1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-07 02:39+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
138 msgstr "&Innstillinger:"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgstr "&Let omigjen"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgstr "&Se igjennom..."
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:345
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgstr "&Legg til..."
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgstr "&Indre boks:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Udefinert tekststil"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "&Endre farge..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
500 #: src/Buffer.cpp:3546
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 msgid "&Add Selected"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
538 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
539 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Udefinert tekststil"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Egendefinert bombe:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Gå til forrige endring"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Forrige endring"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgstr "&Neste endring"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Aksepter denne endringen"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Forkast denne endringen"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgstr "Farge på skriften"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Flippes ikke"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgstr "Fontstørrelse"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Andre font innstillinger"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Flippes alltid"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgstr "Fli&pp alle av/på"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Bruk endringer med én gang"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "&Valgte referanser:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgstr "&Tilbakestill"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Siteringsst&il:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgstr "Te&kst etter:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Vis alle forfatterne"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "&Komplett forfatterliste"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Store bokstaver i referansen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Store &bokstaver"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 msgid "Search field:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Regul&ært uttrykk"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
946 msgid "All entry types"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "S&øk mens du skriver"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 msgstr "Farge på skriften"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
967 msgid "Click to change the color"
968 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
984 msgstr "Tilbakestill"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
988 msgid "Greyed-out notes:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
998 msgid "Background colors"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "skyggelagt ramme"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1013 msgid "&New Document:"
1014 msgstr "Nytt dokument"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1018 msgid "&Old Document:"
1019 msgstr "Underdokument"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1023 msgstr "Se igjennom..."
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1027 msgid "Copy Document Settings from:"
1028 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1032 msgid "N&ew Document"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1037 msgid "Ol&d Document"
1038 msgstr "Underdokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1046 msgid "Match delimiter types"
1047 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1051 msgstr "S&amme sort"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1055 msgstr "&Størrelse:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1060 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "Bruk std. for klassen"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1096 msgstr "Vis ERT innhold"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1104 msgid "For more information, refer to the complete log."
1105 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1112 msgid "Description:"
1113 msgstr "Beskrivelse:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1116 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1120 msgid "View Complete &Log..."
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "Velg en fil"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1151 msgid "Available templates"
1152 msgstr "Tilgjengelige maler"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1156 msgid "LaTe&X and LyX options"
1157 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1160 msgid "LaTeX Options"
1161 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1165 msgstr "I&nnstillinger:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1172 msgid "&Show in LyX"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1179 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1180 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1184 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1185 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1188 msgid "Si&ze and Rotation"
1189 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1199 msgid "Angle to rotate image by"
1200 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1206 msgid "The origin of the rotation"
1207 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1223 msgid "Height of image in output"
1224 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1228 msgid "Width of image in output"
1229 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1232 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1233 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1237 msgid "&Maintain aspect ratio"
1238 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1246 msgid "Clip to bounding box values"
1247 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to &bounding box"
1252 msgstr "Klipp til &ramma"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1256 msgid "&Left bottom:"
1257 msgstr "&Venstre nederst:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1266 msgstr "H&øyre øverst:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1270 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1271 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1275 msgid "&Get from File"
1276 msgstr "&Les fra fil"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1299 msgid "Replace &with:"
1300 msgstr "Erstatt med:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1312 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1318 msgstr "Finn &Neste"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Bare hele ord"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Bare hele ord"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Søk &baklengs"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1348 msgid "Replace all occurences at once"
1349 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1354 msgid "Replace &All"
1355 msgstr "Erstatt &Alle"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1373 msgid "Current paragraph"
1374 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1378 msgid "Current ¶graph"
1379 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1394 msgid "&Master document"
1395 msgstr "Hoveddokument"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Åpne dokument"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1404 msgid "&Open documents"
1405 msgstr "Åpne dokument"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1408 msgid "All ma&nuals"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1413 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1414 "and paragraph style"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1419 msgid "Ignore &format"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1424 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1429 msgid "&Preserve first case on replace"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1434 msgid "&Expand macros"
1435 msgstr "matte bakgrunn"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1445 msgstr "&Flytende (Float)"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Bruk &standard plassering"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Øverst på siden"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Her, &uansett"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "&Her, om mulig"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&Nederst på siden"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1484 msgid "&Rotate sideways"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1492 msgid "&Default Family:"
1493 msgstr "&Standard familie:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1496 msgid "Select the default family for the document"
1497 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1501 msgstr "&Basis størrelse:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1505 msgid "LaTe&X font encoding:"
1506 msgstr "Te&X tegnkoding"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1509 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1517 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1518 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1521 msgid "&Sans Serif:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1525 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1526 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1530 msgstr "Sk&alert (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1533 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1537 msgid "&Typewriter:"
1538 msgstr "&Maskinskrift:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1541 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1542 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1546 msgstr "Sk&alert (%):"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1549 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1550 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1557 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1558 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1561 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1562 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1565 msgid "Use true S&mall Caps"
1566 msgstr "Bruk &kapitéler"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1569 msgid "Use old style instead of lining figures"
1570 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1573 msgid "Use &Old Style Figures"
1574 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1581 msgid "Select an image file"
1582 msgstr "Velg en bildefil"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1586 msgstr "Størrelse på trykk"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1589 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1590 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1594 msgstr "Sett &høyde:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1606 msgstr "Sett &bredde:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1609 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1611 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1614 msgid "Rotate Graphics"
1615 msgstr "Snu grafikk"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1618 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1619 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1622 msgid "Ro&tate after scaling"
1623 msgstr "Vri &etter skalering"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1630 msgid "A&ngle (Degrees):"
1631 msgstr "&Vinkel (grader):"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1635 msgid "File name of image"
1636 msgstr "Filnavn for bildet"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1653 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1654 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1657 msgid "Don't un&zip on export"
1658 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1662 msgid "Additional LaTeX options"
1663 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1666 msgid "LaTeX &options:"
1667 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1671 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1672 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1674 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1675 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1679 msgid "Sho&w in LyX"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1683 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1685 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1688 msgid "Graphics Group"
1689 msgstr "Bildegruppe"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1692 msgid "A&ssigned to group:"
1693 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1696 msgid "Click to define a new graphics group."
1697 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1700 msgid "O&pen new group..."
1701 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1704 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1705 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1709 msgstr "Kladdemodus"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1716 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1717 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1720 msgid "..............."
1721 msgstr "..............."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1728 msgid "<-----------"
1729 msgstr "<-----------"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1732 msgid "----------->"
1733 msgstr "----------->"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1736 msgid "\\-----v-----/"
1737 msgstr "\\-----v-----/"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1740 msgid "/-----^-----\\"
1741 msgstr "/-----^-----\\"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1748 msgid "Supported spacing types"
1749 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1757 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1758 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1762 msgstr "&Fyllmønster:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1770 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1771 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1777 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1787 msgid "Name associated with the URL"
1788 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1796 msgid "Specify the link target"
1797 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1804 msgid "Link to the web or to every other target"
1805 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1812 msgid "Link to an email address"
1813 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1820 msgid "Link to a file"
1821 msgstr "Lenke til en fil"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1828 msgid "Listing Parameters"
1829 msgstr "«Listing» parametre"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1833 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1834 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1838 msgid "&Bypass validation"
1839 msgstr "&Dropp validering"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1843 msgstr "&Figurtekst:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1847 msgstr "&Referansemerke:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1850 msgid "Mo&re parameters"
1851 msgstr "Fler ¶metre"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1854 msgid "Underline spaces in generated output"
1855 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1858 msgid "&Mark spaces in output"
1859 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1862 msgid "Show LaTeX preview"
1863 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1866 msgid "&Show preview"
1867 msgstr "&Forhåndsvisning"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1870 msgid "File name to include"
1871 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1874 msgid "&Include Type:"
1875 msgstr "&Innkluderingsform:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1891 msgid "Program Listing"
1892 msgstr "Programlisting"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1895 msgid "Edit the file"
1896 msgstr "Rediger filen"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1904 msgid "A&vailable indices:"
1905 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1908 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1913 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1919 msgid "Index generation"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1923 msgid "Define program options of the selected processor."
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1927 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1932 msgid "&Use multiple indexes"
1933 msgstr "Alle linjer av"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1937 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1942 msgid "Add a new index to the list"
1943 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1947 msgid "A&vailable Indexes:"
1948 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1958 msgid "Remove the selected index"
1959 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1963 msgid "Rename the selected index"
1964 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1969 msgstr "&Bytte navn"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1973 msgid "Define or change button color"
1974 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1977 msgid "Information Type:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1981 msgid "Information Name:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1986 msgid "Inset Parameter Configuration"
1987 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1991 msgid "I&mmediate Apply"
1992 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1997 msgstr "Åpne objekt|Å"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2000 msgid "Document &class"
2001 msgstr "Dokument&klasse"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2004 msgid "Click to select a local document class definition file"
2005 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2008 msgid "&Local Layout..."
2009 msgstr "&Lokal klasse..."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2012 msgid "Class options"
2013 msgstr "Klasseopsjoner"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2016 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2017 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2020 msgid "P&redefined:"
2021 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2025 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2032 msgstr "&Brukerdefinert:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2035 msgid "&Graphics driver:"
2036 msgstr "&Grafikkdriver:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2039 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2040 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2043 msgid "Select de&fault master document"
2044 msgstr "&Velg hoveddokument"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2048 msgstr "&Hoveddokument:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2051 msgid "Enter the name of the default master document"
2052 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2055 msgid "Suppress default date on front page"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2063 msgid "Language &Default"
2064 msgstr "&Standard for språket"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2071 msgid "&Quote Style:"
2072 msgstr "S&iteringsstil:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2075 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2080 msgid "&Main Settings"
2081 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2088 msgid "Check for inline listings"
2089 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2092 msgid "&Inline listing"
2093 msgstr "L&isting i tekst"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2096 msgid "Check for floating listings"
2097 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2101 msgstr "&Flytende (Float)"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2105 msgstr "&Plassering:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2108 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2109 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2112 msgid "Line numbering"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2120 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2121 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2128 msgid "Difference between two numbered lines"
2129 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2133 msgstr "Skriftstør&relse:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2136 msgid "Choose the font size for line numbers"
2137 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2146 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2149 msgid "The content's base font size"
2150 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2153 msgid "Font Famil&y:"
2154 msgstr "Skrift&familie:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2157 msgid "The content's base font style"
2158 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2161 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2162 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2165 msgid "&Break long lines"
2166 msgstr "&Bryt lange linjer"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2169 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2170 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2173 msgid "S&pace as symbol"
2174 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2177 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2178 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2181 msgid "Space i&n string as symbol"
2182 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2185 msgid "Tab&ulator size:"
2186 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2189 msgid "Use extended character table"
2190 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2193 msgid "&Extended character table"
2194 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2201 msgid "Select the programming language"
2202 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2209 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2210 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2217 msgid "Fi&rst line:"
2218 msgstr "Fø&rste linje:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2221 msgid "The first line to be printed"
2222 msgstr "Første linje som listes ut"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2226 msgstr "&Siste linje:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2229 msgid "The last line to be printed"
2230 msgstr "Siste linje som listes ut"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2233 msgid "More Parameters"
2234 msgstr "Fler parametre"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2238 msgid "Feedback window"
2239 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2242 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2244 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2249 msgid "Input here the listings parameters"
2250 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2253 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2254 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2262 msgid "Update the display"
2263 msgstr "Oppdater log"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2271 msgid "Copy to Clip&board"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2279 msgid "Jump to the next warning message."
2280 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2283 msgid "Next &Warning"
2284 msgstr "Neste &advarsel"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2287 msgid "Jump to the next error message."
2288 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2292 msgstr "Neste &Feil"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2295 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2296 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2299 msgid "&Default Margins"
2300 msgstr "&Standard marger"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2320 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2323 msgid "Head &height:"
2324 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2328 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2331 msgid "&Column Sep:"
2332 msgstr "&Kolonneavstand:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2336 msgid "Master Document Output"
2337 msgstr "Hoveddokument"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2340 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2344 msgid "Include only &selected children"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2349 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2355 msgid "&Maintain counters and references"
2356 msgstr "alle usiterte referanser"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2359 msgid "Include all subdocuments in the output"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2364 msgid "&Include all children"
2365 msgstr "Inkluder fil"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2371 msgid "Number of rows"
2372 msgstr "Antall rader"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2383 msgid "Number of columns"
2384 msgstr "Antall kolonner"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2392 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2393 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2396 msgid "Vertical alignment"
2397 msgstr "Loddrett justering"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2404 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2405 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2408 msgid "&Horizontal:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2421 msgid "decoration type / matrix border"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2446 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2447 "are inserted into formulas"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2451 msgid "&Use AMS math package automatically"
2452 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2455 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2459 msgid "Use AMS &math package"
2460 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2464 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2465 "inserted into formulas"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2469 msgid "Use esint package &automatically"
2470 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2473 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2477 msgid "Use &esint package"
2478 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2482 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2483 "inserted into formulas"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2488 msgid "Use mhchem &package automatically"
2489 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2492 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2497 msgid "Use mh&chem package"
2498 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2502 msgstr "&Tilgjengelige:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2518 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2520 msgstr "Sortér so&m:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2523 msgid "&Description:"
2524 msgstr "&Beskrivelse:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2535 msgid "LyX internal only"
2536 msgstr "Kun internt i LyX"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2543 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2544 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2551 msgid "Print as grey text"
2552 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2559 msgid "&List in Table of Contents"
2560 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2564 msgstr "&Nummerering"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2568 msgid "Output Format"
2569 msgstr "Ingen utdata"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2573 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2574 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2579 msgid "De&fault Output Format:"
2580 msgstr "Standard &skriver:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2583 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2591 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2595 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2600 msgid "Custom Macro:"
2601 msgstr "Kunde nr.: "
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2605 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2606 msgstr "LaTeX Preamble"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2610 msgid "XHTML Output Options"
2611 msgstr "Matte-innstillinger"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2614 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2618 msgid "Strict XHTML 1.1"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2627 msgid "Format to use for math output."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2645 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2646 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2653 msgid "Math Image Scaling"
2654 msgstr "Matte-mellomrom"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2657 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2661 msgid "Paper Format"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2672 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2673 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2676 msgid "&Orientation:"
2677 msgstr "&Orientering:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2693 msgid "Headings &style:"
2694 msgstr "Topptek&st:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2697 msgid "Style used for the page header and footer"
2698 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2701 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2702 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2705 msgid "&Two-sided document"
2706 msgstr "&Tosidig dokument"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2710 msgstr "Etikettbredde for lister"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2714 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2715 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2718 msgid "Lo&ngest label"
2719 msgstr "&Lengste listeetikett"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2722 msgid "Line &spacing"
2723 msgstr "L&injeavstand"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2743 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2746 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2749 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2751 msgstr "Brukerdefinert"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2754 msgid "&Indent Paragraph"
2755 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2774 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2775 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2778 msgid "Paragraph's &Default"
2779 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2782 msgid "&Use hyperref support"
2783 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2791 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2792 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2795 msgid "Automatically fi&ll header"
2796 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2799 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2800 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2803 msgid "Load in &fullscreen mode"
2804 msgstr "F&ull skjerm"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2807 msgid "Header Information"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2816 msgstr "&Forfatter:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2824 msgstr "Nø&kkelord:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2828 msgstr "H&yperlenker"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2831 msgid "Allows link text to break across lines."
2832 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2835 msgid "B&reak links over lines"
2836 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2839 msgid "No &frames around links"
2840 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2843 msgid "C&olor links"
2844 msgstr "&Fargede lenker"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2847 msgid "Bibliographical backreferences"
2848 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2851 msgid "B&ackreferences:"
2852 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2859 msgid "G&enerate Bookmarks"
2860 msgstr "Lag bokmerker"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2863 msgid "&Numbered bookmarks"
2864 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2867 msgid "Number of levels"
2868 msgstr "Antall nivåer"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2871 msgid "&Open bookmarks"
2872 msgstr "&Åpne bokmerker"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2875 msgid "Additional o&ptions"
2876 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2879 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2880 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2884 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2885 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2894 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2895 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2899 msgid "&Horiz. Phantom"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2904 msgid "Vertical space of the phantom content"
2905 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2909 msgid "&Vert. Phantom"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2922 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2924 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2927 msgid "Automatic in&line completion"
2928 msgstr "Fullføre automatisk"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2931 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2932 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2935 msgid "Automatic p&opup"
2936 msgstr "Automatisk dialog"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2939 msgid "Autoco&rrection"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2948 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2950 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2953 msgid "Automatic &inline completion"
2954 msgstr "Fullføre automatisk"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2957 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2958 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2961 msgid "Automatic &popup"
2962 msgstr "Automatisk dialog"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2966 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2969 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2973 msgid "Cursor i&ndicator"
2974 msgstr "Markør&indikator"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2977 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2983 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2984 "if it is available."
2986 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2990 msgid "s inline completion dela&y"
2991 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2995 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2996 "if it is available."
2998 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3002 msgid "s popup d&elay"
3003 msgstr "s dialogforsinkelse"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3007 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3008 "It will be shown right away."
3010 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3014 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3015 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3018 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3019 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3022 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3023 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3027 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3030 msgid "E&xtra flag:"
3031 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3034 msgid "&From format:"
3035 msgstr "&Fra format:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3039 msgstr "&Til format:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3053 msgid "Converter Defi&nitions"
3054 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3057 msgid "Converter File Cache"
3058 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3065 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3066 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3069 msgid "Display &Graphics"
3070 msgstr "Vis &Grafikk"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3073 msgid "Instant &Preview:"
3074 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3091 msgid "Preview Si&ze:"
3092 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3095 msgid "Factor for the preview size"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3099 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3104 msgid "&Mark end of paragraphs"
3105 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3112 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3113 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3117 msgid "Scroll &below end of document"
3118 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3121 msgid "Sort &environments alphabetically"
3122 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3125 msgid "&Group environments by their category"
3126 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3129 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3130 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3133 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3134 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3137 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3138 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3145 msgid "&Hide toolbars"
3146 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3149 msgid "Hide scr&ollbar"
3150 msgstr "Skjul &rullefelt"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3153 msgid "Hide &tabbar"
3154 msgstr "&Skjul faner"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3158 msgid "Hide &menubar"
3159 msgstr "&Skjul faner"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3162 msgid "&Limit text width"
3163 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3166 msgid "Screen used (&pixels):"
3167 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3178 msgid "&Document format"
3179 msgstr "&Dokumentformat"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3182 msgid "Vector &graphics format"
3183 msgstr "&Vektorgrafikk"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3186 msgid "S&hort Name:"
3187 msgstr "K&ort navn:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3191 msgstr "Etternavn på fil:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3195 msgstr "&Hurtigtast:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3199 msgstr "Redigeringsprogram:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3203 msgstr "Frem&viser:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3207 msgstr "Ko&piprogram:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3211 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3212 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3216 msgid "Default Format"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3225 msgstr "Navnet ditt"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3228 msgid "Your E-mail address"
3229 msgstr "E-postadressen din"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3236 msgid "Use &keyboard map"
3237 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3246 msgstr "Se igjennom..."
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3257 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3258 msgstr "&Fart for musehjul"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3262 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3263 "speed it up, low values slow it down."
3265 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3266 "lavere tall blar roligere."
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3269 msgid "User &interface language:"
3270 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3273 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3274 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3277 msgid "Language pac&kage:"
3278 msgstr "Språkpakke:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3281 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3282 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3285 msgid "Command s&tart:"
3286 msgstr "Startkommando:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3289 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3290 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3293 msgid "Command e&nd:"
3294 msgstr "Sluttkommando:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3297 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3298 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3302 msgid "Default Decimal &Point:"
3303 msgstr "Standard &skriver:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3311 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3312 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3316 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3320 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3321 "the language package)"
3323 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3332 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3342 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3351 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3352 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3355 msgid "Mark &foreign languages"
3356 msgstr "Merk &fremmede språk"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3359 msgid "Right-to-left language support"
3360 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3364 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3366 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3370 msgid "Enable RTL su&pport"
3371 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3374 msgid "Cursor movement:"
3375 msgstr "Flytte markøren:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3387 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3392 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3393 msgstr "Te&X tegnkoding"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3396 msgid "Default paper si&ze:"
3397 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3411 msgid "US executive"
3412 msgstr "US executive"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3435 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3436 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3439 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3440 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3443 msgid "BibTeX command and options"
3444 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3448 msgid "Processor for &Japanese:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3453 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3454 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3464 msgstr "&Innstillinger:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3467 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3468 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3472 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3476 msgid "&Nomenclature command:"
3477 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3480 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3481 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3484 msgid "Chec&kTeX command:"
3485 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3488 msgid "CheckTeX start options and flags"
3489 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3493 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3494 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3495 "rather than the Cygwin teTeX."
3497 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3498 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3499 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3502 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3503 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3506 msgid "Set class options to default on class change"
3507 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3510 msgid "R&eset class options when document class changes"
3511 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3514 msgid "Output &line length:"
3515 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3519 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3520 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3521 "paragraphs are separated by a blank line."
3523 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3524 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3525 "skilles avsnitt med en blank linje."
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3528 msgid "&Date format:"
3529 msgstr "Datoformat:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3532 msgid "Date format for strftime output"
3533 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3537 msgid "&Overwrite on export:"
3538 msgstr "OVerskrive dokument?"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3541 msgid "Ask permission"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3545 msgid "Main file only"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3551 msgstr "Alle felter"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3554 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3558 msgid "Forward search"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3563 msgid "DV&I command:"
3564 msgstr "&Register-kommando:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3568 msgid "&PDF command:"
3569 msgstr "&roff-kommando:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3572 msgid "&PATH prefix:"
3573 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3584 msgstr "Se igjennom..."
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3588 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3589 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3592 msgid "&Temporary directory:"
3593 msgstr "Midlertidige filer:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3596 msgid "Ly&XServer pipe:"
3597 msgstr "LyXServer datarør:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3600 msgid "&Backup directory:"
3601 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3604 msgid "&Example files:"
3605 msgstr "&Eksempelfiler:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3608 msgid "&Document templates:"
3609 msgstr "&Dokumentmaler:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3612 msgid "&Working directory:"
3613 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3617 msgid "Hunspell dictionaries:"
3618 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3621 msgid "Printer Command Options"
3622 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3625 msgid "Extension to be used when printing to file."
3626 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3629 msgid "File ex&tension:"
3630 msgstr "File&tternavn:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3633 msgid "Option used to print to a file."
3634 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3637 msgid "Print to &file:"
3638 msgstr "Skriv til &fil"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3641 msgid "Option used to print to non-default printer."
3642 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3645 msgid "Set &printer:"
3646 msgstr "Velg sk&river:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3649 msgid "Option used with spool command to set printer."
3650 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3653 msgid "Spool &printer:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3658 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3661 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3662 "kommandoen for å skrive ut filen."
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3665 msgid "Spool co&mmand:"
3666 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3669 msgid "Option used to reverse page order."
3670 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3673 msgid "Re&verse pages:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3681 msgid "&Number of copies:"
3682 msgstr "&Antall kopier"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3685 msgid "Option used to set number of copies."
3686 msgstr "Velg antall kopier"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3689 msgid "Option used to print a range of pages."
3690 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3697 msgid "Pa&ge range:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3701 msgid "Option used to collate multiple copies."
3702 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3706 msgstr "Oddetallssider:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3709 msgid "&Even pages:"
3710 msgstr "Liketallssider:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3713 msgid "Paper t&ype:"
3714 msgstr "Papirt&ype:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3717 msgid "Paper si&ze:"
3718 msgstr "Arkstørrelse:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3721 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3722 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3725 msgid "E&xtra options:"
3726 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3729 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3730 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3734 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3735 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3740 msgid "Adapt &output to printer"
3741 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3744 msgid "Name of the default printer"
3745 msgstr "Navn på standardskriver"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3748 msgid "Default &printer:"
3749 msgstr "Standard &skriver:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3752 msgid "Printer co&mmand:"
3753 msgstr "Skriverkommando:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3756 msgid "Sans Seri&f:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3760 msgid "T&ypewriter:"
3761 msgstr "&Maskinskrift:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3768 msgid "Screen &DPI:"
3769 msgstr "Skjerm &DPI:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3777 msgstr "Skriftstørrelser"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3797 msgstr "&Gigantisk:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3817 msgstr "&Bitteliten:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3821 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3824 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3828 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3829 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3837 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3840 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3841 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3844 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3848 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3853 msgid "&Spellchecker engine:"
3854 msgstr "Stavekontroll"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3857 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3858 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3861 msgid "Accept compound &words"
3862 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3865 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3869 msgid "S&pellcheck continuously"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3873 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3877 msgid "&Escape characters:"
3878 msgstr "&Unntakstegn:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3881 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3882 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3885 msgid "Al&ternative language:"
3886 msgstr "Alternativt språk:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3889 msgid "&User interface file:"
3890 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3893 msgid "Automatic help"
3894 msgstr "Automatisk hjelp"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3898 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3899 "the main work area of an edited document"
3901 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3904 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3905 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3912 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3913 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3916 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3917 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3920 msgid "Restore cursor &positions"
3921 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3924 msgid "&Load opened files from last session"
3925 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3928 msgid "Clear all session &information"
3929 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3937 msgid "Backup original documents when saving"
3938 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3941 msgid "&Backup documents, every"
3942 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3950 msgid "&Save documents compressed by default"
3951 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3954 msgid "&Maximum last files:"
3955 msgstr "Max antall tidligere filer"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3958 msgid "&Open documents in tabs"
3959 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3962 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3966 msgid "&Single close-tab button"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
3970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3979 msgid "Page number to print from"
3980 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3983 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3987 msgid "Page number to print to"
3988 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3991 msgid "Print all pages"
3992 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3999 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4004 msgid "Print &odd-numbered pages"
4005 msgstr "Skriv oddetallssider"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4008 msgid "Print &even-numbered pages"
4009 msgstr "Skriv &liketallssider"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4012 msgid "Print in reverse order"
4013 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4016 msgid "Re&verse order"
4017 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4024 msgid "Number of copies"
4025 msgstr "Antall kopier"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4028 msgid "Collate copies"
4029 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4040 msgid "Print Destination"
4041 msgstr "Skriv ut til"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4044 msgid "Send output to the printer"
4045 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4052 msgid "Send output to the given printer"
4053 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4056 msgid "Send output to a file"
4057 msgstr "Utskrift til fil"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4060 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4070 msgid "A&vailable indexes:"
4071 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4075 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4076 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4080 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4085 msgid "&List Indentation:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4090 msgid "Custom &Width:"
4091 msgstr "Kolonnebredde"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4096 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4098 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4100 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4107 msgstr "Innstillinger"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4110 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4114 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4119 msgid "&Clear automatically"
4120 msgstr "Automatisk oppdatering"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4124 msgid "Debug messages"
4125 msgstr "Alle debug meldinger"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4129 msgid "Display no debug messages"
4130 msgstr "Alle debug meldinger"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4138 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4148 msgid "Display all debug messages"
4149 msgstr "Alle debug meldinger"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4152 msgid "Display statusbar messages?"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4157 msgid "&Statusbar messages"
4158 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4166 msgid "Enter string to filter the label list"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4171 msgid "Filter case-sensitively"
4172 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4176 msgid "Case-sensiti&ve"
4177 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4180 msgid "Update the label list"
4181 msgstr "Oppdater referanselisten"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4185 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4186 "sensitive option is checked)"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4195 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4196 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4200 msgid "Cas&e-sensitive"
4201 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4204 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4213 msgid "&Go to Label"
4214 msgstr "&Gå til merket"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4218 msgstr "&Referansemerker i:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4221 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4222 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4226 msgstr "<referansenr>"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4229 msgid "(<reference>)"
4230 msgstr "(<referansenr>)"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4237 msgid "on page <page>"
4238 msgstr "på side <side>"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4241 msgid "<reference> on page <page>"
4242 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4245 msgid "Formatted reference"
4246 msgstr "Formattert referanse"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4250 msgid "Match w&hole words only"
4251 msgstr "Bare hele ord"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4254 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4255 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4258 msgid "&Export formats:"
4259 msgstr "&Eksportformater:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4266 msgid "Edit shortcut"
4267 msgstr "Endre hurtigtast"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4270 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4271 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4274 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4275 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4282 msgid "Clear current shortcut"
4283 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4292 msgstr "&Hurtigtast:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4300 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4301 "the 'Clear' button"
4303 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4313 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4317 msgid "Unknown word:"
4318 msgstr "Ukjent ord:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4321 msgid "Current word"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4327 msgid "Replace word with current choice"
4328 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4333 msgstr "Finn &Neste"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4337 msgid "Re&placement:"
4338 msgstr "Byttes med:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4341 msgid "Replace with selected word"
4342 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4346 msgid "S&uggestions:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4350 msgid "Ignore this word"
4351 msgstr "Ignorer dette ordet"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4358 msgid "Ignore this word throughout this session"
4359 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4363 msgstr "Ignorer alle"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4366 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4367 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4380 msgid "Select this to display all available characters at once"
4381 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4384 msgid "&Display all"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4388 msgid "&Table Settings"
4389 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4393 msgid "Column settings"
4394 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4397 msgid "&Horizontal alignment:"
4398 msgstr "Vannrett justering:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4401 msgid "Horizontal alignment in column"
4402 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4405 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4406 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4411 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4418 msgid "Decimal point:"
4419 msgstr "Standard &skriver:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4422 msgid "Fixed width of the column"
4423 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4426 msgid "&Vertical alignment in row:"
4427 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4431 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4434 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4438 msgid "Merge cells of different columns"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4442 msgid "&Multicolumn"
4443 msgstr "&Multikolonne"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4448 msgstr "Rammeinnstillinger"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4451 msgid "Merge cells of different rows"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4460 msgid "Cell setting"
4461 msgstr "Noteinnstillinger"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4464 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4465 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4468 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4469 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4473 msgid "Table-wide settings"
4474 msgstr "Tabellinstillinger"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4478 msgid "Verti&cal alignment:"
4479 msgstr "Loddrett justering"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4483 msgid "Vertical alignment of the table"
4484 msgstr "Loddrett justering"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4487 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4488 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4491 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4492 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4495 msgid "LaTe&X argument:"
4496 msgstr "LaTe&X argument:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4499 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4500 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4504 msgstr "&Kantlinjer"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4511 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4512 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4519 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4520 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4527 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4528 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4531 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4532 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4539 msgid "Use default (grid-like) border style"
4540 msgstr "Bruk standard rutenett"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4547 msgid "Additional Space"
4548 msgstr "Ekstra mellomrom"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4551 msgid "T&op of row:"
4552 msgstr "&Oppå raden:"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4555 msgid "Botto&m of row:"
4556 msgstr "&Under raden:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4559 msgid "Bet&ween rows:"
4560 msgstr "&Mellom rader:"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4564 msgstr "&Lang tabell"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4567 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4568 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4571 msgid "&Use long table"
4572 msgstr "&Bruk lang tabell"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4576 msgid "Row settings"
4577 msgstr "Rammeinnstillinger"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4584 msgid "Border above"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4588 msgid "Border below"
4589 msgstr "Strek under"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4600 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4601 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4608 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4624 msgid "First header:"
4625 msgstr "Første hode:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4628 msgid "This row is the header of the first page"
4629 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4632 msgid "Don't output the first header"
4633 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4645 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4646 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4649 msgid "Last footer:"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4653 msgid "This row is the footer of the last page"
4654 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4657 msgid "Don't output the last footer"
4658 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4662 msgstr "Tabelloverskrift:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4665 msgid "Set a page break on the current row"
4666 msgstr "Sideskift på denne raden"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4669 msgid "Page &break on current row"
4670 msgstr "Sideskift på denne raden"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4674 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4675 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4679 msgid "Longtable alignment"
4680 msgstr "Vannrett justering:"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4683 msgid "Current cell:"
4684 msgstr "Tabellrute:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4687 msgid "Current row position"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4691 msgid "Current column position"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4695 msgid "Close this dialog"
4696 msgstr "Lukk dette vinduet"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4699 msgid "Rebuild the file lists"
4700 msgstr "Oppdater fil-lister"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4704 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4705 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4712 msgid "Selected classes or styles"
4713 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4716 msgid "LaTeX classes"
4717 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4720 msgid "LaTeX styles"
4721 msgstr "LaTeX stiler"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4724 msgid "BibTeX styles"
4725 msgstr "BibTeX stiler"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4728 msgid "Toggles view of the file list"
4729 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4736 msgid "Separate paragraphs with"
4737 msgstr "Skill avsnitt med"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4740 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4741 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4744 msgid "&Indentation"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4749 msgid "Size of the indentation"
4750 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4753 msgid "&Vertical space"
4754 msgstr "&Loddrett avstand"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4758 msgid "Size of the vertical space"
4759 msgstr "&Loddrett avstand"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4763 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4766 msgid "&Line spacing:"
4767 msgstr "L&injeavstand:"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4771 msgid "Spacing type"
4772 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4776 msgid "Number of lines"
4777 msgstr "Antall nivåer"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4780 msgid "Format text into two columns"
4781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4784 msgid "Two-&column document"
4785 msgstr "To &kolonners dokument"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4788 msgid "Language of the thesaurus"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4793 msgstr "Nøkkelord for register"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4797 msgstr "Nø&kkelord:"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4800 msgid "Word to look up"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4809 msgid "The selected entry"
4810 msgstr "Det valgte alternativet"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4817 msgid "Replace the entry with the selection"
4818 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4822 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4823 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4831 msgid "Enter string to filter contents"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4836 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4837 "tables, and others)"
4839 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4840 "liste, eller andre)"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4843 msgid "Update navigation tree"
4844 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4854 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4858 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4861 msgid "Move selected item down by one"
4862 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4865 msgid "Move selected item up by one"
4866 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4873 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4874 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4881 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4882 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4885 msgid "LyX: Enter text"
4886 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4889 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4890 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4893 msgid "&Do not show this warning again!"
4894 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4897 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4898 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4902 msgstr "Standard avstand"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4906 msgstr "Liten avstand"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4910 msgstr "Medium avstand"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4914 msgstr "Stor avstand"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4918 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4921 msgid "Complete source"
4922 msgstr "Hele kildekoden"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4925 msgid "Automatic update"
4926 msgstr "Automatisk oppdatering"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4929 msgid "Unit of width value"
4930 msgstr "Enheter for breddemål"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4933 msgid "number of needed lines"
4934 msgstr "antall linjer som trengs"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4937 msgid "use number of lines"
4938 msgstr "bruk et antall linjer"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4945 msgid "Outer (default)"
4946 msgstr "Ytre (standard)"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4953 msgid "use overhang"
4954 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4958 msgstr "Ut i margen:"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4961 msgid "Overhang value"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4965 msgid "Unit of overhang value"
4966 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4969 msgid "Check this to allow flexible placement"
4970 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4973 msgid "Allow &floating"
4974 msgstr "Tillat &flyt"
4976 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4977 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4979 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4981 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4982 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
4986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
4987 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4988 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4989 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4990 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4991 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4994 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4996 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4997 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5002 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5003 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5004 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5005 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5006 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5011 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5013 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5014 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5015 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5017 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5018 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5020 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5021 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5023 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5024 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5029 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5030 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5031 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5032 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5033 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5034 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5036 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5037 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5038 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5039 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5040 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5041 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5042 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5043 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5044 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5047 msgstr "Underseksjon"
5049 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5050 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5052 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5053 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5055 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5056 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5057 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5058 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5060 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5061 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5063 msgid "Subsubsection"
5064 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5066 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5069 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5071 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5075 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5076 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5078 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5079 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5081 msgstr "Nummerert liste"
5083 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5085 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5086 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5088 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5089 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5091 msgstr "Beskrivelse"
5093 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5094 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5096 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5098 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5099 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5100 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5104 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5105 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5106 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5107 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5109 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5110 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5112 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5113 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5115 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5116 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5118 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5119 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5122 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5125 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5130 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5131 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5132 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5134 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5136 msgstr "Undertittel"
5138 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5139 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5140 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5141 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5143 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5145 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5148 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5150 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5151 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5152 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5153 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5156 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5160 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5161 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5162 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5163 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5166 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5167 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5174 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5175 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5179 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5184 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5185 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5188 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5189 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5190 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5191 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5196 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5197 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5198 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5202 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5203 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5204 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5205 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5206 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5209 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5212 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5214 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5215 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5216 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5218 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5219 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5221 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5222 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5223 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5224 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5226 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5227 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5228 #: src/output_plaintext.cpp:133
5232 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5241 msgid "Acknowledgement"
5244 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5245 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5246 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5247 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5253 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5254 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5255 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5256 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5257 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5258 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5259 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5262 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5264 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5266 msgid "Bibliography"
5267 msgstr "Referanseliste"
5269 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5270 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5271 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5279 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5287 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5290 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5292 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5296 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5297 msgid "Offprint Requests to:"
5300 #: lib/layouts/aa.layout:187
5301 msgid "Correspondence to:"
5304 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5310 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5311 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5316 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5318 msgid "Acknowledgements."
5321 #: lib/layouts/aa.layout:295
5322 msgid "institutemark"
5325 #: lib/layouts/aa.layout:299
5326 msgid "institute mark"
5329 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5333 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5334 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5335 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5337 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5343 #: lib/layouts/aa.layout:363
5347 #: lib/layouts/aa.layout:385
5348 msgid "CharStyle:Institute"
5351 #: lib/layouts/aa.layout:395
5352 msgid "CharStyle:E-Mail"
5355 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5356 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5358 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5359 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5360 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5365 #: lib/layouts/aa.layout:410
5369 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5372 msgstr "Synonymordbok"
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5375 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5376 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5378 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5379 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5382 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5387 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5388 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5389 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5391 msgstr "Tilknytning"
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5398 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5400 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5402 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5403 msgid "Acknowledgements"
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5409 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5410 #: src/rowpainter.cpp:461
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5417 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5419 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5420 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5421 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5422 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5429 msgstr "Plasser_Figur"
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5433 msgstr "Plasser_tabell"
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5436 msgid "TableComments"
5437 msgstr "Tabellkommentarer"
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5448 msgid "NoteToEditor"
5449 msgstr "Notat til redaktør"
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5464 msgid "Altaffilation"
5465 msgstr "AltTilknytning"
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5468 msgid "Alternative affiliation:"
5469 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5472 msgid "altaffilmark"
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5476 msgid "altaffiliation mark"
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5480 msgid "Subject headings:"
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5484 msgid "[Acknowledgements]"
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
5488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1818
5489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
5490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5495 msgid "Place Figure here:"
5496 msgstr "Plassér figur her:"
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5499 msgid "Place Table here:"
5500 msgstr "Plassér tabell her:"
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5507 msgid "Note to Editor:"
5508 msgstr "Notat til redaktør:"
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5511 msgid "References. ---"
5512 msgstr "Referanser. ---"
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5521 msgstr "tabell-linje"
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5530 msgid "tablenotemark"
5531 msgstr "tabell-linje"
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5534 msgid "tablenote mark"
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5557 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5561 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5563 msgid "List of Schemes"
5564 msgstr "Liste over tabeller"
5566 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5570 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5575 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5577 msgid "List of Charts"
5578 msgstr "Liste over tabeller"
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5585 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5590 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5592 msgid "List of Graphs"
5593 msgstr "Liste over tabeller"
5595 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5600 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5604 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5608 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5612 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5616 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5623 msgid "Teaser image:"
5624 msgstr "RasterImage"
5626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5630 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5633 msgstr "&Bildetekst:"
5635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5637 msgid "CR categories"
5638 msgstr "&Bildetekst:"
5640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5641 msgid "Computing Review Categories"
5644 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5645 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5648 #: lib/layouts/spie.layout:89
5649 msgid "Acknowledgments"
5652 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5657 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5659 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5666 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5669 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5670 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5671 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5675 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5677 msgid "SpecialSection"
5680 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5682 msgid "SpecialSection*"
5685 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5687 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5688 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5690 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5695 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5697 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5698 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5700 msgstr "Underseksjon*"
5702 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5704 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5705 msgid "Subsubsection*"
5706 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5708 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5709 msgid "Chapter Exercises"
5710 msgstr "Kapitteloppgaver"
5712 #: lib/layouts/apa.layout:51
5716 #: lib/layouts/apa.layout:60
5717 msgid "Right header:"
5718 msgstr "Høyre hode:"
5720 #: lib/layouts/apa.layout:83
5722 msgstr "Sammendrag:"
5724 #: lib/layouts/apa.layout:92
5726 msgstr "Kort tittel"
5728 #: lib/layouts/apa.layout:100
5729 msgid "Short title:"
5730 msgstr "Kort tittel:"
5732 #: lib/layouts/apa.layout:129
5734 msgstr "To forfattere"
5736 #: lib/layouts/apa.layout:136
5737 msgid "ThreeAuthors"
5738 msgstr "Tre forfattere"
5740 #: lib/layouts/apa.layout:143
5742 msgstr "Fire forfattere"
5744 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5746 msgid "Affiliation:"
5747 msgstr "Tilknytning:"
5749 #: lib/layouts/apa.layout:171
5750 msgid "TwoAffiliations"
5751 msgstr "To_tilknytninger"
5753 #: lib/layouts/apa.layout:178
5754 msgid "ThreeAffiliations"
5755 msgstr "Tre_tilknytninger"
5757 #: lib/layouts/apa.layout:185
5758 msgid "FourAffiliations"
5759 msgstr "Fire_tilknytninger"
5761 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5765 #: lib/layouts/apa.layout:206
5769 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5770 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5771 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5781 #: lib/layouts/apa.layout:234
5782 msgid "Acknowledgements:"
5785 #: lib/layouts/apa.layout:248
5789 #: lib/layouts/apa.layout:258
5790 msgid "CenteredCaption"
5793 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5794 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5796 msgstr "Meningsløst!"
5798 #: lib/layouts/apa.layout:278
5802 #: lib/layouts/apa.layout:284
5806 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5809 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5810 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5811 msgid "Subparagraph"
5812 msgstr "Underavsnitt"
5814 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5815 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5816 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5820 #: lib/layouts/apa.layout:396
5824 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5826 msgid "(\\alph{enumii})"
5827 msgstr "(\\alph{enumii})"
5829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5845 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5847 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5848 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5849 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5850 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5855 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5856 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5857 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5862 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5863 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5865 msgstr "Begynn ramme"
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5868 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5873 msgid "Section \\arabic{section}"
5874 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5877 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5878 msgid "\\Alph{section}"
5879 msgstr "\\Alph{section}"
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5882 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5883 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5886 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5887 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5900 msgid "BeginPlainFrame"
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5904 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5912 msgid "Again frame with label"
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5917 msgstr "Slutt ramme"
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5920 msgid "________________________________"
5921 msgstr "________________________________"
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:383
5924 msgid "FrameSubtitle"
5925 msgstr "Ramme_undertittel"
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:406
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5938 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:460
5942 msgid "ColumnsCenterAligned"
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:472
5946 msgid "Columns (center aligned)"
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:491
5950 msgid "ColumnsTopAligned"
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:503
5954 msgid "Columns (top aligned)"
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:629
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:539
5968 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5969 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:576
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:587
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:602
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:613
5989 msgid "Uncovered on slides"
5990 msgstr "Bare én kolonne"
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:628
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:639
5998 msgid "Only on slides"
5999 msgstr "Bare én kolonne"
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6017 msgid "ExampleBlock"
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6022 msgid "Example Block:"
6023 msgstr "Eksempel #:"
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6030 msgid "Alert Block:"
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6041 msgid "Title (Plain Frame)"
6042 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6052 msgid "InstituteMark"
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6057 msgid "Institute mark"
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6061 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6062 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6067 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6072 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6077 msgid "TitleGraphic"
6078 msgstr "Tittelgrafikk"
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6081 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6084 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6091 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6106 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6109 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6110 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6113 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6117 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6124 msgstr "Definisjon."
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6128 msgstr "Definisjoner"
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6131 msgid "Definitions."
6132 msgstr "Definisjoner. "
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6137 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6138 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6144 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6163 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6178 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6181 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6183 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6184 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6191 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6192 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6197 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6201 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6202 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6203 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6209 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6213 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6214 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6215 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6216 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6217 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6218 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6219 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6237 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6251 msgid "CharStyle:Alert"
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6261 msgid "CharStyle:Structure"
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6265 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6270 msgid "Custom:ArticleMode"
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6279 msgid "Custom:PresentationMode"
6280 msgstr "Orientering"
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6283 msgid "Presentation"
6284 msgstr "Presentasjon"
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6287 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6288 #: src/insets/Inset.cpp:97
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6294 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6295 msgid "List of Tables"
6296 msgstr "Liste over tabeller"
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6299 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6304 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6305 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6306 msgid "List of Figures"
6307 msgstr "Liste over figurer"
6309 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6313 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6315 msgstr "Sammenfatning"
6317 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6321 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6322 msgid "ACT \\arabic{act}"
6325 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6329 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6330 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6331 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6333 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6337 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6341 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6345 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6346 msgid "Parenthetical"
6349 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6353 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6357 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6361 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6363 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6364 msgid "Right Address"
6365 msgstr "Adresse(høyre side)"
6367 #: lib/layouts/chess.layout:35
6371 #: lib/layouts/chess.layout:42
6373 msgstr "Hovedlinje:"
6375 #: lib/layouts/chess.layout:60
6379 #: lib/layouts/chess.layout:64
6383 #: lib/layouts/chess.layout:70
6384 msgid "SubVariation"
6385 msgstr "Undervariant"
6387 #: lib/layouts/chess.layout:73
6388 msgid "Subvariation:"
6389 msgstr "Undervariant:"
6391 #: lib/layouts/chess.layout:79
6392 msgid "SubVariation2"
6393 msgstr "Undervariant2"
6395 #: lib/layouts/chess.layout:82
6396 msgid "Subvariation(2):"
6397 msgstr "Undervariant(2):"
6399 #: lib/layouts/chess.layout:88
6400 msgid "SubVariation3"
6401 msgstr "_Undervariant3"
6403 #: lib/layouts/chess.layout:91
6404 msgid "Subvariation(3):"
6405 msgstr "Undervariant(3):"
6407 #: lib/layouts/chess.layout:97
6408 msgid "SubVariation4"
6409 msgstr "Undervariant4"
6411 #: lib/layouts/chess.layout:100
6412 msgid "Subvariation(4):"
6413 msgstr "Undervariant(4):"
6415 #: lib/layouts/chess.layout:106
6416 msgid "SubVariation5"
6417 msgstr "Undervariant5"
6419 #: lib/layouts/chess.layout:109
6420 msgid "Subvariation(5):"
6421 msgstr "Undervariant(5):"
6423 #: lib/layouts/chess.layout:116
6427 #: lib/layouts/chess.layout:121
6431 #: lib/layouts/chess.layout:126
6435 #: lib/layouts/chess.layout:130
6436 msgid "[chessboard]"
6437 msgstr "[sjakkbrett]"
6439 #: lib/layouts/chess.layout:139
6440 msgid "BoardCentered"
6443 #: lib/layouts/chess.layout:144
6444 msgid "[centered board]"
6447 #: lib/layouts/chess.layout:154
6451 #: lib/layouts/chess.layout:159
6453 msgstr "Høydepunkter:"
6455 #: lib/layouts/chess.layout:174
6459 #: lib/layouts/chess.layout:179
6463 #: lib/layouts/chess.layout:185
6467 #: lib/layouts/chess.layout:190
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6476 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6477 msgid "Send To Address"
6478 msgstr "Til-adresse"
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6481 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6482 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6489 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6491 msgstr "Min_adresse"
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6494 msgid "Sender Address:"
6495 msgstr "Avsenderadresse:"
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6498 msgid "Return address"
6499 msgstr "Returadresse"
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6503 msgid "Backaddress:"
6504 msgstr "Returadresse"
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6508 msgid "Postal comment"
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6513 msgid "Postal Remark:"
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6534 msgstr "Deres ref.:"
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6574 msgid "Bottom text:"
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6580 msgstr "Kladdemodus"
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6585 msgstr "Kladdemodus"
6587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6593 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6609 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6633 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6645 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6647 msgstr "Avslutning:"
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6675 msgid "Post Scriptum:"
6676 msgstr "Post Scriptum"
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6679 msgid "SenderAddress"
6680 msgstr "Avsenderadresse"
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6685 msgstr "Returadresse"
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6688 msgid "RetourAdresse"
6689 msgstr "Returadresse"
6691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6713 msgid "IhrSchreiben"
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6721 msgid "Unterschrift"
6722 msgstr "Underskrift"
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6802 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6806 #: lib/layouts/egs.layout:273
6808 msgstr "LaTeX Tittel"
6810 #: lib/layouts/egs.layout:307
6814 #: lib/layouts/egs.layout:316
6818 #: lib/layouts/egs.layout:329
6820 msgstr "Tilknytning:"
6822 #: lib/layouts/egs.layout:351
6826 #: lib/layouts/egs.layout:360
6830 #: lib/layouts/egs.layout:374
6834 #: lib/layouts/egs.layout:384
6838 #: lib/layouts/egs.layout:397
6839 msgid "1st_author_surname:"
6842 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6843 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6847 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6852 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6857 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6862 #: lib/layouts/egs.layout:450
6866 #: lib/layouts/egs.layout:463
6867 msgid "reprint_reqs_to:"
6870 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6872 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6875 msgstr "Sammendrag."
6877 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6880 msgid "Acknowledgement."
6881 msgstr "Bekreftelse."
6883 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6884 msgid "Author Address"
6885 msgstr "Forfatteradresse"
6887 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6888 msgid "Author Email"
6889 msgstr "Forfatters E-post"
6891 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6895 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6897 msgstr "Forfatter URL"
6899 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6904 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6910 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6911 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6913 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6917 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6918 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6920 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6921 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6922 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6928 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6929 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6933 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6934 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6935 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6937 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6938 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6939 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6941 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6944 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
6945 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
6946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6951 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6952 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6954 msgstr "Proposisjon"
6956 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6957 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6958 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
6960 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6969 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6970 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6971 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
6973 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
6974 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6984 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6985 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6986 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6988 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6989 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6990 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6992 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
6993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
6995 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6996 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7002 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7007 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7008 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7009 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7011 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7012 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7013 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7015 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7016 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7017 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7018 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7024 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7025 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7030 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7031 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7035 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7036 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7042 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7043 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7048 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7049 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7051 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7052 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7053 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7058 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7059 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7065 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7066 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7070 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7071 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7072 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7074 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7083 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7084 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7085 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7088 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7089 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7090 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7098 msgid "Case \\arabic{case}"
7099 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7103 msgid "Titlenotemark"
7106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7108 msgid "Titlenote mark"
7111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7112 msgid "Title footnote"
7113 msgstr "Tittelfotnote"
7115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7116 msgid "Title footnote:"
7117 msgstr "Tittelfotnote:"
7119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7122 msgstr "Forfatter-år"
7124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7127 msgstr "Forfatters E-post"
7129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7131 msgid "Author footnote"
7134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7136 msgid "Author footnote:"
7137 msgstr "Forfatterinfo:"
7139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7141 msgid "CorAuthormark"
7142 msgstr "Fire forfattere"
7144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7146 msgid "CorAuthor mark"
7147 msgstr "Forfatters E-post"
7149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7150 msgid "Corresponding author"
7153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7154 msgid "Corresponding author text:"
7157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7159 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7161 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7165 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7169 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7170 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7174 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7178 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7182 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7183 msgid "BulletedItem"
7186 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7187 msgid "Bulleted Item:"
7190 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7194 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7198 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7199 msgid "PersonalInfo"
7202 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7203 msgid "Personal Info"
7204 msgstr "Personlig informasjon"
7206 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7207 msgid "MotherTongue"
7210 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7211 msgid "Mother Tongue:"
7214 #: lib/layouts/foils.layout:42
7218 #: lib/layouts/foils.layout:61
7219 msgid "ShortFoilhead"
7222 #: lib/layouts/foils.layout:67
7223 msgid "Rotatefoilhead"
7226 #: lib/layouts/foils.layout:73
7227 msgid "ShortRotatefoilhead"
7230 #: lib/layouts/foils.layout:82
7234 #: lib/layouts/foils.layout:97
7238 #: lib/layouts/foils.layout:101
7242 #: lib/layouts/foils.layout:116
7246 #: lib/layouts/foils.layout:160
7250 #: lib/layouts/foils.layout:168
7254 #: lib/layouts/foils.layout:177
7256 msgstr "Restriksjon"
7258 #: lib/layouts/foils.layout:181
7259 msgid "Restriction:"
7260 msgstr "Restriksjon:"
7262 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7263 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7265 msgstr "Venstre hode"
7267 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7268 msgid "Left Header:"
7269 msgstr "Venstre hode:"
7271 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7273 msgid "Right Header"
7276 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7277 msgid "Right Header:"
7278 msgstr "Høyre hode:"
7280 #: lib/layouts/foils.layout:201
7281 msgid "Right Footer"
7284 #: lib/layouts/foils.layout:205
7285 msgid "Right Footer:"
7288 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7293 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7298 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7299 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7300 msgid "Corollary #."
7301 msgstr "Korollar #."
7303 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7304 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7305 msgid "Proposition #."
7306 msgstr "Proposisjon #."
7308 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7310 msgid "Definition #."
7311 msgstr "Definisjon #."
7313 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7318 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7323 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7327 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7332 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7334 msgid "Proposition*"
7337 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7338 msgid "Proposition."
7339 msgstr "Proposisjon."
7341 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7344 msgstr "Definisjon*"
7346 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7350 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7353 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7362 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7366 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7370 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7378 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7382 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7386 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7391 msgid "ReturnAddress"
7392 msgstr "Returadresse"
7394 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7395 msgid "ReturnAddress:"
7396 msgstr "Returadresse:"
7398 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7406 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7410 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7467 msgid "BankAccount:"
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7471 msgid "PostalComment"
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7475 msgid "PostalComment:"
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7547 msgid "AddressRowA:"
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7555 msgid "AddressRowB:"
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7563 msgid "AddressRowC:"
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7571 msgid "AddressRowD:"
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7579 msgid "AddressRowE:"
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7587 msgid "AddressRowF:"
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7591 msgid "TelephoneRowA"
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7595 msgid "TelephoneRowA:"
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7599 msgid "TelephoneRowB"
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7603 msgid "TelephoneRowB:"
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7607 msgid "TelephoneRowC"
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7611 msgid "TelephoneRowC:"
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7615 msgid "TelephoneRowD"
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7619 msgid "TelephoneRowD:"
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7623 msgid "TelephoneRowE"
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7627 msgid "TelephoneRowE:"
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7631 msgid "TelephoneRowF"
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7635 msgid "TelephoneRowF:"
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7639 msgid "InternetRowA"
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7643 msgid "InternetRowA:"
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7647 msgid "InternetRowB"
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7651 msgid "InternetRowB:"
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7655 msgid "InternetRowC"
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7659 msgid "InternetRowC:"
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7663 msgid "InternetRowD"
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7667 msgid "InternetRowD:"
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7671 msgid "InternetRowE"
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7675 msgid "InternetRowE:"
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7679 msgid "InternetRowF"
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7683 msgid "InternetRowF:"
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7734 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7738 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7742 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7744 msgstr "Merknader #."
7746 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7750 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7754 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7758 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7762 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7766 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7770 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7774 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7775 msgid "(continuing)"
7776 msgstr "(forsettes)"
7778 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7782 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7786 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7790 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7791 msgid "INTERCUT WITH:"
7794 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7798 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7803 msgid "IEEE membership"
7806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7809 msgstr "Små bokstaver|å"
7811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7814 msgstr "Små bokstaver|å"
7816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
7818 msgid "Special Paper Notice"
7819 msgstr "Spesielt tegn|S"
7821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7822 msgid "After Title Text"
7825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
7827 msgid "Page headings"
7828 msgstr "overskrifter"
7830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
7834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7836 msgid "Publication ID"
7837 msgstr "Undervariant"
7839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
7841 msgstr "Sammendrag---"
7843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
7844 msgid "Index Terms---"
7847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
7849 msgstr "Appendikser"
7851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
7855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
7857 msgid "Biography without photo"
7858 msgstr "BiografiUtenFoto"
7860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
7862 msgid "BiographyNoPhoto"
7865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7866 msgid "Classification Codes"
7869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7871 msgid "Definition \\thedefinition."
7872 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7879 msgid "Step \\thestep."
7880 msgstr "Steg \\thestep."
7882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7884 msgid "Example \\theexample."
7885 msgstr "Eksempel \\theexample."
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7889 msgid "Remark \\theremark."
7890 msgstr "Merknad \\theremark."
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7904 msgid "Notation \\thenotation."
7905 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7908 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7910 msgid "Theorem \\thetheorem."
7911 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7915 msgid "Corollary \\thecorollary."
7916 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7920 msgid "Lemma \\thelemma."
7921 msgstr "Lemma \\thelemma."
7923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7925 msgid "Proposition \\theproposition."
7926 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7933 msgid "Prop \\theprop."
7934 msgstr "Prop \\theprop."
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7937 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7947 msgid "Question \\thequestion."
7948 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7952 msgid "Claim \\theclaim."
7953 msgstr "Påstand \\theclaim."
7955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7957 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7958 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7961 msgid "Appendices Section"
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7965 msgid "--- Appendices ---"
7968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7969 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7972 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7974 msgstr "Endringssporing"
7976 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7981 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7985 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7995 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7999 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8000 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8004 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8005 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8008 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8012 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8013 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8016 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8020 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8021 msgid "submit to paper:"
8024 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8026 msgid "Bibliography (plain)"
8027 msgstr "Referanseliste"
8029 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8031 msgid "Bibliography heading"
8032 msgstr "Referanseliste"
8034 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8036 msgstr "SAMMENDRAG:"
8038 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8042 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8046 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8047 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8050 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8051 msgid "AddressForOffprints"
8054 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8055 msgid "Address for Offprints:"
8058 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8059 msgid "RunningTitle"
8062 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8063 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8064 msgid "Running title:"
8065 msgstr "Løpende overskrift:"
8067 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8068 msgid "RunningAuthor"
8071 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8072 msgid "Running author:"
8075 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8079 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8080 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8081 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8082 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8083 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8084 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8089 msgid "Running LaTeX Title"
8092 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8096 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8098 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8100 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8101 msgid "Author Running"
8104 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8105 msgid "Author Running:"
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8114 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8116 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8117 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8119 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8123 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8128 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8129 msgid "Conjecture #."
8130 msgstr "Konjektur #."
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8134 msgstr "Eksempel #."
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8138 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8144 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8158 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8168 msgstr "Egenskap #."
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8172 msgstr "Spørsmål #."
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8178 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8179 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8183 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8184 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8188 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8189 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8194 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8195 msgid "Chapterprecis"
8198 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8202 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8204 msgstr "Dikt-tittel"
8206 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8208 msgstr "Dikt-tittel*"
8210 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8218 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8230 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8234 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8235 msgid "Double Item:"
8238 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8242 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8246 #: lib/layouts/paper.layout:146
8248 msgstr "Undertittel"
8250 #: lib/layouts/paper.layout:158
8252 msgstr "Institusjon"
8254 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8255 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8263 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8267 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8271 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8275 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8279 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8280 msgid "Empty slide:"
8283 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8284 msgid "\\arabic{section}"
8285 msgstr "\\arabic{section}"
8287 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8288 msgid "ItemizeType1"
8291 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8292 msgid "EnumerateType1"
8295 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8296 msgid "List of Algorithms"
8297 msgstr "Liste over algoritmer"
8299 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8300 msgid "\\thechapter"
8301 msgstr "\\thechapter"
8303 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8307 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8311 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8313 msgstr "Ingredienser"
8315 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8316 msgid "Ingredients:"
8317 msgstr "Ingredienser:"
8319 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8323 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8324 msgid "AltAffiliation"
8327 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8331 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8332 msgid "Electronic Address:"
8333 msgstr "Elektronisk adresse:"
8335 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8336 msgid "acknowledgments"
8339 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8340 msgid "PACS number:"
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8344 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8369 msgid "Specialmail:"
8372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8385 msgid "Your letter of:"
8386 msgstr "Deres brev av:"
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8397 msgid "Customer no.:"
8398 msgstr "Kunde nr.: "
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8405 msgid "Invoice no.:"
8406 msgstr "Faktura nr.:"
8408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8410 msgstr "NesteAdresse:"
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8413 msgid "Next Address:"
8414 msgstr "Neste Adresse:"
8416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8417 msgid "Sender Name:"
8420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8421 msgid "Sender Phone:"
8422 msgstr "Avsender tlf:"
8424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8430 msgstr "Avsender fax:"
8432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8437 msgid "Sender E-Mail:"
8438 msgstr "Avsender e-post"
8440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8442 msgstr "Avsender URL:"
8444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8459 msgid "End of letter"
8460 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8462 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8463 msgid "LandscapeSlide"
8464 msgstr "LiggendeLysark"
8466 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8468 msgid "Landscape Slide:"
8469 msgstr "Liggende lysark"
8471 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8472 msgid "PortraitSlide"
8473 msgstr "StåendeLysark"
8475 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8477 msgid "Portrait Slide:"
8478 msgstr "Stående lysark"
8480 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8484 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8489 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8490 msgid "SlideHeading"
8493 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8494 msgid "SlideSubHeading"
8497 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8498 msgid "ListOfSlides"
8499 msgstr "ListeOverLysark"
8501 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8503 msgid "[List Of Slides]"
8504 msgstr "Liste over lysark"
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8507 msgid "SlideContents"
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8512 msgid "[Slide Contents]"
8515 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8516 msgid "ProgressContents"
8519 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8521 msgid "[Progress Contents]"
8524 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8529 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8534 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8538 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8539 msgid "Subjectclass"
8542 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8543 msgid "AMS subject classifications:"
8546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8552 msgstr "Konferanse:"
8554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8556 msgid "CopyrightYear"
8557 msgstr "Opphavsrett"
8559 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8561 msgid "Copyright year:"
8564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8566 msgid "Copyrightdata"
8567 msgstr "Opphavsrett"
8569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8571 msgid "Copyright data:"
8574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8576 msgstr "Betingelser"
8578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8580 msgstr "Betingelser:"
8582 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8586 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8590 #: lib/layouts/slides.layout:105
8594 #: lib/layouts/slides.layout:127
8598 #: lib/layouts/slides.layout:142
8599 msgid "New Overlay:"
8602 #: lib/layouts/slides.layout:182
8604 msgstr "Nytt notat:"
8606 #: lib/layouts/slides.layout:207
8607 msgid "InvisibleText"
8610 #: lib/layouts/slides.layout:214
8611 msgid "<Invisible Text Follows>"
8614 #: lib/layouts/slides.layout:231
8618 #: lib/layouts/slides.layout:238
8619 msgid "<Visible Text Follows>"
8622 #: lib/layouts/spie.layout:54
8626 #: lib/layouts/spie.layout:66
8628 msgstr "Forfatterinfo:"
8630 #: lib/layouts/spie.layout:79
8634 #: lib/layouts/spie.layout:94
8635 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8638 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8642 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8645 msgstr "Dikt-tittel"
8647 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8649 msgid "Front Matter"
8652 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8653 msgid "--- Front Matter ---"
8656 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8659 msgstr "Matte, matrise"
8661 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8662 msgid "--- Main Matter ---"
8665 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8669 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8670 msgid "--- Back Matter ---"
8673 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8674 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8675 msgid "Part \\thepart"
8676 msgstr "Del \\thepart"
8678 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8679 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8680 msgid "Chapter \\thechapter"
8681 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8683 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8684 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8685 msgid "Appendix \\thechapter"
8686 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8688 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8693 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8698 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8703 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8704 msgid "Proof(smartQED)"
8707 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8708 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8711 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8716 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8718 msgid "Institute and e-mail: "
8721 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8725 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8726 msgid "TOC depth (provide a number):"
8729 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8731 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8732 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8734 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8735 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8736 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8737 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8738 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8743 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8745 msgid "List of Contributors"
8746 msgstr "Liste over tabeller"
8748 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8753 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8809 msgstr "Etikettbredde for lister"
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8818 msgid "MarginFigure"
8821 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8825 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8826 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8831 msgid "Element:Firstname"
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8840 msgid "Element:Fname"
8841 msgstr "Plassering:"
8843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8850 msgid "Element:Surname"
8853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8860 msgid "Element:Filename"
8863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8864 msgid "Element:Literal"
8867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8868 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8874 msgid "Element:Emph"
8875 msgstr "Plassering:"
8877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8883 msgid "Element:Abbrev"
8884 msgstr "breve aksent \\breve"
8886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8888 msgstr "Forkortelse"
8890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8891 msgid "Element:Citation-number"
8894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8895 msgid "Citation-number"
8898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8900 msgid "Element:Volume"
8903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8911 msgstr "Plassering:"
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8919 msgid "Element:Month"
8920 msgstr "Plassering:"
8922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8928 msgid "Element:Year"
8929 msgstr "Plassering:"
8931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8936 msgid "Element:Issue-number"
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8940 msgid "Issue-number"
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8944 msgid "Element:Issue-day"
8947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8952 msgid "Element:Issue-months"
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8956 msgid "Issue-months"
8959 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8960 msgid "Subsubparagraph"
8961 msgstr "Underunderavsnitt"
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8968 msgid "-- Header --"
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8972 msgid "Special-section"
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8976 msgid "Special-section:"
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8984 msgid "AGU-journal:"
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8988 msgid "Citation-number:"
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9016 msgid "Index-terms..."
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9036 msgid "Supplementary"
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9040 msgid "Supplementary..."
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9048 msgid "Sup-mat-note:"
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9084 msgid "Published-online:"
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9089 msgstr "Litteraturreferanse"
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9096 msgid "Posting-order"
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9100 msgid "Posting-order:"
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9145 msgid "Element:ISSN"
9146 msgstr "Plassering:"
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9154 msgid "Element:CODEN"
9155 msgstr "Plassering:"
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9163 msgid "Element:SS-Code"
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9173 msgid "Element:SS-Title"
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9183 msgid "Element:CCC-Code"
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9193 msgid "Element:Code"
9194 msgstr "Plassering:"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9202 msgid "Element:Dscr"
9203 msgstr "Plassering:"
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9212 msgid "Element:Keyword"
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9217 msgid "Element:Orgdiv"
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9227 msgid "Element:Orgname"
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9237 msgid "Element:Street"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9242 msgid "Element:City"
9243 msgstr "Plassering:"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9252 msgid "Element:State"
9253 msgstr "Plassering:"
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9257 msgid "Element:Postcode"
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9267 msgid "Element:Country"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9280 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9284 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9288 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9292 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9296 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9298 msgstr "Forfatteradresse"
9300 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9301 msgid "Author Address:"
9302 msgstr "Forfatteradresse:"
9304 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9308 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9309 msgid "Slug Comment:"
9312 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9316 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9320 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9321 msgid "Table Caption"
9322 msgstr "Tabelltittel"
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9325 msgid "TableCaption"
9326 msgstr "Tabelltittel"
9328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9329 msgid "Current Address"
9330 msgstr "Nåværende adresse"
9332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9333 msgid "Current address:"
9334 msgstr "Nåværende adresse:"
9336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9337 msgid "E-mail address:"
9338 msgstr "E-postadresse:"
9340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9341 msgid "Key words and phrases:"
9342 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9350 msgstr "Dediserting:"
9352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9358 msgstr "Oversetter:"
9360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9361 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9366 msgid "Element:Directory"
9369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9375 msgid "Element:Email"
9376 msgstr "Plassering:"
9378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9380 msgid "Element:KeyCombo"
9383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9390 msgid "Element:KeyCap"
9393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9399 msgid "Element:GuiMenu"
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9407 msgid "Element:GuiMenuItem"
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9415 msgid "Element:GuiButton"
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9423 msgid "Element:MenuChoice"
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9430 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9434 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9435 msgid "Subparagraph*"
9436 msgstr "Underavsnitt*"
9438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9440 msgstr "Forfattergruppe"
9442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9443 msgid "RevisionHistory"
9444 msgstr "Revisjonshistorie"
9446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9447 msgid "Revision History"
9448 msgstr "Revisjonshistorie"
9450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9455 msgid "RevisionRemark"
9456 msgstr "RevisjonsMerknad"
9458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9462 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9463 #: lib/layouts/sweave.module:43
9467 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9468 msgid "\\arabic{chapter}"
9469 msgstr "\\arabic{chapter}"
9471 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9472 msgid "\\Alph{chapter}"
9473 msgstr "\\Alph{chapter}"
9475 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9476 msgid "\\arabic{footnote}"
9477 msgstr "\\arabic{footnote}"
9479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9480 msgid "\\Roman{section}."
9481 msgstr "\\Roman{section}."
9483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9484 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9485 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9488 msgid "\\Alph{subsection}."
9489 msgstr "\\Alph{subsection}."
9491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9492 msgid "\\arabic{subsection}."
9493 msgstr "\\arabic{subsection}."
9495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9496 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9497 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9500 msgid "\\alph{subsubsection}."
9501 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9504 msgid "\\alph{paragraph}."
9505 msgstr "\\alph{paragraph}."
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9513 msgstr "Ekstrakapittel"
9515 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9517 msgstr "Ekstraseksjon"
9519 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9521 msgstr "Ekstrakapittel*"
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9525 msgstr "Ekstraseksjon*"
9527 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9529 msgstr "Miniseksjon"
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9544 msgid "Uppertitleback"
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9548 msgid "Lowertitleback"
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9553 msgstr "Ekstratittel"
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9556 msgid "Captionabove"
9557 msgstr "Bildetekst-over"
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9560 msgid "Captionbelow"
9561 msgstr "Bildetekst-under"
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9567 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9572 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9576 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9580 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9585 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9589 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9594 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9600 msgid "\\Roman{part}"
9601 msgstr "\\Roman{part}"
9603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9605 msgid "Part \\Roman{part}"
9606 msgstr "\\Roman{part}"
9608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9613 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9621 msgid "Paragraph ##"
9624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9625 msgid "\\arabic{enumi}."
9626 msgstr "\\arabic{enumi}."
9628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9629 msgid "\\roman{enumiii}."
9630 msgstr "\\roman{enumiii}."
9632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9633 msgid "\\Alph{enumiv}."
9634 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9665 msgid "Note:Comment"
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9681 msgid "Note:Greyedout"
9682 msgstr "Note:grået ut"
9684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9689 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9695 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9702 msgstr "Programlisting"
9704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9707 msgstr "Dokumentgren"
9709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9710 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9712 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9721 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9733 msgstr "&Flytende (Float)"
9735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9738 msgstr "tekstbryting: "
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9761 msgid "Info:shortcut"
9762 msgstr "&Hurtigtast:"
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9766 msgid "Info:shortcuts"
9767 msgstr "&Hurtigtast:"
9769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9775 msgstr "Forhåndsvisning"
9777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9779 msgid "--Separator--"
9782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9784 msgid "--- Separate Environment ---"
9785 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9787 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9791 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9792 msgid "Headnote (optional):"
9795 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9796 msgid "Corr Author:"
9799 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9803 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9807 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9808 msgid "Corollary \\thetheorem."
9809 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9811 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9812 msgid "Lemma \\thetheorem."
9813 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9815 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9816 msgid "Proposition \\thetheorem."
9817 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9819 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9820 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9821 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9823 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9824 msgid "Fact \\thetheorem."
9825 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9827 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9828 msgid "Definition \\thetheorem."
9829 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9831 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9832 msgid "Example \\thetheorem."
9833 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9835 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9836 msgid "Problem \\thetheorem."
9837 msgstr "Problem \\thetheorem."
9839 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9840 msgid "Exercise \\thetheorem."
9841 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9843 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9844 msgid "Remark \\thetheorem."
9845 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9847 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9848 msgid "Claim \\thetheorem."
9849 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9853 msgid "Fact \\thefact."
9854 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9858 msgid "Problem \\theproblem."
9859 msgstr "Problem \\thetheorem."
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9863 msgid "Exercise \\theexercise."
9864 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9906 #: lib/layouts/braille.module:2
9910 #: lib/layouts/braille.module:6
9912 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9915 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9918 #: lib/layouts/braille.module:22
9920 msgid "Braille (default)"
9921 msgstr "LaTeX standard"
9923 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9927 #: lib/layouts/braille.module:45
9928 msgid "Braille (textsize)"
9931 #: lib/layouts/braille.module:68
9932 msgid "Braille (dots on)"
9935 #: lib/layouts/braille.module:83
9936 msgid "Braille_dots_on"
9939 #: lib/layouts/braille.module:92
9940 msgid "Braille (dots off)"
9943 #: lib/layouts/braille.module:107
9944 msgid "Braille_dots_off"
9947 #: lib/layouts/braille.module:116
9948 msgid "Braille (mirror on)"
9951 #: lib/layouts/braille.module:131
9952 msgid "Braille_mirror_on"
9955 #: lib/layouts/braille.module:140
9956 msgid "Braille (mirror off)"
9959 #: lib/layouts/braille.module:155
9960 msgid "Braille_mirror_off"
9963 #: lib/layouts/braille.module:163
9968 #: lib/layouts/braille.module:167
9973 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9977 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9979 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9980 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9982 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9983 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9985 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9986 msgid "Custom:Endnote"
9987 msgstr "Egen:sluttnote"
9989 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9993 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9994 msgid "Number Equations by Section"
9997 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9999 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10000 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10003 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10005 msgid "Number Figures by Section"
10006 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10008 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10010 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10011 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10014 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10015 msgid "Foot to End"
10016 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10018 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10020 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10021 "where you want the endnotes to appear."
10023 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10024 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10026 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10030 #: lib/layouts/hanging.module:6
10032 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10033 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10036 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10037 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10039 #: lib/layouts/initials.module:2
10043 #: lib/layouts/initials.module:6
10045 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10046 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10049 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10054 #: lib/layouts/initials.module:10
10056 msgid "CharStyle:Initial"
10057 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10059 #: lib/layouts/initials.module:12
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10065 msgid "Linguistics"
10066 msgstr "Lingvistikk"
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10070 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10071 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10074 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10075 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10079 msgid "Numbered Example (multiline)"
10080 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10087 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10088 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10092 msgstr "Eksempler:"
10094 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10096 msgstr "Deleksempel"
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10099 msgid "Subexample:"
10100 msgstr "Deleksempel:"
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10104 msgid "Custom:Glosse"
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10114 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10123 msgid "CharStyle:Expression"
10126 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10133 msgid "CharStyle:Concepts"
10136 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10143 msgid "CharStyle:Meaning"
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10156 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10158 msgid "List of Tableaux"
10159 msgstr "Liste over tabeller"
10161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10162 msgid "Logical Markup"
10163 msgstr "Logisk markering"
10165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10167 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10170 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10174 msgid "CharStyle:Noun"
10175 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10182 msgid "CharStyle:Emph"
10183 msgstr "Tekststil:uthevet"
10185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10190 msgid "CharStyle:Strong"
10191 msgstr "Tekststil:kraftig"
10193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10198 msgid "CharStyle:Code"
10199 msgstr "Tekststil:kode"
10201 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10205 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10206 msgid "Minimalistic"
10207 msgstr "Minimalistisk"
10209 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10210 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10211 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10213 #: lib/layouts/noweb.module:2
10215 msgid "Noweb literate programming"
10216 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10218 #: lib/layouts/noweb.module:5
10219 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10222 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10225 msgstr "LaTeX kildekode"
10227 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10228 #: lib/configure.py:507
10233 #: lib/layouts/sweave.module:5
10235 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10238 #: lib/layouts/sweave.module:21
10242 #: lib/layouts/sweave.module:47
10244 msgid "Sweave Options"
10245 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10247 #: lib/layouts/sweave.module:48
10249 msgid "Sweave opts"
10250 msgstr "Skrifter på skjermen"
10252 #: lib/layouts/sweave.module:67
10254 msgid "S/R expression"
10255 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10257 #: lib/layouts/sweave.module:68
10262 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10263 msgid "Sweave Input File"
10266 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10268 msgid "Number Tables by Section"
10269 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10271 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10273 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10274 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10279 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10280 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10284 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10285 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10286 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10287 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10288 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10289 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10290 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10291 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10295 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10296 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10301 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10302 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10303 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10304 "in both numbered and non-numbered forms."
10306 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10307 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10308 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10311 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10312 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10313 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10319 msgid "Criterion \\thetheorem."
10320 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10333 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10334 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10339 msgstr "Algoritme."
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10351 msgid "Axiom \\thetheorem."
10352 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10371 msgstr "Forutsetning"
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10374 msgid "Condition \\thetheorem."
10375 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10380 msgstr "Forutsetning*"
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10385 msgstr "Forutsetning."
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10388 msgid "Note \\thetheorem."
10389 msgstr "Note \\thetheorem."
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10402 msgid "Notation \\thetheorem."
10403 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10416 msgid "Summary \\thetheorem."
10417 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10422 msgstr "Sammendrag*"
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10427 msgstr "Sammendrag."
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10430 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10431 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10435 msgid "Acknowledgement*"
10436 msgstr "Bekreftelse*"
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10445 msgstr "Konklusjon"
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10448 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10449 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10453 msgid "Conclusion*"
10454 msgstr "Konklusjon*"
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10458 msgid "Conclusion."
10459 msgstr "Konklusjon."
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10471 msgid "Assumption \\thetheorem."
10472 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10476 msgid "Assumption*"
10477 msgstr "Antagelse*"
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10481 msgid "Assumption."
10482 msgstr "Antagelse."
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10486 msgid "Question \\thetheorem."
10487 msgstr "Definisjon #."
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10501 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10502 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10507 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10508 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10509 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10510 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10511 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10512 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10513 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10515 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10516 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10517 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10521 msgid "Criterion \\thecriterion."
10522 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10526 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10527 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10531 msgid "Axiom \\theaxiom."
10532 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10536 msgid "Condition \\thecondition."
10537 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10541 msgid "Note \\thenote."
10542 msgstr "Note \\thetheorem."
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10546 msgid "Summary \\thesummary."
10547 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10551 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10552 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10556 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10557 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10561 msgid "Assumption \\theassumption."
10562 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10564 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10565 msgid "Theorems (AMS)"
10566 msgstr "Teoremer (AMS)"
10568 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10571 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10572 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10573 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10574 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10576 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10577 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10578 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10579 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10581 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10583 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10584 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10586 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10588 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10589 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10590 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10591 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10592 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10593 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10594 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10599 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10600 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10602 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10604 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10605 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10606 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10607 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10608 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10611 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10613 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10614 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10616 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10619 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10620 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10621 "chapter environment."
10623 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10624 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10626 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10628 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10629 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10633 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10634 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10635 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10636 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10637 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10640 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10642 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10643 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10645 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10648 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10651 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10652 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10654 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10656 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10657 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10659 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10661 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10662 "using the extended AMS machinery."
10663 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10665 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10668 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10669 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10670 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10672 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10673 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10674 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10675 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10677 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10678 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10691 msgid "English (USA)"
10692 msgstr "Engelsk (USA)"
10694 #: lib/languages:10
10695 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10696 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10698 #: lib/languages:11
10699 msgid "Arabic (Arabi)"
10700 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10702 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10706 #: lib/languages:13
10707 msgid "German (Austria, old spelling)"
10708 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10710 #: lib/languages:14
10711 msgid "German (Austria)"
10712 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10714 #: lib/languages:15
10716 msgstr "Indonesisk"
10718 #: lib/languages:16
10722 #: lib/languages:17
10726 #: lib/languages:18
10728 msgstr "Hviterussisk"
10730 #: lib/languages:19
10731 msgid "Portuguese (Brazil)"
10732 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10734 #: lib/languages:20
10738 #: lib/languages:21
10739 msgid "English (UK)"
10740 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10742 #: lib/languages:22
10746 #: lib/languages:23
10747 msgid "English (Canada)"
10748 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10750 #: lib/languages:24
10751 msgid "French (Canada)"
10752 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10754 #: lib/languages:25
10758 #: lib/languages:26
10759 msgid "Chinese (simplified)"
10760 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10762 #: lib/languages:27
10763 msgid "Chinese (traditional)"
10764 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10766 #: lib/languages:28
10770 #: lib/languages:29
10774 #: lib/languages:30
10778 #: lib/languages:31
10780 msgstr "Nederlandsk"
10782 #: lib/languages:32
10786 #: lib/languages:34
10790 #: lib/languages:35
10794 #: lib/languages:37
10798 #: lib/languages:38
10802 #: lib/languages:40
10806 #: lib/languages:41
10810 #: lib/languages:42
10811 msgid "German (old spelling)"
10812 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10814 #: lib/languages:43
10818 #: lib/languages:44
10820 msgid "German (Switzerland)"
10821 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10823 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10828 #: lib/languages:46
10829 msgid "Greek (polytonic)"
10830 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10832 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10836 #: lib/languages:51
10840 #: lib/languages:53
10841 msgid "Interlingua"
10842 msgstr "Interlingua"
10844 #: lib/languages:54
10848 #: lib/languages:55
10852 #: lib/languages:56
10856 #: lib/languages:57
10857 msgid "Japanese (CJK)"
10858 msgstr "Japansk (CJK)"
10860 #: lib/languages:58
10862 msgstr "Kasakstansk"
10864 #: lib/languages:60
10868 #: lib/languages:62
10872 #: lib/languages:63
10876 #: lib/languages:64
10880 #: lib/languages:65
10881 msgid "Lower Sorbian"
10882 msgstr "Nedersorbisk"
10884 #: lib/languages:66
10888 #: lib/languages:67
10892 #: lib/languages:68
10896 #: lib/languages:69
10900 #: lib/languages:70
10904 #: lib/languages:71
10906 msgstr "Portugisisk"
10908 #: lib/languages:72
10912 #: lib/languages:73
10916 #: lib/languages:74
10918 msgstr "Nordsamisk"
10920 #: lib/languages:75
10924 #: lib/languages:76
10928 #: lib/languages:77
10929 msgid "Serbian (Latin)"
10930 msgstr "Serbisk (Latin)"
10932 #: lib/languages:78
10936 #: lib/languages:79
10940 #: lib/languages:80
10944 #: lib/languages:81
10945 msgid "Spanish (Mexico)"
10946 msgstr "Spansk (Mexico)"
10948 #: lib/languages:82
10952 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10956 #: lib/languages:84
10960 #: lib/languages:85
10964 #: lib/languages:86
10968 #: lib/languages:87
10969 msgid "Upper Sorbian"
10970 msgstr "Oversorbisk"
10972 #: lib/languages:88
10974 msgstr "Vietnamesisk"
10976 #: lib/languages:89
10980 #: lib/encodings:14
10981 msgid "Unicode (utf8)"
10982 msgstr "Unicode (utf8)"
10984 #: lib/encodings:19
10985 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10986 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10988 #: lib/encodings:23
10989 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10990 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10992 #: lib/encodings:26
10993 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10994 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10996 #: lib/encodings:29
10997 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10998 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11000 #: lib/encodings:32
11001 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11002 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11004 #: lib/encodings:35
11005 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11006 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11008 #: lib/encodings:38
11009 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11010 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11012 #: lib/encodings:42
11013 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11014 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11016 #: lib/encodings:45
11017 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11018 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11020 #: lib/encodings:48
11021 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11022 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11024 #: lib/encodings:51
11025 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11026 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11028 #: lib/encodings:55
11029 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11030 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11032 #: lib/encodings:58
11033 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11034 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11036 #: lib/encodings:61
11037 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11038 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11040 #: lib/encodings:64
11042 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11043 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11045 #: lib/encodings:67
11046 msgid "DOS (CP 437)"
11047 msgstr "DOS (CP 437)"
11049 #: lib/encodings:71
11050 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11051 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11053 #: lib/encodings:74
11054 msgid "Western European (CP 850)"
11055 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11057 #: lib/encodings:77
11058 msgid "Central European (CP 852)"
11059 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11061 #: lib/encodings:80
11062 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11063 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11065 #: lib/encodings:83
11066 msgid "Western European (CP 858)"
11067 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11069 #: lib/encodings:86
11070 msgid "Hebrew (CP 862)"
11071 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11073 #: lib/encodings:89
11074 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11075 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11077 #: lib/encodings:92
11078 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11079 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11081 #: lib/encodings:95
11082 msgid "Central European (CP 1250)"
11083 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11085 #: lib/encodings:98
11086 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11087 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11089 #: lib/encodings:102
11090 msgid "Western European (CP 1252)"
11091 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11093 #: lib/encodings:105
11094 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11095 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11097 #: lib/encodings:109
11098 msgid "Arabic (CP 1256)"
11099 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11101 #: lib/encodings:112
11102 msgid "Baltic (CP 1257)"
11103 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11105 #: lib/encodings:115
11106 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11107 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11109 #: lib/encodings:118
11110 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11111 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11113 #: lib/encodings:121
11114 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11115 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11117 #: lib/encodings:124
11118 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11119 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11121 #: lib/encodings:149
11122 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11123 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11125 #: lib/encodings:153
11126 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11127 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11129 #: lib/encodings:157
11130 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11131 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11133 #: lib/encodings:161
11134 msgid "Korean (EUC-KR)"
11135 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11137 #: lib/encodings:165
11138 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11139 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11141 #: lib/encodings:169
11142 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11143 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11145 #: lib/encodings:173
11146 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11147 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11149 #: lib/encodings:180
11150 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11151 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11153 #: lib/encodings:182
11154 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11155 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11157 #: lib/encodings:184
11158 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11159 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11161 #: lib/encodings:191
11162 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11163 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11165 #: lib/encodings:196
11166 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11167 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11169 #: lib/encodings:200
11173 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11177 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11181 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11183 msgstr "Sett inn|i"
11185 #: lib/ui/classic.ui:35
11189 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11193 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11197 #: lib/ui/classic.ui:38
11198 msgid "Documents|D"
11199 msgstr "Dokumenter|D"
11201 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11205 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11209 #: lib/ui/classic.ui:48
11210 msgid "New from Template...|T"
11211 msgstr "Ny med mal...|m"
11213 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11217 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11221 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11225 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11226 msgid "Save As...|A"
11227 msgstr "Lagre som|s"
11229 #: lib/ui/classic.ui:54
11231 msgstr "Angre all redigering"
11233 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11234 msgid "Version Control|V"
11235 msgstr "Versjonskontroll|k"
11237 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11239 msgstr "Importer|I"
11241 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11243 msgstr "Eksporter|E"
11245 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11247 msgstr "Skriv ut...|u"
11249 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11253 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11257 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11258 msgid "Register...|R"
11259 msgstr "Registrer...|R"
11261 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11262 msgid "Check In Changes...|I"
11263 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11265 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11266 msgid "Check Out for Edit|O"
11267 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11269 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11271 msgid "Revert to Repository Version|v"
11272 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11274 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11275 msgid "Undo Last Check In|U"
11276 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11278 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11280 msgid "Show History...|H"
11281 msgstr "Vis Historie|H"
11283 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11284 msgid "Custom...|C"
11285 msgstr "Egendefinert...|E"
11287 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11291 #: lib/ui/classic.ui:91
11295 #: lib/ui/classic.ui:93
11299 #: lib/ui/classic.ui:94
11303 #: lib/ui/classic.ui:95
11307 #: lib/ui/classic.ui:96
11308 msgid "Paste External Selection|x"
11309 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11311 #: lib/ui/classic.ui:98
11312 msgid "Find & Replace...|F"
11313 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11315 #: lib/ui/classic.ui:100
11319 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11323 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11324 msgid "Spellchecker...|S"
11325 msgstr "Stavekontroll...|S"
11327 #: lib/ui/classic.ui:105
11328 msgid "Thesaurus..."
11329 msgstr "Synonymordbok..."
11331 #: lib/ui/classic.ui:106
11332 msgid "Statistics...|i"
11333 msgstr "Statistikk...|i"
11335 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11336 msgid "Check TeX|h"
11337 msgstr "Sjekk TeX|j"
11339 #: lib/ui/classic.ui:108
11340 msgid "Change Tracking|g"
11341 msgstr "Spore endringer|S"
11343 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11344 msgid "Preferences...|P"
11345 msgstr "Preferanser...|P"
11347 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11348 msgid "Reconfigure|R"
11349 msgstr "Rekonfigurer|R"
11351 #: lib/ui/classic.ui:115
11352 msgid "Selection as Lines|L"
11353 msgstr "som linjer|l"
11355 #: lib/ui/classic.ui:116
11356 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11357 msgstr "som avsnitt|a"
11359 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11360 msgid "Multicolumn|M"
11361 msgstr "Multikolonne|M"
11363 #: lib/ui/classic.ui:122
11365 msgstr "Topp linje|T"
11367 #: lib/ui/classic.ui:123
11368 msgid "Line Bottom|B"
11369 msgstr "Bunn linje|B"
11371 #: lib/ui/classic.ui:124
11372 msgid "Line Left|L"
11375 #: lib/ui/classic.ui:125
11376 msgid "Line Right|R"
11379 #: lib/ui/classic.ui:127
11380 msgid "Alignment|i"
11381 msgstr "Justering|J"
11383 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11385 msgstr "Legg til rad|a"
11387 #: lib/ui/classic.ui:130
11388 msgid "Delete Row|w"
11389 msgstr "Slett rad|l"
11391 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11393 msgstr "Kopier rad"
11395 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11397 msgstr "Bytt om rader"
11399 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11400 msgid "Add Column|u"
11401 msgstr "Legg til kolonne|n"
11403 #: lib/ui/classic.ui:135
11404 msgid "Delete Column|D"
11405 msgstr "Slett kolonne|S"
11407 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11408 msgid "Copy Column"
11409 msgstr "Kopier kolonne"
11411 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11412 msgid "Swap Columns"
11413 msgstr "Bytt om kolonner"
11415 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11417 msgstr "Venstrejuster|V"
11419 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11423 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11425 msgstr "Høyrejuster|H"
11427 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11429 msgstr "Toppjustere rad|T"
11431 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11433 msgstr "Midtjustere rad|M"
11435 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11437 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11439 #: lib/ui/classic.ui:159
11440 msgid "Toggle Numbering|N"
11441 msgstr "Numerering av/på|N"
11443 #: lib/ui/classic.ui:160
11444 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11445 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11447 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11448 msgid "Change Limits Type|L"
11449 msgstr "Endre grensetype"
11451 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11452 msgid "Change Formula Type|F"
11453 msgstr "Endre formeltype"
11455 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11456 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11457 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11459 #: lib/ui/classic.ui:168
11460 msgid "Alignment|A"
11461 msgstr "Justering|J"
11463 #: lib/ui/classic.ui:170
11465 msgstr "Legg til rad|r"
11467 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11468 msgid "Delete Row|D"
11469 msgstr "Slett rad|l"
11471 #: lib/ui/classic.ui:175
11472 msgid "Add Column|C"
11473 msgstr "Legg til kolonne|k"
11475 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11476 msgid "Delete Column|e"
11477 msgstr "Slett kolonne|S"
11479 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11481 msgstr "Standard|t"
11483 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11487 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11491 #: lib/ui/classic.ui:188
11495 #: lib/ui/classic.ui:189
11499 #: lib/ui/classic.ui:190
11500 msgid "Mathematica"
11501 msgstr "Mathematica"
11503 #: lib/ui/classic.ui:192
11504 msgid "Maple, simplify"
11505 msgstr "Maple, simplify"
11507 #: lib/ui/classic.ui:193
11508 msgid "Maple, factor"
11509 msgstr "Maple, factor"
11511 #: lib/ui/classic.ui:194
11512 msgid "Maple, evalm"
11513 msgstr "Maple, evalm"
11515 #: lib/ui/classic.ui:195
11516 msgid "Maple, evalf"
11517 msgstr "Maple, evalf"
11519 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11521 msgid "Inline Formula|I"
11522 msgstr "Formel i teksten|i"
11524 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11525 msgid "Displayed Formula|D"
11526 msgstr "Fremhevet formel"
11528 #: lib/ui/classic.ui:201
11529 msgid "Eqnarray Environment|q"
11532 #: lib/ui/classic.ui:202
11533 msgid "Align Environment|A"
11536 #: lib/ui/classic.ui:203
11537 msgid "AlignAt Environment"
11540 #: lib/ui/classic.ui:204
11541 msgid "Flalign Environment|F"
11544 #: lib/ui/classic.ui:207
11545 msgid "Gather Environment"
11548 #: lib/ui/classic.ui:208
11549 msgid "Multline Environment"
11552 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11556 #: lib/ui/classic.ui:216
11557 msgid "Special Character|S"
11558 msgstr "Spesielt tegn|S"
11560 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11561 msgid "Citation...|C"
11562 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11564 #: lib/ui/classic.ui:218
11565 msgid "Cross-reference...|r"
11566 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11568 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11570 msgstr "Referansemerke...|R"
11572 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11576 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11577 msgid "Marginal Note|M"
11578 msgstr "Margnote|a"
11580 #: lib/ui/classic.ui:222
11581 msgid "Short Title"
11582 msgstr "Kort tittel"
11584 #: lib/ui/classic.ui:223
11585 msgid "Index Entry|I"
11586 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11588 #: lib/ui/classic.ui:224
11589 msgid "Nomenclature Entry"
11590 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11592 #: lib/ui/classic.ui:225
11596 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11600 #: lib/ui/classic.ui:227
11601 msgid "Lists & TOC|O"
11602 msgstr "Lister & innhold|o"
11604 #: lib/ui/classic.ui:229
11606 msgstr "TeX Kode|T"
11608 #: lib/ui/classic.ui:230
11610 msgstr "Miniside|s"
11612 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11613 msgid "Graphics...|G"
11614 msgstr "Grafikk...|G"
11616 #: lib/ui/classic.ui:232
11617 msgid "Tabular Material...|b"
11618 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11620 #: lib/ui/classic.ui:233
11624 #: lib/ui/classic.ui:235
11625 msgid "Include File...|d"
11626 msgstr "Inkluder fil...|d"
11628 #: lib/ui/classic.ui:236
11629 msgid "Insert File|e"
11630 msgstr "Sett inn fil|e"
11632 #: lib/ui/classic.ui:237
11633 msgid "External Material...|x"
11634 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11636 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11637 msgid "Symbols...|b"
11638 msgstr "Symboler...|b"
11640 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11641 msgid "Superscript|S"
11642 msgstr "Hevet skrift|H"
11644 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11645 msgid "Subscript|u"
11646 msgstr "Senket skrift|S"
11648 #: lib/ui/classic.ui:244
11649 msgid "Hyphenation Point|P"
11650 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11652 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11653 msgid "Protected Hyphen|y"
11654 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11656 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11657 msgid "Ligature Break|k"
11658 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11660 #: lib/ui/classic.ui:247
11661 msgid "Protected Space|r"
11662 msgstr "Hardt mellomrom"
11664 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11665 msgid "Interword Space|w"
11666 msgstr "Ordmellomrom|O"
11668 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11670 msgid "Thin Space|T"
11671 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11673 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11674 msgid "Horizontal Space...|o"
11675 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11677 #: lib/ui/classic.ui:251
11678 msgid "Vertical Space..."
11679 msgstr "Loddrett avstand..."
11681 #: lib/ui/classic.ui:252
11682 msgid "Line Break|L"
11683 msgstr "Linjeskift|i"
11685 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11689 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11690 msgid "End of Sentence|E"
11691 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11693 #: lib/ui/classic.ui:255
11694 msgid "Protected Dash|D"
11695 msgstr "Hard bindestrek"
11697 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11698 msgid "Breakable Slash|a"
11699 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11701 #: lib/ui/classic.ui:257
11702 msgid "Single Quote|Q"
11703 msgstr "Enkelt sitattegn"
11705 #: lib/ui/classic.ui:258
11706 msgid "Ordinary Quote|O"
11707 msgstr "\"Anførselstegn\""
11709 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11710 msgid "Menu Separator|M"
11711 msgstr "Menyseparator|M"
11713 #: lib/ui/classic.ui:260
11714 msgid "Horizontal Line"
11715 msgstr "Vannrett linje"
11717 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11721 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11722 msgid "Display Formula|D"
11723 msgstr "Fremhevet formel"
11725 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11727 msgid "Eqnarray Environment|E"
11730 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11732 msgid "AMS align Environment|a"
11735 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11737 msgid "AMS alignat Environment|t"
11740 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11742 msgid "AMS flalign Environment|f"
11745 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11747 msgid "AMS gather Environment|g"
11750 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11752 msgid "AMS multline Environment|m"
11755 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11756 msgid "Array Environment|y"
11759 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11760 msgid "Cases Environment|C"
11763 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11764 msgid "Split Environment|S"
11767 #: lib/ui/classic.ui:280
11768 msgid "Font Change|o"
11769 msgstr "Fontendring|o"
11771 #: lib/ui/classic.ui:284
11772 msgid "Math Normal Font"
11773 msgstr "Normal mattefont"
11775 #: lib/ui/classic.ui:286
11776 msgid "Math Calligraphic Family"
11777 msgstr "Matte kalligrafisk"
11779 #: lib/ui/classic.ui:287
11780 msgid "Math Fraktur Family"
11781 msgstr "Matte fraktur"
11783 #: lib/ui/classic.ui:288
11784 msgid "Math Roman Family"
11785 msgstr "Matte antikva"
11787 #: lib/ui/classic.ui:289
11788 msgid "Math Sans Serif Family"
11789 msgstr "Matte grotesk"
11791 #: lib/ui/classic.ui:291
11792 msgid "Math Bold Series"
11795 #: lib/ui/classic.ui:293
11796 msgid "Text Normal Font"
11797 msgstr "Normal tekstfont"
11799 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11800 msgid "Text Roman Family"
11801 msgstr "Tekst antikva"
11803 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11804 msgid "Text Sans Serif Family"
11805 msgstr "Tekst grotesk"
11807 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11808 msgid "Text Typewriter Family"
11809 msgstr "Tekst maskinskrift"
11811 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11812 msgid "Text Bold Series"
11815 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11816 msgid "Text Medium Series"
11817 msgstr "Tekst medium"
11819 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11820 msgid "Text Italic Shape"
11821 msgstr "Tekst kursiv"
11823 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11824 msgid "Text Small Caps Shape"
11825 msgstr "Tekst kapitéler"
11827 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11828 msgid "Text Slanted Shape"
11829 msgstr "Tekst skrå"
11831 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11832 msgid "Text Upright Shape"
11833 msgstr "Tekst stående"
11835 #: lib/ui/classic.ui:310
11836 msgid "Floatflt Figure"
11837 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11839 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11840 msgid "Table of Contents|C"
11841 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11843 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11844 msgid "Index List|I"
11845 msgstr "Register|R"
11847 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11848 msgid "Nomenclature|N"
11849 msgstr "Nomenklatur|N"
11851 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11852 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11853 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11855 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11856 msgid "LyX Document...|X"
11857 msgstr "LyX dokument...|X"
11859 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11860 msgid "Plain Text...|T"
11861 msgstr "Ren tekst...|t"
11863 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11864 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11865 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11867 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11868 msgid "Track Changes|T"
11869 msgstr "Spor endringer|S"
11871 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11872 msgid "Merge Changes...|M"
11873 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11875 #: lib/ui/classic.ui:330
11876 msgid "Accept All Changes|A"
11877 msgstr "Godta alle endringer|G"
11879 #: lib/ui/classic.ui:331
11880 msgid "Reject All Changes|R"
11881 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11883 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11884 msgid "Show Changes in Output|S"
11885 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11887 #: lib/ui/classic.ui:339
11888 msgid "Character...|C"
11891 #: lib/ui/classic.ui:340
11892 msgid "Paragraph...|P"
11893 msgstr "Avsnitt...|v"
11895 #: lib/ui/classic.ui:341
11896 msgid "Document...|D"
11897 msgstr "Dokument...|D"
11899 #: lib/ui/classic.ui:342
11900 msgid "Tabular...|T"
11901 msgstr "Tabell...|T"
11903 #: lib/ui/classic.ui:344
11904 msgid "Emphasize Style|E"
11905 msgstr "Uthevet stil|U"
11907 #: lib/ui/classic.ui:345
11908 msgid "Noun Style|N"
11909 msgstr "Substantiv stil|S"
11911 #: lib/ui/classic.ui:346
11912 msgid "Bold Style|B"
11913 msgstr "Fet stil|F"
11915 #: lib/ui/classic.ui:349
11916 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11917 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11919 #: lib/ui/classic.ui:350
11920 msgid "Increase Environment Depth|i"
11921 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11923 #: lib/ui/classic.ui:351
11924 msgid "Start Appendix Here|S"
11925 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11927 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11928 msgid "Build Program|B"
11929 msgstr "Lag programm|o"
11931 #: lib/ui/classic.ui:361
11933 msgstr "Oppdater|O"
11935 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11936 msgid "LaTeX Log|L"
11937 msgstr "LaTeX Logg|L"
11939 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11943 #: lib/ui/classic.ui:365
11944 msgid "TeX Information|X"
11945 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11947 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11948 msgid "Next Note|N"
11949 msgstr "Neste note|o"
11951 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11952 msgid "Go to Label|L"
11953 msgstr "Gå til merke"
11955 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11956 msgid "Bookmarks|B"
11957 msgstr "Bokmerker|B"
11959 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11960 msgid "Save Bookmark 1|S"
11961 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11963 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11964 msgid "Save Bookmark 2"
11965 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11967 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11968 msgid "Save Bookmark 3"
11969 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11971 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11972 msgid "Save Bookmark 4"
11973 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11975 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11976 msgid "Save Bookmark 5"
11977 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11979 #: lib/ui/classic.ui:390
11980 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11981 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11983 #: lib/ui/classic.ui:391
11984 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11985 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11987 #: lib/ui/classic.ui:392
11988 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11989 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11991 #: lib/ui/classic.ui:393
11992 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11993 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11995 #: lib/ui/classic.ui:394
11996 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11997 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11999 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12000 msgid "Introduction|I"
12001 msgstr "Introduksjon|I"
12003 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12005 msgstr "Innføring|f"
12007 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12008 msgid "User's Guide|U"
12011 #: lib/ui/classic.ui:412
12012 msgid "Extended Features|E"
12013 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12015 #: lib/ui/classic.ui:413
12016 msgid "Embedded Objects|m"
12017 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12019 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12020 msgid "Customization|C"
12021 msgstr "Tilpassing|T"
12023 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12024 msgid "LaTeX Configuration|L"
12025 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12027 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12028 msgid "About LyX|X"
12031 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12035 #: lib/ui/classic.ui:426
12036 msgid "Preferences..."
12037 msgstr "Preferanser..."
12039 #: lib/ui/classic.ui:427
12041 msgstr "Avslutt LyX"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12044 msgid "Aligned Environment|l"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12048 msgid "AlignedAt Environment|v"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12052 msgid "Gathered Environment|h"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12056 msgid "Delimiters...|r"
12057 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12060 msgid "Matrix...|x"
12061 msgstr "Matrise..."
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12069 msgid "AMS Environment|A"
12070 msgstr "Justering|J"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12074 msgid "Number Whole Formula|N"
12075 msgstr "Nummerert formel|N"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12079 msgid "Number This Line|u"
12080 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12084 msgid "Equation Label|L"
12085 msgstr "Gå til merke"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12089 msgid "Copy as Reference|R"
12090 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12093 msgid "Split Cell|C"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12099 msgstr "Sett inn|i"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12102 msgid "Add Line Above|o"
12103 msgstr "Ny linje over|o"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12106 msgid "Add Line Below|B"
12107 msgstr "Ny linje under"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12111 msgid "Delete Line Above|v"
12112 msgstr "Fjern linje over"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12116 msgid "Delete Line Below|w"
12117 msgstr "Fjern linje under"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12120 msgid "Add Line to Left"
12121 msgstr "Ny linje på venstre side"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12124 msgid "Add Line to Right"
12125 msgstr "Ny linje på høyre side"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12128 msgid "Delete Line to Left"
12129 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12132 msgid "Delete Line to Right"
12133 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12137 msgid "Show Math Toolbar"
12138 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12142 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12143 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12147 msgid "Show Table Toolbar"
12148 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12152 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12153 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12156 msgid "Next Cross-Reference|N"
12157 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12160 msgid "Go to Label|G"
12161 msgstr "Gå til merke|G"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12165 msgid "<Reference>|R"
12166 msgstr "<referansenr>|r"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12170 msgid "(<Reference>)|e"
12171 msgstr "(<referansenr>)|e"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12180 msgid "On Page <Page>|O"
12181 msgstr "på side <side>"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12185 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12186 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12190 msgid "Formatted Reference|t"
12191 msgstr "Formattert referanse|t"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12207 msgid "Settings...|S"
12208 msgstr "Innstillinger...|I"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12216 msgid "Copy as Reference|C"
12217 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12221 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12222 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12228 msgid "Open Inset|O"
12229 msgstr "Åpne objekt|Å"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12235 msgid "Close Inset|C"
12236 msgstr "Lukk objekt"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12243 msgid "Dissolve Inset|D"
12244 msgstr "Oppløs objekt|O"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12248 msgid "Show Label|L"
12249 msgstr "Gå til merke"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12252 msgid "Frameless|l"
12253 msgstr "Uten ramme|U"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12257 msgid "Simple Frame|F"
12258 msgstr "Enkel ramme|E"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12262 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12263 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12267 msgid "Oval, Thin|a"
12268 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12272 msgid "Oval, Thick|v"
12273 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12276 msgid "Drop Shadow|w"
12277 msgstr "Ramme med skygge|s"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12281 msgid "Shaded Background|B"
12282 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12286 msgid "Double Frame|u"
12287 msgstr "Dobbel ramme|D"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12291 msgstr "LyX Note|N"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12295 msgstr "Kommentar|K"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12298 msgid "Greyed Out|G"
12299 msgstr "Grået ut|G"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12303 msgid "Open All Notes|A"
12304 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12308 msgid "Close All Notes|l"
12309 msgstr "Steng alle objekter"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12312 msgid "Horiz. Phantom"
12313 msgstr "Vannrett usynlig"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12316 msgid "Vert. Phantom"
12317 msgstr "Loddrett usynlig"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12320 msgid "Protected Space|o"
12321 msgstr "Hardt mellomrom"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12324 msgid "Negative Thin Space|N"
12325 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12328 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12329 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12332 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12333 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12336 msgid "Quad Space|Q"
12337 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12340 msgid "Double Quad Space|u"
12341 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12344 msgid "Horizontal Fill|F"
12345 msgstr "Vannrett fyll|f"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12348 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12349 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12352 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12353 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12356 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12357 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12360 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12361 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12364 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12365 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12368 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12369 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12372 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12373 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12376 msgid "Custom Length|C"
12377 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12380 msgid "Medium Space|M"
12381 msgstr "Middels mellomrom|M"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12384 msgid "Thick Space|h"
12385 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12388 msgid "Negative Medium Space|u"
12389 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12392 msgid "Negative Thick Space|i"
12393 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12397 msgstr "Standard avstand|d"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12400 msgid "SmallSkip|S"
12401 msgstr "Liten avstand|s"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12405 msgstr "Middels avstand|M"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12409 msgstr "Stor avstand"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12413 msgstr "Loddrett fyll|f"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12417 msgstr "Brukerdefinert"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12420 msgid "Settings...|e"
12421 msgstr "Innstillinger...|I"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12433 msgstr "Verbatim|V"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12436 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12437 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12446 msgid "Edit Included File...|E"
12447 msgstr "Inkluder fil...|d"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12451 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12454 msgid "Page Break|a"
12455 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12458 msgid "Clear Page|C"
12459 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12462 msgid "Clear Double Page|D"
12463 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12466 msgid "Ragged Line Break|R"
12467 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12470 msgid "Justified Line Break|J"
12471 msgstr "Justert linjeskift|J"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12492 msgid "Paste Recent|e"
12493 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12496 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12497 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12500 msgid "Forward search|F"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12504 msgid "Move Paragraph Up|o"
12505 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12508 msgid "Move Paragraph Down|v"
12509 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12512 msgid "Promote Section|r"
12513 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12516 msgid "Demote Section|m"
12517 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12521 msgid "Move Section Down|D"
12522 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12526 msgid "Move Section Up|U"
12527 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12530 msgid "Insert Short Title|T"
12531 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12535 msgid "Accept Change|c"
12536 msgstr "Godta endring|G"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12540 msgid "Reject Change|j"
12541 msgstr "Forkast endring|k"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12544 msgid "Apply Last Text Style|A"
12545 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12548 msgid "Text Style|S"
12549 msgstr "Tekststil|s"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12552 msgid "Paragraph Settings...|P"
12553 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12556 msgid "Fullscreen Mode"
12557 msgstr "Fullskjerm"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12562 msgstr "varnothing"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12565 msgid "Anything Non-Empty|o"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12575 msgid "Any Number|N"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12580 msgid "User Defined|U"
12581 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12584 msgid "Append Argument"
12585 msgstr "Legg til argument"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12588 msgid "Remove Last Argument"
12589 msgstr "Fjern siste argument"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12593 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12594 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12598 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12599 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12602 msgid "Insert Optional Argument"
12603 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12606 msgid "Remove Optional Argument"
12607 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12611 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12612 msgstr "Åpen programlisting"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12616 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12617 msgstr "Åpen programlisting"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12621 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12622 msgstr "Åpen programlisting"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12632 msgid "Edit Externally...|x"
12633 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12638 msgstr "Multikolonne|M"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12642 msgstr "Topplinje|T"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12645 msgid "Bottom Line|B"
12646 msgstr "Bunnlinje|B"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12649 msgid "Left Line|L"
12650 msgstr "Venstre linje|l"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12653 msgid "Right Line|R"
12654 msgstr "Høyre linje|r"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12659 msgstr "Venstrejuster|V"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12664 msgstr "Høyrejuster|H"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12669 msgstr "Midtjustere rad|M"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12673 msgstr "Kopier rad|o"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12676 msgid "Copy Column|p"
12677 msgstr "Kopier kolonne|p"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12681 msgid "Settings...|g"
12682 msgstr "Innstillinger...|I"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12696 msgid "File Revision|R"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12701 msgid "Tree Revision|T"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12706 msgid "Revision Author|A"
12707 msgstr "Revisjonshistorie"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12711 msgid "Revision Date|D"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12716 msgid "Revision Time|i"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12721 msgid "LyX Version|X"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12726 msgid "Document Info|D"
12727 msgstr "Dokument|D"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12731 msgid "Copy Text|o"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12736 msgid "Activate Branch|A"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12741 msgid "Deactivate Branch|e"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12745 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12750 msgid "All Indexes|A"
12751 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12758 msgid "Reject Change|R"
12759 msgstr "Forkast endring|k"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12763 msgid "Promote Section|P"
12764 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12768 msgid "Demote Section|D"
12769 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12773 msgid "Move Section Down|w"
12774 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12778 msgid "Select Section|S"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12783 msgid "Wrap by Preview|P"
12784 msgstr "Forhåndsvisning"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12788 msgstr "Dokument|D"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12795 msgid "New from Template...|m"
12796 msgstr "Ny med mal...|m"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12799 msgid "Open Recent|t"
12800 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12809 msgstr "Lagre alt|t"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12812 msgid "Revert to Saved|R"
12813 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12816 msgid "New Window|W"
12817 msgstr "Nytt vindu|y"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12820 msgid "Close Window|d"
12821 msgstr "Steng vindu|d"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12824 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12828 msgid "Compare with Older Revision|C"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12832 msgid "Use Locking Property|L"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12840 msgid "Paste Special"
12841 msgstr "Lim inn spesielt"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12849 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12850 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12854 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12855 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12862 msgid "Rows & Columns|C"
12863 msgstr "Rader og kolonner|k"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12866 msgid "Increase List Depth|I"
12867 msgstr "Øk listedybde|k"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12870 msgid "Decrease List Depth|D"
12871 msgstr "Minsk listedybde|M"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12875 msgid "Dissolve Inset"
12876 msgstr "Oppløs objekt|O"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12879 msgid "TeX Code Settings...|C"
12880 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12883 msgid "Float Settings...|a"
12884 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12887 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12888 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12891 msgid "Note Settings...|N"
12892 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12896 msgid "Phantom Settings...|h"
12897 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12900 msgid "Branch Settings...|B"
12901 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12904 msgid "Box Settings...|x"
12905 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12909 msgid "Index Entry Settings...|y"
12910 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12914 msgid "Index Settings...|x"
12915 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12919 msgid "Info Settings...|n"
12920 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12923 msgid "Listings Settings...|g"
12924 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12927 msgid "Table Settings...|a"
12928 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12931 msgid "Plain Text|T"
12932 msgstr "Ren tekst|t"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12935 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12936 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12939 msgid "Selection|S"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12943 msgid "Selection, Join Lines|i"
12944 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12948 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12949 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12953 msgid "Paste as PDF"
12954 msgstr "Lim inn som PDF"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12958 msgid "Paste as PNG"
12959 msgstr "Lim inn som PNG"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12963 msgid "Paste as JPEG"
12964 msgstr "Lim inn som JPEG"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12968 msgid "Dissolve Text Style"
12969 msgstr "Oppløs tekststil"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12972 msgid "Customized...|C"
12973 msgstr "Egendefinert...|E"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12976 msgid "Capitalize|a"
12977 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12980 msgid "Uppercase|U"
12981 msgstr "Store bokstaver|o"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12984 msgid "Lowercase|L"
12985 msgstr "Små bokstaver|å"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12990 msgstr "Toppjustere rad|T"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12995 msgstr "Midtjustere rad|M"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13000 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13003 msgid "Macro Definition"
13004 msgstr "Makkrodefinisjon"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13007 msgid "Text Style|T"
13008 msgstr "Tekststil|T"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13011 msgid "Add Line Above|A"
13012 msgstr "Ny linje over"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13015 msgid "Delete Line Above|D"
13016 msgstr "Fjern linje over"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13019 msgid "Delete Line Below|e"
13020 msgstr "Fjern linje under"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13023 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13024 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13027 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13028 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13031 msgid "Math Normal Font|N"
13032 msgstr "Matte, normal font|n"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13035 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13036 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13039 msgid "Math Fraktur Family|F"
13040 msgstr "Matte fraktur|a"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13043 msgid "Math Roman Family|R"
13044 msgstr "Matte antikva"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13047 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13048 msgstr "Matte grotesk"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13051 msgid "Math Bold Series|B"
13052 msgstr "Matte fet|f"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13055 msgid "Text Normal Font|T"
13056 msgstr "Tekst normal font|T"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13067 msgid "Mathematica|a"
13068 msgstr "Mathematica|a"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13072 msgid "Maple, Simplify|S"
13073 msgstr "Maple, simplify|s"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13077 msgid "Maple, Factor|F"
13078 msgstr "Maple, factor|f"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13082 msgid "Maple, Evalm|E"
13083 msgstr "Maple, evalm|e"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13087 msgid "Maple, Evalf|v"
13088 msgstr "Maple, evalf|v"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13091 msgid "Open All Insets|O"
13092 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13095 msgid "Close All Insets|C"
13096 msgstr "Steng alle objekter"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13100 msgid "Unfold Math Macro|n"
13101 msgstr "Kode for mattemakro"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13105 msgid "Fold Math Macro|d"
13106 msgstr "Normal mattemakro"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13109 msgid "View Messages|g"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13113 msgid "View Source|S"
13114 msgstr "Vis kode|s"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13118 msgid "View Master Document|M"
13119 msgstr "Hoveddokument"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13123 msgid "Update Master Document|a"
13124 msgstr "Hoveddokument"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13127 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13128 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13132 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13133 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13136 msgid "Close Current View|w"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13140 msgid "Fullscreen|l"
13141 msgstr "Hele skjermen|l"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13145 msgstr "Verktøylinjer|V"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13148 msgid "Special Character|p"
13149 msgstr "Spesielt tegn|p"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13152 msgid "Formatting|o"
13153 msgstr "Formatering|e"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13156 msgid "List / TOC|i"
13157 msgstr "Lister & innhold|i"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13161 msgstr "Flytende|y"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13165 msgstr "Dokumentgren|D"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13168 msgid "Custom Insets"
13169 msgstr "Egendefinerte objekter"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13176 msgid "Box[[Menu]]"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13180 msgid "Cross-Reference...|R"
13181 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13184 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13185 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13189 msgstr "Tabell...|T"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13197 msgid "Hyperlink...|k"
13198 msgstr "Hyperlenke|H"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13201 msgid "Short Title|S"
13202 msgstr "Kort tittel"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13206 msgstr "TeX-kode|X"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13209 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13215 msgstr "Forhåndsvisning"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13218 msgid "Ordinary Quote|Q"
13219 msgstr "Vanlig sitattegn"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13222 msgid "Single Quote|S"
13223 msgstr "Enkelt sitattegn"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13226 msgid "Phonetic Symbols|P"
13227 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13230 msgid "Protected Space|P"
13231 msgstr "Hardt mellomrom"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13234 msgid "Horizontal Line|L"
13235 msgstr "Vannrett linje|i"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13238 msgid "Vertical Space...|V"
13239 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13242 msgid "Hyphenation Point|H"
13243 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13246 msgid "Numbered Formula|N"
13247 msgstr "Nummerert formel|N"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13250 msgid "Figure Wrap Float|F"
13251 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13254 msgid "Table Wrap Float|T"
13255 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13258 msgid "External Material...|M"
13259 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13262 msgid "Child Document...|d"
13263 msgstr "Underdokument...|d"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13267 msgstr "Kommentar|K"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13270 msgid "Insert New Branch...|I"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13275 msgid "Horizontal Phantom"
13276 msgstr "Vannrett usynlig"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13280 msgid "Vertical Phantom"
13281 msgstr "Loddrett usynlig"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13284 msgid "Change Tracking|C"
13285 msgstr "Spore endringer"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13288 msgid "Start Appendix Here|A"
13289 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13292 msgid "Save in Bundled Format|F"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13296 msgid "Compressed|m"
13297 msgstr "Komprimert|m"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13300 msgid "Accept Change|A"
13301 msgstr "Godta endring|G"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13304 msgid "Accept All Changes|c"
13305 msgstr "Godta alle endringer|a"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13308 msgid "Reject All Changes|e"
13309 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13312 msgid "Next Change|C"
13313 msgstr "Neste endring|N"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13316 msgid "Next Cross-Reference|R"
13317 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13320 msgid "Clear Bookmarks|C"
13321 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13324 msgid "Navigate Back|B"
13325 msgstr "Naviger tilbake|b"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13328 msgid "Thesaurus...|T"
13329 msgstr "Synonymordbok...|y"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13332 msgid "Statistics...|a"
13333 msgstr "Statistikk...|a"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13336 msgid "TeX Information|I"
13337 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13341 msgid "Compare...|C"
13342 msgstr "Egendefinert...|E"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13345 msgid "Additional Features|F"
13346 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13349 msgid "Embedded Objects|O"
13350 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13353 msgid "Shortcuts|S"
13354 msgstr "Hurtigtaster|H"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13357 msgid "LyX Functions|y"
13358 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13361 msgid "Specific Manuals|p"
13362 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13365 msgid "Linguistics Manual|L"
13366 msgstr "Lingvistikk|L"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13369 msgid "Braille Manual|B"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13373 msgid "XY-pic Manual|X"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13377 msgid "Multicolumn Manual|M"
13378 msgstr "Multikolonne|M"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13381 msgid "New document"
13382 msgstr "Nytt dokument"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13385 msgid "Open document"
13386 msgstr "Åpne dokument"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13389 msgid "Save document"
13390 msgstr "Lagre dokumentet"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13393 msgid "Print document"
13394 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13397 msgid "Check spelling"
13398 msgstr "Stavesjekk"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13406 msgstr "Gjør omigjen"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13409 msgid "Find and replace"
13410 msgstr "Finn og erstatt"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13414 msgid "Find and replace (advanced)"
13415 msgstr "Finn og erstatt"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13419 msgid "Navigate back"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13423 msgid "Toggle emphasis"
13424 msgstr "Uthevet av/på"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13427 msgid "Toggle noun"
13428 msgstr "Substantiv stil av/på"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13432 msgstr "Bruk siste tekststil"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13435 msgid "Insert math"
13436 msgstr "Sett inn formel"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13439 msgid "Insert graphics"
13440 msgstr "Sett inn grafikk"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13443 msgid "Insert table"
13444 msgstr "Sett inn tabell"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13448 msgid "Toggle outline"
13449 msgstr "Innhold av/på"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13453 msgid "Toggle math toolbar"
13454 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13458 msgid "Toggle table toolbar"
13459 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13462 msgid "View/Update"
13463 msgstr "Vis/Oppdatér"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13477 msgid "View master document"
13478 msgstr "Velg hoveddokument"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13482 msgid "Update master document"
13483 msgstr "Velg hoveddokument"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13486 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13491 msgid "View other formats"
13492 msgstr "Filformater"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13496 msgid "Update other formats"
13497 msgstr "Datoformat"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13504 msgid "Numbered list"
13505 msgstr "Nummerert liste"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13508 msgid "Itemized list"
13509 msgstr "Punktliste"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13512 msgid "Increase depth"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13516 msgid "Decrease depth"
13517 msgstr "Minsk dybden"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13520 msgid "Insert figure float"
13521 msgstr "Sett inn flytende figur"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13524 msgid "Insert table float"
13525 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13528 msgid "Insert label"
13529 msgstr "Sett inn referansemerke"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13532 msgid "Insert cross-reference"
13533 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13536 msgid "Insert citation"
13537 msgstr "Sett inn sitat"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13540 msgid "Insert index entry"
13541 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13544 msgid "Insert nomenclature entry"
13545 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13548 msgid "Insert footnote"
13549 msgstr "Sett inn fotnote"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13552 msgid "Insert margin note"
13553 msgstr "Sett inn margnote"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13556 msgid "Insert note"
13557 msgstr "Sett inn note"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13561 msgstr "Sett inn ramme"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13565 msgid "Insert hyperlink"
13566 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13569 msgid "Insert TeX code"
13570 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13573 msgid "Insert math macro"
13574 msgstr "Sett inn formelmakro"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13577 msgid "Include file"
13578 msgstr "Inkluder fil"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13585 msgid "Paragraph settings"
13586 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13590 msgstr "Legg til rad"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13594 msgstr "Legg til kolonne"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13601 msgid "Delete column"
13602 msgstr "Slett kolonne"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13605 msgid "Set top line"
13606 msgstr "Toppstrek på/av"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13609 msgid "Set bottom line"
13610 msgstr "Bunnstrek på/av"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13613 msgid "Set left line"
13614 msgstr "Venstre strek på/av"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13617 msgid "Set right line"
13618 msgstr "Høyre strek på/av"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13621 msgid "Set border lines"
13622 msgstr "Kantlinjer på"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13625 msgid "Set all lines"
13626 msgstr "Alle linjer på"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13629 msgid "Unset all lines"
13630 msgstr "Alle linjer av"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13634 msgstr "Venstrejuster"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13637 msgid "Align center"
13638 msgstr "Midtjuster"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13641 msgid "Align right"
13642 msgstr "Høyrejuster"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13645 msgid "Align on decimal"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13650 msgstr "Toppjuster rad"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13653 msgid "Align middle"
13654 msgstr "Midtjuster rad"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13657 msgid "Align bottom"
13658 msgstr "Bunnjuster rad"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13661 msgid "Rotate cell"
13662 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13665 msgid "Rotate table"
13666 msgstr "Vri tabellen 90°"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13669 msgid "Set multi-column"
13670 msgstr "Multikolonne"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13674 msgid "Set multi-row"
13675 msgstr "Multikolonne"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13682 msgid "Set display mode"
13683 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13687 msgstr "Senket skrift"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13690 msgid "Superscript"
13691 msgstr "Hevet skrift"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13694 msgid "Insert square root"
13695 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13698 msgid "Insert root"
13699 msgstr "Sett inn n-rot"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13702 msgid "Insert standard fraction"
13703 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13707 msgstr "Sett inn sum"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13710 msgid "Insert integral"
13711 msgstr "Sett inn integral"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13714 msgid "Insert product"
13715 msgstr "Sett inn produkt"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13719 msgstr "Sett inn ( )"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13723 msgstr "Sett inn [ ]"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13727 msgstr "Sett inn { }"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13730 msgid "Insert delimiters"
13731 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13734 msgid "Insert matrix"
13735 msgstr "Sett inn matrise"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13738 msgid "Insert cases environment"
13739 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13743 msgid "Toggle math panels"
13744 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13747 msgid "Math Macros"
13748 msgstr "Mattemakroer"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13752 msgid "Remove last argument"
13753 msgstr "Fjern siste argument"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13757 msgid "Append argument"
13758 msgstr "Legg til argument"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13762 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13763 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13767 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13768 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13772 msgid "Remove optional argument"
13773 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13777 msgid "Insert optional argument"
13778 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13781 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13786 msgid "Append argument eating from the right"
13787 msgstr "Åpen programlisting"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13791 msgid "Append optional argument eating from the right"
13792 msgstr "Åpen programlisting"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13795 msgid "Command Buffer"
13796 msgstr "Kommandolinje"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13799 msgid "Review[[Toolbar]]"
13800 msgstr "Spore endringer"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13803 msgid "Track changes"
13804 msgstr "Spor endringer"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13807 msgid "Show changes in output"
13808 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13811 msgid "Next change"
13812 msgstr "Neste endring"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13815 msgid "Accept change inside selection"
13816 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13819 msgid "Reject change inside selection"
13820 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13823 msgid "Merge changes"
13824 msgstr "Flett inn endringer"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13827 msgid "Accept all changes"
13828 msgstr "Godta alle endringer"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13831 msgid "Reject all changes"
13832 msgstr "Forkast alle endringer"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13836 msgstr "Neste note"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13840 msgid "View Other Formats"
13841 msgstr "Andre font innstillinger"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13845 msgid "Update Other Formats"
13846 msgstr "Oppdater referanselisten"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13849 msgid "Version Control"
13850 msgstr "Versjonskontroll"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13854 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13857 msgid "Check-out for edit"
13858 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13861 msgid "Check-in changes"
13862 msgstr "Sjekk inn endringer"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13865 msgid "View revision log"
13866 msgstr "Se revisjonslogg"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13869 msgid "Revert changes"
13870 msgstr "Forkast endringer"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13873 msgid "Compare with older revision"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13877 msgid "Compare with last revision"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13882 msgid "Insert Version Info"
13883 msgstr "Sett inn margnote"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13886 msgid "Use SVN file locking property"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13890 msgid "Update local directory from repository"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13894 msgid "Math Panels"
13895 msgstr "Mattepanel"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13899 msgid "Math spacings"
13900 msgstr "Matte-mellomrom"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13917 msgstr "Funksjoner"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13921 msgid "Frame decorations"
13922 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13926 msgid "Big operators"
13927 msgstr "Store operatorer"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13930 msgid "Miscellaneous"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13945 msgstr "Operatorer"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13949 msgstr "Relasjoner"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13953 msgid "AMS relations"
13954 msgstr "AMS relasjoner"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13958 msgid "AMS negative relations"
13959 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13967 msgid "AMS operators"
13968 msgstr "AMS operatorer"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13972 msgid "AMS miscellaneous"
13973 msgstr "AMS diverse"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14112 msgid "Thin space\t\\,"
14113 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14116 msgid "Medium space\t\\:"
14117 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14120 msgid "Thick space\t\\;"
14121 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14124 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14125 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14128 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14129 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14132 msgid "Negative space\t\\!"
14133 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14136 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14137 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14140 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14141 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14144 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14145 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14152 msgid "Square root\t\\sqrt"
14153 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14156 msgid "Other root\t\\root"
14157 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14160 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14161 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14164 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14165 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14168 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14169 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14172 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14173 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14176 msgid "Standard\t\\frac"
14177 msgstr "Standard\t\\frac"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14180 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14181 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14184 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14185 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14188 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14189 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14192 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14193 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14196 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14197 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14200 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14201 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14204 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14205 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14208 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14209 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14212 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14213 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14216 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14217 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14220 msgid "Binomial\t\\binom"
14221 msgstr "Binom\t\\binom"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14224 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14225 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14228 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14229 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14232 msgid "Roman\t\\mathrm"
14233 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14236 msgid "Bold\t\\mathbf"
14237 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14240 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14241 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14244 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14245 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14248 msgid "Italic\t\\mathit"
14249 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14252 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14253 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14256 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14257 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14260 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14261 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14264 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14265 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14268 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14269 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14288 msgid "Frame Decorations"
14289 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14293 msgstr "hatt \\hat"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14297 msgstr "tilde \\tilde"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14301 msgstr "strek \\bar"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14305 msgstr "gravis aksent \\grave"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14309 msgstr "prikk \\dot"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14313 msgstr "caron \\check"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14317 msgstr "bred hatt \\widehat"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14321 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14325 msgstr "vektor \\vec"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14329 msgstr "akutt aksent \\acute"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14333 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14338 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14343 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14347 msgstr "breve aksent \\breve"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14351 msgstr "strek over \\overline"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14355 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14358 msgid "overleftarrow"
14359 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14362 msgid "overrightarrow"
14363 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14366 msgid "overleftrightarrow"
14367 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14371 msgstr "overtekst \\overset"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14375 msgstr "strek under \\underline"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14379 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14382 msgid "underleftarrow"
14383 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14386 msgid "underrightarrow"
14387 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14390 msgid "underleftrightarrow"
14391 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14395 msgstr "undertekst \\underset"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14399 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14403 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14407 msgstr "pil ned \\downarrow"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14411 msgstr "pil opp \\uparrow"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14414 msgid "updownarrow"
14415 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14418 msgid "leftrightarrow"
14419 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14423 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14427 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14431 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14435 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14438 msgid "Updownarrow"
14439 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14442 msgid "Leftrightarrow"
14443 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14446 msgid "Longleftrightarrow"
14447 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14450 msgid "Longleftarrow"
14451 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14454 msgid "Longrightarrow"
14455 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14458 msgid "longleftrightarrow"
14459 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14462 msgid "longleftarrow"
14463 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14466 msgid "longrightarrow"
14467 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14470 msgid "leftharpoondown"
14471 msgstr "leftharpoondown"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14474 msgid "rightharpoondown"
14475 msgstr "rightharpoondown"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14483 msgstr "longmapsto"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14491 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14494 msgid "leftharpoonup"
14495 msgstr "leftharpoonup"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14498 msgid "rightharpoonup"
14499 msgstr "rightharpoonup"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14502 msgid "hookleftarrow"
14503 msgstr "hookleftarrow"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14506 msgid "hookrightarrow"
14507 msgstr "hookrightarrow"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14511 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14515 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14518 msgid "rightleftharpoons"
14519 msgstr "rightleftharpoons"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14546 msgid "bigtriangleup"
14547 msgstr "bigtriangleup"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14562 msgid "bigtriangledown"
14563 msgstr "bigtriangledown"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14578 msgid "triangleright"
14579 msgstr "triangleright"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14594 msgid "triangleleft"
14595 msgstr "triangleleft"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14743 msgstr "sqsubseteq"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14747 msgstr "sqsupseteq"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14803 msgstr "varepsilon"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15031 msgstr "musikk:kryss"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15042 msgid "diamondsuit"
15043 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15047 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15051 msgstr "kløver \\clubsuit"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15055 msgstr "spar \\spadesuit"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15058 msgid "textrm \\AA"
15059 msgstr "textrm \\AA"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15063 msgstr "textrm \\O"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15066 msgid "mathcircumflex"
15067 msgstr "mathcircumflex"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15118 msgid "Big Operators"
15119 msgstr "Store operatorer"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15178 msgid "ointctrclockwiseop"
15179 msgstr "ointctrclockwiseop"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15182 msgid "ointctrclockwise"
15183 msgstr "ointctrclockwise"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15186 msgid "ointclockwiseop"
15187 msgstr "ointclockwiseop"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15190 msgid "ointclockwise"
15191 msgstr "ointclockwise"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15222 msgid "landupintop"
15223 msgstr "landupintop"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15226 msgid "landdownint"
15227 msgstr "landdownint"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15230 msgid "landdownintop"
15231 msgstr "landdownintop"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15282 msgid "AMS Miscellaneous"
15283 msgstr "AMS diverse"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15326 msgid "vartriangle"
15327 msgstr "vartriangle"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15330 msgid "triangledown"
15331 msgstr "triangledown"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15346 msgid "measuredangle"
15347 msgstr "measuredangle"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15375 msgstr "varnothing"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15383 msgid "blacktriangle"
15384 msgstr "blacktriangle"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15387 msgid "blacktriangledown"
15388 msgstr "blacktriangledown"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15391 msgid "blacksquare"
15392 msgstr "blacksquare"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15395 msgid "blacklozenge"
15396 msgstr "blacklozenge"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15403 msgid "sphericalangle"
15404 msgstr "sphericalangle"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15408 msgstr "complement"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15427 msgid "dashleftarrow"
15428 msgstr "dashleftarrow"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15431 msgid "dashrightarrow"
15432 msgstr "dashrightarrow"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15435 msgid "leftleftarrows"
15436 msgstr "leftleftarrows"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15439 msgid "leftrightarrows"
15440 msgstr "leftrightarrows"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15443 msgid "rightrightarrows"
15444 msgstr "rightrightarrows"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15447 msgid "rightleftarrows"
15448 msgstr "rightleftarrows"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15452 msgstr "Lleftarrow"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15455 msgid "Rrightarrow"
15456 msgstr "Rrightarrow"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15459 msgid "twoheadleftarrow"
15460 msgstr "twoheadleftarrow"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15463 msgid "twoheadrightarrow"
15464 msgstr "twoheadrightarrow"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15467 msgid "leftarrowtail"
15468 msgstr "leftarrowtail"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15471 msgid "rightarrowtail"
15472 msgstr "rightarrowtail"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15475 msgid "looparrowleft"
15476 msgstr "looparrowleft"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15479 msgid "looparrowright"
15480 msgstr "looparrowright"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15483 msgid "curvearrowleft"
15484 msgstr "curvearrowleft"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15487 msgid "curvearrowright"
15488 msgstr "curvearrowright"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15491 msgid "circlearrowleft"
15492 msgstr "circlearrowleft"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15495 msgid "circlearrowright"
15496 msgstr "circlearrowright"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15508 msgstr "upuparrows"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15511 msgid "downdownarrows"
15512 msgstr "downdownarrows"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15515 msgid "upharpoonleft"
15516 msgstr "upharpoonleft"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15519 msgid "upharpoonright"
15520 msgstr "upharpoonright"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15523 msgid "downharpoonleft"
15524 msgstr "downharpoonleft"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15527 msgid "downharpoonright"
15528 msgstr "downharpoonright"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15531 msgid "leftrightharpoons"
15532 msgstr "leftrightharpoons"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15535 msgid "rightsquigarrow"
15536 msgstr "rightsquigarrow"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15539 msgid "leftrightsquigarrow"
15540 msgstr "leftrightsquigarrow"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15544 msgstr "nleftarrow"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15547 msgid "nrightarrow"
15548 msgstr "nrightarrow"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15551 msgid "nleftrightarrow"
15552 msgstr "nleftrightarrow"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15556 msgstr "nLeftarrow"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15559 msgid "nRightarrow"
15560 msgstr "nRightarrow"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15563 msgid "nLeftrightarrow"
15564 msgstr "nLeftrightarrow"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15571 msgid "AMS Relations"
15572 msgstr "AMS relasjoner"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15591 msgid "eqslantless"
15592 msgstr "eqslantless"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15596 msgstr "eqslantgtr"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15608 msgstr "lessapprox"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15656 msgstr "lesseqqgtr"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15660 msgstr "gtreqqless"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15675 msgid "thickapprox"
15676 msgstr "thickapprox"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15711 msgid "preccurlyeq"
15712 msgstr "preccurlyeq"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15715 msgid "succcurlyeq"
15716 msgstr "succcurlyeq"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15719 msgid "curlyeqprec"
15720 msgstr "curlyeqprec"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15723 msgid "curlyeqsucc"
15724 msgstr "curlyeqsucc"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15736 msgstr "precapprox"
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15740 msgstr "succapprox"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15743 msgid "vartriangleleft"
15744 msgstr "vartriangleleft"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15747 msgid "vartriangleright"
15748 msgstr "vartriangleright"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15751 msgid "trianglelefteq"
15752 msgstr "trianglelefteq"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15755 msgid "trianglerighteq"
15756 msgstr "trianglerighteq"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15771 msgid "risingdotseq"
15772 msgstr "risingdotseq"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15775 msgid "fallingdotseq"
15776 msgstr "fallingdotseq"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15795 msgid "shortparallel"
15796 msgstr "shortparallel"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15800 msgstr "smallsmile"
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15804 msgstr "smallfrown"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15807 msgid "blacktriangleleft"
15808 msgstr "blacktriangleleft"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15811 msgid "blacktriangleright"
15812 msgstr "blacktriangleright"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15823 msgid "backepsilon"
15824 msgstr "backepsilon"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15839 msgid "AMS Negative Relations"
15840 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15939 msgid "precnapprox"
15940 msgstr "precnapprox"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15943 msgid "succnapprox"
15944 msgstr "succnapprox"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15956 msgstr "subsetneqq"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15960 msgstr "supsetneqq"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15972 msgstr "nsupseteqq"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15987 msgid "varsubsetneq"
15988 msgstr "varsubsetneq"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15991 msgid "varsupsetneq"
15992 msgstr "varsupsetneq"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15995 msgid "varsubsetneqq"
15996 msgstr "varsubsetneqq"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15999 msgid "varsupsetneqq"
16000 msgstr "varsupsetneqq"
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16003 msgid "ntriangleleft"
16004 msgstr "ntriangleleft"
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16007 msgid "ntriangleright"
16008 msgstr "ntriangleright"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16011 msgid "ntrianglelefteq"
16012 msgstr "ntrianglelefteq"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16015 msgid "ntrianglerighteq"
16016 msgstr "ntrianglerighteq"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16039 msgid "nshortparallel"
16040 msgstr "nshortparallel"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16043 msgid "AMS Operators"
16044 msgstr "AMS operatorer"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16051 msgid "smallsetminus"
16052 msgstr "smallsetminus"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16071 msgid "doublebarwedge"
16072 msgstr "doublebarwedge"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16091 msgid "divideontimes"
16092 msgstr "divideontimes"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16103 msgid "leftthreetimes"
16104 msgstr "leftthreetimes"
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16107 msgid "rightthreetimes"
16108 msgstr "rightthreetimes"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16112 msgstr "curlywedge"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16119 msgid "circleddash"
16120 msgstr "circleddash"
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16124 msgstr "circledast"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16127 msgid "circledcirc"
16128 msgstr "circledcirc"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16138 #: lib/external_templates:37
16139 msgid "RasterImage"
16140 msgstr "RasterImage"
16142 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16143 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16146 #: lib/external_templates:45
16147 msgid "A bitmap file.\n"
16148 msgstr "Et bilde.\n"
16150 #: lib/external_templates:109
16154 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16155 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16158 #: lib/external_templates:112
16159 msgid "An Xfig figure.\n"
16160 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16162 #: lib/external_templates:162
16163 msgid "ChessDiagram"
16164 msgstr "Sjakkbrett"
16166 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16167 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16170 #: lib/external_templates:165
16172 "A chess position diagram.\n"
16173 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16174 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16175 "the position that you want to display.\n"
16176 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16177 "and remember to type in a relative path\n"
16178 "to the LyX document location.\n"
16179 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16180 "to enable general editing of the board.\n"
16181 "You might also check out the\n"
16182 "'Options->Test legality' option, and\n"
16183 "remember to middle and right click to\n"
16184 "insert new material in the board.\n"
16185 "In order for this to work, you have to\n"
16186 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16187 "that TeX will find it, and you will need\n"
16188 "to install the skak package from CTAN.\n"
16191 #: lib/external_templates:212
16195 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16196 msgid "Lilypond typeset music"
16197 msgstr "Lilypond noteark"
16199 #: lib/external_templates:215
16201 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16202 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16203 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16204 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16206 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16207 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16208 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16209 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16211 #: lib/external_templates:261
16216 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16217 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16220 #: lib/external_templates:264
16222 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16223 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16224 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16226 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16227 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16228 "* pages=- (to include all pages)\n"
16229 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16230 "for further options and details.\n"
16233 #: lib/external_templates:304
16236 "Read 'info date' for more information.\n"
16239 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16241 #: lib/external_templates:333
16245 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16246 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16249 #: lib/external_templates:336
16250 msgid "Dia diagram.\n"
16253 #: lib/configure.py:445
16257 #: lib/configure.py:448
16261 #: lib/configure.py:451
16265 #: lib/configure.py:454
16269 #: lib/configure.py:457
16273 #: lib/configure.py:460
16277 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16281 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16285 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16286 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16290 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16294 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16298 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16303 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16307 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16311 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16315 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16319 #: lib/configure.py:498
16320 msgid "Plain text (chess output)"
16323 #: lib/configure.py:499
16325 msgid "Plain text (image)"
16328 #: lib/configure.py:500
16329 msgid "Plain text (Xfig output)"
16332 #: lib/configure.py:501
16334 msgid "date (output)"
16335 msgstr "Tilpass utskrift"
16337 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16341 #: lib/configure.py:502
16345 #: lib/configure.py:503
16346 msgid "Docbook (XML)"
16347 msgstr "Docbook (XML)"
16349 #: lib/configure.py:504
16350 msgid "Graphviz Dot"
16351 msgstr "Graphviz Dot"
16353 #: lib/configure.py:505
16354 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16355 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16357 #: lib/configure.py:506
16361 #: lib/configure.py:506
16365 #: lib/configure.py:507
16370 #: lib/configure.py:508
16372 msgid "LilyPond music"
16375 #: lib/configure.py:509
16376 msgid "LaTeX (plain)"
16377 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16379 #: lib/configure.py:509
16380 msgid "LaTeX (plain)|L"
16381 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16383 #: lib/configure.py:510
16384 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16385 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16387 #: lib/configure.py:511
16389 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16390 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16392 #: lib/configure.py:512
16396 #: lib/configure.py:512
16397 msgid "Plain text|a"
16400 #: lib/configure.py:513
16401 msgid "Plain text (pstotext)"
16402 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16404 #: lib/configure.py:514
16405 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16406 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16408 #: lib/configure.py:515
16409 msgid "Plain text (catdvi)"
16410 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16412 #: lib/configure.py:516
16413 msgid "Plain Text, Join Lines"
16414 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16416 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16421 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16426 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16430 #: lib/configure.py:533
16434 #: lib/configure.py:534
16436 msgstr "Postscript"
16438 #: lib/configure.py:534
16439 msgid "Postscript|t"
16440 msgstr "Postscript|t"
16442 #: lib/configure.py:538
16443 msgid "PDF (ps2pdf)"
16444 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16446 #: lib/configure.py:538
16447 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16448 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16450 #: lib/configure.py:539
16451 msgid "PDF (pdflatex)"
16452 msgstr "PDF (pdflatex)"
16454 #: lib/configure.py:539
16455 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16456 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16458 #: lib/configure.py:540
16459 msgid "PDF (dvipdfm)"
16460 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16462 #: lib/configure.py:540
16463 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16464 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16466 #: lib/configure.py:541
16467 msgid "PDF (XeTeX)"
16470 #: lib/configure.py:541
16471 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16474 #: lib/configure.py:544
16478 #: lib/configure.py:544
16482 #: lib/configure.py:547
16486 #: lib/configure.py:550
16490 #: lib/configure.py:553
16493 msgstr "Notat til redaktør"
16495 #: lib/configure.py:556
16496 msgid "OpenDocument"
16497 msgstr "OpenDocument"
16499 #: lib/configure.py:557
16500 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16501 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16503 #: lib/configure.py:560
16505 msgid "Rich Text Format"
16506 msgstr "Normal tekstfont"
16508 #: lib/configure.py:561
16512 #: lib/configure.py:561
16516 #: lib/configure.py:564
16518 msgid "date command"
16519 msgstr "Neste kommando"
16521 #: lib/configure.py:565
16522 msgid "Table (CSV)"
16523 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16525 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16530 #: lib/configure.py:568
16534 #: lib/configure.py:569
16538 #: lib/configure.py:570
16542 #: lib/configure.py:571
16546 #: lib/configure.py:572
16547 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16548 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16550 #: lib/configure.py:573
16551 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16552 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16554 #: lib/configure.py:574
16555 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16556 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16558 #: lib/configure.py:575
16560 msgid "LyX Preview"
16561 msgstr "Forhåndsvisning"
16563 #: lib/configure.py:576
16565 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16566 msgstr "Forhåndsvisning"
16568 #: lib/configure.py:577
16572 #: lib/configure.py:578
16575 msgstr "Programlisting"
16577 #: lib/configure.py:579
16581 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16583 msgid "Windows Metafile"
16584 msgstr "Skriv til fil"
16586 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16587 msgid "Enhanced Metafile"
16590 #: lib/configure.py:582
16591 msgid "HTML (MS Word)"
16592 msgstr "HTML (MS Word)"
16594 #: lib/configure.py:653
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
16600 msgid "%1$s and %2$s"
16601 msgstr "%1$s og %2$s"
16603 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16605 msgid "%1$s et al."
16606 msgstr "%1$s m.fl."
16608 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16609 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16613 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16615 msgstr "Uten årstall"
16617 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16619 msgid "Add to bibliography only."
16620 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16622 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16626 #: src/Buffer.cpp:136
16629 "Could not print the document %1$s.\n"
16630 "Check that your printer is set up correctly."
16632 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16633 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16635 #: src/Buffer.cpp:139
16636 msgid "Print document failed"
16637 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16639 #: src/Buffer.cpp:309
16640 msgid "Disk Error: "
16643 #: src/Buffer.cpp:310
16646 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16647 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16649 #: src/Buffer.cpp:390
16650 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16653 #: src/Buffer.cpp:392
16655 msgid "Attempting to close changed document!"
16656 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16658 #: src/Buffer.cpp:400
16659 msgid "Could not remove temporary directory"
16660 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16662 #: src/Buffer.cpp:401
16664 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16665 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16667 #: src/Buffer.cpp:710
16668 msgid "Unknown document class"
16669 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16671 #: src/Buffer.cpp:711
16673 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16674 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16676 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16678 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16679 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16681 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16682 msgid "Document header error"
16683 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16685 #: src/Buffer.cpp:725
16686 msgid "\\begin_header is missing"
16687 msgstr "\\begin_header mangler"
16689 #: src/Buffer.cpp:745
16690 msgid "\\begin_document is missing"
16691 msgstr "\\begin_document mangler"
16693 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16694 #: src/BufferView.cpp:1381
16695 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16698 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16700 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16701 "xcolor/ulem are installed.\n"
16702 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16706 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16708 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16709 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16710 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16714 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16715 msgid "Document format failure"
16716 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16718 #: src/Buffer.cpp:883
16720 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16721 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16723 #: src/Buffer.cpp:920
16724 msgid "Conversion failed"
16725 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16727 #: src/Buffer.cpp:921
16730 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16731 "it could not be created."
16733 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16734 "konvertering kunne ikke bli laget."
16736 #: src/Buffer.cpp:930
16737 msgid "Conversion script not found"
16738 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16740 #: src/Buffer.cpp:931
16743 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16744 "could not be found."
16746 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16749 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16750 msgid "Conversion script failed"
16751 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16753 #: src/Buffer.cpp:952
16756 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16759 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16760 "mislyktes med konverteringen."
16762 #: src/Buffer.cpp:958
16765 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16768 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16769 "mislyktes med konverteringen."
16771 #: src/Buffer.cpp:973
16773 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16774 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16776 #: src/Buffer.cpp:990
16779 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16780 "overwrite this file?"
16782 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16784 #: src/Buffer.cpp:992
16785 msgid "Overwrite modified file?"
16786 msgstr "Overskrive endret fil?"
16788 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16792 msgstr "&Overskrive"
16794 #: src/Buffer.cpp:1017
16795 msgid "Backup failure"
16796 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16798 #: src/Buffer.cpp:1018
16801 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16802 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16804 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16805 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16807 #: src/Buffer.cpp:1044
16809 msgid "Saving document %1$s..."
16810 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16812 #: src/Buffer.cpp:1059
16814 msgid " could not write file!"
16815 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16817 #: src/Buffer.cpp:1067
16821 #: src/Buffer.cpp:1082
16823 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16824 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16826 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16828 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16829 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16831 #: src/Buffer.cpp:1095
16833 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16834 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16836 #: src/Buffer.cpp:1109
16838 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16839 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16841 #: src/Buffer.cpp:1123
16842 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16843 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16845 #: src/Buffer.cpp:1207
16846 msgid "Iconv software exception Detected"
16849 #: src/Buffer.cpp:1207
16852 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16856 #: src/Buffer.cpp:1229
16858 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16861 #: src/Buffer.cpp:1232
16863 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16864 "chosen encoding.\n"
16865 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16868 #: src/Buffer.cpp:1239
16870 msgid "iconv conversion failed"
16871 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16873 #: src/Buffer.cpp:1244
16875 msgid "conversion failed"
16876 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16878 #: src/Buffer.cpp:1341
16880 msgid "Uncodable character in file path"
16881 msgstr "spesielle tegn"
16883 #: src/Buffer.cpp:1342
16886 "The path of your document\n"
16888 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16889 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16890 "This will likely result in incomplete output.\n"
16892 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16893 "or change the file path name."
16896 #: src/Buffer.cpp:1627
16897 msgid "Running chktex..."
16898 msgstr "Kjører chktex..."
16900 #: src/Buffer.cpp:1641
16901 msgid "chktex failure"
16902 msgstr "chktex mislyktes"
16904 #: src/Buffer.cpp:1642
16905 msgid "Could not run chktex successfully."
16906 msgstr "Mislyktes med chktex."
16908 #: src/Buffer.cpp:1850
16910 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16911 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16913 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
16915 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16916 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16918 #: src/Buffer.cpp:2004
16920 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16921 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16923 #: src/Buffer.cpp:2034
16925 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16928 #: src/Buffer.cpp:2091
16930 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16931 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16933 #: src/Buffer.cpp:2098
16935 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16936 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16938 #: src/Buffer.cpp:2108
16940 msgid "Error exporting to DVI."
16941 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16943 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
16946 "The file %1$s already exists.\n"
16948 "Do you want to overwrite that file?"
16950 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16952 "Vil du skrive over den?"
16954 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
16956 msgid "Overwrite file?"
16957 msgstr "Overskrive filen?"
16959 #: src/Buffer.cpp:2190
16961 msgid "Error running external commands."
16962 msgstr "Generel informasjon"
16964 #: src/Buffer.cpp:2965
16965 msgid "Preview source code"
16966 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16968 #: src/Buffer.cpp:2979
16970 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16971 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16973 #: src/Buffer.cpp:2983
16975 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16976 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16978 #: src/Buffer.cpp:3091
16980 msgid "Auto-saving %1$s"
16981 msgstr "Autolagrer %1$s"
16983 #: src/Buffer.cpp:3145
16984 msgid "Autosave failed!"
16985 msgstr "Autolagring feilet!"
16987 #: src/Buffer.cpp:3203
16988 msgid "Autosaving current document..."
16989 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16991 #: src/Buffer.cpp:3271
16992 msgid "Couldn't export file"
16993 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16995 #: src/Buffer.cpp:3272
16997 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16998 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17000 #: src/Buffer.cpp:3332
17001 msgid "File name error"
17002 msgstr "Feil med filnavnet"
17004 #: src/Buffer.cpp:3333
17005 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17006 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17008 #: src/Buffer.cpp:3408
17009 msgid "Document export cancelled."
17010 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17012 #: src/Buffer.cpp:3418
17014 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17015 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17017 #: src/Buffer.cpp:3424
17019 msgid "Document exported as %1$s"
17020 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17022 #: src/Buffer.cpp:3502
17025 "The specified document\n"
17027 "could not be read."
17029 "Dokumentet %1$s\n"
17032 #: src/Buffer.cpp:3504
17033 msgid "Could not read document"
17034 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17036 #: src/Buffer.cpp:3514
17039 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17041 "Recover emergency save?"
17043 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17045 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17047 #: src/Buffer.cpp:3517
17048 msgid "Load emergency save?"
17049 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17051 #: src/Buffer.cpp:3518
17053 msgstr "&Gjenopprett"
17055 #: src/Buffer.cpp:3518
17056 msgid "&Load Original"
17057 msgstr "&Åpne originalen"
17059 #: src/Buffer.cpp:3528
17060 msgid "Document was successfully recovered."
17063 #: src/Buffer.cpp:3530
17064 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17067 #: src/Buffer.cpp:3531
17070 "Remove emergency file now?\n"
17072 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17074 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17076 msgid "Delete emergency file?"
17077 msgstr "Velg ekstern fil"
17079 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17082 msgstr "S&amme sort"
17084 #: src/Buffer.cpp:3538
17085 msgid "Emergency file deleted"
17088 #: src/Buffer.cpp:3539
17089 msgid "Do not forget to save your file now!"
17092 #: src/Buffer.cpp:3545
17094 msgid "Remove emergency file now?"
17095 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17097 #: src/Buffer.cpp:3560
17100 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17102 "Load the backup instead?"
17104 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17106 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17108 #: src/Buffer.cpp:3563
17109 msgid "Load backup?"
17110 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17112 #: src/Buffer.cpp:3564
17113 msgid "&Load backup"
17114 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17116 #: src/Buffer.cpp:3564
17117 msgid "Load &original"
17118 msgstr "Åpne &originalen"
17120 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17121 msgid "Senseless!!! "
17122 msgstr "Gir ikke mening!"
17124 #: src/Buffer.cpp:3980
17126 msgid "Document %1$s reloaded."
17127 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17129 #: src/Buffer.cpp:3982
17131 msgid "Could not reload document %1$s."
17132 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17134 #: src/Buffer.cpp:4017
17136 msgid "Included File Invalid"
17137 msgstr "Inkluder fil...|d"
17139 #: src/Buffer.cpp:4018
17142 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17144 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17147 #: src/BufferParams.cpp:553
17150 "The used document class\n"
17152 "requires external files that are not available.\n"
17153 "The document class can still be used, but LyX\n"
17154 "will not be able to produce output until the\n"
17155 "following prerequisites are installed:\n"
17157 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17158 "more information."
17161 #: src/BufferParams.cpp:563
17162 msgid "Document class not available"
17163 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17165 #: src/BufferParams.cpp:1909
17168 "The layout file:\n"
17170 "could not be found. A default textclass with default\n"
17171 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17175 #: src/BufferParams.cpp:1915
17177 msgid "Document class not found"
17178 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17180 #: src/BufferParams.cpp:1922
17183 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17185 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17186 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17190 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:323
17192 msgid "Could not load class"
17193 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17195 #: src/BufferParams.cpp:1962
17197 msgid "Error reading internal layout information"
17198 msgstr "Generel informasjon"
17200 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17205 #: src/BufferView.cpp:182
17206 msgid "No more insets"
17207 msgstr "Ingen flere insets"
17209 #: src/BufferView.cpp:718
17210 msgid "Save bookmark"
17211 msgstr "Lagre bokmerke"
17213 #: src/BufferView.cpp:927
17214 msgid "Converting document to new document class..."
17215 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17217 #: src/BufferView.cpp:971
17218 msgid "Document is read-only"
17219 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17221 #: src/BufferView.cpp:980
17222 msgid "This portion of the document is deleted."
17223 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17225 #: src/BufferView.cpp:1280
17226 msgid "No further undo information"
17227 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17229 #: src/BufferView.cpp:1289
17230 msgid "No further redo information"
17231 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17233 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17234 msgid "String not found!"
17235 msgstr "Streng ikke funnet!"
17237 #: src/BufferView.cpp:1500
17239 msgstr "Merke slått av"
17241 #: src/BufferView.cpp:1506
17245 #: src/BufferView.cpp:1513
17246 msgid "Mark removed"
17247 msgstr "Fjernet merke"
17249 #: src/BufferView.cpp:1516
17251 msgstr "Merke satt"
17253 #: src/BufferView.cpp:1567
17254 msgid "Statistics for the selection:"
17255 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17257 #: src/BufferView.cpp:1569
17258 msgid "Statistics for the document:"
17259 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17261 #: src/BufferView.cpp:1572
17266 #: src/BufferView.cpp:1574
17270 #: src/BufferView.cpp:1577
17272 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17273 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17275 #: src/BufferView.cpp:1580
17276 msgid "One character (including blanks)"
17277 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17279 #: src/BufferView.cpp:1583
17281 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17282 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17284 #: src/BufferView.cpp:1586
17285 msgid "One character (excluding blanks)"
17286 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17288 #: src/BufferView.cpp:1588
17290 msgstr "Statistikk"
17292 #: src/BufferView.cpp:1714
17295 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17298 #: src/BufferView.cpp:1716
17300 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17303 #: src/BufferView.cpp:1724
17305 msgid "Branch name"
17306 msgstr "Dokumentgrener"
17308 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17309 msgid "Branch already exists"
17312 #: src/BufferView.cpp:2449
17314 msgid "Inserting document %1$s..."
17315 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17317 #: src/BufferView.cpp:2460
17319 msgid "Document %1$s inserted."
17320 msgstr "Satt inn document %1$s."
17322 #: src/BufferView.cpp:2462
17324 msgid "Could not insert document %1$s"
17325 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17327 #: src/BufferView.cpp:2728
17330 "Could not read the specified document\n"
17332 "due to the error: %2$s"
17334 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17336 "på grunn av feilen: %2$s"
17338 #: src/BufferView.cpp:2730
17339 msgid "Could not read file"
17340 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17342 #: src/BufferView.cpp:2737
17346 " is not readable."
17347 msgstr "%1$s var uleselig"
17349 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17350 msgid "Could not open file"
17351 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17353 #: src/BufferView.cpp:2745
17354 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17357 #: src/BufferView.cpp:2746
17359 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17360 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17361 "If this does not give the correct result\n"
17362 "then please change the encoding of the file\n"
17363 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17366 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17367 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17369 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17370 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17372 msgid "LyX Warning: "
17373 msgstr "LyX Versjon "
17375 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17377 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17378 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17380 msgid "uncodable character"
17381 msgstr "spesielle tegn"
17383 #: src/Changes.cpp:379
17385 msgid "Uncodable character in author name"
17386 msgstr "spesielle tegn"
17388 #: src/Changes.cpp:380
17391 "The author name '%1$s',\n"
17392 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17393 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17394 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17396 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17397 "or change the spelling of the author name."
17400 #: src/Chktex.cpp:63
17402 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17403 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17405 #: src/Chktex.cpp:65
17406 msgid "ChkTeX warning id # "
17407 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17409 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17414 #: src/Color.cpp:159
17418 #: src/Color.cpp:160
17422 #: src/Color.cpp:161
17426 #: src/Color.cpp:162
17430 #: src/Color.cpp:163
17434 #: src/Color.cpp:164
17438 #: src/Color.cpp:165
17442 #: src/Color.cpp:166
17446 #: src/Color.cpp:167
17450 #: src/Color.cpp:168
17454 #: src/Color.cpp:169
17458 #: src/Color.cpp:170
17462 #: src/Color.cpp:171
17463 msgid "selected text"
17464 msgstr "valgt tekst"
17466 #: src/Color.cpp:173
17468 msgstr "LaTeX tekst"
17470 #: src/Color.cpp:174
17471 msgid "inline completion"
17472 msgstr "fullføring i tekst"
17474 #: src/Color.cpp:176
17475 msgid "non-unique inline completion"
17476 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17478 #: src/Color.cpp:178
17479 msgid "previewed snippet"
17480 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17482 #: src/Color.cpp:179
17484 msgstr "noteetikett"
17486 #: src/Color.cpp:180
17487 msgid "note background"
17488 msgstr "notebakgrunn"
17490 #: src/Color.cpp:181
17491 msgid "comment label"
17492 msgstr "kommentaretikett"
17494 #: src/Color.cpp:182
17495 msgid "comment background"
17496 msgstr "kommentar bakgrunn"
17498 #: src/Color.cpp:183
17499 msgid "greyedout inset label"
17500 msgstr "etikett for grået note"
17502 #: src/Color.cpp:184
17504 msgid "greyedout inset text"
17505 msgstr "etikett for grået note"
17507 #: src/Color.cpp:185
17508 msgid "greyedout inset background"
17509 msgstr "grået note, bakgrunn"
17511 #: src/Color.cpp:186
17513 msgid "phantom inset text"
17514 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17516 #: src/Color.cpp:187
17518 msgstr "skyggelagt ramme"
17520 #: src/Color.cpp:188
17521 msgid "listings background"
17522 msgstr "bakgrunn programlisting"
17524 #: src/Color.cpp:189
17525 msgid "branch label"
17526 msgstr "grenetikett"
17528 #: src/Color.cpp:190
17529 msgid "footnote label"
17530 msgstr "fotnoteetikett"
17532 #: src/Color.cpp:191
17533 msgid "index label"
17534 msgstr "nøkkelordetikett"
17536 #: src/Color.cpp:192
17537 msgid "margin note label"
17538 msgstr "margnoteetikett"
17540 #: src/Color.cpp:193
17542 msgstr "URL-etikett"
17544 #: src/Color.cpp:194
17548 #: src/Color.cpp:195
17550 msgstr "dybdemarkør"
17552 #: src/Color.cpp:196
17556 #: src/Color.cpp:197
17557 msgid "command inset"
17558 msgstr "kommando-objekt"
17560 #: src/Color.cpp:198
17561 msgid "command inset background"
17562 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17564 #: src/Color.cpp:199
17565 msgid "command inset frame"
17566 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17568 #: src/Color.cpp:200
17569 msgid "special character"
17570 msgstr "spesielle tegn"
17572 #: src/Color.cpp:201
17576 #: src/Color.cpp:202
17577 msgid "math background"
17578 msgstr "matte bakgrunn"
17580 #: src/Color.cpp:203
17581 msgid "graphics background"
17582 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17584 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17585 msgid "math macro background"
17586 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17588 #: src/Color.cpp:205
17590 msgstr "matte ramme"
17592 #: src/Color.cpp:206
17594 msgid "math corners"
17595 msgstr "matte linje"
17597 #: src/Color.cpp:207
17599 msgstr "matte linje"
17601 #: src/Color.cpp:209
17603 msgid "math macro hovered background"
17604 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17606 #: src/Color.cpp:210
17607 msgid "math macro label"
17608 msgstr "matte-makro etikett"
17610 #: src/Color.cpp:211
17611 msgid "math macro frame"
17612 msgstr "matte-makro ramme"
17614 #: src/Color.cpp:212
17616 msgid "math macro blended out"
17617 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17619 #: src/Color.cpp:213
17621 msgid "math macro old parameter"
17622 msgstr "matte ramme"
17624 #: src/Color.cpp:214
17626 msgid "math macro new parameter"
17627 msgstr "matte ramme"
17629 #: src/Color.cpp:215
17630 msgid "caption frame"
17631 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17633 #: src/Color.cpp:216
17634 msgid "collapsable inset text"
17635 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17637 #: src/Color.cpp:217
17638 msgid "collapsable inset frame"
17639 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17641 #: src/Color.cpp:218
17642 msgid "inset background"
17643 msgstr "inset bakgrunn"
17645 #: src/Color.cpp:219
17646 msgid "inset frame"
17647 msgstr "inset ramme"
17649 #: src/Color.cpp:220
17650 msgid "LaTeX error"
17651 msgstr "LaTeX feil"
17653 #: src/Color.cpp:221
17654 msgid "end-of-line marker"
17655 msgstr "linjesluttmerke"
17657 #: src/Color.cpp:222
17658 msgid "appendix marker"
17659 msgstr "appendiksmarkering"
17661 #: src/Color.cpp:223
17663 msgstr "endringsmerke"
17665 #: src/Color.cpp:224
17666 msgid "deleted text"
17667 msgstr "slettet tekst"
17669 #: src/Color.cpp:225
17671 msgstr "tillagt tekst"
17673 #: src/Color.cpp:226
17674 msgid "changed text 1st author"
17675 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17677 #: src/Color.cpp:227
17678 msgid "changed text 2nd author"
17679 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17681 #: src/Color.cpp:228
17682 msgid "changed text 3rd author"
17683 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17685 #: src/Color.cpp:229
17686 msgid "changed text 4th author"
17687 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17689 #: src/Color.cpp:230
17690 msgid "changed text 5th author"
17691 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17693 #: src/Color.cpp:231
17695 msgid "deleted text modifier"
17696 msgstr "slettet tekst"
17698 #: src/Color.cpp:232
17699 msgid "added space markers"
17700 msgstr "avstandsmarkering"
17702 #: src/Color.cpp:233
17703 msgid "top/bottom line"
17704 msgstr "topp/bunn linje"
17706 #: src/Color.cpp:234
17708 msgstr "tabell-linje"
17710 #: src/Color.cpp:235
17711 msgid "table on/off line"
17712 msgstr "tabell-linje, avslått"
17714 #: src/Color.cpp:237
17715 msgid "bottom area"
17716 msgstr "bunnområde"
17718 #: src/Color.cpp:238
17722 #: src/Color.cpp:239
17723 msgid "page break / line break"
17724 msgstr "side/linjeskift"
17726 #: src/Color.cpp:240
17727 msgid "frame of button"
17728 msgstr "knappramme"
17730 #: src/Color.cpp:241
17731 msgid "button background"
17732 msgstr "knappebakgrunn"
17734 #: src/Color.cpp:242
17735 msgid "button background under focus"
17736 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17738 #: src/Color.cpp:243
17740 msgid "paragraph marker"
17741 msgstr "Underavsnitt"
17743 #: src/Color.cpp:244
17745 msgid "preview frame"
17746 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17748 #: src/Color.cpp:245
17752 #: src/Color.cpp:246
17754 msgid "regexp frame"
17755 msgstr "inset ramme"
17757 #: src/Color.cpp:247
17761 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17762 #: src/Converter.cpp:536
17763 msgid "Cannot convert file"
17764 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17766 #: src/Converter.cpp:317
17769 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17770 "Define a converter in the preferences."
17772 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17773 "Definer en konvertering i preferansene."
17775 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17776 msgid "Executing command: "
17777 msgstr "Eksekverer kommando: "
17779 #: src/Converter.cpp:465
17780 msgid "Build errors"
17781 msgstr "'Build'-feil"
17783 #: src/Converter.cpp:466
17784 msgid "There were errors during the build process."
17785 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17787 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17789 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17790 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17792 #: src/Converter.cpp:494
17794 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17795 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17797 #: src/Converter.cpp:538
17799 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17800 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17802 #: src/Converter.cpp:539
17804 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17805 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17807 #: src/Converter.cpp:595
17808 msgid "Running LaTeX..."
17809 msgstr "Kjører LaTeX..."
17811 #: src/Converter.cpp:613
17814 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17816 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17818 #: src/Converter.cpp:616
17819 msgid "LaTeX failed"
17820 msgstr "LaTeX mislyktes"
17822 #: src/Converter.cpp:618
17823 msgid "Output is empty"
17824 msgstr "Ingen utdata"
17826 #: src/Converter.cpp:619
17827 msgid "An empty output file was generated."
17828 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17830 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17833 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17834 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17836 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17838 "Vil du lagre dokumentet?"
17840 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17842 msgid "Unknown branch"
17843 msgstr "Ukjent operasjon"
17845 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17849 #: src/CutAndPaste.cpp:670
17852 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17855 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17858 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17860 msgid "Undefined flex inset"
17861 msgstr "Åpnet text inset"
17863 #: src/Exporter.cpp:50
17866 msgstr "S&amme sort"
17868 #: src/Exporter.cpp:51
17870 msgid "Overwrite &all"
17871 msgstr "Overskrive &alt"
17873 #: src/Exporter.cpp:51
17874 msgid "&Cancel export"
17875 msgstr "&Avbryt eksport"
17877 #: src/Exporter.cpp:96
17878 msgid "Couldn't copy file"
17879 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17881 #: src/Exporter.cpp:97
17883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17884 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17886 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
17888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17892 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
17894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17898 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
17900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17902 msgstr "Maskinskrift"
17908 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17913 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17917 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17921 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17925 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17929 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17937 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17941 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17949 #: src/Font.cpp:160
17951 msgid "Emphasis %1$s, "
17952 msgstr "Uthevet %1$s, "
17954 #: src/Font.cpp:163
17956 msgid "Underline %1$s, "
17957 msgstr "Understreket %1$s, "
17959 #: src/Font.cpp:166
17961 msgid "Strikeout %1$s, "
17962 msgstr "Substantiv %1$s, "
17964 #: src/Font.cpp:169
17966 msgid "Double underline %1$s, "
17967 msgstr "Understreket %1$s, "
17969 #: src/Font.cpp:172
17971 msgid "Wavy underline %1$s, "
17972 msgstr "Understreket %1$s, "
17974 #: src/Font.cpp:175
17976 msgid "Noun %1$s, "
17977 msgstr "Substantiv %1$s, "
17979 #: src/Font.cpp:189
17981 msgid "Language: %1$s, "
17982 msgstr "Språk: %1$s, "
17984 #: src/Font.cpp:192
17986 msgid " Number %1$s"
17987 msgstr " Nummer %1s"
17989 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17990 msgid "Cannot view file"
17991 msgstr "Kan ikke vise fil"
17993 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17995 msgid "File does not exist: %1$s"
17996 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17998 #: src/Format.cpp:280
18000 msgid "No information for viewing %1$s"
18001 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18003 #: src/Format.cpp:290
18005 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18006 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18008 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18009 #: src/Format.cpp:396
18010 msgid "Cannot edit file"
18011 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18013 #: src/Format.cpp:350
18014 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18017 #: src/Format.cpp:363
18019 msgid "No information for editing %1$s"
18020 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18022 #: src/Format.cpp:374
18024 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18025 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18027 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18029 msgid "Could not find bind file"
18030 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18032 #: src/KeyMap.cpp:222
18035 "Unable to find the bind file\n"
18037 "Please check your installation."
18039 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18041 "Sjekk om LyX er rett installert."
18043 #: src/KeyMap.cpp:229
18045 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18046 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18048 #: src/KeyMap.cpp:230
18051 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18052 "Please check your installation."
18054 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18056 "Sjekk om LyX er rett installert."
18058 #: src/KeyMap.cpp:237
18061 "Unable to find the bind file\n"
18063 "Falling back to default."
18066 #: src/KeySequence.cpp:166
18068 msgstr " opsjoner: "
18070 #: src/LaTeX.cpp:57
18072 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18073 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18075 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18077 msgid "Running Index Processor."
18078 msgstr "Kjører MakeIndex."
18080 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18081 msgid "Running BibTeX."
18082 msgstr "Kjører BibTeX."
18084 #: src/LaTeX.cpp:440
18085 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18086 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18088 #: src/LayoutFile.cpp:321
18090 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18092 "Dokumentet %1$s\n"
18096 msgid "Could not read configuration file"
18097 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18102 "Error while reading the configuration file\n"
18104 "Please check your installation."
18106 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18108 "Sjekk om LyX er rett installert."
18111 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18112 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18120 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18121 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18125 msgid "Cannot remove temporary directory"
18126 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18130 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18131 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18134 msgid "Unable to remove temporary directory"
18135 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18139 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18140 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18144 msgid "No textclass is found"
18145 msgstr "Fil ikke funnet"
18149 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18150 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18151 "using only the defaults, or continue."
18155 msgid "&Reconfigure"
18156 msgstr "&Rekonfigurer"
18160 msgid "&Use Defaults"
18166 msgstr "Fortsettes"
18170 "SIGHUP signal caught!\n"
18176 "SIGFPE signal caught!\n"
18182 "SIGSEGV signal caught!\n"
18183 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18184 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18185 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18190 msgid "LyX crashed!"
18193 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18198 msgid "Could not create temporary directory"
18199 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18204 "Could not create a temporary directory in\n"
18206 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18208 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18209 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18210 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18213 msgid "Missing user LyX directory"
18214 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18219 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18220 "It is needed to keep your own configuration."
18222 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18223 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18226 msgid "&Create directory"
18227 msgstr "&Opprett mappe"
18231 msgstr "&Avslutt LyX"
18234 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18235 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18239 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18240 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18243 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18244 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18247 msgid "List of supported debug flags:"
18248 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18252 msgid "Setting debug level to %1$s"
18253 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18258 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18259 "Command line switches (case sensitive):\n"
18260 "\t-help summarize LyX usage\n"
18261 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18262 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18263 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18264 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18265 " select the features to debug.\n"
18266 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18267 "\t-x [--execute] command\n"
18268 " where command is a lyx command.\n"
18269 "\t-e [--export] fmt\n"
18270 " where fmt is the export format of choice.\n"
18271 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18272 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18273 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18274 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18275 " where fmt is the import format of choice\n"
18276 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18277 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18278 " where what is either `all' or `main'.\n"
18279 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18280 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18281 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18283 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18284 "\t-version summarize version and build info\n"
18285 "Check the LyX man page for more details."
18287 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18288 "Parametre (små bokstaver):\n"
18289 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18290 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18291 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18292 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18293 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18294 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18295 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18296 "\t-x [--execute] kommando\n"
18297 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18298 "\t-e [--export] fmt\n"
18299 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18300 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18301 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18302 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18303 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18304 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18305 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18306 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18308 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18309 msgid "No system directory"
18310 msgstr "Ingen systemmappe"
18312 #: src/LyX.cpp:1039
18313 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18314 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18316 #: src/LyX.cpp:1050
18317 msgid "No user directory"
18318 msgstr "Ingen brukermappe"
18320 #: src/LyX.cpp:1051
18321 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18322 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18324 #: src/LyX.cpp:1062
18325 msgid "Incomplete command"
18326 msgstr "Ikke komplett kommando"
18328 #: src/LyX.cpp:1063
18329 msgid "Missing command string after --execute switch"
18330 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18332 #: src/LyX.cpp:1074
18333 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18334 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18336 #: src/LyX.cpp:1087
18337 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18338 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18340 #: src/LyX.cpp:1092
18341 msgid "Missing filename for --import"
18342 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18344 #: src/LyXRC.cpp:2915
18346 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18348 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18350 #: src/LyXRC.cpp:2920
18352 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18354 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18356 #: src/LyXRC.cpp:2924
18358 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18359 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18360 "specified, an internal routine is used."
18363 #: src/LyXRC.cpp:2932
18365 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18366 "automatically by what you type."
18368 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18370 #: src/LyXRC.cpp:2936
18373 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18376 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18378 #: src/LyXRC.cpp:2940
18380 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18381 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18383 #: src/LyXRC.cpp:2947
18385 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18386 "the backup file in the same directory as the original file."
18388 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18389 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18391 #: src/LyXRC.cpp:2951
18393 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18394 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18397 #: src/LyXRC.cpp:2955
18398 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18401 #: src/LyXRC.cpp:2959
18403 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18404 "its global and local bind/ directories."
18407 #: src/LyXRC.cpp:2963
18408 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18411 #: src/LyXRC.cpp:2967
18413 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18414 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18417 #: src/LyXRC.cpp:2977
18419 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18420 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18422 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18423 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18425 #: src/LyXRC.cpp:2981
18428 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18429 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18430 "the top of the screen"
18432 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18433 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18435 #: src/LyXRC.cpp:2985
18436 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18439 #: src/LyXRC.cpp:2989
18441 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18445 #: src/LyXRC.cpp:2994
18448 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18449 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18452 #: src/LyXRC.cpp:2998
18454 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18455 "look in its global and local commands/ directories."
18458 #: src/LyXRC.cpp:3002
18459 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18462 #: src/LyXRC.cpp:3006
18463 msgid "New documents will be assigned this language."
18464 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18466 #: src/LyXRC.cpp:3010
18467 msgid "Specify the default paper size."
18468 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18470 #: src/LyXRC.cpp:3014
18472 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18473 "shown after the change has been made.)"
18476 #: src/LyXRC.cpp:3018
18477 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18478 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18480 #: src/LyXRC.cpp:3022
18482 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18483 "LyX was started from."
18485 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18488 #: src/LyXRC.cpp:3027
18489 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18492 #: src/LyXRC.cpp:3031
18495 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18496 "value selects the directory LyX was started from."
18498 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18501 #: src/LyXRC.cpp:3035
18503 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18504 "recommended for non-English languages."
18506 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18509 #: src/LyXRC.cpp:3042
18511 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18512 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18513 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18516 #: src/LyXRC.cpp:3046
18517 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18520 #: src/LyXRC.cpp:3050
18522 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18523 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18526 #: src/LyXRC.cpp:3059
18528 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18529 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18532 #: src/LyXRC.cpp:3063
18534 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18537 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18538 "begynneløsen av dokumentet."
18540 #: src/LyXRC.cpp:3067
18542 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18544 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18547 #: src/LyXRC.cpp:3071
18549 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18550 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18551 "name of the second language."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3075
18556 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18557 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18559 #: src/LyXRC.cpp:3079
18561 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18562 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18564 #: src/LyXRC.cpp:3083
18566 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18570 #: src/LyXRC.cpp:3087
18572 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18573 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3091
18578 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18579 "document is the default language."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3095
18583 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18586 #: src/LyXRC.cpp:3099
18587 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18590 #: src/LyXRC.cpp:3103
18591 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18594 #: src/LyXRC.cpp:3107
18596 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18600 #: src/LyXRC.cpp:3111
18601 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3116
18606 msgid "The completion popup delay."
18607 msgstr "L&isting i tekst"
18609 #: src/LyXRC.cpp:3120
18610 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18613 #: src/LyXRC.cpp:3124
18614 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18617 #: src/LyXRC.cpp:3128
18619 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18620 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18622 #: src/LyXRC.cpp:3132
18624 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18628 #: src/LyXRC.cpp:3136
18630 msgid "The inline completion delay."
18631 msgstr "L&isting i tekst"
18633 #: src/LyXRC.cpp:3140
18634 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3144
18638 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18641 #: src/LyXRC.cpp:3148
18642 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18645 #: src/LyXRC.cpp:3152
18646 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18649 #: src/LyXRC.cpp:3156
18651 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18653 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18654 "opptil %1$d dokumenter."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3161
18658 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18659 "variable. Use the OS native format."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3167
18663 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18666 #: src/LyXRC.cpp:3171
18667 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18668 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18670 #: src/LyXRC.cpp:3175
18671 msgid "Scale the preview size to suit."
18674 #: src/LyXRC.cpp:3179
18675 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18676 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3183
18679 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18680 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3187
18684 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18685 "environment variable PRINTER."
18687 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18690 #: src/LyXRC.cpp:3191
18691 msgid "The option to print only even pages."
18692 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18694 #: src/LyXRC.cpp:3195
18696 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18697 "the filename of the DVI file to be printed."
18700 #: src/LyXRC.cpp:3199
18701 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3203
18706 msgid "The option to print out in landscape."
18707 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18709 #: src/LyXRC.cpp:3207
18711 msgid "The option to print only odd pages."
18712 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18714 #: src/LyXRC.cpp:3211
18716 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18717 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18719 #: src/LyXRC.cpp:3215
18721 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18722 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18724 #: src/LyXRC.cpp:3219
18726 msgid "The option to specify paper type."
18727 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18729 #: src/LyXRC.cpp:3223
18730 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18731 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3227
18735 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18736 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18740 #: src/LyXRC.cpp:3231
18742 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18743 "prepended along with the printer name after the spool command."
18746 #: src/LyXRC.cpp:3235
18748 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18749 msgstr "Utskrift til fil"
18751 #: src/LyXRC.cpp:3239
18753 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18754 msgstr "Utskrift til fil"
18756 #: src/LyXRC.cpp:3243
18758 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18762 #: src/LyXRC.cpp:3247
18763 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18766 #: src/LyXRC.cpp:3255
18768 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3259
18773 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18774 "wrong, override the setting here."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3265
18778 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3274
18783 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18784 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18785 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3278
18789 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3283
18795 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18796 "roughly the same size as on paper."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3287
18800 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18803 #: src/LyXRC.cpp:3291
18805 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18806 "\".out\". Only for advanced users."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3298
18810 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18813 #: src/LyXRC.cpp:3302
18815 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18816 "when you quit LyX."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3306
18820 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3310
18826 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18827 "value selects the directory LyX was started from."
18829 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18832 #: src/LyXRC.cpp:3320
18834 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18835 "will look in its global and local ui/ directories."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3333
18839 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3337
18844 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3344
18848 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18851 #: src/LyXVC.cpp:85
18853 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18854 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18856 #: src/LyXVC.cpp:87
18857 msgid "Retrieve from version control?"
18858 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18860 #: src/LyXVC.cpp:88
18864 #: src/LyXVC.cpp:114
18865 msgid "Document not saved"
18866 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18868 #: src/LyXVC.cpp:115
18869 msgid "You must save the document before it can be registered."
18870 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18872 #: src/LyXVC.cpp:147
18873 msgid "LyX VC: Initial description"
18874 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18876 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18877 msgid "(no initial description)"
18878 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18880 #: src/LyXVC.cpp:163
18881 msgid "(no log message)"
18882 msgstr "(ingen logg melding)"
18884 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
18885 msgid "LyX VC: Log Message"
18886 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18888 #: src/LyXVC.cpp:212
18891 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18894 "Do you want to revert to the older version?"
18896 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18898 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18900 #: src/LyXVC.cpp:215
18901 msgid "Revert to stored version of document?"
18902 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18904 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
18906 msgstr "&Tilbake til lagret"
18908 #: src/Paragraph.cpp:1654
18909 msgid "Senseless with this layout!"
18910 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18912 #: src/Paragraph.cpp:1716
18913 msgid "Alignment not permitted"
18916 #: src/Paragraph.cpp:1717
18918 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18919 "Setting to default."
18922 #: src/Paragraph.cpp:2745
18923 msgid "Memory problem"
18926 #: src/Paragraph.cpp:2745
18927 msgid "Paragraph not properly initialized"
18930 #: src/Text.cpp:384
18932 msgid "Unknown Inset"
18933 msgstr "Ukjent bruker"
18935 #: src/Text.cpp:470
18936 msgid "Change tracking error"
18937 msgstr "Feil i endringssporing"
18939 #: src/Text.cpp:471
18941 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18944 #: src/Text.cpp:482
18946 msgid "Unknown token"
18947 msgstr "Ukjent operasjon"
18949 #: src/Text.cpp:945
18951 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18954 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18956 #: src/Text.cpp:956
18957 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18959 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18961 #: src/Text.cpp:1780
18962 msgid "[Change Tracking] "
18963 msgstr "[Endringssporing] "
18965 #: src/Text.cpp:1786
18969 #: src/Text.cpp:1790
18974 #: src/Text.cpp:1800
18977 msgstr "Font: %1$s"
18979 #: src/Text.cpp:1805
18981 msgid ", Depth: %1$d"
18982 msgstr ", Dybde: %1$d"
18984 #: src/Text.cpp:1811
18985 msgid ", Spacing: "
18986 msgstr ", Linjeavstand: "
18988 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18992 #: src/Text.cpp:1823
18996 #: src/Text.cpp:1832
19001 #: src/Text.cpp:1833
19002 msgid ", Paragraph: "
19003 msgstr ", Avsnitt: "
19005 #: src/Text.cpp:1834
19009 #: src/Text.cpp:1835
19010 msgid ", Position: "
19011 msgstr ", Posisjon : "
19013 #: src/Text.cpp:1841
19017 #: src/Text.cpp:1843
19018 msgid ", Boundary: "
19021 #: src/Text2.cpp:384
19023 msgid "No font change defined."
19024 msgstr "Gå til neste endring"
19026 #: src/Text2.cpp:424
19027 msgid "Nothing to index!"
19028 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19030 #: src/Text2.cpp:426
19031 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19032 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19034 #: src/Text3.cpp:193
19035 msgid "Math editor mode"
19036 msgstr "Matte editerings modus"
19038 #: src/Text3.cpp:195
19039 msgid "No valid math formula"
19042 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19044 msgid "Already in regular expression mode"
19045 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19047 #: src/Text3.cpp:216
19049 msgid "Regexp editor mode"
19050 msgstr "Matte editerings modus"
19052 #: src/Text3.cpp:1238
19056 #: src/Text3.cpp:1239
19060 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19061 msgid "Missing argument"
19062 msgstr "Mangler argument"
19064 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19065 msgid "Character set"
19068 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19069 msgid "Paragraph layout set"
19070 msgstr "Avsnittstil satt"
19072 #: src/TextClass.cpp:145
19074 msgid "Plain Layout"
19077 #: src/TextClass.cpp:721
19079 msgid "Missing File"
19080 msgstr "Mangler argument"
19082 #: src/TextClass.cpp:722
19083 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19086 #: src/TextClass.cpp:725
19088 msgid "Corrupt File"
19089 msgstr "Kort tittel"
19091 #: src/TextClass.cpp:726
19092 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19095 #: src/TextClass.cpp:1283
19098 "The module %1$s has been requested by\n"
19099 "this document but has not been found in the list of\n"
19100 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19101 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19104 #: src/TextClass.cpp:1287
19106 msgid "Module not available"
19107 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19109 #: src/TextClass.cpp:1292
19112 "The module %1$s requires a package that is\n"
19113 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19114 "may not be possible.\n"
19117 #: src/TextClass.cpp:1295
19119 msgid "Package not available"
19120 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19122 #: src/TextClass.cpp:1300
19124 msgid "Error reading module %1$s\n"
19127 #: src/TextClass.cpp:1370
19129 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19130 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19131 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19134 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19135 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19138 msgid "Revision control error."
19139 msgstr "Versjonskontroll"
19141 #: src/VCBackend.cpp:61
19144 "Some problem occured while running the command:\n"
19146 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19148 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19149 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19150 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19152 msgid "Error: Could not generate logfile."
19153 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19155 #: src/VCBackend.cpp:674
19157 "Error when committing to repository.\n"
19158 "You have to manually resolve the problem.\n"
19159 "LyX will reopen the document after you press OK."
19162 #: src/VCBackend.cpp:743
19164 "Error while acquiring write lock.\n"
19165 "Another user is most probably editing\n"
19166 "the current document now!\n"
19167 "Also check the access to the repository."
19170 #: src/VCBackend.cpp:749
19172 "Error while releasing write lock.\n"
19173 "Check the access to the repository."
19176 #: src/VCBackend.cpp:770
19179 "Error when updating from repository.\n"
19180 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19183 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19186 #: src/VCBackend.cpp:806
19189 "There were detected changes in the working directory:\n"
19192 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19198 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19199 msgid "Changes detected"
19202 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19203 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19207 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19208 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19212 #: src/VCBackend.cpp:812
19213 msgid "View &Log ..."
19216 #: src/VCBackend.cpp:878
19217 msgid "VCN File Locking"
19220 #: src/VCBackend.cpp:879
19221 msgid "Locking property unset."
19224 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19225 msgid "Locking property set."
19228 #: src/VCBackend.cpp:880
19229 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19232 #: src/VSpace.cpp:468
19233 msgid "Default skip"
19234 msgstr "standard avstand"
19236 #: src/VSpace.cpp:471
19238 msgstr "liten avstand"
19240 #: src/VSpace.cpp:474
19241 msgid "Medium skip"
19242 msgstr "medium avstand"
19244 #: src/VSpace.cpp:477
19246 msgstr "stor avstand"
19248 #: src/VSpace.cpp:480
19249 msgid "Vertical fill"
19250 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19252 #: src/VSpace.cpp:487
19256 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19259 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19260 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19262 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19264 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19266 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19268 msgid "Reload saved document?"
19269 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19271 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19276 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19278 msgid "&Keep Changes"
19279 msgstr "Revidere endringer"
19281 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19283 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19286 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19288 msgid "File not readable!"
19289 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19291 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19294 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19296 "Do you want to create a new document?"
19298 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19300 "Vil du lage et nytt dokument?"
19302 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19303 msgid "Create new document?"
19304 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19306 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19310 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19313 "The specified document template\n"
19315 "could not be read."
19318 "kunne ikke leses."
19320 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19321 msgid "Could not read template"
19322 msgstr "Uleselig mal"
19324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19325 msgid "Standard[[Bullets]]"
19328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19332 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19336 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19340 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19344 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19348 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19349 msgid "Directories"
19352 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19353 msgid "file[[scope]]"
19356 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19358 msgid "master document[[scope]]"
19359 msgstr "Hoveddokument"
19361 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19362 msgid "open files[[scope]]"
19365 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19366 msgid "manuals[[scope]]"
19369 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19372 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19373 "Continue searching from the beginning?"
19376 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19379 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19380 "Continue searching from the end?"
19383 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19384 msgid "Wrap search?"
19387 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19389 msgid "Nothing to search"
19390 msgstr "Ingenting å utføre"
19392 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19394 msgid "No open document(s) in which to search"
19395 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19397 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19399 msgid "Advanced Find and Replace"
19400 msgstr "Finn og Erstatt"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19403 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19404 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19407 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19408 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19411 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19412 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19417 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19418 "1995--%1$s LyX Team"
19420 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19421 "1995--%1$s LyX Team"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19425 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19426 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19427 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19428 "any later version."
19431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19433 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19436 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19437 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19438 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19439 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19441 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19442 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19443 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19444 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19448 msgid "not released yet"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19454 "LyX Version %1$s\n"
19456 msgstr "LyX Versjon "
19458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19459 msgid "Library directory: "
19460 msgstr "Library directory: "
19462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19463 msgid "User directory: "
19464 msgstr "Brukermappe: "
19466 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19467 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19468 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19480 msgid "Preferences"
19481 msgstr "Preferanser"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19485 msgid "Reconfigure"
19486 msgstr "Rekonfigurer|R"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19491 msgstr "Avslutt LyX"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19494 msgid "Nothing to do"
19495 msgstr "Ingenting å utføre"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19498 msgid "Unknown action"
19499 msgstr "Ukjent operasjon"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19503 msgid "Command not handled"
19504 msgstr "Det går ikke her og nå"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19507 msgid "Command disabled"
19508 msgstr "Det går ikke her og nå"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19511 msgid "Running configure..."
19512 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19515 msgid "Reloading configuration..."
19516 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19519 msgid "System reconfiguration failed"
19520 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19524 "The system reconfiguration has failed.\n"
19525 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19526 "Please reconfigure again if needed."
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19530 msgid "System reconfigured"
19531 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19535 "The system has been reconfigured.\n"
19536 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19537 "updated document class specifications."
19539 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19540 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19541 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19545 msgstr "Avslutter."
19547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19549 msgid "Opening help file %1$s..."
19550 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19553 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19558 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19563 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19564 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19567 msgid "Unable to save document defaults"
19568 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19571 msgid "Unknown function."
19572 msgstr "Ukjent funksjon."
19574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19576 msgid "The current document was closed."
19577 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19581 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19582 "documents and exit.\n"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19589 msgid "Software exception Detected"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19594 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19595 "unsaved documents and exit."
19598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19601 msgid "Could not find UI definition file"
19602 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19607 "Error while reading the included file\n"
19609 "Please check your installation."
19611 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19613 "Sjekk om LyX er rett installert."
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19617 msgid "Could not find default UI file"
19618 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19623 "LyX could not find the default UI file!\n"
19624 "Please check your installation."
19626 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19628 "Sjekk om LyX er rett installert."
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19633 "Error while reading the configuration file\n"
19635 "Falling back to default.\n"
19636 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19637 "check which User Interface file you are using."
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19641 msgid "BibTeX Bibliography"
19642 msgstr "BibTeX referanseliste"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19645 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1725
19647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19648 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19651 msgid "Documents|#o#O"
19652 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19655 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19656 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19659 msgid "Select a BibTeX database to add"
19660 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19663 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19664 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19667 msgid "Select a BibTeX style"
19668 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19672 msgstr "Uten ramme"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19675 msgid "Simple rectangular frame"
19676 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19679 msgid "Oval frame, thin"
19680 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19683 msgid "Oval frame, thick"
19684 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19687 msgid "Drop shadow"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19691 msgid "Shaded background"
19692 msgstr "Farget bakgrunn"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19695 msgid "Double rectangular frame"
19696 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19707 msgid "Total Height"
19708 msgstr "Total høyde"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19715 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19730 msgid "Filename Suffix"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
19735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
19736 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19737 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19738 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
19745 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19746 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19747 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19751 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19753 msgid "Enter new branch name"
19754 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19759 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19760 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19762 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19764 "Vil du skrive over den?"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19773 msgid "Renaming failed"
19774 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19778 msgid "The branch could not be renamed."
19779 msgstr "%1$s var uleselig"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19782 msgid "Merge Changes"
19783 msgstr "Revidere endringer"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19791 "Endring av %1$s\n"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19796 msgid "Change made at %1$s\n"
19797 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19805 msgstr "Ingen endring"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19818 msgstr "Tilbakestill"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19822 msgstr "Understreket"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19826 msgid "Double underbar"
19827 msgstr "Dobbel boks"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19831 msgid "Wavy underbar"
19832 msgstr "Understreket"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19841 msgstr "Substantiv "
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19888 msgid "LinkBack PDF"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19902 msgstr "%1$s filer"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19905 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19906 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
19911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
19915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19916 msgid "Overwrite external file?"
19917 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19921 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19922 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19925 msgid "List of previous commands"
19926 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19929 msgid "Next command"
19930 msgstr "Neste kommando"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19933 msgid "Compare LyX files"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19938 msgid "Select document"
19939 msgstr "Velg hoveddokument"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
19943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
19944 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19945 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
19953 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19955 msgid "Error while comparing documents."
19956 msgstr "Formaterer dokument..."
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19961 msgstr "importert."
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19970 msgid "Aborting process..."
19971 msgstr "Formaterer dokument..."
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19975 msgid "differences"
19976 msgstr "Referanser"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19979 msgid "big[[delimiter size]]"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19983 msgid "Big[[delimiter size]]"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19987 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19991 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19995 msgid "Math Delimiter"
19996 msgstr "Parenteser og klammer"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20008 msgid "Computer Modern Roman"
20009 msgstr "Computer Modern Roman"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20012 msgid "Latin Modern Roman"
20013 msgstr "Latin Modern Roman"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20016 msgid "AE (Almost European)"
20017 msgstr "AE (Almost European)"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20020 msgid "Times Roman"
20021 msgstr "Times Roman"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20028 msgid "Bitstream Charter"
20029 msgstr "Bitstream Charter"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20032 msgid "New Century Schoolbook"
20033 msgstr "New Century Schoolbook"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20045 msgstr "Bera Serif"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20048 msgid "Concrete Roman"
20049 msgstr "Concrete Roman"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20052 msgid "Zapf Chancery"
20053 msgstr "Zapf Chancery"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20056 msgid "Computer Modern Sans"
20057 msgstr "Computer Modern Sans"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20060 msgid "Latin Modern Sans"
20061 msgstr "Latin Modern Sans"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20068 msgid "Avant Garde"
20069 msgstr "Avant Garde"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20080 msgid "Computer Modern Typewriter"
20081 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20084 msgid "Latin Modern Typewriter"
20085 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20100 msgid "CM Typewriter Light"
20101 msgstr "CM Typewriter Light"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20108 msgid "Module not found!"
20109 msgstr "Fant ikke modulen!"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20112 msgid "Document Settings"
20113 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20117 msgid "Child Document"
20118 msgstr "Underdokument"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20122 msgid "Include to Output"
20123 msgstr "Tilpass utskrift"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20138 msgid "None (no fontenc)"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20151 msgstr "overskrifter"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20155 msgstr "avansert (fancy)"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20228 msgid "Language Default (no inputenc)"
20229 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20260 msgid "Appears in TOC"
20261 msgstr "I innholdsliste"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20264 msgid "Author-year"
20265 msgstr "Forfatter-år"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20273 msgid "Unavailable: %1$s"
20274 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20279 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20281 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2689
20287 msgid "Document Class"
20288 msgstr "Dokumentklasse"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20294 msgid "Child Documents"
20295 msgstr "Underdokumenter"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20302 msgid "Text Layout"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20306 msgid "Page Margins"
20307 msgstr "Tekstmarger"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20314 msgid "Numbering & TOC"
20315 msgstr "Seksjonsnumre"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20323 msgid "PDF Properties"
20324 msgstr "PDF-egenskaper"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20327 msgid "Math Options"
20328 msgstr "Matte-innstillinger"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20331 msgid "Float Placement"
20332 msgstr "Flytende materiale"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20340 msgstr "Dokumentgrener"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20344 msgid "LaTeX Preamble"
20345 msgstr "LaTeX Preamble"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1578
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1590
20350 msgid " (not installed)"
20351 msgstr " (ikke installert)"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
20355 msgid "Layouts|#o#O"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20359 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20360 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
20364 msgid "Local layout file"
20365 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20369 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20370 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20371 "document may not work with this layout if you do not\n"
20372 "keep the layout file in the document directory."
20374 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20375 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20376 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
20380 msgid "&Set Layout"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20384 msgid "Unable to read local layout file."
20385 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
20388 msgid "Select master document"
20389 msgstr "Velg hoveddokument"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1723
20392 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20393 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20397 msgid "Unapplied changes"
20398 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20403 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20404 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
20414 msgid "Unable to set document class."
20415 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20420 msgstr "%1$s, %2$s"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20424 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20425 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20428 msgid "Module provided by document class."
20429 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
20433 msgid "Package(s) required: %1$s."
20434 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
20442 msgid "Module required: %1$s."
20443 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1930
20447 msgid "Modules excluded: %1$s."
20448 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
20451 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20452 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
20455 msgid "[No options predefined]"
20456 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3012
20459 msgid "Can't set layout!"
20460 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3013
20464 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20465 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20469 msgstr "Ikke funnet"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20472 msgid "Assigned master does not include this file"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20478 "You must include this file in the document\n"
20479 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20482 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20483 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
20486 msgid "Could not load master"
20487 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20492 "The master document '%1$s'\n"
20493 "could not be loaded."
20495 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20496 "kunne ikke åpnes."
20498 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20501 msgstr "LaTeX kildekode"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20508 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20510 msgstr "Liste over feil"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20514 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20515 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20519 msgstr "Øverst til venstre"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20522 msgid "Bottom left"
20523 msgstr "Nederst til venstre"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20526 msgid "Baseline left"
20527 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20531 msgstr "Midt på øverst"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20534 msgid "Bottom center"
20535 msgstr "Midt på nederst"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20538 msgid "Baseline center"
20539 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20543 msgstr "Øverst til høyre"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20546 msgid "Bottom right"
20547 msgstr "Nederst til høyre"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20550 msgid "Baseline right"
20551 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20554 msgid "External Material"
20555 msgstr "Eksternt materiale"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20562 msgid "Select external file"
20563 msgstr "Velg ekstern fil"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20567 msgid "automatically"
20568 msgstr "Automatisk oppdatering"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20575 msgid "Dissolve previous group?"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20581 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20582 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20583 "because this graphic was its only member.\n"
20584 "How do you want to proceed?"
20586 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20587 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20588 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20589 "Hva vil du gjøre nå?"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20593 msgid "Stick with group '%1$s'"
20594 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20598 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20599 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20604 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20605 "the group will be dissolved,\n"
20606 "because this graphic was its only member.\n"
20607 "How do you want to proceed?"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20612 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20616 msgid "Enter unique group name:"
20617 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20620 msgid "Group already defined!"
20621 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20625 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20626 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20641 msgid "Select graphics file"
20642 msgstr "Velg grafikkfil"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20645 msgid "Clipart|#C#c"
20646 msgstr "Bildesamling"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20651 msgstr "Kort mellomrom"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20654 msgid "Medium Space"
20655 msgstr "Middels mellomrom"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20658 msgid "Thick Space"
20659 msgstr "Tykt mellomrom"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20663 msgid "Negative Thin Space"
20664 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20667 msgid "Negative Medium Space"
20668 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20671 msgid "Negative Thick Space"
20672 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20675 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20676 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20679 msgid "Quad (1 em)"
20680 msgstr "Quadratin (1 em)"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20683 msgid "Double Quad (2 em)"
20684 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20687 msgid "Interword Space"
20688 msgstr "Ordmellomrom"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20691 msgid "Horizontal Fill"
20692 msgstr "Vannrett fyll"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20696 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20697 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20698 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20700 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20701 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20702 "brukes aller først i et avsnitt!"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20706 msgstr "Hyperlenke"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20712 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20714 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20718 msgid "Select document to include"
20719 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20722 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20723 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20727 msgid "Index Entry Settings"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20732 msgid "Label Color"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20737 msgid "Cannot remove standard index"
20738 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20742 msgid "The default index cannot be removed."
20743 msgstr "Siste linje som listes ut"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20747 msgid "Enter new index name"
20748 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20751 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20754 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20761 msgstr "&Hurtigtast:"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20766 msgstr "&Hurtigtast:"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20792 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20797 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20802 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20806 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20810 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20813 msgstr "Innstillinger"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20818 msgstr "&Kommando:"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20825 msgid "No language"
20826 msgstr "Intet språk"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20829 msgid "Program Listing Settings"
20830 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20832 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20834 msgstr "Ingen dialekt"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20838 msgstr "LaTeX logg"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20847 msgid "Literate Programming Build Log"
20848 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20850 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20851 msgid "lyx2lyx Error Log"
20852 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20855 msgid "Version Control Log"
20856 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20860 msgid "Log file not found."
20861 msgstr "Fil ikke funnet"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20864 msgid "No literate programming build log file found."
20865 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20867 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20868 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20869 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20872 msgid "No version control log file found."
20873 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20875 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20876 msgid "Math Matrix"
20877 msgstr "Matte, matrise"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20880 msgid "Nomenclature"
20881 msgstr "Nomenklatur"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20884 msgid "Note Settings"
20885 msgstr "Noteinnstillinger"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20888 msgid "Paragraph Settings"
20889 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20893 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20894 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20896 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20897 "the items is used."
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20902 msgid "Phantom Settings"
20903 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20906 msgid "System files|#S#s"
20907 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20910 msgid "User files|#U#u"
20911 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20914 msgid "Look & Feel"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20918 msgid "Language Settings"
20919 msgstr "Språkinnstillinger"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20922 msgid "File Handling"
20923 msgstr "Håndtering av filer"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20926 msgid "Keyboard/Mouse"
20927 msgstr "Tastatur/mus"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20930 msgid "Input Completion"
20931 msgstr "Fullføre automatisk"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20937 msgstr "&Kommando:"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20940 msgid "Screen fonts"
20941 msgstr "Skrifter på skjermen"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20949 msgid "Select directory for example files"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20953 msgid "Select a document templates directory"
20954 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20957 msgid "Select a temporary directory"
20958 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20961 msgid "Select a backups directory"
20962 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20965 msgid "Select a document directory"
20966 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20970 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20971 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20975 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20976 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20979 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20980 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20984 msgid "Spellchecker"
20985 msgstr "Stavekontroll"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20994 msgstr "hatt \\hat"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21003 msgstr "Konvertere"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21006 msgid "File formats"
21007 msgstr "Filformater"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21010 msgid "Format in use"
21011 msgstr "Formater i bruk"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21014 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21016 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21020 msgid "LyX needs to be restarted!"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21025 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21034 msgid "User interface"
21035 msgstr "Brukergrensesnitt"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21043 msgstr "Hurtigtaster"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21051 msgstr "Hurtigtast"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21054 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21055 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21058 msgid "Mathematical Symbols"
21059 msgstr "Matematiske symboler"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21062 msgid "Document and Window"
21063 msgstr "Dokument og vindu"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21066 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21067 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21070 msgid "System and Miscellaneous"
21071 msgstr "System og diverse"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21076 msgstr "&Tilbakestill"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21081 msgid "Failed to create shortcut"
21082 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21085 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21086 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21089 msgid "Invalid or empty key sequence"
21090 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21095 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21097 "You need to remove that binding before creating a new one."
21099 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21101 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21105 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21106 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21113 msgid "Choose bind file"
21114 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21117 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21118 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21121 msgid "Choose UI file"
21122 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21125 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21126 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21129 msgid "Choose keyboard map"
21130 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21133 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21134 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21137 msgid "Print Document"
21138 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21141 msgid "Print to file"
21142 msgstr "Skriv til fil"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21145 msgid "PostScript files (*.ps)"
21146 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21150 msgid "Nomenclature settings"
21151 msgstr "Nomenklatur"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21155 msgid "Longest label width"
21156 msgstr "&Lengste listeetikett"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21160 msgid "Index Settings"
21161 msgstr "Rammeinnstillinger"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21165 msgid "<All indexes>"
21166 msgstr "Alle felter"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21169 msgid "Progress/Debug Messages"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21173 msgid "Debug Level"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21181 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21182 msgid "Cross-reference"
21183 msgstr "Kryssreferanse"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21189 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21191 msgstr "Gå tilbake igjen"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21194 msgid "Jump to label"
21195 msgstr "Gå til referanse"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21198 msgid "<No prefix>"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21202 msgid "Find and Replace"
21203 msgstr "Finn og Erstatt"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21206 msgid "Send Document to Command"
21207 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21213 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21215 msgid "Error -> Cannot load file!"
21216 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21220 msgid "%1$d words checked."
21221 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21224 msgid "One word checked."
21225 msgstr "Ett ord kontrollert."
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21228 msgid "Spelling check completed"
21229 msgstr "Stavekontroll fullført"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21232 msgid "Basic Latin"
21233 msgstr "Latinske basistegn"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21236 msgid "Latin-1 Supplement"
21237 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21240 msgid "Latin Extended-A"
21241 msgstr "Latin ekstra-A"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21244 msgid "Latin Extended-B"
21245 msgstr "Latin ekstra-B"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21248 msgid "IPA Extensions"
21249 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21252 msgid "Spacing Modifier Letters"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21256 msgid "Combining Diacritical Marks"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21269 msgstr "Devanāgarī"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21316 msgid "Hangul Jamo"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21320 msgid "Phonetic Extensions"
21321 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21324 msgid "Latin Extended Additional"
21325 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21328 msgid "Greek Extended"
21329 msgstr "Gresk, utvidet"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21332 msgid "General Punctuation"
21333 msgstr "Generelle tegn"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21336 msgid "Superscripts and Subscripts"
21337 msgstr "Hevet og senket skrift"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21340 msgid "Currency Symbols"
21341 msgstr "Valutasymboler"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21344 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21348 msgid "Letterlike Symbols"
21349 msgstr "Bokstavbaserte"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21352 msgid "Number Forms"
21353 msgstr "Tallbaserte"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21356 msgid "Mathematical Operators"
21357 msgstr "Matematiske operatorer"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21360 msgid "Miscellaneous Technical"
21361 msgstr "Diverse tekniske"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21365 msgid "Control Pictures"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21369 msgid "Optical Character Recognition"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21373 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21377 msgid "Box Drawing"
21378 msgstr "Tegne rammer"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21381 msgid "Block Elements"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21385 msgid "Geometric Shapes"
21386 msgstr "Geometriske former"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21389 msgid "Miscellaneous Symbols"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21397 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21398 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21401 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21402 msgstr "CJK-symboler"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21415 msgstr "&Under raden:"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21418 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21426 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21430 msgid "CJK Compatibility"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21434 msgid "CJK Unified Ideographs"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21438 msgid "Hangul Syllables"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21442 msgid "High Surrogates"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21446 msgid "Private Use High Surrogates"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21450 msgid "Low Surrogates"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21454 msgid "Private Use Area"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21458 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21462 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21463 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21467 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21468 msgstr "Orientering"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21471 msgid "Combining Half Marks"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21475 msgid "CJK Compatibility Forms"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21479 msgid "Small Form Variants"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21484 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21485 msgstr "Orientering"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21488 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21494 msgstr "Lim inn spesielt"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21498 msgid "Linear B Syllabary"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21502 msgid "Linear B Ideograms"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21506 msgid "Aegean Numbers"
21507 msgstr "Egeiske tall"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21510 msgid "Ancient Greek Numbers"
21511 msgstr "Oldgreske tall"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21524 msgstr "Ugarittisk"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21527 msgid "Old Persian"
21528 msgstr "Gammelpersisk"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21533 msgstr "Tilbakestill"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21545 msgid "Cypriot Syllabary"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21551 msgstr "varnothing"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21554 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21555 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21558 msgid "Musical Symbols"
21559 msgstr "Musikalske symboler"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21562 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21563 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21566 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21570 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21571 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21574 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21578 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21587 msgid "Variation Selectors Supplement"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21591 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21595 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21599 msgid "Character: "
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21603 msgid "Code Point: "
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21610 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21611 msgid "Insert Table"
21612 msgstr "Sett inn tabell"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21615 msgid "TeX Information"
21616 msgstr "TeX informasjon"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21619 msgid "No thesaurus available for this language!"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21626 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21630 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21634 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21636 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21637 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21644 msgid "unknown version"
21645 msgstr "ukjent versjon"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21648 msgid "Small-sized icons"
21649 msgstr "Små ikoner"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21652 msgid "Normal-sized icons"
21653 msgstr "Normale ikoner"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21656 msgid "Big-sized icons"
21657 msgstr "Store ikoner"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21662 msgstr "&Avslutt LyX"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21665 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21669 msgid "Welcome to LyX!"
21670 msgstr "Velkommen til LyX!"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21674 msgid "Automatic save failed!"
21675 msgstr "Autolagring feilet!"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21679 msgid "Automatic save done."
21680 msgstr "Automatisk oppdatering"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21683 msgid "Command not allowed without any document open"
21684 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21688 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21689 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21692 msgid "Select template file"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21696 msgid "Templates|#T#t"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21701 msgid "Document not loaded."
21702 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21705 msgid "Select document to open"
21706 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21710 msgid "Examples|#E#e"
21711 msgstr "Eksempler|#E#e"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21714 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21715 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21718 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21719 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21722 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21723 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21726 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21727 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21730 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21731 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21732 msgid "Invalid filename"
21733 msgstr "Ugyldig filnavn"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21738 "The directory in the given path\n"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21745 msgid "Opening document %1$s..."
21746 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21750 msgid "Document %1$s opened."
21751 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
21755 msgid "Version control detected."
21756 msgstr "Versjonskontroll"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
21760 msgid "Could not open document %1$s"
21761 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
21764 msgid "Couldn't import file"
21765 msgstr "Kan ikke importere fil"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21769 msgid "No information for importing the format %1$s."
21770 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21774 msgid "Select %1$s file to import"
21775 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
21780 "The document %1$s already exists.\n"
21782 "Do you want to overwrite that document?"
21784 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21786 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21789 msgid "Overwrite document?"
21790 msgstr "OVerskrive dokument?"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21794 msgid "Importing %1$s..."
21795 msgstr "Importerer %1$s..."
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
21799 msgstr "importert."
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21802 msgid "file not imported!"
21803 msgstr "fil ikke importert!"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21808 msgstr "Inkluder fil"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
21811 msgid "Select LyX document to insert"
21812 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21816 msgid "Absolute filename expected."
21817 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21820 msgid "Select file to insert"
21821 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
21824 msgid "All Files (*)"
21825 msgstr "Alle filer (*)"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21828 msgid "Choose a filename to save document as"
21829 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21833 msgstr "&Bytte navn"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
21838 "The document %1$s could not be saved.\n"
21840 "Do you want to rename the document and try again?"
21842 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21844 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
21847 msgid "Rename and save?"
21848 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21852 msgstr "P&røv igjen"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21856 msgid "Close document "
21857 msgstr "Nytt dokument"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21860 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
21866 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21868 "Do you want to save the document?"
21870 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21872 "Vil du lagre dokumentet?"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
21876 msgid "Save new document?"
21877 msgstr "Lagre dokumentet?"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
21882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21884 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21886 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21888 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
21891 msgid "Save changed document?"
21892 msgstr "Lagre dokumentet?"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
21901 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21903 "Do you want to save the document?"
21905 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21907 "Vil du lagre dokumentet?"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
21914 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21916 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21920 msgid "Reload externally changed document?"
21921 msgstr "Lagre dokumentet?"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
21924 msgid "Error when setting the locking property."
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
21928 msgid "Directory is not accessible."
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
21933 msgid "Opening child document %1$s..."
21934 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21938 msgid "Successful export to format: %1$s"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
21943 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21944 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
21948 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
21953 msgid "Error previewing format: %1$s"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
21958 msgid "Exporting ..."
21959 msgstr "Importerer %1$s..."
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
21963 msgid "Previewing ..."
21964 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21968 msgid "Document not loaded"
21969 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
21974 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21975 "version of the document %1$s?"
21977 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21978 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
21981 msgid "Revert to saved document?"
21982 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
21985 msgid "Saving all documents..."
21986 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
21989 msgid "All documents saved."
21990 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
21994 msgid "%1$s unknown command!"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
21999 msgid "Please, preview the document first."
22000 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22004 msgid "Couldn't proceed."
22005 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22009 msgid "LaTeX Source"
22010 msgstr "LaTeX kildekode"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22014 msgid "DocBook Source"
22015 msgstr "Bokmerker|B"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22019 msgid "Literate Source"
22020 msgstr "LaTeX kildekode"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
22023 msgid " (version control, locking)"
22024 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
22027 msgid " (version control)"
22028 msgstr " (versjonskontroll)"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22034 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
22035 msgid " (read only)"
22036 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
22042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
22046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22050 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22051 msgid "Wrap Float Settings"
22052 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22054 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22055 msgid "Click to detach"
22058 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22060 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22063 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22064 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22067 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22076 msgid "More Spelling Suggestions"
22079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22081 msgid "Add to personal dictionary|c"
22082 msgstr "Velg personlig ordliste"
22084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22086 msgid "Ignore all|I"
22087 msgstr "Ignorer alle"
22089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22096 msgid "More Languages ...|M"
22097 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22106 msgid "<No Documents Open>"
22107 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22110 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22114 msgid "View (Other Formats)|F"
22117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22119 msgid "Update (Other Formats)|p"
22120 msgstr "Oppdater log"
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22124 msgid "View [%1$s]|V"
22127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22129 msgid "Update [%1$s]|U"
22130 msgstr "Oppdater|O"
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22134 msgid "No Custom Insets Defined!"
22135 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22139 msgid "<No Document Open>"
22140 msgstr "Intet åpent dokument!"
22142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22143 msgid "Master Document"
22144 msgstr "Hoveddokument"
22146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22147 msgid "Open Navigator..."
22150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22151 msgid "Other Lists"
22152 msgstr "Andre lister"
22154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22156 msgid "<Empty Table of Contents>"
22157 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22160 msgid "Other Toolbars"
22161 msgstr "Andre verktøylinjer"
22163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22165 msgid "No Branches Set for Document!"
22166 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22169 msgid "Index Entry|d"
22170 msgstr "Nøkkelord|ø"
22172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22174 msgid "Index Entry"
22177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22179 msgid "No Citation in Scope!"
22180 msgstr "Gå til neste endring"
22182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22184 msgid "No Action Defined!"
22185 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22187 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22189 msgid "Export %1$s"
22190 msgstr "Font: %1$s"
22192 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22194 msgid "Import %1$s"
22195 msgstr "Importerer %1$s..."
22197 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22199 msgid "Update %1$s"
22202 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22207 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22211 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22213 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22218 msgid "Could not update TeX information"
22219 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22223 msgid "The script `%1$s' failed."
22224 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22228 msgstr "Alle filer "
22230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22231 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22232 msgid "Table of Contents"
22233 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22236 msgid "List of Graphics"
22237 msgstr "Liste over grafikk"
22239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22240 msgid "List of Equations"
22241 msgstr "Liste over ligninger"
22243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22244 msgid "List of Footnotes"
22245 msgstr "Fotnoteliste"
22247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22248 msgid "List of Listings"
22249 msgstr "Liste over lister"
22251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22252 msgid "List of Indexes"
22253 msgstr "Liste over registre"
22255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22256 msgid "List of Marginal notes"
22257 msgstr "Liste over margnoter"
22259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22260 msgid "List of Notes"
22261 msgstr "Liste over noter"
22263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22264 msgid "List of Citations"
22265 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22268 msgid "Labels and References"
22269 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22272 msgid "List of Branches"
22273 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22276 msgid "List of Changes"
22277 msgstr "Liste over endringer"
22279 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22282 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22283 "file through LaTeX: "
22285 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22286 "filen behandles av LaTeX: "
22288 #: src/insets/Inset.cpp:88
22290 msgid "Bibliography Entry"
22291 msgstr "Referanseliste"
22293 #: src/insets/Inset.cpp:91
22296 msgstr "TeX-kode: "
22298 #: src/insets/Inset.cpp:111
22300 msgid "Horizontal Space"
22301 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22303 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22304 msgid "Vertical Space"
22305 msgstr "Loddrett avstand"
22307 #: src/insets/Inset.cpp:157
22309 msgid "Horizontal Math Space"
22310 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22312 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22313 msgid "Keys must be unique!"
22314 msgstr "Nøkler må være unike!"
22316 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22319 "The key %1$s already exists,\n"
22320 "it will be changed to %2$s."
22322 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22323 "den blir forandret til %2$s."
22325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22328 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22329 "If you proceed, all of them will be opened."
22332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22334 msgid "Open Databases?"
22335 msgstr "Databa&ser"
22337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22342 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22343 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22347 msgstr "Databaser:"
22349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22350 msgid "Style File:"
22353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22358 msgid "included in TOC"
22359 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22362 msgid "Export Warning!"
22363 msgstr "Eksport-advarsel!"
22365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22367 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22368 "BibTeX will be unable to find them."
22370 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22371 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22375 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22376 "BibTeX will be unable to find it."
22378 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22379 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22381 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22382 msgid "simple frame"
22383 msgstr "enkel ramme"
22385 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22387 msgstr "uten ramme"
22389 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22390 msgid "simple frame, page breaks"
22391 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22393 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22395 msgstr "avrundet, tynn"
22397 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22398 msgid "oval, thick"
22399 msgstr "avrundet, tykk"
22401 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22402 msgid "drop shadow"
22405 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22406 msgid "shaded background"
22407 msgstr "farget bakgrunn"
22409 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22410 msgid "double frame"
22411 msgstr "dobbel ramme"
22413 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22415 msgid "%1$s (%2$s)"
22416 msgstr "%1$s (%2$s)"
22418 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22420 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22421 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22433 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22434 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22441 msgid "Branch (child only): "
22444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22446 msgid "Branch (undefined): "
22449 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22456 msgstr "dokumentgren"
22458 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22463 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22465 msgid "No bibliography defined!"
22466 msgstr "Referansenøkkel"
22468 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22470 msgid "No citations selected!"
22471 msgstr "Gå til neste endring"
22473 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22478 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22480 msgid "LaTeX Command: "
22481 msgstr "TeX-kode: "
22483 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22485 msgid "InsetCommand Error: "
22486 msgstr "Register-kommando:"
22488 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22490 msgid "Incompatible command name."
22491 msgstr "Ikke komplett kommando"
22493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22495 msgid "InsetCommandParams Error: "
22496 msgstr "Register-kommando:"
22498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22500 msgid "InsetCommandParams: "
22501 msgstr "Register-kommando:"
22503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22505 msgid "Unknown parameter name: "
22506 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22509 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22514 msgid "Uncodable characters"
22515 msgstr "spesielle tegn"
22517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22520 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22521 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22525 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22527 msgid "External template %1$s is not installed"
22528 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22532 msgstr "flytende: "
22534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22536 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22537 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22542 msgstr "flytende: "
22544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22547 msgstr "flytende: "
22549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22550 msgid " (sideways)"
22553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22554 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22555 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22557 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22559 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22562 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22564 msgid "List of %1$s"
22565 msgstr "Liste over %1$s"
22567 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22571 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22574 "Could not copy the file\n"
22576 "into the temporary directory."
22578 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22580 "inn i midlertidig mappe."
22582 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22584 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22585 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22587 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22589 msgid "Graphics file: %1$s"
22590 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22593 msgid "Verbatim Input"
22594 msgstr "Sett inn Verbatim"
22596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22598 msgid "Verbatim Input*"
22599 msgstr "Sett inn Verbatim"
22601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22603 msgid "Include (excluded)"
22604 msgstr "Inkluder fil"
22606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22608 msgid "Recursive input"
22609 msgstr "Rekursiv input"
22611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22614 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22620 "Included file `%1$s'\n"
22621 "has textclass `%2$s'\n"
22622 "while parent file has textclass `%3$s'."
22624 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22625 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22626 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22629 msgid "Different textclasses"
22630 msgstr "Ulike tekstklasser"
22632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22635 "Included file `%1$s'\n"
22636 "uses module `%2$s'\n"
22637 "which is not used in parent file."
22639 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22640 "bruker modul `%2$s'\n"
22641 "som ikke fins i hovedfilen."
22643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22644 msgid "Module not found"
22645 msgstr "Fant ikke modulen"
22647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22648 msgid "Unsupported Inclusion"
22651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22654 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22655 "Offending file:\n"
22659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22660 msgid "Index sorting failed"
22661 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22666 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22667 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22668 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22669 "explained in the User Guide."
22672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22674 msgid "unknown type!"
22675 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22679 msgid "Unknown index type!"
22680 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22684 msgid "All indices"
22685 msgstr "Alle felter"
22687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22694 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22695 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22697 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22698 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22701 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22706 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22710 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22716 msgid "No version control"
22717 msgstr " (versjonskontroll)"
22719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22721 msgid "[[%1$s unknown]]"
22724 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22725 msgid "Label names must be unique!"
22726 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22728 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22731 "The label %1$s already exists,\n"
22732 "it will be changed to %2$s."
22734 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22735 "det endres til %2$s."
22737 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22738 msgid "DUPLICATE: "
22739 msgstr "DUPLIKAT: "
22741 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22742 msgid "no more lstline delimiters available"
22745 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22747 msgid "Running out of delimiters"
22748 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22750 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22752 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22753 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22754 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22755 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22756 "must investigate!"
22759 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22761 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22762 msgstr "spesielle tegn"
22764 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22767 "The following characters in one of the program listings are\n"
22768 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22774 msgid "A value is expected."
22775 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22783 msgid "Unbalanced braces!"
22784 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22787 msgid "Please specify true or false."
22788 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22791 msgid "Only true or false is allowed."
22792 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22795 msgid "Please specify an integer value."
22796 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22799 msgid "An integer is expected."
22800 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22803 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22804 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22807 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22808 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22812 msgid "Please specify one of %1$s."
22813 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22817 msgid "Try one of %1$s."
22818 msgstr "Prøv en av %1s."
22820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22822 msgid "I guess you mean %1$s."
22823 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22827 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22828 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22832 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22833 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22837 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22838 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22842 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22848 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22849 "right, bottom left and top left corner."
22851 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22852 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22855 msgid "Enter something like \\color{white}"
22856 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22859 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22860 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22863 msgid "auto, last or a number"
22864 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22869 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22870 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22871 "defining a listing inset)"
22873 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22874 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22879 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22880 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22883 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22884 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22887 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22888 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22892 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22893 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22897 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22899 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22903 msgid "Parameter %1$s: "
22904 msgstr "Parameter %1$s: "
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22908 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22909 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22913 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22914 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22916 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22920 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22922 msgstr "Blank side"
22924 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22925 msgid "Clear Double Page"
22926 msgstr "Dobbelt blank side"
22928 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22933 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22935 msgid "Nomenclature Symbol: "
22936 msgstr "Nomenklatur|N"
22938 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22939 msgid "Description: "
22940 msgstr "Beskrivelse: "
22942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22945 msgstr "Formatering"
22947 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22948 msgid "Note[[InsetNote]]"
22951 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22955 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22960 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22970 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22980 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22983 msgstr "Tilbakestill"
22985 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22989 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22993 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22997 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22999 msgstr "Formelref: "
23001 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23002 msgid "Page Number"
23005 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23009 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23010 msgid "Textual Page Number"
23011 msgstr "Sidetall som tekst"
23013 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23018 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23020 msgid "Standard+Textual Page"
23023 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23028 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23032 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23038 msgid "Protected Space"
23039 msgstr "Hardt mellomrom"
23041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23043 msgstr "Quadratin mellomrom"
23045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23047 msgid "Double Quad Space"
23048 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23052 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23056 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23059 msgid "Protected Horizontal Fill"
23060 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23063 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23064 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23067 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23068 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23071 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23072 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23075 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23076 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23079 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23080 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23083 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23084 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23088 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23089 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23093 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23094 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23096 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23097 msgid "Unknown TOC type"
23098 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23100 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23101 msgid "Selection size should match clipboard content."
23104 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23106 msgstr "tekstbryting: "
23108 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23111 msgstr "tekstbryting: "
23113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23115 msgstr "Vises ikke."
23117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23122 msgid "Converting to loadable format..."
23123 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23126 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23127 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23130 msgid "Scaling etc..."
23131 msgstr "Skalering etc..."
23133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23134 msgid "Ready to display"
23135 msgstr "Klar for visning"
23137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23138 msgid "No file found!"
23139 msgstr "Ingen fil funnet!"
23141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23142 msgid "Error converting to loadable format"
23143 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23146 msgid "Error loading file into memory"
23147 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23150 msgid "Error generating the pixmap"
23151 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23155 msgstr "Intet bilde"
23157 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23158 msgid "Preview loading"
23159 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23161 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23162 msgid "Preview ready"
23163 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23165 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23166 msgid "Preview failed"
23167 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23169 #: src/lengthcommon.cpp:37
23170 msgid "cc[[unit of measure]]"
23173 #: src/lengthcommon.cpp:37
23177 #: src/lengthcommon.cpp:37
23181 #: src/lengthcommon.cpp:38
23185 #: src/lengthcommon.cpp:38
23186 msgid "mu[[unit of measure]]"
23189 #: src/lengthcommon.cpp:38
23193 #: src/lengthcommon.cpp:39
23197 #: src/lengthcommon.cpp:39
23201 #: src/lengthcommon.cpp:39
23202 msgid "Text Width %"
23203 msgstr "Tekstbredde %"
23205 #: src/lengthcommon.cpp:40
23206 msgid "Column Width %"
23207 msgstr "Kolonnebredde %"
23209 #: src/lengthcommon.cpp:40
23210 msgid "Page Width %"
23211 msgstr "Sidebredde %"
23213 #: src/lengthcommon.cpp:40
23214 msgid "Line Width %"
23215 msgstr "Linjelengde %"
23217 #: src/lengthcommon.cpp:41
23218 msgid "Text Height %"
23219 msgstr "Teksthøyde %"
23221 #: src/lengthcommon.cpp:41
23222 msgid "Page Height %"
23223 msgstr "Sidehøyde %"
23225 #: src/lyxfind.cpp:138
23226 msgid "Search error"
23229 #: src/lyxfind.cpp:138
23230 msgid "Search string is empty"
23231 msgstr "Ingenting å finne"
23233 #: src/lyxfind.cpp:338
23234 msgid "String has been replaced."
23235 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23237 #: src/lyxfind.cpp:341
23238 msgid " strings have been replaced."
23239 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23241 #: src/lyxfind.cpp:1212
23243 msgid "Search text is empty!"
23244 msgstr "Ingenting å finne"
23246 #: src/lyxfind.cpp:1226
23248 msgid "Invalid regular expression!"
23249 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23251 #: src/lyxfind.cpp:1231
23253 msgid "Match not found!"
23254 msgstr "Streng ikke funnet!"
23256 #: src/lyxfind.cpp:1235
23258 msgid "Match found!"
23259 msgstr "Fil ikke funnet"
23261 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
23262 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23264 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23267 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23269 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23272 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23274 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23279 msgid "Cursor not in table"
23280 msgstr " (ikke installert)"
23282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23283 msgid "Only one row"
23284 msgstr "Bare én rad"
23286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23287 msgid "Only one column"
23288 msgstr "Bare én kolonne"
23290 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23291 msgid "No hline to delete"
23292 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23294 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23295 msgid "No vline to delete"
23296 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23300 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23301 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23303 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1536
23315 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23320 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23325 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23328 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23329 msgid "create new math text environment ($...$)"
23332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23334 msgid "entered math text mode (textrm)"
23335 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23339 msgid "Regular expression editor mode"
23340 msgstr "Matte editerings modus"
23342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23343 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23347 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23350 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23351 msgid "Standard[[mathref]]"
23354 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23356 msgid "FormatRef: "
23359 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23364 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23368 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23370 msgstr "mattemakro"
23372 #: src/output.cpp:37
23375 "Could not open the specified document\n"
23378 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23381 #: src/output_plaintext.cpp:136
23383 msgstr "Sammendrag: "
23385 #: src/output_plaintext.cpp:148
23386 msgid "References: "
23387 msgstr "Referanser: "
23389 #: src/support/Package.cpp:425
23390 msgid "LyX binary not found"
23391 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23393 #: src/support/Package.cpp:426
23396 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23399 #: src/support/Package.cpp:545
23402 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23404 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23405 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23408 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23409 msgid "File not found"
23410 msgstr "Fil ikke funnet"
23412 #: src/support/Package.cpp:627
23415 "Invalid %1$s switch.\n"
23416 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23419 #: src/support/Package.cpp:654
23422 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23423 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23426 #: src/support/Package.cpp:678
23429 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23430 "%2$s is not a directory."
23433 #: src/support/Package.cpp:680
23434 msgid "Directory not found"
23435 msgstr "Folder ikke funnet"
23437 #: src/support/debug.cpp:40
23439 msgid "No debugging messages"
23440 msgstr "Ingen debug meldinge"
23442 #: src/support/debug.cpp:41
23443 msgid "General information"
23444 msgstr "Generel informasjon"
23446 #: src/support/debug.cpp:42
23447 msgid "Program initialisation"
23448 msgstr "Initialisering av programmet"
23450 #: src/support/debug.cpp:43
23451 msgid "Keyboard events handling"
23452 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23454 #: src/support/debug.cpp:44
23455 msgid "GUI handling"
23456 msgstr "GUI håndtering"
23458 #: src/support/debug.cpp:45
23459 msgid "Lyxlex grammar parser"
23460 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23462 #: src/support/debug.cpp:46
23463 msgid "Configuration files reading"
23464 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23466 #: src/support/debug.cpp:47
23467 msgid "Custom keyboard definition"
23468 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23470 #: src/support/debug.cpp:48
23471 msgid "LaTeX generation/execution"
23472 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23474 #: src/support/debug.cpp:49
23475 msgid "Math editor"
23476 msgstr "Matte editor"
23478 #: src/support/debug.cpp:50
23479 msgid "Font handling"
23480 msgstr "Font håndtering"
23482 #: src/support/debug.cpp:51
23483 msgid "Textclass files reading"
23484 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23486 #: src/support/debug.cpp:52
23487 msgid "Version control"
23488 msgstr "Versjonskontroll"
23490 #: src/support/debug.cpp:53
23491 msgid "External control interface"
23492 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23494 #: src/support/debug.cpp:54
23495 msgid "Undo/Redo mechanism"
23498 #: src/support/debug.cpp:55
23499 msgid "User commands"
23500 msgstr "Bruker kommandoer"
23502 #: src/support/debug.cpp:56
23503 msgid "The LyX Lexer"
23506 #: src/support/debug.cpp:57
23507 msgid "Dependency information"
23508 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23510 #: src/support/debug.cpp:58
23512 msgstr "LyX \"insets\""
23514 #: src/support/debug.cpp:59
23515 msgid "Files used by LyX"
23516 msgstr "Filer brukt av LyX"
23518 #: src/support/debug.cpp:60
23519 msgid "Workarea events"
23520 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23522 #: src/support/debug.cpp:61
23523 msgid "Insettext/tabular messages"
23524 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23526 #: src/support/debug.cpp:62
23527 msgid "Graphics conversion and loading"
23528 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23530 #: src/support/debug.cpp:63
23531 msgid "Change tracking"
23532 msgstr "Spore endringer"
23534 #: src/support/debug.cpp:64
23536 msgid "External template/inset messages"
23537 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23539 #: src/support/debug.cpp:65
23540 msgid "RowPainter profiling"
23543 #: src/support/debug.cpp:66
23545 msgid "Scrolling debugging"
23548 #: src/support/debug.cpp:67
23550 msgid "Math macros"
23551 msgstr "matte bakgrunn"
23553 #: src/support/debug.cpp:68
23557 #: src/support/debug.cpp:69
23558 msgid "Locale/Internationalisation"
23561 #: src/support/debug.cpp:70
23563 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23564 msgstr "som linjer|l"
23566 #: src/support/debug.cpp:71
23568 msgid "Find and replace mechanism"
23569 msgstr "Finn og erstatt"
23571 #: src/support/debug.cpp:72
23572 msgid "Developers' general debug messages"
23573 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23575 #: src/support/debug.cpp:73
23576 msgid "All debugging messages"
23577 msgstr "Alle debug meldinger"
23579 #: src/support/debug.cpp:152
23581 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23582 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23584 #: src/support/filetools.cpp:264
23585 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23588 #: src/support/os_win32.cpp:464
23589 msgid "System file not found"
23590 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23592 #: src/support/os_win32.cpp:465
23594 "Unable to load shfolder.dll\n"
23598 #: src/support/os_win32.cpp:470
23599 msgid "System function not found"
23600 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23602 #: src/support/os_win32.cpp:471
23604 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23605 "Don't know how to proceed. Sorry."
23608 #: src/support/userinfo.cpp:45
23609 msgid "Unknown user"
23610 msgstr "Ukjent bruker"
23616 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23617 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23620 #~ msgid "Publisher ID"
23621 #~ msgstr "Forleggere"
23623 #~ msgid "Theorem #:"
23624 #~ msgstr "Teorem #:"
23626 #~ msgid "Lemma #:"
23627 #~ msgstr "Lemma #:"
23629 #~ msgid "Corollary #:"
23630 #~ msgstr "Korollar #:"
23632 #~ msgid "Proposition #:"
23633 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23635 #~ msgid "Conjecture #:"
23636 #~ msgstr "Konjektur #:"
23638 #~ msgid "Criterion #:"
23639 #~ msgstr "Kriterie #:"
23642 #~ msgstr "Faktum #:"
23644 #~ msgid "Axiom #:"
23645 #~ msgstr "Aksiom #:"
23647 #~ msgid "Definition #:"
23648 #~ msgstr "Definisjon #:"
23650 #~ msgid "Condition #:"
23651 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23653 #~ msgid "Problem #:"
23654 #~ msgstr "Problem #:"
23656 #~ msgid "Exercise #:"
23657 #~ msgstr "Øvelse #:"
23659 #~ msgid "Remark #:"
23660 #~ msgstr "Merknad #:"
23662 #~ msgid "Claim #:"
23663 #~ msgstr "Påstand #:"
23666 #~ msgstr "Note #:"
23668 #~ msgid "Notation #:"
23669 #~ msgstr "Notasjon #:"
23672 #~ msgstr "tilfelle #:"
23674 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23675 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23678 #~ msgid "Overwrite all files?"
23679 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23682 #~ msgid "Continue &asking"
23683 #~ msgstr "Fortsettes"
23686 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23687 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23689 #~ msgid "Thin space"
23690 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23692 #~ msgid "Medium space"
23693 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23695 #~ msgid "Thick space"
23696 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23698 #~ msgid "Negative thin space"
23699 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23701 #~ msgid "Negative medium space"
23702 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23704 #~ msgid "Negative thick space"
23705 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23707 #~ msgid "Inter-word space"
23708 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23710 #~ msgid "Date format"
23711 #~ msgstr "Datoformat"
23714 #~ msgid "Unknown buffer info"
23715 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23717 #~ msgid "QQuad Space"
23718 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23721 #~ msgid "Preview\t"
23722 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23725 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23726 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23730 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23733 #~ msgid "Find LyX Text"
23734 #~ msgstr "Finn &Neste"
23737 #~ msgid "&Replace with..."
23738 #~ msgstr "Erstatt med:"
23745 #~ msgid "Pre&vious"
23746 #~ msgstr "&Forrige endring"
23749 #~ msgid "&Keep case"
23750 #~ msgstr "S&amme sort"
23753 #~ msgid "&Find..."
23757 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23758 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23765 #~ msgid "&Previous"
23766 #~ msgstr "&Forrige endring"
23769 #~ msgid "&Advanced"
23770 #~ msgstr "A&vansert"
23772 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23773 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23776 #~ msgid "Any &word"
23777 #~ msgstr "Nøkkelord"
23780 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23783 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23792 #~ msgid "The Enter key works, too"
23793 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23795 #~ msgid "The delete key works, too"
23796 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23801 #~ msgid "&Default language:"
23802 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23804 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23805 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23807 #~ msgid "&BibTeX command:"
23808 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23811 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23812 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23815 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23816 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23818 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23819 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23821 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23822 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23824 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23825 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23827 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23828 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23830 #~ msgid "Use input encod&ing"
23831 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23833 #~ msgid "Jump to the label"
23834 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23836 #~ msgid "Merge cells"
23837 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23839 #~ msgid "Listing settings"
23840 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23842 #~ msgid "Language:"
23845 #~ msgid "LastLanguage"
23846 #~ msgstr "SisteSpråk"
23848 #~ msgid "Last Language:"
23849 #~ msgstr "Siste språk:"
23860 #~ msgid "Insert|n"
23861 #~ msgstr "Sett inn|n"
23863 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23864 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23866 #~ msgid "View DVI"
23867 #~ msgstr "Vis DVI"
23869 #~ msgid "Update DVI"
23870 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23872 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23873 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23875 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23876 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23878 #~ msgid "View PostScript"
23879 #~ msgstr "Vis postscript"
23881 #~ msgid "Update PostScript"
23882 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23884 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23885 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23887 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23888 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23890 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23891 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23894 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23895 #~ "You may not have the right languages installed."
23897 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23898 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23901 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23902 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23904 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23905 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23908 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23911 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23912 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23914 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23915 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23918 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23919 #~ "encoding `%2$s'."
23921 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23922 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23925 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23926 #~ "encoding `%2$s'."
23928 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23929 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23933 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23934 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23936 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23937 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23940 #~ msgid "Thesaurus failure"
23941 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23943 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23944 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23946 #~ msgid "Branch Settings"
23947 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23950 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23952 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23953 #~ "over parametre."
23958 #~ msgid "TeX Code Settings"
23959 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23961 #~ msgid "Float Settings"
23962 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23964 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23965 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23967 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23968 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23973 #~ msgid "pspell (library)"
23974 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23976 #~ msgid "aspell (library)"
23977 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23982 #~ msgid "*.ispell"
23983 #~ msgstr "*.ispell"
23985 #~ msgid "Spellchecker error"
23986 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23988 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23989 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23992 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23993 #~ "Maybe it has been killed."
23995 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23996 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23998 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23999 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24001 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24002 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24004 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24005 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24007 #~ msgid "No Table of contents"
24008 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24010 #~ msgid "Opened inset"
24011 #~ msgstr "Åpnet inset"
24014 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24015 #~ msgstr "spesielle tegn"
24017 #~ msgid "Opened Box Inset"
24018 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24020 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24021 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24024 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24025 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24027 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24028 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24031 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24032 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24034 #~ msgid "Opened Float Inset"
24035 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24037 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24038 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24040 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24041 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24043 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24044 #~ msgstr "Åpen margnote"
24046 #~ msgid "Opened Note Inset"
24047 #~ msgstr "Åpen note"
24050 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24051 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24053 #~ msgid "Opened table"
24054 #~ msgstr "Åpen tabell"
24056 #~ msgid "Opened Text Inset"
24057 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24060 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24061 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24064 #~ msgid "Anschrift:"
24065 #~ msgstr "Underskrift:"
24067 #~ msgid "Briefkopf:"
24068 #~ msgstr "Brevhode:"
24070 #~ msgid "Absender:"
24071 #~ msgstr "Avsender:"
24073 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24074 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24076 #~ msgid "Unterschrift:"
24077 #~ msgstr "Underskrift:"
24079 #~ msgid "Vorwahl:"
24080 #~ msgstr "Forvalg:"
24082 #~ msgid "Telefon:"
24083 #~ msgstr "Telefon:"
24095 #~ msgstr "Hilsning:"
24098 #~ msgid "Anlage(n):"
24099 #~ msgstr "Vedlegg:"
24107 #~ msgid "Strasse:"
24113 #~ msgid "RetourAdresse:"
24114 #~ msgstr "Returadresse:"
24119 #~ msgid "Adresse:"
24120 #~ msgstr "Adresse:"
24122 #~ msgid "Anlagen:"
24123 #~ msgstr "Vedlegg:"
24125 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24126 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24131 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24132 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24135 #~ msgid "No file open!"
24136 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24138 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24139 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24142 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24143 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24146 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24147 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24150 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24151 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24154 #~ msgid "Toggle Label|L"
24155 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24157 #~ msgid "B&rowse..."
24158 #~ msgstr "Se igjennom..."
24160 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24161 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24163 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24164 #~ msgstr "&Grotesk:"
24171 #~ msgid "&Postscript driver:"
24172 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24175 #~ msgid "Append Parameter"
24176 #~ msgstr "Fler parametre"
24179 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24180 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24183 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24184 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24187 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24188 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24199 #~ msgid "algorithm"
24200 #~ msgstr "Algoritme"
24207 #~ msgid "keywords"
24208 #~ msgstr "Nøkkelord"
24210 #~ msgid "Table of Contents|a"
24211 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24216 #~ msgid "LinuxDoc"
24217 #~ msgstr "LinuxDoc"
24219 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24220 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24223 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24224 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24229 #~ msgid "American"
24230 #~ msgstr "Amerikansk"
24233 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24234 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24236 #~ msgid "Austrian"
24237 #~ msgstr "Østerisk"
24240 #~ msgstr "Britisk"
24242 #~ msgid "Canadian"
24243 #~ msgstr "Kanadisk"
24247 #~ msgstr "Hilsning:"
24250 #~ msgid "Reference\t"
24251 #~ msgstr "Referanse"
24254 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24255 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24258 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24259 #~ msgstr "Returadresse"
24262 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24263 #~ msgstr "Returadresse"
24266 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24267 #~ msgstr "Underskrift"
24272 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24273 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24275 #~ msgid "LaTeX default"
24276 #~ msgstr "LaTeX standard"
24278 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24279 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24282 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24284 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24288 #~ "Layout had to be changed from\n"
24289 #~ "%1$s to %2$s\n"
24290 #~ "because of class conversion from\n"
24293 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24294 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24295 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24296 #~ "fra %3$s til %4$s."
24298 #~ msgid "Changed Layout"
24299 #~ msgstr "Endret stil"
24301 #~ msgid "Unknown layout"
24302 #~ msgstr "Ukjent stil"
24305 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24306 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24308 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24309 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24312 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24313 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24316 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24317 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24319 #~ msgid "Display image in LyX"
24320 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24322 #~ msgid "Screen display"
24323 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24325 #~ msgid "Monochrome"
24326 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24328 #~ msgid "Grayscale"
24329 #~ msgstr "Gråskala"
24334 #~ msgid "&Display:"
24335 #~ msgstr "&Visning:"
24338 #~ msgstr "Skalér:"
24341 #~ msgid "Scr&een Display:"
24342 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24344 #~ msgid "Do not display"
24345 #~ msgstr "Ikke vis"
24348 #~ msgid "Unknown Info: "
24349 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24352 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24353 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24356 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24357 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24360 #~ msgid "Clear group"
24361 #~ msgstr "Blank side"
24365 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24368 #~ msgid "Plain Text"
24369 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24372 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24373 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24375 #~ msgid "Edit the file externally"
24376 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24378 #~ msgid "&Edit File..."
24379 #~ msgstr "Rediger fil..."
24381 #~ msgid "LyX View"
24382 #~ msgstr "LyX-visning"
24388 #~ msgid "<- C&lear"
24399 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24400 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24404 #~ msgstr "Legg til"
24408 #~ msgstr "&Innrammet"
24411 #~ msgstr "&Sentrert"
24414 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24415 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24418 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24419 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24422 #~ msgid " writing embedded files."
24423 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24426 #~ msgid " could not write embedded files!"
24427 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24430 #~ msgid "Failed to extract file"
24431 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24434 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24436 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24438 #~ "Vil du skrive over den?"
24441 #~ msgid "Copy file failure"
24442 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24446 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24447 #~ "Please check whether the path is writeable."
24449 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24450 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24454 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24455 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24457 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24458 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24461 #~ msgid "Failed to embed file"
24462 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24466 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24467 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24469 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24470 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24473 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24475 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24477 #~ "Vil du skrive over den?"
24480 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24481 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24485 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24486 #~ "Please check whether the source file is available"
24488 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24489 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24492 #~ msgid "Failed to open file"
24493 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24496 #~ msgid "Sync file failure"
24497 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24500 #~ msgid "Packing all files"
24501 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24504 #~ msgid "Failed to write file"
24505 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24508 #~ msgid "Save failure"
24509 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24513 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24514 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24516 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24517 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24520 #~ msgid "Embedded Files"
24521 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24524 #~ msgid "Embedded layout"
24525 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24528 #~ msgid "Extra embedded file"
24529 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24531 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24532 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24535 #~ msgid "Enspace|E"
24536 #~ msgstr "mellomrom"
24538 #~ msgid "Document could not be read"
24539 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24542 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24543 #~ msgstr "Register-kommando:"
24546 #~ msgid "Properties...|P"
24547 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24550 #~ msgid "New Line|e"
24551 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24553 #~ msgid "Line Break|B"
24554 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24557 #~ msgid "line break"
24558 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24561 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24562 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24568 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24569 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24571 #~ msgid "Swap Rows|S"
24572 #~ msgstr "Bytt om rader"
24574 #~ msgid "Swap Columns|w"
24575 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24578 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24580 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24589 #~ msgstr "Tilfelle"
24593 #~ msgstr "flytende: "
24595 #~ msgid "S&ubfigure"
24596 #~ msgstr "S&ubfigur"
24598 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24599 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24601 #~ msgid "Ca&ption:"
24602 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24604 #~ msgid "Show ERT inline"
24605 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24608 #~ msgstr "&På linje"
24610 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24611 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24613 #~ msgid "Framed in box"
24614 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24617 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24619 #~ msgid "Paper Size"
24620 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24623 #~ msgstr "&Farger"
24625 #~ msgid "C&opiers"
24626 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24628 #~ msgid "&File formats"
24629 #~ msgstr "&Filformater"
24631 #~ msgid "F&ormat:"
24632 #~ msgstr "F&ormat:"
24634 #~ msgid "&GUI name:"
24635 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24637 #~ msgid "External Applications"
24638 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24640 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24641 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24643 #~ msgid "Save/restore window position"
24644 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24652 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24653 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24656 #~ msgstr "&Enhet:"
24658 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24659 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24661 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24662 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24664 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24665 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24667 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24668 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24670 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24671 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24673 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24674 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24676 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24677 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24679 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24680 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24682 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24683 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24685 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24686 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24688 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24689 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24691 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24692 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24694 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24695 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24701 #~ msgstr "Ungarsk"
24703 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24704 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24707 #~ msgid "Framed|F"
24708 #~ msgstr "Innrammet"
24711 #~ msgid "Shaded|S"
24712 #~ msgstr "Skyggelagt"
24714 #~ msgid "Insert URL"
24715 #~ msgstr "Sett inn URL"
24717 #~ msgid "Can't load document class"
24718 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24721 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24724 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24727 #~ "The document could not be converted\n"
24728 #~ "into the document class %1$s."
24730 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24731 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24733 #~ msgid "&Switch to document"
24734 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24737 #~ "Could not open the specified document\n"
24739 #~ "due to the error: %2$s"
24741 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24743 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24745 #~ msgid "Rectangular box"
24746 #~ msgstr "Rektangulær"
24748 #~ msgid "Shadow box"
24749 #~ msgstr "Med skygge"
24751 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24752 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24754 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24755 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24758 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24765 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24768 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24770 #~ msgid "Shadowbox"
24771 #~ msgstr "Med skygge"
24773 #~ msgid "Doublebox"
24774 #~ msgstr "Dobbel boks"
24777 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24778 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24781 #~ msgid "Unknown inset name: "
24782 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24784 #~ msgid "Program Listing "
24785 #~ msgstr "Programlisting "
24788 #~ msgstr "Innrammet"
24791 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24792 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24797 #~ msgid "HtmlUrl: "
24798 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24800 #~ msgid "Default (outer)"
24801 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24806 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24807 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24809 #~ msgid "%1$d words in selection."
24810 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24812 #~ msgid "%1$d words in document."
24813 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24815 #~ msgid "One word in selection."
24816 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24818 #~ msgid "One word in document."
24819 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24821 #~ msgid "Encoding error"
24822 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24828 #~ msgstr "&Les inn"
24830 #~ msgid "To &file:"
24831 #~ msgstr "Til &fil:"
24833 #~ msgid "Co&pies:"
24834 #~ msgstr "Kopier:"
24836 #~ msgid "Printer &name:"
24837 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24840 #~ msgid "Columns "
24841 #~ msgstr "Kolonner"
24844 #~ msgid "Overprint "
24845 #~ msgstr "Overskrive"
24847 #~ msgid "Font st&yle:"
24848 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24850 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24851 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24853 #~ msgid "columns "
24854 #~ msgstr "kolonner "
24856 #~ msgid "Corollary_"
24857 #~ msgstr "Korollar"
24859 #~ msgid "Definition. "
24860 #~ msgstr "Definisjon. "
24862 #~ msgid "Example. "
24863 #~ msgstr "Eksempel. "
24866 #~ msgstr "Faktum. "
24869 #~ msgstr "Bevis. "
24872 #~ msgstr "Innhold"
24875 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24876 #~ msgstr "Erstatt med:"
24879 #~ msgid "Find &Prev"
24880 #~ msgstr "Finn &Neste"
24883 #~ msgid "Replace P&rev"
24884 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24887 #~ msgid "Match..."
24891 #~ msgid "Current buffer only"
24892 #~ msgstr "Tabellrute:"
24899 #~ msgid "Document"
24900 #~ msgstr "Dokumenter"
24903 #~ msgid "Open buffers"
24911 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24912 #~ msgstr "Finn &Neste"
24915 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24916 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24919 #~ msgid "Phantom Text"
24920 #~ msgstr "Bare tekst"