr "Teoremer"
6099
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6102 msgid "Corollary."
6103 msgstr "Korollar."
6104
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6106 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6109 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6110 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6113 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6117 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6118 msgid "Definition"
6119 msgstr "Definisjon"
6120
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6123 msgid "Definition."
6124 msgstr "Definisjon."
6125
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6127 msgid "Definitions"
6128 msgstr "Definisjoner"
6129
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6131 msgid "Definitions."
6132 msgstr "Definisjoner. "
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6137 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6138 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6144 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6147 msgid "Example"
6148 msgstr "Eksempel"
6149
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6151 msgid "Example."
6152 msgstr "Eksempel."
6153
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6155 msgid "Examples"
6156 msgstr "Eksempler"
6157
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6159 msgid "Examples."
6160 msgstr "Eksempler."
6161
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6163 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6170 msgid "Fact"
6171 msgstr "Faktum"
6172
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6174 msgid "Fact."
6175 msgstr "Faktum."
6176
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6178 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6181 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6183 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6184 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6185 msgid "Proof"
6186 msgstr "Bevis"
6187
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6191 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6192 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6193 msgid "Proof."
6194 msgstr "Bevis."
6195
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6197 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6201 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6202 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6203 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6209 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6213 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6214 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6215 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6216 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6217 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6218 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6219 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6220 msgid "Theorem"
6221 msgstr "Teorem"
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6225 msgid "Theorem."
6226 msgstr "Teorem."
6227
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6229 msgid "Separator"
6230 msgstr "Separator"
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6233 msgid "___"
6234 msgstr "___"
6235
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6237 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6238 msgid "LyX-Code"
6239 msgstr "LyX-Kode"
6240
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6242 msgid "NoteItem"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6246 msgid "Note:"
6247 msgstr "Note:"
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6250 #, fuzzy
6251 msgid "CharStyle:Alert"
6252 msgstr "Endring: "
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Alert"
6257 msgstr "Vert"
6258
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6260 #, fuzzy
6261 msgid "CharStyle:Structure"
6262 msgstr "Endring: "
6263
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6265 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6266 msgid "Structure"
6267 msgstr "Struktur"
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6270 msgid "Custom:ArticleMode"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6274 msgid "Article"
6275 msgstr "Artikkel"
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Custom:PresentationMode"
6280 msgstr "Orientering"
6281
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6283 msgid "Presentation"
6284 msgstr "Presentasjon"
6285
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6287 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6288 #: src/insets/Inset.cpp:97
6289 msgid "Table"
6290 msgstr "Tabell"
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6294 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6295 msgid "List of Tables"
6296 msgstr "Liste over tabeller"
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6299 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6300 msgid "Figure"
6301 msgstr "Figur"
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6304 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6305 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6306 msgid "List of Figures"
6307 msgstr "Liste over figurer"
6308
6309 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6310 msgid "Dialogue"
6311 msgstr "Dialog"
6312
6313 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6314 msgid "Narrative"
6315 msgstr "Sammenfatning"
6316
6317 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6318 msgid "ACT"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6322 msgid "ACT \\arabic{act}"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6326 msgid "SCENE"
6327 msgstr "SCENE"
6328
6329 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6330 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6331 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6332
6333 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6334 msgid "SCENE*"
6335 msgstr "SCENE*"
6336
6337 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6338 msgid "AT RISE:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6342 msgid "Speaker"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6346 msgid "Parenthetical"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6350 msgid "("
6351 msgstr "("
6352
6353 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6354 msgid ")"
6355 msgstr ")"
6356
6357 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6358 msgid "CURTAIN"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6363 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6364 msgid "Right Address"
6365 msgstr "Adresse(høyre side)"
6366
6367 #: lib/layouts/chess.layout:35
6368 msgid "Mainline"
6369 msgstr "Hovedlinje"
6370
6371 #: lib/layouts/chess.layout:42
6372 msgid "Mainline:"
6373 msgstr "Hovedlinje:"
6374
6375 #: lib/layouts/chess.layout:60
6376 msgid "Variation"
6377 msgstr "Variant"
6378
6379 #: lib/layouts/chess.layout:64
6380 msgid "Variation:"
6381 msgstr "Variant:"
6382
6383 #: lib/layouts/chess.layout:70
6384 msgid "SubVariation"
6385 msgstr "Undervariant"
6386
6387 #: lib/layouts/chess.layout:73
6388 msgid "Subvariation:"
6389 msgstr "Undervariant:"
6390
6391 #: lib/layouts/chess.layout:79
6392 msgid "SubVariation2"
6393 msgstr "Undervariant2"
6394
6395 #: lib/layouts/chess.layout:82
6396 msgid "Subvariation(2):"
6397 msgstr "Undervariant(2):"
6398
6399 #: lib/layouts/chess.layout:88
6400 msgid "SubVariation3"
6401 msgstr "_Undervariant3"
6402
6403 #: lib/layouts/chess.layout:91
6404 msgid "Subvariation(3):"
6405 msgstr "Undervariant(3):"
6406
6407 #: lib/layouts/chess.layout:97
6408 msgid "SubVariation4"
6409 msgstr "Undervariant4"
6410
6411 #: lib/layouts/chess.layout:100
6412 msgid "Subvariation(4):"
6413 msgstr "Undervariant(4):"
6414
6415 #: lib/layouts/chess.layout:106
6416 msgid "SubVariation5"
6417 msgstr "Undervariant5"
6418
6419 #: lib/layouts/chess.layout:109
6420 msgid "Subvariation(5):"
6421 msgstr "Undervariant(5):"
6422
6423 #: lib/layouts/chess.layout:116
6424 msgid "HideMoves"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/chess.layout:121
6428 msgid "HideMoves:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/chess.layout:126
6432 msgid "ChessBoard"
6433 msgstr "Sjakkbrett"
6434
6435 #: lib/layouts/chess.layout:130
6436 msgid "[chessboard]"
6437 msgstr "[sjakkbrett]"
6438
6439 #: lib/layouts/chess.layout:139
6440 msgid "BoardCentered"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/chess.layout:144
6444 msgid "[centered board]"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/chess.layout:154
6448 msgid "HighLight"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/chess.layout:159
6452 msgid "Highlights:"
6453 msgstr "Høydepunkter:"
6454
6455 #: lib/layouts/chess.layout:174
6456 msgid "Arrow"
6457 msgstr "Pilspiss"
6458
6459 #: lib/layouts/chess.layout:179
6460 msgid "Arrow:"
6461 msgstr "Pilspiss:"
6462
6463 #: lib/layouts/chess.layout:185
6464 msgid "KnightMove"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/chess.layout:190
6468 msgid "KnightMove:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6472 msgid "DinBrief"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6476 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6477 msgid "Send To Address"
6478 msgstr "Til-adresse"
6479
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6481 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6482 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6485 msgid "Address:"
6486 msgstr "Adresse:"
6487
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6489 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6490 msgid "My Address"
6491 msgstr "Min_adresse"
6492
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6494 msgid "Sender Address:"
6495 msgstr "Avsenderadresse:"
6496
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6498 msgid "Return address"
6499 msgstr "Returadresse"
6500
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6503 msgid "Backaddress:"
6504 msgstr "Returadresse"
6505
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Postal comment"
6509 msgstr "kommentar"
6510
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Postal Remark:"
6514 msgstr "Merknad #:"
6515
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Handling"
6519 msgstr "marg"
6520
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Handling:"
6524 msgstr "marg"
6525
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6528 msgid "YourRef"
6529 msgstr "Deres ref"
6530
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6533 msgid "Your ref.:"
6534 msgstr "Deres ref.:"
6535
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6538 msgid "MyRef"
6539 msgstr "Ref"
6540
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6543 msgid "Our ref.:"
6544 msgstr "Vår ref.:"
6545
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Writer"
6549 msgstr "Skriver"
6550
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Writer:"
6554 msgstr "Skriver"
6555
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6559 msgid "Signature"
6560 msgstr "Signatur"
6561
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6565 msgid "Signature:"
6566 msgstr "Signatur:"
6567
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6569 msgid "Bottomtext"
6570 msgstr "Bunntekst"
6571
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Bottom text:"
6575 msgstr "Bunntekst"
6576
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Area code"
6580 msgstr "Kladdemodus"
6581
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Area Code:"
6585 msgstr "Kladdemodus"
6586
6587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6589 msgid "Telephone"
6590 msgstr "Telefon"
6591
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6593 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6594 msgid "Telephone:"
6595 msgstr "Telefon:"
6596
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6599 msgid "Location"
6600 msgstr "Sted"
6601
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6604 msgid "Location:"
6605 msgstr "Sted:"
6606
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6609 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6612 msgid "Date:"
6613 msgstr "Dato:"
6614
6615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6617 msgid "Subject"
6618 msgstr "Tema"
6619
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6622 msgid "Subject:"
6623 msgstr "Tema:"
6624
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6628 msgid "Opening"
6629 msgstr "Åpning"
6630
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6633 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6634 msgid "Opening:"
6635 msgstr "Åpning:"
6636
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6640 msgid "Closing"
6641 msgstr "Avslutning"
6642
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6645 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6646 msgid "Closing:"
6647 msgstr "Avslutning:"
6648
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6650 msgid "encl"
6651 msgstr "vedlegg"
6652
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6655 msgid "encl:"
6656 msgstr "vedlegg:"
6657
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6660 msgid "cc"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6666 msgid "cc:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6671 msgid "PS"
6672 msgstr "PS"
6673
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6675 msgid "Post Scriptum:"
6676 msgstr "Post Scriptum"
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6679 msgid "SenderAddress"
6680 msgstr "Avsenderadresse"
6681
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6684 msgid "Backaddress"
6685 msgstr "Returadresse"
6686
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6688 msgid "RetourAdresse"
6689 msgstr "Returadresse"
6690
6691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6692 msgid "Adresse"
6693 msgstr "Adresse"
6694
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6696 msgid "Postvermerk"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6700 msgid "Zusatz"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6704 msgid "IhrZeichen"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6709 msgid "YourMail"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6713 msgid "IhrSchreiben"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6717 msgid "MeinZeichen"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6721 msgid "Unterschrift"
6722 msgstr "Underskrift"
6723
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6725 msgid "Phone"
6726 msgstr "Telefon"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6729 msgid "Telefon"
6730 msgstr "Telefon"
6731
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6734 msgid "Place"
6735 msgstr "Sted"
6736
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6738 msgid "Stadt"
6739 msgstr "By"
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6742 msgid "Town"
6743 msgstr "By"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6746 msgid "Ort"
6747 msgstr "Sted"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6750 msgid "Datum"
6751 msgstr "Dato"
6752
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6755 msgid "Reference"
6756 msgstr "Referanse"
6757
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6759 msgid "Betreff"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6763 msgid "Anrede"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6769 msgid "Letter"
6770 msgstr "Brev"
6771
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6773 msgid "Brieftext"
6774 msgstr "Brevtekst"
6775
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6777 msgid "Gruss"
6778 msgstr "Hilsen"
6779
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6781 msgid "ps"
6782 msgstr "ps"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6786 msgid "Encl."
6787 msgstr "Vedlegg"
6788
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6790 msgid "Anlagen"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6795 msgid "CC"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6799 msgid "Verteiler"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6803 msgid "00.00.0000"
6804 msgstr "00.00.0000"
6805
6806 #: lib/layouts/egs.layout:273
6807 msgid "LaTeX Title"
6808 msgstr "LaTeX Tittel"
6809
6810 #: lib/layouts/egs.layout:307
6811 msgid "Author:"
6812 msgstr "Forfatter:"
6813
6814 #: lib/layouts/egs.layout:316
6815 msgid "Affil"
6816 msgstr "Tilkn"
6817
6818 #: lib/layouts/egs.layout:329
6819 msgid "Affilation:"
6820 msgstr "Tilknytning:"
6821
6822 #: lib/layouts/egs.layout:351
6823 msgid "Journal:"
6824 msgstr "Journal:"
6825
6826 #: lib/layouts/egs.layout:360
6827 msgid "msnumber"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/egs.layout:374
6831 msgid "MS_number:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/egs.layout:384
6835 msgid "FirstAuthor"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/egs.layout:397
6839 msgid "1st_author_surname:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6843 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6844 msgid "Received"
6845 msgstr "Mottatt"
6846
6847 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6849 msgid "Received:"
6850 msgstr "Mottatt:"
6851
6852 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6854 msgid "Accepted"
6855 msgstr "Akseptert"
6856
6857 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6859 msgid "Accepted:"
6860 msgstr "Akseptert:"
6861
6862 #: lib/layouts/egs.layout:450
6863 msgid "Offsets"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/egs.layout:463
6867 msgid "reprint_reqs_to:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6872 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6874 msgid "Abstract."
6875 msgstr "Sammendrag."
6876
6877 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6880 msgid "Acknowledgement."
6881 msgstr "Bekreftelse."
6882
6883 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6884 msgid "Author Address"
6885 msgstr "Forfatteradresse"
6886
6887 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6888 msgid "Author Email"
6889 msgstr "Forfatters E-post"
6890
6891 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6892 msgid "Email:"
6893 msgstr "E-post:"
6894
6895 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6896 msgid "Author URL"
6897 msgstr "Forfatter URL"
6898
6899 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6901 msgid "URL:"
6902 msgstr "URL:"
6903
6904 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6906 msgid "Thanks"
6907 msgstr "Takk"
6908
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6910 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6911 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6912
6913 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6914 msgid "PROOF."
6915 msgstr "BEVIS."
6916
6917 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6918 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6920 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6921 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6922 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6928 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6929 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6930 msgid "Lemma"
6931 msgstr "Lemma"
6932
6933 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6934 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6935 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6936
6937 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6938 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6939 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6940
6941 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6944 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
6945 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
6946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6951 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6952 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6953 msgid "Proposition"
6954 msgstr "Proposisjon"
6955
6956 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6957 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6958 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
6959
6960 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6966 msgid "Criterion"
6967 msgstr "Kriterie"
6968
6969 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6970 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6971 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
6972
6973 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
6974 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6981 msgid "Algorithm"
6982 msgstr "Algoritme"
6983
6984 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6985 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6986 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6987
6988 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6989 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6990 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6991
6992 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
6993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
6995 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6996 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7002 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7004 msgid "Conjecture"
7005 msgstr "Konjektur"
7006
7007 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7008 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7009 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7010
7011 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7012 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7013 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7014
7015 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7016 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7017 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7018 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7024 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7025 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7026 msgid "Problem"
7027 msgstr "Problem"
7028
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7030 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7031 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7032
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7035 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7036 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7042 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7043 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7044 msgid "Remark"
7045 msgstr "Merknad"
7046
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7048 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7049 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7050
7051 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7052 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7053 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7054
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7058 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7059 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7065 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7066 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7067 msgid "Claim"
7068 msgstr "Påstand"
7069
7070 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7071 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7072 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7073
7074 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7080 msgid "Summary"
7081 msgstr "Sammendrag"
7082
7083 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7084 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7085 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7086
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7088 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7089 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7090 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7094 msgid "Case"
7095 msgstr "Tilfelle"
7096
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7098 msgid "Case \\arabic{case}"
7099 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7100
7101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Titlenotemark"
7104 msgstr "fotnote"
7105
7106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Titlenote mark"
7109 msgstr "fotnote"
7110
7111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7112 msgid "Title footnote"
7113 msgstr "Tittelfotnote"
7114
7115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7116 msgid "Title footnote:"
7117 msgstr "Tittelfotnote:"
7118
7119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Authormark"
7122 msgstr "Forfatter-år"
7123
7124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Author mark"
7127 msgstr "Forfatters E-post"
7128
7129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Author footnote"
7132 msgstr "fotnote"
7133
7134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Author footnote:"
7137 msgstr "Forfatterinfo:"
7138
7139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7140 #, fuzzy
7141 msgid "CorAuthormark"
7142 msgstr "Fire forfattere"
7143
7144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7145 #, fuzzy
7146 msgid "CorAuthor mark"
7147 msgstr "Forfatters E-post"
7148
7149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7150 msgid "Corresponding author"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7154 msgid "Corresponding author text:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7159 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7161 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7162 msgid "Keywords:"
7163 msgstr "Nøkkelord:"
7164
7165 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7166 msgid "Keyword"
7167 msgstr "Nøkkelord"
7168
7169 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7170 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7171 msgid "Key words:"
7172 msgstr "Nøkkelord:"
7173
7174 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7175 msgid "Item"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7179 msgid "Item:"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7183 msgid "BulletedItem"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7187 msgid "Bulleted Item:"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7191 msgid "Begin"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7195 msgid "Begin of CV"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7199 msgid "PersonalInfo"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7203 msgid "Personal Info"
7204 msgstr "Personlig informasjon"
7205
7206 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7207 msgid "MotherTongue"
7208 msgstr "Morsmål"
7209
7210 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7211 msgid "Mother Tongue:"
7212 msgstr "Morsmål:"
7213
7214 #: lib/layouts/foils.layout:42
7215 msgid "Foilhead"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/foils.layout:61
7219 msgid "ShortFoilhead"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/foils.layout:67
7223 msgid "Rotatefoilhead"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/foils.layout:73
7227 msgid "ShortRotatefoilhead"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/foils.layout:82
7231 msgid "TickList"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/foils.layout:97
7235 msgid "_/"
7236 msgstr "_/"
7237
7238 #: lib/layouts/foils.layout:101
7239 msgid "CrossList"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/foils.layout:116
7243 msgid "><"
7244 msgstr "><"
7245
7246 #: lib/layouts/foils.layout:160
7247 msgid "My Logo"
7248 msgstr "Min logo"
7249
7250 #: lib/layouts/foils.layout:168
7251 msgid "My Logo:"
7252 msgstr "Min logo:"
7253
7254 #: lib/layouts/foils.layout:177
7255 msgid "Restriction"
7256 msgstr "Restriksjon"
7257
7258 #: lib/layouts/foils.layout:181
7259 msgid "Restriction:"
7260 msgstr "Restriksjon:"
7261
7262 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7263 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7264 msgid "Left Header"
7265 msgstr "Venstre hode"
7266
7267 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7268 msgid "Left Header:"
7269 msgstr "Venstre hode:"
7270
7271 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7273 msgid "Right Header"
7274 msgstr "Høyre hode"
7275
7276 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7277 msgid "Right Header:"
7278 msgstr "Høyre hode:"
7279
7280 #: lib/layouts/foils.layout:201
7281 msgid "Right Footer"
7282 msgstr "Høyre fot"
7283
7284 #: lib/layouts/foils.layout:205
7285 msgid "Right Footer:"
7286 msgstr "Høyre fot:"
7287
7288 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7290 msgid "Theorem #."
7291 msgstr "Teorem #."
7292
7293 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7295 msgid "Lemma #."
7296 msgstr "Lemma #."
7297
7298 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7299 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7300 msgid "Corollary #."
7301 msgstr "Korollar #."
7302
7303 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7304 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7305 msgid "Proposition #."
7306 msgstr "Proposisjon #."
7307
7308 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7310 msgid "Definition #."
7311 msgstr "Definisjon #."
7312
7313 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7315 msgid "Theorem*"
7316 msgstr "Teorem*"
7317
7318 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7320 msgid "Lemma*"
7321 msgstr "Lemma*"
7322
7323 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7324 msgid "Lemma."
7325 msgstr "Lemma."
7326
7327 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7329 msgid "Corollary*"
7330 msgstr "Korollar*"
7331
7332 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7334 msgid "Proposition*"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7338 msgid "Proposition."
7339 msgstr "Proposisjon."
7340
7341 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7343 msgid "Definition*"
7344 msgstr "Definisjon*"
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7347 msgid "Letter:"
7348 msgstr "Brev:"
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7353 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7354 msgid "Name"
7355 msgstr "Navn"
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7359 msgid "Name:"
7360 msgstr "Navn:"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7363 msgid "Street"
7364 msgstr "Gate"
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7367 msgid "Street:"
7368 msgstr "Gate:"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7371 msgid "Addition"
7372 msgstr "Tillegg"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7375 msgid "Addition:"
7376 msgstr "Tillegg:"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7379 msgid "Town:"
7380 msgstr "By:"
7381
7382 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7383 msgid "State"
7384 msgstr "Stat"
7385
7386 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7387 msgid "State:"
7388 msgstr "Stat:"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7391 msgid "ReturnAddress"
7392 msgstr "Returadresse"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7395 msgid "ReturnAddress:"
7396 msgstr "Returadresse:"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7399 msgid "MyRef:"
7400 msgstr "Ref:"
7401
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7403 msgid "YourRef:"
7404 msgstr "Deres ref:"
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7407 msgid "YourMail:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7411 msgid "Phone:"
7412 msgstr "Telefon:"
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7415 msgid "Telefax"
7416 msgstr "Telefaks"
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7419 msgid "Telefax:"
7420 msgstr "Telefaks:"
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7423 msgid "Telex"
7424 msgstr "Telex"
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7427 msgid "Telex:"
7428 msgstr "Telex:"
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7431 msgid "EMail"
7432 msgstr "E-post"
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7435 msgid "EMail:"
7436 msgstr "E-post:"
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7439 msgid "HTTP"
7440 msgstr "HTTP"
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7443 msgid "HTTP:"
7444 msgstr "HTTP:"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7447 msgid "Bank"
7448 msgstr "Bank"
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7451 msgid "Bank:"
7452 msgstr "Bank:"
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7455 msgid "BankCode"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7459 msgid "BankCode:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7463 msgid "BankAccount"
7464 msgstr "Bankkonto"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7467 msgid "BankAccount:"
7468 msgstr "Bankkonto:"
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7471 msgid "PostalComment"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7475 msgid "PostalComment:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7479 msgid "Reference:"
7480 msgstr "Referanse:"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7483 msgid "Encl.:"
7484 msgstr "Vedlegg:"
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7487 msgid "NameRowA"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7491 msgid "NameRowA:"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7495 msgid "NameRowB"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7499 msgid "NameRowB:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7503 msgid "NameRowC"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7507 msgid "NameRowC:"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7511 msgid "NameRowD"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7515 msgid "NameRowD:"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7519 msgid "NameRowE"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7523 msgid "NameRowE:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7527 msgid "NameRowF"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7531 msgid "NameRowF:"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7535 msgid "NameRowG"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7539 msgid "NameRowG:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7543 msgid "AddressRowA"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7547 msgid "AddressRowA:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7551 msgid "AddressRowB"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7555 msgid "AddressRowB:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7559 msgid "AddressRowC"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7563 msgid "AddressRowC:"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7567 msgid "AddressRowD"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7571 msgid "AddressRowD:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7575 msgid "AddressRowE"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7579 msgid "AddressRowE:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7583 msgid "AddressRowF"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7587 msgid "AddressRowF:"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7591 msgid "TelephoneRowA"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7595 msgid "TelephoneRowA:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7599 msgid "TelephoneRowB"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7603 msgid "TelephoneRowB:"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7607 msgid "TelephoneRowC"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7611 msgid "TelephoneRowC:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7615 msgid "TelephoneRowD"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7619 msgid "TelephoneRowD:"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7623 msgid "TelephoneRowE"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7627 msgid "TelephoneRowE:"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7631 msgid "TelephoneRowF"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7635 msgid "TelephoneRowF:"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7639 msgid "InternetRowA"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7643 msgid "InternetRowA:"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7647 msgid "InternetRowB"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7651 msgid "InternetRowB:"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7655 msgid "InternetRowC"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7659 msgid "InternetRowC:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7663 msgid "InternetRowD"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7667 msgid "InternetRowD:"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7671 msgid "InternetRowE"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7675 msgid "InternetRowE:"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7679 msgid "InternetRowF"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7683 msgid "InternetRowF:"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7687 msgid "BankRowA"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7691 msgid "BankRowA:"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7695 msgid "BankRowB"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7699 msgid "BankRowB:"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7703 msgid "BankRowC"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7707 msgid "BankRowC:"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7711 msgid "BankRowD"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7715 msgid "BankRowD:"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7719 msgid "BankRowE"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7723 msgid "BankRowE:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7727 msgid "BankRowF"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7731 msgid "BankRowF:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7735 msgid "Claim #."
7736 msgstr "Påstand #."
7737
7738 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7739 msgid "Remarks"
7740 msgstr "Merknader"
7741
7742 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7743 msgid "Remarks #."
7744 msgstr "Merknader #."
7745
7746 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7747 msgid "Proof:"
7748 msgstr "Bevis:"
7749
7750 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7751 msgid "More"
7752 msgstr "Mer"
7753
7754 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7755 msgid "(MORE)"
7756 msgstr "(MER)"
7757
7758 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7759 msgid "FADE IN:"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7763 msgid "INT."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7767 msgid "EXT."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7771 msgid "Continuing"
7772 msgstr "Fortsettes"
7773
7774 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7775 msgid "(continuing)"
7776 msgstr "(forsettes)"
7777
7778 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7779 msgid "Transition"
7780 msgstr "Overgang"
7781
7782 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7783 msgid "TITLE OVER:"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7787 msgid "INTERCUT"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7791 msgid "INTERCUT WITH:"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7795 msgid "FADE OUT"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7799 msgid "Scene"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7803 msgid "IEEE membership"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Lowercase"
7809 msgstr "Små bokstaver|å"
7810
7811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7812 #, fuzzy
7813 msgid "lowercase"
7814 msgstr "Små bokstaver|å"
7815
7816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Special Paper Notice"
7819 msgstr "Spesielt tegn|S"
7820
7821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7822 msgid "After Title Text"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Page headings"
7828 msgstr "overskrifter"
7829
7830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
7831 msgid "MarkBoth"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Publication ID"
7837 msgstr "Undervariant"
7838
7839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
7840 msgid "Abstract---"
7841 msgstr "Sammendrag---"
7842
7843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
7844 msgid "Index Terms---"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
7848 msgid "Appendices"
7849 msgstr "Appendikser"
7850
7851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
7852 msgid "Biography"
7853 msgstr "Biografi"
7854
7855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Biography without photo"
7858 msgstr "BiografiUtenFoto"
7859
7860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
7861 #, fuzzy
7862 msgid "BiographyNoPhoto"
7863 msgstr "Biografi"
7864
7865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7866 msgid "Classification Codes"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7871 msgid "Definition \\thedefinition."
7872 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7873
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7875 msgid "Step"
7876 msgstr "Steg"
7877
7878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7879 msgid "Step \\thestep."
7880 msgstr "Steg \\thestep."
7881
7882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7884 msgid "Example \\theexample."
7885 msgstr "Eksempel \\theexample."
7886
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7889 msgid "Remark \\theremark."
7890 msgstr "Merknad \\theremark."
7891
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7899 msgid "Notation"
7900 msgstr "Notasjon"
7901
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7904 msgid "Notation \\thenotation."
7905 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7906
7907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7908 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7910 msgid "Theorem \\thetheorem."
7911 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7912
7913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7915 msgid "Corollary \\thecorollary."
7916 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7917
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7920 msgid "Lemma \\thelemma."
7921 msgstr "Lemma \\thelemma."
7922
7923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7925 msgid "Proposition \\theproposition."
7926 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7927
7928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7929 msgid "Prop"
7930 msgstr "Prop"
7931
7932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7933 msgid "Prop \\theprop."
7934 msgstr "Prop \\theprop."
7935
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7937 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7943 msgid "Question"
7944 msgstr "Spørsmål"
7945
7946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7947 msgid "Question \\thequestion."
7948 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7949
7950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7952 msgid "Claim \\theclaim."
7953 msgstr "Påstand \\theclaim."
7954
7955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7957 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7958 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7959
7960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7961 msgid "Appendices Section"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7965 msgid "--- Appendices ---"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7969 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7973 msgid "Review"
7974 msgstr "Endringssporing"
7975
7976 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Topical"
7979 msgstr "Sak"
7980
7981 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7982 msgid "Comment"
7983 msgstr "Kommentar"
7984
7985 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Paper"
7988 msgstr "Ark id:"
7989
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Prelim"
7993 msgstr "lim"
7994
7995 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7996 msgid "Rapid"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8000 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8001 msgid "PACS"
8002 msgstr "PACS"
8003
8004 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8005 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8009 msgid "MSC"
8010 msgstr "MSC"
8011
8012 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8013 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8017 msgid "submitto"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8021 msgid "submit to paper:"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Bibliography (plain)"
8027 msgstr "Referanseliste"
8028
8029 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Bibliography heading"
8032 msgstr "Referanseliste"
8033
8034 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8035 msgid "ABSTRACT:"
8036 msgstr "SAMMENDRAG:"
8037
8038 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8039 msgid "KEY WORDS:"
8040 msgstr "NØKKELORD:"
8041
8042 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8043 msgid "Commission"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8047 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8048 msgstr "TAKK TIL"
8049
8050 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8051 msgid "AddressForOffprints"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8055 msgid "Address for Offprints:"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8059 msgid "RunningTitle"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8063 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8064 msgid "Running title:"
8065 msgstr "Løpende overskrift:"
8066
8067 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8068 msgid "RunningAuthor"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8072 msgid "Running author:"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8076 msgid "E-mail:"
8077 msgstr "E-post:"
8078
8079 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8080 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8081 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8082 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8083 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8084 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8085 msgid "Chapter"
8086 msgstr "Kapittel"
8087
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8089 msgid "Running LaTeX Title"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8093 msgid "TOC Title"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8097 msgid "TOC title:"
8098 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8099
8100 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8101 msgid "Author Running"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8105 msgid "Author Running:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8109 msgid "TOC Author"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8113 msgid "TOC Author:"
8114 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8115
8116 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8117 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8119 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8120 msgid "Case #."
8121 msgstr "Sak #."
8122
8123 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8125 msgid "Claim."
8126 msgstr "Påstand."
8127
8128 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8129 msgid "Conjecture #."
8130 msgstr "Konjektur #."
8131
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8133 msgid "Example #."
8134 msgstr "Eksempel #."
8135
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8138 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8144 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8146 msgid "Exercise"
8147 msgstr "Øvelse"
8148
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8150 msgid "Exercise #."
8151 msgstr "Øvelse #."
8152
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8154 msgid "Note #."
8155 msgstr "Note #."
8156
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8158 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8159 msgid "Problem #."
8160 msgstr "Problem #."
8161
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8163 msgid "Property"
8164 msgstr "Egenskap"
8165
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8167 msgid "Property #."
8168 msgstr "Egenskap #."
8169
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8171 msgid "Question #."
8172 msgstr "Spørsmål #."
8173
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8175 msgid "Remark #."
8176 msgstr "Merknad #."
8177
8178 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8179 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8180 msgid "Solution"
8181 msgstr "Løsning"
8182
8183 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8184 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8185 msgid "Solution #."
8186 msgstr "Løsning #."
8187
8188 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8189 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8191 msgid "Chapter*"
8192 msgstr "Kapittel*"
8193
8194 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8195 msgid "Chapterprecis"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8199 msgid "Epigraph"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8203 msgid "Poemtitle"
8204 msgstr "Dikt-tittel"
8205
8206 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8207 msgid "Poemtitle*"
8208 msgstr "Dikt-tittel*"
8209
8210 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8211 msgid "Legend"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8215 msgid "Entry"
8216 msgstr "Ord"
8217
8218 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8219 msgid "Entry:"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8223 msgid "ListItem"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8227 msgid "List Item:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8231 msgid "DoubleItem"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8235 msgid "Double Item:"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8239 msgid "Space"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8243 msgid "Space:"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/paper.layout:146
8247 msgid "SubTitle"
8248 msgstr "Undertittel"
8249
8250 #: lib/layouts/paper.layout:158
8251 msgid "Institution"
8252 msgstr "Institusjon"
8253
8254 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8255 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8256 msgid "Slide"
8257 msgstr "Lysark"
8258
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8260 msgid "    "
8261 msgstr "    "
8262
8263 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8264 msgid "EndSlide"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8268 msgid "~=~"
8269 msgstr "~=~"
8270
8271 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8272 msgid "WideSlide"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8276 msgid "EmptySlide"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8280 msgid "Empty slide:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8284 msgid "\\arabic{section}"
8285 msgstr "\\arabic{section}"
8286
8287 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8288 msgid "ItemizeType1"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8292 msgid "EnumerateType1"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8296 msgid "List of Algorithms"
8297 msgstr "Liste over algoritmer"
8298
8299 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8300 msgid "\\thechapter"
8301 msgstr "\\thechapter"
8302
8303 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8304 msgid "Recipe"
8305 msgstr "Oppskrift"
8306
8307 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8308 msgid "Recipe:"
8309 msgstr "Oppskrift:"
8310
8311 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8312 msgid "Ingredients"
8313 msgstr "Ingredienser"
8314
8315 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8316 msgid "Ingredients:"
8317 msgstr "Ingredienser:"
8318
8319 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8320 msgid "Preprint"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8324 msgid "AltAffiliation"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8328 msgid "Thanks:"
8329 msgstr "Takk:"
8330
8331 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8332 msgid "Electronic Address:"
8333 msgstr "Elektronisk adresse:"
8334
8335 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8336 msgid "acknowledgments"
8337 msgstr "takk til"
8338
8339 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8340 msgid "PACS number:"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8344 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8345 msgid "Labeling"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8349 msgid "L"
8350 msgstr "L"
8351
8352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8353 msgid "O"
8354 msgstr "O"
8355
8356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8357 msgid "Encl"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8361 msgid "Place:"
8362 msgstr "Sted:"
8363
8364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8365 msgid "Specialmail"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8369 msgid "Specialmail:"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8373 msgid "Title:"
8374 msgstr "Tittel:"
8375
8376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8377 msgid "Yourref"
8378 msgstr "Deres ref."
8379
8380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8381 msgid "Yourmail"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8385 msgid "Your letter of:"
8386 msgstr "Deres brev av:"
8387
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8389 msgid "Myref"
8390 msgstr "Min ref."
8391
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8393 msgid "Customer"
8394 msgstr "Kunde"
8395
8396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8397 msgid "Customer no.:"
8398 msgstr "Kunde nr.: "
8399
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8401 msgid "Invoice"
8402 msgstr "Faktura"
8403
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8405 msgid "Invoice no.:"
8406 msgstr "Faktura nr.:"
8407
8408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8409 msgid "NextAddress"
8410 msgstr "NesteAdresse:"
8411
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8413 msgid "Next Address:"
8414 msgstr "Neste Adresse:"
8415
8416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8417 msgid "Sender Name:"
8418 msgstr "Avsender:"
8419
8420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8421 msgid "Sender Phone:"
8422 msgstr "Avsender tlf:"
8423
8424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8425 msgid "Fax"
8426 msgstr "Fax"
8427
8428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8429 msgid "Sender Fax:"
8430 msgstr "Avsender fax:"
8431
8432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8433 msgid "E-Mail"
8434 msgstr "E-post"
8435
8436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8437 msgid "Sender E-Mail:"
8438 msgstr "Avsender e-post"
8439
8440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8441 msgid "Sender URL:"
8442 msgstr "Avsender URL:"
8443
8444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8445 msgid "Logo"
8446 msgstr "Logo"
8447
8448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8449 msgid "Logo:"
8450 msgstr "Logo:"
8451
8452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8453 #, fuzzy
8454 msgid "EndLetter"
8455 msgstr "Brev"
8456
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8458 #, fuzzy
8459 msgid "End of letter"
8460 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8461
8462 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8463 msgid "LandscapeSlide"
8464 msgstr "LiggendeLysark"
8465
8466 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Landscape Slide:"
8469 msgstr "Liggende lysark"
8470
8471 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8472 msgid "PortraitSlide"
8473 msgstr "StåendeLysark"
8474
8475 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Portrait Slide:"
8478 msgstr "Stående lysark"
8479
8480 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8481 msgid "Slide*"
8482 msgstr "Lysark*"
8483
8484 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8485 #, fuzzy
8486 msgid "EndOfSlide"
8487 msgstr "Lysark"
8488
8489 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8490 msgid "SlideHeading"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8494 msgid "SlideSubHeading"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8498 msgid "ListOfSlides"
8499 msgstr "ListeOverLysark"
8500
8501 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8502 #, fuzzy
8503 msgid "[List Of Slides]"
8504 msgstr "Liste over lysark"
8505
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8507 msgid "SlideContents"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8511 #, fuzzy
8512 msgid "[Slide Contents]"
8513 msgstr "Innhold"
8514
8515 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8516 msgid "ProgressContents"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8520 #, fuzzy
8521 msgid "[Progress Contents]"
8522 msgstr "Innhold"
8523
8524 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8526 msgid "Conjecture*"
8527 msgstr "Konjektur*"
8528
8529 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8531 msgid "Algorithm*"
8532 msgstr "Algoritme*"
8533
8534 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8535 msgid "AMS"
8536 msgstr "AMS"
8537
8538 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8539 msgid "Subjectclass"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8543 msgid "AMS subject classifications:"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8547 msgid "Conference"
8548 msgstr "Konferanse"
8549
8550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8551 msgid "Conference:"
8552 msgstr "Konferanse:"
8553
8554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8555 #, fuzzy
8556 msgid "CopyrightYear"
8557 msgstr "Opphavsrett"
8558
8559 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Copyright year:"
8562 msgstr "Copyright:"
8563
8564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Copyrightdata"
8567 msgstr "Opphavsrett"
8568
8569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Copyright data:"
8572 msgstr "Copyright:"
8573
8574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8575 msgid "Terms"
8576 msgstr "Betingelser"
8577
8578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8579 msgid "Terms:"
8580 msgstr "Betingelser:"
8581
8582 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8583 msgid "Topic"
8584 msgstr "Sak"
8585
8586 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8587 msgid "MMMMM"
8588 msgstr "MMMMM"
8589
8590 #: lib/layouts/slides.layout:105
8591 msgid "New Slide:"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/slides.layout:127
8595 msgid "Overlay"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/slides.layout:142
8599 msgid "New Overlay:"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/slides.layout:182
8603 msgid "New Note:"
8604 msgstr "Nytt notat:"
8605
8606 #: lib/layouts/slides.layout:207
8607 msgid "InvisibleText"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/slides.layout:214
8611 msgid "<Invisible Text Follows>"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/slides.layout:231
8615 msgid "VisibleText"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/slides.layout:238
8619 msgid "<Visible Text Follows>"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/spie.layout:54
8623 msgid "Authorinfo"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/spie.layout:66
8627 msgid "Authorinfo:"
8628 msgstr "Forfatterinfo:"
8629
8630 #: lib/layouts/spie.layout:79
8631 msgid "ABSTRACT"
8632 msgstr "SAMMENDRAG"
8633
8634 #: lib/layouts/spie.layout:94
8635 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8636 msgstr "TAKK TIL"
8637
8638 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8639 msgid "Subclass"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Petit"
8645 msgstr "Dikt-tittel"
8646
8647 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Front Matter"
8650 msgstr "Skriftform"
8651
8652 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8653 msgid "--- Front Matter ---"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Main Matter"
8659 msgstr "Matte, matrise"
8660
8661 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8662 msgid "--- Main Matter ---"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8666 msgid "Back Matter"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8670 msgid "--- Back Matter ---"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8674 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8675 msgid "Part \\thepart"
8676 msgstr "Del \\thepart"
8677
8678 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8679 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8680 msgid "Chapter \\thechapter"
8681 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8682
8683 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8684 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8685 msgid "Appendix \\thechapter"
8686 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8687
8688 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Preface"
8691 msgstr "Sted"
8692
8693 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Preface:"
8696 msgstr "Sted:"
8697
8698 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Proof(QED)"
8701 msgstr "Bevis"
8702
8703 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8704 msgid "Proof(smartQED)"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8708 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Title*"
8714 msgstr "Tittel"
8715
8716 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Institute and e-mail: "
8719 msgstr "Institutt"
8720
8721 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8722 msgid "MiniTOC"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8726 msgid "TOC depth (provide a number):"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8730 #, fuzzy
8731 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8732 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8733
8734 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8735 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8736 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8737 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8738 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8739 #, fuzzy
8740 msgid "For editors"
8741 msgstr "Bidrag"
8742
8743 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8744 #, fuzzy
8745 msgid "List of Contributors"
8746 msgstr "Liste over tabeller"
8747
8748 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Inst"
8751 msgstr "Sett &inn"
8752
8753 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Institute #"
8756 msgstr "Institutt"
8757
8758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Sidenote"
8761 msgstr "note"
8762
8763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8764 #, fuzzy
8765 msgid "sidenote"
8766 msgstr "note"
8767
8768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Marginnote"
8771 msgstr "Margnote|a"
8772
8773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8774 #, fuzzy
8775 msgid "marginnote"
8776 msgstr "marg"
8777
8778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8779 msgid "NewThought"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8783 msgid "new thought"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8787 #, fuzzy
8788 msgid "AllCaps"
8789 msgstr "Kapitéler"
8790
8791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8792 #, fuzzy
8793 msgid "allcaps"
8794 msgstr "Kapitéler"
8795
8796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8797 #, fuzzy
8798 msgid "SmallCaps"
8799 msgstr "Kapitéler"
8800
8801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8802 #, fuzzy
8803 msgid "smallcaps"
8804 msgstr "Kapitéler"
8805
8806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Full Width"
8809 msgstr "Etikettbredde for lister"
8810
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8812 #, fuzzy
8813 msgid "MarginTable"
8814 msgstr "marg"
8815
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8817 #, fuzzy
8818 msgid "MarginFigure"
8819 msgstr "Figur"
8820
8821 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8822 msgid "email:"
8823 msgstr "e-post:"
8824
8825 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8826 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Element:Firstname"
8832 msgstr "Fornavn"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8835 msgid "Firstname"
8836 msgstr "Fornavn"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Element:Fname"
8841 msgstr "Plassering:"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Fname"
8846 msgstr "Innrammet"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Element:Surname"
8851 msgstr "Etternavn"
8852
8853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8855 msgid "Surname"
8856 msgstr "Etternavn"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Element:Filename"
8861 msgstr "Filnavn"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8864 msgid "Element:Literal"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8868 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8869 msgid "Literal"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Element:Emph"
8875 msgstr "Plassering:"
8876
8877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8878 msgid "Emph"
8879 msgstr "Uthevet "
8880
8881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Element:Abbrev"
8884 msgstr "breve aksent \\breve"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8887 msgid "Abbrev"
8888 msgstr "Forkortelse"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8891 msgid "Element:Citation-number"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8895 msgid "Citation-number"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Element:Volume"
8901 msgstr "Kolonne"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Volume"
8906 msgstr "Kolonne"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Element:Day"
8911 msgstr "Plassering:"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8914 msgid "Day"
8915 msgstr "Dag"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Element:Month"
8920 msgstr "Plassering:"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8923 msgid "Month"
8924 msgstr "Måned"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Element:Year"
8929 msgstr "Plassering:"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8932 msgid "Year"
8933 msgstr "År"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8936 msgid "Element:Issue-number"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8940 msgid "Issue-number"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8944 msgid "Element:Issue-day"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8948 msgid "Issue-day"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8952 msgid "Element:Issue-months"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8956 msgid "Issue-months"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8960 msgid "Subsubparagraph"
8961 msgstr "Underunderavsnitt"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8964 msgid "Header"
8965 msgstr "Hode"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8968 msgid "-- Header --"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8972 msgid "Special-section"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8976 msgid "Special-section:"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8980 msgid "AGU-journal"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8984 msgid "AGU-journal:"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8988 msgid "Citation-number:"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8992 msgid "AGU-volume"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8996 msgid "AGU-volume:"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9000 msgid "AGU-issue"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9004 msgid "AGU-issue:"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9008 msgid "Copyright:"
9009 msgstr "Copyright:"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9012 msgid "Index-terms"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9016 msgid "Index-terms..."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9020 msgid "Index-term"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9024 msgid "Index-term:"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9028 msgid "Cross-term"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9032 msgid "Cross-term:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9036 msgid "Supplementary"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9040 msgid "Supplementary..."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9044 msgid "Supp-note"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9048 msgid "Sup-mat-note:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9052 msgid "Cite-other"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9056 msgid "Cite-other:"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9060 msgid "Revised"
9061 msgstr "Revidert"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9064 msgid "Revised:"
9065 msgstr "Revidert:"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9068 msgid "Ident-line"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9072 msgid "Ident-line:"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9076 msgid "Runhead"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9080 msgid "Runhead:"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9084 msgid "Published-online:"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9088 msgid "Citation"
9089 msgstr "Litteraturreferanse"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9092 msgid "Citation:"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9096 msgid "Posting-order"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9100 msgid "Posting-order:"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9104 msgid "AGU-pages"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9108 msgid "AGU-pages:"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9112 msgid "Words"
9113 msgstr "Ord"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9116 msgid "Words:"
9117 msgstr "Ord:"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9120 msgid "Figures"
9121 msgstr "Figurer"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9124 msgid "Figures:"
9125 msgstr "Figurer:"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9128 msgid "Tables"
9129 msgstr "Tabeller"
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9132 msgid "Tables:"
9133 msgstr "Tabeller:"
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9136 msgid "Datasets"
9137 msgstr "Datasett"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9140 msgid "Datasets:"
9141 msgstr "Datasett:"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Element:ISSN"
9146 msgstr "Plassering:"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9149 msgid "ISSN"
9150 msgstr "ISSN"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Element:CODEN"
9155 msgstr "Plassering:"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9158 msgid "CODEN"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Element:SS-Code"
9164 msgstr "Kode"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9167 #, fuzzy
9168 msgid "SS-Code"
9169 msgstr "Kode"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Element:SS-Title"
9174 msgstr "Tittel"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9177 #, fuzzy
9178 msgid "SS-Title"
9179 msgstr "Tittel"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Element:CCC-Code"
9184 msgstr "Kode"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9187 #, fuzzy
9188 msgid "CCC-Code"
9189 msgstr "Kode"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Element:Code"
9194 msgstr "Plassering:"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9197 msgid "Code"
9198 msgstr "Kode"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Element:Dscr"
9203 msgstr "Plassering:"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Dscr"
9208 msgstr "&Forkast"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Element:Keyword"
9213 msgstr "Nøkkelord"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Element:Orgdiv"
9218 msgstr "div"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Orgdiv"
9223 msgstr "div"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Element:Orgname"
9228 msgstr "Etternavn"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Orgname"
9233 msgstr "Etternavn"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Element:Street"
9238 msgstr "Gate"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Element:City"
9243 msgstr "Plassering:"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9246 #, fuzzy
9247 msgid "City"
9248 msgstr "infty"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Element:State"
9253 msgstr "Plassering:"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Element:Postcode"
9258 msgstr "Lim inn"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Postcode"
9263 msgstr "Lim inn"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Element:Country"
9268 msgstr "Telle ord"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Country"
9273 msgstr "Telle ord"
9274
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9277 msgid "Paragraph*"
9278 msgstr "Avsnitt*"
9279
9280 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9281 msgid "CCC"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9285 msgid "CCC code:"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9289 msgid "PaperId"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9293 msgid "Paper Id:"
9294 msgstr "Ark id:"
9295
9296 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9297 msgid "AuthorAddr"
9298 msgstr "Forfatteradresse"
9299
9300 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9301 msgid "Author Address:"
9302 msgstr "Forfatteradresse:"
9303
9304 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9305 msgid "SlugComment"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9309 msgid "Slug Comment:"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9313 msgid "Plate"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9317 msgid "Planotable"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9321 msgid "Table Caption"
9322 msgstr "Tabelltittel"
9323
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9325 msgid "TableCaption"
9326 msgstr "Tabelltittel"
9327
9328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9329 msgid "Current Address"
9330 msgstr "Nåværende adresse"
9331
9332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9333 msgid "Current address:"
9334 msgstr "Nåværende adresse:"
9335
9336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9337 msgid "E-mail address:"
9338 msgstr "E-postadresse:"
9339
9340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9341 msgid "Key words and phrases:"
9342 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9343
9344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9345 msgid "Dedicatory"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9349 msgid "Dedication:"
9350 msgstr "Dediserting:"
9351
9352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9353 msgid "Translator"
9354 msgstr "Oversetter"
9355
9356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9357 msgid "Translator:"
9358 msgstr "Oversetter:"
9359
9360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9361 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Element:Directory"
9367 msgstr "Foldere"
9368
9369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9370 msgid "Directory"
9371 msgstr "Mappe"
9372
9373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Element:Email"
9376 msgstr "Plassering:"
9377
9378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Element:KeyCombo"
9381 msgstr "Tastatur"
9382
9383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9384 #, fuzzy
9385 msgid "KeyCombo"
9386 msgstr "Tastatur"
9387
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Element:KeyCap"
9391 msgstr "Cap"
9392
9393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9394 #, fuzzy
9395 msgid "KeyCap"
9396 msgstr "Cap"
9397
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9399 msgid "Element:GuiMenu"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9403 msgid "GuiMenu"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9407 msgid "Element:GuiMenuItem"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9411 msgid "GuiMenuItem"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9415 msgid "Element:GuiButton"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9419 msgid "GuiButton"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9423 msgid "Element:MenuChoice"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9427 msgid "MenuChoice"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9431 msgid "SGML"
9432 msgstr "SGML"
9433
9434 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9435 msgid "Subparagraph*"
9436 msgstr "Underavsnitt*"
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9439 msgid "Authorgroup"
9440 msgstr "Forfattergruppe"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9443 msgid "RevisionHistory"
9444 msgstr "Revisjonshistorie"
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9447 msgid "Revision History"
9448 msgstr "Revisjonshistorie"
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9451 msgid "Revision"
9452 msgstr "Revisjon"
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9455 msgid "RevisionRemark"
9456 msgstr "RevisjonsMerknad"
9457
9458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9459 msgid "FirstName"
9460 msgstr "Fornavn"
9461
9462 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9463 #: lib/layouts/sweave.module:43
9464 msgid "Scrap"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9468 msgid "\\arabic{chapter}"
9469 msgstr "\\arabic{chapter}"
9470
9471 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9472 msgid "\\Alph{chapter}"
9473 msgstr "\\Alph{chapter}"
9474
9475 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9476 msgid "\\arabic{footnote}"
9477 msgstr "\\arabic{footnote}"
9478
9479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9480 msgid "\\Roman{section}."
9481 msgstr "\\Roman{section}."
9482
9483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9484 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9485 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9486
9487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9488 msgid "\\Alph{subsection}."
9489 msgstr "\\Alph{subsection}."
9490
9491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9492 msgid "\\arabic{subsection}."
9493 msgstr "\\arabic{subsection}."
9494
9495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9496 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9497 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9498
9499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9500 msgid "\\alph{subsubsection}."
9501 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9502
9503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9504 msgid "\\alph{paragraph}."
9505 msgstr "\\alph{paragraph}."
9506
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9508 msgid "Addpart"
9509 msgstr "Ekstradel"
9510
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9512 msgid "Addchap"
9513 msgstr "Ekstrakapittel"
9514
9515 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9516 msgid "Addsec"
9517 msgstr "Ekstraseksjon"
9518
9519 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9520 msgid "Addchap*"
9521 msgstr "Ekstrakapittel*"
9522
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9524 msgid "Addsec*"
9525 msgstr "Ekstraseksjon*"
9526
9527 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9528 msgid "Minisec"
9529 msgstr "Miniseksjon"
9530
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9532 msgid "Publishers"
9533 msgstr "Forleggere"
9534
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9536 msgid "Dedication"
9537 msgstr "Dedisering"
9538
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9540 msgid "Titlehead"
9541 msgstr "Tittelhode"
9542
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9544 msgid "Uppertitleback"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9548 msgid "Lowertitleback"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9552 msgid "Extratitle"
9553 msgstr "Ekstratittel"
9554
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9556 msgid "Captionabove"
9557 msgstr "Bildetekst-over"
9558
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9560 msgid "Captionbelow"
9561 msgstr "Bildetekst-under"
9562
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9564 msgid "Dictum"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9568 #, fuzzy
9569 msgid "CharStyle"
9570 msgstr "Endring: "
9571
9572 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9573 msgid "UNDEFINED"
9574 msgstr "UDEFINERT"
9575
9576 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9577 msgid "pp."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9581 #, fuzzy
9582 msgid "ed."
9583 msgstr "rød"
9584
9585 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9586 msgid "vol."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9590 #, fuzzy
9591 msgid "no."
9592 msgstr "nei"
9593
9594 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9596 msgid "in"
9597 msgstr "in"
9598
9599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9600 msgid "\\Roman{part}"
9601 msgstr "\\Roman{part}"
9602
9603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Part \\Roman{part}"
9606 msgstr "\\Roman{part}"
9607
9608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Chapter ##"
9611 msgstr "Kapittel"
9612
9613 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Section ##"
9617 msgstr "Seksjon"
9618
9619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Paragraph ##"
9622 msgstr "Avsnitt"
9623
9624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9625 msgid "\\arabic{enumi}."
9626 msgstr "\\arabic{enumi}."
9627
9628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9629 msgid "\\roman{enumiii}."
9630 msgstr "\\roman{enumiii}."
9631
9632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9633 msgid "\\Alph{enumiv}."
9634 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9635
9636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Equation ##"
9639 msgstr "Ligning"
9640
9641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Footnote ##"
9644 msgstr "Fotnote|n"
9645
9646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Marginal"
9649 msgstr "marg"
9650
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9652 msgid "margin"
9653 msgstr "marg"
9654
9655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9656 msgid "Foot"
9657 msgstr "Fot"
9658
9659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9660 msgid "foot"
9661 msgstr "fot"
9662
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Note:Comment"
9666 msgstr "Kommentar"
9667
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9669 msgid "comment"
9670 msgstr "kommentar"
9671
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9673 msgid "Note:Note"
9674 msgstr "Note:note"
9675
9676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9677 msgid "note"
9678 msgstr "note"
9679
9680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9681 msgid "Note:Greyedout"
9682 msgstr "Note:grået ut"
9683
9684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9685 msgid "greyedout"
9686 msgstr "grået ut"
9687
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9689 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9690 msgid "ERT"
9691 msgstr "ERT"
9692
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9695 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9696 msgid "Phantom"
9697 msgstr "Usynlig"
9698
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9701 msgid "Listings"
9702 msgstr "Programlisting"
9703
9704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9706 msgid "Branch"
9707 msgstr "Dokumentgren"
9708
9709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9710 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9712 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9713 msgid "Index"
9714 msgstr "Register"
9715
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9717 msgid "Idx"
9718 msgstr "Nøkkelord"
9719
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9721 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9722 msgid "Box"
9723 msgstr "Ramme"
9724
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Box:Shaded"
9728 msgstr "Skyggelagt"
9729
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Float"
9733 msgstr "&Flytende (Float)"
9734
9735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Wrap"
9738 msgstr "tekstbryting: "
9739
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Argument"
9743 msgstr "Justering"
9744
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9746 msgid "opt"
9747 msgstr "alt"
9748
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Info"
9752 msgstr "Angre"
9753
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Info:menu"
9757 msgstr "mu"
9758
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Info:shortcut"
9762 msgstr "&Hurtigtast:"
9763
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Info:shortcuts"
9767 msgstr "&Hurtigtast:"
9768
9769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9770 msgid "Caption"
9771 msgstr "Bildetekst"
9772
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9774 msgid "Preview"
9775 msgstr "Forhåndsvisning"
9776
9777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9778 #, fuzzy
9779 msgid "--Separator--"
9780 msgstr "Separator"
9781
9782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9783 #, fuzzy
9784 msgid "--- Separate Environment ---"
9785 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9786
9787 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9788 msgid "Headnote"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9792 msgid "Headnote (optional):"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9796 msgid "Corr Author:"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9800 msgid "Offprints"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9804 msgid "Offprints:"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9808 msgid "Corollary \\thetheorem."
9809 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9810
9811 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9812 msgid "Lemma \\thetheorem."
9813 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9814
9815 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9816 msgid "Proposition \\thetheorem."
9817 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9818
9819 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9820 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9821 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9822
9823 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9824 msgid "Fact \\thetheorem."
9825 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9826
9827 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9828 msgid "Definition \\thetheorem."
9829 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9830
9831 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9832 msgid "Example \\thetheorem."
9833 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9834
9835 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9836 msgid "Problem \\thetheorem."
9837 msgstr "Problem \\thetheorem."
9838
9839 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9840 msgid "Exercise \\thetheorem."
9841 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9842
9843 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9844 msgid "Remark \\thetheorem."
9845 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9846
9847 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9848 msgid "Claim \\thetheorem."
9849 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9850
9851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Fact \\thefact."
9854 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9855
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Problem \\theproblem."
9859 msgstr "Problem \\thetheorem."
9860
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Exercise \\theexercise."
9864 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9865
9866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9867 msgid "Example*"
9868 msgstr "Eksempel"
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9871 msgid "Problem*"
9872 msgstr "Problem*"
9873
9874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9875 msgid "Exercise*"
9876 msgstr "Øvelse*"
9877
9878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9879 msgid "Remark*"
9880 msgstr "Merknad*"
9881
9882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9883 msgid "Claim*"
9884 msgstr "Påstand*"
9885
9886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9887 msgid "Conjecture."
9888 msgstr "Konjektur."
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9891 msgid "Fact*"
9892 msgstr "Faktum*"
9893
9894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9895 msgid "Problem."
9896 msgstr "Problem."
9897
9898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9899 msgid "Exercise."
9900 msgstr "Øvelse."
9901
9902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9903 msgid "Remark."
9904 msgstr "Merknad."
9905
9906 #: lib/layouts/braille.module:2
9907 msgid "Braille"
9908 msgstr "Braille"
9909
9910 #: lib/layouts/braille.module:6
9911 msgid ""
9912 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9913 "in examples."
9914 msgstr ""
9915 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9916 "Braille.lyx"
9917
9918 #: lib/layouts/braille.module:22
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Braille (default)"
9921 msgstr "LaTeX standard"
9922
9923 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9924 msgid "Braille:"
9925 msgstr "Braille:"
9926
9927 #: lib/layouts/braille.module:45
9928 msgid "Braille (textsize)"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/braille.module:68
9932 msgid "Braille (dots on)"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/braille.module:83
9936 msgid "Braille_dots_on"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/braille.module:92
9940 msgid "Braille (dots off)"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/braille.module:107
9944 msgid "Braille_dots_off"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/braille.module:116
9948 msgid "Braille (mirror on)"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/braille.module:131
9952 msgid "Braille_mirror_on"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/braille.module:140
9956 msgid "Braille (mirror off)"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/braille.module:155
9960 msgid "Braille_mirror_off"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/braille.module:163
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Braillebox"
9966 msgstr "parallel"
9967
9968 #: lib/layouts/braille.module:167
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Braille box"
9971 msgstr "parallel"
9972
9973 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9974 msgid "Endnote"
9975 msgstr "Sluttnote"
9976
9977 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9978 msgid ""
9979 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9980 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9981 msgstr ""
9982 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9983 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9984
9985 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9986 msgid "Custom:Endnote"
9987 msgstr "Egen:sluttnote"
9988
9989 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9990 msgid "endnote"
9991 msgstr "sluttnote"
9992
9993 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9994 msgid "Number Equations by Section"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9998 msgid ""
9999 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10000 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Number Figures by Section"
10006 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10007
10008 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10009 msgid ""
10010 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10011 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10015 msgid "Foot to End"
10016 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10017
10018 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10019 msgid ""
10020 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10021 "where you want the endnotes to appear."
10022 msgstr ""
10023 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10024 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10025
10026 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10027 msgid "Hanging"
10028 msgstr "Hengende"
10029
10030 #: lib/layouts/hanging.module:6
10031 msgid ""
10032 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10033 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10034 "are indented."
10035 msgstr ""
10036 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10037 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10038
10039 #: lib/layouts/initials.module:2
10040 msgid "Initials"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/layouts/initials.module:6
10044 msgid ""
10045 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10046 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10050 #, fuzzy
10051 msgid "charstyles"
10052 msgstr "Endring: "
10053
10054 #: lib/layouts/initials.module:10
10055 #, fuzzy
10056 msgid "CharStyle:Initial"
10057 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10058
10059 #: lib/layouts/initials.module:12
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Initial"
10062 msgstr "Kursiv"
10063
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10065 msgid "Linguistics"
10066 msgstr "Lingvistikk"
10067
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10069 msgid ""
10070 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10071 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10072 "examples."
10073 msgstr ""
10074 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10075 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10076 "lyx."
10077
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10079 msgid "Numbered Example (multiline)"
10080 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10081
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10083 msgid "Example:"
10084 msgstr "Eksempel:"
10085
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10087 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10088 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10089
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10091 msgid "Examples:"
10092 msgstr "Eksempler:"
10093
10094 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10095 msgid "Subexample"
10096 msgstr "Deleksempel"
10097
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10099 msgid "Subexample:"
10100 msgstr "Deleksempel:"
10101
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Custom:Glosse"
10105 msgstr "Kunde"
10106
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Glosse"
10110 msgstr "Lukk"
10111
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10115 msgstr "Kunde"
10116
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10118 msgid "Tri-Glosse"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10122 #, fuzzy
10123 msgid "CharStyle:Expression"
10124 msgstr "Endring: "
10125
10126 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10127 #, fuzzy
10128 msgid "expr."
10129 msgstr "exp"
10130
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10132 #, fuzzy
10133 msgid "CharStyle:Concepts"
10134 msgstr "Endring: "
10135
10136 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10137 #, fuzzy
10138 msgid "concept"
10139 msgstr "&Aksepter"
10140
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10142 #, fuzzy
10143 msgid "CharStyle:Meaning"
10144 msgstr "Endring: "
10145
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10147 #, fuzzy
10148 msgid "meaning"
10149 msgstr "Åpning"
10150
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Tableau"
10154 msgstr "Tabell"
10155
10156 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10157 #, fuzzy
10158 msgid "List of Tableaux"
10159 msgstr "Liste over tabeller"
10160
10161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10162 msgid "Logical Markup"
10163 msgstr "Logisk markering"
10164
10165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10166 msgid ""
10167 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10168 "code."
10169 msgstr ""
10170 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10171 "kode."
10172
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10174 msgid "CharStyle:Noun"
10175 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10176
10177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10178 msgid "noun"
10179 msgstr "kapitéler"
10180
10181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10182 msgid "CharStyle:Emph"
10183 msgstr "Tekststil:uthevet"
10184
10185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10186 msgid "emph"
10187 msgstr "uthevet "
10188
10189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10190 msgid "CharStyle:Strong"
10191 msgstr "Tekststil:kraftig"
10192
10193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10194 msgid "strong"
10195 msgstr "kraftig"
10196
10197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10198 msgid "CharStyle:Code"
10199 msgstr "Tekststil:kode"
10200
10201 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10202 msgid "code"
10203 msgstr "kode"
10204
10205 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10206 msgid "Minimalistic"
10207 msgstr "Minimalistisk"
10208
10209 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10210 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10211 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10212
10213 #: lib/layouts/noweb.module:2
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Noweb literate programming"
10216 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10217
10218 #: lib/layouts/noweb.module:5
10219 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10223 #, fuzzy
10224 msgid "literate"
10225 msgstr "LaTeX kildekode"
10226
10227 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10228 #: lib/configure.py:507
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Sweave"
10231 msgstr "Lagre"
10232
10233 #: lib/layouts/sweave.module:5
10234 msgid ""
10235 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/sweave.module:21
10239 msgid "Chunk"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/sweave.module:47
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Sweave Options"
10245 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10246
10247 #: lib/layouts/sweave.module:48
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Sweave opts"
10250 msgstr "Skrifter på skjermen"
10251
10252 #: lib/layouts/sweave.module:67
10253 #, fuzzy
10254 msgid "S/R expression"
10255 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10256
10257 #: lib/layouts/sweave.module:68
10258 #, fuzzy
10259 msgid "S/R expr"
10260 msgstr "exp"
10261
10262 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10263 msgid "Sweave Input File"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Number Tables by Section"
10269 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10270
10271 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10272 msgid ""
10273 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10274 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10280 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10281
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10283 msgid ""
10284 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10285 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10286 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10287 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10288 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10289 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10290 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10291 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10295 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10296 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10297
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10299 #, fuzzy
10300 msgid ""
10301 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10302 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10303 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10304 "in both numbered and non-numbered forms."
10305 msgstr ""
10306 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10307 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10308 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10311 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10312 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10313 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10314 #, fuzzy
10315 msgid "theorems"
10316 msgstr "Teorem"
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10319 msgid "Criterion \\thetheorem."
10320 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10324 msgid "Criterion*"
10325 msgstr "Kriterie*"
10326
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10329 msgid "Criterion."
10330 msgstr "Kriterie."
10331
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10333 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10334 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10338 msgid "Algorithm."
10339 msgstr "Algoritme."
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10347 msgid "Axiom"
10348 msgstr "Aksiom"
10349
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10351 msgid "Axiom \\thetheorem."
10352 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10356 msgid "Axiom*"
10357 msgstr "Aksiom*"
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10361 msgid "Axiom."
10362 msgstr "Aksiom."
10363
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10370 msgid "Condition"
10371 msgstr "Forutsetning"
10372
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10374 msgid "Condition \\thetheorem."
10375 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10379 msgid "Condition*"
10380 msgstr "Forutsetning*"
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10384 msgid "Condition."
10385 msgstr "Forutsetning."
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10388 msgid "Note \\thetheorem."
10389 msgstr "Note \\thetheorem."
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10393 msgid "Note*"
10394 msgstr "Note*"
10395
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10398 msgid "Note."
10399 msgstr "Note."
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10402 msgid "Notation \\thetheorem."
10403 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10407 msgid "Notation*"
10408 msgstr "Notasjon*"
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10412 msgid "Notation."
10413 msgstr "Notasjon."
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10416 msgid "Summary \\thetheorem."
10417 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10421 msgid "Summary*"
10422 msgstr "Sammendrag*"
10423
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10426 msgid "Summary."
10427 msgstr "Sammendrag."
10428
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10430 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10431 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10435 msgid "Acknowledgement*"
10436 msgstr "Bekreftelse*"
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10444 msgid "Conclusion"
10445 msgstr "Konklusjon"
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10448 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10449 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10453 msgid "Conclusion*"
10454 msgstr "Konklusjon*"
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10458 msgid "Conclusion."
10459 msgstr "Konklusjon."
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10467 msgid "Assumption"
10468 msgstr "Antagelse"
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10471 msgid "Assumption \\thetheorem."
10472 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10473
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10476 msgid "Assumption*"
10477 msgstr "Antagelse*"
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10481 msgid "Assumption."
10482 msgstr "Antagelse."
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Question \\thetheorem."
10487 msgstr "Definisjon #."
10488
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Question*"
10492 msgstr "Spørsmål"
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Question."
10497 msgstr "Spørsmål"
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10502 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10505 #, fuzzy
10506 msgid ""
10507 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10508 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10509 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10510 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10511 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10512 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10513 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10514 msgstr ""
10515 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10516 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10517 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Criterion \\thecriterion."
10522 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10527 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Axiom \\theaxiom."
10532 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Condition \\thecondition."
10537 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Note \\thenote."
10542 msgstr "Note \\thetheorem."
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Summary \\thesummary."
10547 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10552 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10557 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Assumption \\theassumption."
10562 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10565 msgid "Theorems (AMS)"
10566 msgstr "Teoremer (AMS)"
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10569 #, fuzzy
10570 msgid ""
10571 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10572 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10573 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10574 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10575 msgstr ""
10576 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10577 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10578 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10579 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10584 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10587 msgid ""
10588 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10589 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10590 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10591 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10592 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10593 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10594 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10600 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10603 msgid ""
10604 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10605 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10606 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10607 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10608 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10614 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10617 #, fuzzy
10618 msgid ""
10619 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10620 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10621 "chapter environment."
10622 msgstr ""
10623 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10624 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10629 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10632 msgid ""
10633 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10634 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10635 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10636 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10637 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10643 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10646 #, fuzzy
10647 msgid ""
10648 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10649 "section start)."
10650 msgstr ""
10651 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10652 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10657 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10660 msgid ""
10661 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10662 "using the extended AMS machinery."
10663 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10666 #, fuzzy
10667 msgid ""
10668 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10669 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10670 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10671 msgstr ""
10672 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10673 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10674 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10675 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10676
10677 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10678 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10679 msgid "Ignore"
10680 msgstr "Ignorer"
10681
10682 #: lib/languages:6
10683 msgid "Afrikaans"
10684 msgstr "Afrikaans"
10685
10686 #: lib/languages:7
10687 msgid "Albanian"
10688 msgstr "Albansk"
10689
10690 #: lib/languages:8
10691 msgid "English (USA)"
10692 msgstr "Engelsk (USA)"
10693
10694 #: lib/languages:10
10695 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10696 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10697
10698 #: lib/languages:11
10699 msgid "Arabic (Arabi)"
10700 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10701
10702 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10703 msgid "Armenian"
10704 msgstr "Armensk"
10705
10706 #: lib/languages:13
10707 msgid "German (Austria, old spelling)"
10708 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10709
10710 #: lib/languages:14
10711 msgid "German (Austria)"
10712 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10713
10714 #: lib/languages:15
10715 msgid "Indonesian"
10716 msgstr "Indonesisk"
10717
10718 #: lib/languages:16
10719 msgid "Malay"
10720 msgstr "Malay"
10721
10722 #: lib/languages:17
10723 msgid "Basque"
10724 msgstr "Baskisk"
10725
10726 #: lib/languages:18
10727 msgid "Belarusian"
10728 msgstr "Hviterussisk"
10729
10730 #: lib/languages:19
10731 msgid "Portuguese (Brazil)"
10732 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10733
10734 #: lib/languages:20
10735 msgid "Breton"
10736 msgstr "Bretonsk"
10737
10738 #: lib/languages:21
10739 msgid "English (UK)"
10740 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10741
10742 #: lib/languages:22
10743 msgid "Bulgarian"
10744 msgstr "Bulgarsk"
10745
10746 #: lib/languages:23
10747 msgid "English (Canada)"
10748 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10749
10750 #: lib/languages:24
10751 msgid "French (Canada)"
10752 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10753
10754 #: lib/languages:25
10755 msgid "Catalan"
10756 msgstr "Katalansk"
10757
10758 #: lib/languages:26
10759 msgid "Chinese (simplified)"
10760 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10761
10762 #: lib/languages:27
10763 msgid "Chinese (traditional)"
10764 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10765
10766 #: lib/languages:28
10767 msgid "Croatian"
10768 msgstr "Kroatisk"
10769
10770 #: lib/languages:29
10771 msgid "Czech"
10772 msgstr "Tsjekkisk"
10773
10774 #: lib/languages:30
10775 msgid "Danish"
10776 msgstr "Dansk"
10777
10778 #: lib/languages:31
10779 msgid "Dutch"
10780 msgstr "Nederlandsk"
10781
10782 #: lib/languages:32
10783 msgid "English"
10784 msgstr "Engelsk"
10785
10786 #: lib/languages:34
10787 msgid "Esperanto"
10788 msgstr "Esperanto"
10789
10790 #: lib/languages:35
10791 msgid "Estonian"
10792 msgstr "Estlandsk"
10793
10794 #: lib/languages:37
10795 msgid "Farsi"
10796 msgstr "Farsi"
10797
10798 #: lib/languages:38
10799 msgid "Finnish"
10800 msgstr "Finsk"
10801
10802 #: lib/languages:40
10803 msgid "French"
10804 msgstr "Fransk"
10805
10806 #: lib/languages:41
10807 msgid "Galician"
10808 msgstr "Gælisk"
10809
10810 #: lib/languages:42
10811 msgid "German (old spelling)"
10812 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10813
10814 #: lib/languages:43
10815 msgid "German"
10816 msgstr "Tysk"
10817
10818 #: lib/languages:44
10819 #, fuzzy
10820 msgid "German (Switzerland)"
10821 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10822
10823 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10825 msgid "Greek"
10826 msgstr "Gresk"
10827
10828 #: lib/languages:46
10829 msgid "Greek (polytonic)"
10830 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10831
10832 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10833 msgid "Hebrew"
10834 msgstr "Hebraisk"
10835
10836 #: lib/languages:51
10837 msgid "Icelandic"
10838 msgstr "Islandsk"
10839
10840 #: lib/languages:53
10841 msgid "Interlingua"
10842 msgstr "Interlingua"
10843
10844 #: lib/languages:54
10845 msgid "Irish"
10846 msgstr "Irsk"
10847
10848 #: lib/languages:55
10849 msgid "Italian"
10850 msgstr "Italiensk"
10851
10852 #: lib/languages:56
10853 msgid "Japanese"
10854 msgstr "Japansk"
10855
10856 #: lib/languages:57
10857 msgid "Japanese (CJK)"
10858 msgstr "Japansk (CJK)"
10859
10860 #: lib/languages:58
10861 msgid "Kazakh"
10862 msgstr "Kasakstansk"
10863
10864 #: lib/languages:60
10865 msgid "Korean"
10866 msgstr "Koreansk"
10867
10868 #: lib/languages:62
10869 msgid "Latin"
10870 msgstr "Latin"
10871
10872 #: lib/languages:63
10873 msgid "Latvian"
10874 msgstr "Latvisk"
10875
10876 #: lib/languages:64
10877 msgid "Lithuanian"
10878 msgstr "Litauisk"
10879
10880 #: lib/languages:65
10881 msgid "Lower Sorbian"
10882 msgstr "Nedersorbisk"
10883
10884 #: lib/languages:66
10885 msgid "Hungarian"
10886 msgstr "Ungarsk"
10887
10888 #: lib/languages:67
10889 msgid "Mongolian"
10890 msgstr "Mongolsk"
10891
10892 #: lib/languages:68
10893 msgid "Norsk"
10894 msgstr "Norsk"
10895
10896 #: lib/languages:69
10897 msgid "Nynorsk"
10898 msgstr "Nynorsk"
10899
10900 #: lib/languages:70
10901 msgid "Polish"
10902 msgstr "Polsk"
10903
10904 #: lib/languages:71
10905 msgid "Portuguese"
10906 msgstr "Portugisisk"
10907
10908 #: lib/languages:72
10909 msgid "Romanian"
10910 msgstr "Rumensk"
10911
10912 #: lib/languages:73
10913 msgid "Russian"
10914 msgstr "Russisk"
10915
10916 #: lib/languages:74
10917 msgid "North Sami"
10918 msgstr "Nordsamisk"
10919
10920 #: lib/languages:75
10921 msgid "Scottish"
10922 msgstr "Skotsk"
10923
10924 #: lib/languages:76
10925 msgid "Serbian"
10926 msgstr "Serbisk"
10927
10928 #: lib/languages:77
10929 msgid "Serbian (Latin)"
10930 msgstr "Serbisk (Latin)"
10931
10932 #: lib/languages:78
10933 msgid "Slovak"
10934 msgstr "Slovakisk"
10935
10936 #: lib/languages:79
10937 msgid "Slovene"
10938 msgstr "Slovensk"
10939
10940 #: lib/languages:80
10941 msgid "Spanish"
10942 msgstr "Spansk"
10943
10944 #: lib/languages:81
10945 msgid "Spanish (Mexico)"
10946 msgstr "Spansk (Mexico)"
10947
10948 #: lib/languages:82
10949 msgid "Swedish"
10950 msgstr "Svensk"
10951
10952 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10953 msgid "Thai"
10954 msgstr "Thai"
10955
10956 #: lib/languages:84
10957 msgid "Turkish"
10958 msgstr "Tyrkisk"
10959
10960 #: lib/languages:85
10961 msgid "Turkmen"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/languages:86
10965 msgid "Ukrainian"
10966 msgstr "Ukrainsk"
10967
10968 #: lib/languages:87
10969 msgid "Upper Sorbian"
10970 msgstr "Oversorbisk"
10971
10972 #: lib/languages:88
10973 msgid "Vietnamese"
10974 msgstr "Vietnamesisk"
10975
10976 #: lib/languages:89
10977 msgid "Welsh"
10978 msgstr "Walisisk"
10979
10980 #: lib/encodings:14
10981 msgid "Unicode (utf8)"
10982 msgstr "Unicode (utf8)"
10983
10984 #: lib/encodings:19
10985 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10986 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10987
10988 #: lib/encodings:23
10989 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10990 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10991
10992 #: lib/encodings:26
10993 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10994 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10995
10996 #: lib/encodings:29
10997 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10998 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
10999
11000 #: lib/encodings:32
11001 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11002 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11003
11004 #: lib/encodings:35
11005 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11006 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11007
11008 #: lib/encodings:38
11009 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11010 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11011
11012 #: lib/encodings:42
11013 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11014 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11015
11016 #: lib/encodings:45
11017 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11018 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11019
11020 #: lib/encodings:48
11021 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11022 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11023
11024 #: lib/encodings:51
11025 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11026 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11027
11028 #: lib/encodings:55
11029 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11030 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11031
11032 #: lib/encodings:58
11033 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11034 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11035
11036 #: lib/encodings:61
11037 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11038 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11039
11040 #: lib/encodings:64
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11043 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11044
11045 #: lib/encodings:67
11046 msgid "DOS (CP 437)"
11047 msgstr "DOS (CP 437)"
11048
11049 #: lib/encodings:71
11050 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11051 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11052
11053 #: lib/encodings:74
11054 msgid "Western European (CP 850)"
11055 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11056
11057 #: lib/encodings:77
11058 msgid "Central European (CP 852)"
11059 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11060
11061 #: lib/encodings:80
11062 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11063 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11064
11065 #: lib/encodings:83
11066 msgid "Western European (CP 858)"
11067 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11068
11069 #: lib/encodings:86
11070 msgid "Hebrew (CP 862)"
11071 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11072
11073 #: lib/encodings:89
11074 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11075 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11076
11077 #: lib/encodings:92
11078 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11079 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11080
11081 #: lib/encodings:95
11082 msgid "Central European (CP 1250)"
11083 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11084
11085 #: lib/encodings:98
11086 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11087 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11088
11089 #: lib/encodings:102
11090 msgid "Western European (CP 1252)"
11091 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11092
11093 #: lib/encodings:105
11094 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11095 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11096
11097 #: lib/encodings:109
11098 msgid "Arabic (CP 1256)"
11099 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11100
11101 #: lib/encodings:112
11102 msgid "Baltic (CP 1257)"
11103 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11104
11105 #: lib/encodings:115
11106 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11107 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11108
11109 #: lib/encodings:118
11110 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11111 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11112
11113 #: lib/encodings:121
11114 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11115 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11116
11117 #: lib/encodings:124
11118 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11119 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11120
11121 #: lib/encodings:149
11122 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11123 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11124
11125 #: lib/encodings:153
11126 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11127 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11128
11129 #: lib/encodings:157
11130 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11131 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11132
11133 #: lib/encodings:161
11134 msgid "Korean (EUC-KR)"
11135 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11136
11137 #: lib/encodings:165
11138 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11139 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11140
11141 #: lib/encodings:169
11142 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11143 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11144
11145 #: lib/encodings:173
11146 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11147 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11148
11149 #: lib/encodings:180
11150 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11151 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11152
11153 #: lib/encodings:182
11154 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11155 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11156
11157 #: lib/encodings:184
11158 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11159 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11160
11161 #: lib/encodings:191
11162 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11163 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11164
11165 #: lib/encodings:196
11166 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11167 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11168
11169 #: lib/encodings:200
11170 msgid "ASCII"
11171 msgstr "ASCII"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11174 msgid "File|F"
11175 msgstr "Fil|F"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11178 msgid "Edit|E"
11179 msgstr "Rediger|R"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11182 msgid "Insert|I"
11183 msgstr "Sett inn|i"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:35
11186 msgid "Layout|L"
11187 msgstr "Stil|S"
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11190 msgid "View|V"
11191 msgstr "Vis|V"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11194 msgid "Navigate|N"
11195 msgstr "Naviger|N"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:38
11198 msgid "Documents|D"
11199 msgstr "Dokumenter|D"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11202 msgid "Help|H"
11203 msgstr "Hjelp|H"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11206 msgid "New|N"
11207 msgstr "Ny|N"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:48
11210 msgid "New from Template...|T"
11211 msgstr "Ny med mal...|m"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11214 msgid "Open...|O"
11215 msgstr "Åpne...|p"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11218 msgid "Close|C"
11219 msgstr "Lukk|L"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11222 msgid "Save|S"
11223 msgstr "Lagre|a"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11226 msgid "Save As...|A"
11227 msgstr "Lagre som|s"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:54
11230 msgid "Revert|R"
11231 msgstr "Angre all redigering"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11234 msgid "Version Control|V"
11235 msgstr "Versjonskontroll|k"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11238 msgid "Import|I"
11239 msgstr "Importer|I"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11242 msgid "Export|E"
11243 msgstr "Eksporter|E"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11246 msgid "Print...|P"
11247 msgstr "Skriv ut...|u"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11250 msgid "Fax...|F"
11251 msgstr "Faks..."
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11254 msgid "Exit|x"
11255 msgstr "Avslutt|v"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11258 msgid "Register...|R"
11259 msgstr "Registrer...|R"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11262 msgid "Check In Changes...|I"
11263 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11266 msgid "Check Out for Edit|O"
11267 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Revert to Repository Version|v"
11272 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11275 msgid "Undo Last Check In|U"
11276 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Show History...|H"
11281 msgstr "Vis Historie|H"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11284 msgid "Custom...|C"
11285 msgstr "Egendefinert...|E"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11288 msgid "Undo|U"
11289 msgstr "Angre|A"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:91
11292 msgid "Redo|d"
11293 msgstr "Gjør om|G"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:93
11296 msgid "Cut|C"
11297 msgstr "Klipp|K"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:94
11300 msgid "Copy|o"
11301 msgstr "Kopier|o"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:95
11304 msgid "Paste|a"
11305 msgstr "Lim inn|L"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:96
11308 msgid "Paste External Selection|x"
11309 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:98
11312 msgid "Find & Replace...|F"
11313 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:100
11316 msgid "Tabular|T"
11317 msgstr "Tabell|T"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11320 msgid "Math|M"
11321 msgstr "Matte|M"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11324 msgid "Spellchecker...|S"
11325 msgstr "Stavekontroll...|S"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:105
11328 msgid "Thesaurus..."
11329 msgstr "Synonymordbok..."
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:106
11332 msgid "Statistics...|i"
11333 msgstr "Statistikk...|i"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11336 msgid "Check TeX|h"
11337 msgstr "Sjekk TeX|j"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:108
11340 msgid "Change Tracking|g"
11341 msgstr "Spore endringer|S"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11344 msgid "Preferences...|P"
11345 msgstr "Preferanser...|P"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11348 msgid "Reconfigure|R"
11349 msgstr "Rekonfigurer|R"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:115
11352 msgid "Selection as Lines|L"
11353 msgstr "som linjer|l"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:116
11356 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11357 msgstr "som avsnitt|a"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11360 msgid "Multicolumn|M"
11361 msgstr "Multikolonne|M"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:122
11364 msgid "Line Top|T"
11365 msgstr "Topp linje|T"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:123
11368 msgid "Line Bottom|B"
11369 msgstr "Bunn linje|B"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:124
11372 msgid "Line Left|L"
11373 msgstr "Venstre|V"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:125
11376 msgid "Line Right|R"
11377 msgstr "Høyre|H"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:127
11380 msgid "Alignment|i"
11381 msgstr "Justering|J"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11384 msgid "Add Row|A"
11385 msgstr "Legg til rad|a"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:130
11388 msgid "Delete Row|w"
11389 msgstr "Slett rad|l"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11392 msgid "Copy Row"
11393 msgstr "Kopier rad"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11396 msgid "Swap Rows"
11397 msgstr "Bytt om rader"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11400 msgid "Add Column|u"
11401 msgstr "Legg til kolonne|n"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:135
11404 msgid "Delete Column|D"
11405 msgstr "Slett kolonne|S"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11408 msgid "Copy Column"
11409 msgstr "Kopier kolonne"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11412 msgid "Swap Columns"
11413 msgstr "Bytt om kolonner"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11416 msgid "Left|L"
11417 msgstr "Venstrejuster|V"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11420 msgid "Center|C"
11421 msgstr "Sentrer"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11424 msgid "Right|R"
11425 msgstr "Høyrejuster|H"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11428 msgid "Top|T"
11429 msgstr "Toppjustere rad|T"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11432 msgid "Middle|M"
11433 msgstr "Midtjustere rad|M"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11436 msgid "Bottom|B"
11437 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:159
11440 msgid "Toggle Numbering|N"
11441 msgstr "Numerering av/på|N"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:160
11444 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11445 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11448 msgid "Change Limits Type|L"
11449 msgstr "Endre grensetype"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11452 msgid "Change Formula Type|F"
11453 msgstr "Endre formeltype"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11456 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11457 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:168
11460 msgid "Alignment|A"
11461 msgstr "Justering|J"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:170
11464 msgid "Add Row|R"
11465 msgstr "Legg til rad|r"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11468 msgid "Delete Row|D"
11469 msgstr "Slett rad|l"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:175
11472 msgid "Add Column|C"
11473 msgstr "Legg til kolonne|k"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11476 msgid "Delete Column|e"
11477 msgstr "Slett kolonne|S"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11480 msgid "Default|t"
11481 msgstr "Standard|t"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11484 msgid "Display|D"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11488 msgid "Inline|I"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:188
11492 msgid "Octave"
11493 msgstr "Octave"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:189
11496 msgid "Maxima"
11497 msgstr "Maxima"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:190
11500 msgid "Mathematica"
11501 msgstr "Mathematica"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:192
11504 msgid "Maple, simplify"
11505 msgstr "Maple, simplify"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:193
11508 msgid "Maple, factor"
11509 msgstr "Maple, factor"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:194
11512 msgid "Maple, evalm"
11513 msgstr "Maple, evalm"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:195
11516 msgid "Maple, evalf"
11517 msgstr "Maple, evalf"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11521 msgid "Inline Formula|I"
11522 msgstr "Formel i teksten|i"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11525 msgid "Displayed Formula|D"
11526 msgstr "Fremhevet formel"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:201
11529 msgid "Eqnarray Environment|q"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:202
11533 msgid "Align Environment|A"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:203
11537 msgid "AlignAt Environment"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:204
11541 msgid "Flalign Environment|F"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:207
11545 msgid "Gather Environment"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:208
11549 msgid "Multline Environment"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11553 msgid "Math|h"
11554 msgstr "Matte|M"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:216
11557 msgid "Special Character|S"
11558 msgstr "Spesielt tegn|S"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11561 msgid "Citation...|C"
11562 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:218
11565 msgid "Cross-reference...|r"
11566 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11569 msgid "Label...|L"
11570 msgstr "Referansemerke...|R"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11573 msgid "Footnote|F"
11574 msgstr "Fotnote|n"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11577 msgid "Marginal Note|M"
11578 msgstr "Margnote|a"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:222
11581 msgid "Short Title"
11582 msgstr "Kort tittel"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:223
11585 msgid "Index Entry|I"
11586 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:224
11589 msgid "Nomenclature Entry"
11590 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:225
11593 msgid "URL...|U"
11594 msgstr "URL...|U"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11597 msgid "Note|N"
11598 msgstr "Note|o"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:227
11601 msgid "Lists & TOC|O"
11602 msgstr "Lister & innhold|o"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:229
11605 msgid "TeX Code|T"
11606 msgstr "TeX Kode|T"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:230
11609 msgid "Minipage|p"
11610 msgstr "Miniside|s"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11613 msgid "Graphics...|G"
11614 msgstr "Grafikk...|G"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:232
11617 msgid "Tabular Material...|b"
11618 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:233
11621 msgid "Floats|a"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:235
11625 msgid "Include File...|d"
11626 msgstr "Inkluder fil...|d"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:236
11629 msgid "Insert File|e"
11630 msgstr "Sett inn fil|e"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:237
11633 msgid "External Material...|x"
11634 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11637 msgid "Symbols...|b"
11638 msgstr "Symboler...|b"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11641 msgid "Superscript|S"
11642 msgstr "Hevet skrift|H"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11645 msgid "Subscript|u"
11646 msgstr "Senket skrift|S"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:244
11649 msgid "Hyphenation Point|P"
11650 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11653 msgid "Protected Hyphen|y"
11654 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11657 msgid "Ligature Break|k"
11658 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:247
11661 msgid "Protected Space|r"
11662 msgstr "Hardt mellomrom"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11665 msgid "Interword Space|w"
11666 msgstr "Ordmellomrom|O"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11670 msgid "Thin Space|T"
11671 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11674 msgid "Horizontal Space...|o"
11675 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:251
11678 msgid "Vertical Space..."
11679 msgstr "Loddrett avstand..."
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:252
11682 msgid "Line Break|L"
11683 msgstr "Linjeskift|i"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11686 msgid "Ellipsis|i"
11687 msgstr "Ellipse|i"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11690 msgid "End of Sentence|E"
11691 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:255
11694 msgid "Protected Dash|D"
11695 msgstr "Hard bindestrek"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11698 msgid "Breakable Slash|a"
11699 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:257
11702 msgid "Single Quote|Q"
11703 msgstr "Enkelt sitattegn"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:258
11706 msgid "Ordinary Quote|O"
11707 msgstr "\"Anførselstegn\""
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11710 msgid "Menu Separator|M"
11711 msgstr "Menyseparator|M"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:260
11714 msgid "Horizontal Line"
11715 msgstr "Vannrett linje"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11718 msgid "Page Break"
11719 msgstr "Sideskift"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11722 msgid "Display Formula|D"
11723 msgstr "Fremhevet formel"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11727 msgid "Eqnarray Environment|E"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11732 msgid "AMS align Environment|a"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11737 msgid "AMS alignat Environment|t"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11742 msgid "AMS flalign Environment|f"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11747 msgid "AMS gather Environment|g"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11752 msgid "AMS multline Environment|m"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11756 msgid "Array Environment|y"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11760 msgid "Cases Environment|C"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11764 msgid "Split Environment|S"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:280
11768 msgid "Font Change|o"
11769 msgstr "Fontendring|o"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:284
11772 msgid "Math Normal Font"
11773 msgstr "Normal mattefont"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:286
11776 msgid "Math Calligraphic Family"
11777 msgstr "Matte kalligrafisk"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:287
11780 msgid "Math Fraktur Family"
11781 msgstr "Matte fraktur"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:288
11784 msgid "Math Roman Family"
11785 msgstr "Matte antikva"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:289
11788 msgid "Math Sans Serif Family"
11789 msgstr "Matte grotesk"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:291
11792 msgid "Math Bold Series"
11793 msgstr "Matte fet"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:293
11796 msgid "Text Normal Font"
11797 msgstr "Normal tekstfont"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11800 msgid "Text Roman Family"
11801 msgstr "Tekst antikva"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11804 msgid "Text Sans Serif Family"
11805 msgstr "Tekst grotesk"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11808 msgid "Text Typewriter Family"
11809 msgstr "Tekst maskinskrift"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11812 msgid "Text Bold Series"
11813 msgstr "Tekst fet"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11816 msgid "Text Medium Series"
11817 msgstr "Tekst medium"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11820 msgid "Text Italic Shape"
11821 msgstr "Tekst kursiv"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11824 msgid "Text Small Caps Shape"
11825 msgstr "Tekst kapitéler"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11828 msgid "Text Slanted Shape"
11829 msgstr "Tekst skrå"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11832 msgid "Text Upright Shape"
11833 msgstr "Tekst stående"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:310
11836 msgid "Floatflt Figure"
11837 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11840 msgid "Table of Contents|C"
11841 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11844 msgid "Index List|I"
11845 msgstr "Register|R"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11848 msgid "Nomenclature|N"
11849 msgstr "Nomenklatur|N"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11852 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11853 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11856 msgid "LyX Document...|X"
11857 msgstr "LyX dokument...|X"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11860 msgid "Plain Text...|T"
11861 msgstr "Ren tekst...|t"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11864 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11865 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11868 msgid "Track Changes|T"
11869 msgstr "Spor endringer|S"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11872 msgid "Merge Changes...|M"
11873 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:330
11876 msgid "Accept All Changes|A"
11877 msgstr "Godta alle endringer|G"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:331
11880 msgid "Reject All Changes|R"
11881 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11884 msgid "Show Changes in Output|S"
11885 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:339
11888 msgid "Character...|C"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:340
11892 msgid "Paragraph...|P"
11893 msgstr "Avsnitt...|v"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:341
11896 msgid "Document...|D"
11897 msgstr "Dokument...|D"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:342
11900 msgid "Tabular...|T"
11901 msgstr "Tabell...|T"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:344
11904 msgid "Emphasize Style|E"
11905 msgstr "Uthevet stil|U"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:345
11908 msgid "Noun Style|N"
11909 msgstr "Substantiv stil|S"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:346
11912 msgid "Bold Style|B"
11913 msgstr "Fet stil|F"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:349
11916 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11917 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:350
11920 msgid "Increase Environment Depth|i"
11921 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:351
11924 msgid "Start Appendix Here|S"
11925 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11928 msgid "Build Program|B"
11929 msgstr "Lag programm|o"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:361
11932 msgid "Update|U"
11933 msgstr "Oppdater|O"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11936 msgid "LaTeX Log|L"
11937 msgstr "LaTeX Logg|L"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11940 msgid "Outline|O"
11941 msgstr "Innhold|n"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:365
11944 msgid "TeX Information|X"
11945 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11948 msgid "Next Note|N"
11949 msgstr "Neste note|o"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11952 msgid "Go to Label|L"
11953 msgstr "Gå til merke"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11956 msgid "Bookmarks|B"
11957 msgstr "Bokmerker|B"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11960 msgid "Save Bookmark 1|S"
11961 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11964 msgid "Save Bookmark 2"
11965 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11968 msgid "Save Bookmark 3"
11969 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11972 msgid "Save Bookmark 4"
11973 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11976 msgid "Save Bookmark 5"
11977 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:390
11980 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11981 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:391
11984 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11985 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:392
11988 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11989 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:393
11992 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11993 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:394
11996 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11997 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12000 msgid "Introduction|I"
12001 msgstr "Introduksjon|I"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12004 msgid "Tutorial|T"
12005 msgstr "Innføring|f"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12008 msgid "User's Guide|U"
12009 msgstr "Håndbok|b"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:412
12012 msgid "Extended Features|E"
12013 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:413
12016 msgid "Embedded Objects|m"
12017 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12020 msgid "Customization|C"
12021 msgstr "Tilpassing|T"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12024 msgid "LaTeX Configuration|L"
12025 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12028 msgid "About LyX|X"
12029 msgstr "Om LyX|X"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12032 msgid "About LyX"
12033 msgstr "Om LyX"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:426
12036 msgid "Preferences..."
12037 msgstr "Preferanser..."
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:427
12040 msgid "Quit LyX"
12041 msgstr "Avslutt LyX"
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12044 msgid "Aligned Environment|l"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12048 msgid "AlignedAt Environment|v"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12052 msgid "Gathered Environment|h"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12056 msgid "Delimiters...|r"
12057 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12060 msgid "Matrix...|x"
12061 msgstr "Matrise..."
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12064 msgid "Macro|o"
12065 msgstr "Makro|o"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12068 #, fuzzy
12069 msgid "AMS Environment|A"
12070 msgstr "Justering|J"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Number Whole Formula|N"
12075 msgstr "Nummerert formel|N"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Number This Line|u"
12080 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Equation Label|L"
12085 msgstr "Gå til merke"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Copy as Reference|R"
12090 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12093 msgid "Split Cell|C"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Insert|s"
12099 msgstr "Sett inn|i"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12102 msgid "Add Line Above|o"
12103 msgstr "Ny linje over|o"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12106 msgid "Add Line Below|B"
12107 msgstr "Ny linje under"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Delete Line Above|v"
12112 msgstr "Fjern linje over"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Delete Line Below|w"
12117 msgstr "Fjern linje under"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12120 msgid "Add Line to Left"
12121 msgstr "Ny linje på venstre side"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12124 msgid "Add Line to Right"
12125 msgstr "Ny linje på høyre side"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12128 msgid "Delete Line to Left"
12129 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12132 msgid "Delete Line to Right"
12133 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Show Math Toolbar"
12138 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12143 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Show Table Toolbar"
12148 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12153 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12156 msgid "Next Cross-Reference|N"
12157 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12160 msgid "Go to Label|G"
12161 msgstr "Gå til merke|G"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12164 #, fuzzy
12165 msgid "<Reference>|R"
12166 msgstr "<referansenr>|r"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12169 #, fuzzy
12170 msgid "(<Reference>)|e"
12171 msgstr "(<referansenr>)|e"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12174 #, fuzzy
12175 msgid "<Page>|P"
12176 msgstr "<side>"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12179 #, fuzzy
12180 msgid "On Page <Page>|O"
12181 msgstr "på side <side>"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12184 #, fuzzy
12185 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12186 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Formatted Reference|t"
12191 msgstr "Formattert referanse|t"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12207 msgid "Settings...|S"
12208 msgstr "Innstillinger...|I"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Go Back|G"
12213 msgstr "Tilbake"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12216 msgid "Copy as Reference|C"
12217 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12222 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12228 msgid "Open Inset|O"
12229 msgstr "Åpne objekt|Å"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12235 msgid "Close Inset|C"
12236 msgstr "Lukk objekt"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12243 msgid "Dissolve Inset|D"
12244 msgstr "Oppløs objekt|O"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Show Label|L"
12249 msgstr "Gå til merke"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12252 msgid "Frameless|l"
12253 msgstr "Uten ramme|U"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Simple Frame|F"
12258 msgstr "Enkel ramme|E"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12263 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Oval, Thin|a"
12268 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Oval, Thick|v"
12273 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12276 msgid "Drop Shadow|w"
12277 msgstr "Ramme med skygge|s"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Shaded Background|B"
12282 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Double Frame|u"
12287 msgstr "Dobbel ramme|D"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12290 msgid "LyX Note|N"
12291 msgstr "LyX Note|N"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12294 msgid "Comment|m"
12295 msgstr "Kommentar|K"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12298 msgid "Greyed Out|G"
12299 msgstr "Grået ut|G"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Open All Notes|A"
12304 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Close All Notes|l"
12309 msgstr "Steng alle objekter"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12312 msgid "Horiz. Phantom"
12313 msgstr "Vannrett usynlig"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12316 msgid "Vert. Phantom"
12317 msgstr "Loddrett usynlig"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12320 msgid "Protected Space|o"
12321 msgstr "Hardt mellomrom"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12324 msgid "Negative Thin Space|N"
12325 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12328 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12329 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12332 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12333 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12336 msgid "Quad Space|Q"
12337 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12340 msgid "Double Quad Space|u"
12341 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12344 msgid "Horizontal Fill|F"
12345 msgstr "Vannrett fyll|f"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12348 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12349 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12352 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12353 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12356 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12357 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12360 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12361 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12364 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12365 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12368 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12369 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12372 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12373 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12376 msgid "Custom Length|C"
12377 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12380 msgid "Medium Space|M"
12381 msgstr "Middels mellomrom|M"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12384 msgid "Thick Space|h"
12385 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12388 msgid "Negative Medium Space|u"
12389 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12392 msgid "Negative Thick Space|i"
12393 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12396 msgid "DefSkip|D"
12397 msgstr "Standard avstand|d"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12400 msgid "SmallSkip|S"
12401 msgstr "Liten avstand|s"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12404 msgid "MedSkip|M"
12405 msgstr "Middels avstand|M"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12408 msgid "BigSkip|B"
12409 msgstr "Stor avstand"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12412 msgid "VFill|F"
12413 msgstr "Loddrett fyll|f"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12416 msgid "Custom|C"
12417 msgstr "Brukerdefinert"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12420 msgid "Settings...|e"
12421 msgstr "Innstillinger...|I"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12424 msgid "Include|c"
12425 msgstr "Inkluder"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12428 msgid "Input|p"
12429 msgstr "Input|p"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12432 msgid "Verbatim|V"
12433 msgstr "Verbatim|V"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12436 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12437 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Listing|L"
12442 msgstr "«Listing»"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Edit Included File...|E"
12447 msgstr "Inkluder fil...|d"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12450 msgid "New Page|N"
12451 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12454 msgid "Page Break|a"
12455 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12458 msgid "Clear Page|C"
12459 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12462 msgid "Clear Double Page|D"
12463 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12466 msgid "Ragged Line Break|R"
12467 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12470 msgid "Justified Line Break|J"
12471 msgstr "Justert linjeskift|J"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12476 msgid "Cut"
12477 msgstr "Klipp"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12482 msgid "Copy"
12483 msgstr "Kopier"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12488 msgid "Paste"
12489 msgstr "Lim inn"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12492 msgid "Paste Recent|e"
12493 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12496 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12497 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12500 msgid "Forward search|F"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12504 msgid "Move Paragraph Up|o"
12505 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12508 msgid "Move Paragraph Down|v"
12509 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12512 msgid "Promote Section|r"
12513 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12516 msgid "Demote Section|m"
12517 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Move Section Down|D"
12522 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Move Section Up|U"
12527 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12530 msgid "Insert Short Title|T"
12531 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Accept Change|c"
12536 msgstr "Godta endring|G"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Reject Change|j"
12541 msgstr "Forkast endring|k"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12544 msgid "Apply Last Text Style|A"
12545 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12548 msgid "Text Style|S"
12549 msgstr "Tekststil|s"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12552 msgid "Paragraph Settings...|P"
12553 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12556 msgid "Fullscreen Mode"
12557 msgstr "Fullskjerm"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Anything|A"
12562 msgstr "varnothing"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12565 msgid "Anything Non-Empty|o"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Any Word|W"
12571 msgstr "MS Word|W"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Any Number|N"
12576 msgstr "Nummerert"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12579 #, fuzzy
12580 msgid "User Defined|U"
12581 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12584 msgid "Append Argument"
12585 msgstr "Legg til argument"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12588 msgid "Remove Last Argument"
12589 msgstr "Fjern siste argument"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12594 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12599 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12602 msgid "Insert Optional Argument"
12603 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12606 msgid "Remove Optional Argument"
12607 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12612 msgstr "Åpen programlisting"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12617 msgstr "Åpen programlisting"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12622 msgstr "Åpen programlisting"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Reload|R"
12627 msgstr "&Erstatt"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Edit Externally...|x"
12633 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Multirow|i"
12638 msgstr "Multikolonne|M"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12641 msgid "Top Line|T"
12642 msgstr "Topplinje|T"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12645 msgid "Bottom Line|B"
12646 msgstr "Bunnlinje|B"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12649 msgid "Left Line|L"
12650 msgstr "Venstre linje|l"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12653 msgid "Right Line|R"
12654 msgstr "Høyre linje|r"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Left|f"
12659 msgstr "Venstrejuster|V"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Right|h"
12664 msgstr "Høyrejuster|H"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Middle|d"
12669 msgstr "Midtjustere rad|M"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12672 msgid "Copy Row|o"
12673 msgstr "Kopier rad|o"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12676 msgid "Copy Column|p"
12677 msgstr "Kopier kolonne|p"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Settings...|g"
12682 msgstr "Innstillinger...|I"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Path|P"
12687 msgstr "Mapper"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Class|C"
12692 msgstr "Lukk|L"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12695 #, fuzzy
12696 msgid "File Revision|R"
12697 msgstr "Revisjon"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Tree Revision|T"
12702 msgstr "Revisjon"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Revision Author|A"
12707 msgstr "Revisjonshistorie"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Revision Date|D"
12712 msgstr "Revisjon"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Revision Time|i"
12717 msgstr "Revisjon"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12720 #, fuzzy
12721 msgid "LyX Version|X"
12722 msgstr "Versjon"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Document Info|D"
12727 msgstr "Dokument|D"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Copy Text|o"
12732 msgstr "Kopier|o"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Activate Branch|A"
12737 msgstr "Aktivert"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Deactivate Branch|e"
12742 msgstr "&Av/På"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12745 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12749 #, fuzzy
12750 msgid "All Indexes|A"
12751 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12754 msgid "Subindex|b"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12758 msgid "Reject Change|R"
12759 msgstr "Forkast endring|k"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Promote Section|P"
12764 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Demote Section|D"
12769 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Move Section Down|w"
12774 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Select Section|S"
12779 msgstr "Utvalg|U"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Wrap by Preview|P"
12784 msgstr "Forhåndsvisning"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12787 msgid "Document|D"
12788 msgstr "Dokument|D"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12791 msgid "Tools|T"
12792 msgstr "Verktøy|t"
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12795 msgid "New from Template...|m"
12796 msgstr "Ny med mal...|m"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12799 msgid "Open Recent|t"
12800 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Close All"
12805 msgstr "Lukk"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12808 msgid "Save All|l"
12809 msgstr "Lagre alt|t"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12812 msgid "Revert to Saved|R"
12813 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12816 msgid "New Window|W"
12817 msgstr "Nytt vindu|y"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12820 msgid "Close Window|d"
12821 msgstr "Steng vindu|d"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12824 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12828 msgid "Compare with Older Revision|C"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12832 msgid "Use Locking Property|L"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12836 msgid "Redo|R"
12837 msgstr "Gjør om|G"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12840 msgid "Paste Special"
12841 msgstr "Lim inn spesielt"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12844 msgid "Select All"
12845 msgstr "Velg alt"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12850 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12855 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12858 msgid "Table|T"
12859 msgstr "Tabell|T"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12862 msgid "Rows & Columns|C"
12863 msgstr "Rader og kolonner|k"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12866 msgid "Increase List Depth|I"
12867 msgstr "Øk listedybde|k"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12870 msgid "Decrease List Depth|D"
12871 msgstr "Minsk listedybde|M"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Dissolve Inset"
12876 msgstr "Oppløs objekt|O"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12879 msgid "TeX Code Settings...|C"
12880 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12883 msgid "Float Settings...|a"
12884 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12887 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12888 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12891 msgid "Note Settings...|N"
12892 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Phantom Settings...|h"
12897 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12900 msgid "Branch Settings...|B"
12901 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12904 msgid "Box Settings...|x"
12905 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Index Entry Settings...|y"
12910 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Index Settings...|x"
12915 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Info Settings...|n"
12920 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12923 msgid "Listings Settings...|g"
12924 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12927 msgid "Table Settings...|a"
12928 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12931 msgid "Plain Text|T"
12932 msgstr "Ren tekst|t"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12935 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12936 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12939 msgid "Selection|S"
12940 msgstr "Utvalg|U"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12943 msgid "Selection, Join Lines|i"
12944 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12949 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Paste as PDF"
12954 msgstr "Lim inn som PDF"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Paste as PNG"
12959 msgstr "Lim inn som PNG"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Paste as JPEG"
12964 msgstr "Lim inn som JPEG"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Dissolve Text Style"
12969 msgstr "Oppløs tekststil"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12972 msgid "Customized...|C"
12973 msgstr "Egendefinert...|E"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12976 msgid "Capitalize|a"
12977 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12980 msgid "Uppercase|U"
12981 msgstr "Store bokstaver|o"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12984 msgid "Lowercase|L"
12985 msgstr "Små bokstaver|å"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Top|p"
12990 msgstr "Toppjustere rad|T"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Middle|i"
12995 msgstr "Midtjustere rad|M"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Bottom|o"
13000 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13003 msgid "Macro Definition"
13004 msgstr "Makkrodefinisjon"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13007 msgid "Text Style|T"
13008 msgstr "Tekststil|T"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13011 msgid "Add Line Above|A"
13012 msgstr "Ny linje over"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13015 msgid "Delete Line Above|D"
13016 msgstr "Fjern linje over"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13019 msgid "Delete Line Below|e"
13020 msgstr "Fjern linje under"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13023 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13024 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13027 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13028 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13031 msgid "Math Normal Font|N"
13032 msgstr "Matte, normal font|n"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13035 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13036 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13039 msgid "Math Fraktur Family|F"
13040 msgstr "Matte fraktur|a"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13043 msgid "Math Roman Family|R"
13044 msgstr "Matte antikva"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13047 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13048 msgstr "Matte grotesk"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13051 msgid "Math Bold Series|B"
13052 msgstr "Matte fet|f"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13055 msgid "Text Normal Font|T"
13056 msgstr "Tekst normal font|T"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13059 msgid "Octave|O"
13060 msgstr "Octave|O"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13063 msgid "Maxima|M"
13064 msgstr "Maxima|M"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13067 msgid "Mathematica|a"
13068 msgstr "Mathematica|a"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Maple, Simplify|S"
13073 msgstr "Maple, simplify|s"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Maple, Factor|F"
13078 msgstr "Maple, factor|f"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Maple, Evalm|E"
13083 msgstr "Maple, evalm|e"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Maple, Evalf|v"
13088 msgstr "Maple, evalf|v"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13091 msgid "Open All Insets|O"
13092 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13095 msgid "Close All Insets|C"
13096 msgstr "Steng alle objekter"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Unfold Math Macro|n"
13101 msgstr "Kode for mattemakro"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Fold Math Macro|d"
13106 msgstr "Normal mattemakro"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13109 msgid "View Messages|g"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13113 msgid "View Source|S"
13114 msgstr "Vis kode|s"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13117 #, fuzzy
13118 msgid "View Master Document|M"
13119 msgstr "Hoveddokument"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Update Master Document|a"
13124 msgstr "Hoveddokument"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13127 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13128 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13133 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13136 msgid "Close Current View|w"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13140 msgid "Fullscreen|l"
13141 msgstr "Hele skjermen|l"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13144 msgid "Toolbars|b"
13145 msgstr "Verktøylinjer|V"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13148 msgid "Special Character|p"
13149 msgstr "Spesielt tegn|p"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13152 msgid "Formatting|o"
13153 msgstr "Formatering|e"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13156 msgid "List / TOC|i"
13157 msgstr "Lister & innhold|i"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13160 msgid "Float|a"
13161 msgstr "Flytende|y"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13164 msgid "Branch|B"
13165 msgstr "Dokumentgren|D"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13168 msgid "Custom Insets"
13169 msgstr "Egendefinerte objekter"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13172 msgid "File|e"
13173 msgstr "Fil|F"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13176 msgid "Box[[Menu]]"
13177 msgstr "Ramme"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13180 msgid "Cross-Reference...|R"
13181 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13184 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13185 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13188 msgid "Table...|T"
13189 msgstr "Tabell...|T"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13192 msgid "URL|U"
13193 msgstr "URL|U"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Hyperlink...|k"
13198 msgstr "Hyperlenke|H"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13201 msgid "Short Title|S"
13202 msgstr "Kort tittel"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13205 msgid "TeX Code|X"
13206 msgstr "TeX-kode|X"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13209 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13210 msgstr "Kildekode"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Preview|w"
13215 msgstr "Forhåndsvisning"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13218 msgid "Ordinary Quote|Q"
13219 msgstr "Vanlig sitattegn"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13222 msgid "Single Quote|S"
13223 msgstr "Enkelt sitattegn"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13226 msgid "Phonetic Symbols|P"
13227 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13230 msgid "Protected Space|P"
13231 msgstr "Hardt mellomrom"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13234 msgid "Horizontal Line|L"
13235 msgstr "Vannrett linje|i"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13238 msgid "Vertical Space...|V"
13239 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13242 msgid "Hyphenation Point|H"
13243 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13246 msgid "Numbered Formula|N"
13247 msgstr "Nummerert formel|N"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13250 msgid "Figure Wrap Float|F"
13251 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13254 msgid "Table Wrap Float|T"
13255 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13258 msgid "External Material...|M"
13259 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13262 msgid "Child Document...|d"
13263 msgstr "Underdokument...|d"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13266 msgid "Comment|C"
13267 msgstr "Kommentar|K"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13270 msgid "Insert New Branch...|I"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Horizontal Phantom"
13276 msgstr "Vannrett usynlig"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Vertical Phantom"
13281 msgstr "Loddrett usynlig"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13284 msgid "Change Tracking|C"
13285 msgstr "Spore endringer"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13288 msgid "Start Appendix Here|A"
13289 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13292 msgid "Save in Bundled Format|F"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13296 msgid "Compressed|m"
13297 msgstr "Komprimert|m"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13300 msgid "Accept Change|A"
13301 msgstr "Godta endring|G"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13304 msgid "Accept All Changes|c"
13305 msgstr "Godta alle endringer|a"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13308 msgid "Reject All Changes|e"
13309 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13312 msgid "Next Change|C"
13313 msgstr "Neste endring|N"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13316 msgid "Next Cross-Reference|R"
13317 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13320 msgid "Clear Bookmarks|C"
13321 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13324 msgid "Navigate Back|B"
13325 msgstr "Naviger tilbake|b"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13328 msgid "Thesaurus...|T"
13329 msgstr "Synonymordbok...|y"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13332 msgid "Statistics...|a"
13333 msgstr "Statistikk...|a"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13336 msgid "TeX Information|I"
13337 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Compare...|C"
13342 msgstr "Egendefinert...|E"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13345 msgid "Additional Features|F"
13346 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13349 msgid "Embedded Objects|O"
13350 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13353 msgid "Shortcuts|S"
13354 msgstr "Hurtigtaster|H"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13357 msgid "LyX Functions|y"
13358 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13361 msgid "Specific Manuals|p"
13362 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13365 msgid "Linguistics Manual|L"
13366 msgstr "Lingvistikk|L"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13369 msgid "Braille Manual|B"
13370 msgstr "Braille|B"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13373 msgid "XY-pic Manual|X"
13374 msgstr "XY-pic"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13377 msgid "Multicolumn Manual|M"
13378 msgstr "Multikolonne|M"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13381 msgid "New document"
13382 msgstr "Nytt dokument"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13385 msgid "Open document"
13386 msgstr "Åpne dokument"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13389 msgid "Save document"
13390 msgstr "Lagre dokumentet"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13393 msgid "Print document"
13394 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13397 msgid "Check spelling"
13398 msgstr "Stavesjekk"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13401 msgid "Undo"
13402 msgstr "Angre"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13405 msgid "Redo"
13406 msgstr "Gjør omigjen"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13409 msgid "Find and replace"
13410 msgstr "Finn og erstatt"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Find and replace (advanced)"
13415 msgstr "Finn og erstatt"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Navigate back"
13420 msgstr "Naviger|N"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13423 msgid "Toggle emphasis"
13424 msgstr "Uthevet av/på"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13427 msgid "Toggle noun"
13428 msgstr "Substantiv stil av/på"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13431 msgid "Apply last"
13432 msgstr "Bruk siste tekststil"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13435 msgid "Insert math"
13436 msgstr "Sett inn formel"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13439 msgid "Insert graphics"
13440 msgstr "Sett inn grafikk"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13443 msgid "Insert table"
13444 msgstr "Sett inn tabell"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Toggle outline"
13449 msgstr "Innhold av/på"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Toggle math toolbar"
13454 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Toggle table toolbar"
13459 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13462 msgid "View/Update"
13463 msgstr "Vis/Oppdatér"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13466 #, fuzzy
13467 msgid "View"
13468 msgstr "&Vis"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Update"
13473 msgstr "&Oppdater"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13476 #, fuzzy
13477 msgid "View master document"
13478 msgstr "Velg hoveddokument"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Update master document"
13483 msgstr "Velg hoveddokument"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13486 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13490 #, fuzzy
13491 msgid "View other formats"
13492 msgstr "Filformater"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Update other formats"
13497 msgstr "Datoformat"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13500 msgid "Extra"
13501 msgstr "Ekstra"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13504 msgid "Numbered list"
13505 msgstr "Nummerert liste"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13508 msgid "Itemized list"
13509 msgstr "Punktliste"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13512 msgid "Increase depth"
13513 msgstr "Øk dybden"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13516 msgid "Decrease depth"
13517 msgstr "Minsk dybden"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13520 msgid "Insert figure float"
13521 msgstr "Sett inn flytende figur"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13524 msgid "Insert table float"
13525 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13528 msgid "Insert label"
13529 msgstr "Sett inn referansemerke"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13532 msgid "Insert cross-reference"
13533 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13536 msgid "Insert citation"
13537 msgstr "Sett inn sitat"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13540 msgid "Insert index entry"
13541 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13544 msgid "Insert nomenclature entry"
13545 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13548 msgid "Insert footnote"
13549 msgstr "Sett inn fotnote"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13552 msgid "Insert margin note"
13553 msgstr "Sett inn margnote"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13556 msgid "Insert note"
13557 msgstr "Sett inn note"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13560 msgid "Insert box"
13561 msgstr "Sett inn ramme"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Insert hyperlink"
13566 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13569 msgid "Insert TeX code"
13570 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13573 msgid "Insert math macro"
13574 msgstr "Sett inn formelmakro"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13577 msgid "Include file"
13578 msgstr "Inkluder fil"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13581 msgid "Text style"
13582 msgstr "Tekststil"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13585 msgid "Paragraph settings"
13586 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13589 msgid "Add row"
13590 msgstr "Legg til rad"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13593 msgid "Add column"
13594 msgstr "Legg til kolonne"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13597 msgid "Delete row"
13598 msgstr "Slett rad"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13601 msgid "Delete column"
13602 msgstr "Slett kolonne"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13605 msgid "Set top line"
13606 msgstr "Toppstrek på/av"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13609 msgid "Set bottom line"
13610 msgstr "Bunnstrek på/av"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13613 msgid "Set left line"
13614 msgstr "Venstre strek på/av"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13617 msgid "Set right line"
13618 msgstr "Høyre strek på/av"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13621 msgid "Set border lines"
13622 msgstr "Kantlinjer på"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13625 msgid "Set all lines"
13626 msgstr "Alle linjer på"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13629 msgid "Unset all lines"
13630 msgstr "Alle linjer av"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13633 msgid "Align left"
13634 msgstr "Venstrejuster"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13637 msgid "Align center"
13638 msgstr "Midtjuster"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13641 msgid "Align right"
13642 msgstr "Høyrejuster"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13645 msgid "Align on decimal"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13649 msgid "Align top"
13650 msgstr "Toppjuster rad"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13653 msgid "Align middle"
13654 msgstr "Midtjuster rad"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13657 msgid "Align bottom"
13658 msgstr "Bunnjuster rad"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13661 msgid "Rotate cell"
13662 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13665 msgid "Rotate table"
13666 msgstr "Vri tabellen 90°"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13669 msgid "Set multi-column"
13670 msgstr "Multikolonne"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Set multi-row"
13675 msgstr "Multikolonne"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13678 msgid "Math"
13679 msgstr "Matte"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13682 msgid "Set display mode"
13683 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13686 msgid "Subscript"
13687 msgstr "Senket skrift"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13690 msgid "Superscript"
13691 msgstr "Hevet skrift"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13694 msgid "Insert square root"
13695 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13698 msgid "Insert root"
13699 msgstr "Sett inn n-rot"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13702 msgid "Insert standard fraction"
13703 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13706 msgid "Insert sum"
13707 msgstr "Sett inn sum"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13710 msgid "Insert integral"
13711 msgstr "Sett inn integral"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13714 msgid "Insert product"
13715 msgstr "Sett inn produkt"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13718 msgid "Insert ( )"
13719 msgstr "Sett inn ( )"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13722 msgid "Insert [ ]"
13723 msgstr "Sett inn [ ]"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13726 msgid "Insert { }"
13727 msgstr "Sett inn { }"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13730 msgid "Insert delimiters"
13731 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13734 msgid "Insert matrix"
13735 msgstr "Sett inn matrise"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13738 msgid "Insert cases environment"
13739 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Toggle math panels"
13744 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13747 msgid "Math Macros"
13748 msgstr "Mattemakroer"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Remove last argument"
13753 msgstr "Fjern siste argument"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Append argument"
13758 msgstr "Legg til argument"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13763 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13768 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Remove optional argument"
13773 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Insert optional argument"
13778 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13781 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Append argument eating from the right"
13787 msgstr "Åpen programlisting"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Append optional argument eating from the right"
13792 msgstr "Åpen programlisting"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13795 msgid "Command Buffer"
13796 msgstr "Kommandolinje"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13799 msgid "Review[[Toolbar]]"
13800 msgstr "Spore endringer"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13803 msgid "Track changes"
13804 msgstr "Spor endringer"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13807 msgid "Show changes in output"
13808 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13811 msgid "Next change"
13812 msgstr "Neste endring"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13815 msgid "Accept change inside selection"
13816 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13819 msgid "Reject change inside selection"
13820 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13823 msgid "Merge changes"
13824 msgstr "Flett inn endringer"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13827 msgid "Accept all changes"
13828 msgstr "Godta alle endringer"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13831 msgid "Reject all changes"
13832 msgstr "Forkast alle endringer"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13835 msgid "Next note"
13836 msgstr "Neste note"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13839 #, fuzzy
13840 msgid "View Other Formats"
13841 msgstr "Andre font innstillinger"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Update Other Formats"
13846 msgstr "Oppdater referanselisten"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13849 msgid "Version Control"
13850 msgstr "Versjonskontroll"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13853 msgid "Register"
13854 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13857 msgid "Check-out for edit"
13858 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13861 msgid "Check-in changes"
13862 msgstr "Sjekk inn endringer"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13865 msgid "View revision log"
13866 msgstr "Se revisjonslogg"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13869 msgid "Revert changes"
13870 msgstr "Forkast endringer"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13873 msgid "Compare with older revision"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13877 msgid "Compare with last revision"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Insert Version Info"
13883 msgstr "Sett inn margnote"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13886 msgid "Use SVN file locking property"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13890 msgid "Update local directory from repository"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13894 msgid "Math Panels"
13895 msgstr "Mattepanel"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Math spacings"
13900 msgstr "Matte-mellomrom"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13903 msgid "Styles"
13904 msgstr "Stiler"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13907 msgid "Fractions"
13908 msgstr "Brøker"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
13912 msgid "Fonts"
13913 msgstr "Skrifter"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13916 msgid "Functions"
13917 msgstr "Funksjoner"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Frame decorations"
13922 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Big operators"
13927 msgstr "Store operatorer"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13930 msgid "Miscellaneous"
13931 msgstr "Diverse"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13935 msgid "Arrows"
13936 msgstr "Piler"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13939 #, fuzzy
13940 msgid "AMS arrows"
13941 msgstr "AMS piler"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13944 msgid "Operators"
13945 msgstr "Operatorer"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13948 msgid "Relations"
13949 msgstr "Relasjoner"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13952 #, fuzzy
13953 msgid "AMS relations"
13954 msgstr "AMS relasjoner"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13957 #, fuzzy
13958 msgid "AMS negative relations"
13959 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13962 msgid "Dots"
13963 msgstr "Prikker"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13966 #, fuzzy
13967 msgid "AMS operators"
13968 msgstr "AMS operatorer"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13971 #, fuzzy
13972 msgid "AMS miscellaneous"
13973 msgstr "AMS diverse"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13976 msgid "arccos"
13977 msgstr "arccos"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13980 msgid "arcsin"
13981 msgstr "arcsin"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13984 msgid "arctan"
13985 msgstr "arctan"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13988 msgid "arg"
13989 msgstr "arg"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13992 msgid "bmod"
13993 msgstr "bmod"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13996 msgid "cos"
13997 msgstr "cos"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14000 msgid "cosh"
14001 msgstr "cosh"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14004 msgid "cot"
14005 msgstr "cot"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14008 msgid "coth"
14009 msgstr "coth"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14012 msgid "csc"
14013 msgstr "csc"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14016 msgid "deg"
14017 msgstr "deg"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14020 msgid "det"
14021 msgstr "det"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14024 msgid "dim"
14025 msgstr "dim"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14028 msgid "exp"
14029 msgstr "exp"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14032 msgid "gcd"
14033 msgstr "gcd"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14036 msgid "hom"
14037 msgstr "hom"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14040 msgid "inf"
14041 msgstr "inf"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14044 msgid "ker"
14045 msgstr "ker"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14048 msgid "lg"
14049 msgstr "lg"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14052 msgid "lim"
14053 msgstr "lim"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14056 msgid "liminf"
14057 msgstr "liminf"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14060 msgid "limsup"
14061 msgstr "limsup"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14064 msgid "ln"
14065 msgstr "ln"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14068 msgid "log"
14069 msgstr "log"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14072 msgid "max"
14073 msgstr "max"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14076 msgid "min"
14077 msgstr "min"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14080 msgid "sec"
14081 msgstr "sec"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14084 msgid "sin"
14085 msgstr "sin"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14088 msgid "sinh"
14089 msgstr "sinh"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14092 msgid "sup"
14093 msgstr "sup"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14096 msgid "tan"
14097 msgstr "tan"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14100 msgid "tanh"
14101 msgstr "tanh"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14104 msgid "Pr"
14105 msgstr "Pr"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14108 msgid "Spacings"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14112 msgid "Thin space\t\\,"
14113 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14116 msgid "Medium space\t\\:"
14117 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14120 msgid "Thick space\t\\;"
14121 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14124 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14125 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14128 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14129 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14132 msgid "Negative space\t\\!"
14133 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14136 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14137 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14140 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14141 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14144 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14145 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14148 msgid "Roots"
14149 msgstr "Røtter"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14152 msgid "Square root\t\\sqrt"
14153 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14156 msgid "Other root\t\\root"
14157 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14160 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14161 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14164 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14165 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14168 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14169 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14172 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14173 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14176 msgid "Standard\t\\frac"
14177 msgstr "Standard\t\\frac"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14180 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14181 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14184 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14185 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14188 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14189 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14192 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14193 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14196 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14197 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14200 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14201 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14204 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14205 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14208 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14209 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14212 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14213 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14216 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14217 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14220 msgid "Binomial\t\\binom"
14221 msgstr "Binom\t\\binom"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14224 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14225 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14228 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14229 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14232 msgid "Roman\t\\mathrm"
14233 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14236 msgid "Bold\t\\mathbf"
14237 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14240 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14241 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14244 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14245 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14248 msgid "Italic\t\\mathit"
14249 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14252 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14253 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14256 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14257 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14260 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14261 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14264 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14265 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14268 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14269 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14272 msgid "ldots"
14273 msgstr "ldots"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14276 msgid "cdots"
14277 msgstr "cdots"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14280 msgid "vdots"
14281 msgstr "vdots"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14284 msgid "ddots"
14285 msgstr "ddots"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14288 msgid "Frame Decorations"
14289 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14292 msgid "hat"
14293 msgstr "hatt \\hat"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14296 msgid "tilde"
14297 msgstr "tilde \\tilde"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14300 msgid "bar"
14301 msgstr "strek \\bar"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14304 msgid "grave"
14305 msgstr "gravis aksent \\grave"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14308 msgid "dot"
14309 msgstr "prikk \\dot"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14312 msgid "check"
14313 msgstr "caron \\check"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14316 msgid "widehat"
14317 msgstr "bred hatt \\widehat"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14320 msgid "widetilde"
14321 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14324 msgid "vec"
14325 msgstr "vektor \\vec"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14328 msgid "acute"
14329 msgstr "akutt aksent \\acute"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14332 msgid "ddot"
14333 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14336 #, fuzzy
14337 msgid "dddot"
14338 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14341 #, fuzzy
14342 msgid "ddddot"
14343 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14346 msgid "breve"
14347 msgstr "breve aksent \\breve"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14350 msgid "overline"
14351 msgstr "strek over \\overline"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14354 msgid "overbrace"
14355 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14358 msgid "overleftarrow"
14359 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14362 msgid "overrightarrow"
14363 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14366 msgid "overleftrightarrow"
14367 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14370 msgid "overset"
14371 msgstr "overtekst \\overset"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14374 msgid "underline"
14375 msgstr "strek under \\underline"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14378 msgid "underbrace"
14379 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14382 msgid "underleftarrow"
14383 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14386 msgid "underrightarrow"
14387 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14390 msgid "underleftrightarrow"
14391 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14394 msgid "underset"
14395 msgstr "undertekst \\underset"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14398 msgid "leftarrow"
14399 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14402 msgid "rightarrow"
14403 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14406 msgid "downarrow"
14407 msgstr "pil ned \\downarrow"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14410 msgid "uparrow"
14411 msgstr "pil opp \\uparrow"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14414 msgid "updownarrow"
14415 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14418 msgid "leftrightarrow"
14419 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14422 msgid "Leftarrow"
14423 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14426 msgid "Rightarrow"
14427 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14430 msgid "Downarrow"
14431 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14434 msgid "Uparrow"
14435 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14438 msgid "Updownarrow"
14439 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14442 msgid "Leftrightarrow"
14443 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14446 msgid "Longleftrightarrow"
14447 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14450 msgid "Longleftarrow"
14451 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14454 msgid "Longrightarrow"
14455 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14458 msgid "longleftrightarrow"
14459 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14462 msgid "longleftarrow"
14463 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14466 msgid "longrightarrow"
14467 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14470 msgid "leftharpoondown"
14471 msgstr "leftharpoondown"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14474 msgid "rightharpoondown"
14475 msgstr "rightharpoondown"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14478 msgid "mapsto"
14479 msgstr "mapsto"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14482 msgid "longmapsto"
14483 msgstr "longmapsto"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14486 msgid "nwarrow"
14487 msgstr "nwarrow"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14490 msgid "nearrow"
14491 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14494 msgid "leftharpoonup"
14495 msgstr "leftharpoonup"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14498 msgid "rightharpoonup"
14499 msgstr "rightharpoonup"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14502 msgid "hookleftarrow"
14503 msgstr "hookleftarrow"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14506 msgid "hookrightarrow"
14507 msgstr "hookrightarrow"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14510 msgid "swarrow"
14511 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14514 msgid "searrow"
14515 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14518 msgid "rightleftharpoons"
14519 msgstr "rightleftharpoons"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14522 msgid "pm"
14523 msgstr "pm"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14526 msgid "cap"
14527 msgstr "cap"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14530 msgid "diamond"
14531 msgstr "diamond"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14534 msgid "oplus"
14535 msgstr "oplus"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14538 msgid "mp"
14539 msgstr "mp"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14542 msgid "cup"
14543 msgstr "cup"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14546 msgid "bigtriangleup"
14547 msgstr "bigtriangleup"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14550 msgid "ominus"
14551 msgstr "ominus"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14554 msgid "times"
14555 msgstr "times"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14558 msgid "uplus"
14559 msgstr "uplus"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14562 msgid "bigtriangledown"
14563 msgstr "bigtriangledown"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14566 msgid "otimes"
14567 msgstr "otimes"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14570 msgid "div"
14571 msgstr "div"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14574 msgid "sqcap"
14575 msgstr "sqcap"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14578 msgid "triangleright"
14579 msgstr "triangleright"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14582 msgid "oslash"
14583 msgstr "oslash"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14586 msgid "cdot"
14587 msgstr "cdot"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14590 msgid "sqcup"
14591 msgstr "sqcup"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14594 msgid "triangleleft"
14595 msgstr "triangleleft"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14598 msgid "odot"
14599 msgstr "odot"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14602 msgid "star"
14603 msgstr "star"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14606 msgid "vee"
14607 msgstr "vee"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14610 msgid "amalg"
14611 msgstr "amalg"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14614 msgid "bigcirc"
14615 msgstr "bigcirc"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14618 msgid "setminus"
14619 msgstr "setminus"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14622 msgid "wedge"
14623 msgstr "wedge"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14626 msgid "dagger"
14627 msgstr "dagger"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14630 msgid "circ"
14631 msgstr "circ"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14634 msgid "bullet"
14635 msgstr "bullet"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14638 msgid "wr"
14639 msgstr "wr"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14642 msgid "ddagger"
14643 msgstr "ddagger"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14646 msgid "leq"
14647 msgstr "leq"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14650 msgid "geq"
14651 msgstr "geq"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14654 msgid "equiv"
14655 msgstr "equiv"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14658 msgid "models"
14659 msgstr "models"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14662 msgid "prec"
14663 msgstr "prec"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14666 msgid "succ"
14667 msgstr "succ"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14670 msgid "sim"
14671 msgstr "sim"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14674 msgid "perp"
14675 msgstr "perp"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14678 msgid "preceq"
14679 msgstr "preceq"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14682 msgid "succeq"
14683 msgstr "succeq"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14686 msgid "simeq"
14687 msgstr "simeq"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14690 msgid "mid"
14691 msgstr "mid"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14694 msgid "ll"
14695 msgstr "ll"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14698 msgid "gg"
14699 msgstr "gg"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14702 msgid "asymp"
14703 msgstr "asymp"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14706 msgid "parallel"
14707 msgstr "parallel"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14710 msgid "subset"
14711 msgstr "subset"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14714 msgid "supset"
14715 msgstr "supset"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14718 msgid "approx"
14719 msgstr "approx"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14722 msgid "smile"
14723 msgstr "smile"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14726 msgid "subseteq"
14727 msgstr "subseteq"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14730 msgid "supseteq"
14731 msgstr "supseteq"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14734 msgid "cong"
14735 msgstr "cong"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14738 msgid "frown"
14739 msgstr "frown"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14742 msgid "sqsubseteq"
14743 msgstr "sqsubseteq"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14746 msgid "sqsupseteq"
14747 msgstr "sqsupseteq"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14750 msgid "doteq"
14751 msgstr "doteq"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14754 msgid "neq"
14755 msgstr "neq"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14758 msgid "ni"
14759 msgstr "ni"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14762 msgid "propto"
14763 msgstr "propto"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14766 msgid "notin"
14767 msgstr "notin"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14770 msgid "vdash"
14771 msgstr "vdash"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14774 msgid "dashv"
14775 msgstr "dashv"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14778 msgid "bowtie"
14779 msgstr "bowtie"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14782 msgid "alpha"
14783 msgstr "alpha"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14786 msgid "beta"
14787 msgstr "beta"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14790 msgid "gamma"
14791 msgstr "gamma"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14794 msgid "delta"
14795 msgstr "delta"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14798 msgid "epsilon"
14799 msgstr "epsilon"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14802 msgid "varepsilon"
14803 msgstr "varepsilon"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14806 msgid "zeta"
14807 msgstr "zeta"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14810 msgid "eta"
14811 msgstr "eta"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14814 msgid "theta"
14815 msgstr "theta"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14818 msgid "vartheta"
14819 msgstr "vartheta"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14822 msgid "iota"
14823 msgstr "iota"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14826 msgid "kappa"
14827 msgstr "kappa"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14830 msgid "lambda"
14831 msgstr "lambda"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14834 msgid "mu"
14835 msgstr "mu"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14838 msgid "nu"
14839 msgstr "nu"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14842 msgid "xi"
14843 msgstr "xi"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14846 msgid "pi"
14847 msgstr "pi"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14850 msgid "varpi"
14851 msgstr "varpi"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14854 msgid "rho"
14855 msgstr "rho"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14858 msgid "varrho"
14859 msgstr "varrho"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14862 msgid "sigma"
14863 msgstr "sigma"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14866 msgid "varsigma"
14867 msgstr "varsigma"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14870 msgid "tau"
14871 msgstr "tau"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14874 msgid "upsilon"
14875 msgstr "upsilon"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14878 msgid "phi"
14879 msgstr "phi"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14882 msgid "varphi"
14883 msgstr "varphi"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14886 msgid "chi"
14887 msgstr "chi"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14890 msgid "psi"
14891 msgstr "psi"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14894 msgid "omega"
14895 msgstr "omega"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14898 msgid "Gamma"
14899 msgstr "Gamma"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14902 msgid "Delta"
14903 msgstr "Delta"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14906 msgid "Theta"
14907 msgstr "Theta"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14910 msgid "Lambda"
14911 msgstr "Lambda"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14914 msgid "Xi"
14915 msgstr "Xi"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14918 msgid "Pi"
14919 msgstr "Pi"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14922 msgid "Sigma"
14923 msgstr "Sigma"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14926 msgid "Upsilon"
14927 msgstr "Upsilon"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14930 msgid "Phi"
14931 msgstr "Phi"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14934 msgid "Psi"
14935 msgstr "Psi"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14938 msgid "Omega"
14939 msgstr "Omega"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14942 msgid "nabla"
14943 msgstr "nabla"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14946 msgid "partial"
14947 msgstr "partial"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14950 msgid "infty"
14951 msgstr "infty"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14954 msgid "prime"
14955 msgstr "prime"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14958 msgid "ell"
14959 msgstr "ell"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14962 msgid "emptyset"
14963 msgstr "emptyset"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14966 msgid "exists"
14967 msgstr "exists"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14970 msgid "forall"
14971 msgstr "forall"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14974 msgid "imath"
14975 msgstr "imath"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14978 msgid "jmath"
14979 msgstr "jmath"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14982 msgid "Re"
14983 msgstr "Re"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14986 msgid "Im"
14987 msgstr "Im"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14990 msgid "aleph"
14991 msgstr "aleph"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14994 msgid "wp"
14995 msgstr "wp"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14998 msgid "hbar"
14999 msgstr "hbar"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15002 msgid "angle"
15003 msgstr "angle"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15006 msgid "top"
15007 msgstr "top"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15010 msgid "bot"
15011 msgstr "bot"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15014 msgid "Vert"
15015 msgstr "Vert"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15018 msgid "neg"
15019 msgstr "neg"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15022 msgid "flat"
15023 msgstr "musikk:b"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15026 msgid "natural"
15027 msgstr "natural"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15030 msgid "sharp"
15031 msgstr "musikk:kryss"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15034 msgid "surd"
15035 msgstr "surd"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15038 msgid "triangle"
15039 msgstr "triangle"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15042 msgid "diamondsuit"
15043 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15046 msgid "heartsuit"
15047 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15050 msgid "clubsuit"
15051 msgstr "kløver \\clubsuit"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15054 msgid "spadesuit"
15055 msgstr "spar \\spadesuit"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15058 msgid "textrm \\AA"
15059 msgstr "textrm \\AA"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15062 msgid "textrm \\O"
15063 msgstr "textrm \\O"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15066 msgid "mathcircumflex"
15067 msgstr "mathcircumflex"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15070 msgid "_"
15071 msgstr "_"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15074 msgid "mathrm T"
15075 msgstr "mathrm T"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15078 msgid "mathbb N"
15079 msgstr "mathbb N"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15082 msgid "mathbb Z"
15083 msgstr "mathbb Z"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15086 msgid "mathbb Q"
15087 msgstr "mathbb Q"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15090 msgid "mathbb R"
15091 msgstr "mathbb R"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15094 msgid "mathbb C"
15095 msgstr "mathbb C"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15098 msgid "mathbb H"
15099 msgstr "mathbb H"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15102 msgid "mathcal F"
15103 msgstr "mathcal F"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15106 msgid "mathcal L"
15107 msgstr "mathcal L"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15110 msgid "mathcal H"
15111 msgstr "mathcal H"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15114 msgid "mathcal O"
15115 msgstr "mathcal O"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15118 msgid "Big Operators"
15119 msgstr "Store operatorer"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15122 msgid "intop"
15123 msgstr "intop"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15126 msgid "int"
15127 msgstr "int"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15130 msgid "iint"
15131 msgstr "iint"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15134 msgid "iintop"
15135 msgstr "iintop"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15138 msgid "iiint"
15139 msgstr "iiint"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15142 msgid "iiintop"
15143 msgstr "iiintop"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15146 msgid "iiiint"
15147 msgstr "iiiint"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15150 msgid "iiiintop"
15151 msgstr "iiiintop"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15154 msgid "dotsint"
15155 msgstr "dotsint"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15158 msgid "dotsintop"
15159 msgstr "dotsintop"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15162 msgid "oint"
15163 msgstr "oint"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15166 msgid "ointop"
15167 msgstr "ointop"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15170 msgid "oiint"
15171 msgstr "oiint"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15174 msgid "oiintop"
15175 msgstr "oiintop"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15178 msgid "ointctrclockwiseop"
15179 msgstr "ointctrclockwiseop"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15182 msgid "ointctrclockwise"
15183 msgstr "ointctrclockwise"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15186 msgid "ointclockwiseop"
15187 msgstr "ointclockwiseop"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15190 msgid "ointclockwise"
15191 msgstr "ointclockwise"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15194 msgid "sqint"
15195 msgstr "sqint"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15198 msgid "sqintop"
15199 msgstr "sqintop"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15202 msgid "sqiint"
15203 msgstr "sqiint"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15206 msgid "sqiintop"
15207 msgstr "sqiintop"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15210 msgid "fint"
15211 msgstr "fint"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15214 msgid "fintop"
15215 msgstr "fintop"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15218 msgid "landupint"
15219 msgstr "landupint"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15222 msgid "landupintop"
15223 msgstr "landupintop"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15226 msgid "landdownint"
15227 msgstr "landdownint"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15230 msgid "landdownintop"
15231 msgstr "landdownintop"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15234 msgid "sum"
15235 msgstr "sum"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15238 msgid "prod"
15239 msgstr "prod"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15242 msgid "coprod"
15243 msgstr "coprod"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15246 msgid "bigsqcup"
15247 msgstr "bigsqcup"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15250 msgid "bigotimes"
15251 msgstr "bigotimes"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15254 msgid "bigodot"
15255 msgstr "bigodot"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15258 msgid "bigoplus"
15259 msgstr "bigoplus"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15262 msgid "bigcap"
15263 msgstr "bigcap"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15266 msgid "bigcup"
15267 msgstr "bigcup"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15270 msgid "biguplus"
15271 msgstr "biguplus"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15274 msgid "bigvee"
15275 msgstr "bigvee"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15278 msgid "bigwedge"
15279 msgstr "bigwedge"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15282 msgid "AMS Miscellaneous"
15283 msgstr "AMS diverse"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15286 msgid "digamma"
15287 msgstr "digamma"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15290 msgid "varkappa"
15291 msgstr "varkappa"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15294 msgid "beth"
15295 msgstr "beth"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15298 msgid "daleth"
15299 msgstr "daleth"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15302 msgid "gimel"
15303 msgstr "gimel"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15306 msgid "ulcorner"
15307 msgstr "ulcorner"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15310 msgid "urcorner"
15311 msgstr "urcorner"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15314 msgid "llcorner"
15315 msgstr "llcorner"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15318 msgid "lrcorner"
15319 msgstr "lrcorner"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15322 msgid "hslash"
15323 msgstr "hslash"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15326 msgid "vartriangle"
15327 msgstr "vartriangle"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15330 msgid "triangledown"
15331 msgstr "triangledown"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15334 msgid "square"
15335 msgstr "square"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15338 msgid "lozenge"
15339 msgstr "lozenge"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15342 msgid "circledS"
15343 msgstr "circledS"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15346 msgid "measuredangle"
15347 msgstr "measuredangle"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15350 msgid "nexists"
15351 msgstr "nexists"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15354 msgid "mho"
15355 msgstr "mho"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15358 msgid "Finv"
15359 msgstr "Finv"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15362 msgid "Game"
15363 msgstr "Game"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15366 msgid "Bbbk"
15367 msgstr "Bbbk"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15370 msgid "backprime"
15371 msgstr "backprime"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15374 msgid "varnothing"
15375 msgstr "varnothing"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Diamond"
15380 msgstr "diamond"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15383 msgid "blacktriangle"
15384 msgstr "blacktriangle"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15387 msgid "blacktriangledown"
15388 msgstr "blacktriangledown"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15391 msgid "blacksquare"
15392 msgstr "blacksquare"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15395 msgid "blacklozenge"
15396 msgstr "blacklozenge"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15399 msgid "bigstar"
15400 msgstr "bigstar"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15403 msgid "sphericalangle"
15404 msgstr "sphericalangle"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15407 msgid "complement"
15408 msgstr "complement"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15411 msgid "eth"
15412 msgstr "eth"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15415 msgid "diagup"
15416 msgstr "diagup"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15419 msgid "diagdown"
15420 msgstr "diagdown"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15423 msgid "AMS Arrows"
15424 msgstr "AMS piler"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15427 msgid "dashleftarrow"
15428 msgstr "dashleftarrow"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15431 msgid "dashrightarrow"
15432 msgstr "dashrightarrow"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15435 msgid "leftleftarrows"
15436 msgstr "leftleftarrows"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15439 msgid "leftrightarrows"
15440 msgstr "leftrightarrows"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15443 msgid "rightrightarrows"
15444 msgstr "rightrightarrows"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15447 msgid "rightleftarrows"
15448 msgstr "rightleftarrows"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15451 msgid "Lleftarrow"
15452 msgstr "Lleftarrow"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15455 msgid "Rrightarrow"
15456 msgstr "Rrightarrow"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15459 msgid "twoheadleftarrow"
15460 msgstr "twoheadleftarrow"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15463 msgid "twoheadrightarrow"
15464 msgstr "twoheadrightarrow"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15467 msgid "leftarrowtail"
15468 msgstr "leftarrowtail"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15471 msgid "rightarrowtail"
15472 msgstr "rightarrowtail"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15475 msgid "looparrowleft"
15476 msgstr "looparrowleft"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15479 msgid "looparrowright"
15480 msgstr "looparrowright"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15483 msgid "curvearrowleft"
15484 msgstr "curvearrowleft"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15487 msgid "curvearrowright"
15488 msgstr "curvearrowright"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15491 msgid "circlearrowleft"
15492 msgstr "circlearrowleft"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15495 msgid "circlearrowright"
15496 msgstr "circlearrowright"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15499 msgid "Lsh"
15500 msgstr "Lsh"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15503 msgid "Rsh"
15504 msgstr "Rsh"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15507 msgid "upuparrows"
15508 msgstr "upuparrows"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15511 msgid "downdownarrows"
15512 msgstr "downdownarrows"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15515 msgid "upharpoonleft"
15516 msgstr "upharpoonleft"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15519 msgid "upharpoonright"
15520 msgstr "upharpoonright"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15523 msgid "downharpoonleft"
15524 msgstr "downharpoonleft"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15527 msgid "downharpoonright"
15528 msgstr "downharpoonright"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15531 msgid "leftrightharpoons"
15532 msgstr "leftrightharpoons"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15535 msgid "rightsquigarrow"
15536 msgstr "rightsquigarrow"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15539 msgid "leftrightsquigarrow"
15540 msgstr "leftrightsquigarrow"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15543 msgid "nleftarrow"
15544 msgstr "nleftarrow"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15547 msgid "nrightarrow"
15548 msgstr "nrightarrow"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15551 msgid "nleftrightarrow"
15552 msgstr "nleftrightarrow"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15555 msgid "nLeftarrow"
15556 msgstr "nLeftarrow"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15559 msgid "nRightarrow"
15560 msgstr "nRightarrow"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15563 msgid "nLeftrightarrow"
15564 msgstr "nLeftrightarrow"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15567 msgid "multimap"
15568 msgstr "multimap"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15571 msgid "AMS Relations"
15572 msgstr "AMS relasjoner"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15575 msgid "leqq"
15576 msgstr "leqq"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15579 msgid "geqq"
15580 msgstr "geqq"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15583 msgid "leqslant"
15584 msgstr "leqslant"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15587 msgid "geqslant"
15588 msgstr "geqslant"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15591 msgid "eqslantless"
15592 msgstr "eqslantless"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15595 msgid "eqslantgtr"
15596 msgstr "eqslantgtr"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15599 msgid "lesssim"
15600 msgstr "lesssim"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15603 msgid "gtrsim"
15604 msgstr "gtrsim"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15607 msgid "lessapprox"
15608 msgstr "lessapprox"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15611 msgid "gtrapprox"
15612 msgstr "gtrapprox"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15615 msgid "approxeq"
15616 msgstr "approxeq"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15619 msgid "triangleq"
15620 msgstr "triangleq"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15623 msgid "lessdot"
15624 msgstr "lessdot"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15627 msgid "gtrdot"
15628 msgstr "gtrdot"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15631 msgid "lll"
15632 msgstr "lll"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15635 msgid "ggg"
15636 msgstr "ggg"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15639 msgid "lessgtr"
15640 msgstr "lessgtr"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15643 msgid "gtrless"
15644 msgstr "gtrless"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15647 msgid "lesseqgtr"
15648 msgstr "lesseqgtr"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15651 msgid "gtreqless"
15652 msgstr "gtreqless"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15655 msgid "lesseqqgtr"
15656 msgstr "lesseqqgtr"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15659 msgid "gtreqqless"
15660 msgstr "gtreqqless"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15663 msgid "eqcirc"
15664 msgstr "eqcirc"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15667 msgid "circeq"
15668 msgstr "circeq"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15671 msgid "thicksim"
15672 msgstr "thicksim"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15675 msgid "thickapprox"
15676 msgstr "thickapprox"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15679 msgid "backsim"
15680 msgstr "backsim"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15683 msgid "backsimeq"
15684 msgstr "backsimeq"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15687 msgid "subseteqq"
15688 msgstr "subseteqq"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15691 msgid "supseteqq"
15692 msgstr "supseteqq"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15695 msgid "Subset"
15696 msgstr "Subset"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15699 msgid "Supset"
15700 msgstr "Supset"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15703 msgid "sqsubset"
15704 msgstr "sqsubset"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15707 msgid "sqsupset"
15708 msgstr "sqsupset"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15711 msgid "preccurlyeq"
15712 msgstr "preccurlyeq"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15715 msgid "succcurlyeq"
15716 msgstr "succcurlyeq"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15719 msgid "curlyeqprec"
15720 msgstr "curlyeqprec"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15723 msgid "curlyeqsucc"
15724 msgstr "curlyeqsucc"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15727 msgid "precsim"
15728 msgstr "precsim"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15731 msgid "succsim"
15732 msgstr "succsim"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15735 msgid "precapprox"
15736 msgstr "precapprox"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15739 msgid "succapprox"
15740 msgstr "succapprox"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15743 msgid "vartriangleleft"
15744 msgstr "vartriangleleft"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15747 msgid "vartriangleright"
15748 msgstr "vartriangleright"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15751 msgid "trianglelefteq"
15752 msgstr "trianglelefteq"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15755 msgid "trianglerighteq"
15756 msgstr "trianglerighteq"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15759 msgid "bumpeq"
15760 msgstr "bumpeq"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15763 msgid "Bumpeq"
15764 msgstr "Bumpeq"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15767 msgid "doteqdot"
15768 msgstr "doteqdot"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15771 msgid "risingdotseq"
15772 msgstr "risingdotseq"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15775 msgid "fallingdotseq"
15776 msgstr "fallingdotseq"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15779 msgid "vDash"
15780 msgstr "vDash"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15783 msgid "Vvdash"
15784 msgstr "Vvdash"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15787 msgid "Vdash"
15788 msgstr "Vdash"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15791 msgid "shortmid"
15792 msgstr "shortmid"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15795 msgid "shortparallel"
15796 msgstr "shortparallel"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15799 msgid "smallsmile"
15800 msgstr "smallsmile"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15803 msgid "smallfrown"
15804 msgstr "smallfrown"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15807 msgid "blacktriangleleft"
15808 msgstr "blacktriangleleft"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15811 msgid "blacktriangleright"
15812 msgstr "blacktriangleright"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15815 msgid "because"
15816 msgstr "because"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15819 msgid "therefore"
15820 msgstr "therefore"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15823 msgid "backepsilon"
15824 msgstr "backepsilon"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15827 msgid "varpropto"
15828 msgstr "varpropto"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15831 msgid "between"
15832 msgstr "between"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15835 msgid "pitchfork"
15836 msgstr "pitchfork"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15839 msgid "AMS Negative Relations"
15840 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15843 msgid "nless"
15844 msgstr "nless"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15847 msgid "ngtr"
15848 msgstr "ngtr"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15851 msgid "nleq"
15852 msgstr "nleq"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15855 msgid "ngeq"
15856 msgstr "ngeq"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15859 msgid "nleqslant"
15860 msgstr "nleqslant"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15863 msgid "ngeqslant"
15864 msgstr "ngeqslant"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15867 msgid "nleqq"
15868 msgstr "nleqq"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15871 msgid "ngeqq"
15872 msgstr "ngeqq"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15875 msgid "lneq"
15876 msgstr "lneq"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15879 msgid "gneq"
15880 msgstr "gneq"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15883 msgid "lneqq"
15884 msgstr "lneqq"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15887 msgid "gneqq"
15888 msgstr "gneqq"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15891 msgid "lvertneqq"
15892 msgstr "lvertneqq"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15895 msgid "gvertneqq"
15896 msgstr "gvertneqq"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15899 msgid "lnsim"
15900 msgstr "lnsim"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15903 msgid "gnsim"
15904 msgstr "gnsim"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15907 msgid "lnapprox"
15908 msgstr "lnapprox"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15911 msgid "gnapprox"
15912 msgstr "gnapprox"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15915 msgid "nprec"
15916 msgstr "nprec"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15919 msgid "nsucc"
15920 msgstr "nsucc"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15923 msgid "npreceq"
15924 msgstr "npreceq"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15927 msgid "nsucceq"
15928 msgstr "nsucceq"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15931 msgid "precnsim"
15932 msgstr "precnsim"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15935 msgid "succnsim"
15936 msgstr "succnsim"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15939 msgid "precnapprox"
15940 msgstr "precnapprox"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15943 msgid "succnapprox"
15944 msgstr "succnapprox"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15947 msgid "subsetneq"
15948 msgstr "subsetneq"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15951 msgid "supsetneq"
15952 msgstr "supsetneq"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15955 msgid "subsetneqq"
15956 msgstr "subsetneqq"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15959 msgid "supsetneqq"
15960 msgstr "supsetneqq"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15963 msgid "nsubseteq"
15964 msgstr "nsubseteq"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15967 msgid "nsupseteq"
15968 msgstr "nsupseteq"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15971 msgid "nsupseteqq"
15972 msgstr "nsupseteqq"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15975 msgid "nvdash"
15976 msgstr "nvdash"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15979 msgid "nvDash"
15980 msgstr "nvDash"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15983 msgid "nVDash"
15984 msgstr "nVDash"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15987 msgid "varsubsetneq"
15988 msgstr "varsubsetneq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15991 msgid "varsupsetneq"
15992 msgstr "varsupsetneq"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15995 msgid "varsubsetneqq"
15996 msgstr "varsubsetneqq"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15999 msgid "varsupsetneqq"
16000 msgstr "varsupsetneqq"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16003 msgid "ntriangleleft"
16004 msgstr "ntriangleleft"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16007 msgid "ntriangleright"
16008 msgstr "ntriangleright"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16011 msgid "ntrianglelefteq"
16012 msgstr "ntrianglelefteq"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16015 msgid "ntrianglerighteq"
16016 msgstr "ntrianglerighteq"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16019 msgid "ncong"
16020 msgstr "ncong"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16023 msgid "nsim"
16024 msgstr "nsim"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16027 msgid "nmid"
16028 msgstr "nmid"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16031 msgid "nshortmid"
16032 msgstr "nshortmid"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16035 msgid "nparallel"
16036 msgstr "nparallel"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16039 msgid "nshortparallel"
16040 msgstr "nshortparallel"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16043 msgid "AMS Operators"
16044 msgstr "AMS operatorer"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16047 msgid "dotplus"
16048 msgstr "dotplus"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16051 msgid "smallsetminus"
16052 msgstr "smallsetminus"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16055 msgid "Cap"
16056 msgstr "Cap"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16059 msgid "Cup"
16060 msgstr "Cup"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16063 msgid "barwedge"
16064 msgstr "barwedge"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16067 msgid "veebar"
16068 msgstr "veebar"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16071 msgid "doublebarwedge"
16072 msgstr "doublebarwedge"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16075 msgid "boxminus"
16076 msgstr "boxminus"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16079 msgid "boxtimes"
16080 msgstr "boxtimes"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16083 msgid "boxdot"
16084 msgstr "boxdot"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16087 msgid "boxplus"
16088 msgstr "boxplus"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16091 msgid "divideontimes"
16092 msgstr "divideontimes"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16095 msgid "ltimes"
16096 msgstr "ltimes"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16099 msgid "rtimes"
16100 msgstr "rtimes"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16103 msgid "leftthreetimes"
16104 msgstr "leftthreetimes"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16107 msgid "rightthreetimes"
16108 msgstr "rightthreetimes"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16111 msgid "curlywedge"
16112 msgstr "curlywedge"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16115 msgid "curlyvee"
16116 msgstr "curlyvee"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16119 msgid "circleddash"
16120 msgstr "circleddash"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16123 msgid "circledast"
16124 msgstr "circledast"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16127 msgid "circledcirc"
16128 msgstr "circledcirc"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16131 msgid "centerdot"
16132 msgstr "centerdot"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16135 msgid "intercal"
16136 msgstr "intercal"
16137
16138 #: lib/external_templates:37
16139 msgid "RasterImage"
16140 msgstr "RasterImage"
16141
16142 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16143 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: lib/external_templates:45
16147 msgid "A bitmap file.\n"
16148 msgstr "Et bilde.\n"
16149
16150 #: lib/external_templates:109
16151 msgid "XFig"
16152 msgstr "XFig"
16153
16154 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16155 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: lib/external_templates:112
16159 msgid "An Xfig figure.\n"
16160 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16161
16162 #: lib/external_templates:162
16163 msgid "ChessDiagram"
16164 msgstr "Sjakkbrett"
16165
16166 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16167 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: lib/external_templates:165
16171 msgid ""
16172 "A chess position diagram.\n"
16173 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16174 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16175 "the position that you want to display.\n"
16176 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16177 "and remember to type in a relative path\n"
16178 "to the LyX document location.\n"
16179 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16180 "to enable general editing of the board.\n"
16181 "You might also check out the\n"
16182 "'Options->Test legality' option, and\n"
16183 "remember to middle and right click to\n"
16184 "insert new material in the board.\n"
16185 "In order for this to work, you have to\n"
16186 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16187 "that TeX will find it, and you will need\n"
16188 "to install the skak package from CTAN.\n"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/external_templates:212
16192 msgid "LilyPond"
16193 msgstr "LilyPond"
16194
16195 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16196 msgid "Lilypond typeset music"
16197 msgstr "Lilypond noteark"
16198
16199 #: lib/external_templates:215
16200 msgid ""
16201 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16202 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16203 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16204 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16205 msgstr ""
16206 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16207 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16208 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16209 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16210
16211 #: lib/external_templates:261
16212 #, fuzzy
16213 msgid "PDFPages"
16214 msgstr "Sider"
16215
16216 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16217 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: lib/external_templates:264
16221 msgid ""
16222 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16223 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16224 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16225 "Examples:\n"
16226 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16227 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16228 "* pages=- (to include all pages)\n"
16229 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16230 "for further options and details.\n"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/external_templates:304
16234 msgid ""
16235 "Today's date.\n"
16236 "Read 'info date' for more information.\n"
16237 msgstr ""
16238 "Dagens dato.\n"
16239 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16240
16241 #: lib/external_templates:333
16242 msgid "Dia"
16243 msgstr "Dia"
16244
16245 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16246 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: lib/external_templates:336
16250 msgid "Dia diagram.\n"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: lib/configure.py:445
16254 msgid "Tgif"
16255 msgstr "Tgif"
16256
16257 #: lib/configure.py:448
16258 msgid "FIG"
16259 msgstr "FIG"
16260
16261 #: lib/configure.py:451
16262 msgid "DIA"
16263 msgstr "DIA"
16264
16265 #: lib/configure.py:454
16266 msgid "Grace"
16267 msgstr "Grace"
16268
16269 #: lib/configure.py:457
16270 msgid "FEN"
16271 msgstr "FEN"
16272
16273 #: lib/configure.py:460
16274 msgid "SVG"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16278 msgid "BMP"
16279 msgstr "BMP"
16280
16281 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16282 msgid "GIF"
16283 msgstr "GIF"
16284
16285 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16286 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16287 msgid "JPEG"
16288 msgstr "JPEG"
16289
16290 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16291 msgid "PBM"
16292 msgstr "PBM"
16293
16294 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16295 msgid "PGM"
16296 msgstr "PGM"
16297
16298 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16300 msgid "PNG"
16301 msgstr "PNG"
16302
16303 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16304 msgid "PPM"
16305 msgstr "PPM"
16306
16307 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16308 msgid "TIFF"
16309 msgstr "TIFF"
16310
16311 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16312 msgid "XBM"
16313 msgstr "XBM"
16314
16315 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16316 msgid "XPM"
16317 msgstr "XPM"
16318
16319 #: lib/configure.py:498
16320 msgid "Plain text (chess output)"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: lib/configure.py:499
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Plain text (image)"
16326 msgstr "Ren tekst"
16327
16328 #: lib/configure.py:500
16329 msgid "Plain text (Xfig output)"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: lib/configure.py:501
16333 #, fuzzy
16334 msgid "date (output)"
16335 msgstr "Tilpass utskrift"
16336
16337 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16338 msgid "DocBook"
16339 msgstr "DocBook"
16340
16341 #: lib/configure.py:502
16342 msgid "DocBook|B"
16343 msgstr "DocBook|B"
16344
16345 #: lib/configure.py:503
16346 msgid "Docbook (XML)"
16347 msgstr "Docbook (XML)"
16348
16349 #: lib/configure.py:504
16350 msgid "Graphviz Dot"
16351 msgstr "Graphviz Dot"
16352
16353 #: lib/configure.py:505
16354 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16355 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16356
16357 #: lib/configure.py:506
16358 msgid "NoWeb"
16359 msgstr "NoWeb"
16360
16361 #: lib/configure.py:506
16362 msgid "NoWeb|N"
16363 msgstr "NoWeb|N"
16364
16365 #: lib/configure.py:507
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Sweave|S"
16368 msgstr "Lagre|a"
16369
16370 #: lib/configure.py:508
16371 #, fuzzy
16372 msgid "LilyPond music"
16373 msgstr "LilyPond"
16374
16375 #: lib/configure.py:509
16376 msgid "LaTeX (plain)"
16377 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16378
16379 #: lib/configure.py:509
16380 msgid "LaTeX (plain)|L"
16381 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16382
16383 #: lib/configure.py:510
16384 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16385 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16386
16387 #: lib/configure.py:511
16388 #, fuzzy
16389 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16390 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16391
16392 #: lib/configure.py:512
16393 msgid "Plain text"
16394 msgstr "Ren tekst"
16395
16396 #: lib/configure.py:512
16397 msgid "Plain text|a"
16398 msgstr "Ren tekst"
16399
16400 #: lib/configure.py:513
16401 msgid "Plain text (pstotext)"
16402 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16403
16404 #: lib/configure.py:514
16405 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16406 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16407
16408 #: lib/configure.py:515
16409 msgid "Plain text (catdvi)"
16410 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16411
16412 #: lib/configure.py:516
16413 msgid "Plain Text, Join Lines"
16414 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16415
16416 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16417 #, fuzzy
16418 msgid "LyXHTML"
16419 msgstr "HTML"
16420
16421 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16422 #, fuzzy
16423 msgid "LyXHTML|X"
16424 msgstr "HTML|H"
16425
16426 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16427 msgid "BibTeX"
16428 msgstr "BibTeX"
16429
16430 #: lib/configure.py:533
16431 msgid "EPS"
16432 msgstr "EPS"
16433
16434 #: lib/configure.py:534
16435 msgid "Postscript"
16436 msgstr "Postscript"
16437
16438 #: lib/configure.py:534
16439 msgid "Postscript|t"
16440 msgstr "Postscript|t"
16441
16442 #: lib/configure.py:538
16443 msgid "PDF (ps2pdf)"
16444 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16445
16446 #: lib/configure.py:538
16447 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16448 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16449
16450 #: lib/configure.py:539
16451 msgid "PDF (pdflatex)"
16452 msgstr "PDF (pdflatex)"
16453
16454 #: lib/configure.py:539
16455 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16456 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16457
16458 #: lib/configure.py:540
16459 msgid "PDF (dvipdfm)"
16460 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16461
16462 #: lib/configure.py:540
16463 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16464 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16465
16466 #: lib/configure.py:541
16467 msgid "PDF (XeTeX)"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/configure.py:541
16471 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/configure.py:544
16475 msgid "DVI"
16476 msgstr "DVI"
16477
16478 #: lib/configure.py:544
16479 msgid "DVI|D"
16480 msgstr "DVI|D"
16481
16482 #: lib/configure.py:547
16483 msgid "DraftDVI"
16484 msgstr "DraftDVI"
16485
16486 #: lib/configure.py:550
16487 msgid "HTML|H"
16488 msgstr "HTML|H"
16489
16490 #: lib/configure.py:553
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Noteedit"
16493 msgstr "Notat til redaktør"
16494
16495 #: lib/configure.py:556
16496 msgid "OpenDocument"
16497 msgstr "OpenDocument"
16498
16499 #: lib/configure.py:557
16500 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16501 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16502
16503 #: lib/configure.py:560
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Rich Text Format"
16506 msgstr "Normal tekstfont"
16507
16508 #: lib/configure.py:561
16509 msgid "MS Word"
16510 msgstr "MS Word"
16511
16512 #: lib/configure.py:561
16513 msgid "MS Word|W"
16514 msgstr "MS Word|W"
16515
16516 #: lib/configure.py:564
16517 #, fuzzy
16518 msgid "date command"
16519 msgstr "Neste kommando"
16520
16521 #: lib/configure.py:565
16522 msgid "Table (CSV)"
16523 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16524
16525 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16527 msgid "LyX"
16528 msgstr "LyX"
16529
16530 #: lib/configure.py:568
16531 msgid "LyX 1.3.x"
16532 msgstr "LyX 1.3.x"
16533
16534 #: lib/configure.py:569
16535 msgid "LyX 1.4.x"
16536 msgstr "LyX 1.4.x"
16537
16538 #: lib/configure.py:570
16539 msgid "LyX 1.5.x"
16540 msgstr "LyX 1.5.x"
16541
16542 #: lib/configure.py:571
16543 msgid "LyX 1.6.x"
16544 msgstr "LyX 1.6.x"
16545
16546 #: lib/configure.py:572
16547 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16548 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16549
16550 #: lib/configure.py:573
16551 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16552 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16553
16554 #: lib/configure.py:574
16555 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16556 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16557
16558 #: lib/configure.py:575
16559 #, fuzzy
16560 msgid "LyX Preview"
16561 msgstr "Forhåndsvisning"
16562
16563 #: lib/configure.py:576
16564 #, fuzzy
16565 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16566 msgstr "Forhåndsvisning"
16567
16568 #: lib/configure.py:577
16569 msgid "PDFTEX"
16570 msgstr "PDFTEX"
16571
16572 #: lib/configure.py:578
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Program"
16575 msgstr "Programlisting"
16576
16577 #: lib/configure.py:579
16578 msgid "PSTEX"
16579 msgstr "PSTEX"
16580
16581 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Windows Metafile"
16584 msgstr "Skriv til fil"
16585
16586 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16587 msgid "Enhanced Metafile"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/configure.py:582
16591 msgid "HTML (MS Word)"
16592 msgstr "HTML (MS Word)"
16593
16594 #: lib/configure.py:653
16595 msgid "LyxBlogger"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
16599 #, c-format
16600 msgid "%1$s and %2$s"
16601 msgstr "%1$s og %2$s"
16602
16603 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16604 #, c-format
16605 msgid "%1$s et al."
16606 msgstr "%1$s m.fl."
16607
16608 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16609 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16610 msgid "ERROR!"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16614 msgid "No year"
16615 msgstr "Uten årstall"
16616
16617 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Add to bibliography only."
16620 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16621
16622 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16623 msgid "before"
16624 msgstr "før"
16625
16626 #: src/Buffer.cpp:136
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "Could not print the document %1$s.\n"
16630 "Check that your printer is set up correctly."
16631 msgstr ""
16632 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16633 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16634
16635 #: src/Buffer.cpp:139
16636 msgid "Print document failed"
16637 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16638
16639 #: src/Buffer.cpp:309
16640 msgid "Disk Error: "
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:310
16644 #, fuzzy, c-format
16645 msgid ""
16646 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16647 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16648
16649 #: src/Buffer.cpp:390
16650 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/Buffer.cpp:392
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Attempting to close changed document!"
16656 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16657
16658 #: src/Buffer.cpp:400
16659 msgid "Could not remove temporary directory"
16660 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16661
16662 #: src/Buffer.cpp:401
16663 #, c-format
16664 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16665 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16666
16667 #: src/Buffer.cpp:710
16668 msgid "Unknown document class"
16669 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16670
16671 #: src/Buffer.cpp:711
16672 #, c-format
16673 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16674 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16675
16676 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16677 #, c-format
16678 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16679 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16680
16681 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16682 msgid "Document header error"
16683 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16684
16685 #: src/Buffer.cpp:725
16686 msgid "\\begin_header is missing"
16687 msgstr "\\begin_header mangler"
16688
16689 #: src/Buffer.cpp:745
16690 msgid "\\begin_document is missing"
16691 msgstr "\\begin_document mangler"
16692
16693 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16694 #: src/BufferView.cpp:1381
16695 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16699 msgid ""
16700 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16701 "xcolor/ulem are installed.\n"
16702 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16703 "LaTeX preamble."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16707 msgid ""
16708 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16709 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16710 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16711 "LaTeX preamble."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16715 msgid "Document format failure"
16716 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16717
16718 #: src/Buffer.cpp:883
16719 #, fuzzy, c-format
16720 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16721 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:920
16724 msgid "Conversion failed"
16725 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16726
16727 #: src/Buffer.cpp:921
16728 #, c-format
16729 msgid ""
16730 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16731 "it could not be created."
16732 msgstr ""
16733 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16734 "konvertering kunne ikke bli laget."
16735
16736 #: src/Buffer.cpp:930
16737 msgid "Conversion script not found"
16738 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16739
16740 #: src/Buffer.cpp:931
16741 #, c-format
16742 msgid ""
16743 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16744 "could not be found."
16745 msgstr ""
16746 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16747 "ikke å finne."
16748
16749 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16750 msgid "Conversion script failed"
16751 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16752
16753 #: src/Buffer.cpp:952
16754 #, fuzzy, c-format
16755 msgid ""
16756 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16757 "convert it."
16758 msgstr ""
16759 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16760 "mislyktes med konverteringen."
16761
16762 #: src/Buffer.cpp:958
16763 #, fuzzy, c-format
16764 msgid ""
16765 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16766 "script."
16767 msgstr ""
16768 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16769 "mislyktes med konverteringen."
16770
16771 #: src/Buffer.cpp:973
16772 #, c-format
16773 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16774 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16775
16776 #: src/Buffer.cpp:990
16777 #, c-format
16778 msgid ""
16779 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16780 "overwrite this file?"
16781 msgstr ""
16782 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:992
16785 msgid "Overwrite modified file?"
16786 msgstr "Overskrive endret fil?"
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16791 msgid "&Overwrite"
16792 msgstr "&Overskrive"
16793
16794 #: src/Buffer.cpp:1017
16795 msgid "Backup failure"
16796 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:1018
16799 #, c-format
16800 msgid ""
16801 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16802 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16803 msgstr ""
16804 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16805 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:1044
16808 #, c-format
16809 msgid "Saving document %1$s..."
16810 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:1059
16813 #, fuzzy
16814 msgid " could not write file!"
16815 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:1067
16818 msgid " done."
16819 msgstr "ferdig."
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:1082
16822 #, fuzzy, c-format
16823 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16824 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16827 #, fuzzy, c-format
16828 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16829 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:1095
16832 #, fuzzy
16833 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16834 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:1109
16837 #, fuzzy
16838 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16839 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:1123
16842 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16843 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16844
16845 #: src/Buffer.cpp:1207
16846 msgid "Iconv software exception Detected"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/Buffer.cpp:1207
16850 #, c-format
16851 msgid ""
16852 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16853 "installed"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:1229
16857 #, c-format
16858 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:1232
16862 msgid ""
16863 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16864 "chosen encoding.\n"
16865 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:1239
16869 #, fuzzy
16870 msgid "iconv conversion failed"
16871 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:1244
16874 #, fuzzy
16875 msgid "conversion failed"
16876 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:1341
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Uncodable character in file path"
16881 msgstr "spesielle tegn"
16882
16883 #: src/Buffer.cpp:1342
16884 #, c-format
16885 msgid ""
16886 "The path of your document\n"
16887 "(%1$s)\n"
16888 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16889 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16890 "This will likely result in incomplete output.\n"
16891 "\n"
16892 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16893 "or change the file path name."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:1627
16897 msgid "Running chktex..."
16898 msgstr "Kjører chktex..."
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:1641
16901 msgid "chktex failure"
16902 msgstr "chktex mislyktes"
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:1642
16905 msgid "Could not run chktex successfully."
16906 msgstr "Mislyktes med chktex."
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:1850
16909 #, fuzzy, c-format
16910 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16911 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
16914 #, fuzzy, c-format
16915 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16916 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:2004
16919 #, fuzzy, c-format
16920 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16921 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:2034
16924 #, c-format
16925 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:2091
16929 #, fuzzy, c-format
16930 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16931 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:2098
16934 #, fuzzy, c-format
16935 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16936 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:2108
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Error exporting to DVI."
16941 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
16944 #, fuzzy, c-format
16945 msgid ""
16946 "The file %1$s already exists.\n"
16947 "\n"
16948 "Do you want to overwrite that file?"
16949 msgstr ""
16950 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16951 "\n"
16952 "Vil du skrive over den?"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Overwrite file?"
16957 msgstr "Overskrive filen?"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:2190
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Error running external commands."
16962 msgstr "Generel informasjon"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:2965
16965 msgid "Preview source code"
16966 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:2979
16969 #, c-format
16970 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16971 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:2983
16974 #, c-format
16975 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16976 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:3091
16979 #, c-format
16980 msgid "Auto-saving %1$s"
16981 msgstr "Autolagrer %1$s"
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:3145
16984 msgid "Autosave failed!"
16985 msgstr "Autolagring feilet!"
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:3203
16988 msgid "Autosaving current document..."
16989 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:3271
16992 msgid "Couldn't export file"
16993 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:3272
16996 #, c-format
16997 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16998 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:3332
17001 msgid "File name error"
17002 msgstr "Feil med filnavnet"
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:3333
17005 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17006 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:3408
17009 msgid "Document export cancelled."
17010 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:3418
17013 #, c-format
17014 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17015 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:3424
17018 #, c-format
17019 msgid "Document exported as %1$s"
17020 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:3502
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "The specified document\n"
17026 "%1$s\n"
17027 "could not be read."
17028 msgstr ""
17029 "Dokumentet %1$s\n"
17030 "var uleselig."
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:3504
17033 msgid "Could not read document"
17034 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:3514
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17040 "\n"
17041 "Recover emergency save?"
17042 msgstr ""
17043 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17044 "\n"
17045 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:3517
17048 msgid "Load emergency save?"
17049 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:3518
17052 msgid "&Recover"
17053 msgstr "&Gjenopprett"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:3518
17056 msgid "&Load Original"
17057 msgstr "&Åpne originalen"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:3528
17060 msgid "Document was successfully recovered."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:3530
17064 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:3531
17068 #, fuzzy, c-format
17069 msgid ""
17070 "Remove emergency file now?\n"
17071 "(%1$s)"
17072 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Delete emergency file?"
17077 msgstr "Velg ekstern fil"
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17080 #, fuzzy
17081 msgid "&Keep it"
17082 msgstr "S&amme sort"
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:3538
17085 msgid "Emergency file deleted"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:3539
17089 msgid "Do not forget to save your file now!"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:3545
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Remove emergency file now?"
17095 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:3560
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17101 "\n"
17102 "Load the backup instead?"
17103 msgstr ""
17104 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17105 "\n"
17106 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:3563
17109 msgid "Load backup?"
17110 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:3564
17113 msgid "&Load backup"
17114 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:3564
17117 msgid "Load &original"
17118 msgstr "Åpne &originalen"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17121 msgid "Senseless!!! "
17122 msgstr "Gir ikke mening!"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:3980
17125 #, fuzzy, c-format
17126 msgid "Document %1$s reloaded."
17127 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:3982
17130 #, fuzzy, c-format
17131 msgid "Could not reload document %1$s."
17132 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:4017
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Included File Invalid"
17137 msgstr "Inkluder fil...|d"
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:4018
17140 #, c-format
17141 msgid ""
17142 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17143 "  %1$s\n"
17144 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/BufferParams.cpp:553
17148 #, c-format
17149 msgid ""
17150 "The used document class\n"
17151 "\t%1$s\n"
17152 "requires external files that are not available.\n"
17153 "The document class can still be used, but LyX\n"
17154 "will not be able to produce output until the\n"
17155 "following prerequisites are installed:\n"
17156 "\t%2$s\n"
17157 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17158 "more information."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/BufferParams.cpp:563
17162 msgid "Document class not available"
17163 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17164
17165 #: src/BufferParams.cpp:1909
17166 #, c-format
17167 msgid ""
17168 "The layout file:\n"
17169 "%1$s\n"
17170 "could not be found. A default textclass with default\n"
17171 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17172 "correct output."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/BufferParams.cpp:1915
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Document class not found"
17178 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17179
17180 #: src/BufferParams.cpp:1922
17181 #, c-format
17182 msgid ""
17183 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17184 "%1$s\n"
17185 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17186 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17187 "correct output."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:323
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Could not load class"
17193 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17194
17195 #: src/BufferParams.cpp:1962
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Error reading internal layout information"
17198 msgstr "Generel informasjon"
17199
17200 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Read Error"
17203 msgstr "Søkefeil"
17204
17205 #: src/BufferView.cpp:182
17206 msgid "No more insets"
17207 msgstr "Ingen flere insets"
17208
17209 #: src/BufferView.cpp:718
17210 msgid "Save bookmark"
17211 msgstr "Lagre bokmerke"
17212
17213 #: src/BufferView.cpp:927
17214 msgid "Converting document to new document class..."
17215 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17216
17217 #: src/BufferView.cpp:971
17218 msgid "Document is read-only"
17219 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17220
17221 #: src/BufferView.cpp:980
17222 msgid "This portion of the document is deleted."
17223 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17224
17225 #: src/BufferView.cpp:1280
17226 msgid "No further undo information"
17227 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17228
17229 #: src/BufferView.cpp:1289
17230 msgid "No further redo information"
17231 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17232
17233 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17234 msgid "String not found!"
17235 msgstr "Streng ikke funnet!"
17236
17237 #: src/BufferView.cpp:1500
17238 msgid "Mark off"
17239 msgstr "Merke slått av"
17240
17241 #: src/BufferView.cpp:1506
17242 msgid "Mark on"
17243 msgstr "Merke på"
17244
17245 #: src/BufferView.cpp:1513
17246 msgid "Mark removed"
17247 msgstr "Fjernet merke"
17248
17249 #: src/BufferView.cpp:1516
17250 msgid "Mark set"
17251 msgstr "Merke satt"
17252
17253 #: src/BufferView.cpp:1567
17254 msgid "Statistics for the selection:"
17255 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17256
17257 #: src/BufferView.cpp:1569
17258 msgid "Statistics for the document:"
17259 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17260
17261 #: src/BufferView.cpp:1572
17262 #, c-format
17263 msgid "%1$d words"
17264 msgstr "%1$d ord"
17265
17266 #: src/BufferView.cpp:1574
17267 msgid "One word"
17268 msgstr "Ett ord"
17269
17270 #: src/BufferView.cpp:1577
17271 #, c-format
17272 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17273 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17274
17275 #: src/BufferView.cpp:1580
17276 msgid "One character (including blanks)"
17277 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17278
17279 #: src/BufferView.cpp:1583
17280 #, c-format
17281 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17282 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17283
17284 #: src/BufferView.cpp:1586
17285 msgid "One character (excluding blanks)"
17286 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17287
17288 #: src/BufferView.cpp:1588
17289 msgid "Statistics"
17290 msgstr "Statistikk"
17291
17292 #: src/BufferView.cpp:1714
17293 #, c-format
17294 msgid ""
17295 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/BufferView.cpp:1716
17299 #, c-format
17300 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/BufferView.cpp:1724
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Branch name"
17306 msgstr "Dokumentgrener"
17307
17308 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17309 msgid "Branch already exists"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/BufferView.cpp:2449
17313 #, c-format
17314 msgid "Inserting document %1$s..."
17315 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17316
17317 #: src/BufferView.cpp:2460
17318 #, c-format
17319 msgid "Document %1$s inserted."
17320 msgstr "Satt inn document %1$s."
17321
17322 #: src/BufferView.cpp:2462
17323 #, c-format
17324 msgid "Could not insert document %1$s"
17325 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17326
17327 #: src/BufferView.cpp:2728
17328 #, c-format
17329 msgid ""
17330 "Could not read the specified document\n"
17331 "%1$s\n"
17332 "due to the error: %2$s"
17333 msgstr ""
17334 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17335 "%1$s.\n"
17336 "på grunn av feilen: %2$s"
17337
17338 #: src/BufferView.cpp:2730
17339 msgid "Could not read file"
17340 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17341
17342 #: src/BufferView.cpp:2737
17343 #, fuzzy, c-format
17344 msgid ""
17345 "%1$s\n"
17346 " is not readable."
17347 msgstr "%1$s var uleselig"
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17350 msgid "Could not open file"
17351 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17352
17353 #: src/BufferView.cpp:2745
17354 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/BufferView.cpp:2746
17358 msgid ""
17359 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17360 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17361 "If this does not give the correct result\n"
17362 "then please change the encoding of the file\n"
17363 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17367 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17369 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17370 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17371 #, fuzzy
17372 msgid "LyX Warning: "
17373 msgstr "LyX Versjon "
17374
17375 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17377 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17378 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17379 #, fuzzy
17380 msgid "uncodable character"
17381 msgstr "spesielle tegn"
17382
17383 #: src/Changes.cpp:379
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Uncodable character in author name"
17386 msgstr "spesielle tegn"
17387
17388 #: src/Changes.cpp:380
17389 #, c-format
17390 msgid ""
17391 "The author name '%1$s',\n"
17392 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17393 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17394 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17395 "\n"
17396 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17397 "or change the spelling of the author name."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/Chktex.cpp:63
17401 #, c-format
17402 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17403 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17404
17405 #: src/Chktex.cpp:65
17406 msgid "ChkTeX warning id # "
17407 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17408
17409 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17411 msgid "none"
17412 msgstr "ingen"
17413
17414 #: src/Color.cpp:159
17415 msgid "black"
17416 msgstr "sort"
17417
17418 #: src/Color.cpp:160
17419 msgid "white"
17420 msgstr "hvit"
17421
17422 #: src/Color.cpp:161
17423 msgid "red"
17424 msgstr "rød"
17425
17426 #: src/Color.cpp:162
17427 msgid "green"
17428 msgstr "grønn"
17429
17430 #: src/Color.cpp:163
17431 msgid "blue"
17432 msgstr "blå"
17433
17434 #: src/Color.cpp:164
17435 msgid "cyan"
17436 msgstr "cyan"
17437
17438 #: src/Color.cpp:165
17439 msgid "magenta"
17440 msgstr "magenta"
17441
17442 #: src/Color.cpp:166
17443 msgid "yellow"
17444 msgstr "gul"
17445
17446 #: src/Color.cpp:167
17447 msgid "cursor"
17448 msgstr "markør"
17449
17450 #: src/Color.cpp:168
17451 msgid "background"
17452 msgstr "bakgrunn"
17453
17454 #: src/Color.cpp:169
17455 msgid "text"
17456 msgstr "tekst"
17457
17458 #: src/Color.cpp:170
17459 msgid "selection"
17460 msgstr "merket"
17461
17462 #: src/Color.cpp:171
17463 msgid "selected text"
17464 msgstr "valgt tekst"
17465
17466 #: src/Color.cpp:173
17467 msgid "LaTeX text"
17468 msgstr "LaTeX tekst"
17469
17470 #: src/Color.cpp:174
17471 msgid "inline completion"
17472 msgstr "fullføring i tekst"
17473
17474 #: src/Color.cpp:176
17475 msgid "non-unique inline completion"
17476 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17477
17478 #: src/Color.cpp:178
17479 msgid "previewed snippet"
17480 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17481
17482 #: src/Color.cpp:179
17483 msgid "note label"
17484 msgstr "noteetikett"
17485
17486 #: src/Color.cpp:180
17487 msgid "note background"
17488 msgstr "notebakgrunn"
17489
17490 #: src/Color.cpp:181
17491 msgid "comment label"
17492 msgstr "kommentaretikett"
17493
17494 #: src/Color.cpp:182
17495 msgid "comment background"
17496 msgstr "kommentar bakgrunn"
17497
17498 #: src/Color.cpp:183
17499 msgid "greyedout inset label"
17500 msgstr "etikett for grået note"
17501
17502 #: src/Color.cpp:184
17503 #, fuzzy
17504 msgid "greyedout inset text"
17505 msgstr "etikett for grået note"
17506
17507 #: src/Color.cpp:185
17508 msgid "greyedout inset background"
17509 msgstr "grået note, bakgrunn"
17510
17511 #: src/Color.cpp:186
17512 #, fuzzy
17513 msgid "phantom inset text"
17514 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17515
17516 #: src/Color.cpp:187
17517 msgid "shaded box"
17518 msgstr "skyggelagt ramme"
17519
17520 #: src/Color.cpp:188
17521 msgid "listings background"
17522 msgstr "bakgrunn programlisting"
17523
17524 #: src/Color.cpp:189
17525 msgid "branch label"
17526 msgstr "grenetikett"
17527
17528 #: src/Color.cpp:190
17529 msgid "footnote label"
17530 msgstr "fotnoteetikett"
17531
17532 #: src/Color.cpp:191
17533 msgid "index label"
17534 msgstr "nøkkelordetikett"
17535
17536 #: src/Color.cpp:192
17537 msgid "margin note label"
17538 msgstr "margnoteetikett"
17539
17540 #: src/Color.cpp:193
17541 msgid "URL label"
17542 msgstr "URL-etikett"
17543
17544 #: src/Color.cpp:194
17545 msgid "URL text"
17546 msgstr "URL-tekst"
17547
17548 #: src/Color.cpp:195
17549 msgid "depth bar"
17550 msgstr "dybdemarkør"
17551
17552 #: src/Color.cpp:196
17553 msgid "language"
17554 msgstr "språk"
17555
17556 #: src/Color.cpp:197
17557 msgid "command inset"
17558 msgstr "kommando-objekt"
17559
17560 #: src/Color.cpp:198
17561 msgid "command inset background"
17562 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17563
17564 #: src/Color.cpp:199
17565 msgid "command inset frame"
17566 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17567
17568 #: src/Color.cpp:200
17569 msgid "special character"
17570 msgstr "spesielle tegn"
17571
17572 #: src/Color.cpp:201
17573 msgid "math"
17574 msgstr "matte"
17575
17576 #: src/Color.cpp:202
17577 msgid "math background"
17578 msgstr "matte bakgrunn"
17579
17580 #: src/Color.cpp:203
17581 msgid "graphics background"
17582 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17583
17584 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17585 msgid "math macro background"
17586 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17587
17588 #: src/Color.cpp:205
17589 msgid "math frame"
17590 msgstr "matte ramme"
17591
17592 #: src/Color.cpp:206
17593 #, fuzzy
17594 msgid "math corners"
17595 msgstr "matte linje"
17596
17597 #: src/Color.cpp:207
17598 msgid "math line"
17599 msgstr "matte linje"
17600
17601 #: src/Color.cpp:209
17602 #, fuzzy
17603 msgid "math macro hovered background"
17604 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17605
17606 #: src/Color.cpp:210
17607 msgid "math macro label"
17608 msgstr "matte-makro etikett"
17609
17610 #: src/Color.cpp:211
17611 msgid "math macro frame"
17612 msgstr "matte-makro ramme"
17613
17614 #: src/Color.cpp:212
17615 #, fuzzy
17616 msgid "math macro blended out"
17617 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17618
17619 #: src/Color.cpp:213
17620 #, fuzzy
17621 msgid "math macro old parameter"
17622 msgstr "matte ramme"
17623
17624 #: src/Color.cpp:214
17625 #, fuzzy
17626 msgid "math macro new parameter"
17627 msgstr "matte ramme"
17628
17629 #: src/Color.cpp:215
17630 msgid "caption frame"
17631 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17632
17633 #: src/Color.cpp:216
17634 msgid "collapsable inset text"
17635 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17636
17637 #: src/Color.cpp:217
17638 msgid "collapsable inset frame"
17639 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17640
17641 #: src/Color.cpp:218
17642 msgid "inset background"
17643 msgstr "inset bakgrunn"
17644
17645 #: src/Color.cpp:219
17646 msgid "inset frame"
17647 msgstr "inset ramme"
17648
17649 #: src/Color.cpp:220
17650 msgid "LaTeX error"
17651 msgstr "LaTeX feil"
17652
17653 #: src/Color.cpp:221
17654 msgid "end-of-line marker"
17655 msgstr "linjesluttmerke"
17656
17657 #: src/Color.cpp:222
17658 msgid "appendix marker"
17659 msgstr "appendiksmarkering"
17660
17661 #: src/Color.cpp:223
17662 msgid "change bar"
17663 msgstr "endringsmerke"
17664
17665 #: src/Color.cpp:224
17666 msgid "deleted text"
17667 msgstr "slettet tekst"
17668
17669 #: src/Color.cpp:225
17670 msgid "added text"
17671 msgstr "tillagt tekst"
17672
17673 #: src/Color.cpp:226
17674 msgid "changed text 1st author"
17675 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17676
17677 #: src/Color.cpp:227
17678 msgid "changed text 2nd author"
17679 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17680
17681 #: src/Color.cpp:228
17682 msgid "changed text 3rd author"
17683 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17684
17685 #: src/Color.cpp:229
17686 msgid "changed text 4th author"
17687 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17688
17689 #: src/Color.cpp:230
17690 msgid "changed text 5th author"
17691 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17692
17693 #: src/Color.cpp:231
17694 #, fuzzy
17695 msgid "deleted text modifier"
17696 msgstr "slettet tekst"
17697
17698 #: src/Color.cpp:232
17699 msgid "added space markers"
17700 msgstr "avstandsmarkering"
17701
17702 #: src/Color.cpp:233
17703 msgid "top/bottom line"
17704 msgstr "topp/bunn linje"
17705
17706 #: src/Color.cpp:234
17707 msgid "table line"
17708 msgstr "tabell-linje"
17709
17710 #: src/Color.cpp:235
17711 msgid "table on/off line"
17712 msgstr "tabell-linje, avslått"
17713
17714 #: src/Color.cpp:237
17715 msgid "bottom area"
17716 msgstr "bunnområde"
17717
17718 #: src/Color.cpp:238
17719 msgid "new page"
17720 msgstr "ny side"
17721
17722 #: src/Color.cpp:239
17723 msgid "page break / line break"
17724 msgstr "side/linjeskift"
17725
17726 #: src/Color.cpp:240
17727 msgid "frame of button"
17728 msgstr "knappramme"
17729
17730 #: src/Color.cpp:241
17731 msgid "button background"
17732 msgstr "knappebakgrunn"
17733
17734 #: src/Color.cpp:242
17735 msgid "button background under focus"
17736 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17737
17738 #: src/Color.cpp:243
17739 #, fuzzy
17740 msgid "paragraph marker"
17741 msgstr "Underavsnitt"
17742
17743 #: src/Color.cpp:244
17744 #, fuzzy
17745 msgid "preview frame"
17746 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17747
17748 #: src/Color.cpp:245
17749 msgid "inherit"
17750 msgstr "arv"
17751
17752 #: src/Color.cpp:246
17753 #, fuzzy
17754 msgid "regexp frame"
17755 msgstr "inset ramme"
17756
17757 #: src/Color.cpp:247
17758 msgid "ignore"
17759 msgstr "ignorer"
17760
17761 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17762 #: src/Converter.cpp:536
17763 msgid "Cannot convert file"
17764 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17765
17766 #: src/Converter.cpp:317
17767 #, c-format
17768 msgid ""
17769 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17770 "Define a converter in the preferences."
17771 msgstr ""
17772 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17773 "Definer en konvertering i preferansene."
17774
17775 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17776 msgid "Executing command: "
17777 msgstr "Eksekverer kommando: "
17778
17779 #: src/Converter.cpp:465
17780 msgid "Build errors"
17781 msgstr "'Build'-feil"
17782
17783 #: src/Converter.cpp:466
17784 msgid "There were errors during the build process."
17785 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17786
17787 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17788 #, c-format
17789 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17790 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17791
17792 #: src/Converter.cpp:494
17793 #, c-format
17794 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17795 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17796
17797 #: src/Converter.cpp:538
17798 #, c-format
17799 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17800 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17801
17802 #: src/Converter.cpp:539
17803 #, c-format
17804 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17805 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17806
17807 #: src/Converter.cpp:595
17808 msgid "Running LaTeX..."
17809 msgstr "Kjører LaTeX..."
17810
17811 #: src/Converter.cpp:613
17812 #, c-format
17813 msgid ""
17814 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17815 "log %1$s."
17816 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17817
17818 #: src/Converter.cpp:616
17819 msgid "LaTeX failed"
17820 msgstr "LaTeX mislyktes"
17821
17822 #: src/Converter.cpp:618
17823 msgid "Output is empty"
17824 msgstr "Ingen utdata"
17825
17826 #: src/Converter.cpp:619
17827 msgid "An empty output file was generated."
17828 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17829
17830 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17831 #, fuzzy, c-format
17832 msgid ""
17833 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17834 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17835 msgstr ""
17836 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17837 "\n"
17838 "Vil du lagre dokumentet?"
17839
17840 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Unknown branch"
17843 msgstr "Ukjent operasjon"
17844
17845 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17846 msgid "&Don't Add"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/CutAndPaste.cpp:670
17850 #, fuzzy, c-format
17851 msgid ""
17852 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17853 "%2$s to %3$s"
17854 msgstr ""
17855 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17856 "%2$s til %3$s"
17857
17858 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Undefined flex inset"
17861 msgstr "Åpnet text inset"
17862
17863 #: src/Exporter.cpp:50
17864 #, fuzzy
17865 msgid "&Keep file"
17866 msgstr "S&amme sort"
17867
17868 #: src/Exporter.cpp:51
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Overwrite &all"
17871 msgstr "Overskrive &alt"
17872
17873 #: src/Exporter.cpp:51
17874 msgid "&Cancel export"
17875 msgstr "&Avbryt eksport"
17876
17877 #: src/Exporter.cpp:96
17878 msgid "Couldn't copy file"
17879 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17880
17881 #: src/Exporter.cpp:97
17882 #, c-format
17883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17884 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17885
17886 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
17888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17889 msgid "Roman"
17890 msgstr "Antikva"
17891
17892 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
17894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17895 msgid "Sans Serif"
17896 msgstr "Grotesk"
17897
17898 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
17900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17901 msgid "Typewriter"
17902 msgstr "Maskinskrift"
17903
17904 #: src/Font.cpp:59
17905 msgid "Symbol"
17906 msgstr "Symbol"
17907
17908 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17909 #: src/Font.cpp:76
17910 msgid "Inherit"
17911 msgstr "Arv"
17912
17913 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17914 msgid "Medium"
17915 msgstr "Medium"
17916
17917 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17918 msgid "Bold"
17919 msgstr "Fet"
17920
17921 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17922 msgid "Upright"
17923 msgstr "Stående"
17924
17925 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17926 msgid "Italic"
17927 msgstr "Kursiv"
17928
17929 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17930 msgid "Slanted"
17931 msgstr "Skråstilt"
17932
17933 #: src/Font.cpp:67
17934 msgid "Smallcaps"
17935 msgstr "Kapitéler"
17936
17937 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17938 msgid "Increase"
17939 msgstr "Øk"
17940
17941 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17942 msgid "Decrease"
17943 msgstr "Minsk"
17944
17945 #: src/Font.cpp:76
17946 msgid "Toggle"
17947 msgstr "Bytt"
17948
17949 #: src/Font.cpp:160
17950 #, c-format
17951 msgid "Emphasis %1$s, "
17952 msgstr "Uthevet %1$s, "
17953
17954 #: src/Font.cpp:163
17955 #, c-format
17956 msgid "Underline %1$s, "
17957 msgstr "Understreket %1$s, "
17958
17959 #: src/Font.cpp:166
17960 #, fuzzy, c-format
17961 msgid "Strikeout %1$s, "
17962 msgstr "Substantiv %1$s, "
17963
17964 #: src/Font.cpp:169
17965 #, fuzzy, c-format
17966 msgid "Double underline %1$s, "
17967 msgstr "Understreket %1$s, "
17968
17969 #: src/Font.cpp:172
17970 #, fuzzy, c-format
17971 msgid "Wavy underline %1$s, "
17972 msgstr "Understreket %1$s, "
17973
17974 #: src/Font.cpp:175
17975 #, c-format
17976 msgid "Noun %1$s, "
17977 msgstr "Substantiv %1$s, "
17978
17979 #: src/Font.cpp:189
17980 #, c-format
17981 msgid "Language: %1$s, "
17982 msgstr "Språk: %1$s, "
17983
17984 #: src/Font.cpp:192
17985 #, c-format
17986 msgid "  Number %1$s"
17987 msgstr "  Nummer %1s"
17988
17989 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17990 msgid "Cannot view file"
17991 msgstr "Kan ikke vise fil"
17992
17993 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17994 #, c-format
17995 msgid "File does not exist: %1$s"
17996 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17997
17998 #: src/Format.cpp:280
17999 #, c-format
18000 msgid "No information for viewing %1$s"
18001 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18002
18003 #: src/Format.cpp:290
18004 #, c-format
18005 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18006 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18007
18008 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18009 #: src/Format.cpp:396
18010 msgid "Cannot edit file"
18011 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18012
18013 #: src/Format.cpp:350
18014 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/Format.cpp:363
18018 #, c-format
18019 msgid "No information for editing %1$s"
18020 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18021
18022 #: src/Format.cpp:374
18023 #, c-format
18024 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18025 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18026
18027 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Could not find bind file"
18030 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18031
18032 #: src/KeyMap.cpp:222
18033 #, fuzzy, c-format
18034 msgid ""
18035 "Unable to find the bind file\n"
18036 "%1$s.\n"
18037 "Please check your installation."
18038 msgstr ""
18039 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18040 "%1$s.\n"
18041 "Sjekk om LyX er rett installert."
18042
18043 #: src/KeyMap.cpp:229
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18046 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18047
18048 #: src/KeyMap.cpp:230
18049 #, fuzzy
18050 msgid ""
18051 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18052 "Please check your installation."
18053 msgstr ""
18054 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18055 "%1$s.\n"
18056 "Sjekk om LyX er rett installert."
18057
18058 #: src/KeyMap.cpp:237
18059 #, c-format
18060 msgid ""
18061 "Unable to find the bind file\n"
18062 "%1$s.\n"
18063 "Falling back to default."
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/KeySequence.cpp:166
18067 msgid "   options: "
18068 msgstr "   opsjoner: "
18069
18070 #: src/LaTeX.cpp:57
18071 #, c-format
18072 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18073 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18074
18075 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Running Index Processor."
18078 msgstr "Kjører MakeIndex."
18079
18080 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18081 msgid "Running BibTeX."
18082 msgstr "Kjører BibTeX."
18083
18084 #: src/LaTeX.cpp:440
18085 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18086 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18087
18088 #: src/LayoutFile.cpp:321
18089 #, fuzzy, c-format
18090 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18091 msgstr ""
18092 "Dokumentet %1$s\n"
18093 "var uleselig."
18094
18095 #: src/LyX.cpp:111
18096 msgid "Could not read configuration file"
18097 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18098
18099 #: src/LyX.cpp:112
18100 #, c-format
18101 msgid ""
18102 "Error while reading the configuration file\n"
18103 "%1$s.\n"
18104 "Please check your installation."
18105 msgstr ""
18106 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18107 "%1$s.\n"
18108 "Sjekk om LyX er rett installert."
18109
18110 #: src/LyX.cpp:121
18111 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18112 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18113
18114 #: src/LyX.cpp:125
18115 msgid "Done!"
18116 msgstr "Ferdig!"
18117
18118 #: src/LyX.cpp:401
18119 #, fuzzy, c-format
18120 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18121 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18122
18123 #: src/LyX.cpp:403
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Cannot remove temporary directory"
18126 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18127
18128 #: src/LyX.cpp:409
18129 #, c-format
18130 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18131 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18132
18133 #: src/LyX.cpp:411
18134 msgid "Unable to remove temporary directory"
18135 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18136
18137 #: src/LyX.cpp:440
18138 #, c-format
18139 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18140 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18141
18142 #: src/LyX.cpp:514
18143 #, fuzzy
18144 msgid "No textclass is found"
18145 msgstr "Fil ikke funnet"
18146
18147 #: src/LyX.cpp:515
18148 msgid ""
18149 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18150 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18151 "using only the defaults, or continue."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/LyX.cpp:519
18155 msgid "&Reconfigure"
18156 msgstr "&Rekonfigurer"
18157
18158 #: src/LyX.cpp:520
18159 #, fuzzy
18160 msgid "&Use Defaults"
18161 msgstr "&Standard"
18162
18163 #: src/LyX.cpp:521
18164 #, fuzzy
18165 msgid "&Continue"
18166 msgstr "Fortsettes"
18167
18168 #: src/LyX.cpp:624
18169 msgid ""
18170 "SIGHUP signal caught!\n"
18171 "Bye."
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/LyX.cpp:628
18175 msgid ""
18176 "SIGFPE signal caught!\n"
18177 "Bye."
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/LyX.cpp:631
18181 msgid ""
18182 "SIGSEGV signal caught!\n"
18183 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18184 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18185 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18186 "Bye."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/LyX.cpp:647
18190 msgid "LyX crashed!"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18194 msgid "LyX: "
18195 msgstr "LyX: "
18196
18197 #: src/LyX.cpp:803
18198 msgid "Could not create temporary directory"
18199 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18200
18201 #: src/LyX.cpp:804
18202 #, fuzzy, c-format
18203 msgid ""
18204 "Could not create a temporary directory in\n"
18205 "\"%1$s\"\n"
18206 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18207 msgstr ""
18208 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18209 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18210 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18211
18212 #: src/LyX.cpp:887
18213 msgid "Missing user LyX directory"
18214 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18215
18216 #: src/LyX.cpp:888
18217 #, c-format
18218 msgid ""
18219 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18220 "It is needed to keep your own configuration."
18221 msgstr ""
18222 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18223 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18224
18225 #: src/LyX.cpp:893
18226 msgid "&Create directory"
18227 msgstr "&Opprett mappe"
18228
18229 #: src/LyX.cpp:894
18230 msgid "&Exit LyX"
18231 msgstr "&Avslutt LyX"
18232
18233 #: src/LyX.cpp:895
18234 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18235 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18236
18237 #: src/LyX.cpp:899
18238 #, c-format
18239 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18240 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18241
18242 #: src/LyX.cpp:904
18243 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18244 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18245
18246 #: src/LyX.cpp:976
18247 msgid "List of supported debug flags:"
18248 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18249
18250 #: src/LyX.cpp:980
18251 #, c-format
18252 msgid "Setting debug level to %1$s"
18253 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18254
18255 #: src/LyX.cpp:991
18256 #, fuzzy
18257 msgid ""
18258 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18259 "Command line switches (case sensitive):\n"
18260 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18261 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18262 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18263 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18264 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18265 "                  select the features to debug.\n"
18266 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18267 "\t-x [--execute] command\n"
18268 "                  where command is a lyx command.\n"
18269 "\t-e [--export] fmt\n"
18270 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18271 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18272 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18273 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18274 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18275 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18276 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18277 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18278 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18279 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18280 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18281 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18282 "consumed.\n"
18283 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18284 "\t-version        summarize version and build info\n"
18285 "Check the LyX man page for more details."
18286 msgstr ""
18287 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18288 "Parametre (små bokstaver):\n"
18289 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18290 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18291 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18292 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18293 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18294 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18295 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18296 "\t-x [--execute] kommando\n"
18297 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18298 "\t-e [--export] fmt\n"
18299 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18300 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18301 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18302 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18303 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18304 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18305 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18306 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18307
18308 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18309 msgid "No system directory"
18310 msgstr "Ingen systemmappe"
18311
18312 #: src/LyX.cpp:1039
18313 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18314 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18315
18316 #: src/LyX.cpp:1050
18317 msgid "No user directory"
18318 msgstr "Ingen brukermappe"
18319
18320 #: src/LyX.cpp:1051
18321 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18322 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18323
18324 #: src/LyX.cpp:1062
18325 msgid "Incomplete command"
18326 msgstr "Ikke komplett kommando"
18327
18328 #: src/LyX.cpp:1063
18329 msgid "Missing command string after --execute switch"
18330 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18331
18332 #: src/LyX.cpp:1074
18333 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18334 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18335
18336 #: src/LyX.cpp:1087
18337 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18338 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18339
18340 #: src/LyX.cpp:1092
18341 msgid "Missing filename for --import"
18342 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18343
18344 #: src/LyXRC.cpp:2915
18345 msgid ""
18346 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18347 "legal words?"
18348 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18349
18350 #: src/LyXRC.cpp:2920
18351 msgid ""
18352 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18353 "document."
18354 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18355
18356 #: src/LyXRC.cpp:2924
18357 msgid ""
18358 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18359 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18360 "specified, an internal routine is used."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/LyXRC.cpp:2932
18364 msgid ""
18365 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18366 "automatically by what you type."
18367 msgstr ""
18368 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18369
18370 #: src/LyXRC.cpp:2936
18371 #, fuzzy
18372 msgid ""
18373 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18374 "class change."
18375 msgstr ""
18376 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:2940
18379 msgid ""
18380 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18381 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18382
18383 #: src/LyXRC.cpp:2947
18384 msgid ""
18385 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18386 "the backup file in the same directory as the original file."
18387 msgstr ""
18388 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18389 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:2951
18392 msgid ""
18393 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18394 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/LyXRC.cpp:2955
18398 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/LyXRC.cpp:2959
18402 msgid ""
18403 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18404 "its global and local bind/ directories."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:2963
18408 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/LyXRC.cpp:2967
18412 msgid ""
18413 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18414 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:2977
18418 msgid ""
18419 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18420 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18421 msgstr ""
18422 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18423 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:2981
18426 #, fuzzy
18427 msgid ""
18428 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18429 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18430 "the top of the screen"
18431 msgstr ""
18432 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18433 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18434
18435 #: src/LyXRC.cpp:2985
18436 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/LyXRC.cpp:2989
18440 msgid ""
18441 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18442 "inside."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:2994
18446 #, no-c-format
18447 msgid ""
18448 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18449 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/LyXRC.cpp:2998
18453 msgid ""
18454 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18455 "look in its global and local commands/ directories."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:3002
18459 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:3006
18463 msgid "New documents will be assigned this language."
18464 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:3010
18467 msgid "Specify the default paper size."
18468 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:3014
18471 msgid ""
18472 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18473 "shown after the change has been made.)"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/LyXRC.cpp:3018
18477 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18478 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18479
18480 #: src/LyXRC.cpp:3022
18481 msgid ""
18482 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18483 "LyX was started from."
18484 msgstr ""
18485 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18486 "fra."
18487
18488 #: src/LyXRC.cpp:3027
18489 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:3031
18493 #, fuzzy
18494 msgid ""
18495 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18496 "value selects the directory LyX was started from."
18497 msgstr ""
18498 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18499 "fra."
18500
18501 #: src/LyXRC.cpp:3035
18502 msgid ""
18503 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18504 "recommended for non-English languages."
18505 msgstr ""
18506 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18507 "engelske språk."
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:3042
18510 msgid ""
18511 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18512 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18513 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:3046
18517 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:3050
18521 msgid ""
18522 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18523 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:3059
18527 msgid ""
18528 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18529 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3063
18533 msgid ""
18534 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18535 "document."
18536 msgstr ""
18537 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18538 "begynneløsen av dokumentet."
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:3067
18541 msgid ""
18542 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18543 msgstr ""
18544 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18545 "av dokumentet."
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:3071
18548 msgid ""
18549 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18550 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18551 "name of the second language."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3075
18555 #, fuzzy
18556 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18557 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18558
18559 #: src/LyXRC.cpp:3079
18560 #, fuzzy
18561 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18562 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:3083
18565 msgid ""
18566 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18567 "\\documentclass."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:3087
18571 msgid ""
18572 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18573 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3091
18577 msgid ""
18578 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18579 "document is the default language."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3095
18583 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:3099
18587 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3103
18591 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:3107
18595 msgid ""
18596 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18597 "of the document."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:3111
18601 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3116
18605 #, fuzzy
18606 msgid "The completion popup delay."
18607 msgstr "L&isting i tekst"
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:3120
18610 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:3124
18614 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3128
18618 msgid ""
18619 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18620 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:3132
18623 msgid ""
18624 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18625 "available."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3136
18629 #, fuzzy
18630 msgid "The inline completion delay."
18631 msgstr "L&isting i tekst"
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3140
18634 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3144
18638 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:3148
18642 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:3152
18646 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:3156
18650 #, c-format
18651 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18652 msgstr ""
18653 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18654 "opptil %1$d dokumenter."
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3161
18657 msgid ""
18658 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18659 "variable. Use the OS native format."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3167
18663 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3171
18667 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18668 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3175
18671 msgid "Scale the preview size to suit."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3179
18675 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18676 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3183
18679 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18680 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3187
18683 msgid ""
18684 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18685 "environment variable PRINTER."
18686 msgstr ""
18687 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18688 "PRINTER."
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3191
18691 msgid "The option to print only even pages."
18692 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3195
18695 msgid ""
18696 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18697 "the filename of the DVI file to be printed."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3199
18701 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3203
18705 #, fuzzy
18706 msgid "The option to print out in landscape."
18707 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3207
18710 #, fuzzy
18711 msgid "The option to print only odd pages."
18712 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3211
18715 #, fuzzy
18716 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18717 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3215
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18722 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3219
18725 #, fuzzy
18726 msgid "The option to specify paper type."
18727 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3223
18730 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18731 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3227
18734 msgid ""
18735 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18736 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18737 "arguments."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:3231
18741 msgid ""
18742 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18743 "prepended along with the printer name after the spool command."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3235
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18749 msgstr "Utskrift til fil"
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3239
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18754 msgstr "Utskrift til fil"
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3243
18757 msgid ""
18758 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18759 "command."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3247
18763 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:3255
18767 msgid ""
18768 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3259
18772 msgid ""
18773 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18774 "wrong, override the setting here."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3265
18778 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3274
18782 msgid ""
18783 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18784 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18785 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:3278
18789 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3283
18793 #, no-c-format
18794 msgid ""
18795 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18796 "roughly the same size as on paper."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3287
18800 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3291
18804 msgid ""
18805 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18806 "\".out\". Only for advanced users."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3298
18810 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3302
18814 msgid ""
18815 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18816 "when you quit LyX."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3306
18820 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3310
18824 #, fuzzy
18825 msgid ""
18826 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18827 "value selects the directory LyX was started from."
18828 msgstr ""
18829 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18830 "fra."
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3320
18833 msgid ""
18834 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18835 "will look in its global and local ui/ directories."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3333
18839 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3337
18843 msgid ""
18844 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3344
18848 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/LyXVC.cpp:85
18852 #, c-format
18853 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18854 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18855
18856 #: src/LyXVC.cpp:87
18857 msgid "Retrieve from version control?"
18858 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18859
18860 #: src/LyXVC.cpp:88
18861 msgid "&Retrieve"
18862 msgstr "&Hent"
18863
18864 #: src/LyXVC.cpp:114
18865 msgid "Document not saved"
18866 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18867
18868 #: src/LyXVC.cpp:115
18869 msgid "You must save the document before it can be registered."
18870 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18871
18872 #: src/LyXVC.cpp:147
18873 msgid "LyX VC: Initial description"
18874 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18875
18876 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18877 msgid "(no initial description)"
18878 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18879
18880 #: src/LyXVC.cpp:163
18881 msgid "(no log message)"
18882 msgstr "(ingen logg melding)"
18883
18884 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
18885 msgid "LyX VC: Log Message"
18886 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18887
18888 #: src/LyXVC.cpp:212
18889 #, fuzzy, c-format
18890 msgid ""
18891 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18892 "changes.\n"
18893 "\n"
18894 "Do you want to revert to the older version?"
18895 msgstr ""
18896 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18897 "\n"
18898 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18899
18900 #: src/LyXVC.cpp:215
18901 msgid "Revert to stored version of document?"
18902 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18903
18904 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
18905 msgid "&Revert"
18906 msgstr "&Tilbake til lagret"
18907
18908 #: src/Paragraph.cpp:1654
18909 msgid "Senseless with this layout!"
18910 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18911
18912 #: src/Paragraph.cpp:1716
18913 msgid "Alignment not permitted"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/Paragraph.cpp:1717
18917 msgid ""
18918 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18919 "Setting to default."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/Paragraph.cpp:2745
18923 msgid "Memory problem"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/Paragraph.cpp:2745
18927 msgid "Paragraph not properly initialized"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/Text.cpp:384
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Unknown Inset"
18933 msgstr "Ukjent bruker"
18934
18935 #: src/Text.cpp:470
18936 msgid "Change tracking error"
18937 msgstr "Feil i endringssporing"
18938
18939 #: src/Text.cpp:471
18940 #, c-format
18941 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/Text.cpp:482
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Unknown token"
18947 msgstr "Ukjent operasjon"
18948
18949 #: src/Text.cpp:945
18950 msgid ""
18951 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18952 "Tutorial."
18953 msgstr ""
18954 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18955
18956 #: src/Text.cpp:956
18957 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18958 msgstr ""
18959 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18960
18961 #: src/Text.cpp:1780
18962 msgid "[Change Tracking] "
18963 msgstr "[Endringssporing] "
18964
18965 #: src/Text.cpp:1786
18966 msgid "Change: "
18967 msgstr "Endring: "
18968
18969 #: src/Text.cpp:1790
18970 #, fuzzy
18971 msgid " at "
18972 msgstr "Del "
18973
18974 #: src/Text.cpp:1800
18975 #, c-format
18976 msgid "Font: %1$s"
18977 msgstr "Font: %1$s"
18978
18979 #: src/Text.cpp:1805
18980 #, c-format
18981 msgid ", Depth: %1$d"
18982 msgstr ", Dybde: %1$d"
18983
18984 #: src/Text.cpp:1811
18985 msgid ", Spacing: "
18986 msgstr ", Linjeavstand: "
18987
18988 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18989 msgid "OneHalf"
18990 msgstr "Halvannen"
18991
18992 #: src/Text.cpp:1823
18993 msgid "Other ("
18994 msgstr "Annet ("
18995
18996 #: src/Text.cpp:1832
18997 #, fuzzy
18998 msgid ", Inset: "
18999 msgstr ", Id: "
19000
19001 #: src/Text.cpp:1833
19002 msgid ", Paragraph: "
19003 msgstr ", Avsnitt: "
19004
19005 #: src/Text.cpp:1834
19006 msgid ", Id: "
19007 msgstr ", Id: "
19008
19009 #: src/Text.cpp:1835
19010 msgid ", Position: "
19011 msgstr ", Posisjon : "
19012
19013 #: src/Text.cpp:1841
19014 msgid ", Char: 0x"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/Text.cpp:1843
19018 msgid ", Boundary: "
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/Text2.cpp:384
19022 #, fuzzy
19023 msgid "No font change defined."
19024 msgstr "Gå til neste endring"
19025
19026 #: src/Text2.cpp:424
19027 msgid "Nothing to index!"
19028 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19029
19030 #: src/Text2.cpp:426
19031 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19032 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19033
19034 #: src/Text3.cpp:193
19035 msgid "Math editor mode"
19036 msgstr "Matte editerings modus"
19037
19038 #: src/Text3.cpp:195
19039 msgid "No valid math formula"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Already in regular expression mode"
19045 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19046
19047 #: src/Text3.cpp:216
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Regexp editor mode"
19050 msgstr "Matte editerings modus"
19051
19052 #: src/Text3.cpp:1238
19053 msgid "Layout "
19054 msgstr "Stil "
19055
19056 #: src/Text3.cpp:1239
19057 msgid " not known"
19058 msgstr " ukjent"
19059
19060 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19061 msgid "Missing argument"
19062 msgstr "Mangler argument"
19063
19064 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19065 msgid "Character set"
19066 msgstr "Tegnsett"
19067
19068 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19069 msgid "Paragraph layout set"
19070 msgstr "Avsnittstil satt"
19071
19072 #: src/TextClass.cpp:145
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Plain Layout"
19075 msgstr "Sidestil"
19076
19077 #: src/TextClass.cpp:721
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Missing File"
19080 msgstr "Mangler argument"
19081
19082 #: src/TextClass.cpp:722
19083 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/TextClass.cpp:725
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Corrupt File"
19089 msgstr "Kort tittel"
19090
19091 #: src/TextClass.cpp:726
19092 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/TextClass.cpp:1283
19096 #, c-format
19097 msgid ""
19098 "The module %1$s has been requested by\n"
19099 "this document but has not been found in the list of\n"
19100 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19101 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/TextClass.cpp:1287
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Module not available"
19107 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19108
19109 #: src/TextClass.cpp:1292
19110 #, c-format
19111 msgid ""
19112 "The module %1$s requires a package that is\n"
19113 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19114 "may not be possible.\n"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/TextClass.cpp:1295
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Package not available"
19120 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19121
19122 #: src/TextClass.cpp:1300
19123 #, c-format
19124 msgid "Error reading module %1$s\n"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/TextClass.cpp:1370
19128 msgid ""
19129 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19130 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19131 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19135 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Revision control error."
19139 msgstr "Versjonskontroll"
19140
19141 #: src/VCBackend.cpp:61
19142 #, fuzzy, c-format
19143 msgid ""
19144 "Some problem occured while running the command:\n"
19145 "'%1$s'."
19146 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19147
19148 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19149 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19150 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Error: Could not generate logfile."
19153 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19154
19155 #: src/VCBackend.cpp:674
19156 msgid ""
19157 "Error when committing to repository.\n"
19158 "You have to manually resolve the problem.\n"
19159 "LyX will reopen the document after you press OK."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/VCBackend.cpp:743
19163 msgid ""
19164 "Error while acquiring write lock.\n"
19165 "Another user is most probably editing\n"
19166 "the current document now!\n"
19167 "Also check the access to the repository."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/VCBackend.cpp:749
19171 msgid ""
19172 "Error while releasing write lock.\n"
19173 "Check the access to the repository."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/VCBackend.cpp:770
19177 #, c-format
19178 msgid ""
19179 "Error when updating from repository.\n"
19180 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19181 "'%1$s'.\n"
19182 "\n"
19183 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/VCBackend.cpp:806
19187 #, c-format
19188 msgid ""
19189 "There were detected changes in the working directory:\n"
19190 "%1$s\n"
19191 "\n"
19192 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19193 "preferred.\n"
19194 "\n"
19195 "Continue?"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19199 msgid "Changes detected"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19203 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19204 msgid "&Yes"
19205 msgstr "&Ja"
19206
19207 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19208 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19209 msgid "&No"
19210 msgstr "&Nei"
19211
19212 #: src/VCBackend.cpp:812
19213 msgid "View &Log ..."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/VCBackend.cpp:878
19217 msgid "VCN File Locking"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/VCBackend.cpp:879
19221 msgid "Locking property unset."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19225 msgid "Locking property set."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/VCBackend.cpp:880
19229 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/VSpace.cpp:468
19233 msgid "Default skip"
19234 msgstr "standard avstand"
19235
19236 #: src/VSpace.cpp:471
19237 msgid "Small skip"
19238 msgstr "liten avstand"
19239
19240 #: src/VSpace.cpp:474
19241 msgid "Medium skip"
19242 msgstr "medium avstand"
19243
19244 #: src/VSpace.cpp:477
19245 msgid "Big skip"
19246 msgstr "stor avstand"
19247
19248 #: src/VSpace.cpp:480
19249 msgid "Vertical fill"
19250 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19251
19252 #: src/VSpace.cpp:487
19253 msgid "protected"
19254 msgstr "beskyttet"
19255
19256 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19257 #, fuzzy, c-format
19258 msgid ""
19259 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19260 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19261 msgstr ""
19262 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19263 "\n"
19264 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19265
19266 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Reload saved document?"
19269 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19270
19271 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19272 #, fuzzy
19273 msgid "&Reload"
19274 msgstr "&Erstatt"
19275
19276 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19277 #, fuzzy
19278 msgid "&Keep Changes"
19279 msgstr "Revidere endringer"
19280
19281 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19282 #, c-format
19283 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19287 #, fuzzy
19288 msgid "File not readable!"
19289 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19290
19291 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19292 #, c-format
19293 msgid ""
19294 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19295 "\n"
19296 "Do you want to create a new document?"
19297 msgstr ""
19298 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19299 "\n"
19300 "Vil du lage et nytt dokument?"
19301
19302 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19303 msgid "Create new document?"
19304 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19305
19306 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19307 msgid "&Create"
19308 msgstr "&Nytt"
19309
19310 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19311 #, c-format
19312 msgid ""
19313 "The specified document template\n"
19314 "%1$s\n"
19315 "could not be read."
19316 msgstr ""
19317 "Malfilen %1$s\n"
19318 "kunne ikke leses."
19319
19320 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19321 msgid "Could not read template"
19322 msgstr "Uleselig mal"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19325 msgid "Standard[[Bullets]]"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19329 msgid "Maths"
19330 msgstr "Matte"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19333 msgid "Dings 1"
19334 msgstr "Dings 1"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19337 msgid "Dings 2"
19338 msgstr "Dings 2"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19341 msgid "Dings 3"
19342 msgstr "Dings 3"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19345 msgid "Dings 4"
19346 msgstr "Dings 4"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19349 msgid "Directories"
19350 msgstr "Mapper"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19353 msgid "file[[scope]]"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19357 #, fuzzy
19358 msgid "master document[[scope]]"
19359 msgstr "Hoveddokument"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19362 msgid "open files[[scope]]"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19366 msgid "manuals[[scope]]"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19373 "Continue searching from the beginning?"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19377 #, c-format
19378 msgid ""
19379 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19380 "Continue searching from the end?"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19384 msgid "Wrap search?"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Nothing to search"
19390 msgstr "Ingenting å utføre"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19393 #, fuzzy
19394 msgid "No open document(s) in which to search"
19395 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Advanced Find and Replace"
19400 msgstr "Finn og Erstatt"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19403 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19404 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19407 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19408 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19411 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19412 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19415 #, c-format
19416 msgid ""
19417 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19418 "1995--%1$s LyX Team"
19419 msgstr ""
19420 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19421 "1995--%1$s LyX Team"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19424 msgid ""
19425 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19426 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19427 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19428 "any later version."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19432 msgid ""
19433 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19436 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19437 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19438 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19439 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19440 msgstr ""
19441 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19442 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19443 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19444 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19447 #, fuzzy
19448 msgid "not released yet"
19449 msgstr "Øk dybden"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19452 #, fuzzy, c-format
19453 msgid ""
19454 "LyX Version %1$s\n"
19455 "(%2$s)"
19456 msgstr "LyX Versjon "
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19459 msgid "Library directory: "
19460 msgstr "Library directory: "
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19463 msgid "User directory: "
19464 msgstr "Brukermappe: "
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19467 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19468 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19469 #, c-format
19470 msgid "LyX: %1$s"
19471 msgstr "LyX: %1$s"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19474 #, fuzzy
19475 msgid "About %1"
19476 msgstr "Om LyX"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19480 msgid "Preferences"
19481 msgstr "Preferanser"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Reconfigure"
19486 msgstr "Rekonfigurer|R"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Quit %1"
19491 msgstr "Avslutt LyX"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19494 msgid "Nothing to do"
19495 msgstr "Ingenting å utføre"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19498 msgid "Unknown action"
19499 msgstr "Ukjent operasjon"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Command not handled"
19504 msgstr "Det går ikke her og nå"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19507 msgid "Command disabled"
19508 msgstr "Det går ikke her og nå"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19511 msgid "Running configure..."
19512 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19515 msgid "Reloading configuration..."
19516 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19519 msgid "System reconfiguration failed"
19520 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19523 msgid ""
19524 "The system reconfiguration has failed.\n"
19525 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19526 "Please reconfigure again if needed."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19530 msgid "System reconfigured"
19531 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19534 msgid ""
19535 "The system has been reconfigured.\n"
19536 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19537 "updated document class specifications."
19538 msgstr ""
19539 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19540 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19541 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19544 msgid "Exiting."
19545 msgstr "Avslutter."
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19548 #, c-format
19549 msgid "Opening help file %1$s..."
19550 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19553 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19557 #, c-format
19558 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19562 #, c-format
19563 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19564 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19567 msgid "Unable to save document defaults"
19568 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19571 msgid "Unknown function."
19572 msgstr "Ukjent funksjon."
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19575 #, fuzzy
19576 msgid "The current document was closed."
19577 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19580 msgid ""
19581 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19582 "documents and exit.\n"
19583 "\n"
19584 "Exception: "
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19589 msgid "Software exception Detected"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19593 msgid ""
19594 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19595 "unsaved documents and exit."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Could not find UI definition file"
19602 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19605 #, fuzzy, c-format
19606 msgid ""
19607 "Error while reading the included file\n"
19608 "%1$s\n"
19609 "Please check your installation."
19610 msgstr ""
19611 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19612 "%1$s.\n"
19613 "Sjekk om LyX er rett installert."
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Could not find default UI file"
19618 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19621 #, fuzzy
19622 msgid ""
19623 "LyX could not find the default UI file!\n"
19624 "Please check your installation."
19625 msgstr ""
19626 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19627 "%1$s.\n"
19628 "Sjekk om LyX er rett installert."
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19631 #, c-format
19632 msgid ""
19633 "Error while reading the configuration file\n"
19634 "%1$s\n"
19635 "Falling back to default.\n"
19636 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19637 "check which User Interface file you are using."
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19641 msgid "BibTeX Bibliography"
19642 msgstr "BibTeX referanseliste"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19645 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1725
19647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19648 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19651 msgid "Documents|#o#O"
19652 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19655 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19656 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19659 msgid "Select a BibTeX database to add"
19660 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19663 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19664 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19667 msgid "Select a BibTeX style"
19668 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19671 msgid "No frame"
19672 msgstr "Uten ramme"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19675 msgid "Simple rectangular frame"
19676 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19679 msgid "Oval frame, thin"
19680 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19683 msgid "Oval frame, thick"
19684 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19687 msgid "Drop shadow"
19688 msgstr "Skygge"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19691 msgid "Shaded background"
19692 msgstr "Farget bakgrunn"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19695 msgid "Double rectangular frame"
19696 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19699 msgid "Height"
19700 msgstr "Høyde"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19703 msgid "Depth"
19704 msgstr "Dybde"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19707 msgid "Total Height"
19708 msgstr "Total høyde"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19711 msgid "Width"
19712 msgstr "Bredde"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19715 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Makebox"
19718 msgstr "Parbox"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19721 msgid "Activated"
19722 msgstr "Aktivert"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19725 msgid "Color"
19726 msgstr "Farge"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Filename Suffix"
19731 msgstr "Filnavn"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
19735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
19736 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19737 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19738 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19739 msgid "Yes"
19740 msgstr "Ja"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
19745 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19746 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19747 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19748 msgid "No"
19749 msgstr "Nei"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Enter new branch name"
19754 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19757 #, fuzzy, c-format
19758 msgid ""
19759 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19760 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19761 msgstr ""
19762 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19763 "\n"
19764 "Vil du skrive over den?"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19767 #, fuzzy
19768 msgid "&Merge"
19769 msgstr "Stor:"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Renaming failed"
19774 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19777 #, fuzzy
19778 msgid "The branch could not be renamed."
19779 msgstr "%1$s var uleselig"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19782 msgid "Merge Changes"
19783 msgstr "Revidere endringer"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19786 #, c-format
19787 msgid ""
19788 "Change by %1$s\n"
19789 "\n"
19790 msgstr ""
19791 "Endring av %1$s\n"
19792 "\n"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19795 #, c-format
19796 msgid "Change made at %1$s\n"
19797 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19804 msgid "No change"
19805 msgstr "Ingen endring"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19808 msgid "Small Caps"
19809 msgstr "Kapitéler"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19817 msgid "Reset"
19818 msgstr "Tilbakestill"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19821 msgid "Underbar"
19822 msgstr "Understreket"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Double underbar"
19827 msgstr "Dobbel boks"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Wavy underbar"
19832 msgstr "Understreket"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Strikeout"
19837 msgstr "Gate"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19840 msgid "Noun"
19841 msgstr "Substantiv "
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19844 msgid "No color"
19845 msgstr "No color"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19848 msgid "Black"
19849 msgstr "Sort"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19852 msgid "White"
19853 msgstr "Hvit"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19856 msgid "Red"
19857 msgstr "Rød"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19860 msgid "Green"
19861 msgstr "Grønn"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19864 msgid "Blue"
19865 msgstr "Blå"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19868 msgid "Cyan"
19869 msgstr "Cyanblå"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19872 msgid "Magenta"
19873 msgstr "Magenta"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19876 msgid "Yellow"
19877 msgstr "Gul"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19880 msgid "Text Style"
19881 msgstr "Tekststil"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19884 msgid "Keys"
19885 msgstr "Nøkler"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19888 msgid "LinkBack PDF"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19892 msgid "PDF"
19893 msgstr "PDF"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19896 msgid "pasted"
19897 msgstr "limt inn"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19900 #, c-format
19901 msgid "%1$s Files"
19902 msgstr "%1$s filer"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19905 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19906 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
19911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
19912 msgid "Canceled."
19913 msgstr "Avbrutt."
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19916 msgid "Overwrite external file?"
19917 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19920 #, c-format
19921 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19922 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19925 msgid "List of previous commands"
19926 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19929 msgid "Next command"
19930 msgstr "Neste kommando"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19933 msgid "Compare LyX files"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Select document"
19939 msgstr "Velg hoveddokument"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
19943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
19944 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19945 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
19950 msgid "Error"
19951 msgstr "Feil"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Error while comparing documents."
19956 msgstr "Formaterer dokument..."
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Aborted"
19961 msgstr "importert."
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Finished"
19966 msgstr "Finsk"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Aborting process..."
19971 msgstr "Formaterer dokument..."
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19974 #, fuzzy
19975 msgid "differences"
19976 msgstr "Referanser"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19979 msgid "big[[delimiter size]]"
19980 msgstr "stor"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19983 msgid "Big[[delimiter size]]"
19984 msgstr "Stor"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19987 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19988 msgstr "enorm"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19991 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19992 msgstr "Enorm"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19995 msgid "Math Delimiter"
19996 msgstr "Parenteser og klammer"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20000 msgid "(None)"
20001 msgstr "(Ingen)"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20004 msgid "Variable"
20005 msgstr "Variabel"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20008 msgid "Computer Modern Roman"
20009 msgstr "Computer Modern Roman"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20012 msgid "Latin Modern Roman"
20013 msgstr "Latin Modern Roman"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20016 msgid "AE (Almost European)"
20017 msgstr "AE (Almost European)"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20020 msgid "Times Roman"
20021 msgstr "Times Roman"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20024 msgid "Palatino"
20025 msgstr "Palatino"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20028 msgid "Bitstream Charter"
20029 msgstr "Bitstream Charter"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20032 msgid "New Century Schoolbook"
20033 msgstr "New Century Schoolbook"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20036 msgid "Bookman"
20037 msgstr "Bookman"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20040 msgid "Utopia"
20041 msgstr "Utopia"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20044 msgid "Bera Serif"
20045 msgstr "Bera Serif"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20048 msgid "Concrete Roman"
20049 msgstr "Concrete Roman"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20052 msgid "Zapf Chancery"
20053 msgstr "Zapf Chancery"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20056 msgid "Computer Modern Sans"
20057 msgstr "Computer Modern Sans"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20060 msgid "Latin Modern Sans"
20061 msgstr "Latin Modern Sans"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20064 msgid "Helvetica"
20065 msgstr "Helvetica"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20068 msgid "Avant Garde"
20069 msgstr "Avant Garde"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20072 msgid "Bera Sans"
20073 msgstr "Bera Sans"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20076 msgid "CM Bright"
20077 msgstr "CM Bright"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20080 msgid "Computer Modern Typewriter"
20081 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20084 msgid "Latin Modern Typewriter"
20085 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20088 msgid "Courier"
20089 msgstr "Courier"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20092 msgid "Bera Mono"
20093 msgstr "Bera Mono"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20096 msgid "LuxiMono"
20097 msgstr "LuxiMono"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20100 msgid "CM Typewriter Light"
20101 msgstr "CM Typewriter Light"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20104 msgid "Page"
20105 msgstr "Side"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20108 msgid "Module not found!"
20109 msgstr "Fant ikke modulen!"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20112 msgid "Document Settings"
20113 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20117 msgid "Child Document"
20118 msgstr "Underdokument"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Include to Output"
20123 msgstr "Tilpass utskrift"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20126 msgid "10"
20127 msgstr "10"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20130 msgid "11"
20131 msgstr "11"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20134 msgid "12"
20135 msgstr "12"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20138 msgid "None (no fontenc)"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20142 msgid "empty"
20143 msgstr "tom"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20146 msgid "plain"
20147 msgstr "enkel"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20150 msgid "headings"
20151 msgstr "overskrifter"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20154 msgid "fancy"
20155 msgstr "avansert (fancy)"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20158 msgid "A0"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20162 #, fuzzy
20163 msgid "A1"
20164 msgstr "10"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20167 msgid "A2"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20171 msgid "A6"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20175 msgid "B0"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20179 #, fuzzy
20180 msgid "B1"
20181 msgstr "10"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20184 msgid "B2"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20188 msgid "B3"
20189 msgstr "B3"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20192 msgid "B4"
20193 msgstr "B4"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20196 msgid "B6"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20200 msgid "JIS B0"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20204 msgid "JIS B1"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20208 msgid "JIS B2"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20212 msgid "JIS B3"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20216 msgid "JIS B4"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20220 msgid "JIS B5"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20224 msgid "JIS B6"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20228 msgid "Language Default (no inputenc)"
20229 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20232 msgid "``text''"
20233 msgstr "“tekst”"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20236 msgid "''text''"
20237 msgstr "”tekst”"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20240 msgid ",,text``"
20241 msgstr "„text“"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20244 msgid ",,text''"
20245 msgstr "„tekst”"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20248 msgid "<<text>>"
20249 msgstr "«tekst»"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20252 msgid ">>text<<"
20253 msgstr "»tekst«"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20256 msgid "Numbered"
20257 msgstr "Nummerert"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20260 msgid "Appears in TOC"
20261 msgstr "I innholdsliste"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20264 msgid "Author-year"
20265 msgstr "Forfatter-år"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20268 msgid "Numerical"
20269 msgstr "Numerisk"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20272 #, c-format
20273 msgid "Unavailable: %1$s"
20274 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20280 msgstr ""
20281 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20282 "parametre."
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2689
20287 msgid "Document Class"
20288 msgstr "Dokumentklasse"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20294 msgid "Child Documents"
20295 msgstr "Underdokumenter"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20298 msgid "Modules"
20299 msgstr "Moduler"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20302 msgid "Text Layout"
20303 msgstr "Tekststil"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20306 msgid "Page Margins"
20307 msgstr "Tekstmarger"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20310 msgid "Colors"
20311 msgstr "Farger"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20314 msgid "Numbering & TOC"
20315 msgstr "Seksjonsnumre"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Indexes"
20320 msgstr "Register"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20323 msgid "PDF Properties"
20324 msgstr "PDF-egenskaper"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20327 msgid "Math Options"
20328 msgstr "Matte-innstillinger"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20331 msgid "Float Placement"
20332 msgstr "Flytende materiale"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20335 msgid "Bullets"
20336 msgstr "Bomber"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20339 msgid "Branches"
20340 msgstr "Dokumentgrener"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20344 msgid "LaTeX Preamble"
20345 msgstr "LaTeX Preamble"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1578
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1590
20350 msgid " (not installed)"
20351 msgstr " (ikke installert)"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Layouts|#o#O"
20356 msgstr "Stil|S"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20359 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20360 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
20364 msgid "Local layout file"
20365 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20368 msgid ""
20369 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20370 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20371 "document may not work with this layout if you do not\n"
20372 "keep the layout file in the document directory."
20373 msgstr ""
20374 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20375 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20376 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
20379 #, fuzzy
20380 msgid "&Set Layout"
20381 msgstr "Tekststil"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20384 msgid "Unable to read local layout file."
20385 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
20388 msgid "Select master document"
20389 msgstr "Velg hoveddokument"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1723
20392 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20393 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20397 msgid "Unapplied changes"
20398 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20402 msgid ""
20403 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20404 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
20409 msgid "&Dismiss"
20410 msgstr "&Ta bort"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
20414 msgid "Unable to set document class."
20415 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20418 #, c-format
20419 msgid "%1$s, %2$s"
20420 msgstr "%1$s, %2$s"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20423 #, c-format
20424 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20425 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20428 msgid "Module provided by document class."
20429 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
20432 #, c-format
20433 msgid "Package(s) required: %1$s."
20434 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20437 msgid "or"
20438 msgstr "eller"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
20441 #, c-format
20442 msgid "Module required: %1$s."
20443 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1930
20446 #, c-format
20447 msgid "Modules excluded: %1$s."
20448 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
20451 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20452 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
20455 msgid "[No options predefined]"
20456 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3012
20459 msgid "Can't set layout!"
20460 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3013
20463 #, c-format
20464 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20465 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20468 msgid "Not Found"
20469 msgstr "Ikke funnet"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20472 msgid "Assigned master does not include this file"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20476 #, c-format
20477 msgid ""
20478 "You must include this file in the document\n"
20479 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20480 "feature."
20481 msgstr ""
20482 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20483 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
20486 msgid "Could not load master"
20487 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20490 #, fuzzy, c-format
20491 msgid ""
20492 "The master document '%1$s'\n"
20493 "could not be loaded."
20494 msgstr ""
20495 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20496 "kunne ikke åpnes."
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Literate"
20501 msgstr "LaTeX kildekode"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20504 #, fuzzy
20505 msgid "pLaTeX"
20506 msgstr "LaTeX"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20509 msgid "Error List"
20510 msgstr "Liste over feil"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20513 #, c-format
20514 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20515 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20518 msgid "Top left"
20519 msgstr "Øverst til venstre"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20522 msgid "Bottom left"
20523 msgstr "Nederst til venstre"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20526 msgid "Baseline left"
20527 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20530 msgid "Top center"
20531 msgstr "Midt på øverst"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20534 msgid "Bottom center"
20535 msgstr "Midt på nederst"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20538 msgid "Baseline center"
20539 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20542 msgid "Top right"
20543 msgstr "Øverst til høyre"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20546 msgid "Bottom right"
20547 msgstr "Nederst til høyre"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20550 msgid "Baseline right"
20551 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20554 msgid "External Material"
20555 msgstr "Eksternt materiale"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20558 msgid "Scale%"
20559 msgstr "Skaler%"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20562 msgid "Select external file"
20563 msgstr "Velg ekstern fil"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20566 #, fuzzy
20567 msgid "automatically"
20568 msgstr "Automatisk oppdatering"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20571 msgid "Graphics"
20572 msgstr "Grafikk"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20575 msgid "Dissolve previous group?"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20579 #, c-format
20580 msgid ""
20581 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20582 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20583 "because this graphic was its only member.\n"
20584 "How do you want to proceed?"
20585 msgstr ""
20586 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20587 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20588 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20589 "Hva vil du gjøre nå?"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20592 #, c-format
20593 msgid "Stick with group '%1$s'"
20594 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20597 #, c-format
20598 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20599 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20602 #, c-format
20603 msgid ""
20604 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20605 "the group will be dissolved,\n"
20606 "because this graphic was its only member.\n"
20607 "How do you want to proceed?"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20611 #, c-format
20612 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20616 msgid "Enter unique group name:"
20617 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20620 msgid "Group already defined!"
20621 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20624 #, c-format
20625 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20626 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20629 msgid "bp"
20630 msgstr "bp"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20633 msgid "cm"
20634 msgstr "cm"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20637 msgid "mm"
20638 msgstr "mm"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20641 msgid "Select graphics file"
20642 msgstr "Velg grafikkfil"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20645 msgid "Clipart|#C#c"
20646 msgstr "Bildesamling"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20650 msgid "Thin Space"
20651 msgstr "Kort mellomrom"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20654 msgid "Medium Space"
20655 msgstr "Middels mellomrom"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20658 msgid "Thick Space"
20659 msgstr "Tykt mellomrom"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20663 msgid "Negative Thin Space"
20664 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20667 msgid "Negative Medium Space"
20668 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20671 msgid "Negative Thick Space"
20672 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20675 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20676 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20679 msgid "Quad (1 em)"
20680 msgstr "Quadratin (1 em)"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20683 msgid "Double Quad (2 em)"
20684 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20687 msgid "Interword Space"
20688 msgstr "Ordmellomrom"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20691 msgid "Horizontal Fill"
20692 msgstr "Vannrett fyll"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20695 msgid ""
20696 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20697 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20698 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20699 msgstr ""
20700 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20701 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20702 "brukes aller først i et avsnitt!"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20705 msgid "Hyperlink"
20706 msgstr "Hyperlenke"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20711 msgid ""
20712 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20713 msgstr ""
20714 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20715 "parametre."
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20718 msgid "Select document to include"
20719 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20722 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20723 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Index Entry Settings"
20728 msgstr "Nøkkelord"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Label Color"
20733 msgstr "Farge"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Cannot remove standard index"
20738 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20741 #, fuzzy
20742 msgid "The default index cannot be removed."
20743 msgstr "Siste linje som listes ut"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Enter new index name"
20748 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20751 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20752 msgstr ""
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20755 msgid "unknown"
20756 msgstr "ukjent"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20759 #, fuzzy
20760 msgid "shortcut"
20761 msgstr "&Hurtigtast:"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20764 #, fuzzy
20765 msgid "shortcuts"
20766 msgstr "&Hurtigtast:"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20769 msgid "lyxrc"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20773 #, fuzzy
20774 msgid "package"
20775 msgstr "mellomrom"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20778 #, fuzzy
20779 msgid "textclass"
20780 msgstr "tekst"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20783 #, fuzzy
20784 msgid "menu"
20785 msgstr "mu"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20788 #, fuzzy
20789 msgid "icon"
20790 msgstr "cong"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20793 #, fuzzy
20794 msgid "buffer"
20795 msgstr "blå"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20798 #, fuzzy
20799 msgid "lyxinfo"
20800 msgstr "liminf"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20803 msgid "Shift-"
20804 msgstr "Skift-"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20807 msgid "Control-"
20808 msgstr "Ctrl-"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Option-"
20813 msgstr "Innstillinger"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Command-"
20818 msgstr "&Kommando:"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20821 msgid "Label"
20822 msgstr "Merke"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20825 msgid "No language"
20826 msgstr "Intet språk"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20829 msgid "Program Listing Settings"
20830 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20833 msgid "No dialect"
20834 msgstr "Ingen dialekt"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20837 msgid "LaTeX Log"
20838 msgstr "LaTeX logg"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20841 #, fuzzy
20842 msgid "LyX2LyX"
20843 msgstr "LyX"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Literate Programming Build Log"
20848 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20851 msgid "lyx2lyx Error Log"
20852 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20855 msgid "Version Control Log"
20856 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Log file not found."
20861 msgstr "Fil ikke funnet"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20864 msgid "No literate programming build log file found."
20865 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20868 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20869 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20872 msgid "No version control log file found."
20873 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20876 msgid "Math Matrix"
20877 msgstr "Matte, matrise"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20880 msgid "Nomenclature"
20881 msgstr "Nomenklatur"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20884 msgid "Note Settings"
20885 msgstr "Noteinnstillinger"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20888 msgid "Paragraph Settings"
20889 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20892 msgid ""
20893 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20894 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20895 "\n"
20896 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20897 "the items is used."
20898 msgstr ""
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Phantom Settings"
20903 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20906 msgid "System files|#S#s"
20907 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20910 msgid "User files|#U#u"
20911 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20914 msgid "Look & Feel"
20915 msgstr "Utseende"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20918 msgid "Language Settings"
20919 msgstr "Språkinnstillinger"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20922 msgid "File Handling"
20923 msgstr "Håndtering av filer"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20926 msgid "Keyboard/Mouse"
20927 msgstr "Tastatur/mus"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20930 msgid "Input Completion"
20931 msgstr "Fullføre automatisk"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Co&mmand:"
20937 msgstr "&Kommando:"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20940 msgid "Screen fonts"
20941 msgstr "Skrifter på skjermen"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20944 msgid "Paths"
20945 msgstr "Mapper"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Select directory for example files"
20950 msgstr "Velg mal"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20953 msgid "Select a document templates directory"
20954 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20957 msgid "Select a temporary directory"
20958 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20961 msgid "Select a backups directory"
20962 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20965 msgid "Select a document directory"
20966 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20971 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20976 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20979 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20980 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20984 msgid "Spellchecker"
20985 msgstr "Stavekontroll"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20988 msgid "aspell"
20989 msgstr "aspell"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20992 #, fuzzy
20993 msgid "enchant"
20994 msgstr "hatt \\hat"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20997 #, fuzzy
20998 msgid "hunspell"
20999 msgstr "hspell"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21002 msgid "Converters"
21003 msgstr "Konvertere"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21006 msgid "File formats"
21007 msgstr "Filformater"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21010 msgid "Format in use"
21011 msgstr "Formater i bruk"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21014 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21015 msgstr ""
21016 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21017 "først."
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21020 msgid "LyX needs to be restarted!"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21024 msgid ""
21025 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21026 "restart."
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21030 msgid "Printer"
21031 msgstr "Skriver"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21034 msgid "User interface"
21035 msgstr "Brukergrensesnitt"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21038 msgid "Control"
21039 msgstr "Styring"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21042 msgid "Shortcuts"
21043 msgstr "Hurtigtaster"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21046 msgid "Function"
21047 msgstr "Funksjon"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21050 msgid "Shortcut"
21051 msgstr "Hurtigtast"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21054 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21055 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21058 msgid "Mathematical Symbols"
21059 msgstr "Matematiske symboler"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21062 msgid "Document and Window"
21063 msgstr "Dokument og vindu"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21066 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21067 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21070 msgid "System and Miscellaneous"
21071 msgstr "System og diverse"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Res&tore"
21076 msgstr "&Tilbakestill"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Failed to create shortcut"
21082 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21085 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21086 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21089 msgid "Invalid or empty key sequence"
21090 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21093 #, c-format
21094 msgid ""
21095 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21096 "%2$s\n"
21097 "You need to remove that binding before creating a new one."
21098 msgstr ""
21099 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21100 "%2$s\n"
21101 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21106 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21109 msgid "Identity"
21110 msgstr "Identitet"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21113 msgid "Choose bind file"
21114 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21117 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21118 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21121 msgid "Choose UI file"
21122 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21125 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21126 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21129 msgid "Choose keyboard map"
21130 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21133 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21134 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21137 msgid "Print Document"
21138 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21141 msgid "Print to file"
21142 msgstr "Skriv til fil"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21145 msgid "PostScript files (*.ps)"
21146 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Nomenclature settings"
21151 msgstr "Nomenklatur"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Longest label width"
21156 msgstr "&Lengste listeetikett"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Index Settings"
21161 msgstr "Rammeinnstillinger"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21164 #, fuzzy
21165 msgid "<All indexes>"
21166 msgstr "Alle felter"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21169 msgid "Progress/Debug Messages"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21173 msgid "Debug Level"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Set"
21179 msgstr "På"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21182 msgid "Cross-reference"
21183 msgstr "Kryssreferanse"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21186 msgid "&Go Back"
21187 msgstr "&Tilbake"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21190 msgid "Jump back"
21191 msgstr "Gå tilbake igjen"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21194 msgid "Jump to label"
21195 msgstr "Gå til referanse"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21198 msgid "<No prefix>"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21202 msgid "Find and Replace"
21203 msgstr "Finn og Erstatt"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21206 msgid "Send Document to Command"
21207 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21210 msgid "Show File"
21211 msgstr "Vis fil"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Error -> Cannot load file!"
21216 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21219 #, c-format
21220 msgid "%1$d words checked."
21221 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21224 msgid "One word checked."
21225 msgstr "Ett ord kontrollert."
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21228 msgid "Spelling check completed"
21229 msgstr "Stavekontroll fullført"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21232 msgid "Basic Latin"
21233 msgstr "Latinske basistegn"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21236 msgid "Latin-1 Supplement"
21237 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21240 msgid "Latin Extended-A"
21241 msgstr "Latin ekstra-A"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21244 msgid "Latin Extended-B"
21245 msgstr "Latin ekstra-B"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21248 msgid "IPA Extensions"
21249 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21252 msgid "Spacing Modifier Letters"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21256 msgid "Combining Diacritical Marks"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21260 msgid "Cyrillic"
21261 msgstr "Kyrillisk"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21264 msgid "Arabic"
21265 msgstr "Arabisk"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21268 msgid "Devanagari"
21269 msgstr "Devanāgarī"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21272 msgid "Bengali"
21273 msgstr "Bengali"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21276 msgid "Gurmukhi"
21277 msgstr "Gurmukhi"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21280 msgid "Gujarati"
21281 msgstr "Gujarati"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21284 msgid "Oriya"
21285 msgstr "Oriya"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21288 msgid "Tamil"
21289 msgstr "Tamil"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21292 msgid "Telugu"
21293 msgstr "Telugu"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21296 msgid "Kannada"
21297 msgstr "Kannada"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21300 msgid "Malayalam"
21301 msgstr "Malayāḷam"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21304 msgid "Lao"
21305 msgstr "Lao"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21308 msgid "Tibetan"
21309 msgstr "Tibetansk"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21312 msgid "Georgian"
21313 msgstr "Georgisk"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21316 msgid "Hangul Jamo"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21320 msgid "Phonetic Extensions"
21321 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21324 msgid "Latin Extended Additional"
21325 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21328 msgid "Greek Extended"
21329 msgstr "Gresk, utvidet"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21332 msgid "General Punctuation"
21333 msgstr "Generelle tegn"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21336 msgid "Superscripts and Subscripts"
21337 msgstr "Hevet og senket skrift"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21340 msgid "Currency Symbols"
21341 msgstr "Valutasymboler"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21344 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21348 msgid "Letterlike Symbols"
21349 msgstr "Bokstavbaserte"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21352 msgid "Number Forms"
21353 msgstr "Tallbaserte"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21356 msgid "Mathematical Operators"
21357 msgstr "Matematiske operatorer"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21360 msgid "Miscellaneous Technical"
21361 msgstr "Diverse tekniske"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Control Pictures"
21366 msgstr "Konjektur"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21369 msgid "Optical Character Recognition"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21373 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21377 msgid "Box Drawing"
21378 msgstr "Tegne rammer"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21381 msgid "Block Elements"
21382 msgstr "Blokker"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21385 msgid "Geometric Shapes"
21386 msgstr "Geometriske former"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21389 msgid "Miscellaneous Symbols"
21390 msgstr "Diverse"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21393 msgid "Dingbats"
21394 msgstr "Dingbats"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21397 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21398 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21401 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21402 msgstr "CJK-symboler"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21405 msgid "Hiragana"
21406 msgstr "Hiragana"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21409 msgid "Katakana"
21410 msgstr "Katakana"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Bopomofo"
21415 msgstr "&Under raden:"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21418 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21422 msgid "Kanbun"
21423 msgstr "Kanbun"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21426 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21430 msgid "CJK Compatibility"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21434 msgid "CJK Unified Ideographs"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21438 msgid "Hangul Syllables"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21442 msgid "High Surrogates"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21446 msgid "Private Use High Surrogates"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21450 msgid "Low Surrogates"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21454 msgid "Private Use Area"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21458 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21462 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21463 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21468 msgstr "Orientering"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21471 msgid "Combining Half Marks"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21475 msgid "CJK Compatibility Forms"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21479 msgid "Small Form Variants"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21485 msgstr "Orientering"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21488 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Specials"
21494 msgstr "Lim inn spesielt"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Linear B Syllabary"
21499 msgstr "Korollar"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21502 msgid "Linear B Ideograms"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21506 msgid "Aegean Numbers"
21507 msgstr "Egeiske tall"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21510 msgid "Ancient Greek Numbers"
21511 msgstr "Oldgreske tall"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Old Italic"
21516 msgstr "Kursiv"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21519 msgid "Gothic"
21520 msgstr "Gotisk"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21523 msgid "Ugaritic"
21524 msgstr "Ugarittisk"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21527 msgid "Old Persian"
21528 msgstr "Gammelpersisk"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Deseret"
21533 msgstr "Tilbakestill"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21536 msgid "Shavian"
21537 msgstr "Shavian"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21540 msgid "Osmanya"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Cypriot Syllabary"
21546 msgstr "Korollar"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Kharoshthi"
21551 msgstr "varnothing"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21554 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21555 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21558 msgid "Musical Symbols"
21559 msgstr "Musikalske symboler"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21562 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21563 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21566 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21570 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21571 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21574 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21578 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Tags"
21584 msgstr "Sider"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21587 msgid "Variation Selectors Supplement"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21591 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21595 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21599 msgid "Character: "
21600 msgstr "Tegn:"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21603 msgid "Code Point: "
21604 msgstr "Unikode: "
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21607 msgid "Symbols"
21608 msgstr "Symboler"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21611 msgid "Insert Table"
21612 msgstr "Sett inn tabell"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21615 msgid "TeX Information"
21616 msgstr "TeX informasjon"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21619 msgid "No thesaurus available for this language!"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21623 msgid "Outline"
21624 msgstr "Innhold"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21627 msgid "auto"
21628 msgstr "auto"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21631 msgid "off"
21632 msgstr "av"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21635 #, c-format
21636 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21637 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21640 msgid "version "
21641 msgstr "versjon"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21644 msgid "unknown version"
21645 msgstr "ukjent versjon"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21648 msgid "Small-sized icons"
21649 msgstr "Små ikoner"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21652 msgid "Normal-sized icons"
21653 msgstr "Normale ikoner"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21656 msgid "Big-sized icons"
21657 msgstr "Store ikoner"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Exit LyX"
21662 msgstr "&Avslutt LyX"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21665 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21666 msgstr ""
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21669 msgid "Welcome to LyX!"
21670 msgstr "Velkommen til LyX!"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Automatic save failed!"
21675 msgstr "Autolagring feilet!"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Automatic save done."
21680 msgstr "Automatisk oppdatering"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21683 msgid "Command not allowed without any document open"
21684 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21687 #, c-format
21688 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21689 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21692 msgid "Select template file"
21693 msgstr "Velg mal"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21696 msgid "Templates|#T#t"
21697 msgstr "Maler"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Document not loaded."
21702 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21705 msgid "Select document to open"
21706 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21710 msgid "Examples|#E#e"
21711 msgstr "Eksempler|#E#e"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21714 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21715 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21718 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21719 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21722 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21723 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21726 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21727 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21730 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21731 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21732 msgid "Invalid filename"
21733 msgstr "Ugyldig filnavn"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21736 #, c-format
21737 msgid ""
21738 "The directory in the given path\n"
21739 "%1$s\n"
21740 "does not exist."
21741 msgstr ""
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21744 #, c-format
21745 msgid "Opening document %1$s..."
21746 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21749 #, c-format
21750 msgid "Document %1$s opened."
21751 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Version control detected."
21756 msgstr "Versjonskontroll"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
21759 #, c-format
21760 msgid "Could not open document %1$s"
21761 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
21764 msgid "Couldn't import file"
21765 msgstr "Kan ikke importere fil"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21768 #, c-format
21769 msgid "No information for importing the format %1$s."
21770 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21773 #, c-format
21774 msgid "Select %1$s file to import"
21775 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
21778 #, c-format
21779 msgid ""
21780 "The document %1$s already exists.\n"
21781 "\n"
21782 "Do you want to overwrite that document?"
21783 msgstr ""
21784 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21785 "\n"
21786 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21789 msgid "Overwrite document?"
21790 msgstr "OVerskrive dokument?"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21793 #, c-format
21794 msgid "Importing %1$s..."
21795 msgstr "Importerer %1$s..."
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
21798 msgid "imported."
21799 msgstr "importert."
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21802 msgid "file not imported!"
21803 msgstr "fil ikke importert!"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21806 #, fuzzy
21807 msgid "newfile"
21808 msgstr "Inkluder fil"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
21811 msgid "Select LyX document to insert"
21812 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Absolute filename expected."
21817 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21820 msgid "Select file to insert"
21821 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
21824 msgid "All Files (*)"
21825 msgstr "Alle filer (*)"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21828 msgid "Choose a filename to save document as"
21829 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21832 msgid "&Rename"
21833 msgstr "&Bytte navn"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
21836 #, c-format
21837 msgid ""
21838 "The document %1$s could not be saved.\n"
21839 "\n"
21840 "Do you want to rename the document and try again?"
21841 msgstr ""
21842 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21843 "\n"
21844 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
21847 msgid "Rename and save?"
21848 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21851 msgid "&Retry"
21852 msgstr "P&røv igjen"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Close document "
21857 msgstr "Nytt dokument"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21860 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
21864 #, fuzzy, c-format
21865 msgid ""
21866 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21867 "\n"
21868 "Do you want to save the document?"
21869 msgstr ""
21870 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21871 "\n"
21872 "Vil du lagre dokumentet?"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Save new document?"
21877 msgstr "Lagre dokumentet?"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
21880 #, c-format
21881 msgid ""
21882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21883 "\n"
21884 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21885 msgstr ""
21886 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21887 "\n"
21888 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
21891 msgid "Save changed document?"
21892 msgstr "Lagre dokumentet?"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
21895 msgid "&Discard"
21896 msgstr "&Forkast"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
21899 #, c-format
21900 msgid ""
21901 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21902 "\n"
21903 "Do you want to save the document?"
21904 msgstr ""
21905 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21906 "\n"
21907 "Vil du lagre dokumentet?"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
21910 #, fuzzy, c-format
21911 msgid ""
21912 "Document \n"
21913 "%1$s\n"
21914 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21915 msgstr ""
21916 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Reload externally changed document?"
21921 msgstr "Lagre dokumentet?"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
21924 msgid "Error when setting the locking property."
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
21928 msgid "Directory is not accessible."
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
21932 #, c-format
21933 msgid "Opening child document %1$s..."
21934 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21937 #, c-format
21938 msgid "Successful export to format: %1$s"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
21942 #, fuzzy, c-format
21943 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21944 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
21947 #, c-format
21948 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
21952 #, c-format
21953 msgid "Error previewing format: %1$s"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Exporting ..."
21959 msgstr "Importerer %1$s..."
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Previewing ..."
21964 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Document not loaded"
21969 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
21972 #, c-format
21973 msgid ""
21974 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21975 "version of the document %1$s?"
21976 msgstr ""
21977 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21978 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
21981 msgid "Revert to saved document?"
21982 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
21985 msgid "Saving all documents..."
21986 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
21989 msgid "All documents saved."
21990 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
21993 #, c-format
21994 msgid "%1$s unknown command!"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Please, preview the document first."
22000 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Couldn't proceed."
22005 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22009 msgid "LaTeX Source"
22010 msgstr "LaTeX kildekode"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22013 #, fuzzy
22014 msgid "DocBook Source"
22015 msgstr "Bokmerker|B"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Literate Source"
22020 msgstr "LaTeX kildekode"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
22023 msgid " (version control, locking)"
22024 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
22027 msgid " (version control)"
22028 msgstr " (versjonskontroll)"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22031 msgid " (changed)"
22032 msgstr " (endret)"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
22035 msgid " (read only)"
22036 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
22039 msgid "Close File"
22040 msgstr "Lukk"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
22043 msgid "Hide tab"
22044 msgstr "Gjem fane"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22047 msgid "Close tab"
22048 msgstr "Lukk fane"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22051 msgid "Wrap Float Settings"
22052 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22055 msgid "Click to detach"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22059 #, c-format
22060 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22064 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22068 msgid " (unknown)"
22069 msgstr " (ukjent)"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22072 msgid "No Group"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22076 msgid "More Spelling Suggestions"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Add to personal dictionary|c"
22082 msgstr "Velg personlig ordliste"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Ignore all|I"
22087 msgstr "Ignorer alle"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Language|L"
22092 msgstr "Språk"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22095 #, fuzzy
22096 msgid "More Languages ...|M"
22097 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Invisible"
22102 msgstr "Faktura"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22105 #, fuzzy
22106 msgid "<No Documents Open>"
22107 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22110 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22114 msgid "View (Other Formats)|F"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Update (Other Formats)|p"
22120 msgstr "Oppdater log"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22123 #, fuzzy, c-format
22124 msgid "View [%1$s]|V"
22125 msgstr "Vis|V"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22128 #, fuzzy, c-format
22129 msgid "Update [%1$s]|U"
22130 msgstr "Oppdater|O"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22133 #, fuzzy
22134 msgid "No Custom Insets Defined!"
22135 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22138 #, fuzzy
22139 msgid "<No Document Open>"
22140 msgstr "Intet åpent dokument!"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22143 msgid "Master Document"
22144 msgstr "Hoveddokument"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22147 msgid "Open Navigator..."
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22151 msgid "Other Lists"
22152 msgstr "Andre lister"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22155 #, fuzzy
22156 msgid "<Empty Table of Contents>"
22157 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22160 msgid "Other Toolbars"
22161 msgstr "Andre verktøylinjer"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22164 #, fuzzy
22165 msgid "No Branches Set for Document!"
22166 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22169 msgid "Index Entry|d"
22170 msgstr "Nøkkelord|ø"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22174 msgid "Index Entry"
22175 msgstr "Nøkkelord"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22178 #, fuzzy
22179 msgid "No Citation in Scope!"
22180 msgstr "Gå til neste endring"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22183 #, fuzzy
22184 msgid "No Action Defined!"
22185 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22188 #, fuzzy, c-format
22189 msgid "Export %1$s"
22190 msgstr "Font: %1$s"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22193 #, fuzzy, c-format
22194 msgid "Import %1$s"
22195 msgstr "Importerer %1$s..."
22196
22197 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22198 #, fuzzy, c-format
22199 msgid "Update %1$s"
22200 msgstr "&Oppdater"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22203 #, c-format
22204 msgid "View %1$s"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22208 msgid "space"
22209 msgstr "mellomrom"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22212 msgid ""
22213 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22214 "characters:\n"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22218 msgid "Could not update TeX information"
22219 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22222 #, fuzzy, c-format
22223 msgid "The script `%1$s' failed."
22224 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22225
22226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22227 msgid "All Files "
22228 msgstr "Alle filer "
22229
22230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22231 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22232 msgid "Table of Contents"
22233 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22236 msgid "List of Graphics"
22237 msgstr "Liste over grafikk"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22240 msgid "List of Equations"
22241 msgstr "Liste over ligninger"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22244 msgid "List of Footnotes"
22245 msgstr "Fotnoteliste"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22248 msgid "List of Listings"
22249 msgstr "Liste over lister"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22252 msgid "List of Indexes"
22253 msgstr "Liste over registre"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22256 msgid "List of Marginal notes"
22257 msgstr "Liste over margnoter"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22260 msgid "List of Notes"
22261 msgstr "Liste over noter"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22264 msgid "List of Citations"
22265 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22268 msgid "Labels and References"
22269 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22272 msgid "List of Branches"
22273 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22276 msgid "List of Changes"
22277 msgstr "Liste over endringer"
22278
22279 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22281 msgid ""
22282 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22283 "file through LaTeX: "
22284 msgstr ""
22285 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22286 "filen behandles av LaTeX: "
22287
22288 #: src/insets/Inset.cpp:88
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Bibliography Entry"
22291 msgstr "Referanseliste"
22292
22293 #: src/insets/Inset.cpp:91
22294 #, fuzzy
22295 msgid "TeX Code"
22296 msgstr "TeX-kode: "
22297
22298 #: src/insets/Inset.cpp:111
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Horizontal Space"
22301 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22302
22303 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22304 msgid "Vertical Space"
22305 msgstr "Loddrett avstand"
22306
22307 #: src/insets/Inset.cpp:157
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Horizontal Math Space"
22310 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22311
22312 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22313 msgid "Keys must be unique!"
22314 msgstr "Nøkler må være unike!"
22315
22316 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22317 #, c-format
22318 msgid ""
22319 "The key %1$s already exists,\n"
22320 "it will be changed to %2$s."
22321 msgstr ""
22322 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22323 "den blir forandret til %2$s."
22324
22325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22326 #, c-format
22327 msgid ""
22328 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22329 "If you proceed, all of them will be opened."
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Open Databases?"
22335 msgstr "Databa&ser"
22336
22337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22338 msgid "&Proceed"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22342 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22343 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22344
22345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22346 msgid "Databases:"
22347 msgstr "Databaser:"
22348
22349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22350 msgid "Style File:"
22351 msgstr "Stilfil:"
22352
22353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22354 msgid "Lists:"
22355 msgstr "Lister:"
22356
22357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22358 msgid "included in TOC"
22359 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22360
22361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22362 msgid "Export Warning!"
22363 msgstr "Eksport-advarsel!"
22364
22365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22366 msgid ""
22367 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22368 "BibTeX will be unable to find them."
22369 msgstr ""
22370 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22371 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22372
22373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22374 msgid ""
22375 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22376 "BibTeX will be unable to find it."
22377 msgstr ""
22378 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22379 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22380
22381 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22382 msgid "simple frame"
22383 msgstr "enkel ramme"
22384
22385 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22386 msgid "frameless"
22387 msgstr "uten ramme"
22388
22389 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22390 msgid "simple frame, page breaks"
22391 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22392
22393 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22394 msgid "oval, thin"
22395 msgstr "avrundet, tynn"
22396
22397 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22398 msgid "oval, thick"
22399 msgstr "avrundet, tykk"
22400
22401 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22402 msgid "drop shadow"
22403 msgstr "skygge"
22404
22405 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22406 msgid "shaded background"
22407 msgstr "farget bakgrunn"
22408
22409 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22410 msgid "double frame"
22411 msgstr "dobbel ramme"
22412
22413 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22414 #, c-format
22415 msgid "%1$s (%2$s)"
22416 msgstr "%1$s (%2$s)"
22417
22418 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22419 #, fuzzy, c-format
22420 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22421 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22422
22423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22424 msgid "active"
22425 msgstr "aktiv"
22426
22427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22428 msgid "non-active"
22429 msgstr "inaktiv"
22430
22431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22432 #, c-format
22433 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22434 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22435
22436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22437 msgid "Branch: "
22438 msgstr "Gren: "
22439
22440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22441 msgid "Branch (child only): "
22442 msgstr ""
22443
22444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Branch (undefined): "
22447 msgstr "udefinert"
22448
22449 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Undef: "
22452 msgstr "Ref: "
22453
22454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22455 msgid "branch"
22456 msgstr "dokumentgren"
22457
22458 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22459 #, c-format
22460 msgid "Sub-%1$s"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22464 #, fuzzy
22465 msgid "No bibliography defined!"
22466 msgstr "Referansenøkkel"
22467
22468 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22469 #, fuzzy
22470 msgid "No citations selected!"
22471 msgstr "Gå til neste endring"
22472
22473 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22474 #, fuzzy
22475 msgid "not cited"
22476 msgstr "beskyttet"
22477
22478 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22479 #, fuzzy
22480 msgid "LaTeX Command: "
22481 msgstr "TeX-kode: "
22482
22483 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22484 #, fuzzy
22485 msgid "InsetCommand Error: "
22486 msgstr "Register-kommando:"
22487
22488 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Incompatible command name."
22491 msgstr "Ikke komplett kommando"
22492
22493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22494 #, fuzzy
22495 msgid "InsetCommandParams Error: "
22496 msgstr "Register-kommando:"
22497
22498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22499 #, fuzzy
22500 msgid "InsetCommandParams: "
22501 msgstr "Register-kommando:"
22502
22503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Unknown parameter name: "
22506 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22507
22508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22509 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22510 msgstr ""
22511
22512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Uncodable characters"
22515 msgstr "spesielle tegn"
22516
22517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22518 #, c-format
22519 msgid ""
22520 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22521 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22522 "%2$s."
22523 msgstr ""
22524
22525 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22526 #, c-format
22527 msgid "External template %1$s is not installed"
22528 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22529
22530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22531 msgid "float: "
22532 msgstr "flytende: "
22533
22534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22535 #, fuzzy, c-format
22536 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22537 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22538
22539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22540 #, fuzzy
22541 msgid "float"
22542 msgstr "flytende: "
22543
22544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22545 #, fuzzy
22546 msgid "subfloat: "
22547 msgstr "flytende: "
22548
22549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22550 msgid " (sideways)"
22551 msgstr "Rotér 90°"
22552
22553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22554 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22555 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22556
22557 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22558 #, c-format
22559 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22563 #, c-format
22564 msgid "List of %1$s"
22565 msgstr "Liste over %1$s"
22566
22567 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22568 msgid "footnote"
22569 msgstr "fotnote"
22570
22571 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22572 #, c-format
22573 msgid ""
22574 "Could not copy the file\n"
22575 "%1$s\n"
22576 "into the temporary directory."
22577 msgstr ""
22578 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22579 "%1$s\n"
22580 "inn i midlertidig mappe."
22581
22582 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22583 #, c-format
22584 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22585 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22586
22587 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22588 #, c-format
22589 msgid "Graphics file: %1$s"
22590 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22591
22592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22593 msgid "Verbatim Input"
22594 msgstr "Sett inn Verbatim"
22595
22596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Verbatim Input*"
22599 msgstr "Sett inn Verbatim"
22600
22601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Include (excluded)"
22604 msgstr "Inkluder fil"
22605
22606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22608 msgid "Recursive input"
22609 msgstr "Rekursiv input"
22610
22611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22613 #, c-format
22614 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22615 msgstr ""
22616
22617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22618 #, c-format
22619 msgid ""
22620 "Included file `%1$s'\n"
22621 "has textclass `%2$s'\n"
22622 "while parent file has textclass `%3$s'."
22623 msgstr ""
22624 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22625 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22626 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22627
22628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22629 msgid "Different textclasses"
22630 msgstr "Ulike tekstklasser"
22631
22632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22633 #, c-format
22634 msgid ""
22635 "Included file `%1$s'\n"
22636 "uses module `%2$s'\n"
22637 "which is not used in parent file."
22638 msgstr ""
22639 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22640 "bruker modul `%2$s'\n"
22641 "som ikke fins i hovedfilen."
22642
22643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22644 msgid "Module not found"
22645 msgstr "Fant ikke modulen"
22646
22647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22648 msgid "Unsupported Inclusion"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22652 #, c-format
22653 msgid ""
22654 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22655 "Offending file:\n"
22656 "%1$s"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22660 msgid "Index sorting failed"
22661 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22662
22663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22664 #, c-format
22665 msgid ""
22666 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22667 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22668 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22669 "explained in the User Guide."
22670 msgstr ""
22671
22672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22673 #, fuzzy
22674 msgid "unknown type!"
22675 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22676
22677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Unknown index type!"
22680 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22681
22682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22683 #, fuzzy
22684 msgid "All indices"
22685 msgstr "Alle felter"
22686
22687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22688 #, fuzzy
22689 msgid "subindex"
22690 msgstr "Register"
22691
22692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22693 #, fuzzy, c-format
22694 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22695 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22696
22697 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22698 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22703 msgid "undefined"
22704 msgstr "udefinert"
22705
22706 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22707 msgid "yes"
22708 msgstr "ja"
22709
22710 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22711 msgid "no"
22712 msgstr "nei"
22713
22714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22715 #, fuzzy
22716 msgid "No version control"
22717 msgstr " (versjonskontroll)"
22718
22719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22720 #, fuzzy, c-format
22721 msgid "[[%1$s unknown]]"
22722 msgstr " (ukjent)"
22723
22724 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22725 msgid "Label names must be unique!"
22726 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22727
22728 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22729 #, c-format
22730 msgid ""
22731 "The label %1$s already exists,\n"
22732 "it will be changed to %2$s."
22733 msgstr ""
22734 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22735 "det endres til %2$s."
22736
22737 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22738 msgid "DUPLICATE: "
22739 msgstr "DUPLIKAT: "
22740
22741 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22742 msgid "no more lstline delimiters available"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Running out of delimiters"
22748 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22749
22750 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22751 msgid ""
22752 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22753 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22754 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22755 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22756 "must investigate!"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22762 msgstr "spesielle tegn"
22763
22764 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22765 #, c-format
22766 msgid ""
22767 "The following characters in one of the program listings are\n"
22768 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22769 "%1$s."
22770 msgstr ""
22771
22772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22773 #, fuzzy
22774 msgid "A value is expected."
22775 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22776
22777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22783 msgid "Unbalanced braces!"
22784 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22785
22786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22787 msgid "Please specify true or false."
22788 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22789
22790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22791 msgid "Only true or false is allowed."
22792 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22793
22794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22795 msgid "Please specify an integer value."
22796 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22797
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22799 msgid "An integer is expected."
22800 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22801
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22803 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22804 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22805
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22807 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22808 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22809
22810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22811 #, c-format
22812 msgid "Please specify one of %1$s."
22813 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22814
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22816 #, c-format
22817 msgid "Try one of %1$s."
22818 msgstr "Prøv en av %1s."
22819
22820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22821 #, c-format
22822 msgid "I guess you mean %1$s."
22823 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22824
22825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22826 #, c-format
22827 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22828 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22829
22830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22831 #, c-format
22832 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22833 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22834
22835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22836 msgid ""
22837 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22838 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22839
22840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22841 msgid ""
22842 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22843 "trblTRBL"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22847 msgid ""
22848 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22849 "right, bottom left and top left corner."
22850 msgstr ""
22851 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22852 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22853
22854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22855 msgid "Enter something like \\color{white}"
22856 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22857
22858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22859 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22860 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22861
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22863 msgid "auto, last or a number"
22864 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22865
22866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22867 #, fuzzy
22868 msgid ""
22869 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22870 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22871 "defining a listing inset)"
22872 msgstr ""
22873 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22874 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22875
22876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22877 #, fuzzy
22878 msgid ""
22879 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22880 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22881 "a listing inset)"
22882 msgstr ""
22883 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22884 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22885
22886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22887 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22888 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22889
22890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22891 #, c-format
22892 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22893 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22894
22895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22896 #, c-format
22897 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22898 msgstr ""
22899 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22900
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22902 #, c-format
22903 msgid "Parameter %1$s: "
22904 msgstr "Parameter %1$s: "
22905
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22907 #, c-format
22908 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22909 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22910
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22912 #, c-format
22913 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22914 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22915
22916 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22917 msgid "New Page"
22918 msgstr "Ny side"
22919
22920 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22921 msgid "Clear Page"
22922 msgstr "Blank side"
22923
22924 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22925 msgid "Clear Double Page"
22926 msgstr "Dobbelt blank side"
22927
22928 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Nom: "
22931 msgstr "Nei"
22932
22933 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Nomenclature Symbol: "
22936 msgstr "Nomenklatur|N"
22937
22938 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22939 msgid "Description: "
22940 msgstr "Beskrivelse: "
22941
22942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Sorting: "
22945 msgstr "Formatering"
22946
22947 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22948 msgid "Note[[InsetNote]]"
22949 msgstr "Note"
22950
22951 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22952 msgid "Greyed out"
22953 msgstr "Grået ut"
22954
22955 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22956 #, fuzzy
22957 msgid "HPhantom"
22958 msgstr "Usynlig"
22959
22960 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22961 #, fuzzy
22962 msgid "VPhantom"
22963 msgstr "Usynlig"
22964
22965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22966 #, fuzzy
22967 msgid "phantom"
22968 msgstr "Esperanto"
22969
22970 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22971 #, fuzzy
22972 msgid "hphantom"
22973 msgstr "Esperanto"
22974
22975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22976 #, fuzzy
22977 msgid "vphantom"
22978 msgstr "Esperanto"
22979
22980 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22981 #, fuzzy
22982 msgid "elsewhere"
22983 msgstr "Tilbakestill"
22984
22985 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22986 msgid "BROKEN: "
22987 msgstr "ØDELAGT: "
22988
22989 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22990 msgid "Ref: "
22991 msgstr "Ref: "
22992
22993 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22994 msgid "Equation"
22995 msgstr "Ligning"
22996
22997 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22998 msgid "EqRef: "
22999 msgstr "Formelref: "
23000
23001 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23002 msgid "Page Number"
23003 msgstr "Sidetall"
23004
23005 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23006 msgid "Page: "
23007 msgstr "Side: "
23008
23009 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23010 msgid "Textual Page Number"
23011 msgstr "Sidetall som tekst"
23012
23013 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23014 #, fuzzy
23015 msgid "TextPage: "
23016 msgstr "Side: "
23017
23018 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Standard+Textual Page"
23021 msgstr "Sidetall"
23022
23023 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Ref+Text: "
23026 msgstr "Tekst:"
23027
23028 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23029 msgid "PrettyRef"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23033 #, fuzzy
23034 msgid "FrmtRef: "
23035 msgstr "Forma&t:"
23036
23037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23038 msgid "Protected Space"
23039 msgstr "Hardt mellomrom"
23040
23041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23042 msgid "Quad Space"
23043 msgstr "Quadratin mellomrom"
23044
23045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Double Quad Space"
23048 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23049
23050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23051 msgid "Enspace"
23052 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23053
23054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23055 msgid "Enskip"
23056 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23057
23058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23059 msgid "Protected Horizontal Fill"
23060 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23061
23062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23063 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23064 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23065
23066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23067 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23068 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23069
23070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23071 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23072 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23073
23074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23075 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23076 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23077
23078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23079 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23080 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23081
23082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23083 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23084 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23085
23086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23087 #, c-format
23088 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23089 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23090
23091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23092 #, c-format
23093 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23094 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23095
23096 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23097 msgid "Unknown TOC type"
23098 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23099
23100 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23101 msgid "Selection size should match clipboard content."
23102 msgstr ""
23103
23104 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23105 msgid "wrap: "
23106 msgstr "tekstbryting: "
23107
23108 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23109 #, fuzzy
23110 msgid "wrap"
23111 msgstr "tekstbryting: "
23112
23113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23114 msgid "Not shown."
23115 msgstr "Vises ikke."
23116
23117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23118 msgid "Loading..."
23119 msgstr "Leser..."
23120
23121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23122 msgid "Converting to loadable format..."
23123 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23124
23125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23126 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23127 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23128
23129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23130 msgid "Scaling etc..."
23131 msgstr "Skalering etc..."
23132
23133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23134 msgid "Ready to display"
23135 msgstr "Klar for visning"
23136
23137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23138 msgid "No file found!"
23139 msgstr "Ingen fil funnet!"
23140
23141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23142 msgid "Error converting to loadable format"
23143 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23144
23145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23146 msgid "Error loading file into memory"
23147 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23148
23149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23150 msgid "Error generating the pixmap"
23151 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23152
23153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23154 msgid "No image"
23155 msgstr "Intet bilde"
23156
23157 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23158 msgid "Preview loading"
23159 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23160
23161 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23162 msgid "Preview ready"
23163 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23164
23165 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23166 msgid "Preview failed"
23167 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23168
23169 #: src/lengthcommon.cpp:37
23170 msgid "cc[[unit of measure]]"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/lengthcommon.cpp:37
23174 msgid "dd"
23175 msgstr "dd"
23176
23177 #: src/lengthcommon.cpp:37
23178 msgid "em"
23179 msgstr "em"
23180
23181 #: src/lengthcommon.cpp:38
23182 msgid "ex"
23183 msgstr "ex"
23184
23185 #: src/lengthcommon.cpp:38
23186 msgid "mu[[unit of measure]]"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: src/lengthcommon.cpp:38
23190 msgid "pc"
23191 msgstr "pc"
23192
23193 #: src/lengthcommon.cpp:39
23194 msgid "pt"
23195 msgstr "pt"
23196
23197 #: src/lengthcommon.cpp:39
23198 msgid "sp"
23199 msgstr "sp"
23200
23201 #: src/lengthcommon.cpp:39
23202 msgid "Text Width %"
23203 msgstr "Tekstbredde %"
23204
23205 #: src/lengthcommon.cpp:40
23206 msgid "Column Width %"
23207 msgstr "Kolonnebredde %"
23208
23209 #: src/lengthcommon.cpp:40
23210 msgid "Page Width %"
23211 msgstr "Sidebredde %"
23212
23213 #: src/lengthcommon.cpp:40
23214 msgid "Line Width %"
23215 msgstr "Linjelengde %"
23216
23217 #: src/lengthcommon.cpp:41
23218 msgid "Text Height %"
23219 msgstr "Teksthøyde %"
23220
23221 #: src/lengthcommon.cpp:41
23222 msgid "Page Height %"
23223 msgstr "Sidehøyde %"
23224
23225 #: src/lyxfind.cpp:138
23226 msgid "Search error"
23227 msgstr "Søkefeil"
23228
23229 #: src/lyxfind.cpp:138
23230 msgid "Search string is empty"
23231 msgstr "Ingenting å finne"
23232
23233 #: src/lyxfind.cpp:338
23234 msgid "String has been replaced."
23235 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23236
23237 #: src/lyxfind.cpp:341
23238 msgid " strings have been replaced."
23239 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23240
23241 #: src/lyxfind.cpp:1212
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Search text is empty!"
23244 msgstr "Ingenting å finne"
23245
23246 #: src/lyxfind.cpp:1226
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Invalid regular expression!"
23249 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23250
23251 #: src/lyxfind.cpp:1231
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Match not found!"
23254 msgstr "Streng ikke funnet!"
23255
23256 #: src/lyxfind.cpp:1235
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Match found!"
23259 msgstr "Fil ikke funnet"
23260
23261 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
23262 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23263 #, c-format
23264 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23268 #, c-format
23269 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23273 #, c-format
23274 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Cursor not in table"
23280 msgstr " (ikke installert)"
23281
23282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23283 msgid "Only one row"
23284 msgstr "Bare én rad"
23285
23286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23287 msgid "Only one column"
23288 msgstr "Bare én kolonne"
23289
23290 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23291 msgid "No hline to delete"
23292 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23293
23294 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23295 msgid "No vline to delete"
23296 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23297
23298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23299 #, c-format
23300 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23301 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23302
23303 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23304 #, fuzzy
23305 msgid "No number"
23306 msgstr "Nummerert"
23307
23308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Number"
23311 msgstr "Nummerert"
23312
23313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1536
23314 #, c-format
23315 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23319 #, c-format
23320 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23324 #, c-format
23325 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23329 msgid "create new math text environment ($...$)"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23333 #, fuzzy
23334 msgid "entered math text mode (textrm)"
23335 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23336
23337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Regular expression editor mode"
23340 msgstr "Matte editerings modus"
23341
23342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23343 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23347 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23351 msgid "Standard[[mathref]]"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23355 #, fuzzy
23356 msgid "FormatRef: "
23357 msgstr "Forma&t:"
23358
23359 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23360 #, fuzzy
23361 msgid "optional"
23362 msgstr "Vannrett"
23363
23364 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23365 msgid "TeX"
23366 msgstr "TeX"
23367
23368 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23369 msgid "math macro"
23370 msgstr "mattemakro"
23371
23372 #: src/output.cpp:37
23373 #, c-format
23374 msgid ""
23375 "Could not open the specified document\n"
23376 "%1$s."
23377 msgstr ""
23378 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23379 "%1$s."
23380
23381 #: src/output_plaintext.cpp:136
23382 msgid "Abstract: "
23383 msgstr "Sammendrag: "
23384
23385 #: src/output_plaintext.cpp:148
23386 msgid "References: "
23387 msgstr "Referanser: "
23388
23389 #: src/support/Package.cpp:425
23390 msgid "LyX binary not found"
23391 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23392
23393 #: src/support/Package.cpp:426
23394 #, c-format
23395 msgid ""
23396 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: src/support/Package.cpp:545
23400 #, c-format
23401 msgid ""
23402 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23403 "\t%1$s\n"
23404 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23405 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23409 msgid "File not found"
23410 msgstr "Fil ikke funnet"
23411
23412 #: src/support/Package.cpp:627
23413 #, c-format
23414 msgid ""
23415 "Invalid %1$s switch.\n"
23416 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23417 msgstr ""
23418
23419 #: src/support/Package.cpp:654
23420 #, c-format
23421 msgid ""
23422 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23423 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23424 msgstr ""
23425
23426 #: src/support/Package.cpp:678
23427 #, c-format
23428 msgid ""
23429 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23430 "%2$s is not a directory."
23431 msgstr ""
23432
23433 #: src/support/Package.cpp:680
23434 msgid "Directory not found"
23435 msgstr "Folder ikke funnet"
23436
23437 #: src/support/debug.cpp:40
23438 #, fuzzy
23439 msgid "No debugging messages"
23440 msgstr "Ingen debug meldinge"
23441
23442 #: src/support/debug.cpp:41
23443 msgid "General information"
23444 msgstr "Generel informasjon"
23445
23446 #: src/support/debug.cpp:42
23447 msgid "Program initialisation"
23448 msgstr "Initialisering av programmet"
23449
23450 #: src/support/debug.cpp:43
23451 msgid "Keyboard events handling"
23452 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23453
23454 #: src/support/debug.cpp:44
23455 msgid "GUI handling"
23456 msgstr "GUI håndtering"
23457
23458 #: src/support/debug.cpp:45
23459 msgid "Lyxlex grammar parser"
23460 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23461
23462 #: src/support/debug.cpp:46
23463 msgid "Configuration files reading"
23464 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23465
23466 #: src/support/debug.cpp:47
23467 msgid "Custom keyboard definition"
23468 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23469
23470 #: src/support/debug.cpp:48
23471 msgid "LaTeX generation/execution"
23472 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23473
23474 #: src/support/debug.cpp:49
23475 msgid "Math editor"
23476 msgstr "Matte editor"
23477
23478 #: src/support/debug.cpp:50
23479 msgid "Font handling"
23480 msgstr "Font håndtering"
23481
23482 #: src/support/debug.cpp:51
23483 msgid "Textclass files reading"
23484 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23485
23486 #: src/support/debug.cpp:52
23487 msgid "Version control"
23488 msgstr "Versjonskontroll"
23489
23490 #: src/support/debug.cpp:53
23491 msgid "External control interface"
23492 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23493
23494 #: src/support/debug.cpp:54
23495 msgid "Undo/Redo mechanism"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: src/support/debug.cpp:55
23499 msgid "User commands"
23500 msgstr "Bruker kommandoer"
23501
23502 #: src/support/debug.cpp:56
23503 msgid "The LyX Lexer"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/support/debug.cpp:57
23507 msgid "Dependency information"
23508 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23509
23510 #: src/support/debug.cpp:58
23511 msgid "LyX Insets"
23512 msgstr "LyX \"insets\""
23513
23514 #: src/support/debug.cpp:59
23515 msgid "Files used by LyX"
23516 msgstr "Filer brukt av LyX"
23517
23518 #: src/support/debug.cpp:60
23519 msgid "Workarea events"
23520 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23521
23522 #: src/support/debug.cpp:61
23523 msgid "Insettext/tabular messages"
23524 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23525
23526 #: src/support/debug.cpp:62
23527 msgid "Graphics conversion and loading"
23528 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23529
23530 #: src/support/debug.cpp:63
23531 msgid "Change tracking"
23532 msgstr "Spore endringer"
23533
23534 #: src/support/debug.cpp:64
23535 #, fuzzy
23536 msgid "External template/inset messages"
23537 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23538
23539 #: src/support/debug.cpp:65
23540 msgid "RowPainter profiling"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/support/debug.cpp:66
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Scrolling debugging"
23546 msgstr "Rullefelt"
23547
23548 #: src/support/debug.cpp:67
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Math macros"
23551 msgstr "matte bakgrunn"
23552
23553 #: src/support/debug.cpp:68
23554 msgid "RTL/Bidi"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: src/support/debug.cpp:69
23558 msgid "Locale/Internationalisation"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: src/support/debug.cpp:70
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23564 msgstr "som linjer|l"
23565
23566 #: src/support/debug.cpp:71
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Find and replace mechanism"
23569 msgstr "Finn og erstatt"
23570
23571 #: src/support/debug.cpp:72
23572 msgid "Developers' general debug messages"
23573 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23574
23575 #: src/support/debug.cpp:73
23576 msgid "All debugging messages"
23577 msgstr "Alle debug meldinger"
23578
23579 #: src/support/debug.cpp:152
23580 #, c-format
23581 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23582 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23583
23584 #: src/support/filetools.cpp:264
23585 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23586 msgstr "nb"
23587
23588 #: src/support/os_win32.cpp:464
23589 msgid "System file not found"
23590 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23591
23592 #: src/support/os_win32.cpp:465
23593 msgid ""
23594 "Unable to load shfolder.dll\n"
23595 "Please install."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: src/support/os_win32.cpp:470
23599 msgid "System function not found"
23600 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23601
23602 #: src/support/os_win32.cpp:471
23603 msgid ""
23604 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23605 "Don't know how to proceed. Sorry."
23606 msgstr ""
23607
23608 #: src/support/userinfo.cpp:45
23609 msgid "Unknown user"
23610 msgstr "Ukjent bruker"
23611
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "ColorUi"
23614 #~ msgstr "Farge"
23615
23616 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23617 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23618
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "Publisher ID"
23621 #~ msgstr "Forleggere"
23622
23623 #~ msgid "Theorem #:"
23624 #~ msgstr "Teorem #:"
23625
23626 #~ msgid "Lemma #:"
23627 #~ msgstr "Lemma #:"
23628
23629 #~ msgid "Corollary #:"
23630 #~ msgstr "Korollar #:"
23631
23632 #~ msgid "Proposition #:"
23633 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23634
23635 #~ msgid "Conjecture #:"
23636 #~ msgstr "Konjektur #:"
23637
23638 #~ msgid "Criterion #:"
23639 #~ msgstr "Kriterie #:"
23640
23641 #~ msgid "Fact #:"
23642 #~ msgstr "Faktum #:"
23643
23644 #~ msgid "Axiom #:"
23645 #~ msgstr "Aksiom #:"
23646
23647 #~ msgid "Definition #:"
23648 #~ msgstr "Definisjon #:"
23649
23650 #~ msgid "Condition #:"
23651 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23652
23653 #~ msgid "Problem #:"
23654 #~ msgstr "Problem #:"
23655
23656 #~ msgid "Exercise #:"
23657 #~ msgstr "Øvelse #:"
23658
23659 #~ msgid "Remark #:"
23660 #~ msgstr "Merknad #:"
23661
23662 #~ msgid "Claim #:"
23663 #~ msgstr "Påstand #:"
23664
23665 #~ msgid "Note #:"
23666 #~ msgstr "Note #:"
23667
23668 #~ msgid "Notation #:"
23669 #~ msgstr "Notasjon #:"
23670
23671 #~ msgid "Case #:"
23672 #~ msgstr "tilfelle #:"
23673
23674 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23675 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Overwrite all files?"
23679 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23680
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "Continue &asking"
23683 #~ msgstr "Fortsettes"
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23687 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23688
23689 #~ msgid "Thin space"
23690 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23691
23692 #~ msgid "Medium space"
23693 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23694
23695 #~ msgid "Thick space"
23696 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23697
23698 #~ msgid "Negative thin space"
23699 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23700
23701 #~ msgid "Negative medium space"
23702 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23703
23704 #~ msgid "Negative thick space"
23705 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23706
23707 #~ msgid "Inter-word space"
23708 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23709
23710 #~ msgid "Date format"
23711 #~ msgstr "Datoformat"
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Unknown buffer info"
23715 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23716
23717 #~ msgid "QQuad Space"
23718 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23719
23720 #, fuzzy
23721 #~ msgid "Preview\t"
23722 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23723
23724 #, fuzzy
23725 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23726 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23727
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "Options"
23730 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23731
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "Find LyX Text"
23734 #~ msgstr "Finn &Neste"
23735
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "&Replace with..."
23738 #~ msgstr "Erstatt med:"
23739
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid "Ne&xt"
23742 #~ msgstr "tekst"
23743
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "Pre&vious"
23746 #~ msgstr "&Forrige endring"
23747
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "&Keep case"
23750 #~ msgstr "S&amme sort"
23751
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "&Find..."
23754 #~ msgstr "&Finn:"
23755
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23758 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23759
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "&Next"
23762 #~ msgstr "&Ny"
23763
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "&Previous"
23766 #~ msgstr "&Forrige endring"
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "&Advanced"
23770 #~ msgstr "A&vansert"
23771
23772 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23773 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23774
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "Any &word"
23777 #~ msgstr "Nøkkelord"
23778
23779 #~ msgid ""
23780 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23781 #~ "%2$s"
23782 #~ msgstr ""
23783 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23784 #~ "%2$s"
23785
23786 #~ msgid "&Dummy"
23787 #~ msgstr "&Dummy"
23788
23789 #~ msgid "F&ind:"
23790 #~ msgstr "&Finn:"
23791
23792 #~ msgid "The Enter key works, too"
23793 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23794
23795 #~ msgid "The delete key works, too"
23796 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23797
23798 #~ msgid "D&elete"
23799 #~ msgstr "Sl&ett"
23800
23801 #~ msgid "&Default language:"
23802 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23803
23804 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23805 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23806
23807 #~ msgid "&BibTeX command:"
23808 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23812 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23816 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23817
23818 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23819 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23820
23821 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23822 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23823
23824 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23825 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23826
23827 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23828 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23829
23830 #~ msgid "Use input encod&ing"
23831 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23832
23833 #~ msgid "Jump to the label"
23834 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23835
23836 #~ msgid "Merge cells"
23837 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23838
23839 #~ msgid "Listing settings"
23840 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23841
23842 #~ msgid "Language:"
23843 #~ msgstr "Språk:"
23844
23845 #~ msgid "LastLanguage"
23846 #~ msgstr "SisteSpråk"
23847
23848 #~ msgid "Last Language:"
23849 #~ msgstr "Siste språk:"
23850
23851 #~ msgid "Strasse"
23852 #~ msgstr "Gate"
23853
23854 #~ msgid "Land"
23855 #~ msgstr "Land"
23856
23857 #~ msgid "Konto"
23858 #~ msgstr "Konto"
23859
23860 #~ msgid "Insert|n"
23861 #~ msgstr "Sett inn|n"
23862
23863 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23864 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23865
23866 #~ msgid "View DVI"
23867 #~ msgstr "Vis DVI"
23868
23869 #~ msgid "Update DVI"
23870 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23871
23872 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23873 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23874
23875 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23876 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23877
23878 #~ msgid "View PostScript"
23879 #~ msgstr "Vis postscript"
23880
23881 #~ msgid "Update PostScript"
23882 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23883
23884 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23885 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23886
23887 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23888 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23889
23890 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23891 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23892
23893 #~ msgid ""
23894 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23895 #~ "You may not have the right languages installed."
23896 #~ msgstr ""
23897 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23898 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23899
23900 #~ msgid ""
23901 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23902 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23903 #~ msgstr ""
23904 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23905 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23906
23907 #~ msgid ""
23908 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23909 #~ "`%2$s'."
23910 #~ msgstr ""
23911 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23912 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23913
23914 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23915 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23916
23917 #~ msgid ""
23918 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23919 #~ "encoding `%2$s'."
23920 #~ msgstr ""
23921 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23922 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23923
23924 #~ msgid ""
23925 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23926 #~ "encoding `%2$s'."
23927 #~ msgstr ""
23928 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23929 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23930
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid ""
23933 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23934 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23935
23936 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23937 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Thesaurus failure"
23941 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23942
23943 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23944 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23945
23946 #~ msgid "Branch Settings"
23947 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23948
23949 #~ msgid ""
23950 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23951 #~ msgstr ""
23952 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23953 #~ "over parametre."
23954
23955 #~ msgid "Length"
23956 #~ msgstr "Lengde"
23957
23958 #~ msgid "TeX Code Settings"
23959 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23960
23961 #~ msgid "Float Settings"
23962 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23963
23964 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23965 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23966
23967 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23968 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23969
23970 #~ msgid "ispell"
23971 #~ msgstr "ispell"
23972
23973 #~ msgid "pspell (library)"
23974 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23975
23976 #~ msgid "aspell (library)"
23977 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23978
23979 #~ msgid "*.pws"
23980 #~ msgstr "*.pws"
23981
23982 #~ msgid "*.ispell"
23983 #~ msgstr "*.ispell"
23984
23985 #~ msgid "Spellchecker error"
23986 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23987
23988 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23989 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23990
23991 #~ msgid ""
23992 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23993 #~ "Maybe it has been killed."
23994 #~ msgstr ""
23995 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23996 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23997
23998 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23999 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24000
24001 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24002 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24003
24004 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24005 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24006
24007 #~ msgid "No Table of contents"
24008 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24009
24010 #~ msgid "Opened inset"
24011 #~ msgstr "Åpnet inset"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24015 #~ msgstr "spesielle tegn"
24016
24017 #~ msgid "Opened Box Inset"
24018 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24019
24020 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24021 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24022
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24025 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24026
24027 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24028 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24032 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24033
24034 #~ msgid "Opened Float Inset"
24035 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24036
24037 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24038 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24039
24040 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24041 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24042
24043 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24044 #~ msgstr "Åpen margnote"
24045
24046 #~ msgid "Opened Note Inset"
24047 #~ msgstr "Åpen note"
24048
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24051 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24052
24053 #~ msgid "Opened table"
24054 #~ msgstr "Åpen tabell"
24055
24056 #~ msgid "Opened Text Inset"
24057 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24058
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24061 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24062
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "Anschrift:"
24065 #~ msgstr "Underskrift:"
24066
24067 #~ msgid "Briefkopf:"
24068 #~ msgstr "Brevhode:"
24069
24070 #~ msgid "Absender:"
24071 #~ msgstr "Avsender:"
24072
24073 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24074 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24075
24076 #~ msgid "Unterschrift:"
24077 #~ msgstr "Underskrift:"
24078
24079 #~ msgid "Vorwahl:"
24080 #~ msgstr "Forvalg:"
24081
24082 #~ msgid "Telefon:"
24083 #~ msgstr "Telefon:"
24084
24085 #~ msgid "Ort:"
24086 #~ msgstr "Sted:"
24087
24088 #~ msgid "Datum:"
24089 #~ msgstr "Dato:"
24090
24091 #~ msgid "Anrede:"
24092 #~ msgstr "Åpning"
24093
24094 #~ msgid "Gruss:"
24095 #~ msgstr "Hilsning:"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Anlage(n):"
24099 #~ msgstr "Vedlegg:"
24100
24101 #~ msgid "PS:"
24102 #~ msgstr "PS:"
24103
24104 #~ msgid "Text:"
24105 #~ msgstr "Tekst:"
24106
24107 #~ msgid "Strasse:"
24108 #~ msgstr "Gate:"
24109
24110 #~ msgid "Land:"
24111 #~ msgstr "Land:"
24112
24113 #~ msgid "RetourAdresse:"
24114 #~ msgstr "Returadresse:"
24115
24116 #~ msgid "Konto:"
24117 #~ msgstr "Konto:"
24118
24119 #~ msgid "Adresse:"
24120 #~ msgstr "Adresse:"
24121
24122 #~ msgid "Anlagen:"
24123 #~ msgstr "Vedlegg:"
24124
24125 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24126 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24127
24128 #~ msgid "Latex"
24129 #~ msgstr "Latex"
24130
24131 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24132 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "No file open!"
24136 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24137
24138 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24139 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24143 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24147 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24151 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Toggle Label|L"
24155 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24156
24157 #~ msgid "B&rowse..."
24158 #~ msgstr "Se igjennom..."
24159
24160 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24161 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24162
24163 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24164 #~ msgstr "&Grotesk:"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Ne&w"
24168 #~ msgstr "&Ny:"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "&Postscript driver:"
24172 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "Append Parameter"
24176 #~ msgstr "Fler parametre"
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24180 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24181
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24184 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24188 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24189
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "figure"
24192 #~ msgstr "Figur"
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "table"
24196 #~ msgstr "Tabell"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "algorithm"
24200 #~ msgstr "Algoritme"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "tableau"
24204 #~ msgstr "Tabell"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "keywords"
24208 #~ msgstr "Nøkkelord"
24209
24210 #~ msgid "Table of Contents|a"
24211 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24212
24213 #~ msgid "FAQ|F"
24214 #~ msgstr "FAQ|Q"
24215
24216 #~ msgid "LinuxDoc"
24217 #~ msgstr "LinuxDoc"
24218
24219 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24220 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24224 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24225
24226 #~ msgid "."
24227 #~ msgstr "."
24228
24229 #~ msgid "American"
24230 #~ msgstr "Amerikansk"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24234 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24235
24236 #~ msgid "Austrian"
24237 #~ msgstr "Østerisk"
24238
24239 #~ msgid "British"
24240 #~ msgstr "Britisk"
24241
24242 #~ msgid "Canadian"
24243 #~ msgstr "Kanadisk"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Gruß:"
24247 #~ msgstr "Hilsning:"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Reference\t"
24251 #~ msgstr "Referanse"
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24255 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24256
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24259 #~ msgstr "Returadresse"
24260
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24263 #~ msgstr "Returadresse"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24267 #~ msgstr "Underskrift"
24268
24269 #~ msgid "Stadt:"
24270 #~ msgstr "By:"
24271
24272 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24273 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24274
24275 #~ msgid "LaTeX default"
24276 #~ msgstr "LaTeX standard"
24277
24278 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24279 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24283 #~ msgstr ""
24284 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24285 #~ "var uleselig."
24286
24287 #~ msgid ""
24288 #~ "Layout had to be changed from\n"
24289 #~ "%1$s to %2$s\n"
24290 #~ "because of class conversion from\n"
24291 #~ "%3$s to %4$s"
24292 #~ msgstr ""
24293 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24294 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24295 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24296 #~ "fra %3$s til %4$s."
24297
24298 #~ msgid "Changed Layout"
24299 #~ msgstr "Endret stil"
24300
24301 #~ msgid "Unknown layout"
24302 #~ msgstr "Ukjent stil"
24303
24304 #~ msgid ""
24305 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24306 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24307 #~ msgstr ""
24308 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24309 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24313 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24317 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24318
24319 #~ msgid "Display image in LyX"
24320 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24321
24322 #~ msgid "Screen display"
24323 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24324
24325 #~ msgid "Monochrome"
24326 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24327
24328 #~ msgid "Grayscale"
24329 #~ msgstr "Gråskala"
24330
24331 #~ msgid "%"
24332 #~ msgstr "%"
24333
24334 #~ msgid "&Display:"
24335 #~ msgstr "&Visning:"
24336
24337 #~ msgid "Sca&le:"
24338 #~ msgstr "Skalér:"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Scr&een Display:"
24342 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24343
24344 #~ msgid "Do not display"
24345 #~ msgstr "Ikke vis"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Unknown Info: "
24349 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24353 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24357 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Clear group"
24361 #~ msgstr "Blank side"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid " (auto)"
24365 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Plain Text"
24369 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24373 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24374
24375 #~ msgid "Edit the file externally"
24376 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24377
24378 #~ msgid "&Edit File..."
24379 #~ msgstr "Rediger fil..."
24380
24381 #~ msgid "LyX View"
24382 #~ msgstr "LyX-visning"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Movie"
24386 #~ msgstr "Mer"
24387
24388 #~ msgid "<- C&lear"
24389 #~ msgstr "<- Tøm"
24390
24391 #~ msgid "A&pply"
24392 #~ msgstr "&Bruk"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Clear"
24396 #~ msgstr "Av"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24400 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Add"
24404 #~ msgstr "Legg til"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "E&mbed"
24408 #~ msgstr "&Innrammet"
24409
24410 #~ msgid "&Center"
24411 #~ msgstr "&Sentrert"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24415 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24419 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid " writing embedded files."
24423 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid " could not write embedded files!"
24427 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Failed to extract file"
24431 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24435 #~ msgstr ""
24436 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24437 #~ "\n"
24438 #~ "Vil du skrive over den?"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Copy file failure"
24442 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid ""
24446 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24447 #~ "Please check whether the path is writeable."
24448 #~ msgstr ""
24449 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24450 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid ""
24454 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24455 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24456 #~ msgstr ""
24457 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24458 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Failed to embed file"
24462 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid ""
24466 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24467 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24468 #~ msgstr ""
24469 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24470 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24474 #~ msgstr ""
24475 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24476 #~ "\n"
24477 #~ "Vil du skrive over den?"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24481 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid ""
24485 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24486 #~ "Please check whether the source file is available"
24487 #~ msgstr ""
24488 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24489 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Failed to open file"
24493 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Sync file failure"
24497 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Packing all files"
24501 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Failed to write file"
24505 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Save failure"
24509 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid ""
24513 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24514 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24515 #~ msgstr ""
24516 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24517 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Embedded Files"
24521 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Embedded layout"
24525 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Extra embedded file"
24529 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24530
24531 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24532 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Enspace|E"
24536 #~ msgstr "mellomrom"
24537
24538 #~ msgid "Document could not be read"
24539 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24540
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24543 #~ msgstr "Register-kommando:"
24544
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Properties...|P"
24547 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "New Line|e"
24551 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24552
24553 #~ msgid "Line Break|B"
24554 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "line break"
24558 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24562 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Links"
24566 #~ msgstr "Liste"
24567
24568 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24569 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24570
24571 #~ msgid "Swap Rows|S"
24572 #~ msgstr "Bytt om rader"
24573
24574 #~ msgid "Swap Columns|w"
24575 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24579 #~ msgstr ""
24580 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24581 #~ "var uleselig."
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "true"
24585 #~ msgstr "Gate"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "false"
24589 #~ msgstr "Tilfelle"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "&float"
24593 #~ msgstr "flytende: "
24594
24595 #~ msgid "S&ubfigure"
24596 #~ msgstr "S&ubfigur"
24597
24598 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24599 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24600
24601 #~ msgid "Ca&ption:"
24602 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24603
24604 #~ msgid "Show ERT inline"
24605 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24606
24607 #~ msgid "&Inline"
24608 #~ msgstr "&På linje"
24609
24610 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24611 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24612
24613 #~ msgid "Framed in box"
24614 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24615
24616 #~ msgid "&Shaded"
24617 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24618
24619 #~ msgid "Paper Size"
24620 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24621
24622 #~ msgid "&Colors"
24623 #~ msgstr "&Farger"
24624
24625 #~ msgid "C&opiers"
24626 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24627
24628 #~ msgid "&File formats"
24629 #~ msgstr "&Filformater"
24630
24631 #~ msgid "F&ormat:"
24632 #~ msgstr "F&ormat:"
24633
24634 #~ msgid "&GUI name:"
24635 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24636
24637 #~ msgid "External Applications"
24638 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24639
24640 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24641 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24642
24643 #~ msgid "Save/restore window position"
24644 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24645
24646 #~ msgid " every"
24647 #~ msgstr " hvert"
24648
24649 #~ msgid "&URL:"
24650 #~ msgstr "&URL:"
24651
24652 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24653 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24654
24655 #~ msgid "&Units:"
24656 #~ msgstr "&Enhet:"
24657
24658 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24659 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24660
24661 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24662 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24663
24664 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24665 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24666
24667 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24668 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24669
24670 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24671 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24672
24673 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24674 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24675
24676 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24677 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24678
24679 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24680 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24681
24682 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24683 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24684
24685 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24686 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24687
24688 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24689 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24690
24691 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24692 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24693
24694 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24695 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24696
24697 #~ msgid "Bahasa"
24698 #~ msgstr "Bahasa"
24699
24700 #~ msgid "Magyar"
24701 #~ msgstr "Ungarsk"
24702
24703 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24704 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Framed|F"
24708 #~ msgstr "Innrammet"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Shaded|S"
24712 #~ msgstr "Skyggelagt"
24713
24714 #~ msgid "Insert URL"
24715 #~ msgstr "Sett inn URL"
24716
24717 #~ msgid "Can't load document class"
24718 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24719
24720 #~ msgid ""
24721 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24722 #~ "loaded."
24723 #~ msgstr ""
24724 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24725
24726 #~ msgid ""
24727 #~ "The document could not be converted\n"
24728 #~ "into the document class %1$s."
24729 #~ msgstr ""
24730 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24731 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24732
24733 #~ msgid "&Switch to document"
24734 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24735
24736 #~ msgid ""
24737 #~ "Could not open the specified document\n"
24738 #~ "%1$s\n"
24739 #~ "due to the error: %2$s"
24740 #~ msgstr ""
24741 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24742 #~ "%1$s\n"
24743 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24744
24745 #~ msgid "Rectangular box"
24746 #~ msgstr "Rektangulær"
24747
24748 #~ msgid "Shadow box"
24749 #~ msgstr "Med skygge"
24750
24751 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24752 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24753
24754 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24755 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24756
24757 #~ msgid "Copiers"
24758 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Boxed"
24762 #~ msgstr "Boks|B"
24763
24764 #~ msgid "ovalbox"
24765 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24766
24767 #~ msgid "Ovalbox"
24768 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24769
24770 #~ msgid "Shadowbox"
24771 #~ msgstr "Med skygge"
24772
24773 #~ msgid "Doublebox"
24774 #~ msgstr "Dobbel boks"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24778 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Unknown inset name: "
24782 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24783
24784 #~ msgid "Program Listing "
24785 #~ msgstr "Programlisting "
24786
24787 #~ msgid "Framed"
24788 #~ msgstr "Innrammet"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24792 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24793
24794 #~ msgid "Url: "
24795 #~ msgstr "Url: "
24796
24797 #~ msgid "HtmlUrl: "
24798 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24799
24800 #~ msgid "Default (outer)"
24801 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24802
24803 #~ msgid "Outer"
24804 #~ msgstr "Ytre"
24805
24806 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24807 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24808
24809 #~ msgid "%1$d words in selection."
24810 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24811
24812 #~ msgid "%1$d words in document."
24813 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24814
24815 #~ msgid "One word in selection."
24816 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24817
24818 #~ msgid "One word in document."
24819 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24820
24821 #~ msgid "Encoding error"
24822 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24823
24824 #~ msgid "&Right"
24825 #~ msgstr "&Høyre"
24826
24827 #~ msgid "&Load"
24828 #~ msgstr "&Les inn"
24829
24830 #~ msgid "To &file:"
24831 #~ msgstr "Til &fil:"
24832
24833 #~ msgid "Co&pies:"
24834 #~ msgstr "Kopier:"
24835
24836 #~ msgid "Printer &name:"
24837 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Columns "
24841 #~ msgstr "Kolonner"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Overprint "
24845 #~ msgstr "Overskrive"
24846
24847 #~ msgid "Font st&yle:"
24848 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24849
24850 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24851 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24852
24853 #~ msgid "columns "
24854 #~ msgstr "kolonner "
24855
24856 #~ msgid "Corollary_"
24857 #~ msgstr "Korollar"
24858
24859 #~ msgid "Definition. "
24860 #~ msgstr "Definisjon. "
24861
24862 #~ msgid "Example. "
24863 #~ msgstr "Eksempel. "
24864
24865 #~ msgid "Fact. "
24866 #~ msgstr "Faktum. "
24867
24868 #~ msgid "Proof. "
24869 #~ msgstr "Bevis. "
24870
24871 #~ msgid "Toc"
24872 #~ msgstr "Innhold"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24876 #~ msgstr "Erstatt med:"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Find &Prev"
24880 #~ msgstr "Finn &Neste"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Replace P&rev"
24884 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Match..."
24888 #~ msgstr "Matte"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Current buffer only"
24892 #~ msgstr "Tabellrute:"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Buffer"
24896 #~ msgstr "blå"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Document"
24900 #~ msgstr "Dokumenter"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Open buffers"
24904 #~ msgstr "blå"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Regexp"
24908 #~ msgstr "exp"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24912 #~ msgstr "Finn &Neste"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24916 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Phantom Text"
24920 #~ msgstr "Bare tekst"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "RegExp"
24924 #~ msgstr "exp"