1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Endre farge..."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Egendefinert bombe:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
191 msgid "Use &default placement"
192 msgstr "Bruk standard plassering"
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
195 msgid "Advanced Placement Options"
196 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgstr "Øverst på siden"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
203 msgid "&Ignore LaTeX rules"
204 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
207 msgid "Here de&finitely"
208 msgstr "Her, uansett"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
211 msgid "&Here if possible"
212 msgstr "&Her, om mulig"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
215 msgid "&Page of floats"
216 msgstr "Side med \"floats\""
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
219 msgid "&Bottom of page"
220 msgstr "Nederst på siden"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
223 msgid "&Span columns"
224 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
227 msgid "&Rotate sideways"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgstr "Sk&alert (%):"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgstr "&Maskinskrift:"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
249 msgstr "Sk&alert (%):"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
253 msgstr "&Sans Serif:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
256 msgid "Use &Old Style Figures"
257 msgstr "Bruk renessanse&tall"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
260 msgid "Use true S&mall Caps"
261 msgstr "Bruk &kapitéler"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
264 msgid "&Default Family:"
265 msgstr "Standard familie:"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
269 msgstr "&Basis størrelse:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
272 msgid "Document &class:"
273 msgstr "Dokument&klasse:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
277 msgstr "&Innstillinger:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
280 msgid "Postscript &driver:"
281 msgstr "Postscript&driver:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
284 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
289 msgid "&Use language's default encoding"
290 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
297 msgid "&Quote Style:"
298 msgstr "Siteringsstil:"
300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
301 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
302 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
305 msgid "&Default Margins"
306 msgstr "Standard marger"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
326 msgstr "Avstand til topptekst:"
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
329 msgid "Head &height:"
330 msgstr "&Høyde på topptekst:"
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
334 msgstr "Avstand til bunntekst:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
337 msgid "&Use AMS math package automatically"
338 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
341 msgid "Use AMS &math package"
342 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
345 msgid "Use esint package &automatically"
346 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
349 msgid "Use &esint package"
350 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
352 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
353 msgid "&List in Table of Contents"
354 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
360 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
362 msgstr "Arkstørrelse"
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
365 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
370 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
376 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
378 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
397 msgid "Style used for the page header and footer"
398 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
401 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
402 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
405 msgid "&Two-sided document"
406 msgstr "&Tosidig dokument"
408 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
413 msgid "Version goes here"
416 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
418 msgstr "Kreditteringer"
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
426 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
427 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
428 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
429 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
431 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
433 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
435 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
437 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
442 msgid "LyX: Enter text"
443 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
450 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
452 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
453 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
454 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
455 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
456 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
458 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
460 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
464 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
465 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
471 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
472 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
473 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
474 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
479 msgid "The bibliography key"
480 msgstr "Referansenøkkel"
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
483 msgid "The label as it appears in the document"
484 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
487 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
496 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
497 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
501 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
503 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
508 msgid "Enter BibTeX database name"
509 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
513 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
514 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
515 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
517 msgstr "&Se igjennom..."
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
520 msgid "Add bibliography to the table of contents"
521 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
524 msgid "Add bibliography to &TOC"
525 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
528 msgid "This bibliography section contains..."
529 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
536 msgid "all cited references"
537 msgstr "all siterte referanser"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
540 msgid "all uncited references"
541 msgstr "alle usiterte referanser"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
544 msgid "all references"
545 msgstr "alle referanser"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
548 msgid "Choose a style file"
549 msgstr "Velg en stilfil"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
552 msgid "Remove the selected database"
553 msgstr "Fjern den valgte databasen"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
560 msgid "Add a BibTeX database file"
561 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
565 msgstr "&Legg til..."
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
568 msgid "BibTeX database to use"
569 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
576 msgid "The BibTeX style"
577 msgstr "BibTeX stilen"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
584 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
585 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
591 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
596 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
597 #: src/insets/insetbox.C:158
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
607 msgid "Supported box types"
608 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
612 msgstr "&Indre boks:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
623 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
634 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
635 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
643 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
644 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
645 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
663 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
664 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
667 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
673 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
693 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
694 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
701 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
702 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
704 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
706 msgstr "&Tilbakestill"
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
709 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
713 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
714 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
719 msgid "&Available branches:"
720 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
723 msgid "Select your branch"
724 msgstr "Velg dokumentgren"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
730 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
731 msgid "Go to next change"
732 msgstr "Gå til neste endring"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
736 msgstr "&Neste endring"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
739 msgid "Accept this change"
740 msgstr "Aksepter denne endringen"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
747 msgid "Reject this change"
748 msgstr "Forkast denne endringen"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
754 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
755 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
759 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
779 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
798 msgid "Never Toggled"
799 msgstr "Flippes ikke"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
804 msgstr "Fontstørrelse"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
808 msgid "Other font settings"
809 msgstr "Andre font innstillinger"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
812 msgid "Always Toggled"
813 msgstr "Flippes alltid"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
820 msgid "toggle font on all of the above"
821 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
825 msgstr "Flipp alle av/på"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
828 msgid "Apply each change automatically"
829 msgstr "Bruk endringer med én gang"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
832 msgid "Apply changes immediately"
833 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
836 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
837 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
838 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
845 msgid "Move the selected citation up"
846 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
853 msgid "Move the selected citation down"
854 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
865 msgid "&Selected Citations:"
866 msgstr "&Valgte referanser:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
870 msgid "A&vailable Citations:"
871 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
883 msgid "Citation st&yle:"
884 msgstr "Siteringsstil:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Vis alle forfatterne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "Komplett forfatterliste"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Store bokstaver i referansen"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
901 msgid "&Force upper case"
902 msgstr "Store bokstaver"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
906 msgstr "&Tekst etter:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
909 msgid "Text to place after citation"
910 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
913 msgid "Text &before:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
926 msgid "Search Citation"
927 msgstr "Litteraturreferanse"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
931 msgid "Case Se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
935 msgid "Regular E&xpression"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
953 msgid "Insert the delimiters"
954 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
970 msgid "&Keep matched"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
974 msgid "Reset to the default settings for the document class"
975 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
978 msgid "Use Class Defaults"
979 msgstr "Bruk std. for klassen"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
982 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
983 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
986 msgid "Save as Document Defaults"
987 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
994 msgid "Show ERT inline"
995 msgstr "Vis ERT i linjen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1002 msgid "Show ERT button only"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1010 msgid "Show ERT contents"
1011 msgstr "Vis ERT innhold"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1026 msgid "Edit the file externally"
1027 msgstr "Rediger filen eksternt"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1030 msgid "&Edit File..."
1031 msgstr "Rediger fil..."
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1035 msgid "Select a file"
1036 msgstr "Velg en fil"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1054 msgid "Available templates"
1055 msgstr "Tilgjengelige maler"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1059 msgstr "LyX-visning"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1065 msgid "Screen display"
1066 msgstr "Visning på skjermen"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1088 msgstr "Forhåndsvisning"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1094 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1095 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1111 msgid "Display image in LyX"
1112 msgstr "Vis bilde i LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1115 msgid "&Show in LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1126 msgid "Angle to rotate image by"
1127 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1133 msgid "The origin of the rotation"
1134 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1150 msgid "Height of image in output"
1151 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Les fra fil"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til ramma"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Venstre nederst"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1199 msgstr "Høyre øverst"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1211 msgstr "Innstillinger"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1215 msgstr "Innstillinger:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1230 msgid "Select an image file"
1231 msgstr "Velg en bildefil"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "File name of image"
1236 msgstr "Filnavn for bildet"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 msgid "Rotate Graphics"
1240 msgstr "Snu grafikk"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "&Vinkel (grader):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1252 msgstr "Størrelse på trykk"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1255 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1260 msgid "Set &height:"
1261 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1264 msgid "&Scale Graphics (%):"
1265 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1268 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1277 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1296 msgid "LaTe&X and LyX options"
1297 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1301 msgid "Additional LaTeX options"
1302 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1305 msgid "LaTeX &options:"
1306 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1309 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1310 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1313 msgid "Don't un&zip on export"
1314 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1318 msgstr "Kladdemodus"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1330 msgid "The caption for the sub-figure"
1331 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1335 msgstr "&Bildetekst:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1338 msgid "Sho&w in LyX"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1342 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1343 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1346 msgid "Show LaTeX preview"
1347 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1350 msgid "&Show preview"
1351 msgstr "&Forhåndsvisning"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1354 msgid "Underline spaces in generated output"
1355 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1358 msgid "&Mark spaces in output"
1359 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1362 msgid "File name to include"
1363 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1366 msgid "Load the file"
1367 msgstr "Les inn filen"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1386 msgid "&Include Type:"
1387 msgstr "&Innkluderingsform:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1390 msgid "Update the display"
1391 msgstr "Oppdater log"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1402 msgid "Number of rows"
1403 msgstr "Antall rader"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1414 msgid "Number of columns"
1415 msgstr "Antall kolonner"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1424 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1428 msgid "Vertical alignment"
1429 msgstr "Vertikal justering"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1437 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1440 msgid "&Horizontal:"
1441 msgstr "&Horisontal:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1445 msgstr "Sortér som:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1448 msgid "&Description:"
1449 msgstr "Beskrivelse"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1460 msgid "LyX internal only"
1461 msgstr "Kun internt i LyX"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1468 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1469 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1476 msgid "Print as grey text"
1477 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1484 msgid "Framed in box"
1485 msgstr "Rammet inn i en boks"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1492 msgid "Box with shaded background"
1493 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1497 msgstr "&Skyggelagt"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1501 msgstr "Etikettbredde for lister"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1505 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1506 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1509 msgid "&Longest label"
1510 msgstr "&Lengste listeetikett"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1514 msgid "Indent &Paragraph"
1515 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1518 msgid "L&ine spacing:"
1519 msgstr "L&injeavstand:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1543 msgstr "Brukerdefinert"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1576 msgstr "Modifiser..."
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1580 msgid "Converter File Cache"
1581 msgstr "Sett inn fil|e"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1586 msgstr "&Lang tabell"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1590 msgid "&Maximum Age (in days):"
1591 msgstr "Max antall tidligere filer"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1595 msgid "Converter Defi&nitions"
1596 msgstr "Definisjoner"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1616 msgid "&From format:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1622 msgstr "Datoformat:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1625 msgid "E&xtra flag:"
1626 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1630 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1634 msgstr "Kopi-programmer:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1643 msgstr "Kopiprogram:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1649 "rather than the Cygwin teTeX."
1651 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1652 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1653 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1657 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1660 msgid "&Date format:"
1661 msgstr "Datoformat:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1664 msgid "Date format for strftime output"
1665 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1668 msgid "Display &Graphics:"
1669 msgstr "Grafikkvisning:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1684 msgid "Do not display"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1688 msgid "Instant &Preview:"
1689 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1692 msgid "&File formats"
1693 msgstr "&Filformater"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1696 msgid "&Document format"
1697 msgstr "&Dokumentformat"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1700 msgid "Vector graphi&cs format"
1701 msgstr "&Vektorgrafikk"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1709 msgstr "&Hurtigtast:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1713 msgstr "Frem&viser:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1717 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1721 msgstr "Etternavn på fil:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1725 msgstr "Redigeringsprogram:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1733 msgstr "Navnet ditt"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1741 msgid "Your E-mail address"
1742 msgstr "E-postadressen din"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1747 msgstr "Se igjennom..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1760 msgstr "Se igjennom..."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1763 msgid "Use &keyboard map"
1764 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1767 msgid "Command s&tart:"
1768 msgstr "Startkommando:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1771 msgid "&Default language:"
1772 msgstr "Stan&dardspråk:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1775 msgid "Command e&nd:"
1776 msgstr "Sluttkommando:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1779 msgid "Language pac&kage:"
1780 msgstr "Språkpakke:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1788 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1795 msgid "&Right-to-left language support"
1796 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1803 msgid "Mark &foreign languages"
1804 msgstr "Merk &fremmede språk"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1807 msgid "Set class options to default on class change"
1808 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1811 msgid "&Reset class options when document class changes"
1812 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1815 msgid "Default paper si&ze:"
1816 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1819 msgid "Te&X encoding:"
1820 msgstr "Te&X tegnkoding"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1834 msgid "US executive"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1858 msgid "External Applications"
1859 msgstr "Eksterne programmer"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1862 msgid "CheckTeX start options and flags"
1863 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1866 msgid "Chec&kTeX command:"
1867 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1870 msgid "BibTeX command and options"
1871 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1874 msgid "&BibTeX command:"
1875 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1878 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1879 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1882 msgid "Index command:"
1883 msgstr "Register-kommando:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1886 msgid "DVI viewer paper size options:"
1887 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1890 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1891 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1894 msgid "Ly&XServer pipe:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1903 msgstr "Se igjennom..."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1906 msgid "&PATH prefix:"
1907 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1910 msgid "&Temporary directory:"
1911 msgstr "Midlertidige filer:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1914 msgid "&Backup directory:"
1915 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1918 msgid "&Working directory:"
1919 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1922 msgid "&Document templates:"
1923 msgstr "&Dokumentmaler:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1926 msgid "&roff command:"
1927 msgstr "&roff-kommando:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1931 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1932 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1933 "paragraphs are separated by a blank line."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1937 msgid "Output &line length:"
1938 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1941 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1942 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1945 msgid "Name of the default printer"
1946 msgstr "Navn på standardskriver"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1949 msgid "Use printer name explicitely"
1950 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1953 msgid "Adapt outp&ut"
1954 msgstr "Tilpass utskrift"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1957 msgid "Command Options"
1958 msgstr "Kommando innstillinger"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1965 msgid "To p&rinter:"
1966 msgstr "Til sk&river:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1969 msgid "Paper si&ze:"
1970 msgstr "Arkstørrelse:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1977 msgid "Spool &command:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1982 msgstr "Oddetallssider:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1985 msgid "Paper t&ype:"
1986 msgstr "Papirt&ype:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1989 msgid "E&xtra options:"
1990 msgstr "Ekstra opsjoner:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
1993 msgid "Spool pref&ix:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2001 msgid "&Even pages:"
2002 msgstr "Liketallssider:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2005 msgid "File ex&tension:"
2006 msgstr "Fileks&tensjon:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2017 msgid "Pa&ge range:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2021 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2025 msgid "Printer co&mmand:"
2026 msgstr "Skriverkommando:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2029 msgid "Printer &name:"
2030 msgstr "Skrivernavn:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2033 msgid "Sa&ns Serif:"
2034 msgstr "Sans Serif:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2037 msgid "T&ypewriter:"
2038 msgstr "&Maskinskrift:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2041 msgid "Screen &DPI:"
2042 msgstr "Skjerm &DPI:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2050 msgstr "Fontstørrelser"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2086 msgstr "Bitteliten:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2093 msgid "Spellchec&ker executable:"
2094 msgstr "Program for stavekontroll:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2097 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2098 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2101 msgid "Al&ternative language:"
2102 msgstr "Alternativt språk:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2105 msgid "Escape cha&racters:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2109 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2110 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2113 msgid "Personal &dictionary:"
2114 msgstr "Personlig or&dliste:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2118 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2121 msgid "Accept compound &words"
2122 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2125 msgid "Use input encod&ing"
2126 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2133 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2134 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2138 msgstr "Se igjennom..."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2141 msgid "&User interface file:"
2142 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2146 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2153 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2154 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2157 msgid "Load opened files from last session"
2158 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2161 msgid "Restore cursor positions"
2162 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2165 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2166 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2169 msgid "Save/restore window position"
2170 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2174 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2179 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2180 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2189 msgid "B&ackup documents "
2190 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2201 msgid "&Maximum last files:"
2202 msgstr "Max antall tidligere filer"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2205 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2214 msgid "Page number to print from"
2215 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2218 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2222 msgid "Page number to print to"
2223 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2226 msgid "Print all pages"
2227 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2238 msgid "Print &odd-numbered pages"
2239 msgstr "Skriv oddetallssider"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2242 msgid "Print &even-numbered pages"
2243 msgstr "Skriv &liketallssider"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2246 msgid "Print in reverse order"
2247 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2250 msgid "Re&verse order"
2251 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2258 msgid "Number of copies"
2259 msgstr "Antall kopier"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2262 msgid "Collate copies"
2263 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2274 msgid "Print Destination"
2275 msgstr "Skriv ut til"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2278 msgid "Send output to the printer"
2279 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2286 msgid "Send output to the given printer"
2287 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2290 msgid "Send output to a file"
2291 msgstr "Utskrift til fil"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2295 msgstr "&Referansemerker i:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2298 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2299 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2303 msgstr "<referansenr>"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2306 msgid "(<reference>)"
2307 msgstr "(<referansenr>)"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2314 msgid "on page <page>"
2315 msgstr "på side <side>"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2318 msgid "<reference> on page <page>"
2319 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2322 msgid "Formatted reference"
2323 msgstr "Formattert referanse"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2326 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2327 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2334 msgid "Update the label list"
2335 msgstr "Oppdater referanselisten"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2338 msgid "Jump to the label"
2339 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2342 msgid "&Go to Label"
2343 msgstr "&Gå til merket"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2350 msgid "Replace &with:"
2351 msgstr "Erstatt med:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2354 msgid "Case &sensitive"
2355 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2358 msgid "Match whole words onl&y"
2359 msgstr "Bare hele ord"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2363 msgstr "Finn &Neste"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2372 msgid "Replace &All"
2373 msgstr "Erstatt &Alle"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2376 msgid "Search &backwards"
2377 msgstr "Søk &baklengs"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2380 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2384 msgid "&Export formats:"
2385 msgstr "&Eksportformater:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2392 msgid "Suggestions:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2396 msgid "Replace word with current choice"
2397 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2400 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2401 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2404 msgid "Ignore this word"
2405 msgstr "Ignorer dette ordet"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2412 msgid "Ignore this word throughout this session"
2413 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2417 msgstr "Ignorer alle"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2420 msgid "Replacement:"
2421 msgstr "Byttes med:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2424 msgid "Current word"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2428 msgid "Unknown word:"
2429 msgstr "Ukjent ord:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2432 msgid "Replace with selected word"
2433 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2436 msgid "&Table Settings"
2437 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2440 msgid "Column Width"
2441 msgstr "Kolonnebredde"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2444 msgid "Fixed width of the column"
2445 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2448 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2449 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2452 msgid "&Vertical alignment:"
2453 msgstr "&Vertikal justering:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2456 msgid "&Horizontal alignment:"
2457 msgstr "Horisontal justering:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2460 msgid "Horizontal alignment in column"
2461 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2468 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2469 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2472 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2473 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2476 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2477 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2480 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2481 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2485 msgstr "Slå sammen celler"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2488 msgid "&Multicolumn"
2489 msgstr "&Multikolonne"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2492 msgid "LaTe&X argument:"
2493 msgstr "LaTe&X argument:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2496 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2501 msgstr "&Kantlinjer"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2508 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2509 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2516 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2517 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2528 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2529 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2536 msgid "Use default (grid-like) border style"
2537 msgstr "Bruk standard rutenett"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2548 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2549 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2552 msgid "Additional Space"
2553 msgstr "Ekstra mellomrom"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2556 msgid "T&op of row:"
2557 msgstr "&Oppå raden:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2560 msgid "Botto&m of row:"
2561 msgstr "&Under raden:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2564 msgid "Bet&ween rows:"
2565 msgstr "&Mellom rader:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2569 msgstr "&Lang tabell"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2572 msgid "Set a page break on the current row"
2573 msgstr "Sideskift på denne raden"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2576 msgid "Page &break on current row"
2577 msgstr "Sideskift på denne raden"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2581 msgstr "Innstillinger"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2596 msgid "First header:"
2597 msgstr "Første hode:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2600 msgid "Last footer:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2608 msgid "Border above"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2612 msgid "Border below"
2613 msgstr "Strek under"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2616 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2617 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2627 msgid "This row is the header of the first page"
2628 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2631 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2632 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2635 msgid "This row is the footer of the last page"
2636 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2650 msgid "Don't output the last footer"
2651 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2659 msgid "Don't output the first header"
2660 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2663 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2664 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2667 msgid "&Use long table"
2668 msgstr "&Bruk lang tabell"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2671 msgid "Current cell:"
2672 msgstr "Tabellrute:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2675 msgid "Current row position"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2679 msgid "Current column position"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2683 msgid "Close this dialog"
2684 msgstr "Lukk dette vinduet"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2687 msgid "Rebuild the file lists"
2688 msgstr "Oppdater fil lister"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2696 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2704 msgid "Selected classes or styles"
2705 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2708 msgid "LaTeX classes"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2712 msgid "LaTeX styles"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2716 msgid "BibTeX styles"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2720 msgid "Toggles view of the file list"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2729 msgstr "Nøkkelord for register"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2733 msgstr "Nø&kkelord:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2741 msgid "The selected entry"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2749 msgid "Replace the entry with the selection"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2755 msgstr "<- &Forfremme"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2765 msgstr "&Degradere ->"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2778 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2787 msgid "Name associated with the URL"
2788 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2791 msgid "Output as a hyperlink ?"
2792 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2795 msgid "&Generate hyperlink"
2796 msgstr "&Lag hyperlink"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2811 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2812 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2815 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2816 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2819 msgid "Supported spacing types"
2820 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2824 msgstr "Standard avstand"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2829 msgstr "Liten avstand"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2834 msgstr "Medium avstand"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2839 msgstr "Stor avstand"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2843 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2846 msgid "Complete source"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2850 msgid "Automatic update"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2854 msgid "Default (outer)"
2855 msgstr "Standard (ytre)"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2863 msgstr "&Plassering:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2866 msgid "Units of width value"
2867 msgstr "Enheter for breddemål"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2874 msgid "&Line spacing:"
2875 msgstr "L&injeavstand:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2878 msgid "Separate Paragraphs With"
2879 msgstr "Skill avsnitt med"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2882 msgid "&Vertical space"
2883 msgstr "&Vertikal avstand"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2886 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2887 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2890 msgid "&Indentation"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2894 msgid "Format text into two columns"
2895 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2898 msgid "Two-&column document"
2899 msgstr "To &kolonners dokument"
2901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2902 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2903 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2904 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2905 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2906 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2907 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2908 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2909 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2910 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2911 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2912 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2913 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2914 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2916 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2918 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2919 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2921 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2926 msgid "TheoremTemplate"
2929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2930 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2931 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2933 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2934 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2944 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2945 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2947 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2948 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2949 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2959 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2961 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2962 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2974 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2976 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2977 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2978 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2983 msgid "Corollary #:"
2984 msgstr "Korollar #:"
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
2988 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
2989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
2990 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2994 msgstr "Proposisjon"
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
2997 msgid "Proposition #:"
2998 msgstr "Proposisjon #:"
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3002 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3003 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3004 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3009 msgid "Conjecture #:"
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3020 msgid "Criterion #:"
3021 msgstr "Kriterie #:"
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3056 msgid "Definition #:"
3057 msgstr "Definisjon #:"
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3065 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3071 msgstr "Eksempel #:"
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3077 msgstr "Forutsetning"
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3080 msgid "Condition #:"
3081 msgstr "Forutsetning #:"
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3085 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3109 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3121 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3135 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3154 msgstr "Notasjon #:"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3168 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3169 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3170 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3171 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3172 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3173 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3175 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3176 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3178 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3179 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3180 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3181 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3182 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3183 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3185 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3190 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3191 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3192 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3193 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3194 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3196 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3197 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3199 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3200 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3201 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3204 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3206 msgstr "Underseksjon"
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3209 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3210 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3211 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3212 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3214 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3216 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3219 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3220 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3222 msgid "Subsubsection"
3223 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3226 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3228 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3229 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3235 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3236 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3237 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3239 msgstr "Underseksjon*"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3242 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3243 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3244 msgid "Subsubsection*"
3245 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3248 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3251 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3253 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3254 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3256 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3257 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3259 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3260 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3261 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3262 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3264 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3265 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3266 #: src/output_plaintext.C:145
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3272 msgstr "Sammendrag---"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3275 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3277 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3278 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3286 msgid "Index Terms---"
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3290 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3292 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3294 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3297 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3298 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3299 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3300 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3301 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3302 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3304 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3306 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3308 msgid "Bibliography"
3309 msgstr "Referanseliste"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3314 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3315 #: src/rowpainter.C:524
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3321 msgstr "Appendikser"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3328 msgid "BiographyNoPhoto"
3329 msgstr "BiografiUtenFoto"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3339 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3341 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3342 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3343 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3344 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3348 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3350 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3351 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3352 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3354 msgstr "Nummerert liste"
3356 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3358 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3359 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3361 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3362 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3365 msgstr "Beskrivelse"
3367 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3370 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3375 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3376 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3378 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3379 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3380 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3381 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3382 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3383 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3384 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3386 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3387 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3388 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3389 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3391 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3393 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3394 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3398 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3399 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3400 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3401 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3404 msgstr "Undertittel"
3406 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3409 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3410 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3411 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3412 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3413 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3415 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3417 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3418 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3421 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3425 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3427 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3430 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3442 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3447 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3450 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3451 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3453 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3457 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3458 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3462 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3465 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3466 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3468 msgid "Acknowledgement"
3471 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3472 msgid "Offprint Requests to:"
3475 #: lib/layouts/aa.layout:176
3476 msgid "Correspondence to:"
3479 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3481 msgid "Acknowledgements."
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3485 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3502 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3503 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3504 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3505 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3507 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3508 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3515 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3516 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3517 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3526 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3527 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3528 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3530 msgid "Acknowledgements"
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3535 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3539 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3540 #: src/output_plaintext.C:157
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3553 msgid "TableComments"
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3565 msgid "NoteToEditor"
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3581 msgid "Subject headings:"
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3585 msgid "[Acknowledgements]"
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3593 msgid "Place Figure here:"
3594 msgstr "Plassér figur her:"
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3597 msgid "Place Table here:"
3598 msgstr "Plassér tabell her:"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3605 msgid "Note to Editor:"
3606 msgstr "Notat til redaktør:"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3609 msgid "References. ---"
3610 msgstr "Referanser. ---"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3636 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3642 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3648 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3649 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3654 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3655 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3657 msgid "Proposition."
3658 msgstr "Proposisjon."
3660 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3665 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3669 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3670 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3671 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3672 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3693 msgstr "Definisjon."
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3703 msgstr "Forutsetning."
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3721 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3737 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3738 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3744 msgstr "Sammendrag."
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3747 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3748 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3749 msgid "Acknowledgement."
3750 msgstr "Bekreftelse."
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3765 msgstr "Konklusjon."
3767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3768 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3771 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3772 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3775 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3776 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3779 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3780 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3783 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3784 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3787 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3788 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3792 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3795 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3796 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3800 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3804 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3808 msgid "Example \\arabic{example}."
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3812 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3816 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3820 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3821 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3824 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3828 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3832 msgid "Note \\arabic{note}."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3836 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3840 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3844 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3848 msgid "Case \\arabic{case}."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3852 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3855 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3856 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3857 msgid "\\arabic{section}"
3858 msgstr "\\arabic{section}"
3860 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3861 msgid "Chapter Exercises"
3862 msgstr "Kapitteloppgave"
3864 #: lib/layouts/apa.layout:50
3868 #: lib/layouts/apa.layout:59
3869 msgid "Right header:"
3872 #: lib/layouts/apa.layout:83
3874 msgstr "Sammendrag:"
3876 #: lib/layouts/apa.layout:92
3878 msgstr "Kort tittel"
3880 #: lib/layouts/apa.layout:100
3881 msgid "Short title:"
3882 msgstr "Kort tittel:"
3884 #: lib/layouts/apa.layout:129
3886 msgstr "To forfattere"
3888 #: lib/layouts/apa.layout:136
3889 msgid "ThreeAuthors"
3890 msgstr "Tre forfattere"
3892 #: lib/layouts/apa.layout:143
3894 msgstr "Fire forfattere"
3896 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3898 msgid "Affiliation:"
3901 #: lib/layouts/apa.layout:171
3902 msgid "TwoAffiliations"
3905 #: lib/layouts/apa.layout:178
3906 msgid "ThreeAffiliations"
3909 #: lib/layouts/apa.layout:185
3910 msgid "FourAffiliations"
3913 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3917 #: lib/layouts/apa.layout:206
3921 #: lib/layouts/apa.layout:234
3922 msgid "Acknowledgements:"
3925 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3926 #: lib/layouts/spie.layout:88
3927 msgid "Acknowledgments"
3930 #: lib/layouts/apa.layout:248
3934 #: lib/layouts/apa.layout:258
3935 msgid "CenteredCaption"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3939 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3941 msgstr "Meningsløst!"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:280
3947 #: lib/layouts/apa.layout:286
3951 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3952 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3953 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3957 #: lib/layouts/apa.layout:344
3961 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3962 #: src/buffer_funcs.C:524
3963 msgid "(\\alph{enumii})"
3964 msgstr "(\\alph{enumii})"
3966 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3967 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3968 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3970 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3975 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3976 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3977 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3981 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3982 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3986 #: lib/layouts/beamer.layout:100
3988 msgstr "Begynn ramme"
3990 #: lib/layouts/beamer.layout:115
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:141
3995 msgid "BeginPlainFrame"
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:156
3999 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4002 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4004 msgstr "Slutt ramme"
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4007 msgid "________________________________ "
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4015 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4019 msgid "Section \\arabic{section}"
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4023 msgid "\\Alph{section}"
4024 msgstr "\\Alph{section}"
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4027 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4031 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4039 msgid "Again frame with label "
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4047 msgid "block with alerted text "
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4067 msgid "start column of width: "
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4079 msgid "ColumnsCenterAligned"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4083 msgid "columns (center aligned) "
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4087 msgid "ColumnsTopAligned"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4091 msgid "columns (top aligned) "
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4095 msgid "Definition. "
4096 msgstr "Definisjon. "
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4100 msgstr "Definisjoner"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4103 msgid "Definitions. "
4104 msgstr "Definisjoner. "
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4116 msgstr "Eksempler. "
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4119 msgid "ExampleBlock"
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4123 msgid "block showing an example "
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4131 msgid "FrameSubtitle"
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4140 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4157 msgid "only on slides "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4173 msgid "overlayarea "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4193 msgid "TitleGraphic"
4194 msgstr "Tittelgrafikk"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4205 msgid "uncovered on slides "
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4214 msgid "List of Tables"
4215 msgstr "Liste over tabeller"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4222 msgid "List of Figures"
4223 msgstr "Liste over figurer"
4225 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4229 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4231 msgstr "Sammenfatning"
4233 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4238 msgid "ACT \\arabic{act}"
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4246 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4262 msgid "Parenthetical"
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4278 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4279 msgid "Right Address"
4280 msgstr "Adresse(høyre side)"
4282 #: lib/layouts/chess.layout:33
4286 #: lib/layouts/chess.layout:40
4290 #: lib/layouts/chess.layout:58
4294 #: lib/layouts/chess.layout:62
4298 #: lib/layouts/chess.layout:68
4299 msgid "SubVariation"
4302 #: lib/layouts/chess.layout:71
4303 msgid "Subvariation:"
4304 msgstr "Sub-variasjon:"
4306 #: lib/layouts/chess.layout:77
4307 msgid "SubVariation2"
4308 msgstr "Sub-variasjon2"
4310 #: lib/layouts/chess.layout:80
4311 msgid "Subvariation(2):"
4312 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4314 #: lib/layouts/chess.layout:86
4315 msgid "SubVariation3"
4318 #: lib/layouts/chess.layout:89
4319 msgid "Subvariation(3):"
4322 #: lib/layouts/chess.layout:95
4323 msgid "SubVariation4"
4326 #: lib/layouts/chess.layout:98
4327 msgid "Subvariation(4):"
4330 #: lib/layouts/chess.layout:104
4331 msgid "SubVariation5"
4334 #: lib/layouts/chess.layout:107
4335 msgid "Subvariation(5):"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:114
4342 #: lib/layouts/chess.layout:119
4346 #: lib/layouts/chess.layout:124
4350 #: lib/layouts/chess.layout:128
4351 msgid "[chessboard]"
4352 msgstr "[sjakkbrett]"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:137
4355 msgid "BoardCentered"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:142
4359 msgid "[centered board]"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:152
4366 #: lib/layouts/chess.layout:157
4368 msgstr "Høydepunkter:"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:172
4374 #: lib/layouts/chess.layout:177
4378 #: lib/layouts/chess.layout:183
4382 #: lib/layouts/chess.layout:188
4386 #: lib/layouts/cv.layout:58
4390 #: lib/layouts/cv.layout:72
4394 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4395 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4397 msgstr "Venstre hode"
4399 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4400 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4401 msgid "Right Header"
4404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4405 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4407 msgstr "Min_adresse"
4409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4414 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4415 msgid "Send To Address"
4416 msgstr "Til-adresse"
4418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4439 msgid "Unterschrift:"
4440 msgstr "Underskrift:"
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4470 #: src/lengthcommon.C:38
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4502 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4504 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4505 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4506 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4507 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4508 msgid "Subparagraph"
4509 msgstr "Underavsnitt"
4511 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4516 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4517 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4521 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4525 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4529 #: lib/layouts/egs.layout:269
4531 msgstr "LaTeX Tittel"
4533 #: lib/layouts/egs.layout:304
4537 #: lib/layouts/egs.layout:313
4541 #: lib/layouts/egs.layout:327
4545 #: lib/layouts/egs.layout:350
4549 #: lib/layouts/egs.layout:359
4553 #: lib/layouts/egs.layout:374
4557 #: lib/layouts/egs.layout:384
4561 #: lib/layouts/egs.layout:398
4562 msgid "1st_author_surname:"
4565 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4566 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4570 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4571 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4575 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4580 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4581 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4585 #: lib/layouts/egs.layout:453
4589 #: lib/layouts/egs.layout:467
4590 msgid "reprint_reqs_to:"
4593 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4594 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4595 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4598 msgstr "Sammendrag."
4600 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4601 msgid "Author Address"
4602 msgstr "Forfatteradresse"
4604 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4606 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4611 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4612 msgid "Author Email"
4613 msgstr "Forfatters E-post"
4615 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4621 msgstr "Forfatter URL"
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4634 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4642 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4646 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4650 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4654 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4658 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4662 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4666 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4670 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4674 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4678 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4682 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4686 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4690 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4694 msgid "Case \\arabic{case}"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4698 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4701 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4705 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4709 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4713 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4718 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4723 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4725 msgid "BulletedItem"
4728 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4730 msgid "Bulleted Item:"
4731 msgstr "slettet tekst"
4733 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4736 msgstr "Begynn ramme"
4738 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4742 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4743 msgid "PersonalInfo"
4746 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4747 msgid "Personal Info"
4750 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4751 msgid "MotherTongue"
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4755 msgid "Mother Tongue:"
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4763 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4765 msgid "Language Header:"
4766 msgstr "Venstre hode:"
4768 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4773 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4775 msgid "LastLanguage"
4778 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4780 msgid "Last Language:"
4783 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4788 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4790 msgid "Language Footer:"
4793 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4798 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4802 #: lib/layouts/foils.layout:42
4806 #: lib/layouts/foils.layout:61
4807 msgid "ShortFoilhead"
4810 #: lib/layouts/foils.layout:67
4811 msgid "Rotatefoilhead"
4814 #: lib/layouts/foils.layout:73
4815 msgid "ShortRotatefoilhead"
4818 #: lib/layouts/foils.layout:82
4822 #: lib/layouts/foils.layout:97
4826 #: lib/layouts/foils.layout:103
4830 #: lib/layouts/foils.layout:118
4834 #: lib/layouts/foils.layout:164
4838 #: lib/layouts/foils.layout:173
4842 #: lib/layouts/foils.layout:182
4844 msgstr "Restriksjon"
4846 #: lib/layouts/foils.layout:186
4847 msgid "Restriction:"
4848 msgstr "Restriksjon:"
4850 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4851 msgid "Left Header:"
4852 msgstr "Venstre hode:"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4855 msgid "Right Header:"
4856 msgstr "Høyre hode:"
4858 #: lib/layouts/foils.layout:206
4859 msgid "Right Footer"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:210
4863 msgid "Right Footer:"
4866 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4868 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4872 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4878 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4879 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4880 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4881 msgid "Corollary #."
4882 msgstr "Korollar #."
4884 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4885 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4886 msgid "Proposition #."
4887 msgstr "Proposisjon #."
4889 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4892 msgid "Definition #."
4893 msgstr "Definisjon #."
4895 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4902 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4907 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4912 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4917 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4919 msgid "Proposition*"
4922 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4925 msgstr "Definisjon*"
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4948 msgid "Unterschrift"
4949 msgstr "Underskrift"
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4984 msgid "RetourAdresse"
4985 msgstr "Returadresse"
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4988 msgid "RetourAdresse:"
4989 msgstr "Returadresse:"
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4996 msgid "MeinZeichen:"
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5008 msgid "IhrSchreiben"
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5012 msgid "IhrSchreiben:"
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5086 msgid "Postvermerk:"
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5120 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5157 msgid "ReturnAddress"
5158 msgstr "Returadresse"
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5161 msgid "ReturnAddress:"
5162 msgstr "Returadresse:"
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5209 msgid "BankAccount:"
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5213 msgid "PostalComment"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5217 msgid "PostalComment:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5221 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5250 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5257 msgstr "Avslutning:"
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5322 msgid "AddressRowA:"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5332 msgid "AddressRowB:"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5342 msgid "AddressRowC:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5352 msgid "AddressRowD:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5362 msgid "AddressRowE:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5372 msgid "AddressRowF:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5376 msgid "TelephoneRowA"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5380 msgid "TelephoneRowA:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5384 msgid "TelephoneRowB"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5388 msgid "TelephoneRowB:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5392 msgid "TelephoneRowC"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5396 msgid "TelephoneRowC:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5400 msgid "TelephoneRowD"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5404 msgid "TelephoneRowD:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5408 msgid "TelephoneRowE"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5412 msgid "TelephoneRowE:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5416 msgid "TelephoneRowF"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5420 msgid "TelephoneRowF:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5424 msgid "InternetRowA"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5428 msgid "InternetRowA:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5432 msgid "InternetRowB"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5436 msgid "InternetRowB:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5440 msgid "InternetRowC"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5444 msgid "InternetRowC:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5448 msgid "InternetRowD"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5452 msgid "InternetRowD:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5456 msgid "InternetRowE"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5460 msgid "InternetRowE:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5464 msgid "InternetRowF"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5468 msgid "InternetRowF:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5519 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5523 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5527 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5529 msgstr "Merknader #."
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5556 msgid "(continuing)"
5557 msgstr "(forsettes)"
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5572 msgid "INTERCUT WITH:"
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5589 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5595 msgid "Classification Codes"
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5603 msgid "Step \\arabic{step}."
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5611 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5620 msgid "Question \\arabic{question}."
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5628 msgid "Appendices Section"
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5632 msgid "--- Appendices ---"
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5636 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5640 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5641 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5644 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5645 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5648 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5649 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5652 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5653 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5656 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5657 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5660 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5661 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5664 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5665 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5668 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5672 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5676 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5677 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5680 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5681 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5684 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5687 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5691 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5695 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5699 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5700 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5704 msgid "AddressForOffprints"
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5708 msgid "Address for Offprints:"
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5712 msgid "RunningTitle"
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5716 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5717 msgid "Running title:"
5718 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5721 msgid "RunningAuthor"
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5725 msgid "Running author:"
5728 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5733 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5734 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5735 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5740 msgid "Running LaTeX Title"
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5749 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5752 msgid "Author Running"
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5756 msgid "Author Running:"
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5765 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5772 msgid "Conjecture #."
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5777 msgstr "Eksempel #."
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5797 msgstr "Egenskap #."
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5801 msgstr "Spørsmål #."
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5815 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5819 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5823 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5824 msgid "Chapterprecis"
5827 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5831 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5833 msgstr "Dikt-tittel"
5835 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5837 msgstr "Dikt-tittel*"
5839 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5843 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5847 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5852 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5857 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5862 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5864 msgid "Double Item:"
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5872 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5877 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5882 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5885 msgstr "Kopiprogram:"
5887 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5889 msgid "EmptySection"
5892 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5894 msgid "Empty Section"
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5899 msgid "CloseSection"
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5904 msgid "Close Section"
5907 #: lib/layouts/paper.layout:152
5909 msgstr "Undertittel"
5911 #: lib/layouts/paper.layout:163
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5920 msgid "AltAffiliation"
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5928 msgid "Electronic Address:"
5929 msgstr "Elektronisk adresse:"
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5932 msgid "acknowledgments"
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5940 msgid "PACS number:"
5943 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5944 msgid "\\arabic{chapter}"
5945 msgstr "\\arabic{chapter}"
5947 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5948 msgid "\\Alph{chapter}"
5949 msgstr "\\Alph{chapter}"
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5977 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5982 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6000 msgstr "Returadresse"
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6003 msgid "Backaddress:"
6004 msgstr "Returadresse"
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6011 msgid "Specialmail:"
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6015 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6020 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6029 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6043 msgstr "Deres ref.:"
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6050 msgid "Your letter of:"
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6066 msgid "Customer no.:"
6067 msgstr "Kunde nr.: "
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6074 msgid "Invoice no.:"
6075 msgstr "Faktura nr.:"
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6079 msgstr "NesteAdresse:"
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6082 msgid "Next Address:"
6083 msgstr "Neste Adresse:"
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6086 msgid "Post Scriptum:"
6087 msgstr "Post Scriptum"
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6090 msgid "Sender Name:"
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6094 msgid "SenderAddress"
6095 msgstr "Avsenderadresse"
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6098 msgid "Sender Address:"
6099 msgstr "Avsenderadresse:"
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6102 msgid "Sender Phone:"
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6118 msgid "Sender E-Mail:"
6119 msgstr "Avsender e-post"
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6123 msgstr "Avsender URL:"
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6134 msgid "LandscapeSlide"
6135 msgstr "LiggendeLysark"
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6138 msgid "Landscape Slide"
6139 msgstr "Liggende lysark"
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6142 msgid "PortraitSlide"
6143 msgstr "StåendeLysark"
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6146 msgid "Portrait Slide"
6147 msgstr "Stående lysark"
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6158 msgid "SlideHeading"
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6162 msgid "SlideSubHeading"
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6166 msgid "ListOfSlides"
6167 msgstr "ListeOverLysark"
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6170 msgid "List Of Slides"
6171 msgstr "Liste over lysark"
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6174 msgid "SlideContents"
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6178 msgid "Slidecontents"
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6182 msgid "ProgressContents"
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6186 msgid "Progress Contents"
6189 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6194 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6198 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6202 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6207 msgid "AMS subject classifications."
6210 #: lib/layouts/slides.layout:104
6214 #: lib/layouts/slides.layout:126
6218 #: lib/layouts/slides.layout:142
6219 msgid "New Overlay:"
6222 #: lib/layouts/slides.layout:183
6224 msgstr "Nytt notat:"
6226 #: lib/layouts/slides.layout:208
6227 msgid "InvisibleText"
6230 #: lib/layouts/slides.layout:216
6231 msgid "<Invisible Text Follows>"
6234 #: lib/layouts/slides.layout:233
6238 #: lib/layouts/slides.layout:241
6239 msgid "<Visible Text Follows>"
6242 #: lib/layouts/spie.layout:53
6246 #: lib/layouts/spie.layout:65
6248 msgstr "Forfatterinfo:"
6250 #: lib/layouts/spie.layout:78
6254 #: lib/layouts/spie.layout:93
6255 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6258 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6262 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6263 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6266 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6267 msgid "Subsubparagraph"
6268 msgstr "Underunderavsnitt"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6275 msgid "-- Header --"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6279 msgid "Special-section"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6283 msgid "Special-section:"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6291 msgid "AGU-journal:"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6295 msgid "Citation-number"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6299 msgid "Citation-number:"
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6327 msgid "Index-terms..."
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6347 msgid "Supplementary"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6351 msgid "Supplementary..."
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6359 msgid "Sup-mat-note:"
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6395 msgid "Published-online:"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6400 msgstr "Litteraturreferanse"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6407 msgid "Posting-order"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6411 msgid "Posting-order:"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6475 msgid "Author Address:"
6476 msgstr "Forfatteradresse:"
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6483 msgid "Slug Comment:"
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6495 msgid "Table Caption"
6496 msgstr "Tabelltittel"
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6499 msgid "TableCaption"
6500 msgstr "Tabelltittel"
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6503 msgid "Current Address"
6504 msgstr "Nåværende adresse"
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6507 msgid "Current address:"
6508 msgstr "Nåværende adresse:"
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6511 msgid "E-mail address:"
6512 msgstr "E-postadresse:"
6514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6515 msgid "Key words and phrases:"
6516 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6524 msgstr "Dediserting:"
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6532 msgstr "Oversetter:"
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6535 msgid "Subjectclass"
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6539 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6542 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6543 msgid "Algorithm #."
6544 msgstr "Algoritme #."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6547 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6551 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6555 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6559 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6567 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6571 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6575 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6583 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6587 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6591 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6599 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6604 msgstr "Forutsetning*"
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6607 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6615 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6623 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6631 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6639 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6647 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6655 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6659 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6663 msgid "Acknowledgement*"
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6667 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6671 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6676 msgstr "Konklusjon*"
6678 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6682 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6687 msgid "Subparagraph*"
6688 msgstr "Underavsnitt*"
6690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6695 msgid "RevisionHistory"
6696 msgstr "Revisjonshistorie"
6698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6699 msgid "Revision History"
6700 msgstr "Revisjonshistorie"
6702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6707 msgid "RevisionRemark"
6708 msgstr "RevisjonsMerknad"
6710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6718 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6722 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6723 msgid "Part \\Roman{part}"
6724 msgstr "Del \\Roman{part}"
6726 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6727 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6728 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6730 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6731 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6732 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6734 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6735 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6736 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6738 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6739 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6740 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6742 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6743 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6744 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6746 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6747 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6748 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6750 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6751 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6752 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6754 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6755 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6756 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6759 msgid "\\Roman{section}."
6760 msgstr "\\Roman{section}."
6762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6763 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6764 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6767 msgid "\\Alph{subsection}."
6768 msgstr "\\Alph{subsection}."
6770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6771 msgid "\\arabic{subsection}."
6772 msgstr "\\arabic{subsection}."
6774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6775 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6776 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6779 msgid "\\alph{subsubsection}."
6780 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6783 msgid "\\alph{paragraph}."
6784 msgstr "\\alph{paragraph}."
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6792 msgstr "Ekstrakapittel"
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6796 msgstr "Ekstraseksjon"
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6800 msgstr "Ekstrakapittel*"
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6804 msgstr "Ekstraseksjon*"
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6808 msgstr "Miniseksjon"
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6823 msgid "Uppertitleback"
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6827 msgid "Lowertitleback"
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6832 msgstr "Ekstratittel"
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6835 msgid "Captionabove"
6836 msgstr "Bildetekst-over"
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6839 msgid "Captionbelow"
6840 msgstr "Bildetekst-under"
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6846 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6847 msgid "List of Algorithms"
6848 msgstr "Liste over algoritmer"
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6854 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6855 msgid "Headnote (optional):"
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6859 msgid "Corr Author:"
6862 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6866 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6887 msgid "Austrian (new spelling)"
6888 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6896 msgstr "Hviterussisk"
6903 msgid "Portuguese (Brazil)"
6904 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6923 msgid "French Canadian"
6924 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6944 msgstr "Nederlandsk"
6975 msgid "German (new spelling)"
6976 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6978 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6996 msgstr "Kasakstansk"
7028 msgstr "Portugisisk"
7047 msgid "Serbo-Croatian"
7048 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7082 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7086 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7090 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7094 #: lib/ui/classic.ui:35
7098 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7102 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7106 #: lib/ui/classic.ui:38
7108 msgstr "Dokumenter|D"
7110 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7114 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7118 #: lib/ui/classic.ui:48
7119 msgid "New from Template...|T"
7120 msgstr "Ny med mal...|m"
7122 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7126 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7130 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7134 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7135 msgid "Save As...|A"
7136 msgstr "Lagre som|s"
7138 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7140 msgstr "Angre all redigering"
7142 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7143 msgid "Version Control|V"
7144 msgstr "Versjonskontroll|k"
7146 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7150 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7152 msgstr "Eksporter|E"
7154 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7156 msgstr "Skriv ut...|u"
7158 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7162 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7166 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7167 msgid "Register...|R"
7168 msgstr "Registrer...|R"
7170 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7171 msgid "Check In Changes...|I"
7172 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7174 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7175 msgid "Check Out for Edit|O"
7176 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7178 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7179 msgid "Revert to Last Version|L"
7180 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7182 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7183 msgid "Undo Last Check In|U"
7184 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7186 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7187 msgid "Show History|H"
7188 msgstr "Vis Historie|H"
7190 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7192 msgstr "Egendefinert...|E"
7194 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7198 #: lib/ui/classic.ui:91
7202 #: lib/ui/classic.ui:93
7206 #: lib/ui/classic.ui:94
7210 #: lib/ui/classic.ui:95
7214 #: lib/ui/classic.ui:96
7215 msgid "Paste External Selection|x"
7216 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7218 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7219 msgid "Find & Replace...|F"
7220 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7222 #: lib/ui/classic.ui:100
7226 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7230 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7231 msgid "Spellchecker...|S"
7232 msgstr "Stavekontroll...|S"
7234 #: lib/ui/classic.ui:105
7235 msgid "Thesaurus..."
7238 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7239 msgid "Count Words|W"
7242 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7244 msgstr "Sjekk TeX|j"
7246 #: lib/ui/classic.ui:108
7247 msgid "Change Tracking|g"
7248 msgstr "Spore endringer|S"
7250 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7251 msgid "Preferences...|P"
7252 msgstr "Preferanser...|P"
7254 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7255 msgid "Reconfigure|R"
7256 msgstr "Rekonfigurer|R"
7258 #: lib/ui/classic.ui:115
7259 msgid "Selection as Lines|L"
7260 msgstr "som linjer|l"
7262 #: lib/ui/classic.ui:116
7263 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7264 msgstr "som avsnitt|a"
7266 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7267 msgid "Multicolumn|M"
7268 msgstr "Multikolonne|M"
7270 #: lib/ui/classic.ui:122
7272 msgstr "Topp linje|T"
7274 #: lib/ui/classic.ui:123
7275 msgid "Line Bottom|B"
7276 msgstr "Bunn linje|B"
7278 #: lib/ui/classic.ui:124
7282 #: lib/ui/classic.ui:125
7283 msgid "Line Right|R"
7286 #: lib/ui/classic.ui:127
7288 msgstr "Justering|J"
7290 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7292 msgstr "Legg til rad|a"
7294 #: lib/ui/classic.ui:130
7295 msgid "Delete Row|w"
7296 msgstr "Slett rad|l"
7298 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7302 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7304 msgstr "Bytt om rader"
7306 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7307 msgid "Add Column|u"
7308 msgstr "Legg til kolonne|n"
7310 #: lib/ui/classic.ui:135
7311 msgid "Delete Column|D"
7312 msgstr "Slett kolonne|S"
7314 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7316 msgstr "Kopier kolonne"
7318 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7319 msgid "Swap Columns"
7320 msgstr "Bytt om kolonner"
7322 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7324 msgstr "Venstrejuster|V"
7326 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7330 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7332 msgstr "Høyrejuster|H"
7334 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7336 msgstr "Toppjustere rad|T"
7338 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7340 msgstr "Midtjustere rad|M"
7342 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7344 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7346 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7347 msgid "Toggle Numbering|N"
7348 msgstr "Numerering av/på|N"
7350 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7351 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7352 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7354 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7355 msgid "Change Limits Type|L"
7356 msgstr "Endre grensetype"
7358 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7359 msgid "Change Formula Type|F"
7360 msgstr "Endre formeltype"
7362 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7363 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7364 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7366 #: lib/ui/classic.ui:168
7368 msgstr "Justering|J"
7370 #: lib/ui/classic.ui:170
7372 msgstr "Legg til rad|r"
7374 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7375 msgid "Delete Row|D"
7376 msgstr "Slett rad|l"
7378 #: lib/ui/classic.ui:175
7379 msgid "Add Column|C"
7380 msgstr "Legg til kolonne|k"
7382 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7383 msgid "Delete Column|e"
7384 msgstr "Slett kolonne|S"
7386 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7390 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7394 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7398 #: lib/ui/classic.ui:188
7402 #: lib/ui/classic.ui:189
7406 #: lib/ui/classic.ui:190
7408 msgstr "Mathematica"
7410 #: lib/ui/classic.ui:192
7411 msgid "Maple, simplify"
7412 msgstr "Maple, simplify"
7414 #: lib/ui/classic.ui:193
7415 msgid "Maple, factor"
7416 msgstr "Maple, factor"
7418 #: lib/ui/classic.ui:194
7419 msgid "Maple, evalm"
7420 msgstr "Maple, evalm"
7422 #: lib/ui/classic.ui:195
7423 msgid "Maple, evalf"
7424 msgstr "Maple, evalf"
7426 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7427 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7428 msgid "Inline Formula|I"
7429 msgstr "Formel i teksten|i"
7431 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7432 msgid "Displayed Formula|D"
7433 msgstr "Fremhevet formel"
7435 #: lib/ui/classic.ui:201
7436 msgid "Eqnarray Environment|q"
7439 #: lib/ui/classic.ui:202
7440 msgid "Align Environment|A"
7443 #: lib/ui/classic.ui:203
7444 msgid "AlignAt Environment"
7447 #: lib/ui/classic.ui:204
7448 msgid "Flalign Environment|F"
7451 #: lib/ui/classic.ui:207
7452 msgid "Gather Environment"
7455 #: lib/ui/classic.ui:208
7456 msgid "Multline Environment"
7459 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7463 #: lib/ui/classic.ui:216
7464 msgid "Special Character|S"
7465 msgstr "Spesielt tegn|S"
7467 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7468 msgid "Citation...|C"
7469 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7471 #: lib/ui/classic.ui:218
7472 msgid "Cross-reference...|r"
7473 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7475 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7477 msgstr "Referansemerke...|R"
7479 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7483 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7484 msgid "Marginal Note|M"
7485 msgstr "Margnotis|o"
7487 #: lib/ui/classic.ui:222
7489 msgstr "Kort tittel"
7491 #: lib/ui/classic.ui:223
7492 msgid "Index Entry|I"
7493 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7495 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7496 msgid "Glossary Entry"
7497 msgstr "Oppføring i glossar"
7499 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7503 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7507 #: lib/ui/classic.ui:227
7508 msgid "Lists & TOC|O"
7509 msgstr "Lister & innhold|o"
7511 #: lib/ui/classic.ui:229
7515 #: lib/ui/classic.ui:230
7519 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7520 msgid "Graphics...|G"
7521 msgstr "Grafikk...|G"
7523 #: lib/ui/classic.ui:232
7524 msgid "Tabular Material...|b"
7525 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7527 #: lib/ui/classic.ui:233
7531 #: lib/ui/classic.ui:235
7532 msgid "Include File...|d"
7533 msgstr "Inkluder fil...|d"
7535 #: lib/ui/classic.ui:236
7536 msgid "Insert File|e"
7537 msgstr "Sett inn fil|e"
7539 #: lib/ui/classic.ui:237
7540 msgid "External Material...|x"
7541 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7543 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7544 msgid "Superscript|S"
7545 msgstr "Hevet skrift|H"
7547 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7549 msgstr "Senket skrift|S"
7551 #: lib/ui/classic.ui:243
7552 msgid "Horizontal Fill|H"
7553 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7555 #: lib/ui/classic.ui:244
7556 msgid "Hyphenation Point|P"
7557 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7559 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7560 msgid "Ligature Break|k"
7561 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7563 #: lib/ui/classic.ui:246
7564 msgid "Protected Space|r"
7565 msgstr "Hardt mellomrom"
7567 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7568 msgid "Inter-word Space|w"
7569 msgstr "Ordmellomrom|O"
7571 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7572 msgid "Thin Space|T"
7573 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7575 #: lib/ui/classic.ui:249
7576 msgid "Vertical Space..."
7577 msgstr "Vertikal avstand..."
7579 #: lib/ui/classic.ui:250
7580 msgid "Line Break|L"
7581 msgstr "Linjeskift|i"
7583 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7587 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7588 msgid "End of Sentence|E"
7589 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7591 #: lib/ui/classic.ui:253
7592 msgid "Single Quote|Q"
7593 msgstr "Enkelt sitattegn"
7595 #: lib/ui/classic.ui:254
7596 msgid "Ordinary Quote|O"
7597 msgstr "\"Anførselstegn\""
7599 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7600 msgid "Menu Separator|M"
7601 msgstr "Menyseparator|M"
7603 #: lib/ui/classic.ui:256
7604 msgid "Horizontal Line"
7605 msgstr "Horisontal linje"
7607 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7611 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7612 msgid "Display Formula|D"
7613 msgstr "Fremhevet formel"
7615 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7616 msgid "Eqnarray Environment|E"
7619 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7620 msgid "AMS align Environment|a"
7623 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7624 msgid "AMS alignat Environment|t"
7627 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7628 msgid "AMS flalign Environment|f"
7631 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7632 msgid "AMS gather Environment|g"
7635 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7636 msgid "AMS multline Environment|m"
7639 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7640 msgid "Array Environment|y"
7643 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7644 msgid "Cases Environment|C"
7647 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7648 msgid "Split Environment|S"
7651 #: lib/ui/classic.ui:276
7652 msgid "Font Change|o"
7653 msgstr "Fontendring|o"
7655 #: lib/ui/classic.ui:280
7656 msgid "Math Normal Font"
7657 msgstr "Normal mattefont"
7659 #: lib/ui/classic.ui:282
7660 msgid "Math Calligraphic Family"
7661 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7663 #: lib/ui/classic.ui:283
7664 msgid "Math Fraktur Family"
7665 msgstr "Matte Fraktur"
7667 #: lib/ui/classic.ui:284
7668 msgid "Math Roman Family"
7669 msgstr "Matte Roman"
7671 #: lib/ui/classic.ui:285
7672 msgid "Math Sans Serif Family"
7673 msgstr "Matte Sans Serif"
7675 #: lib/ui/classic.ui:287
7676 msgid "Math Bold Series"
7679 #: lib/ui/classic.ui:289
7680 msgid "Text Normal Font"
7681 msgstr "Normal tekstfont"
7683 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7684 msgid "Text Roman Family"
7685 msgstr "Tekst Roman"
7687 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7688 msgid "Text Sans Serif Family"
7689 msgstr "Tekst Sans Serif"
7691 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7692 msgid "Text Typewriter Family"
7693 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7695 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7696 msgid "Text Bold Series"
7699 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7700 msgid "Text Medium Series"
7701 msgstr "Tekst Medium"
7703 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7704 msgid "Text Italic Shape"
7705 msgstr "Tekst Kursiv"
7707 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7708 msgid "Text Small Caps Shape"
7709 msgstr "Tekst Kapiteler"
7711 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7712 msgid "Text Slanted Shape"
7715 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7716 msgid "Text Upright Shape"
7717 msgstr "Tekst Stående"
7719 #: lib/ui/classic.ui:306
7720 msgid "Floatflt Figure"
7721 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7723 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7724 msgid "Table of Contents|C"
7725 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7727 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7728 msgid "Index List|I"
7731 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7735 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7736 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7737 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7739 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7740 msgid "LyX Document...|X"
7741 msgstr "LyX dokument...|X"
7743 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7744 msgid "Plain Text...|T"
7745 msgstr "Ren tekst...|t"
7747 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7748 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7749 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7751 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7752 msgid "Track Changes|T"
7753 msgstr "Spor endringer|S"
7755 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7756 msgid "Merge Changes...|M"
7757 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7759 #: lib/ui/classic.ui:326
7760 msgid "Accept All Changes|A"
7761 msgstr "Godta alle endringer|G"
7763 #: lib/ui/classic.ui:327
7764 msgid "Reject All Changes|R"
7765 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7767 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7768 msgid "Show Changes in Output|S"
7769 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7771 #: lib/ui/classic.ui:335
7772 msgid "Character...|C"
7775 #: lib/ui/classic.ui:336
7776 msgid "Paragraph...|P"
7777 msgstr "Avsnitt...|v"
7779 #: lib/ui/classic.ui:337
7780 msgid "Document...|D"
7781 msgstr "Dokument...|D"
7783 #: lib/ui/classic.ui:338
7784 msgid "Tabular...|T"
7785 msgstr "Tabell...|T"
7787 #: lib/ui/classic.ui:340
7788 msgid "Emphasize Style|E"
7789 msgstr "Uthevet stil|U"
7791 #: lib/ui/classic.ui:341
7792 msgid "Noun Style|N"
7793 msgstr "Substantiv stil|S"
7795 #: lib/ui/classic.ui:342
7796 msgid "Bold Style|B"
7799 #: lib/ui/classic.ui:345
7800 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7801 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7803 #: lib/ui/classic.ui:346
7804 msgid "Increase Environment Depth|i"
7805 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7807 #: lib/ui/classic.ui:347
7808 msgid "Start Appendix Here|S"
7809 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7811 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7812 msgid "Build Program|B"
7813 msgstr "Lag programm|o"
7815 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7819 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7821 msgstr "LaTeX Logg|L"
7823 #: lib/ui/classic.ui:361
7824 msgid "TeX Information|X"
7825 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7827 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7829 msgstr "Neste notis|o"
7831 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7832 msgid "Go to Label|L"
7833 msgstr "Gå til merke"
7835 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7837 msgstr "Bokmerker|B"
7839 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7840 msgid "Save Bookmark 1|S"
7841 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7843 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7844 msgid "Save Bookmark 2"
7845 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7847 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7848 msgid "Save Bookmark 3"
7849 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7851 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7852 msgid "Save Bookmark 4"
7853 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7855 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7856 msgid "Save Bookmark 5"
7857 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7859 #: lib/ui/classic.ui:386
7860 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7861 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7863 #: lib/ui/classic.ui:387
7864 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7865 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7867 #: lib/ui/classic.ui:388
7868 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7869 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7871 #: lib/ui/classic.ui:389
7872 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7873 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7875 #: lib/ui/classic.ui:390
7876 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7877 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7879 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7880 msgid "Introduction|I"
7881 msgstr "Introduksjon|I"
7883 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7885 msgstr "Innføring|f"
7887 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7888 msgid "User's Guide|U"
7889 msgstr "Brukermanual|B"
7891 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7892 msgid "Extended Features|E"
7893 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7895 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7896 msgid "Embedded Objects|m"
7899 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7900 msgid "Customization|C"
7901 msgstr "Tilpasning|T"
7903 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7907 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7908 msgid "Table of Contents|a"
7909 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7911 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7912 msgid "LaTeX Configuration|L"
7913 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7915 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7919 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7923 #: lib/ui/classic.ui:425
7924 msgid "Preferences..."
7925 msgstr "Preferanser..."
7927 #: lib/ui/classic.ui:426
7929 msgstr "Avslutt LyX"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7940 msgid "New from Template...|m"
7941 msgstr "Ny med mal...|m"
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7944 msgid "Open Recent|t"
7945 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7948 msgid "New Window|W"
7949 msgstr "Nytt vindu|y"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7952 msgid "Close Window|d"
7953 msgstr "Steng vindu|d"
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7960 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7965 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7970 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7976 msgid "Paste Recent|e"
7977 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7980 msgid "Paste Special"
7981 msgstr "Lim inn spesielt"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7988 msgid "Move Paragraph Up|o"
7989 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7992 msgid "Move Paragraph Down|v"
7993 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7996 msgid "Text Style|S"
7997 msgstr "Tekststil|s"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8000 msgid "Paragraph Settings...|P"
8001 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8008 msgid "Rows & Columns|C"
8009 msgstr "Rader og kolonner|k"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8012 msgid "Increase List Depth|I"
8013 msgstr "Øk listedybde|k"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8016 msgid "Decrease List Depth|D"
8017 msgstr "Minsk listedybde|M"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8020 msgid "Dissolve Inset|l"
8021 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8024 msgid "TeX Code Settings...|C"
8025 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8028 msgid "Float Settings...|a"
8029 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8032 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8033 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8036 msgid "Note Settings...|N"
8037 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8040 msgid "Branch Settings...|B"
8041 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8044 msgid "Box Settings...|x"
8045 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8048 msgid "Table Settings...|a"
8049 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8052 msgid "Plain Text|T"
8053 msgstr "Ren tekst|t"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8056 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8057 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8064 msgid "Selection, Join Lines|i"
8065 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8068 msgid "Customized...|C"
8069 msgstr "Egendefinert...|E"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8072 msgid "Capitalize|a"
8073 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8077 msgstr "Store bokstaver|o"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8081 msgstr "Små bokstaver|å"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8085 msgstr "Topplinje|T"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8088 msgid "Bottom Line|B"
8089 msgstr "Bunnlinje|B"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8093 msgstr "Venstre linje|V"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8096 msgid "Right Line|R"
8097 msgstr "Høyre linje|H"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8101 msgstr "Kopier rad|o"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8105 msgstr "Bytt om rader"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8108 msgid "Copy Column|p"
8109 msgstr "Kopier kolonne|p"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8112 msgid "Swap Columns|w"
8113 msgstr "Bytt om kolonner"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8116 msgid "Text Style|T"
8117 msgstr "Tekststil|T"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8120 msgid "Split Cell|C"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8124 msgid "Add Line Above|A"
8125 msgstr "Ny linje over"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8128 msgid "Add Line Below|B"
8129 msgstr "Ny linje under"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8132 msgid "Delete Line Above|D"
8133 msgstr "Fjern linje over"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8136 msgid "Delete Line Below|e"
8137 msgstr "Fjern linje under"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8140 msgid "Add Line to Left"
8141 msgstr "Ny linje på venstre side"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8144 msgid "Add Line to Right"
8145 msgstr "Ny linje på høyre side"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8148 msgid "Delete Line to Left"
8149 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8152 msgid "Delete Line to Right"
8153 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8156 msgid "Math Normal Font|N"
8157 msgstr "Matte, normal font|n"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8160 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8161 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8164 msgid "Math Fraktur Family|F"
8165 msgstr "Matte Fraktur|a"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8168 msgid "Math Roman Family|R"
8169 msgstr "Matte Roman|R"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8172 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8173 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8176 msgid "Math Bold Series|B"
8177 msgstr "Matte Fet|F"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8180 msgid "Text Normal Font|T"
8181 msgstr "Tekst normal font|T"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8192 msgid "Mathematica|a"
8193 msgstr "Mathematica|a"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8196 msgid "Maple, simplify|s"
8197 msgstr "Maple, simplify|s"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8200 msgid "Maple, factor|f"
8201 msgstr "Maple, factor|f"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8204 msgid "Maple, evalm|e"
8205 msgstr "Maple, evalm|e"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8208 msgid "Maple, evalf|v"
8209 msgstr "Maple, evalf|v"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8212 msgid "Open All Insets|O"
8213 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8216 msgid "Close All Insets|C"
8217 msgstr "Steng alle \"insets\""
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8220 msgid "View Source|S"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8225 msgstr "Verktøylinjer|V"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8228 msgid "Special Character|p"
8229 msgstr "Spesielt tegn|p"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8232 msgid "Formatting|o"
8233 msgstr "Formatering|e"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8236 msgid "List / TOC|i"
8237 msgstr "Lister & innhold|i"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8241 msgstr "Flytende (Float)|a"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8245 msgstr "Dokumentgren|D"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8256 msgid "Cross-Reference...|R"
8257 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8264 msgid "Index Entry|d"
8265 msgstr "Nøkkelord|ø"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8269 msgid "Glossary Entry...|y"
8270 msgstr "Oppføring i glossar"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8274 msgstr "Tabell...|T"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8277 msgid "Short Title|S"
8278 msgstr "Kort tittel"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8285 msgid "Ordinary Quote|Q"
8286 msgstr "Vanlig sitattegn"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8289 msgid "Single Quote|S"
8290 msgstr "Enkelt sitattegn"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8293 msgid "Phonetic Symbols|y"
8294 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8297 msgid "Protected Space|P"
8298 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8301 msgid "Horizontal Fill|F"
8302 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8305 msgid "Horizontal Line|L"
8306 msgstr "Horisontal linje|l"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8309 msgid "Vertical Space...|V"
8310 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8313 msgid "Hyphenation Point|H"
8314 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8317 msgid "Line Break|B"
8318 msgstr "Linjeskift|i"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8321 msgid "Page Break|a"
8322 msgstr "Sideskift|e"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8325 msgid "Clear Page|C"
8326 msgstr "Blank side|B"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8329 msgid "Clear Double Page|D"
8330 msgstr "Doble blanke sider|D"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8333 msgid "Numbered Formula|N"
8334 msgstr "Nummerert formel|N"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8337 msgid "Aligned Environment|l"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8341 msgid "AlignedAt Environment|v"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8345 msgid "Gathered Environment|h"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8350 msgid "Delimiters|r"
8351 msgstr "Parenteser og klammer"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8356 msgstr "Matte, matrise"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8359 msgid "Text Wrap Float|W"
8360 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8363 msgid "External Material...|M"
8364 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8367 msgid "Child Document...|d"
8368 msgstr "Underdokument...|d"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8376 msgstr "Kommentar|K"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8379 msgid "Greyed Out|G"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8383 msgid "Change Tracking|C"
8384 msgstr "Spore endringer"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8387 msgid "Table of Contents|T"
8388 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8391 msgid "Start Appendix Here|A"
8392 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8395 msgid "Compressed|o"
8396 msgstr "Komprimert|o"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8399 msgid "Settings...|S"
8400 msgstr "Innstillinger...|I"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8403 msgid "Accept Change|A"
8404 msgstr "Godta endring|G"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8407 msgid "Reject Change|R"
8408 msgstr "Forkast endring|k"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8411 msgid "Accept All Changes|c"
8412 msgstr "Godta alle endringer|a"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8415 msgid "Reject All Changes|e"
8416 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8419 msgid "Next Change|C"
8420 msgstr "Neste endring|N"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8423 msgid "Next Cross-Reference|R"
8424 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8427 msgid "Clear Bookmarks|C"
8428 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8431 msgid "Thesaurus...|T"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8435 msgid "TeX Information|I"
8436 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8439 msgid "New document"
8440 msgstr "Nytt dokument"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8443 msgid "Open document"
8444 msgstr "Åpne dokument"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8447 msgid "Save document"
8448 msgstr "Lagre dokumentet"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8451 msgid "Print document"
8452 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8455 msgid "Check spelling"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8464 msgstr "Gjør omigjen"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8467 msgid "Find and replace"
8468 msgstr "Finn og erstatt"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8471 msgid "Toggle emphasis"
8472 msgstr "Uthevet av/på"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8476 msgstr "Substantiv stil av/på"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8484 msgstr "Sett inn formel"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8487 msgid "Insert graphics"
8488 msgstr "Sett inn grafikk"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8495 msgid "Numbered list"
8496 msgstr "Nummerert liste"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8499 msgid "Itemized list"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8503 msgid "Increase depth"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8507 msgid "Decrease depth"
8508 msgstr "Minsk dybden"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8511 msgid "Insert figure float"
8512 msgstr "Sett inn flytende figur"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8515 msgid "Insert table float"
8516 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8519 msgid "Insert label"
8520 msgstr "Sett inn referansemerke"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8523 msgid "Insert cross-reference"
8524 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8527 msgid "Insert citation"
8528 msgstr "Sett inn sitat"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8531 msgid "Insert index entry"
8532 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8535 msgid "Insert glossary entry"
8536 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8539 msgid "Insert footnote"
8540 msgstr "Sett inn fotnote"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8543 msgid "Insert margin note"
8544 msgstr "Sett inn margnotis"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8548 msgstr "Sett inn notis"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8552 msgstr "Sett inn URL"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8555 msgid "Insert TeX code"
8556 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8559 msgid "Include file"
8560 msgstr "Inkluder fil"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8567 msgid "Paragraph settings"
8568 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8571 msgid "Table of contents"
8572 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8576 msgstr "Legg til rad"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8580 msgstr "Legg til kolonne"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8587 msgid "Delete column"
8588 msgstr "Slett kolonne"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8591 msgid "Set top line"
8592 msgstr "Toppstrek på/av"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8595 msgid "Set bottom line"
8596 msgstr "Bunnstrek på/av"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8599 msgid "Set left line"
8600 msgstr "Venstre strek på/av"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8603 msgid "Set right line"
8604 msgstr "Høyre strek på/av"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8607 msgid "Set all lines"
8608 msgstr "Alle linjer på"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8611 msgid "Unset all lines"
8612 msgstr "Alle linjer av"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8616 msgstr "Venstrejuster"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8619 msgid "Align center"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8624 msgstr "Høyrejuster"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8628 msgstr "Toppjuster rad"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8631 msgid "Align middle"
8632 msgstr "Midtjuster rad"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8635 msgid "Align bottom"
8636 msgstr "Bunnjuster rad"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8640 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8643 msgid "Rotate table"
8644 msgstr "Vri tabellen 90°"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8647 msgid "Set multi-column"
8648 msgstr "Multikolonne|M"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8655 msgid "Set display mode"
8656 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8660 msgstr "Senket skrift"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8664 msgstr "Hevet skrift"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8667 msgid "Insert square root"
8668 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8672 msgstr "Sett inn n-rot"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8676 msgid "Insert standard fraction"
8677 msgstr "Sett inn brøk"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8681 msgstr "Sett inn sum"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8684 msgid "Insert integral"
8685 msgstr "Sett inn integral"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8688 msgid "Insert product"
8689 msgstr "Sett inn produkt"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8693 msgstr "Sett inn ( )"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8697 msgstr "Sett inn [ ]"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8701 msgstr "Sett inn { }"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8705 msgid "Insert delimiters"
8706 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8709 msgid "Insert matrix"
8710 msgstr "Sett inn matrise"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8713 msgid "Insert cases environment"
8714 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8717 msgid "Command Buffer"
8718 msgstr "Kommandolinje"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8722 msgstr "Endringssporing"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8725 msgid "Track changes"
8726 msgstr "Spor endringer"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8729 msgid "Show changes in output"
8730 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8734 msgstr "Neste endring"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8737 msgid "Accept change"
8738 msgstr "Godta endring"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8741 msgid "Reject change"
8742 msgstr "Forkast endring"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8745 msgid "Merge changes"
8746 msgstr "Flett inn endringer"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8749 msgid "Accept all changes"
8750 msgstr "Godta alle endringer"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8753 msgid "Reject all changes"
8754 msgstr "Forkast alle endringer"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8758 msgstr "Neste notis"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8762 msgstr "Vis/Oppdatér"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8770 msgstr "Oppdater DVI"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8773 msgid "View PDF (pdflatex)"
8774 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8777 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8778 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8781 msgid "View PostScript"
8782 msgstr "Vis postscript"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8785 msgid "Update PostScript"
8786 msgstr "Oppdater postscript"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8919 msgstr "Ekstraseksjon"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8944 msgstr "Dokumentgren"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8958 msgid "Thin space\t\\\\,"
8959 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8963 msgid "Medium space\t\\\\:"
8964 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8968 msgid "Thick space\t\\\\;"
8969 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8973 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
8974 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8978 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
8979 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8983 msgid "Negative space\t\\\\!"
8984 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
8993 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
8994 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
8998 msgid "Other root\t\\\\root"
8999 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9008 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9009 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9013 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9014 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9018 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9019 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9023 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9024 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9029 msgstr "LyX: Brøker"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9033 msgid "Standard\t\\\\frac"
9034 msgstr "Standard\t\\frac"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9038 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9039 msgstr "Ingen linje over"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9043 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9044 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9048 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9049 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9053 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9054 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9057 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9065 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9070 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9071 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9074 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9079 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9084 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9085 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9089 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9090 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9094 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9095 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9098 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9103 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9104 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9108 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9109 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9137 msgid "Frame Decorations"
9138 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9154 msgid "overleftarrow"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9158 msgid "overrightarrow"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9169 msgstr "Understreket"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9174 msgstr "Understreket %1$s, "
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9177 msgid "underleftarrow"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9181 msgid "underrightarrow"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9185 msgid "underleftrightarrow"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9189 msgid "overleftrightarrow"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9232 msgstr "Forhåndsvisning"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9242 msgstr "Tilbakestill"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9276 msgid "leftrightarrow"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9303 msgid "Leftrightarrow"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9307 msgid "Longleftrightarrow"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9311 msgid "Longleftarrow"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9315 msgid "Longrightarrow"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9319 msgid "longleftrightarrow"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9323 msgid "longleftarrow"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9327 msgid "longrightarrow"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9331 msgid "leftharpoondown"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9335 msgid "rightharpoondown"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9358 msgid "leftharpoonup"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9362 msgid "rightharpoonup"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9366 msgid "hookleftarrow"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9370 msgid "hookrightarrow"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9384 msgid "rightleftharpoons"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9398 msgstr "Ekstrakapittel"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9420 msgid "bigtriangleup"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9438 msgid "bigtriangledown"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9456 msgid "triangleright"
9457 msgstr "Total høyde"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9473 msgid "triangleleft"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9607 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9733 msgstr "Mathematica"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9862 msgid "Miscellaneous"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9868 msgstr "&Lang tabell"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9897 msgstr "Kreditteringer"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9936 msgstr "dybdemarkør"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10003 msgid "textrm \\\\AA"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10007 msgid "textrm \\\\O"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10011 msgid "mathcircumflex"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10022 msgstr "matte ramme"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10089 msgid "Big Operators"
10090 msgstr "Store operatorer"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10104 msgstr "Toppjuster rad"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10114 msgstr "Toppjuster rad"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10123 msgstr "Toppjuster rad"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10162 msgid "ointctrclockwise"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10166 msgid "ointctrclockwiseop"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10170 msgid "ointclockwise"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10174 msgid "ointclockwiseop"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10184 msgstr "Toppjuster rad"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10240 msgid "AMS Miscellaneous"
10241 msgstr "AMS diverse"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10288 msgid "vartriangle"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10292 msgid "triangledown"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10310 msgid "measuredangle"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10316 msgstr "Register|R"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10345 msgid "blacktriangle"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10349 msgid "blacktriangledown"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10354 msgid "blacksquare"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10358 msgid "blacklozenge"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10366 msgid "sphericalangle"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10393 msgid "dashleftarrow"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10397 msgid "dashrightarrow"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10401 msgid "leftleftarrows"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10405 msgid "leftrightarrows"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10409 msgid "rightrightarrows"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10413 msgid "rightleftarrows"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10423 msgid "Rrightarrow"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10427 msgid "twoheadleftarrow"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10431 msgid "twoheadrightarrow"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10435 msgid "leftarrowtail"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10439 msgid "rightarrowtail"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10443 msgid "looparrowleft"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10448 msgid "looparrowright"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10452 msgid "curvearrowleft"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10456 msgid "curvearrowright"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10460 msgid "circlearrowleft"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10464 msgid "circlearrowright"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10481 msgid "downdownarrows"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10485 msgid "upharpoonleft"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10489 msgid "upharpoonright"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10493 msgid "downharpoonleft"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10497 msgid "downharpoonright"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10501 msgid "leftrightharpoons"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10505 msgid "rightsquigarrow"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10509 msgid "leftrightsquigarrow"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10518 msgid "nrightarrow"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10522 msgid "nleftrightarrow"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10531 msgid "nRightarrow"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10535 msgid "nLeftrightarrow"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10544 msgid "AMS Relations"
10545 msgstr "AMS relasjoner"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10564 msgid "eqslantless"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10619 msgstr "Uten ramme"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10628 msgstr "Uten ramme"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10637 msgstr "Uten ramme"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10652 msgid "thickapprox"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10675 msgstr "Underseksjon"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10680 msgstr "Underseksjon"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10691 msgid "preccurlyeq"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10695 msgid "succcurlyeq"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10699 msgid "curlyeqprec"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10703 msgid "curlyeqsucc"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10723 msgid "vartriangleleft"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10728 msgid "vartriangleright"
10729 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10732 msgid "trianglelefteq"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10736 msgid "trianglerighteq"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10754 msgid "risingdotseq"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10758 msgid "fallingdotseq"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10779 msgid "shortparallel"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10785 msgstr "liten avstand"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10792 msgid "blacktriangleleft"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10796 msgid "blacktriangleright"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10810 msgid "backepsilon"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10827 msgid "AMS Negative Relations"
10828 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10833 msgstr "Meningsløst!"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10935 msgid "precnapprox"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10939 msgid "succnapprox"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10945 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10954 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10987 msgid "varsubsetneq"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10991 msgid "varsupsetneq"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10995 msgid "varsubsetneqq"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10999 msgid "varsupsetneqq"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11003 msgid "ntriangleleft"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11008 msgid "ntriangleright"
11009 msgstr "Total høyde"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11012 msgid "ntrianglelefteq"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11016 msgid "ntrianglerighteq"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11041 msgid "nshortparallel"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11046 msgid "AMS Operators"
11047 msgstr "AMS operatorer"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11055 msgid "smallsetminus"
11056 msgstr "Små ikoner"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11061 msgstr "Bildetekst"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11079 msgid "doublebarwedge"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11101 msgid "divideontimes"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11114 msgid "leftthreetimes"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11118 msgid "rightthreetimes"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11130 msgid "circleddash"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11138 msgid "circledcirc"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11151 #: src/BufferView.C:234
11154 "The document %1$s is already loaded.\n"
11156 "Do you want to revert to the saved version?"
11158 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11160 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11162 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11163 msgid "Revert to saved document?"
11164 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11166 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11168 msgstr "&Tilbake til lagret"
11170 #: src/BufferView.C:238
11171 msgid "&Switch to document"
11172 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11174 #: src/BufferView.C:260
11177 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11179 "Do you want to create a new document?"
11181 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11183 "Vil du lage et nytt dokument?"
11185 #: src/BufferView.C:263
11186 msgid "Create new document?"
11187 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11189 #: src/BufferView.C:264
11193 #: src/BufferView.C:570
11194 msgid "Save bookmark"
11195 msgstr "Lagre bokmerke"
11197 #: src/BufferView.C:765
11198 msgid "No further undo information"
11199 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11201 #: src/BufferView.C:775
11202 msgid "No further redo information"
11203 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11205 #: src/BufferView.C:933
11207 msgstr "Merke slått av"
11209 #: src/BufferView.C:940
11213 #: src/BufferView.C:947
11214 msgid "Mark removed"
11215 msgstr "Fjernet merke"
11217 #: src/BufferView.C:950
11219 msgstr "Merke satt"
11221 #: src/BufferView.C:996
11223 msgid "%1$d words in selection."
11224 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11226 #: src/BufferView.C:999
11228 msgid "%1$d words in document."
11229 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11231 #: src/BufferView.C:1004
11232 msgid "One word in selection."
11233 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11235 #: src/BufferView.C:1006
11236 msgid "One word in document."
11237 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11239 #: src/BufferView.C:1009
11240 msgid "Count words"
11243 #: src/BufferView.C:1588
11244 msgid "Select LyX document to insert"
11245 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11247 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11248 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11251 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11252 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11253 msgid "Documents|#o#O"
11254 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11256 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11257 msgid "Examples|#E#e"
11258 msgstr "Eksempler|#E#e"
11260 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11261 #: src/lyxfunc.C:1911
11262 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11263 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11265 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11266 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11270 #: src/BufferView.C:1618
11272 msgid "Inserting document %1$s..."
11273 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11275 #: src/BufferView.C:1629
11277 msgid "Document %1$s inserted."
11278 msgstr "Satt inn document %1$s."
11280 #: src/BufferView.C:1631
11282 msgid "Could not insert document %1$s"
11283 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11287 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11288 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11291 msgid "ChkTeX warning id # "
11292 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11294 #: src/CutAndPaste.C:433
11297 "Layout had to be changed from\n"
11299 "because of class conversion from\n"
11302 "Det var nødvendig å endre\n"
11303 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11304 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11305 "fra %3$s til %4$s."
11307 #: src/CutAndPaste.C:438
11308 msgid "Changed Layout"
11309 msgstr "Endret stil"
11311 #: src/CutAndPaste.C:457
11314 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11317 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11320 #: src/CutAndPaste.C:464
11321 msgid "Undefined character style"
11322 msgstr "Udefinert tekststil"
11344 #: src/LColor.C:100
11348 #: src/LColor.C:101
11352 #: src/LColor.C:102
11356 #: src/LColor.C:103
11360 #: src/LColor.C:104
11364 #: src/LColor.C:105
11368 #: src/LColor.C:106
11372 #: src/LColor.C:107
11376 #: src/LColor.C:108
11378 msgstr "LaTeX tekst"
11380 #: src/LColor.C:109
11381 msgid "previewed snippet"
11382 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11384 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11388 #: src/LColor.C:111
11389 msgid "note background"
11390 msgstr "notis bakgrunn"
11392 #: src/LColor.C:112
11396 #: src/LColor.C:113
11397 msgid "comment background"
11398 msgstr "kommentar bakgrunn"
11400 #: src/LColor.C:114
11401 msgid "greyedout inset"
11402 msgstr "notis, grået ut"
11404 #: src/LColor.C:115
11405 msgid "greyedout inset background"
11406 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11408 #: src/LColor.C:116
11410 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11412 #: src/LColor.C:117
11414 msgstr "dybdemarkør"
11416 #: src/LColor.C:118
11420 #: src/LColor.C:119
11421 msgid "command inset"
11422 msgstr "kommando-\"inset\""
11424 #: src/LColor.C:120
11425 msgid "command inset background"
11426 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11428 #: src/LColor.C:121
11429 msgid "command inset frame"
11430 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11432 #: src/LColor.C:122
11433 msgid "special character"
11434 msgstr "spesielle tegn"
11436 #: src/LColor.C:123
11440 #: src/LColor.C:124
11441 msgid "math background"
11442 msgstr "matte bakgrunn"
11444 #: src/LColor.C:125
11445 msgid "graphics background"
11446 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11448 #: src/LColor.C:126
11449 msgid "Math macro background"
11450 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11452 #: src/LColor.C:127
11454 msgstr "matte ramme"
11456 #: src/LColor.C:128
11458 msgstr "matte linje"
11460 #: src/LColor.C:129
11461 msgid "caption frame"
11462 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11464 #: src/LColor.C:130
11465 msgid "collapsable inset text"
11466 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11468 #: src/LColor.C:131
11469 msgid "collapsable inset frame"
11470 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11472 #: src/LColor.C:132
11473 msgid "inset background"
11474 msgstr "inset bakgrunn"
11476 #: src/LColor.C:133
11477 msgid "inset frame"
11478 msgstr "inset ramme"
11480 #: src/LColor.C:134
11481 msgid "LaTeX error"
11482 msgstr "LaTeX feil"
11484 #: src/LColor.C:135
11485 msgid "end-of-line marker"
11486 msgstr "linjesluttmerke"
11488 #: src/LColor.C:136
11489 msgid "appendix marker"
11490 msgstr "appendiksmarkering"
11492 #: src/LColor.C:137
11494 msgstr "endringsmerke"
11496 #: src/LColor.C:138
11497 msgid "Deleted text"
11498 msgstr "slettet tekst"
11500 #: src/LColor.C:139
11502 msgstr "tillagt tekst"
11504 #: src/LColor.C:140
11505 msgid "added space markers"
11506 msgstr "avstandsmarkering"
11508 #: src/LColor.C:141
11509 msgid "top/bottom line"
11510 msgstr "topp/bunn linje"
11512 #: src/LColor.C:142
11514 msgstr "tabell-linje"
11516 #: src/LColor.C:144
11517 msgid "table on/off line"
11518 msgstr "tabell-linje, avslått"
11520 #: src/LColor.C:146
11521 msgid "bottom area"
11522 msgstr "bunnområde"
11524 #: src/LColor.C:147
11528 #: src/LColor.C:148
11529 msgid "frame of button"
11530 msgstr "knappramme"
11532 #: src/LColor.C:149
11533 msgid "button background"
11534 msgstr "knappebakgrunn"
11536 #: src/LColor.C:150
11537 msgid "button background under focus"
11538 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11540 #: src/LColor.C:151
11544 #: src/LColor.C:152
11550 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11551 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
11553 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11554 msgid "Running MakeIndex."
11555 msgstr "Kjører MakeIndex."
11557 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11558 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11559 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
11562 msgid "Running BibTeX."
11563 msgstr "Kjører BibTeX."
11565 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11566 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11567 msgid "No Documents Open!"
11568 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
11570 #: src/MenuBackend.C:540
11572 msgstr "Bare tekst"
11574 #: src/MenuBackend.C:542
11575 msgid "Plain Text, Join Lines"
11576 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
11578 #: src/MenuBackend.C:714
11579 msgid "Master Document"
11580 msgstr "Hoveddokument"
11582 #: src/MenuBackend.C:746
11583 msgid "No Table of contents"
11584 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
11586 #: src/MenuBackend.C:791
11590 #: src/SpellBase.C:51
11591 msgid "Native OS API not yet supported."
11594 #: src/buffer.C:229
11595 msgid "Could not remove temporary directory"
11596 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11598 #: src/buffer.C:230
11600 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11601 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11603 #: src/buffer.C:401
11604 msgid "Unknown document class"
11605 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11607 #: src/buffer.C:402
11609 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11610 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11612 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11614 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11615 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11617 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11618 msgid "Document header error"
11621 #: src/buffer.C:471
11622 msgid "\\begin_header is missing"
11623 msgstr "\\begin_header mangler"
11625 #: src/buffer.C:491
11626 msgid "\\begin_document is missing"
11627 msgstr "\\begin_document mangler"
11629 #: src/buffer.C:502
11630 msgid "Can't load document class"
11631 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11633 #: src/buffer.C:503
11636 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11638 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11640 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11641 msgid "Document could not be read"
11642 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11644 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11646 msgid "%1$s could not be read."
11647 msgstr "%1$s var uleselig"
11649 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11650 msgid "Document format failure"
11651 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11653 #: src/buffer.C:655
11655 msgid "%1$s is not a LyX document."
11656 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11658 #: src/buffer.C:679
11659 msgid "Conversion failed"
11660 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11662 #: src/buffer.C:680
11665 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11666 "it could not be created."
11668 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11669 "konvertering kunne ikke bli laget."
11671 #: src/buffer.C:689
11672 msgid "Conversion script not found"
11673 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11675 #: src/buffer.C:690
11678 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11679 "could not be found."
11681 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11684 #: src/buffer.C:711
11685 msgid "Conversion script failed"
11686 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11688 #: src/buffer.C:712
11691 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11694 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11695 "mislyktes med konverteringen."
11697 #: src/buffer.C:727
11699 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11700 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11702 #: src/buffer.C:763
11703 msgid "Backup failure"
11704 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11706 #: src/buffer.C:764
11709 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11710 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11712 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11713 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11715 #: src/buffer.C:876
11716 msgid "Encoding error"
11717 msgstr "Feil med tegnkoding"
11719 #: src/buffer.C:877
11721 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11723 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11725 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11727 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11729 #: src/buffer.C:886
11730 msgid "Error closing file"
11731 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11733 #: src/buffer.C:887
11735 "The output file could not be closed properly.\n"
11736 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11737 "chosen encoding.\n"
11738 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11740 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11741 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11743 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11745 #: src/buffer.C:1146
11746 msgid "Running chktex..."
11747 msgstr "Kjører chktex..."
11749 #: src/buffer.C:1159
11750 msgid "chktex failure"
11751 msgstr "chktex mislyktes"
11753 #: src/buffer.C:1160
11754 msgid "Could not run chktex successfully."
11755 msgstr "Mislyktes med chktex."
11757 #: src/buffer_funcs.C:81
11760 "The specified document\n"
11762 "could not be read."
11764 "Dokumentet %1$s\n"
11767 #: src/buffer_funcs.C:83
11768 msgid "Could not read document"
11769 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
11771 #: src/buffer_funcs.C:96
11774 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11776 "Recover emergency save?"
11778 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
11780 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
11782 #: src/buffer_funcs.C:99
11783 msgid "Load emergency save?"
11784 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
11786 #: src/buffer_funcs.C:100
11788 msgstr "&Gjenopprett"
11790 #: src/buffer_funcs.C:100
11791 msgid "&Load Original"
11792 msgstr "&Åpne originalen"
11794 #: src/buffer_funcs.C:123
11797 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11799 "Load the backup instead?"
11801 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
11803 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
11805 #: src/buffer_funcs.C:126
11806 msgid "Load backup?"
11807 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
11809 #: src/buffer_funcs.C:127
11810 msgid "&Load backup"
11811 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
11813 #: src/buffer_funcs.C:127
11814 msgid "Load &original"
11815 msgstr "Åpne &originalen"
11817 #: src/buffer_funcs.C:166
11819 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11820 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
11822 #: src/buffer_funcs.C:168
11823 msgid "Retrieve from version control?"
11824 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
11826 #: src/buffer_funcs.C:169
11830 #: src/buffer_funcs.C:202
11833 "The specified document template\n"
11835 "could not be read."
11838 "kunne ikke leses."
11840 #: src/buffer_funcs.C:204
11841 msgid "Could not read template"
11842 msgstr "Uleselig mal"
11844 #: src/buffer_funcs.C:521
11845 msgid "\\arabic{enumi}."
11846 msgstr "\\arabic{enumi}."
11848 #: src/buffer_funcs.C:527
11849 msgid "\\roman{enumiii}."
11850 msgstr "\\roman{enumiii}."
11852 #: src/buffer_funcs.C:530
11853 msgid "\\Alph{enumiv}."
11854 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11856 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11859 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11861 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11863 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11865 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11867 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11868 msgid "Save changed document?"
11869 msgstr "Lagre dokumentet?"
11871 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11875 #: src/bufferlist.C:348
11877 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11878 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11880 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11881 msgid " Save seems successful. Phew."
11882 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11884 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11885 msgid " Save failed! Trying..."
11886 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11888 #: src/bufferlist.C:389
11889 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11890 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11892 #: src/bufferparams.C:438
11895 "The layout file requested by this document,\n"
11897 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11898 "class or style file required by it is not\n"
11899 "available. See the Customization documentation\n"
11900 "for more information.\n"
11903 #: src/bufferparams.C:444
11904 msgid "Document class not available"
11905 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11907 #: src/bufferparams.C:445
11908 msgid "LyX will not be able to produce output."
11909 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11911 #: src/bufferview_funcs.C:308
11912 msgid "No more insets"
11913 msgstr "Ingen flere insets"
11915 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11916 msgid "No debugging message"
11917 msgstr "Ingen debug meldinge"
11919 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11920 msgid "General information"
11921 msgstr "Generel informasjon"
11923 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11924 msgid "Developers' general debug messages"
11925 msgstr "Generelle debug-meldinger"
11927 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11928 msgid "All debugging messages"
11929 msgstr "Alle debug meldinger"
11931 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11933 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11934 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
11936 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11937 #: src/converter.C:544
11938 msgid "Cannot convert file"
11939 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11941 #: src/converter.C:333
11944 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11945 "Define a converter in the preferences."
11947 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11948 "Definer en konvertering i preferansene."
11950 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11951 msgid "Executing command: "
11952 msgstr "Eksekverer kommando: "
11954 #: src/converter.C:471
11955 msgid "Build errors"
11956 msgstr "'Build'-feil"
11958 #: src/converter.C:472
11959 msgid "There were errors during the build process."
11960 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11962 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11964 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11965 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11967 #: src/converter.C:500
11969 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11970 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11972 #: src/converter.C:546
11974 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11975 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11977 #: src/converter.C:547
11979 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11980 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11982 #: src/converter.C:605
11983 msgid "Running LaTeX..."
11984 msgstr "Kjører LaTeX..."
11986 #: src/converter.C:623
11989 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11991 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11993 #: src/converter.C:626
11994 msgid "LaTeX failed"
11995 msgstr "LaTeX mislyktes"
11997 #: src/converter.C:628
11998 msgid "Output is empty"
11999 msgstr "Ingen utdata"
12001 #: src/converter.C:629
12002 msgid "An empty output file was generated."
12003 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12006 msgid "Program initialisation"
12007 msgstr "Initialisering av programmet"
12010 msgid "Keyboard events handling"
12011 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
12014 msgid "GUI handling"
12015 msgstr "GUI håndtering"
12018 msgid "Lyxlex grammar parser"
12019 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
12022 msgid "Configuration files reading"
12023 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
12026 msgid "Custom keyboard definition"
12027 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
12030 msgid "LaTeX generation/execution"
12031 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
12034 msgid "Math editor"
12035 msgstr "Matte editor"
12038 msgid "Font handling"
12039 msgstr "Font håndtering"
12042 msgid "Textclass files reading"
12043 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
12046 msgid "Version control"
12047 msgstr "Versjonskontroll"
12050 msgid "External control interface"
12051 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
12054 msgid "Keep *roff temporary files"
12055 msgstr "Behold *roff temporære filer"
12058 msgid "User commands"
12059 msgstr "Bruker kommandoer"
12062 msgid "The LyX Lexxer"
12066 msgid "Dependency information"
12067 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
12071 msgstr "LyX \"insets\""
12074 msgid "Files used by LyX"
12075 msgstr "Filer brukt av LyX"
12078 msgid "Workarea events"
12079 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
12082 msgid "Insettext/tabular messages"
12083 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
12086 msgid "Graphics conversion and loading"
12087 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
12090 msgid "Change tracking"
12091 msgstr "Spore endringer"
12094 msgid "External template/inset messages"
12098 msgid "RowPainter profiling"
12101 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12104 "The file %1$s already exists.\n"
12106 "Do you want to over-write that file?"
12108 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12110 "Vil du skrive over den?"
12112 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12113 msgid "Over-write file?"
12114 msgstr "Overskrive filen?"
12116 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12117 msgid "&Over-write"
12118 msgstr "Overskrive"
12120 #: src/exporter.C:87
12121 msgid "Over-write &all"
12122 msgstr "Overskrive &alt"
12124 #: src/exporter.C:88
12125 msgid "&Cancel export"
12126 msgstr "&Avbryt eksport"
12128 #: src/exporter.C:137
12129 msgid "Couldn't copy file"
12130 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12132 #: src/exporter.C:138
12134 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12135 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12137 #: src/exporter.C:170
12138 msgid "Couldn't export file"
12139 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12141 #: src/exporter.C:171
12143 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12144 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12146 #: src/exporter.C:205
12147 msgid "File name error"
12148 msgstr "Feil med filnavnet"
12150 #: src/exporter.C:206
12151 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12152 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12154 #: src/exporter.C:245
12155 msgid "Document export cancelled."
12156 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12158 #: src/exporter.C:251
12160 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12161 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12163 #: src/exporter.C:257
12165 msgid "Document exported as %1$s"
12166 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12168 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12169 msgid "Cannot view file"
12170 msgstr "Kan ikke vise fil"
12172 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12174 msgid "File does not exist: %1$s"
12175 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12177 #: src/format.C:283
12179 msgid "No information for viewing %1$s"
12180 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12182 #: src/format.C:293
12184 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12185 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12187 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12188 msgid "Cannot edit file"
12189 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12191 #: src/format.C:353
12193 msgid "No information for editing %1$s"
12194 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12196 #: src/format.C:363
12198 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12199 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12201 #: src/frontends/LyXView.C:425
12205 #: src/frontends/LyXView.C:429
12206 msgid " (read only)"
12207 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12209 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12210 msgid "Formatting document..."
12211 msgstr "Formaterer dokument..."
12213 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12214 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12215 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
12217 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12218 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12219 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
12221 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12222 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12223 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
12225 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12227 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12228 "1995-2006 LyX Team"
12230 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
12231 "1995-2006 LyX Team"
12233 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12235 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12236 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12237 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12238 "any later version."
12241 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12243 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12244 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12245 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12246 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12247 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12248 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12249 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12251 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
12252 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
12253 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
12254 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12256 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12257 msgid "LyX Version "
12258 msgstr "LyX Versjon "
12260 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12261 msgid "Library directory: "
12262 msgstr "Library directory: "
12264 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12265 msgid "User directory: "
12266 msgstr "Bruker folder: "
12268 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12269 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12270 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
12272 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12273 msgid "Select a BibTeX database to add"
12274 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
12276 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12277 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12278 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
12280 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12281 msgid "Select a BibTeX style"
12282 msgstr "Velg en BibTeX stil"
12284 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12285 msgid "No frame drawn"
12286 msgstr "Uten ramme"
12288 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12289 msgid "Rectangular box"
12290 msgstr "Rektangulær"
12292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12293 msgid "Oval box, thin"
12294 msgstr "Avrundet, tynn"
12296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12297 msgid "Oval box, thick"
12298 msgstr "Avrundet, tykk"
12300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12302 msgstr "Med skygge"
12304 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12306 msgstr "Dobbel boks"
12308 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12309 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12314 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12315 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12316 msgid "Total Height"
12317 msgstr "Total høyde"
12319 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12320 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12324 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12325 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12327 msgstr "Sans Serif"
12329 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12330 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12332 msgstr "Skrivemaskin"
12334 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12336 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12337 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12339 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12340 msgid "Select external file"
12341 msgstr "Velg ekstern fil"
12343 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12344 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12346 msgstr "Øverst til venstre"
12348 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12349 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12350 msgid "Bottom left"
12351 msgstr "Nederst til venstre"
12353 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12355 msgid "Baseline left"
12356 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
12358 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12359 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12361 msgstr "Midt på øverst"
12363 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12364 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12365 msgid "Bottom center"
12366 msgstr "Midt på nederst"
12368 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12370 msgid "Baseline center"
12371 msgstr "Midt på grunnlinjen"
12373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12376 msgstr "Øverst til høyre"
12378 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12379 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12380 msgid "Bottom right"
12381 msgstr "Nederst til høyre"
12383 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12384 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12385 msgid "Baseline right"
12386 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
12388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12389 msgid "Select graphics file"
12390 msgstr "Velg grafikkfil"
12392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12393 msgid "Clipart|#C#c"
12396 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12397 msgid "Select document to include"
12398 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
12400 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12401 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12402 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
12404 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12406 msgstr "LaTeX logg"
12408 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12409 msgid "Literate Programming Build Log"
12412 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12413 msgid "lyx2lyx Error Log"
12414 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
12416 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12417 msgid "Version Control Log"
12418 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12420 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12421 msgid "No LaTeX log file found."
12422 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
12424 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12425 msgid "No literate programming build log file found."
12426 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
12428 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12429 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12430 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
12432 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12433 msgid "No version control log file found."
12434 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
12436 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12437 msgid "Choose bind file"
12438 msgstr "Velg hurtigtastfil"
12440 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12441 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12442 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
12444 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12445 msgid "Choose UI file"
12446 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
12448 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12449 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12450 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
12452 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12453 msgid "Choose keyboard map"
12454 msgstr "Velg tastaturoppsett"
12456 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12457 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12458 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
12460 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12461 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12462 msgid "Choose personal dictionary"
12463 msgstr "Velg personlig ordliste"
12465 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12469 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12473 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12474 msgid "Print to file"
12475 msgstr "Skriv til fil"
12477 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12478 msgid "PostScript files (*.ps)"
12479 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12481 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12482 msgid "Spellchecker error"
12483 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
12485 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12486 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12487 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
12489 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12491 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12492 "Maybe it has been killed."
12494 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
12495 "Det er mulig den har blitt drept."
12497 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12498 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12499 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
12501 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12502 msgid "The spellchecker has failed"
12503 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
12505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12507 msgid "%1$d words checked."
12508 msgstr "%1$d ord kontrollert."
12510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12511 msgid "One word checked."
12512 msgstr "Ett ord kontrollert."
12514 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12515 msgid "Spelling check completed"
12516 msgstr "Stavekontroll fullført"
12518 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12519 msgid "Table of Contents"
12520 msgstr "Innholdsfortegnelse"
12522 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12524 msgid "%1$s and %2$s"
12525 msgstr "%1$s og %2$s"
12527 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12529 msgid "%1$s et al."
12530 msgstr "%1$s m.fl."
12532 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12534 msgstr "Uten årstall"
12536 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12540 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12541 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12542 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12543 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12544 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12545 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12546 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12548 msgstr "Ingen endring"
12550 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12551 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12552 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12553 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12554 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12555 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12556 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12558 msgstr "Tilbakestill"
12560 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12564 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12568 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12572 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12576 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12580 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12584 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12588 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12592 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12596 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12598 msgstr "Understreket"
12600 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12602 msgstr "Substantiv "
12604 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12608 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12612 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12616 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12620 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12624 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12628 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12632 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12636 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12640 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12641 msgid "System files|#S#s"
12642 msgstr "Systemfiler|#S#s"
12644 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12645 msgid "User files|#U#u"
12646 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
12648 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12649 msgid "Could not update TeX information"
12650 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
12652 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12654 msgid "The script `%s' failed."
12655 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
12657 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12658 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12659 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12672 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12676 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12680 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12684 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12685 msgid "Index Entry"
12688 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12692 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12694 msgid "LaTeX Source"
12695 msgstr "Vis kode|s"
12697 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12701 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12702 msgid "Directories"
12705 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12706 msgid "Small-sized icons"
12707 msgstr "Små ikoner"
12709 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12710 msgid "Normal-sized icons"
12711 msgstr "Normale ikoner"
12713 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12714 msgid "Big-sized icons"
12715 msgstr "Store ikoner"
12717 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12721 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12722 msgid "unknown version"
12723 msgstr "ukjent versjon"
12725 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12726 msgid "Bibliography Entry Settings"
12727 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
12729 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12730 msgid "BibTeX Bibliography"
12731 msgstr "BibTeX referanseliste"
12733 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12734 msgid "Box Settings"
12735 msgstr "Boksinnstillinger"
12737 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12738 msgid "Branch Settings"
12739 msgstr "Gren-innstillinger"
12741 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12743 msgstr "Dokumentgren"
12745 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12749 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12754 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12758 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12759 msgid "Merge Changes"
12760 msgstr "Revidere endringer"
12762 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12768 "Endring av %1$s\n"
12771 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12773 msgid "Change made at %1$s\n"
12774 msgstr "Endring utført %1$s\n"
12776 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12780 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12781 msgid "Previous command"
12782 msgstr "Forrige kommando"
12784 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12785 msgid "Next command"
12786 msgstr "Neste kommando"
12788 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12789 msgid "big[[delimiter size]]"
12792 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12793 msgid "Big[[delimiter size]]"
12796 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12797 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12800 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12801 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12804 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12805 msgid "Math Delimiter"
12806 msgstr "Parenteser og klammer"
12808 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12809 msgid "LyX: Delimiters"
12810 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
12812 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12813 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12817 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12821 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12824 msgstr "TeX-kode|X"
12826 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12827 msgid "Document Settings"
12828 msgstr "Dokumentinnstillinger"
12830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12841 msgid " (not installed)"
12842 msgstr " (ikke installert)"
12844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12845 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12887 msgid "LaTeX default"
12888 msgstr "LaTeX standard"
12890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12919 msgid "Appears in TOC"
12920 msgstr "I innholdsliste"
12922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12923 msgid "Author-year"
12924 msgstr "Forfatter-år"
12926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12932 msgid "Unavailable: %1$s"
12933 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
12935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
12936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
12937 msgid "Document Class"
12938 msgstr "Dokumentklasse"
12940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
12941 msgid "Text Layout"
12944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
12945 msgid "Page Layout"
12948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
12949 msgid "Page Margins"
12950 msgstr "Tekstmarger"
12952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
12953 msgid "Numbering & TOC"
12954 msgstr "Seksjonsnumre"
12956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
12957 msgid "Math Options"
12958 msgstr "Matte-innstillinger"
12960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
12961 msgid "Float Placement"
12962 msgstr "\"Float\"-plassering"
12964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
12968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
12970 msgstr "Dokumentgrener"
12972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
12973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
12974 msgid "LaTeX Preamble"
12977 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
12978 msgid "TeX Code Settings"
12979 msgstr "TeX innstillinger"
12981 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
12982 msgid "External Material"
12983 msgstr "Eksternt materiale"
12985 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
12989 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
12990 msgid "Float Settings"
12991 msgstr "\"Float\" innstillinger"
12993 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
12997 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
12998 msgid "Child Document"
12999 msgstr "Underdokument"
13001 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13002 msgid "Math Matrix"
13003 msgstr "Matte, matrise"
13005 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13006 msgid "LyX: Insert Matrix"
13007 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
13009 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13010 msgid "Note Settings"
13011 msgstr "Notisinnstillinger"
13013 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13014 msgid "Paragraph Settings"
13015 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
13017 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13018 msgid "Senseless with this layout!"
13019 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13022 msgid "Preferences"
13023 msgstr "Preferanser"
13025 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13026 msgid "Look and feel"
13029 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13030 msgid "Language settings"
13031 msgstr "Språkinnstillinger"
13033 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13037 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13042 msgid "Date format"
13043 msgstr "Datoformat"
13045 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13050 msgid "Screen fonts"
13051 msgstr "Skjermfonter"
13053 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13057 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13061 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13062 msgid "Select a document templates directory"
13063 msgstr "Velg folder for dokument maler"
13065 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13066 msgid "Select a temporary directory"
13067 msgstr "Velg en temporær folder"
13069 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13070 msgid "Select a backups directory"
13071 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
13073 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13074 msgid "Select a document directory"
13075 msgstr "Velg folder for dokumenter"
13077 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13078 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13082 msgid "Spellchecker"
13083 msgstr "Stavekontroll"
13085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13093 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13097 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13098 msgid "pspell (library)"
13099 msgstr "pspell (bibliotek)"
13101 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13102 msgid "aspell (library)"
13103 msgstr "aspell (bibliotek)"
13105 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13107 msgstr "Konvertere"
13109 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13111 msgstr "Kopi-programmer"
13113 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13114 msgid "File formats"
13115 msgstr "Filformater"
13117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13118 msgid "Format in use"
13119 msgstr "Formater i bruk"
13121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13122 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13124 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
13127 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13131 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13132 msgid "User interface"
13133 msgstr "Brukergrensesnitt"
13135 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13139 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13140 msgid "Print Document"
13141 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13143 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13144 msgid "Cross-reference"
13145 msgstr "Kryssreferanse"
13147 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13151 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13153 msgstr "Gå tilbake igjen"
13155 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13156 msgid "Jump to label"
13157 msgstr "Gå til referanse"
13159 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13160 msgid "Find and Replace"
13161 msgstr "Finn og Erstatt"
13163 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13164 msgid "Send Document to Command"
13165 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13167 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13171 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13172 msgid "Table Settings"
13173 msgstr "Tabellinstillinger"
13175 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13176 msgid "Insert Table"
13177 msgstr "Sett inn tabell"
13179 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13180 msgid "TeX Information"
13181 msgstr "TeX informasjon"
13183 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13184 msgid "Vertical Space Settings"
13185 msgstr "Vertikal avstand"
13187 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13188 msgid "Text Wrap Settings"
13189 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
13191 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13195 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13196 msgid "Invalid filename"
13197 msgstr "Ugyldig filnavn"
13199 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13201 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13205 #: src/importer.C:47
13207 msgid "Importing %1$s..."
13208 msgstr "Importerer %1$s..."
13210 #: src/importer.C:68
13211 msgid "Couldn't import file"
13212 msgstr "Kan ikke importere fil"
13214 #: src/importer.C:69
13216 msgid "No information for importing the format %1$s."
13217 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13219 #: src/importer.C:95
13221 msgstr "importert."
13223 #: src/insets/insetbase.C:242
13224 msgid "Opened inset"
13225 msgstr "Åpnet inset"
13227 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13228 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13229 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
13231 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13232 msgid "Export Warning!"
13233 msgstr "Eksport-advarsel!"
13235 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13237 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13238 "BibTeX will be unable to find them."
13240 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
13241 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
13243 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13245 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13246 "BibTeX will be unable to find it."
13248 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
13249 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
13251 #: src/insets/insetbox.C:65
13255 #: src/insets/insetbox.C:66
13257 msgstr "Uten ramme"
13259 #: src/insets/insetbox.C:67
13261 msgstr "Avrundet, tynn"
13263 #: src/insets/insetbox.C:68
13265 msgstr "Avrundet, tykk"
13267 #: src/insets/insetbox.C:69
13269 msgstr "Med skygge"
13271 #: src/insets/insetbox.C:70
13273 msgstr "Dobbel boks"
13275 #: src/insets/insetbox.C:126
13276 msgid "Opened Box Inset"
13277 msgstr "Åpnet box inset"
13279 #: src/insets/insetbranch.C:76
13280 msgid "Opened Branch Inset"
13281 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
13283 #: src/insets/insetbranch.C:101
13287 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13288 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13292 #: src/insets/insetbranch.C:239
13296 #: src/insets/insetcaption.C:87
13297 msgid "Opened Caption Inset"
13300 #: src/insets/insetcaption.C:276
13301 msgid "Senseless!!! "
13302 msgstr "Gir ikke mening!"
13304 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13305 msgid "Opened CharStyle Inset"
13308 #: src/insets/insetcommand.C:98
13309 msgid "LaTeX Command: "
13312 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13314 msgid "Unknown inset name: "
13315 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13317 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13319 msgid "Inset Command :"
13320 msgstr "Register-kommando:"
13322 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13324 msgid "Unknown parameter name: "
13325 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13327 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13328 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13331 #: src/insets/insetenv.C:66
13332 msgid "Opened Environment Inset: "
13335 #: src/insets/insetert.C:143
13336 msgid "Opened ERT Inset"
13337 msgstr "Åpnet ERT inset"
13339 #: src/insets/insetert.C:390
13343 #: src/insets/insetexternal.C:576
13345 msgid "External template %1$s is not installed"
13346 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
13348 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13349 #: src/insets/insetfloat.C:383
13351 msgstr "flytende: "
13353 #: src/insets/insetfloat.C:278
13354 msgid "Opened Float Inset"
13355 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13357 #: src/insets/insetfloat.C:334
13361 #: src/insets/insetfloat.C:385
13362 msgid " (sideways)"
13365 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13366 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13367 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
13369 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13371 msgid "List of %1$s"
13372 msgstr "Liste over %1$s"
13374 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13378 #: src/insets/insetfoot.C:58
13379 msgid "Opened Footnote Inset"
13380 msgstr "Åpnet fotnote"
13382 #: src/insets/insetfoot.C:87
13386 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13389 "Could not copy the file\n"
13391 "into the temporary directory."
13393 "Fikk ikke kopiert filen\n"
13395 "inn i midlertidig mappe."
13397 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13399 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13400 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
13402 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13404 msgid "Graphics file: %1$s"
13405 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
13407 #: src/insets/insethfill.C:48
13408 msgid "Horizontal Fill"
13409 msgstr "Horisontalt fyll"
13411 #: src/insets/insetinclude.C:306
13412 msgid "Verbatim Input"
13413 msgstr "Sett inn Verbatim"
13415 #: src/insets/insetinclude.C:309
13416 msgid "Verbatim Input*"
13419 #: src/insets/insetinclude.C:411
13422 "Included file `%1$s'\n"
13423 "has textclass `%2$s'\n"
13424 "while parent file has textclass `%3$s'."
13426 "Inkludert fil `%1$s'\n"
13427 "har tekstklasse `%2$s'\n"
13428 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
13430 #: src/insets/insetinclude.C:417
13431 msgid "Different textclasses"
13432 msgstr "Ulike tekstklasser"
13434 #: src/insets/insetindex.C:42
13438 #: src/insets/insetindex.C:75
13442 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13443 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13447 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13448 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13451 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13455 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13459 #: src/insets/insetnote.C:66
13463 #: src/insets/insetnote.C:67
13467 #: src/insets/insetnote.C:68
13471 #: src/insets/insetnote.C:69
13473 msgstr "Skyggelagt"
13475 #: src/insets/insetnote.C:149
13476 msgid "Opened Note Inset"
13479 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13483 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13484 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13487 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13489 msgstr "Blank side"
13491 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13492 msgid "Clear Double Page"
13493 msgstr "Dobbelt blank side"
13495 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13499 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13503 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13505 msgstr "Formelref: "
13507 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13508 msgid "Page Number"
13511 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13515 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13516 msgid "Textual Page Number"
13519 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13523 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13524 msgid "Standard+Textual Page"
13527 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13531 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13535 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13536 msgid "FormatRef: "
13539 #: src/insets/insettabular.C:451
13540 msgid "Opened table"
13541 msgstr "Åpen tabell"
13543 #: src/insets/insettabular.C:1606
13544 msgid "Error setting multicolumn"
13545 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
13547 #: src/insets/insettabular.C:1607
13548 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13549 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
13551 #: src/insets/insettext.C:236
13552 msgid "Opened Text Inset"
13553 msgstr "Åpnet text inset"
13555 #: src/insets/insettheorem.C:41
13559 #: src/insets/insettheorem.C:91
13560 msgid "Opened Theorem Inset"
13563 #: src/insets/insettoc.C:47
13564 msgid "Unknown toc list"
13565 msgstr "Ukjent innholdsliste"
13567 #: src/insets/inseturl.C:42
13571 #: src/insets/inseturl.C:42
13575 #: src/insets/insetvspace.C:110
13576 msgid "Vertical Space"
13577 msgstr "Vertikal avstand"
13579 #: src/insets/insetwrap.C:49
13581 msgstr "tekstbryting: "
13583 #: src/insets/insetwrap.C:178
13584 msgid "Opened Wrap Inset"
13587 #: src/insets/insetwrap.C:198
13591 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13593 msgstr "Vises ikke."
13595 #: src/insets/render_graphic.C:97
13599 #: src/insets/render_graphic.C:100
13600 msgid "Converting to loadable format..."
13601 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13603 #: src/insets/render_graphic.C:103
13604 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13605 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
13607 #: src/insets/render_graphic.C:106
13608 msgid "Scaling etc..."
13609 msgstr "Skalering etc..."
13611 #: src/insets/render_graphic.C:109
13612 msgid "Ready to display"
13613 msgstr "Klar for visning"
13615 #: src/insets/render_graphic.C:112
13616 msgid "No file found!"
13617 msgstr "Ingen fil funnet!"
13619 #: src/insets/render_graphic.C:115
13620 msgid "Error converting to loadable format"
13621 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
13623 #: src/insets/render_graphic.C:118
13624 msgid "Error loading file into memory"
13625 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
13627 #: src/insets/render_graphic.C:121
13628 msgid "Error generating the pixmap"
13629 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
13631 #: src/insets/render_graphic.C:124
13633 msgstr "Intet bilde"
13635 #: src/insets/render_preview.C:92
13636 msgid "Preview loading"
13637 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
13639 #: src/insets/render_preview.C:95
13640 msgid "Preview ready"
13641 msgstr "Forhåndsvisning klar"
13643 #: src/insets/render_preview.C:98
13644 msgid "Preview failed"
13645 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
13647 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13648 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13649 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13651 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13652 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13653 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13655 #: src/ispell.C:278
13657 "Could not create an ispell process.\n"
13658 "You may not have the right languages installed."
13660 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13661 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13663 #: src/ispell.C:301
13665 "The ispell process returned an error.\n"
13666 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13668 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13669 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13671 #: src/ispell.C:406
13674 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13677 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13678 "tegnkodingen `%2$s'."
13680 #: src/ispell.C:417
13681 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13682 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13684 #: src/ispell.C:477
13687 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13690 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13691 "tegnkodingen `%2$s'."
13693 #: src/ispell.C:492
13696 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13699 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13700 "tegnkodingen `%2$s'."
13702 #: src/kbsequence.C:160
13704 msgstr " opsjoner: "
13706 #: src/lengthcommon.C:37
13710 #: src/lengthcommon.C:37
13714 #: src/lengthcommon.C:37
13718 #: src/lengthcommon.C:37
13722 #: src/lengthcommon.C:37
13726 #: src/lengthcommon.C:37
13730 #: src/lengthcommon.C:38
13734 #: src/lengthcommon.C:38
13738 #: src/lengthcommon.C:38
13742 #: src/lengthcommon.C:39
13743 msgid "Text Width %"
13744 msgstr "Tekstbredde %"
13746 #: src/lengthcommon.C:39
13747 msgid "Column Width %"
13748 msgstr "Kolonnebredde %"
13750 #: src/lengthcommon.C:39
13751 msgid "Page Width %"
13752 msgstr "Sidebredde %"
13754 #: src/lengthcommon.C:39
13755 msgid "Line Width %"
13756 msgstr "Linjelengde %"
13758 #: src/lengthcommon.C:40
13759 msgid "Text Height %"
13760 msgstr "Teksthøyde %"
13762 #: src/lengthcommon.C:40
13763 msgid "Page Height %"
13764 msgstr "Sidehøyde %"
13766 #: src/lyx_cb.C:114
13769 "The document %1$s could not be saved.\n"
13771 "Do you want to rename the document and try again?"
13773 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13775 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13777 #: src/lyx_cb.C:116
13778 msgid "Rename and save?"
13779 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13781 #: src/lyx_cb.C:117
13783 msgstr "&Bytte navn"
13785 #: src/lyx_cb.C:134
13786 msgid "Choose a filename to save document as"
13787 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13789 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13790 msgid "Templates|#T#t"
13793 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13796 "The document %1$s already exists.\n"
13798 "Do you want to over-write that document?"
13800 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
13802 "Vil du overskrive det dokumentet?"
13804 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13805 msgid "Over-write document?"
13806 msgstr "OVerskrive dokument?"
13808 #: src/lyx_cb.C:218
13810 msgid "Auto-saving %1$s"
13811 msgstr "Autolagrer %1$s"
13813 #: src/lyx_cb.C:258
13814 msgid "Autosave failed!"
13815 msgstr "Autolagring feilet!"
13817 #: src/lyx_cb.C:285
13818 msgid "Autosaving current document..."
13819 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13821 #: src/lyx_cb.C:349
13822 msgid "Select file to insert"
13823 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13825 #: src/lyx_cb.C:368
13828 "Could not read the specified document\n"
13830 "due to the error: %2$s"
13832 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13834 "på grunn av feilen: %2$s"
13836 #: src/lyx_cb.C:370
13837 msgid "Could not read file"
13838 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13840 #: src/lyx_cb.C:378
13843 "Could not open the specified document\n"
13845 "due to the error: %2$s"
13847 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13849 "på grunn av feilen: %2$s"
13851 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13852 msgid "Could not open file"
13853 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13855 #: src/lyx_cb.C:411
13856 msgid "Running configure..."
13857 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13859 #: src/lyx_cb.C:420
13860 msgid "Reloading configuration..."
13861 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13863 #: src/lyx_cb.C:425
13864 msgid "System reconfigured"
13865 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13867 #: src/lyx_cb.C:426
13869 "The system has been reconfigured.\n"
13870 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13871 "updated document class specifications."
13873 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13874 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13875 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13877 #: src/lyx_main.C:129
13878 msgid "Could not read configuration file"
13879 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13881 #: src/lyx_main.C:130
13884 "Error while reading the configuration file\n"
13886 "Please check your installation."
13888 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13890 "Sjekk om LyX er rett installert."
13892 #: src/lyx_main.C:139
13893 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13894 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13896 #: src/lyx_main.C:143
13900 #: src/lyx_main.C:489
13902 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13903 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13905 #: src/lyx_main.C:491
13906 msgid "Unable to remove temporary directory"
13907 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13909 #: src/lyx_main.C:527
13911 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13912 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13914 #: src/lyx_main.C:784
13918 #: src/lyx_main.C:913
13919 msgid "Could not create temporary directory"
13920 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13922 #: src/lyx_main.C:914
13925 "Could not create a temporary directory in\n"
13926 "%1$s. Make sure that this\n"
13927 "path exists and is writable and try again."
13929 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13930 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13931 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13933 #: src/lyx_main.C:1081
13934 msgid "Missing user LyX directory"
13935 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13937 #: src/lyx_main.C:1082
13940 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13941 "It is needed to keep your own configuration."
13943 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13944 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13946 #: src/lyx_main.C:1087
13947 msgid "&Create directory"
13948 msgstr "&Opprett mappe"
13950 #: src/lyx_main.C:1088
13952 msgstr "&Avslutt LyX"
13954 #: src/lyx_main.C:1089
13955 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13956 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
13958 #: src/lyx_main.C:1093
13960 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13961 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
13963 #: src/lyx_main.C:1099
13964 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13965 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
13967 #: src/lyx_main.C:1272
13968 msgid "List of supported debug flags:"
13969 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
13971 #: src/lyx_main.C:1276
13973 msgid "Setting debug level to %1$s"
13974 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
13976 #: src/lyx_main.C:1287
13978 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13979 "Command line switches (case sensitive):\n"
13980 "\t-help summarize LyX usage\n"
13981 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13982 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13983 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13984 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13985 " select the features to debug.\n"
13986 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13987 "\t-x [--execute] command\n"
13988 " where command is a lyx command.\n"
13989 "\t-e [--export] fmt\n"
13990 " where fmt is the export format of choice.\n"
13991 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13992 " where fmt is the import format of choice\n"
13993 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13994 "\t-version summarize version and build info\n"
13995 "Check the LyX man page for more details."
13997 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
13998 "Parametre (små bokstaver):\n"
13999 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14000 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14001 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14002 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14003 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14004 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14005 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14006 "\t-x [--execute] kommando\n"
14007 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14008 "\t-e [--export] fmt\n"
14009 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14010 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14011 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14012 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14013 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14014 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14016 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14017 msgid "No system directory"
14020 #: src/lyx_main.C:1324
14021 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14022 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14024 #: src/lyx_main.C:1334
14025 msgid "No user directory"
14028 #: src/lyx_main.C:1335
14029 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14030 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14032 #: src/lyx_main.C:1345
14033 msgid "Incomplete command"
14034 msgstr "Ikke komplett kommando"
14036 #: src/lyx_main.C:1346
14037 msgid "Missing command string after --execute switch"
14038 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14040 #: src/lyx_main.C:1356
14041 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14042 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14044 #: src/lyx_main.C:1368
14045 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14046 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14048 #: src/lyx_main.C:1373
14049 msgid "Missing filename for --import"
14050 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14052 #: src/lyxfind.C:136
14053 msgid "Search error"
14056 #: src/lyxfind.C:137
14057 msgid "Search string is empty"
14058 msgstr "Ingenting å finne"
14060 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14061 msgid "String not found!"
14062 msgstr "Streng ikke funnet!"
14064 #: src/lyxfind.C:323
14065 msgid "String has been replaced."
14066 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14068 #: src/lyxfind.C:326
14069 msgid " strings have been replaced."
14070 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14072 #: src/lyxfont.C:52
14076 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14077 #: src/lyxfont.C:69
14081 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14082 #: src/lyxfont.C:69
14086 #: src/lyxfont.C:60
14090 #: src/lyxfont.C:69
14094 #: src/lyxfont.C:509
14096 msgid "Emphasis %1$s, "
14097 msgstr "Uthevet %1$s, "
14099 #: src/lyxfont.C:512
14101 msgid "Underline %1$s, "
14102 msgstr "Understreket %1$s, "
14104 #: src/lyxfont.C:515
14106 msgid "Noun %1$s, "
14107 msgstr "Substantiv %1$s, "
14109 #: src/lyxfont.C:520
14111 msgid "Language: %1$s, "
14112 msgstr "Språk: %1$s, "
14114 #: src/lyxfont.C:523
14116 msgid " Number %1$s"
14117 msgstr " Nummer %1s"
14119 #: src/lyxfunc.C:362
14120 msgid "Unknown function."
14121 msgstr "Ukjent funksjon."
14123 #: src/lyxfunc.C:401
14124 msgid "Nothing to do"
14125 msgstr "Ingenting å utføre"
14127 #: src/lyxfunc.C:420
14128 msgid "Unknown action"
14129 msgstr "Ukjent operasjon"
14131 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14132 msgid "Command disabled"
14133 msgstr "Det går ikke her og nå"
14135 #: src/lyxfunc.C:433
14136 msgid "Command not allowed without any document open"
14137 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14139 #: src/lyxfunc.C:696
14140 msgid "Document is read-only"
14141 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14143 #: src/lyxfunc.C:704
14144 msgid "This portion of the document is deleted."
14145 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14147 #: src/lyxfunc.C:723
14150 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14152 "Do you want to save the document?"
14154 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14156 "Vil du lagre dokumentet?"
14158 #: src/lyxfunc.C:741
14161 "Could not print the document %1$s.\n"
14162 "Check that your printer is set up correctly."
14164 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14165 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14167 #: src/lyxfunc.C:744
14168 msgid "Print document failed"
14169 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14171 #: src/lyxfunc.C:763
14174 "The document could not be converted\n"
14175 "into the document class %1$s."
14177 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14178 "til dokumentklassen %1$s."
14180 #: src/lyxfunc.C:766
14181 msgid "Could not change class"
14182 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14184 #: src/lyxfunc.C:878
14186 msgid "Saving document %1$s..."
14187 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14189 #: src/lyxfunc.C:882
14193 #: src/lyxfunc.C:898
14196 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14197 "version of the document %1$s?"
14199 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14200 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14202 #: src/lyxfunc.C:1090
14204 msgstr "Avslutter."
14206 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14207 msgid "Missing argument"
14208 msgstr "Mangler argument"
14210 #: src/lyxfunc.C:1125
14212 msgid "Opening help file %1$s..."
14213 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14215 #: src/lyxfunc.C:1400
14217 msgid "Opening child document %1$s..."
14218 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14220 #: src/lyxfunc.C:1487
14221 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14224 #: src/lyxfunc.C:1498
14226 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14229 #: src/lyxfunc.C:1612
14231 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14232 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14234 #: src/lyxfunc.C:1615
14235 msgid "Unable to save document defaults"
14236 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14238 #: src/lyxfunc.C:1671
14239 msgid "Converting document to new document class..."
14240 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14242 #: src/lyxfunc.C:1865
14243 msgid "Select template file"
14246 #: src/lyxfunc.C:1904
14247 msgid "Select document to open"
14248 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
14250 #: src/lyxfunc.C:1943
14252 msgid "Opening document %1$s..."
14253 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
14255 #: src/lyxfunc.C:1947
14257 msgid "Document %1$s opened."
14258 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14260 #: src/lyxfunc.C:1949
14262 msgid "Could not open document %1$s"
14263 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
14265 #: src/lyxfunc.C:1974
14267 msgid "Select %1$s file to import"
14268 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
14270 #: src/lyxfunc.C:2098
14271 msgid "Welcome to LyX!"
14272 msgstr "Velkommen til LyX!"
14274 #: src/lyxrc.C:2084
14276 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14278 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14280 #: src/lyxrc.C:2089
14282 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14284 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14286 #: src/lyxrc.C:2093
14288 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14289 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14290 "specified, an internal routine is used."
14293 #: src/lyxrc.C:2101
14295 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14296 "automatically by what you type."
14298 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14300 #: src/lyxrc.C:2105
14302 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14306 #: src/lyxrc.C:2109
14308 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14309 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14311 #: src/lyxrc.C:2116
14313 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14314 "the backup file in the same directory as the original file."
14316 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14317 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14319 #: src/lyxrc.C:2120
14321 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14322 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14325 #: src/lyxrc.C:2124
14327 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14328 "its global and local bind/ directories."
14331 #: src/lyxrc.C:2128
14332 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14335 #: src/lyxrc.C:2132
14337 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14338 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14341 #: src/lyxrc.C:2142
14343 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14344 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14346 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14347 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14349 #: src/lyxrc.C:2153
14352 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14353 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14356 #: src/lyxrc.C:2157
14357 msgid "New documents will be assigned this language."
14358 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14360 #: src/lyxrc.C:2161
14361 msgid "Specify the default paper size."
14362 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14364 #: src/lyxrc.C:2165
14366 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14367 "shown after the change has been made.)"
14370 #: src/lyxrc.C:2169
14371 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14372 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14374 #: src/lyxrc.C:2173
14376 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14377 "LyX was started from."
14379 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14382 #: src/lyxrc.C:2178
14383 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14386 #: src/lyxrc.C:2182
14388 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14389 "recommended for non-English languages."
14391 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14394 #: src/lyxrc.C:2189
14396 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14397 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14398 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14401 #: src/lyxrc.C:2198
14403 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14404 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14407 #: src/lyxrc.C:2202
14408 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14411 #: src/lyxrc.C:2206
14413 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14416 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14417 "begynneløsen av dokumentet."
14419 #: src/lyxrc.C:2210
14421 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14423 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14426 #: src/lyxrc.C:2214
14428 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14429 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14430 "name of the second language."
14433 #: src/lyxrc.C:2218
14434 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14437 #: src/lyxrc.C:2222
14438 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14441 #: src/lyxrc.C:2226
14443 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14447 #: src/lyxrc.C:2230
14449 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14450 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14453 #: src/lyxrc.C:2234
14455 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14456 "document is the default language."
14459 #: src/lyxrc.C:2238
14460 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14463 #: src/lyxrc.C:2242
14464 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14467 #: src/lyxrc.C:2246
14468 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14471 #: src/lyxrc.C:2250
14473 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14477 #: src/lyxrc.C:2254
14479 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14481 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14482 "opptil %1$d dokumenter."
14484 #: src/lyxrc.C:2259
14486 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14487 "variable. Use the OS native format."
14490 #: src/lyxrc.C:2266
14492 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14495 #: src/lyxrc.C:2270
14496 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14499 #: src/lyxrc.C:2274
14500 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14503 #: src/lyxrc.C:2278
14504 msgid "Scale the preview size to suit."
14507 #: src/lyxrc.C:2282
14508 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14511 #: src/lyxrc.C:2286
14512 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14515 #: src/lyxrc.C:2290
14517 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14518 "environment variable PRINTER."
14521 #: src/lyxrc.C:2294
14522 msgid "The option to print only even pages."
14523 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14525 #: src/lyxrc.C:2298
14527 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14528 "the filename of the DVI file to be printed."
14531 #: src/lyxrc.C:2302
14532 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14535 #: src/lyxrc.C:2306
14536 msgid "The option to print out in landscape."
14539 #: src/lyxrc.C:2310
14540 msgid "The option to print only odd pages."
14543 #: src/lyxrc.C:2314
14544 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14547 #: src/lyxrc.C:2318
14548 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14551 #: src/lyxrc.C:2322
14552 msgid "The option to specify paper type."
14555 #: src/lyxrc.C:2326
14556 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14557 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14559 #: src/lyxrc.C:2330
14561 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14562 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14566 #: src/lyxrc.C:2334
14568 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14569 "prepended along with the printer name after the spool command."
14572 #: src/lyxrc.C:2338
14573 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14576 #: src/lyxrc.C:2342
14577 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14580 #: src/lyxrc.C:2346
14582 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14586 #: src/lyxrc.C:2350
14587 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14590 #: src/lyxrc.C:2354
14592 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14595 #: src/lyxrc.C:2358
14597 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14598 "wrong, override the setting here."
14601 #: src/lyxrc.C:2364
14602 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14605 #: src/lyxrc.C:2373
14607 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14608 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14609 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14612 #: src/lyxrc.C:2377
14613 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14616 #: src/lyxrc.C:2382
14619 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14620 "roughly the same size as on paper."
14623 #: src/lyxrc.C:2387
14625 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14626 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14629 #: src/lyxrc.C:2391
14630 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14633 #: src/lyxrc.C:2395
14635 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14636 "\".out\". Only for advanced users."
14639 #: src/lyxrc.C:2402
14640 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14643 #: src/lyxrc.C:2406
14644 msgid "What command runs the spellchecker?"
14647 #: src/lyxrc.C:2410
14649 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14650 "when you quit LyX."
14653 #: src/lyxrc.C:2414
14655 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14656 "value selects the directory LyX was started from."
14659 #: src/lyxrc.C:2424
14661 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14662 "will look in its global and local ui/ directories."
14665 #: src/lyxrc.C:2437
14667 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14668 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14669 "may not work with all dictionaries."
14672 #: src/lyxrc.C:2444
14673 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14677 msgid "Document not saved"
14678 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14681 msgid "You must save the document before it can be registered."
14682 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14685 msgid "LyX VC: Initial description"
14686 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14689 msgid "(no initial description)"
14690 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14693 msgid "LyX VC: Log Message"
14694 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14697 msgid "(no log message)"
14698 msgstr "(ingen logg melding)"
14703 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14706 "Do you want to revert to the saved version?"
14710 msgid "Revert to stored version of document?"
14711 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14713 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14715 msgid " Macro: %1$s: "
14716 msgstr " Makro: %1$s: "
14718 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14719 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14721 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14724 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14726 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14729 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14730 msgid "Only one row"
14731 msgstr "Bare én rad"
14733 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14734 msgid "Only one column"
14735 msgstr "Bare én kolonne"
14737 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14738 msgid "No hline to delete"
14739 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
14741 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14742 msgid "No vline to delete"
14743 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
14745 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14747 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14750 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14754 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14758 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14760 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14763 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14765 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14768 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14770 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14773 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14774 msgid "Math editor mode"
14775 msgstr "Matte editerings modus"
14777 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14778 msgid "create new math text environment ($...$)"
14781 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14782 msgid "entered math text mode (textrm)"
14785 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14792 "Could not open the specified document\n"
14795 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
14798 #: src/output_plaintext.C:148
14800 msgstr "Sammendrag: "
14802 #: src/output_plaintext.C:160
14803 msgid "References: "
14804 msgstr "Referanser: "
14806 #: src/support/filefilterlist.C:109
14807 msgid "All files (*)"
14808 msgstr "Alle filer (*)"
14810 #: src/support/os_win32.C:335
14811 msgid "System file not found"
14812 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
14814 #: src/support/os_win32.C:336
14816 "Unable to load shfolder.dll\n"
14820 #: src/support/os_win32.C:341
14821 msgid "System function not found"
14822 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
14824 #: src/support/os_win32.C:342
14826 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14827 "Don't know how to proceed. Sorry."
14830 #: src/support/package.C.in:448
14831 msgid "LyX binary not found"
14832 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
14834 #: src/support/package.C.in:449
14837 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14840 #: src/support/package.C.in:569
14843 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14845 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14846 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14849 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14850 msgid "File not found"
14851 msgstr "Fil ikke funnet"
14853 #: src/support/package.C.in:655
14856 "Invalid %1$s switch.\n"
14857 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14860 #: src/support/package.C.in:682
14863 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14864 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14867 #: src/support/package.C.in:707
14870 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14871 "%2$s is not a directory."
14874 #: src/support/package.C.in:709
14875 msgid "Directory not found"
14876 msgstr "Folder ikke funnet"
14878 #: src/support/userinfo.C:44
14879 msgid "Unknown user"
14880 msgstr "Ukjent bruker"
14882 #: src/tex-strings.C:68
14883 msgid "Computer Modern Roman"
14884 msgstr "Computer Modern Roman"
14886 #: src/tex-strings.C:68
14887 msgid "Latin Modern Roman"
14888 msgstr "Latin Modern Roman"
14890 #: src/tex-strings.C:69
14891 msgid "AE (Almost European)"
14894 #: src/tex-strings.C:69
14895 msgid "Times Roman"
14896 msgstr "Times Roman"
14898 #: src/tex-strings.C:69
14902 #: src/tex-strings.C:69
14903 msgid "Bitstream Charter"
14904 msgstr "Bitstream Charter"
14906 #: src/tex-strings.C:70
14907 msgid "New Century Schoolbook"
14908 msgstr "New Century Schoolbook"
14910 #: src/tex-strings.C:70
14914 #: src/tex-strings.C:70
14918 #: src/tex-strings.C:70
14920 msgstr "Bera Serif"
14922 #: src/tex-strings.C:71
14923 msgid "Concrete Roman"
14924 msgstr "Concrete Roman"
14926 #: src/tex-strings.C:71
14927 msgid "Zapf Chancery"
14928 msgstr "Zapf Chancery"
14930 #: src/tex-strings.C:79
14931 msgid "Computer Modern Sans"
14932 msgstr "Computer Modern Sans"
14934 #: src/tex-strings.C:79
14935 msgid "Latin Modern Sans"
14936 msgstr "Latin Modern Sans"
14938 #: src/tex-strings.C:80
14942 #: src/tex-strings.C:80
14943 msgid "Avant Garde"
14944 msgstr "Avant Garde"
14946 #: src/tex-strings.C:80
14950 #: src/tex-strings.C:80
14954 #: src/tex-strings.C:89
14955 msgid "Computer Modern Typewriter"
14956 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14958 #: src/tex-strings.C:90
14959 msgid "Latin Modern Typewriter"
14960 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14962 #: src/tex-strings.C:90
14966 #: src/tex-strings.C:90
14970 #: src/tex-strings.C:90
14974 #: src/tex-strings.C:91
14975 msgid "CM Typewriter Light"
14976 msgstr "CM Typewriter Light"
14979 msgid "Unknown layout"
14980 msgstr "Ukjent stil"
14985 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14986 "Trying to use the default instead.\n"
14988 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
14989 "Prøver med standard i stedet.\n"
14992 msgid "Unknown Inset"
14995 #: src/text.C:271 src/text.C:284
14996 msgid "Change tracking error"
14997 msgstr "Feil i endringssporing"
15001 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15006 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15010 msgid "Unknown token"
15015 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15018 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15021 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15023 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15026 msgid "[Change Tracking] "
15027 msgstr "[Endringssporing] "
15040 msgstr "Font: %1$s"
15044 msgid ", Depth: %1$d"
15045 msgstr ", Dybde: %1$d"
15048 msgid ", Spacing: "
15049 msgstr ", Linjeavstand: "
15060 msgid ", Paragraph: "
15061 msgstr ", Avsnitt: "
15068 msgid ", Position: "
15069 msgstr ", Posisjon : "
15076 msgid ", Boundary: "
15081 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15084 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
15088 msgid "Nothing to index!"
15089 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15092 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15093 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15096 msgid "Unknown spacing argument: "
15097 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15107 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15108 msgid "Character set"
15111 #: src/text3.C:1560
15112 msgid "Paragraph layout set"
15113 msgstr "Avsnittstil satt"
15115 #: src/vspace.C:490
15116 msgid "Default skip"
15117 msgstr "standard avstand"
15119 #: src/vspace.C:493
15121 msgstr "liten avstand"
15123 #: src/vspace.C:496
15124 msgid "Medium skip"
15125 msgstr "medium avstand"
15127 #: src/vspace.C:499
15129 msgstr "stor avstand"
15131 #: src/vspace.C:502
15132 msgid "Vertical fill"
15133 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
15135 #: src/vspace.C:509
15139 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15140 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15142 #~ msgid "&Detach panel"
15143 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15145 #~ msgid "Select a page of symbols"
15146 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15148 #~ msgid "Insert spacing"
15149 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15151 #~ msgid "Set limits style"
15152 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15154 #~ msgid "Set math font"
15155 #~ msgstr "Sett matte-font"
15157 #~ msgid "Insert fraction"
15158 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15160 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15161 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15163 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15164 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15166 #~ msgid "Math Panel|l"
15167 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15169 #~ msgid "Math Panel|P"
15170 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15172 #~ msgid "Insert table"
15173 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15175 #~ msgid "Show math panel"
15176 #~ msgstr "Mattepanel"
15178 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15179 #~ msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
15181 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15182 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15184 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15185 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15187 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15188 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15190 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15191 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15193 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15194 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15197 #~ msgid "Insert math delimiters"
15198 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15200 #~ msgid "E&xtra options"
15201 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15203 #~ msgid "Alig&nment:"
15204 #~ msgstr "&Justering:"
15209 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15212 #~ msgid "&Converters"
15213 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15215 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15216 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15218 #~ msgid "Class Settings"
15219 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15221 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15222 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"