]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
cb70b724bc95ca445766a362df77db9b9f9ff142
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
84 msgid "&Remove"
85 msgstr "Fjern"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
92 msgid "(&De)activate"
93 msgstr "&Av/På"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Endre farge..."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
104 msgid "&Font:"
105 msgstr "&Font:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
109 msgid "Si&ze:"
110 msgstr "Størrelse:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
125 msgid "Default"
126 msgstr "Standard"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
130 msgid "Tiny"
131 msgstr "Bitteliten"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Smallest"
136 msgstr "Minst"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smaller"
141 msgstr "Mindre"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Small"
146 msgstr "Liten"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Normal"
151 msgstr "Normal"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Large"
156 msgstr "Stor"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Larger"
161 msgstr "Større"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Largest"
166 msgstr "Størst"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Huge"
171 msgstr "Enorm"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huger"
176 msgstr "Gigantisk"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Egendefinert bombe:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
183 msgid "&Level:"
184 msgstr "&Nivå:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
187 msgid "Form"
188 msgstr ""
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
191 msgid "Use &default placement"
192 msgstr "Bruk standard plassering"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
195 msgid "Advanced Placement Options"
196 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
199 msgid "&Top of page"
200 msgstr "Øverst på siden"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
203 msgid "&Ignore LaTeX rules"
204 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
207 msgid "Here de&finitely"
208 msgstr "Her, uansett"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
211 msgid "&Here if possible"
212 msgstr "&Her, om mulig"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
215 msgid "&Page of floats"
216 msgstr "Side med \"floats\""
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
219 msgid "&Bottom of page"
220 msgstr "Nederst på siden"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
223 msgid "&Span columns"
224 msgstr "&Gå over flere kolonner"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
227 msgid "&Rotate sideways"
228 msgstr "Rotér 90°"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
231 msgid "FontUi"
232 msgstr ""
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
235 msgid "Sc&ale (%):"
236 msgstr "Sk&alert (%):"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
239 msgid "&Typewriter:"
240 msgstr "&Maskinskrift:"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
244 msgid "&Roman:"
245 msgstr ""
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
248 msgid "S&cale (%):"
249 msgstr "Sk&alert (%):"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
252 msgid "&Sans Serif:"
253 msgstr "&Sans Serif:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
256 msgid "Use &Old Style Figures"
257 msgstr "Bruk renessanse&tall"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
260 msgid "Use true S&mall Caps"
261 msgstr "Bruk &kapitéler"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
264 msgid "&Default Family:"
265 msgstr "Standard familie:"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
268 msgid "&Base Size:"
269 msgstr "&Basis størrelse:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
272 msgid "Document &class:"
273 msgstr "Dokument&klasse:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
276 msgid "&Options:"
277 msgstr "&Innstillinger:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
280 msgid "Postscript &driver:"
281 msgstr "Postscript&driver:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
284 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
285 msgid "&Language:"
286 msgstr "Språk:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
289 msgid "&Use language's default encoding"
290 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
293 msgid "&Encoding:"
294 msgstr "&Enkoding:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
297 msgid "&Quote Style:"
298 msgstr "Siteringsstil:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
301 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
302 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
305 msgid "&Default Margins"
306 msgstr "Standard marger"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
309 msgid "&Top:"
310 msgstr "Øverst:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
313 msgid "&Bottom:"
314 msgstr "Nederst:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
317 msgid "&Inner:"
318 msgstr "Indre:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
321 msgid "O&uter:"
322 msgstr "Ytre:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
325 msgid "Head &sep:"
326 msgstr "Avstand til topptekst:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
329 msgid "Head &height:"
330 msgstr "&Høyde på topptekst:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
333 msgid "&Foot skip:"
334 msgstr "Avstand til bunntekst:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
337 msgid "&Use AMS math package automatically"
338 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
341 msgid "Use AMS &math package"
342 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
345 msgid "Use esint package &automatically"
346 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
349 msgid "Use &esint package"
350 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
353 msgid "&List in Table of Contents"
354 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
357 msgid "&Numbering"
358 msgstr "Nummerering"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
361 msgid "Paper Size"
362 msgstr "Arkstørrelse"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
365 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
366 msgid "&Height:"
367 msgstr "&Høyde:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
370 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
372 msgid "&Width:"
373 msgstr "Bredde:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
376 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
377 msgstr ""
378 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
381 msgid "Orientation"
382 msgstr "Orientering"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
385 msgid "&Portrait"
386 msgstr "Stående"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
389 msgid "&Landscape"
390 msgstr "Liggende"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
393 msgid "Page &style:"
394 msgstr "Sidestil:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
397 msgid "Style used for the page header and footer"
398 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
401 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
402 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
405 msgid "&Two-sided document"
406 msgstr "&Tosidig dokument"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
409 msgid "Version"
410 msgstr "Versjon"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
413 msgid "Version goes here"
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
417 msgid "Credits"
418 msgstr "Kreditteringer"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
422 msgid "Copyright"
423 msgstr "Copyright"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
426 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
427 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
428 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
429 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
431 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
433 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
435 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
437 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
438 msgid "&Close"
439 msgstr "&Lukk"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
442 msgid "LyX: Enter text"
443 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
446 msgid "&Dummy"
447 msgstr "&Dummy"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
450 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
452 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
453 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
454 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
455 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
456 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
458 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
460 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
464 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
465 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
466 msgid "&OK"
467 msgstr "&OK"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
471 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
472 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
473 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
474 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
475 msgid "&Cancel"
476 msgstr "&Avbryt"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
479 msgid "The bibliography key"
480 msgstr "Referansenøkkel"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
483 msgid "The label as it appears in the document"
484 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
487 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
488 msgid "&Label:"
489 msgstr "&Merke:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
492 msgid "&Key:"
493 msgstr "&Nøkkel:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
496 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
497 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
501 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
503 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
504 msgid "Cancel"
505 msgstr "Avbryt"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
508 msgid "Enter BibTeX database name"
509 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
513 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
514 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
515 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
516 msgid "&Browse..."
517 msgstr "&Se igjennom..."
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
520 msgid "Add bibliography to the table of contents"
521 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
524 msgid "Add bibliography to &TOC"
525 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
528 msgid "This bibliography section contains..."
529 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
532 msgid "&Content:"
533 msgstr "Innh&old"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
536 msgid "all cited references"
537 msgstr "all siterte referanser"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
540 msgid "all uncited references"
541 msgstr "alle usiterte referanser"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
544 msgid "all references"
545 msgstr "alle referanser"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
548 msgid "Choose a style file"
549 msgstr "Velg en stilfil"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
552 msgid "Remove the selected database"
553 msgstr "Fjern den valgte databasen"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
556 msgid "&Delete"
557 msgstr "Slett"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
560 msgid "Add a BibTeX database file"
561 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
564 msgid "&Add..."
565 msgstr "&Legg til..."
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
568 msgid "BibTeX database to use"
569 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
572 msgid "Databa&ses"
573 msgstr "Databa&ser"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
576 msgid "The BibTeX style"
577 msgstr "BibTeX stilen"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
580 msgid "St&yle"
581 msgstr "Stil"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
584 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
585 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
591 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
592 msgid "None"
593 msgstr "Ingen"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
596 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
597 #: src/insets/insetbox.C:158
598 msgid "Parbox"
599 msgstr "Parbox"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
603 msgid "Minipage"
604 msgstr "Miniside"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
607 msgid "Supported box types"
608 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
611 msgid "Inner Bo&x:"
612 msgstr "&Indre boks:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
615 msgid "&Decoration:"
616 msgstr "&Dekor:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
619 msgid "Height value"
620 msgstr "Høydemål"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
623 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
624 msgid "Width value"
625 msgstr "Breddemål"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
630 msgid "Alignment"
631 msgstr "Justering"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
634 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
635 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
639 msgid "Left"
640 msgstr "Venstre"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
643 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
644 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
645 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
646 msgid "Center"
647 msgstr "Sentrert"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
651 msgid "Right"
652 msgstr "Høyre"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
655 msgid "Stretch"
656 msgstr "Strekk"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
659 msgid "Horizontal"
660 msgstr "Horisontal"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
663 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
664 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
667 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
669 msgid "Top"
670 msgstr "Øverst"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
673 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
675 msgid "Middle"
676 msgstr "Midten"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
681 msgid "Bottom"
682 msgstr "Nederst"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
685 msgid "&Box:"
686 msgstr "&Boks:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
689 msgid "Co&ntent:"
690 msgstr "Innh&old:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
693 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
694 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
697 msgid "Vertical"
698 msgstr "Vertikal"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
701 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
702 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
704 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
705 msgid "&Restore"
706 msgstr "&Tilbakestill"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
709 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
713 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
714 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
715 msgid "&Apply"
716 msgstr "&Bruk"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
719 msgid "&Available branches:"
720 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
723 msgid "Select your branch"
724 msgstr "Velg dokumentgren"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
727 msgid "Change:"
728 msgstr "Endring:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
731 msgid "Go to next change"
732 msgstr "Gå til neste endring"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
735 msgid "&Next change"
736 msgstr "&Neste endring"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
739 msgid "Accept this change"
740 msgstr "Aksepter denne endringen"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
743 msgid "&Accept"
744 msgstr "&Aksepter"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
747 msgid "Reject this change"
748 msgstr "Forkast denne endringen"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
751 msgid "&Reject"
752 msgstr "&Forkast"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
755 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
756 msgid "Font family"
757 msgstr "Fontfamilie"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
760 msgid "&Family:"
761 msgstr "Familie:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
765 msgid "Font shape"
766 msgstr "Form"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
769 msgid "S&hape:"
770 msgstr "Form:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
774 msgid "Font series"
775 msgstr "Font serier"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
779 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
781 msgid "Language"
782 msgstr "Språk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
786 msgid "Font color"
787 msgstr "Fontfarge"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
790 msgid "&Series:"
791 msgstr "Serie:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
794 msgid "&Color:"
795 msgstr "Farge:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
798 msgid "Never Toggled"
799 msgstr "Flippes ikke"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
803 msgid "Font size"
804 msgstr "Fontstørrelse"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
808 msgid "Other font settings"
809 msgstr "Andre font innstillinger"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
812 msgid "Always Toggled"
813 msgstr "Flippes alltid"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
816 msgid "&Misc:"
817 msgstr "Diverse:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
820 msgid "toggle font on all of the above"
821 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
824 msgid "&Toggle all"
825 msgstr "Flipp alle av/på"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
828 msgid "Apply each change automatically"
829 msgstr "Bruk endringer med én gang"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
832 msgid "Apply changes immediately"
833 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
836 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
837 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
838 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
841 msgid "Close"
842 msgstr "Lukk"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
845 msgid "Move the selected citation up"
846 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
849 msgid "&Up"
850 msgstr "&Opp"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
853 msgid "Move the selected citation down"
854 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
857 msgid "&Down"
858 msgstr "&Ned"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
861 msgid "D&elete"
862 msgstr "Sl&ett"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
865 msgid "&Selected Citations:"
866 msgstr "&Valgte referanser:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
869 #, fuzzy
870 msgid "A&vailable Citations:"
871 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Formatering"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
882 #, fuzzy
883 msgid "Citation st&yle:"
884 msgstr "Siteringsstil:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Vis alle forfatterne"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
891 #, fuzzy
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "Komplett forfatterliste"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Store bokstaver i referansen"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
900 #, fuzzy
901 msgid "&Force upper case"
902 msgstr "Store bokstaver"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
905 msgid "&Text after:"
906 msgstr "&Tekst etter:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
909 msgid "Text to place after citation"
910 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
913 msgid "Text &before:"
914 msgstr "Tekst &før:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
921 msgid "A&pply"
922 msgstr "&Bruk"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
925 #, fuzzy
926 msgid "Search Citation"
927 msgstr "Litteraturreferanse"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
930 #, fuzzy
931 msgid "Case Se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
935 msgid "Regular E&xpression"
936 msgstr ""
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
939 #, fuzzy
940 msgid "<- C&lear"
941 msgstr "<- Tøm"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
944 #, fuzzy
945 msgid "F&ind:"
946 msgstr "&Finn:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
949 msgid "&Size:"
950 msgstr "&Størrelse:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
953 msgid "Insert the delimiters"
954 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
957 msgid "&Insert"
958 msgstr "Sett &inn"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
961 #, fuzzy
962 msgid "TeX Code:"
963 msgstr "TeX-kode|X"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "Samme sort"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
974 msgid "Reset to the default settings for the document class"
975 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
978 msgid "Use Class Defaults"
979 msgstr "Bruk std. for klassen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
982 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
983 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
986 msgid "Save as Document Defaults"
987 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
990 msgid "Display"
991 msgstr "Visning"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
994 msgid "Show ERT inline"
995 msgstr "Vis ERT i linjen"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
998 msgid "&Inline"
999 msgstr "&På linje"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1002 msgid "Show ERT button only"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1006 msgid "&Collapsed"
1007 msgstr "&Kollapset"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1010 msgid "Show ERT contents"
1011 msgstr "Vis ERT innhold"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1014 msgid "O&pen"
1015 msgstr "&Åpnet"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1018 msgid "File"
1019 msgstr "Fil"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1022 msgid "&Draft"
1023 msgstr "Kladd"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1026 msgid "Edit the file externally"
1027 msgstr "Rediger filen eksternt"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1030 msgid "&Edit File..."
1031 msgstr "Rediger fil..."
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1035 msgid "Select a file"
1036 msgstr "Velg en fil"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1040 msgid "Filename"
1041 msgstr "Filnavn"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1046 msgid "&File:"
1047 msgstr "&Fil:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1050 msgid "Template"
1051 msgstr "Mal"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1054 msgid "Available templates"
1055 msgstr "Tilgjengelige maler"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1058 msgid "LyX View"
1059 msgstr "LyX-visning"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1065 msgid "Screen display"
1066 msgstr "Visning på skjermen"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1071 msgid "Monochrome"
1072 msgstr "Sort/Hvitt"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1077 msgid "Grayscale"
1078 msgstr "Gråskala"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1083 msgid "Color"
1084 msgstr "Farge"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1087 msgid "Preview"
1088 msgstr "Forhåndsvisning"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1094 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1095 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1098 msgid "%"
1099 msgstr "%"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1103 msgid "&Display:"
1104 msgstr "&Visning:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1107 msgid "Sca&le:"
1108 msgstr "Skalér:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1111 msgid "Display image in LyX"
1112 msgstr "Vis bilde i LyX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1115 msgid "&Show in LyX"
1116 msgstr "&Vis i LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1119 msgid "Rotate"
1120 msgstr "Rotasjon"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1126 msgid "Angle to rotate image by"
1127 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1133 msgid "The origin of the rotation"
1134 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1137 msgid "&Origin:"
1138 msgstr "&Origo:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1141 msgid "A&ngle:"
1142 msgstr "Vi&nkel:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1145 msgid "Scale"
1146 msgstr "Skaler"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1150 msgid "Height of image in output"
1151 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Klipp"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Les fra fil"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til ramma"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Venstre nederst"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Høyre øverst"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Innstillinger"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Innstillinger:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "Forma&t:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Grafikk"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 msgid "&Edit"
1227 msgstr "&Rediger"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1230 msgid "Select an image file"
1231 msgstr "Velg en bildefil"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "File name of image"
1236 msgstr "Filnavn for bildet"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 msgid "Rotate Graphics"
1240 msgstr "Snu grafikk"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "&Vinkel (grader):"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1247 msgid "Or&igin:"
1248 msgstr "Or&igo"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1251 msgid "Output Size"
1252 msgstr "Størrelse på trykk"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1255 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Set &height:"
1261 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1264 msgid "&Scale Graphics (%):"
1265 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1268 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Set &width:"
1274 msgstr "Bredde:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1277 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1281 msgid "&Clipping"
1282 msgstr "&Klipp"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1286 msgid "y:"
1287 msgstr "y:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1291 msgid "x:"
1292 msgstr "x:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1295 #, fuzzy
1296 msgid "LaTe&X and LyX options"
1297 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1301 msgid "Additional LaTeX options"
1302 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1305 msgid "LaTeX &options:"
1306 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1309 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1310 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1313 msgid "Don't un&zip on export"
1314 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Kladdemodus"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Kladd"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1325 msgid "S&ubfigure"
1326 msgstr "S&ubfigur"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1330 msgid "The caption for the sub-figure"
1331 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1334 msgid "Ca&ption:"
1335 msgstr "&Bildetekst:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1338 msgid "Sho&w in LyX"
1339 msgstr "&Vis i LyX"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1342 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1343 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1346 msgid "Show LaTeX preview"
1347 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1350 msgid "&Show preview"
1351 msgstr "&Forhåndsvisning"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1354 msgid "Underline spaces in generated output"
1355 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1358 msgid "&Mark spaces in output"
1359 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1362 msgid "File name to include"
1363 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1366 msgid "Load the file"
1367 msgstr "Les inn filen"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1370 msgid "&Load"
1371 msgstr "&Les inn"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1374 msgid "Include"
1375 msgstr "Inkluder"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1378 msgid "Input"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1382 msgid "Verbatim"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1386 msgid "&Include Type:"
1387 msgstr "&Innkluderingsform:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1390 msgid "Update the display"
1391 msgstr "Oppdater log"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1395 msgid "&Update"
1396 msgstr "&Oppdater"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1402 msgid "Number of rows"
1403 msgstr "Antall rader"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1407 msgid "&Rows:"
1408 msgstr "&Rader:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1414 msgid "Number of columns"
1415 msgstr "Antall kolonner"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1419 msgid "&Columns:"
1420 msgstr "&Kolonner:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1424 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1428 msgid "Vertical alignment"
1429 msgstr "Vertikal justering"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1432 msgid "&Vertical:"
1433 msgstr "&Vertikal:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1437 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1440 msgid "&Horizontal:"
1441 msgstr "&Horisontal:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1444 msgid "Sort &as:"
1445 msgstr "Sortér som:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1448 msgid "&Description:"
1449 msgstr "Beskrivelse"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1452 msgid "&Symbol:"
1453 msgstr "&Symbol:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1456 msgid "Type"
1457 msgstr "Type"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1460 msgid "LyX internal only"
1461 msgstr "Kun internt i LyX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1464 msgid "LyX &Note"
1465 msgstr "LyX &Notis"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1468 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1469 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1472 msgid "&Comment"
1473 msgstr "&Kommentar"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1476 msgid "Print as grey text"
1477 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1480 msgid "&Greyed out"
1481 msgstr "&Grået ut"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1484 msgid "Framed in box"
1485 msgstr "Rammet inn i en boks"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1488 msgid "&Framed"
1489 msgstr "&Innrammet"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1492 msgid "Box with shaded background"
1493 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1496 msgid "&Shaded"
1497 msgstr "&Skyggelagt"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1500 msgid "Label Width"
1501 msgstr "Etikettbredde for lister"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1505 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1506 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1509 msgid "&Longest label"
1510 msgstr "&Lengste listeetikett"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Indent &Paragraph"
1515 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1518 msgid "L&ine spacing:"
1519 msgstr "L&injeavstand:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1523 msgid "Single"
1524 msgstr "Enkel"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1527 msgid "1.5"
1528 msgstr "1.5"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1532 msgid "Double"
1533 msgstr "Dobbel"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1542 msgid "Custom"
1543 msgstr "Brukerdefinert"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Default"
1548 msgstr "Standard"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Justified"
1553 msgstr "Justert"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Left"
1558 msgstr "Venstre"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Right"
1563 msgstr "Høyre"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1566 #, fuzzy
1567 msgid "&Center"
1568 msgstr "Sentrert"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1571 msgid "&Colors"
1572 msgstr "Farger:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1575 msgid "&Alter..."
1576 msgstr "Modifiser..."
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Converter File Cache"
1581 msgstr "Sett inn fil|e"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Enabled"
1586 msgstr "&Lang tabell"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Maximum Age (in days):"
1591 msgstr "Max antall tidligere filer"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Converter Defi&nitions"
1596 msgstr "Definisjoner"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1600 msgid "A&dd"
1601 msgstr "Leg&g til"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1606 msgid "&Modify"
1607 msgstr "Modifiser"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Remo&ve"
1612 msgstr "Fjern"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&From format:"
1617 msgstr "&Format:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&To format:"
1622 msgstr "Datoformat:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1625 msgid "E&xtra flag:"
1626 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1629 msgid "C&onverter:"
1630 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1633 msgid "C&opiers"
1634 msgstr "Kopi-programmer:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1638 msgid "&Format:"
1639 msgstr "&Format:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1642 msgid "&Copier:"
1643 msgstr "Kopiprogram:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1646 msgid ""
1647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1649 "rather than the Cygwin teTeX."
1650 msgstr ""
1651 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1652 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1653 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1657 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1660 msgid "&Date format:"
1661 msgstr "Datoformat:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1664 msgid "Date format for strftime output"
1665 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1668 msgid "Display &Graphics:"
1669 msgstr "Grafikkvisning:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1672 msgid "Off"
1673 msgstr "Av"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1676 msgid "No math"
1677 msgstr "Ikke matte"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1680 msgid "On"
1681 msgstr "På"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1684 msgid "Do not display"
1685 msgstr "Ikke vis"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1688 msgid "Instant &Preview:"
1689 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1692 msgid "&File formats"
1693 msgstr "&Filformater"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1696 msgid "&Document format"
1697 msgstr "&Dokumentformat"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1700 msgid "Vector graphi&cs format"
1701 msgstr "&Vektorgrafikk"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1704 msgid "F&ormat:"
1705 msgstr "F&ormat:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1708 msgid "S&hortcut:"
1709 msgstr "&Hurtigtast:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1712 msgid "&Viewer:"
1713 msgstr "Frem&viser:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1716 msgid "&GUI name:"
1717 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1720 msgid "E&xtension:"
1721 msgstr "Etternavn på fil:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1724 msgid "Ed&itor:"
1725 msgstr "Redigeringsprogram:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1728 msgid "&E-mail:"
1729 msgstr "&E-post:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1732 msgid "Your name"
1733 msgstr "Navnet ditt"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1737 msgid "&Name:"
1738 msgstr "&Navn:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1741 msgid "Your E-mail address"
1742 msgstr "E-postadressen din"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1746 msgid "Bro&wse..."
1747 msgstr "Se igjennom..."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1750 msgid "S&econd:"
1751 msgstr "Andre:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1754 msgid "&First:"
1755 msgstr "Første:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1759 msgid "Br&owse..."
1760 msgstr "Se igjennom..."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1763 msgid "Use &keyboard map"
1764 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1767 msgid "Command s&tart:"
1768 msgstr "Startkommando:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1771 msgid "&Default language:"
1772 msgstr "Stan&dardspråk:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1775 msgid "Command e&nd:"
1776 msgstr "Sluttkommando:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1779 msgid "Language pac&kage:"
1780 msgstr "Språkpakke:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1783 msgid "Auto &begin"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1787 msgid "Use b&abel"
1788 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1791 msgid "&Global"
1792 msgstr "&Global"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1795 msgid "&Right-to-left language support"
1796 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1799 msgid "Auto &end"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1803 msgid "Mark &foreign languages"
1804 msgstr "Merk &fremmede språk"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1807 msgid "Set class options to default on class change"
1808 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1811 msgid "&Reset class options when document class changes"
1812 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1815 msgid "Default paper si&ze:"
1816 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1819 msgid "Te&X encoding:"
1820 msgstr "Te&X tegnkoding"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1824 msgid "US letter"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1829 msgid "US legal"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1834 msgid "US executive"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1839 msgid "A3"
1840 msgstr "A3"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1844 msgid "A4"
1845 msgstr "A4"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1849 msgid "A5"
1850 msgstr "A5"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1854 msgid "B5"
1855 msgstr "B5"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1858 msgid "External Applications"
1859 msgstr "Eksterne programmer"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1862 msgid "CheckTeX start options and flags"
1863 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1866 msgid "Chec&kTeX command:"
1867 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1870 msgid "BibTeX command and options"
1871 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1874 msgid "&BibTeX command:"
1875 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1878 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1879 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1882 msgid "Index command:"
1883 msgstr "Register-kommando:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1886 msgid "DVI viewer paper size options:"
1887 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1890 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1891 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1894 msgid "Ly&XServer pipe:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1902 msgid "Browse..."
1903 msgstr "Se igjennom..."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1906 msgid "&PATH prefix:"
1907 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1910 msgid "&Temporary directory:"
1911 msgstr "Midlertidige filer:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1914 msgid "&Backup directory:"
1915 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1918 msgid "&Working directory:"
1919 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1922 msgid "&Document templates:"
1923 msgstr "&Dokumentmaler:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1926 msgid "&roff command:"
1927 msgstr "&roff-kommando:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1930 msgid ""
1931 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1932 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1933 "paragraphs are separated by a blank line."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1937 msgid "Output &line length:"
1938 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1941 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1942 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1945 msgid "Name of the default printer"
1946 msgstr "Navn på standardskriver"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1949 msgid "Use printer name explicitely"
1950 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1953 msgid "Adapt outp&ut"
1954 msgstr "Tilpass utskrift"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1957 msgid "Command Options"
1958 msgstr "Kommando innstillinger"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1961 msgid "Re&verse:"
1962 msgstr "Reverser:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1965 msgid "To p&rinter:"
1966 msgstr "Til sk&river:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1969 msgid "Paper si&ze:"
1970 msgstr "Arkstørrelse:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1973 msgid "To &file:"
1974 msgstr "Til &fil:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1977 msgid "Spool &command:"
1978 msgstr "Spooler:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1981 msgid "&Odd pages:"
1982 msgstr "Oddetallssider:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1985 msgid "Paper t&ype:"
1986 msgstr "Papirt&ype:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1989 msgid "E&xtra options:"
1990 msgstr "Ekstra opsjoner:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
1993 msgid "Spool pref&ix:"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
1997 msgid "Co&llated:"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2001 msgid "&Even pages:"
2002 msgstr "Liketallssider:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2005 msgid "File ex&tension:"
2006 msgstr "Fileks&tensjon:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2009 msgid "Lan&dscape:"
2010 msgstr "Liggen&de:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2013 msgid "Co&pies:"
2014 msgstr "Kopier:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2017 msgid "Pa&ge range:"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2021 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2025 msgid "Printer co&mmand:"
2026 msgstr "Skriverkommando:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2029 msgid "Printer &name:"
2030 msgstr "Skrivernavn:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2033 msgid "Sa&ns Serif:"
2034 msgstr "Sans Serif:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2037 msgid "T&ypewriter:"
2038 msgstr "&Maskinskrift:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2041 msgid "Screen &DPI:"
2042 msgstr "Skjerm &DPI:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2045 msgid "&Zoom %:"
2046 msgstr "&Zoom %:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2049 msgid "Font Sizes"
2050 msgstr "Fontstørrelser"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2053 msgid "Larger:"
2054 msgstr "Større:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2057 msgid "Largest:"
2058 msgstr "Størst:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2061 msgid "Huge:"
2062 msgstr "Enorm:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2065 msgid "Hugest:"
2066 msgstr "Gigantisk:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2069 msgid "Smallest:"
2070 msgstr "Minst:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2073 msgid "Smaller:"
2074 msgstr "Mindre:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2077 msgid "Small:"
2078 msgstr "Liten:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2081 msgid "Normal:"
2082 msgstr "Normal:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2085 msgid "Tiny:"
2086 msgstr "Bitteliten:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2089 msgid "Large:"
2090 msgstr "Stor:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2093 msgid "Spellchec&ker executable:"
2094 msgstr "Program for stavekontroll:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2097 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2098 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2101 msgid "Al&ternative language:"
2102 msgstr "Alternativt språk:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2105 msgid "Escape cha&racters:"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2109 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2110 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2113 msgid "Personal &dictionary:"
2114 msgstr "Personlig or&dliste:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2118 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2121 msgid "Accept compound &words"
2122 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2125 msgid "Use input encod&ing"
2126 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2129 msgid "Scrolling"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2133 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2134 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2137 msgid "B&rowse..."
2138 msgstr "Se igjennom..."
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2141 msgid "&User interface file:"
2142 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2145 msgid "&Bind file:"
2146 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2149 msgid "Session"
2150 msgstr "Økt"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2153 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2154 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2157 msgid "Load opened files from last session"
2158 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2161 msgid "Restore cursor positions"
2162 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2165 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2166 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2169 msgid "Save/restore window position"
2170 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2174 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2175 msgid "Width"
2176 msgstr "Bredde"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2179 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2180 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2181 msgid "Height"
2182 msgstr "Høyde"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2185 msgid "Documents"
2186 msgstr "Dokumenter"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2189 msgid "B&ackup documents "
2190 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2193 msgid " every"
2194 msgstr " hvert"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2197 msgid "minutes"
2198 msgstr "minutt"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2201 msgid "&Maximum last files:"
2202 msgstr "Max antall tidligere filer"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2205 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2206 msgid "&Save"
2207 msgstr "Lagre"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2210 msgid "Pages"
2211 msgstr "Sider"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2214 msgid "Page number to print from"
2215 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2218 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2219 msgstr "&Til:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2222 msgid "Page number to print to"
2223 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2226 msgid "Print all pages"
2227 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2230 msgid "Fro&m"
2231 msgstr "Fr&a"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2234 msgid "&All"
2235 msgstr "&Alt"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2238 msgid "Print &odd-numbered pages"
2239 msgstr "Skriv oddetallssider"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2242 msgid "Print &even-numbered pages"
2243 msgstr "Skriv &liketallssider"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2246 msgid "Print in reverse order"
2247 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2250 msgid "Re&verse order"
2251 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2254 msgid "Copies"
2255 msgstr "Kopier"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2258 msgid "Number of copies"
2259 msgstr "Antall kopier"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2262 msgid "Collate copies"
2263 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2266 msgid "&Collate"
2267 msgstr "&Ordne"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2270 msgid "&Print"
2271 msgstr "&Skriv ut"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2274 msgid "Print Destination"
2275 msgstr "Skriv ut til"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2278 msgid "Send output to the printer"
2279 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2282 msgid "P&rinter:"
2283 msgstr "Sk&river:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2286 msgid "Send output to the given printer"
2287 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2290 msgid "Send output to a file"
2291 msgstr "Utskrift til fil"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2294 msgid "La&bels in:"
2295 msgstr "&Referansemerker i:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2298 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2299 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2302 msgid "<reference>"
2303 msgstr "<referansenr>"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2306 msgid "(<reference>)"
2307 msgstr "(<referansenr>)"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2310 msgid "<page>"
2311 msgstr "<side>"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2314 msgid "on page <page>"
2315 msgstr "på side <side>"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2318 msgid "<reference> on page <page>"
2319 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2322 msgid "Formatted reference"
2323 msgstr "Formattert referanse"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2326 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2327 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2330 msgid "&Sort"
2331 msgstr "&Sortér"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2334 msgid "Update the label list"
2335 msgstr "Oppdater referanselisten"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2338 msgid "Jump to the label"
2339 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2342 msgid "&Go to Label"
2343 msgstr "&Gå til merket"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2346 msgid "&Find:"
2347 msgstr "&Finn:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2350 msgid "Replace &with:"
2351 msgstr "Erstatt med:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2354 msgid "Case &sensitive"
2355 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2358 msgid "Match whole words onl&y"
2359 msgstr "Bare hele ord"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2362 msgid "Find &Next"
2363 msgstr "Finn &Neste"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2368 msgid "&Replace"
2369 msgstr "&Erstatt"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2372 msgid "Replace &All"
2373 msgstr "Erstatt &Alle"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2376 msgid "Search &backwards"
2377 msgstr "Søk &baklengs"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2380 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2384 msgid "&Export formats:"
2385 msgstr "&Eksportformater:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2388 msgid "&Command:"
2389 msgstr "&Kommando:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2392 msgid "Suggestions:"
2393 msgstr "Forslag:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2396 msgid "Replace word with current choice"
2397 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2400 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2401 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2404 msgid "Ignore this word"
2405 msgstr "Ignorer dette ordet"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2408 msgid "&Ignore"
2409 msgstr "Ignorer"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2412 msgid "Ignore this word throughout this session"
2413 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2416 msgid "I&gnore All"
2417 msgstr "Ignorer alle"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2420 msgid "Replacement:"
2421 msgstr "Byttes med:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2424 msgid "Current word"
2425 msgstr "Ukjent ord"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2428 msgid "Unknown word:"
2429 msgstr "Ukjent ord:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2432 msgid "Replace with selected word"
2433 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2436 msgid "&Table Settings"
2437 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2440 msgid "Column Width"
2441 msgstr "Kolonnebredde"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2444 msgid "Fixed width of the column"
2445 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2448 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2449 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2452 msgid "&Vertical alignment:"
2453 msgstr "&Vertikal justering:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2456 msgid "&Horizontal alignment:"
2457 msgstr "Horisontal justering:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2460 msgid "Horizontal alignment in column"
2461 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2464 msgid "Justified"
2465 msgstr "Justert"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2468 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2469 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2472 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2473 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2476 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2477 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2480 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2481 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2484 msgid "Merge cells"
2485 msgstr "Slå sammen celler"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2488 msgid "&Multicolumn"
2489 msgstr "&Multikolonne"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2492 msgid "LaTe&X argument:"
2493 msgstr "LaTe&X argument:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2496 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2500 msgid "&Borders"
2501 msgstr "&Kantlinjer"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2504 msgid "All Borders"
2505 msgstr "Alle"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2508 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2509 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2512 msgid "&Set"
2513 msgstr "På"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2516 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2517 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2520 msgid "C&lear"
2521 msgstr "Av"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2524 msgid "Style"
2525 msgstr "Stil"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2528 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2529 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2532 msgid "Fo&rmal"
2533 msgstr "Formell"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2536 msgid "Use default (grid-like) border style"
2537 msgstr "Bruk standard rutenett"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2540 msgid "De&fault"
2541 msgstr "&Standard"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2544 msgid "Set Borders"
2545 msgstr "Kantlinjer"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2548 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2549 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2552 msgid "Additional Space"
2553 msgstr "Ekstra mellomrom"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2556 msgid "T&op of row:"
2557 msgstr "&Oppå raden:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2560 msgid "Botto&m of row:"
2561 msgstr "&Under raden:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2564 msgid "Bet&ween rows:"
2565 msgstr "&Mellom rader:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2568 msgid "&Longtable"
2569 msgstr "&Lang tabell"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2572 msgid "Set a page break on the current row"
2573 msgstr "Sideskift på denne raden"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2576 msgid "Page &break on current row"
2577 msgstr "Sideskift på denne raden"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2580 msgid "Settings"
2581 msgstr "Innstillinger"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2584 msgid "Status"
2585 msgstr "Status"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2588 msgid "Header:"
2589 msgstr "Hode:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2592 msgid "Footer:"
2593 msgstr "Fot:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2596 msgid "First header:"
2597 msgstr "Første hode:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2600 msgid "Last footer:"
2601 msgstr "Siste fot:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2604 msgid "Contents"
2605 msgstr "Innhold"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2608 msgid "Border above"
2609 msgstr "Strek over"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2612 msgid "Border below"
2613 msgstr "Strek under"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2616 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2617 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2623 msgid "on"
2624 msgstr "på"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2627 msgid "This row is the header of the first page"
2628 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2631 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2632 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2635 msgid "This row is the footer of the last page"
2636 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2646 msgid "double"
2647 msgstr "dobbel"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2650 msgid "Don't output the last footer"
2651 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2655 msgid "is empty"
2656 msgstr "er tom"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2659 msgid "Don't output the first header"
2660 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2663 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2664 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2667 msgid "&Use long table"
2668 msgstr "&Bruk lang tabell"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2671 msgid "Current cell:"
2672 msgstr "Tabellrute:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2675 msgid "Current row position"
2676 msgstr "rad nr"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2679 msgid "Current column position"
2680 msgstr "Kolonne nr"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2683 msgid "Close this dialog"
2684 msgstr "Lukk dette vinduet"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2687 msgid "Rebuild the file lists"
2688 msgstr "Oppdater fil lister"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2691 msgid "&Rescan"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2695 msgid ""
2696 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2700 msgid "&View"
2701 msgstr "&Vis"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2704 msgid "Selected classes or styles"
2705 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2708 msgid "LaTeX classes"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2712 msgid "LaTeX styles"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2716 msgid "BibTeX styles"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2720 msgid "Toggles view of the file list"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2724 msgid "Show &path"
2725 msgstr "Vis sti"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2728 msgid "Index entry"
2729 msgstr "Nøkkelord for register"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2732 msgid "&Keyword:"
2733 msgstr "Nø&kkelord:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2736 msgid "Entry"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2741 msgid "The selected entry"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2745 msgid "&Selection:"
2746 msgstr "Merking:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2749 msgid "Replace the entry with the selection"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2753 #, fuzzy
2754 msgid "<- P&romote"
2755 msgstr "<- &Forfremme"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2758 #, fuzzy
2759 msgid "D&own"
2760 msgstr "&Ned"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2763 #, fuzzy
2764 msgid "De&mote ->"
2765 msgstr "&Degradere ->"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Upd&ate"
2770 msgstr "&Oppdater"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2773 msgid "&Type:"
2774 msgstr "&Type:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2778 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2779 msgid "URL"
2780 msgstr "URL"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2783 msgid "&URL:"
2784 msgstr "&URL:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2787 msgid "Name associated with the URL"
2788 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2791 msgid "Output as a hyperlink ?"
2792 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2795 msgid "&Generate hyperlink"
2796 msgstr "&Lag hyperlink"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2799 msgid "&Spacing:"
2800 msgstr "&Avstand:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2803 msgid "&Value:"
2804 msgstr "&Verdi:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2807 msgid "&Protect:"
2808 msgstr "Beskytt:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2811 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2812 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2815 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2816 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2819 msgid "Supported spacing types"
2820 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2823 msgid "DefSkip"
2824 msgstr "Standard avstand"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2828 msgid "SmallSkip"
2829 msgstr "Liten avstand"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2833 msgid "MedSkip"
2834 msgstr "Medium avstand"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2838 msgid "BigSkip"
2839 msgstr "Stor avstand"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2842 msgid "VFill"
2843 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2846 msgid "Complete source"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2850 msgid "Automatic update"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2854 msgid "Default (outer)"
2855 msgstr "Standard (ytre)"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2858 msgid "Outer"
2859 msgstr "Ytre"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2862 msgid "&Placement:"
2863 msgstr "&Plassering:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2866 msgid "Units of width value"
2867 msgstr "Enheter for breddemål"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2870 msgid "&Units:"
2871 msgstr "&Enhet:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2874 msgid "&Line spacing:"
2875 msgstr "L&injeavstand:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2878 msgid "Separate Paragraphs With"
2879 msgstr "Skill avsnitt med"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2882 msgid "&Vertical space"
2883 msgstr "&Vertikal avstand"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2886 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2887 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2890 msgid "&Indentation"
2891 msgstr "&Innrykk"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2894 msgid "Format text into two columns"
2895 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2898 msgid "Two-&column document"
2899 msgstr "To &kolonners dokument"
2900
2901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2902 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2903 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2904 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2905 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2906 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2907 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2908 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2909 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2910 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2911 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2912 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2913 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2914 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2916 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2918 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2919 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2921 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2922 msgid "Standard"
2923 msgstr "Standard"
2924
2925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2926 msgid "TheoremTemplate"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2930 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2931 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2933 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2934 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2935 msgid "Proof"
2936 msgstr "Bevis"
2937
2938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2939 msgid "Proof:"
2940 msgstr "Bevis:"
2941
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2944 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2945 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2947 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2948 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2949 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2950 msgid "Theorem"
2951 msgstr "Teorem"
2952
2953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2954 msgid "Theorem #:"
2955 msgstr "Teorem #:"
2956
2957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2959 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2961 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2962 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2964 msgid "Lemma"
2965 msgstr "Lemma"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2968 msgid "Lemma #:"
2969 msgstr "Lemma #:"
2970
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2974 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2976 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2977 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2978 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2979 msgid "Corollary"
2980 msgstr "Korollar"
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2983 msgid "Corollary #:"
2984 msgstr "Korollar #:"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
2988 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
2989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
2990 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2993 msgid "Proposition"
2994 msgstr "Proposisjon"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
2997 msgid "Proposition #:"
2998 msgstr "Proposisjon #:"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3002 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3003 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3004 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3005 msgid "Conjecture"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3009 msgid "Conjecture #:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3016 msgid "Criterion"
3017 msgstr "Kriterie"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3020 msgid "Criterion #:"
3021 msgstr "Kriterie #:"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3027 msgid "Fact"
3028 msgstr "Faktum"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3031 msgid "Fact #:"
3032 msgstr "Faktum #:"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3037 msgid "Axiom"
3038 msgstr "Aksiom"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3041 msgid "Axiom #:"
3042 msgstr "Aksiom #:"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3052 msgid "Definition"
3053 msgstr "Definisjon"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3056 msgid "Definition #:"
3057 msgstr "Definisjon #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3065 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3066 msgid "Example"
3067 msgstr "Eksempel"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3070 msgid "Example #:"
3071 msgstr "Eksempel #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3076 msgid "Condition"
3077 msgstr "Forutsetning"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3080 msgid "Condition #:"
3081 msgstr "Forutsetning #:"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3085 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3088 msgid "Problem"
3089 msgstr "Problem"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3092 msgid "Problem #:"
3093 msgstr "Problem #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3099 msgid "Exercise"
3100 msgstr "Øvelse"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3103 msgid "Exercise #:"
3104 msgstr "Øvelse #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3109 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3112 msgid "Remark"
3113 msgstr "Merknad"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3116 msgid "Remark #:"
3117 msgstr "Merknad #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3121 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3125 msgid "Claim"
3126 msgstr "Påstand"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3129 msgid "Claim #:"
3130 msgstr "Påstand #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3135 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3138 msgid "Note"
3139 msgstr "Notis"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3142 msgid "Note #:"
3143 msgstr "Notis #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3149 msgid "Notation"
3150 msgstr "Notasjon"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3153 msgid "Notation #:"
3154 msgstr "Notasjon #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3160 msgid "Case"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3164 msgid "Case #:"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3168 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3169 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3170 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3171 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3172 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3173 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3175 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3176 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3178 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3179 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3180 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3181 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3182 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3183 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3185 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3186 msgid "Section"
3187 msgstr "Seksjon"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3190 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3191 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3192 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3193 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3194 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3196 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3197 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3199 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3200 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3201 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3204 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3205 msgid "Subsection"
3206 msgstr "Underseksjon"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3209 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3210 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3211 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3212 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3214 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3216 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3219 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3220 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3222 msgid "Subsubsection"
3223 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3226 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3228 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3229 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3231 msgid "Section*"
3232 msgstr "Seksjon*"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3235 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3236 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3237 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3238 msgid "Subsection*"
3239 msgstr "Underseksjon*"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3242 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3243 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3244 msgid "Subsubsection*"
3245 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3248 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3251 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3253 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3254 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3256 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3257 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3259 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3260 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3261 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3262 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3264 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3265 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3266 #: src/output_plaintext.C:145
3267 msgid "Abstract"
3268 msgstr "Sammendrag"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3271 msgid "Abstract---"
3272 msgstr "Sammendrag---"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3275 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3277 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3278 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3282 msgid "Keywords"
3283 msgstr "Nøkkelord"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3286 msgid "Index Terms---"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3290 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3292 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3294 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3297 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3298 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3299 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3300 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3301 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3302 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3304 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3306 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3308 msgid "Bibliography"
3309 msgstr "Referanseliste"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3314 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3315 #: src/rowpainter.C:524
3316 msgid "Appendix"
3317 msgstr "Appendiks"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3320 msgid "Appendices"
3321 msgstr "Appendikser"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3324 msgid "Biography"
3325 msgstr "Biografi"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3328 msgid "BiographyNoPhoto"
3329 msgstr "BiografiUtenFoto"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3332 msgid "Footernote"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3336 msgid "MarkBoth"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3341 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3342 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3343 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3344 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3345 msgid "Itemize"
3346 msgstr "Punktliste"
3347
3348 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3350 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3351 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3352 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3353 msgid "Enumerate"
3354 msgstr "Nummerert liste"
3355
3356 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3358 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3359 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3361 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3362 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3364 msgid "Description"
3365 msgstr "Beskrivelse"
3366
3367 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3370 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3372 msgid "List"
3373 msgstr "Liste"
3374
3375 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3376 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3378 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3379 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3380 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3381 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3382 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3383 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3384 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3386 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3387 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3388 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3389 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3391 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3393 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3394 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3395 msgid "Title"
3396 msgstr "Tittel"
3397
3398 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3399 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3400 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3401 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3403 msgid "Subtitle"
3404 msgstr "Undertittel"
3405
3406 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3409 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3410 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3411 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3412 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3413 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3415 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3417 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3418 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3421 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3422 msgid "Author"
3423 msgstr "Forfatter"
3424
3425 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3427 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3430 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3434 msgid "Address"
3435 msgstr "Adresse"
3436
3437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3439 msgid "Offprint"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3444 msgid "Mail"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3450 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3451 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3453 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3457 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3458 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3459 msgid "Date"
3460 msgstr "Dato"
3461
3462 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3465 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3466 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3468 msgid "Acknowledgement"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3472 msgid "Offprint Requests to:"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:176
3476 msgid "Correspondence to:"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3481 msgid "Acknowledgements."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3485 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3486 msgid "LaTeX"
3487 msgstr "LaTeX"
3488
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3493 msgid "Email"
3494 msgstr "E-post"
3495
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3498 msgid "Thesaurus"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3502 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3503 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3504 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3505 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3507 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3508 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3511 msgid "Paragraph"
3512 msgstr "Avsnitt"
3513
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3515 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3516 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3517 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3518 msgid "Affiliation"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3522 msgid "And"
3523 msgstr "Og"
3524
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3526 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3527 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3528 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3530 msgid "Acknowledgements"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3535 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3539 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3540 #: src/output_plaintext.C:157
3541 msgid "References"
3542 msgstr "Referanser"
3543
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3545 msgid "PlaceFigure"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3549 msgid "PlaceTable"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3553 msgid "TableComments"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3557 msgid "TableRefs"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3561 msgid "MathLetters"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3565 msgid "NoteToEditor"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3569 msgid "Facility"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3573 msgid "Objectname"
3574 msgstr "Objektnavn"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3577 msgid "Dataset"
3578 msgstr "Datasett"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3581 msgid "Subject headings:"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3585 msgid "[Acknowledgements]"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3589 msgid "and"
3590 msgstr "og"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3593 msgid "Place Figure here:"
3594 msgstr "Plassér figur her:"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3597 msgid "Place Table here:"
3598 msgstr "Plassér tabell her:"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3601 msgid "[Appendix]"
3602 msgstr "[Tillegg]"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3605 msgid "Note to Editor:"
3606 msgstr "Notat til redaktør:"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3609 msgid "References. ---"
3610 msgstr "Referanser. ---"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3613 msgid "Note. ---"
3614 msgstr "Notat. ---"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3617 msgid "FigCaption"
3618 msgstr "Figurtekst"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3621 msgid "Fig. ---"
3622 msgstr "Fig. ---"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3625 msgid "Facility:"
3626 msgstr "Fasilitet:"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3629 msgid "Obj:"
3630 msgstr "Obj:"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3633 msgid "Dataset:"
3634 msgstr "Datasett:"
3635
3636 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3639 msgid "Theorem."
3640 msgstr "Teorem."
3641
3642 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3645 msgid "Corollary."
3646 msgstr "Korollar."
3647
3648 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3649 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3651 msgid "Lemma."
3652 msgstr "Lemma."
3653
3654 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3655 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3657 msgid "Proposition."
3658 msgstr "Proposisjon."
3659
3660 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3662 msgid "Conjecture."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3666 msgid "Criterion."
3667 msgstr "Kriterium."
3668
3669 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3670 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3671 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3672 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3673 msgid "Algorithm"
3674 msgstr "Algoritme"
3675
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3677 msgid "Algorithm."
3678 msgstr "Algoritme."
3679
3680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3682 msgid "Fact."
3683 msgstr "Faktum."
3684
3685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3686 msgid "Axiom."
3687 msgstr "Aksiom."
3688
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3692 msgid "Definition."
3693 msgstr "Definisjon."
3694
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3697 msgid "Example."
3698 msgstr "Eksempel."
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3702 msgid "Condition."
3703 msgstr "Forutsetning."
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3707 msgid "Problem."
3708 msgstr "Problem."
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3712 msgid "Exercise."
3713 msgstr "Øvelse."
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3717 msgid "Remark."
3718 msgstr "Merknad."
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3721 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3723 msgid "Claim."
3724 msgstr "Påstand."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3728 msgid "Note."
3729 msgstr "Notis."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3733 msgid "Notation."
3734 msgstr "Notasjon."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3737 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3738 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3739 msgid "Summary"
3740 msgstr "Sammendrag"
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3743 msgid "Summary."
3744 msgstr "Sammendrag."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3747 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3748 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3749 msgid "Acknowledgement."
3750 msgstr "Bekreftelse."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3753 msgid "Case."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3759 msgid "Conclusion"
3760 msgstr "Konklusjon"
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3764 msgid "Conclusion."
3765 msgstr "Konklusjon."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3768 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3772 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3776 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3780 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3784 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3788 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3792 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3796 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3800 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3804 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3808 msgid "Example \\arabic{example}."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3812 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3816 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3820 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3821 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3824 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3828 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3832 msgid "Note \\arabic{note}."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3836 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3840 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3844 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3848 msgid "Case \\arabic{case}."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3852 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3856 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3857 msgid "\\arabic{section}"
3858 msgstr "\\arabic{section}"
3859
3860 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3861 msgid "Chapter Exercises"
3862 msgstr "Kapitteloppgave"
3863
3864 #: lib/layouts/apa.layout:50
3865 msgid "RightHeader"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/apa.layout:59
3869 msgid "Right header:"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/apa.layout:83
3873 msgid "Abstract:"
3874 msgstr "Sammendrag:"
3875
3876 #: lib/layouts/apa.layout:92
3877 msgid "ShortTitle"
3878 msgstr "Kort tittel"
3879
3880 #: lib/layouts/apa.layout:100
3881 msgid "Short title:"
3882 msgstr "Kort tittel:"
3883
3884 #: lib/layouts/apa.layout:129
3885 msgid "TwoAuthors"
3886 msgstr "To forfattere"
3887
3888 #: lib/layouts/apa.layout:136
3889 msgid "ThreeAuthors"
3890 msgstr "Tre forfattere"
3891
3892 #: lib/layouts/apa.layout:143
3893 msgid "FourAuthors"
3894 msgstr "Fire forfattere"
3895
3896 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3898 msgid "Affiliation:"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/apa.layout:171
3902 msgid "TwoAffiliations"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/apa.layout:178
3906 msgid "ThreeAffiliations"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/apa.layout:185
3910 msgid "FourAffiliations"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3914 msgid "Journal"
3915 msgstr "Journal"
3916
3917 #: lib/layouts/apa.layout:206
3918 msgid "CopNum"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:234
3922 msgid "Acknowledgements:"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3926 #: lib/layouts/spie.layout:88
3927 msgid "Acknowledgments"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:248
3931 msgid "ThickLine"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:258
3935 msgid "CenteredCaption"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3939 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3940 msgid "Senseless!"
3941 msgstr "Meningsløst!"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:280
3944 msgid "FitFigure"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:286
3948 msgid "FitBitmap"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3952 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3953 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3954 msgid "*"
3955 msgstr "*"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:344
3958 msgid "Seriate"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3962 #: src/buffer_funcs.C:524
3963 msgid "(\\alph{enumii})"
3964 msgstr "(\\alph{enumii})"
3965
3966 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3967 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3968 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3970 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3972 msgid "Part"
3973 msgstr "Del"
3974
3975 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3976 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3977 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3978 msgid "Part*"
3979 msgstr "Del*"
3980
3981 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3982 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3983 msgid "MM"
3984 msgstr "MM"
3985
3986 #: lib/layouts/beamer.layout:100
3987 msgid "BeginFrame"
3988 msgstr "Begynn ramme"
3989
3990 #: lib/layouts/beamer.layout:115
3991 msgid "Frame   "
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:141
3995 msgid "BeginPlainFrame"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:156
3999 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4003 msgid "EndFrame"
4004 msgstr "Slutt ramme"
4005
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4007 msgid "________________________________ "
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4011 msgid "Pause"
4012 msgstr "Pause"
4013
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4015 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4019 msgid "Section \\arabic{section}"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4023 msgid "\\Alph{section}"
4024 msgstr "\\Alph{section}"
4025
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4027 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4031 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4035 msgid "AgainFrame"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4039 msgid "Again frame with label   "
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4043 msgid "AlertBlock"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4047 msgid "block with alerted text "
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4051 msgid "Block"
4052 msgstr "Blokk"
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4055 msgid "block "
4056 msgstr "blokk"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4059 msgid "Corollary.  "
4060 msgstr "Korollar."
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4063 msgid "Column"
4064 msgstr "Kolonne"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4067 msgid "start column of width:  "
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4071 msgid "Columns"
4072 msgstr "Kolonner"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4075 msgid "columns "
4076 msgstr "kolonner "
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4079 msgid "ColumnsCenterAligned"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4083 msgid "columns (center aligned) "
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4087 msgid "ColumnsTopAligned"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4091 msgid "columns (top aligned) "
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4095 msgid "Definition.  "
4096 msgstr "Definisjon.  "
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4099 msgid "Definitions"
4100 msgstr "Definisjoner"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4103 msgid "Definitions.  "
4104 msgstr "Definisjoner.  "
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4107 msgid "Example.  "
4108 msgstr "Eksempel.  "
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4111 msgid "Examples"
4112 msgstr "Eksempler"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4115 msgid "Examples.  "
4116 msgstr "Eksempler.  "
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4119 msgid "ExampleBlock"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4123 msgid "block showing an example "
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4127 msgid "Fact.  "
4128 msgstr "Faktum.  "
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4131 msgid "FrameSubtitle"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4136 msgid "Institute"
4137 msgstr "Institutt"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4140 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4141 msgid "LyX-Code"
4142 msgstr "LyX-Kode"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4145 msgid "NoteItem"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4149 msgid "note:  "
4150 msgstr "notis:  "
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4153 msgid "Only"
4154 msgstr "Bare"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4157 msgid "only on slides  "
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4161 msgid "Overprint"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4165 msgid "overprint "
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4169 msgid "OverlayArea"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4173 msgid "overlayarea "
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4177 msgid "Part "
4178 msgstr "Del "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4181 msgid "Proof.  "
4182 msgstr "Bevis.  "
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4185 msgid "Separator"
4186 msgstr "Separator"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4189 msgid "___"
4190 msgstr "___"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4193 msgid "TitleGraphic"
4194 msgstr "Tittelgrafikk"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4197 msgid "Theorem.  "
4198 msgstr "Teorem.  "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4201 msgid "Uncover"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4205 msgid "uncovered on slides  "
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4210 msgid "Table"
4211 msgstr "Tabell"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4214 msgid "List of Tables"
4215 msgstr "Liste over tabeller"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4218 msgid "Figure"
4219 msgstr "Figur"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4222 msgid "List of Figures"
4223 msgstr "Liste over figurer"
4224
4225 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4226 msgid "Dialogue"
4227 msgstr "Dialog"
4228
4229 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4230 msgid "Narrative"
4231 msgstr "Sammenfatning"
4232
4233 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4234 msgid "ACT"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4238 msgid "ACT \\arabic{act}"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4242 msgid "SCENE"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4246 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4250 msgid "SCENE*"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4254 msgid "AT RISE:"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4258 msgid "Speaker"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4262 msgid "Parenthetical"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4266 msgid "("
4267 msgstr "("
4268
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4270 msgid ")"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4274 msgid "CURTAIN"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4278 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4279 msgid "Right Address"
4280 msgstr "Adresse(høyre side)"
4281
4282 #: lib/layouts/chess.layout:33
4283 msgid "Mainline"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/chess.layout:40
4287 msgid "Mainline:"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/chess.layout:58
4291 msgid "Variation"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/chess.layout:62
4295 msgid "Variation:"
4296 msgstr "Variasjon:"
4297
4298 #: lib/layouts/chess.layout:68
4299 msgid "SubVariation"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/chess.layout:71
4303 msgid "Subvariation:"
4304 msgstr "Sub-variasjon:"
4305
4306 #: lib/layouts/chess.layout:77
4307 msgid "SubVariation2"
4308 msgstr "Sub-variasjon2"
4309
4310 #: lib/layouts/chess.layout:80
4311 msgid "Subvariation(2):"
4312 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4313
4314 #: lib/layouts/chess.layout:86
4315 msgid "SubVariation3"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/chess.layout:89
4319 msgid "Subvariation(3):"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/chess.layout:95
4323 msgid "SubVariation4"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/chess.layout:98
4327 msgid "Subvariation(4):"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:104
4331 msgid "SubVariation5"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:107
4335 msgid "Subvariation(5):"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:114
4339 msgid "HideMoves"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:119
4343 msgid "HideMoves:"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:124
4347 msgid "ChessBoard"
4348 msgstr "Sjakkbrett"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:128
4351 msgid "[chessboard]"
4352 msgstr "[sjakkbrett]"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:137
4355 msgid "BoardCentered"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:142
4359 msgid "[centered board]"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:152
4363 msgid "HighLight"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:157
4367 msgid "Highlights:"
4368 msgstr "Høydepunkter:"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:172
4371 msgid "Arrow"
4372 msgstr "Pilspiss"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:177
4375 msgid "Arrow:"
4376 msgstr "Pilspiss:"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:183
4379 msgid "KnightMove"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:188
4383 msgid "KnightMove:"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/cv.layout:58
4387 msgid "Topic"
4388 msgstr "Sak"
4389
4390 #: lib/layouts/cv.layout:72
4391 msgid "MMMMM"
4392 msgstr "MMMMM"
4393
4394 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4395 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4396 msgid "Left Header"
4397 msgstr "Venstre hode"
4398
4399 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4400 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4401 msgid "Right Header"
4402 msgstr "Høyre hode"
4403
4404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4405 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4406 msgid "My Address"
4407 msgstr "Min_adresse"
4408
4409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4410 msgid "Briefkopf:"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4414 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4415 msgid "Send To Address"
4416 msgstr "Til-adresse"
4417
4418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4419 msgid "Adresse:"
4420 msgstr "Adresse:"
4421
4422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4425 msgid "Opening"
4426 msgstr "Åpning"
4427
4428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4429 msgid "Anrede:"
4430 msgstr "Åpning"
4431
4432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4435 msgid "Signature"
4436 msgstr "Signatur"
4437
4438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4439 msgid "Unterschrift:"
4440 msgstr "Underskrift:"
4441
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4445 msgid "Closing"
4446 msgstr "Avslutning"
4447
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4449 msgid "Gruss:"
4450 msgstr "Hilsning:"
4451
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4453 msgid "encl"
4454 msgstr "vedlegg"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4457 msgid "Anlagen:"
4458 msgstr "Vedlegg:"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4461 msgid "ps"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4465 msgid "PS:"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4470 #: src/lengthcommon.C:38
4471 msgid "cc"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4475 msgid "Verteiler:"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4479 msgid "Betreff"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4483 msgid "Betreff:"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4487 msgid "Stadt"
4488 msgstr "By"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4491 msgid "Stadt:"
4492 msgstr "By:"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4495 msgid "Datum"
4496 msgstr "Dato"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4499 msgid "Datum:"
4500 msgstr "Dato:"
4501
4502 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4504 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4505 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4506 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4507 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4508 msgid "Subparagraph"
4509 msgstr "Underavsnitt"
4510
4511 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4513 msgid "Quotation"
4514 msgstr "Sitering"
4515
4516 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4517 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4518 msgid "Quote"
4519 msgstr "Sitat"
4520
4521 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4522 msgid "00.00.0000"
4523 msgstr "00.00.0000"
4524
4525 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4526 msgid "Verse"
4527 msgstr "Vers"
4528
4529 #: lib/layouts/egs.layout:269
4530 msgid "LaTeX Title"
4531 msgstr "LaTeX Tittel"
4532
4533 #: lib/layouts/egs.layout:304
4534 msgid "Author:"
4535 msgstr "Forfatter:"
4536
4537 #: lib/layouts/egs.layout:313
4538 msgid "Affil"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/egs.layout:327
4542 msgid "Affilation:"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/egs.layout:350
4546 msgid "Journal:"
4547 msgstr "Journal:"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:359
4550 msgid "msnumber"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:374
4554 msgid "MS_number:"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:384
4558 msgid "FirstAuthor"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:398
4562 msgid "1st_author_surname:"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4566 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4567 msgid "Received"
4568 msgstr "Mottatt"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4571 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4572 msgid "Received:"
4573 msgstr "Mottatt:"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4577 msgid "Accepted"
4578 msgstr "Akseptert"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4581 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4582 msgid "Accepted:"
4583 msgstr "Akseptert:"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:453
4586 msgid "Offsets"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:467
4590 msgid "reprint_reqs_to:"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4594 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4595 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4597 msgid "Abstract."
4598 msgstr "Sammendrag."
4599
4600 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4601 msgid "Author Address"
4602 msgstr "Forfatteradresse"
4603
4604 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4606 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4608 msgid "Address:"
4609 msgstr "Adresse:"
4610
4611 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4612 msgid "Author Email"
4613 msgstr "Forfatters E-post"
4614
4615 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4616 msgid "Email:"
4617 msgstr "E-post:"
4618
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4620 msgid "Author URL"
4621 msgstr "Forfatter URL"
4622
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4625 msgid "URL:"
4626 msgstr "URL:"
4627
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4630 msgid "Thanks"
4631 msgstr "Takk"
4632
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4634 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4638 msgid "PROOF."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4642 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4646 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4650 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4654 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4658 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4662 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4666 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4670 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4674 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4678 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4682 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4686 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4690 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4694 msgid "Case \\arabic{case}"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4698 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4702 msgid "FrontMatter"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4706 msgid "Keyword"
4707 msgstr "Nøkkelord"
4708
4709 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4710 msgid "Key words:"
4711 msgstr "Nøkkelord:"
4712
4713 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Item"
4716 msgstr "Punktliste"
4717
4718 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Item:"
4721 msgstr "Punktliste"
4722
4723 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4724 #, fuzzy
4725 msgid "BulletedItem"
4726 msgstr "Bomber"
4727
4728 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Bulleted Item:"
4731 msgstr "slettet tekst"
4732
4733 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Begin"
4736 msgstr "Begynn ramme"
4737
4738 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4739 msgid "Begin of CV"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4743 msgid "PersonalInfo"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4747 msgid "Personal Info"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4751 msgid "MotherTongue"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4755 msgid "Mother Tongue:"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4759 #, fuzzy
4760 msgid "LangHeader"
4761 msgstr "Hode"
4762
4763 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Language Header:"
4766 msgstr "Venstre hode:"
4767
4768 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Language:"
4771 msgstr "Språk:"
4772
4773 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4774 #, fuzzy
4775 msgid "LastLanguage"
4776 msgstr "Språk"
4777
4778 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Last Language:"
4781 msgstr "Språk:"
4782
4783 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4784 #, fuzzy
4785 msgid "LangFooter"
4786 msgstr "Fot:"
4787
4788 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Language Footer:"
4791 msgstr "Språk:"
4792
4793 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4794 #, fuzzy
4795 msgid "End"
4796 msgstr "        Slutt)"
4797
4798 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4799 msgid "End of CV"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/foils.layout:42
4803 msgid "Foilhead"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:61
4807 msgid "ShortFoilhead"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:67
4811 msgid "Rotatefoilhead"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:73
4815 msgid "ShortRotatefoilhead"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:82
4819 msgid "TickList"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:97
4823 msgid "_/"
4824 msgstr "_/"
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:103
4827 msgid "CrossList"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:118
4831 msgid "><"
4832 msgstr "><"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:164
4835 msgid "My Logo"
4836 msgstr "Min logo"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:173
4839 msgid "My Logo:"
4840 msgstr "Min logo:"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:182
4843 msgid "Restriction"
4844 msgstr "Restriksjon"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:186
4847 msgid "Restriction:"
4848 msgstr "Restriksjon:"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4851 msgid "Left Header:"
4852 msgstr "Venstre hode:"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4855 msgid "Right Header:"
4856 msgstr "Høyre hode:"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:206
4859 msgid "Right Footer"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:210
4863 msgid "Right Footer:"
4864 msgstr "Høyre fot:"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4868 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4869 msgid "Theorem #."
4870 msgstr "Teorem #."
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4875 msgid "Lemma #."
4876 msgstr "Lemma #."
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4879 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4880 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4881 msgid "Corollary #."
4882 msgstr "Korollar #."
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4885 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4886 msgid "Proposition #."
4887 msgstr "Proposisjon #."
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4892 msgid "Definition #."
4893 msgstr "Definisjon #."
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4899 msgid "Proof."
4900 msgstr "Bevis."
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4904 msgid "Theorem*"
4905 msgstr "Teorem*"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4909 msgid "Lemma*"
4910 msgstr "Lemma*"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4914 msgid "Corollary*"
4915 msgstr "Korollar*"
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4919 msgid "Proposition*"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4924 msgid "Definition*"
4925 msgstr "Definisjon*"
4926
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4928 msgid "Brieftext"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4932 msgid "Text:"
4933 msgstr "Tekst:"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4938 msgid "Name"
4939 msgstr "Navn"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4944 msgid "Name:"
4945 msgstr "Navn:"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4948 msgid "Unterschrift"
4949 msgstr "Underskrift"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4952 msgid "Strasse"
4953 msgstr "Gate"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4956 msgid "Strasse:"
4957 msgstr "Gate:"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4960 msgid "Zusatz"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4964 msgid "Zusatz:"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4968 msgid "Ort"
4969 msgstr "Sted"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4972 msgid "Ort:"
4973 msgstr "Sted:"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4976 msgid "Land"
4977 msgstr "Land"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4980 msgid "Land:"
4981 msgstr "Land:"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4984 msgid "RetourAdresse"
4985 msgstr "Returadresse"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4988 msgid "RetourAdresse:"
4989 msgstr "Returadresse:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4992 msgid "MeinZeichen"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4996 msgid "MeinZeichen:"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5000 msgid "IhrZeichen"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5004 msgid "IhrZeichen:"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5008 msgid "IhrSchreiben"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5012 msgid "IhrSchreiben:"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5016 msgid "Telefon"
5017 msgstr "Telefon"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5020 msgid "Telefon:"
5021 msgstr "Telefon:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5024 msgid "Telefax"
5025 msgstr "Telefaks"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5028 msgid "Telefax:"
5029 msgstr "Telefaks:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5032 msgid "Telex"
5033 msgstr "Telex"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5036 msgid "Telex:"
5037 msgstr "Telex:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5040 msgid "EMail"
5041 msgstr "E-post"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5044 msgid "EMail:"
5045 msgstr "E-post:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5048 msgid "HTTP"
5049 msgstr "HTTP"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5052 msgid "HTTP:"
5053 msgstr "HTTP:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5057 msgid "Bank"
5058 msgstr "Bank"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5062 msgid "Bank:"
5063 msgstr "Bank:"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5066 msgid "BLZ"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5070 msgid "BLZ:"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5074 msgid "Konto"
5075 msgstr "Konto"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5078 msgid "Konto:"
5079 msgstr "Konto:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5082 msgid "Postvermerk"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5086 msgid "Postvermerk:"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5090 msgid "Adresse"
5091 msgstr "Adresse"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5094 msgid "Anrede"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5098 msgid "Anlagen"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5102 msgid "Verteiler"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5106 msgid "Gruss"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5111 msgid "Letter"
5112 msgstr "Brev"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5115 msgid "Letter:"
5116 msgstr "Brev:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5120 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5121 msgid "Signature:"
5122 msgstr "Signatur:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5125 msgid "Street"
5126 msgstr "Gate"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5129 msgid "Street:"
5130 msgstr "Gate:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5133 msgid "Addition"
5134 msgstr "Tillegg"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5137 msgid "Addition:"
5138 msgstr "Tillegg:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5141 msgid "Town"
5142 msgstr "By"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5145 msgid "Town:"
5146 msgstr "By:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5149 msgid "State"
5150 msgstr "Stat"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5153 msgid "State:"
5154 msgstr "Stat:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5157 msgid "ReturnAddress"
5158 msgstr "Returadresse"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5161 msgid "ReturnAddress:"
5162 msgstr "Returadresse:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5165 msgid "MyRef"
5166 msgstr "Ref"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5169 msgid "MyRef:"
5170 msgstr "Ref:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5173 msgid "YourRef"
5174 msgstr "Deres ref"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5177 msgid "YourRef:"
5178 msgstr "Deres ref:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5181 msgid "YourMail"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5185 msgid "YourMail:"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5189 msgid "Phone"
5190 msgstr "Telefon"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5193 msgid "Phone:"
5194 msgstr "Telefon:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5197 msgid "BankCode"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5201 msgid "BankCode:"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5205 msgid "BankAccount"
5206 msgstr "Bankkonto"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5209 msgid "BankAccount:"
5210 msgstr "Bankkonto:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5213 msgid "PostalComment"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5217 msgid "PostalComment:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5221 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5224 msgid "Date:"
5225 msgstr "Dato:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5228 msgid "Reference"
5229 msgstr "Referanse"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5232 msgid "Reference:"
5233 msgstr "Referanse:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5237 msgid "Opening:"
5238 msgstr "Åpning:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5241 msgid "Encl."
5242 msgstr "Vedlegg"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5245 msgid "Encl.:"
5246 msgstr "Vedlegg:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5250 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5251 msgid "cc:"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5256 msgid "Closing:"
5257 msgstr "Avslutning:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5260 msgid "NameRowA"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5264 msgid "NameRowA:"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5268 msgid "NameRowB"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5272 msgid "NameRowB:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5276 msgid "NameRowC"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5280 msgid "NameRowC:"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5284 msgid "NameRowD"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5288 msgid "NameRowD:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5292 msgid "NameRowE"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5296 msgid "NameRowE:"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5300 msgid "NameRowF"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5304 msgid "NameRowF:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5308 msgid "NameRowG"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5312 msgid "NameRowG:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5316 #, fuzzy
5317 msgid "AddressRowA"
5318 msgstr "Adresse"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5321 #, fuzzy
5322 msgid "AddressRowA:"
5323 msgstr "Adresse:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5326 #, fuzzy
5327 msgid "AddressRowB"
5328 msgstr "Adresse"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5331 #, fuzzy
5332 msgid "AddressRowB:"
5333 msgstr "Adresse:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5336 #, fuzzy
5337 msgid "AddressRowC"
5338 msgstr "Adresse"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5341 #, fuzzy
5342 msgid "AddressRowC:"
5343 msgstr "Adresse:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5346 #, fuzzy
5347 msgid "AddressRowD"
5348 msgstr "Adresse"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5351 #, fuzzy
5352 msgid "AddressRowD:"
5353 msgstr "Adresse:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5356 #, fuzzy
5357 msgid "AddressRowE"
5358 msgstr "Adresse"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5361 #, fuzzy
5362 msgid "AddressRowE:"
5363 msgstr "Adresse:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5366 #, fuzzy
5367 msgid "AddressRowF"
5368 msgstr "Adresse"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5371 #, fuzzy
5372 msgid "AddressRowF:"
5373 msgstr "Adresse:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5376 msgid "TelephoneRowA"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5380 msgid "TelephoneRowA:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5384 msgid "TelephoneRowB"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5388 msgid "TelephoneRowB:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5392 msgid "TelephoneRowC"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5396 msgid "TelephoneRowC:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5400 msgid "TelephoneRowD"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5404 msgid "TelephoneRowD:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5408 msgid "TelephoneRowE"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5412 msgid "TelephoneRowE:"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5416 msgid "TelephoneRowF"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5420 msgid "TelephoneRowF:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5424 msgid "InternetRowA"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5428 msgid "InternetRowA:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5432 msgid "InternetRowB"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5436 msgid "InternetRowB:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5440 msgid "InternetRowC"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5444 msgid "InternetRowC:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5448 msgid "InternetRowD"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5452 msgid "InternetRowD:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5456 msgid "InternetRowE"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5460 msgid "InternetRowE:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5464 msgid "InternetRowF"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5468 msgid "InternetRowF:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5472 msgid "BankRowA"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5476 msgid "BankRowA:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5480 msgid "BankRowB"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5484 msgid "BankRowB:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5488 msgid "BankRowC"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5492 msgid "BankRowC:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5496 msgid "BankRowD"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5500 msgid "BankRowD:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5504 msgid "BankRowE"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5508 msgid "BankRowE:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5512 msgid "BankRowF"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5516 msgid "BankRowF:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5520 msgid "Claim #."
5521 msgstr "Påstand #."
5522
5523 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5524 msgid "Remarks"
5525 msgstr "Merknader"
5526
5527 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5528 msgid "Remarks #."
5529 msgstr "Merknader #."
5530
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5532 msgid "More"
5533 msgstr "Mer"
5534
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5536 msgid "(MORE)"
5537 msgstr "(MER)"
5538
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5540 msgid "FADE IN:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5544 msgid "INT."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5548 msgid "EXT."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5552 msgid "Continuing"
5553 msgstr "Fortsettes"
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5556 msgid "(continuing)"
5557 msgstr "(forsettes)"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5560 msgid "Transition"
5561 msgstr "Overgang"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5564 msgid "TITLE OVER:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5568 msgid "INTERCUT"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5572 msgid "INTERCUT WITH:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5576 msgid "FADE OUT"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5580 msgid "General"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5584 msgid "Scene"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5589 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5591 msgid "Keywords:"
5592 msgstr "Nøkkelord:"
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5595 msgid "Classification Codes"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5599 msgid "Step"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5603 msgid "Step \\arabic{step}."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5607 msgid "Prop"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5611 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5616 msgid "Question"
5617 msgstr "Spørsmål"
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5620 msgid "Question \\arabic{question}."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5624 msgid "Conjecture "
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5628 msgid "Appendices Section"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5632 msgid "--- Appendices ---"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5636 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5640 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5641 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5644 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5645 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5648 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5649 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5652 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5653 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5656 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5657 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5660 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5661 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5664 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5665 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5668 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5672 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5676 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5677 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5680 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5681 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5684 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5688 msgid "ABSTRACT:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5692 msgid "KEY WORDS:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5696 msgid "Commission"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5700 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5704 msgid "AddressForOffprints"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5708 msgid "Address for Offprints:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5712 msgid "RunningTitle"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5716 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5717 msgid "Running title:"
5718 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5719
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5721 msgid "RunningAuthor"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5725 msgid "Running author:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5729 msgid "E-mail:"
5730 msgstr "E-post:"
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5733 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5734 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5735 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5736 msgid "Chapter"
5737 msgstr "Kapittel"
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5740 msgid "Running LaTeX Title"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5744 msgid "TOC Title"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5748 msgid "TOC title:"
5749 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5752 msgid "Author Running"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5756 msgid "Author Running:"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5760 msgid "TOC Author"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5764 msgid "TOC Author:"
5765 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5768 msgid "Case #."
5769 msgstr "Sak #."
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5772 msgid "Conjecture #."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5776 msgid "Example #."
5777 msgstr "Eksempel #."
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5780 msgid "Exercise #."
5781 msgstr "Øvelse #."
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5784 msgid "Note #."
5785 msgstr "Notis #."
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5788 msgid "Problem #."
5789 msgstr "Problem #."
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5792 msgid "Property"
5793 msgstr "Egenskap"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5796 msgid "Property #."
5797 msgstr "Egenskap #."
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5800 msgid "Question #."
5801 msgstr "Spørsmål #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5804 msgid "Remark #."
5805 msgstr "Merknad #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5808 msgid "Solution"
5809 msgstr "Løsning"
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5812 msgid "Solution #."
5813 msgstr "Løsning #."
5814
5815 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5816 msgid "Code"
5817 msgstr "Kode"
5818
5819 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5820 msgid "SGML"
5821 msgstr "SGML"
5822
5823 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5824 msgid "Chapterprecis"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5828 msgid "Epigraph"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5832 msgid "Poemtitle"
5833 msgstr "Dikt-tittel"
5834
5835 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5836 msgid "Poemtitle*"
5837 msgstr "Dikt-tittel*"
5838
5839 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5840 msgid "Legend"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5844 msgid "Entry:"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5848 #, fuzzy
5849 msgid "ListItem"
5850 msgstr "Liste"
5851
5852 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5853 #, fuzzy
5854 msgid "List Item:"
5855 msgstr "Siste fot:"
5856
5857 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5858 #, fuzzy
5859 msgid "DoubleItem"
5860 msgstr "Dobbel"
5861
5862 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Double Item:"
5865 msgstr "Dobbel"
5866
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Space"
5870 msgstr "mellomrom"
5871
5872 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Space:"
5875 msgstr "mellomrom"
5876
5877 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Computer"
5880 msgstr "Courier"
5881
5882 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Computer:"
5885 msgstr "Kopiprogram:"
5886
5887 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5888 #, fuzzy
5889 msgid "EmptySection"
5890 msgstr "Seksjon"
5891
5892 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Empty Section"
5895 msgstr "Seksjon"
5896
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5898 #, fuzzy
5899 msgid "CloseSection"
5900 msgstr "merket"
5901
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Close Section"
5905 msgstr "merket"
5906
5907 #: lib/layouts/paper.layout:152
5908 msgid "SubTitle"
5909 msgstr "Undertittel"
5910
5911 #: lib/layouts/paper.layout:163
5912 msgid "Institution"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5916 msgid "Preprint"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5920 msgid "AltAffiliation"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5924 msgid "Thanks:"
5925 msgstr "Takk:"
5926
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5928 msgid "Electronic Address:"
5929 msgstr "Elektronisk adresse:"
5930
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5932 msgid "acknowledgments"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5936 msgid "PACS"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5940 msgid "PACS number:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5944 msgid "\\arabic{chapter}"
5945 msgstr "\\arabic{chapter}"
5946
5947 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5948 msgid "\\Alph{chapter}"
5949 msgstr "\\Alph{chapter}"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5953 msgid "Labeling"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5957 msgid "L"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5961 msgid "O"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5965 msgid "PS"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5969 msgid "CC"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5973 msgid "Encl"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5977 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5978 msgid "encl:"
5979 msgstr "vedlegg:"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5982 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5983 msgid "Telephone"
5984 msgstr "Telefon"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5987 msgid "Telephone:"
5988 msgstr "Telefon:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5991 msgid "Place"
5992 msgstr "Sted"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5995 msgid "Place:"
5996 msgstr "Sted:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5999 msgid "Backaddress"
6000 msgstr "Returadresse"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6003 msgid "Backaddress:"
6004 msgstr "Returadresse"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6007 msgid "Specialmail"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6011 msgid "Specialmail:"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6015 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6016 msgid "Location"
6017 msgstr "Sted"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6020 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6021 msgid "Location:"
6022 msgstr "Sted:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6025 msgid "Title:"
6026 msgstr "Tittel:"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6029 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6030 msgid "Subject"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6034 msgid "Subject:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6038 msgid "Yourref"
6039 msgstr "Deres ref."
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6042 msgid "Your ref.:"
6043 msgstr "Deres ref.:"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6046 msgid "Yourmail"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6050 msgid "Your letter of:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6054 msgid "Myref"
6055 msgstr "Min ref."
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6058 msgid "Our ref.:"
6059 msgstr "Vår ref.:"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6062 msgid "Customer"
6063 msgstr "Kunde"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6066 msgid "Customer no.:"
6067 msgstr "Kunde nr.: "
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6070 msgid "Invoice"
6071 msgstr "Faktura"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6074 msgid "Invoice no.:"
6075 msgstr "Faktura nr.:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6078 msgid "NextAddress"
6079 msgstr "NesteAdresse:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6082 msgid "Next Address:"
6083 msgstr "Neste Adresse:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6086 msgid "Post Scriptum:"
6087 msgstr "Post Scriptum"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6090 msgid "Sender Name:"
6091 msgstr "Avsender:"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6094 msgid "SenderAddress"
6095 msgstr "Avsenderadresse"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6098 msgid "Sender Address:"
6099 msgstr "Avsenderadresse:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6102 msgid "Sender Phone:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6106 msgid "Fax"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6110 msgid "Sender Fax:"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6114 msgid "E-Mail"
6115 msgstr "E-post"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6118 msgid "Sender E-Mail:"
6119 msgstr "Avsender e-post"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6122 msgid "Sender URL:"
6123 msgstr "Avsender URL:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6126 msgid "Logo"
6127 msgstr "Logo"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6130 msgid "Logo:"
6131 msgstr "Logo:"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6134 msgid "LandscapeSlide"
6135 msgstr "LiggendeLysark"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6138 msgid "Landscape Slide"
6139 msgstr "Liggende lysark"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6142 msgid "PortraitSlide"
6143 msgstr "StåendeLysark"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6146 msgid "Portrait Slide"
6147 msgstr "Stående lysark"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6150 msgid "Slide"
6151 msgstr "Lysark"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6154 msgid "Slide*"
6155 msgstr "Lysark*"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6158 msgid "SlideHeading"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6162 msgid "SlideSubHeading"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6166 msgid "ListOfSlides"
6167 msgstr "ListeOverLysark"
6168
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6170 msgid "List Of Slides"
6171 msgstr "Liste over lysark"
6172
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6174 msgid "SlideContents"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6178 msgid "Slidecontents"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6182 msgid "ProgressContents"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6186 msgid "Progress Contents"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6190 msgid "."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6194 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6195 msgid "Paragraph*"
6196 msgstr "Avsnitt*"
6197
6198 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6199 msgid "Key words."
6200 msgstr "Nøkkelord."
6201
6202 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6203 msgid "AMS"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6207 msgid "AMS subject classifications."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/slides.layout:104
6211 msgid "New Slide:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/slides.layout:126
6215 msgid "Overlay"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/slides.layout:142
6219 msgid "New Overlay:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/slides.layout:183
6223 msgid "New Note:"
6224 msgstr "Nytt notat:"
6225
6226 #: lib/layouts/slides.layout:208
6227 msgid "InvisibleText"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/slides.layout:216
6231 msgid "<Invisible Text Follows>"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/slides.layout:233
6235 msgid "VisibleText"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/slides.layout:241
6239 msgid "<Visible Text Follows>"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/spie.layout:53
6243 msgid "Authorinfo"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/spie.layout:65
6247 msgid "Authorinfo:"
6248 msgstr "Forfatterinfo:"
6249
6250 #: lib/layouts/spie.layout:78
6251 msgid "ABSTRACT"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/spie.layout:93
6255 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6259 msgid "email:"
6260 msgstr "e-post:"
6261
6262 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6263 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6267 msgid "Subsubparagraph"
6268 msgstr "Underunderavsnitt"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6271 msgid "Header"
6272 msgstr "Hode"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6275 msgid "-- Header --"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6279 msgid "Special-section"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6283 msgid "Special-section:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6287 msgid "AGU-journal"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6291 msgid "AGU-journal:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6295 msgid "Citation-number"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6299 msgid "Citation-number:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6303 msgid "AGU-volume"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6307 msgid "AGU-volume:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6311 msgid "AGU-issue"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6315 msgid "AGU-issue:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6319 msgid "Copyright:"
6320 msgstr "Copyright:"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6323 msgid "Index-terms"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6327 msgid "Index-terms..."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6331 msgid "Index-term"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6335 msgid "Index-term:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6339 msgid "Cross-term"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6343 msgid "Cross-term:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6347 msgid "Supplementary"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6351 msgid "Supplementary..."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6355 msgid "Supp-note"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6359 msgid "Sup-mat-note:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6363 msgid "Cite-other"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6367 msgid "Cite-other:"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6371 msgid "Revised"
6372 msgstr "Revidert"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6375 msgid "Revised:"
6376 msgstr "Revidert:"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6379 msgid "Ident-line"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6383 msgid "Ident-line:"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6387 msgid "Runhead"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6391 msgid "Runhead:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6395 msgid "Published-online:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6399 msgid "Citation"
6400 msgstr "Litteraturreferanse"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6403 msgid "Citation:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6407 msgid "Posting-order"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6411 msgid "Posting-order:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6415 msgid "AGU-pages"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6419 msgid "AGU-pages:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6423 msgid "Words"
6424 msgstr "Ord"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6427 msgid "Words:"
6428 msgstr "Ord:"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6431 msgid "Figures"
6432 msgstr "Figurer"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6435 msgid "Figures:"
6436 msgstr "Figurer:"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6439 msgid "Tables"
6440 msgstr "Tabeller"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6443 msgid "Tables:"
6444 msgstr "Tabeller:"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6447 msgid "Datasets"
6448 msgstr "Datasett"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6451 msgid "Datasets:"
6452 msgstr "Datasett:"
6453
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6455 msgid "CCC"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6459 msgid "CCC code:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6463 msgid "PaperId"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6467 msgid "Paper Id:"
6468 msgstr "Ark id:"
6469
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6471 msgid "AuthorAddr"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6475 msgid "Author Address:"
6476 msgstr "Forfatteradresse:"
6477
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6479 msgid "SlugComment"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6483 msgid "Slug Comment:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6487 msgid "Plate"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6491 msgid "Planotable"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6495 msgid "Table Caption"
6496 msgstr "Tabelltittel"
6497
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6499 msgid "TableCaption"
6500 msgstr "Tabelltittel"
6501
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6503 msgid "Current Address"
6504 msgstr "Nåværende adresse"
6505
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6507 msgid "Current address:"
6508 msgstr "Nåværende adresse:"
6509
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6511 msgid "E-mail address:"
6512 msgstr "E-postadresse:"
6513
6514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6515 msgid "Key words and phrases:"
6516 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6517
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6519 msgid "Dedicatory"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6523 msgid "Dedication:"
6524 msgstr "Dediserting:"
6525
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6527 msgid "Translator"
6528 msgstr "Oversetter"
6529
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6531 msgid "Translator:"
6532 msgstr "Oversetter:"
6533
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6535 msgid "Subjectclass"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6539 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6543 msgid "Algorithm #."
6544 msgstr "Algoritme #."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6547 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6551 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6555 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6559 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6563 msgid "Conjecture*"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6567 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6571 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6575 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6579 msgid "Fact*"
6580 msgstr "Fakta*"
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6583 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6587 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6591 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6595 msgid "Example*"
6596 msgstr "Eksempel"
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6599 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6603 msgid "Condition*"
6604 msgstr "Forutsetning*"
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6607 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6611 msgid "Problem*"
6612 msgstr "Problem*"
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6615 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6619 msgid "Exercise*"
6620 msgstr "Øvelse*"
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6623 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6627 msgid "Remark*"
6628 msgstr "Merknad*"
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6631 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6635 msgid "Claim*"
6636 msgstr "Påstand*"
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6639 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6643 msgid "Note*"
6644 msgstr "Notis*"
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6647 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6651 msgid "Notation*"
6652 msgstr "Notasjon*"
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6655 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6659 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6663 msgid "Acknowledgement*"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6667 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6671 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6675 msgid "Conclusion*"
6676 msgstr "Konklusjon*"
6677
6678 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6679 msgid "Literal"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6683 msgid "Chapter*"
6684 msgstr "Kapittel*"
6685
6686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6687 msgid "Subparagraph*"
6688 msgstr "Underavsnitt*"
6689
6690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6691 msgid "Authorgroup"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6695 msgid "RevisionHistory"
6696 msgstr "Revisjonshistorie"
6697
6698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6699 msgid "Revision History"
6700 msgstr "Revisjonshistorie"
6701
6702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6703 msgid "Revision"
6704 msgstr "Revisjon"
6705
6706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6707 msgid "RevisionRemark"
6708 msgstr "RevisjonsMerknad"
6709
6710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6711 msgid "FirstName"
6712 msgstr "Fornavn"
6713
6714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6715 msgid "Surname"
6716 msgstr "Etternavn"
6717
6718 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6719 msgid "Scrap"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6723 msgid "Part \\Roman{part}"
6724 msgstr "Del \\Roman{part}"
6725
6726 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6727 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6728 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6729
6730 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6731 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6732 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6733
6734 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6735 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6736 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6737
6738 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6739 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6740 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6741
6742 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6743 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6744 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6745
6746 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6747 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6748 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6749
6750 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6751 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6752 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6753
6754 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6755 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6756 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6757
6758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6759 msgid "\\Roman{section}."
6760 msgstr "\\Roman{section}."
6761
6762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6763 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6764 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6765
6766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6767 msgid "\\Alph{subsection}."
6768 msgstr "\\Alph{subsection}."
6769
6770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6771 msgid "\\arabic{subsection}."
6772 msgstr "\\arabic{subsection}."
6773
6774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6775 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6776 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6777
6778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6779 msgid "\\alph{subsubsection}."
6780 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6781
6782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6783 msgid "\\alph{paragraph}."
6784 msgstr "\\alph{paragraph}."
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6787 msgid "Addpart"
6788 msgstr "Ekstradel"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6791 msgid "Addchap"
6792 msgstr "Ekstrakapittel"
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6795 msgid "Addsec"
6796 msgstr "Ekstraseksjon"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6799 msgid "Addchap*"
6800 msgstr "Ekstrakapittel*"
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6803 msgid "Addsec*"
6804 msgstr "Ekstraseksjon*"
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6807 msgid "Minisec"
6808 msgstr "Miniseksjon"
6809
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6811 msgid "Publishers"
6812 msgstr "Forleggere"
6813
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6815 msgid "Dedication"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6819 msgid "Titlehead"
6820 msgstr "Tittelhode"
6821
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6823 msgid "Uppertitleback"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6827 msgid "Lowertitleback"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6831 msgid "Extratitle"
6832 msgstr "Ekstratittel"
6833
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6835 msgid "Captionabove"
6836 msgstr "Bildetekst-over"
6837
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6839 msgid "Captionbelow"
6840 msgstr "Bildetekst-under"
6841
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6843 msgid "Dictum"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6847 msgid "List of Algorithms"
6848 msgstr "Liste over algoritmer"
6849
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6851 msgid "Headnote"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6855 msgid "Headnote (optional):"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6859 msgid "Corr Author:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6863 msgid "Offprints"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6867 msgid "Offprints:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/languages:2
6871 msgid "Afrikaans"
6872 msgstr "Afrikaans"
6873
6874 #: lib/languages:3
6875 msgid "American"
6876 msgstr "Amerikansk"
6877
6878 #: lib/languages:4
6879 msgid "Arabic"
6880 msgstr "Arabisk"
6881
6882 #: lib/languages:5
6883 msgid "Austrian"
6884 msgstr "Østerisk"
6885
6886 #: lib/languages:6
6887 msgid "Austrian (new spelling)"
6888 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6889
6890 #: lib/languages:7
6891 msgid "Bahasa"
6892 msgstr "Bahasa"
6893
6894 #: lib/languages:8
6895 msgid "Belarusian"
6896 msgstr "Hviterussisk"
6897
6898 #: lib/languages:9
6899 msgid "Basque"
6900 msgstr "Baskisk"
6901
6902 #: lib/languages:10
6903 msgid "Portuguese (Brazil)"
6904 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6905
6906 #: lib/languages:11
6907 msgid "Breton"
6908 msgstr "Bretonsk"
6909
6910 #: lib/languages:12
6911 msgid "British"
6912 msgstr "Britisk"
6913
6914 #: lib/languages:13
6915 msgid "Bulgarian"
6916 msgstr "Bulgarsk"
6917
6918 #: lib/languages:14
6919 msgid "Canadian"
6920 msgstr "Kanadisk"
6921
6922 #: lib/languages:15
6923 msgid "French Canadian"
6924 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6925
6926 #: lib/languages:16
6927 msgid "Catalan"
6928 msgstr "Katalansk"
6929
6930 #: lib/languages:17
6931 msgid "Croatian"
6932 msgstr "Kroatisk"
6933
6934 #: lib/languages:18
6935 msgid "Czech"
6936 msgstr "Tsjekkisk"
6937
6938 #: lib/languages:19
6939 msgid "Danish"
6940 msgstr "Dansk"
6941
6942 #: lib/languages:20
6943 msgid "Dutch"
6944 msgstr "Nederlandsk"
6945
6946 #: lib/languages:21
6947 msgid "English"
6948 msgstr "Engelsk"
6949
6950 #: lib/languages:22
6951 msgid "Esperanto"
6952 msgstr "Esperanto"
6953
6954 #: lib/languages:24
6955 msgid "Estonian"
6956 msgstr "Estlandsk"
6957
6958 #: lib/languages:25
6959 msgid "Finnish"
6960 msgstr "Finsk"
6961
6962 #: lib/languages:27
6963 msgid "French"
6964 msgstr "Fransk"
6965
6966 #: lib/languages:28
6967 msgid "Galician"
6968 msgstr "Gælisk"
6969
6970 #: lib/languages:31
6971 msgid "German"
6972 msgstr "Tysk"
6973
6974 #: lib/languages:32
6975 msgid "German (new spelling)"
6976 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6977
6978 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6979 msgid "Greek"
6980 msgstr "Gresk"
6981
6982 #: lib/languages:34
6983 msgid "Hebrew"
6984 msgstr "Hebraisk"
6985
6986 #: lib/languages:36
6987 msgid "Irish"
6988 msgstr "Irsk"
6989
6990 #: lib/languages:37
6991 msgid "Italian"
6992 msgstr "Italiensk"
6993
6994 #: lib/languages:38
6995 msgid "Kazakh"
6996 msgstr "Kasakstansk"
6997
6998 #: lib/languages:41
6999 msgid "Lithuanian"
7000 msgstr "Litauisk"
7001
7002 #: lib/languages:42
7003 msgid "Latvian"
7004 msgstr "Latvisk"
7005
7006 #: lib/languages:43
7007 msgid "Icelandic"
7008 msgstr "Islandsk"
7009
7010 #: lib/languages:44
7011 msgid "Magyar"
7012 msgstr "Ungarsk"
7013
7014 #: lib/languages:45
7015 msgid "Norsk"
7016 msgstr "Norsk"
7017
7018 #: lib/languages:46
7019 msgid "Nynorsk"
7020 msgstr "Nynorsk"
7021
7022 #: lib/languages:47
7023 msgid "Polish"
7024 msgstr "Polsk"
7025
7026 #: lib/languages:48
7027 msgid "Portuguese"
7028 msgstr "Portugisisk"
7029
7030 #: lib/languages:49
7031 msgid "Romanian"
7032 msgstr "Rumensk"
7033
7034 #: lib/languages:50
7035 msgid "Russian"
7036 msgstr "Russisk"
7037
7038 #: lib/languages:51
7039 msgid "Scottish"
7040 msgstr "Skotsk"
7041
7042 #: lib/languages:52
7043 msgid "Serbian"
7044 msgstr "Serbisk"
7045
7046 #: lib/languages:53
7047 msgid "Serbo-Croatian"
7048 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7049
7050 #: lib/languages:54
7051 msgid "Spanish"
7052 msgstr "Spansk"
7053
7054 #: lib/languages:55
7055 msgid "Slovak"
7056 msgstr "Slovakisk"
7057
7058 #: lib/languages:56
7059 msgid "Slovene"
7060 msgstr "Slovensk"
7061
7062 #: lib/languages:57
7063 msgid "Swedish"
7064 msgstr "Svensk"
7065
7066 #: lib/languages:58
7067 msgid "Thai"
7068 msgstr "Thai"
7069
7070 #: lib/languages:59
7071 msgid "Turkish"
7072 msgstr "Tyrkisk"
7073
7074 #: lib/languages:60
7075 msgid "Ukrainian"
7076 msgstr "Ukrainsk"
7077
7078 #: lib/languages:63
7079 msgid "Welsh"
7080 msgstr "Walisisk"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7083 msgid "File|F"
7084 msgstr "Fil|F"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7087 msgid "Edit|E"
7088 msgstr "Rediger|R"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7091 msgid "Insert|I"
7092 msgstr "Sett inn|S"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:35
7095 msgid "Layout|L"
7096 msgstr "Stil|S"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7099 msgid "View|V"
7100 msgstr "Vis|V"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7103 msgid "Navigate|N"
7104 msgstr "Naviger|N"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:38
7107 msgid "Documents|D"
7108 msgstr "Dokumenter|D"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7111 msgid "Help|H"
7112 msgstr "Hjelp|H"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7115 msgid "New|N"
7116 msgstr "Ny|N"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:48
7119 msgid "New from Template...|T"
7120 msgstr "Ny med mal...|m"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7123 msgid "Open...|O"
7124 msgstr "Åpne...|p"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7127 msgid "Close|C"
7128 msgstr "Lukk|L"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7131 msgid "Save|S"
7132 msgstr "Lagre|a"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7135 msgid "Save As...|A"
7136 msgstr "Lagre som|s"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7139 msgid "Revert|R"
7140 msgstr "Angre all redigering"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7143 msgid "Version Control|V"
7144 msgstr "Versjonskontroll|k"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7147 msgid "Import|I"
7148 msgstr "Importer|I"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7151 msgid "Export|E"
7152 msgstr "Eksporter|E"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7155 msgid "Print...|P"
7156 msgstr "Skriv ut...|u"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7159 msgid "Fax...|F"
7160 msgstr "Faks...|F"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7163 msgid "Exit|x"
7164 msgstr "Avslutt|v"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7167 msgid "Register...|R"
7168 msgstr "Registrer...|R"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7171 msgid "Check In Changes...|I"
7172 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7175 msgid "Check Out for Edit|O"
7176 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7179 msgid "Revert to Last Version|L"
7180 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7183 msgid "Undo Last Check In|U"
7184 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7187 msgid "Show History|H"
7188 msgstr "Vis Historie|H"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7191 msgid "Custom...|C"
7192 msgstr "Egendefinert...|E"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7195 msgid "Undo|U"
7196 msgstr "Angre|A"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:91
7199 msgid "Redo|d"
7200 msgstr "Gjør om|G"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:93
7203 msgid "Cut|C"
7204 msgstr "Klipp|K"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:94
7207 msgid "Copy|o"
7208 msgstr "Kopier|o"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:95
7211 msgid "Paste|a"
7212 msgstr "Lim inn|L"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:96
7215 msgid "Paste External Selection|x"
7216 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7219 msgid "Find & Replace...|F"
7220 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:100
7223 msgid "Tabular|T"
7224 msgstr "Tabell|T"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7227 msgid "Math|M"
7228 msgstr "Matte|M"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7231 msgid "Spellchecker...|S"
7232 msgstr "Stavekontroll...|S"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:105
7235 msgid "Thesaurus..."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7239 msgid "Count Words|W"
7240 msgstr "Tell ord|T"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7243 msgid "Check TeX|h"
7244 msgstr "Sjekk TeX|j"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:108
7247 msgid "Change Tracking|g"
7248 msgstr "Spore endringer|S"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7251 msgid "Preferences...|P"
7252 msgstr "Preferanser...|P"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7255 msgid "Reconfigure|R"
7256 msgstr "Rekonfigurer|R"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:115
7259 msgid "Selection as Lines|L"
7260 msgstr "som linjer|l"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:116
7263 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7264 msgstr "som avsnitt|a"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7267 msgid "Multicolumn|M"
7268 msgstr "Multikolonne|M"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:122
7271 msgid "Line Top|T"
7272 msgstr "Topp linje|T"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:123
7275 msgid "Line Bottom|B"
7276 msgstr "Bunn linje|B"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:124
7279 msgid "Line Left|L"
7280 msgstr "Venstre|V"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:125
7283 msgid "Line Right|R"
7284 msgstr "Høyre|H"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:127
7287 msgid "Alignment|i"
7288 msgstr "Justering|J"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7291 msgid "Add Row|A"
7292 msgstr "Legg til rad|a"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:130
7295 msgid "Delete Row|w"
7296 msgstr "Slett rad|l"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7299 msgid "Copy Row"
7300 msgstr "Kopier rad"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7303 msgid "Swap Rows"
7304 msgstr "Bytt om rader"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7307 msgid "Add Column|u"
7308 msgstr "Legg til kolonne|n"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:135
7311 msgid "Delete Column|D"
7312 msgstr "Slett kolonne|S"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7315 msgid "Copy Column"
7316 msgstr "Kopier kolonne"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7319 msgid "Swap Columns"
7320 msgstr "Bytt om kolonner"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7323 msgid "Left|L"
7324 msgstr "Venstrejuster|V"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7327 msgid "Center|C"
7328 msgstr "Sentrer"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7331 msgid "Right|R"
7332 msgstr "Høyrejuster|H"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7335 msgid "Top|T"
7336 msgstr "Toppjustere rad|T"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7339 msgid "Middle|M"
7340 msgstr "Midtjustere rad|M"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7343 msgid "Bottom|B"
7344 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7347 msgid "Toggle Numbering|N"
7348 msgstr "Numerering av/på|N"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7351 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7352 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7355 msgid "Change Limits Type|L"
7356 msgstr "Endre grensetype"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7359 msgid "Change Formula Type|F"
7360 msgstr "Endre formeltype"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7363 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7364 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:168
7367 msgid "Alignment|A"
7368 msgstr "Justering|J"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:170
7371 msgid "Add Row|R"
7372 msgstr "Legg til rad|r"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7375 msgid "Delete Row|D"
7376 msgstr "Slett rad|l"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:175
7379 msgid "Add Column|C"
7380 msgstr "Legg til kolonne|k"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7383 msgid "Delete Column|e"
7384 msgstr "Slett kolonne|S"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7387 msgid "Default|t"
7388 msgstr "Standard|t"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7391 msgid "Display|D"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7395 msgid "Inline|I"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:188
7399 msgid "Octave"
7400 msgstr "Octave"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:189
7403 msgid "Maxima"
7404 msgstr "Maxima"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:190
7407 msgid "Mathematica"
7408 msgstr "Mathematica"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:192
7411 msgid "Maple, simplify"
7412 msgstr "Maple, simplify"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:193
7415 msgid "Maple, factor"
7416 msgstr "Maple, factor"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:194
7419 msgid "Maple, evalm"
7420 msgstr "Maple, evalm"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:195
7423 msgid "Maple, evalf"
7424 msgstr "Maple, evalf"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7427 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7428 msgid "Inline Formula|I"
7429 msgstr "Formel i teksten|i"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7432 msgid "Displayed Formula|D"
7433 msgstr "Fremhevet formel"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:201
7436 msgid "Eqnarray Environment|q"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:202
7440 msgid "Align Environment|A"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:203
7444 msgid "AlignAt Environment"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:204
7448 msgid "Flalign Environment|F"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:207
7452 msgid "Gather Environment"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:208
7456 msgid "Multline Environment"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7460 msgid "Math|h"
7461 msgstr "Matte|M"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:216
7464 msgid "Special Character|S"
7465 msgstr "Spesielt tegn|S"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7468 msgid "Citation...|C"
7469 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:218
7472 msgid "Cross-reference...|r"
7473 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7476 msgid "Label...|L"
7477 msgstr "Referansemerke...|R"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7480 msgid "Footnote|F"
7481 msgstr "Fotnote|n"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7484 msgid "Marginal Note|M"
7485 msgstr "Margnotis|o"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:222
7488 msgid "Short Title"
7489 msgstr "Kort tittel"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:223
7492 msgid "Index Entry|I"
7493 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7496 msgid "Glossary Entry"
7497 msgstr "Oppføring i glossar"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7500 msgid "URL...|U"
7501 msgstr "URL...|U"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7504 msgid "Note|N"
7505 msgstr "Notis|s"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:227
7508 msgid "Lists & TOC|O"
7509 msgstr "Lister & innhold|o"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:229
7512 msgid "TeX Code|T"
7513 msgstr "TeX Kode|T"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:230
7516 msgid "Minipage|p"
7517 msgstr "Miniside|s"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7520 msgid "Graphics...|G"
7521 msgstr "Grafikk...|G"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:232
7524 msgid "Tabular Material...|b"
7525 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:233
7528 msgid "Floats|a"
7529 msgstr "Floats|a"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:235
7532 msgid "Include File...|d"
7533 msgstr "Inkluder fil...|d"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:236
7536 msgid "Insert File|e"
7537 msgstr "Sett inn fil|e"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:237
7540 msgid "External Material...|x"
7541 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7544 msgid "Superscript|S"
7545 msgstr "Hevet skrift|H"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7548 msgid "Subscript|u"
7549 msgstr "Senket skrift|S"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:243
7552 msgid "Horizontal Fill|H"
7553 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:244
7556 msgid "Hyphenation Point|P"
7557 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7560 msgid "Ligature Break|k"
7561 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:246
7564 msgid "Protected Space|r"
7565 msgstr "Hardt mellomrom"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7568 msgid "Inter-word Space|w"
7569 msgstr "Ordmellomrom|O"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7572 msgid "Thin Space|T"
7573 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:249
7576 msgid "Vertical Space..."
7577 msgstr "Vertikal avstand..."
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:250
7580 msgid "Line Break|L"
7581 msgstr "Linjeskift|i"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7584 msgid "Ellipsis|i"
7585 msgstr "Ellipse|i"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7588 msgid "End of Sentence|E"
7589 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:253
7592 msgid "Single Quote|Q"
7593 msgstr "Enkelt sitattegn"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:254
7596 msgid "Ordinary Quote|O"
7597 msgstr "\"Anførselstegn\""
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7600 msgid "Menu Separator|M"
7601 msgstr "Menyseparator|M"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:256
7604 msgid "Horizontal Line"
7605 msgstr "Horisontal linje"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7608 msgid "Page Break"
7609 msgstr "Sideskift"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7612 msgid "Display Formula|D"
7613 msgstr "Fremhevet formel"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7616 msgid "Eqnarray Environment|E"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7620 msgid "AMS align Environment|a"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7624 msgid "AMS alignat Environment|t"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7628 msgid "AMS flalign Environment|f"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7632 msgid "AMS gather Environment|g"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7636 msgid "AMS multline Environment|m"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7640 msgid "Array Environment|y"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7644 msgid "Cases Environment|C"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7648 msgid "Split Environment|S"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:276
7652 msgid "Font Change|o"
7653 msgstr "Fontendring|o"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:280
7656 msgid "Math Normal Font"
7657 msgstr "Normal mattefont"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:282
7660 msgid "Math Calligraphic Family"
7661 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:283
7664 msgid "Math Fraktur Family"
7665 msgstr "Matte Fraktur"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:284
7668 msgid "Math Roman Family"
7669 msgstr "Matte Roman"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:285
7672 msgid "Math Sans Serif Family"
7673 msgstr "Matte Sans Serif"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:287
7676 msgid "Math Bold Series"
7677 msgstr "Matte Fet"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:289
7680 msgid "Text Normal Font"
7681 msgstr "Normal tekstfont"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7684 msgid "Text Roman Family"
7685 msgstr "Tekst Roman"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7688 msgid "Text Sans Serif Family"
7689 msgstr "Tekst Sans Serif"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7692 msgid "Text Typewriter Family"
7693 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7696 msgid "Text Bold Series"
7697 msgstr "Tekst Fet"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7700 msgid "Text Medium Series"
7701 msgstr "Tekst Medium"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7704 msgid "Text Italic Shape"
7705 msgstr "Tekst Kursiv"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7708 msgid "Text Small Caps Shape"
7709 msgstr "Tekst Kapiteler"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7712 msgid "Text Slanted Shape"
7713 msgstr "Tekst Skrå"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7716 msgid "Text Upright Shape"
7717 msgstr "Tekst Stående"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:306
7720 msgid "Floatflt Figure"
7721 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7724 msgid "Table of Contents|C"
7725 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7728 msgid "Index List|I"
7729 msgstr "Register|R"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7732 msgid "Glossary|G"
7733 msgstr "Glossar|G"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7736 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7737 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7740 msgid "LyX Document...|X"
7741 msgstr "LyX dokument...|X"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7744 msgid "Plain Text...|T"
7745 msgstr "Ren tekst...|t"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7748 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7749 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7752 msgid "Track Changes|T"
7753 msgstr "Spor endringer|S"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7756 msgid "Merge Changes...|M"
7757 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:326
7760 msgid "Accept All Changes|A"
7761 msgstr "Godta alle endringer|G"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:327
7764 msgid "Reject All Changes|R"
7765 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7768 msgid "Show Changes in Output|S"
7769 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:335
7772 msgid "Character...|C"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:336
7776 msgid "Paragraph...|P"
7777 msgstr "Avsnitt...|v"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:337
7780 msgid "Document...|D"
7781 msgstr "Dokument...|D"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:338
7784 msgid "Tabular...|T"
7785 msgstr "Tabell...|T"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:340
7788 msgid "Emphasize Style|E"
7789 msgstr "Uthevet stil|U"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:341
7792 msgid "Noun Style|N"
7793 msgstr "Substantiv stil|S"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:342
7796 msgid "Bold Style|B"
7797 msgstr "Fet stil|F"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:345
7800 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7801 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:346
7804 msgid "Increase Environment Depth|i"
7805 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:347
7808 msgid "Start Appendix Here|S"
7809 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7812 msgid "Build Program|B"
7813 msgstr "Lag programm|o"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7816 msgid "Update|U"
7817 msgstr "Oppdater|O"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7820 msgid "LaTeX Log|L"
7821 msgstr "LaTeX Logg|L"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:361
7824 msgid "TeX Information|X"
7825 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7828 msgid "Next Note|N"
7829 msgstr "Neste notis|o"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7832 msgid "Go to Label|L"
7833 msgstr "Gå til merke"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7836 msgid "Bookmarks|B"
7837 msgstr "Bokmerker|B"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7840 msgid "Save Bookmark 1|S"
7841 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7844 msgid "Save Bookmark 2"
7845 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7848 msgid "Save Bookmark 3"
7849 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7852 msgid "Save Bookmark 4"
7853 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7856 msgid "Save Bookmark 5"
7857 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:386
7860 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7861 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:387
7864 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7865 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:388
7868 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7869 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:389
7872 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7873 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:390
7876 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7877 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7880 msgid "Introduction|I"
7881 msgstr "Introduksjon|I"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7884 msgid "Tutorial|T"
7885 msgstr "Innføring|f"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7888 msgid "User's Guide|U"
7889 msgstr "Brukermanual|B"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7892 msgid "Extended Features|E"
7893 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7896 msgid "Embedded Objects|m"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7900 msgid "Customization|C"
7901 msgstr "Tilpasning|T"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7904 msgid "FAQ|F"
7905 msgstr "FAQ|Q"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7908 msgid "Table of Contents|a"
7909 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7912 msgid "LaTeX Configuration|L"
7913 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7916 msgid "About LyX|X"
7917 msgstr "Om LyX|X"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7920 msgid "About LyX"
7921 msgstr "Om LyX"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:425
7924 msgid "Preferences..."
7925 msgstr "Preferanser..."
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:426
7928 msgid "Quit LyX"
7929 msgstr "Avslutt LyX"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7932 msgid "Document|D"
7933 msgstr "Dokument|D"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7936 msgid "Tools|T"
7937 msgstr "Verktøy|t"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7940 msgid "New from Template...|m"
7941 msgstr "Ny med mal...|m"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7944 msgid "Open Recent|t"
7945 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7948 msgid "New Window|W"
7949 msgstr "Nytt vindu|y"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7952 msgid "Close Window|d"
7953 msgstr "Steng vindu|d"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7956 msgid "Redo|R"
7957 msgstr "Gjør om|G"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7960 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
7961 msgid "Cut"
7962 msgstr "Klipp"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7965 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
7966 msgid "Copy"
7967 msgstr "Kopier"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7970 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
7971 #: src/text3.C:816
7972 msgid "Paste"
7973 msgstr "Lim inn"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7976 msgid "Paste Recent|e"
7977 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7980 msgid "Paste Special"
7981 msgstr "Lim inn spesielt"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7984 msgid "Select All"
7985 msgstr "Velg alle"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7988 msgid "Move Paragraph Up|o"
7989 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7992 msgid "Move Paragraph Down|v"
7993 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7996 msgid "Text Style|S"
7997 msgstr "Tekststil|s"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8000 msgid "Paragraph Settings...|P"
8001 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8004 msgid "Table|T"
8005 msgstr "Tabell|T"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8008 msgid "Rows & Columns|C"
8009 msgstr "Rader og kolonner|k"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8012 msgid "Increase List Depth|I"
8013 msgstr "Øk listedybde|k"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8016 msgid "Decrease List Depth|D"
8017 msgstr "Minsk listedybde|M"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8020 msgid "Dissolve Inset|l"
8021 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8024 msgid "TeX Code Settings...|C"
8025 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8028 msgid "Float Settings...|a"
8029 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8032 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8033 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8036 msgid "Note Settings...|N"
8037 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8040 msgid "Branch Settings...|B"
8041 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8044 msgid "Box Settings...|x"
8045 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8048 msgid "Table Settings...|a"
8049 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8052 msgid "Plain Text|T"
8053 msgstr "Ren tekst|t"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8056 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8057 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8060 msgid "Selection|S"
8061 msgstr "Utvalg|U"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8064 msgid "Selection, Join Lines|i"
8065 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8068 msgid "Customized...|C"
8069 msgstr "Egendefinert...|E"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8072 msgid "Capitalize|a"
8073 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8076 msgid "Uppercase|U"
8077 msgstr "Store bokstaver|o"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8080 msgid "Lowercase|L"
8081 msgstr "Små bokstaver|å"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8084 msgid "Top Line|T"
8085 msgstr "Topplinje|T"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8088 msgid "Bottom Line|B"
8089 msgstr "Bunnlinje|B"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8092 msgid "Left Line|L"
8093 msgstr "Venstre linje|V"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8096 msgid "Right Line|R"
8097 msgstr "Høyre linje|H"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8100 msgid "Copy Row|o"
8101 msgstr "Kopier rad|o"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8104 msgid "Swap Rows|S"
8105 msgstr "Bytt om rader"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8108 msgid "Copy Column|p"
8109 msgstr "Kopier kolonne|p"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8112 msgid "Swap Columns|w"
8113 msgstr "Bytt om kolonner"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8116 msgid "Text Style|T"
8117 msgstr "Tekststil|T"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8120 msgid "Split Cell|C"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8124 msgid "Add Line Above|A"
8125 msgstr "Ny linje over"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8128 msgid "Add Line Below|B"
8129 msgstr "Ny linje under"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8132 msgid "Delete Line Above|D"
8133 msgstr "Fjern linje over"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8136 msgid "Delete Line Below|e"
8137 msgstr "Fjern linje under"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8140 msgid "Add Line to Left"
8141 msgstr "Ny linje på venstre side"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8144 msgid "Add Line to Right"
8145 msgstr "Ny linje på høyre side"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8148 msgid "Delete Line to Left"
8149 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8152 msgid "Delete Line to Right"
8153 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8156 msgid "Math Normal Font|N"
8157 msgstr "Matte, normal font|n"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8160 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8161 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8164 msgid "Math Fraktur Family|F"
8165 msgstr "Matte Fraktur|a"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8168 msgid "Math Roman Family|R"
8169 msgstr "Matte Roman|R"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8172 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8173 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8176 msgid "Math Bold Series|B"
8177 msgstr "Matte Fet|F"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8180 msgid "Text Normal Font|T"
8181 msgstr "Tekst normal font|T"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8184 msgid "Octave|O"
8185 msgstr "Octave|O"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8188 msgid "Maxima|M"
8189 msgstr "Maxima|M"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8192 msgid "Mathematica|a"
8193 msgstr "Mathematica|a"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8196 msgid "Maple, simplify|s"
8197 msgstr "Maple, simplify|s"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8200 msgid "Maple, factor|f"
8201 msgstr "Maple, factor|f"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8204 msgid "Maple, evalm|e"
8205 msgstr "Maple, evalm|e"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8208 msgid "Maple, evalf|v"
8209 msgstr "Maple, evalf|v"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8212 msgid "Open All Insets|O"
8213 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8216 msgid "Close All Insets|C"
8217 msgstr "Steng alle \"insets\""
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8220 msgid "View Source|S"
8221 msgstr "Vis kode|s"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8224 msgid "Toolbars|b"
8225 msgstr "Verktøylinjer|V"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8228 msgid "Special Character|p"
8229 msgstr "Spesielt tegn|p"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8232 msgid "Formatting|o"
8233 msgstr "Formatering|e"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8236 msgid "List / TOC|i"
8237 msgstr "Lister & innhold|i"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8240 msgid "Float|a"
8241 msgstr "Flytende (Float)|a"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8244 msgid "Branch|B"
8245 msgstr "Dokumentgren|D"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8248 msgid "File|e"
8249 msgstr "Fil|F"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8252 msgid "Box"
8253 msgstr "Boks|B"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8256 msgid "Cross-Reference...|R"
8257 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8260 msgid "Caption"
8261 msgstr "Bildetekst"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8264 msgid "Index Entry|d"
8265 msgstr "Nøkkelord|ø"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Glossary Entry...|y"
8270 msgstr "Oppføring i glossar"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8273 msgid "Table...|T"
8274 msgstr "Tabell...|T"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8277 msgid "Short Title|S"
8278 msgstr "Kort tittel"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8281 msgid "TeX Code|X"
8282 msgstr "TeX-kode|X"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8285 msgid "Ordinary Quote|Q"
8286 msgstr "Vanlig sitattegn"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8289 msgid "Single Quote|S"
8290 msgstr "Enkelt sitattegn"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8293 msgid "Phonetic Symbols|y"
8294 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8297 msgid "Protected Space|P"
8298 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8301 msgid "Horizontal Fill|F"
8302 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8305 msgid "Horizontal Line|L"
8306 msgstr "Horisontal linje|l"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8309 msgid "Vertical Space...|V"
8310 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8313 msgid "Hyphenation Point|H"
8314 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8317 msgid "Line Break|B"
8318 msgstr "Linjeskift|i"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8321 msgid "Page Break|a"
8322 msgstr "Sideskift|e"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8325 msgid "Clear Page|C"
8326 msgstr "Blank side|B"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8329 msgid "Clear Double Page|D"
8330 msgstr "Doble blanke sider|D"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8333 msgid "Numbered Formula|N"
8334 msgstr "Nummerert formel|N"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8337 msgid "Aligned Environment|l"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8341 msgid "AlignedAt Environment|v"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8345 msgid "Gathered Environment|h"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Delimiters|r"
8351 msgstr "Parenteser og klammer"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Matrix|x"
8356 msgstr "Matte, matrise"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8359 msgid "Text Wrap Float|W"
8360 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8363 msgid "External Material...|M"
8364 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8367 msgid "Child Document...|d"
8368 msgstr "Underdokument...|d"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8371 msgid "LyX Note|N"
8372 msgstr "Notis|N"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8375 msgid "Comment|C"
8376 msgstr "Kommentar|K"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8379 msgid "Greyed Out|G"
8380 msgstr "Grået ut|G"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8383 msgid "Change Tracking|C"
8384 msgstr "Spore endringer"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8387 msgid "Table of Contents|T"
8388 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8391 msgid "Start Appendix Here|A"
8392 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8395 msgid "Compressed|o"
8396 msgstr "Komprimert|o"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8399 msgid "Settings...|S"
8400 msgstr "Innstillinger...|I"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8403 msgid "Accept Change|A"
8404 msgstr "Godta endring|G"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8407 msgid "Reject Change|R"
8408 msgstr "Forkast endring|k"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8411 msgid "Accept All Changes|c"
8412 msgstr "Godta alle endringer|a"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8415 msgid "Reject All Changes|e"
8416 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8419 msgid "Next Change|C"
8420 msgstr "Neste endring|N"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8423 msgid "Next Cross-Reference|R"
8424 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8427 msgid "Clear Bookmarks|C"
8428 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8431 msgid "Thesaurus...|T"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8435 msgid "TeX Information|I"
8436 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8439 msgid "New document"
8440 msgstr "Nytt dokument"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8443 msgid "Open document"
8444 msgstr "Åpne dokument"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8447 msgid "Save document"
8448 msgstr "Lagre dokumentet"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8451 msgid "Print document"
8452 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8455 msgid "Check spelling"
8456 msgstr "Stavesjekk"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8459 msgid "Undo"
8460 msgstr "Angre"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8463 msgid "Redo"
8464 msgstr "Gjør omigjen"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8467 msgid "Find and replace"
8468 msgstr "Finn og erstatt"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8471 msgid "Toggle emphasis"
8472 msgstr "Uthevet av/på"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8475 msgid "Toggle noun"
8476 msgstr "Substantiv stil av/på"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8479 msgid "Apply last"
8480 msgstr "Bruk siste"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8483 msgid "Insert math"
8484 msgstr "Sett inn formel"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8487 msgid "Insert graphics"
8488 msgstr "Sett inn grafikk"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8491 msgid "Extra"
8492 msgstr "Ekstra"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8495 msgid "Numbered list"
8496 msgstr "Nummerert liste"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8499 msgid "Itemized list"
8500 msgstr "Punktliste"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8503 msgid "Increase depth"
8504 msgstr "Øk dybden"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8507 msgid "Decrease depth"
8508 msgstr "Minsk dybden"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8511 msgid "Insert figure float"
8512 msgstr "Sett inn flytende figur"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8515 msgid "Insert table float"
8516 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8519 msgid "Insert label"
8520 msgstr "Sett inn referansemerke"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8523 msgid "Insert cross-reference"
8524 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8527 msgid "Insert citation"
8528 msgstr "Sett inn sitat"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8531 msgid "Insert index entry"
8532 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8535 msgid "Insert glossary entry"
8536 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8539 msgid "Insert footnote"
8540 msgstr "Sett inn fotnote"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8543 msgid "Insert margin note"
8544 msgstr "Sett inn margnotis"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8547 msgid "Insert note"
8548 msgstr "Sett inn notis"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8551 msgid "Insert URL"
8552 msgstr "Sett inn URL"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8555 msgid "Insert TeX code"
8556 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8559 msgid "Include file"
8560 msgstr "Inkluder fil"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8563 msgid "Text style"
8564 msgstr "Tekststil"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8567 msgid "Paragraph settings"
8568 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8571 msgid "Table of contents"
8572 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8575 msgid "Add row"
8576 msgstr "Legg til rad"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8579 msgid "Add column"
8580 msgstr "Legg til kolonne"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8583 msgid "Delete row"
8584 msgstr "Slett rad"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8587 msgid "Delete column"
8588 msgstr "Slett kolonne"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8591 msgid "Set top line"
8592 msgstr "Toppstrek på/av"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8595 msgid "Set bottom line"
8596 msgstr "Bunnstrek på/av"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8599 msgid "Set left line"
8600 msgstr "Venstre strek på/av"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8603 msgid "Set right line"
8604 msgstr "Høyre strek på/av"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8607 msgid "Set all lines"
8608 msgstr "Alle linjer på"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8611 msgid "Unset all lines"
8612 msgstr "Alle linjer av"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8615 msgid "Align left"
8616 msgstr "Venstrejuster"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8619 msgid "Align center"
8620 msgstr "Midtjuster"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8623 msgid "Align right"
8624 msgstr "Høyrejuster"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8627 msgid "Align top"
8628 msgstr "Toppjuster rad"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8631 msgid "Align middle"
8632 msgstr "Midtjuster rad"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8635 msgid "Align bottom"
8636 msgstr "Bunnjuster rad"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8639 msgid "Rotate cell"
8640 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8643 msgid "Rotate table"
8644 msgstr "Vri tabellen 90°"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8647 msgid "Set multi-column"
8648 msgstr "Multikolonne|M"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8651 msgid "Math"
8652 msgstr "Matte"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8655 msgid "Set display mode"
8656 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8659 msgid "Subscript"
8660 msgstr "Senket skrift"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8663 msgid "Superscript"
8664 msgstr "Hevet skrift"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8667 msgid "Insert square root"
8668 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8671 msgid "Insert root"
8672 msgstr "Sett inn n-rot"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Insert standard fraction"
8677 msgstr "Sett inn brøk"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8680 msgid "Insert sum"
8681 msgstr "Sett inn sum"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8684 msgid "Insert integral"
8685 msgstr "Sett inn integral"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8688 msgid "Insert product"
8689 msgstr "Sett inn produkt"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8692 msgid "Insert ( )"
8693 msgstr "Sett inn ( )"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8696 msgid "Insert [ ]"
8697 msgstr "Sett inn [ ]"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8700 msgid "Insert { }"
8701 msgstr "Sett inn { }"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Insert delimiters"
8706 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8709 msgid "Insert matrix"
8710 msgstr "Sett inn matrise"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8713 msgid "Insert cases environment"
8714 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8717 msgid "Command Buffer"
8718 msgstr "Kommandolinje"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8721 msgid "Review"
8722 msgstr "Endringssporing"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8725 msgid "Track changes"
8726 msgstr "Spor endringer"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8729 msgid "Show changes in output"
8730 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8733 msgid "Next change"
8734 msgstr "Neste endring"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8737 msgid "Accept change"
8738 msgstr "Godta endring"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8741 msgid "Reject change"
8742 msgstr "Forkast endring"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8745 msgid "Merge changes"
8746 msgstr "Flett inn endringer"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8749 msgid "Accept all changes"
8750 msgstr "Godta alle endringer"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8753 msgid "Reject all changes"
8754 msgstr "Forkast alle endringer"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8757 msgid "Next note"
8758 msgstr "Neste notis"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8761 msgid "View/Update"
8762 msgstr "Vis/Oppdatér"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8765 msgid "View DVI"
8766 msgstr "Vis DVI"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8769 msgid "Update DVI"
8770 msgstr "Oppdater DVI"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8773 msgid "View PDF (pdflatex)"
8774 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8777 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8778 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8781 msgid "View PostScript"
8782 msgstr "Vis postscript"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8785 msgid "Update PostScript"
8786 msgstr "Oppdater postscript"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Math Panels"
8791 msgstr "Mattepanel"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Functions"
8796 msgstr "Funksjoner"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8799 msgid "arccos"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8803 #, fuzzy
8804 msgid "arcsin"
8805 msgstr "marg"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8808 #, fuzzy
8809 msgid "arctan"
8810 msgstr "Katalansk"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8813 #, fuzzy
8814 msgid "arg"
8815 msgstr "Stor"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8818 msgid "bmod"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8822 msgid "cos"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8826 #, fuzzy
8827 msgid "cosh"
8828 msgstr "Skotsk"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8831 #, fuzzy
8832 msgid "cot"
8833 msgstr "alt"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8836 #, fuzzy
8837 msgid "coth"
8838 msgstr "Skotsk"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8841 msgid "csc"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8845 msgid "deg"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8849 #, fuzzy
8850 msgid "det"
8851 msgstr "standard"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8854 #, fuzzy
8855 msgid "dim"
8856 msgstr "Medium"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8859 #, fuzzy
8860 msgid "exp"
8861 msgstr "ex"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8864 msgid "gcd"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8868 #, fuzzy
8869 msgid "hom"
8870 msgstr "teorem"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8873 #, fuzzy
8874 msgid "inf"
8875 msgstr "in"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8878 msgid "ker"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8882 msgid "lg"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8886 #, fuzzy
8887 msgid "lim"
8888 msgstr "Påstand"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8891 msgid "liminf"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8895 msgid "limsup"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8899 msgid "ln"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8903 #, fuzzy
8904 msgid "log"
8905 msgstr "Glose"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8908 msgid "max"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8912 #, fuzzy
8913 msgid "min"
8914 msgstr "in"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8917 #, fuzzy
8918 msgid "sec"
8919 msgstr "Ekstraseksjon"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8922 #, fuzzy
8923 msgid "sin"
8924 msgstr "in"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8927 #, fuzzy
8928 msgid "sinh"
8929 msgstr "in"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8932 #, fuzzy
8933 msgid "sup"
8934 msgstr "sp"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8937 #, fuzzy
8938 msgid "tan"
8939 msgstr "og"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8942 #, fuzzy
8943 msgid "tanh"
8944 msgstr "Dokumentgren"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Pr"
8949 msgstr "Del"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Spacing"
8954 msgstr "&Avstand:"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Thin space\t\\\\,"
8959 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Medium space\t\\\\:"
8964 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Thick space\t\\\\;"
8969 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
8974 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
8979 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Negative space\t\\\\!"
8984 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Roots"
8989 msgstr "fot"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
8994 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Other root\t\\\\root"
8999 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Styles"
9004 msgstr "Stil"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9009 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9014 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9019 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9024 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Fractions"
9029 msgstr "LyX: Brøker"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Standard\t\\\\frac"
9034 msgstr "Standard\t\\frac"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9037 #, fuzzy
9038 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9039 msgstr "Ingen linje over"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9044 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9049 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9054 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9057 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9061 msgid "Fonts"
9062 msgstr "Fonter"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9065 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9071 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9074 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9080 msgstr "Sans Serif"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9085 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9090 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9095 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9098 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9104 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9109 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9112 msgid "Dots"
9113 msgstr "Prikker"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9116 #, fuzzy
9117 msgid "ldots"
9118 msgstr "Prikker"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9121 #, fuzzy
9122 msgid "cdots"
9123 msgstr "Prikker"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9126 #, fuzzy
9127 msgid "vdots"
9128 msgstr "Prikker"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9131 #, fuzzy
9132 msgid "ddots"
9133 msgstr "Prikker"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Frame Decorations"
9138 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9141 msgid "widehat"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9145 msgid "widetilde"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9149 msgid "overbrace"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9153 #, fuzzy
9154 msgid "overleftarrow"
9155 msgstr "Slett rad"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9158 msgid "overrightarrow"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9162 #, fuzzy
9163 msgid "overline"
9164 msgstr "Slovensk"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9167 #, fuzzy
9168 msgid "underbrace"
9169 msgstr "Understreket"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9172 #, fuzzy
9173 msgid "underline"
9174 msgstr "Understreket %1$s, "
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9177 msgid "underleftarrow"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9181 msgid "underrightarrow"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9185 msgid "underleftrightarrow"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9189 msgid "overleftrightarrow"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9193 #, fuzzy
9194 msgid "hat"
9195 msgstr "Kapittel"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9198 #, fuzzy
9199 msgid "acute"
9200 msgstr "Dato"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9203 msgid "bar"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9207 #, fuzzy
9208 msgid "dot"
9209 msgstr "alt"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9212 msgid "check"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9216 #, fuzzy
9217 msgid "grave"
9218 msgstr "grønn"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9221 msgid "vec"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9225 #, fuzzy
9226 msgid "ddot"
9227 msgstr "dd"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9230 #, fuzzy
9231 msgid "breve"
9232 msgstr "Forhåndsvisning"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9235 #, fuzzy
9236 msgid "tilde"
9237 msgstr "Fil"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9240 #, fuzzy
9241 msgid "overset"
9242 msgstr "Tilbakestill"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9245 #, fuzzy
9246 msgid "underset"
9247 msgstr "Vers"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9250 msgid "Arrows"
9251 msgstr "Piler"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9254 #, fuzzy
9255 msgid "leftarrow"
9256 msgstr "Slett rad"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9259 msgid "rightarrow"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9263 msgid "downarrow"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9267 #, fuzzy
9268 msgid "uparrow"
9269 msgstr "Pilspiss"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9272 msgid "updownarrow"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9276 msgid "leftrightarrow"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Leftarrow"
9282 msgstr "Venstre"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Rightarrow"
9287 msgstr "Høyre"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9290 msgid "Downarrow"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Uparrow"
9296 msgstr "Pilspiss"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9299 msgid "Updownarrow"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9303 msgid "Leftrightarrow"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9307 msgid "Longleftrightarrow"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9311 msgid "Longleftarrow"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9315 msgid "Longrightarrow"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9319 msgid "longleftrightarrow"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9323 msgid "longleftarrow"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9327 msgid "longrightarrow"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9331 msgid "leftharpoondown"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9335 msgid "rightharpoondown"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9339 #, fuzzy
9340 msgid "mapsto"
9341 msgstr "Bildetekst"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9344 msgid "longmapsto"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9348 #, fuzzy
9349 msgid "nwarrow"
9350 msgstr "Pilspiss"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9353 #, fuzzy
9354 msgid "nearrow"
9355 msgstr "Pilspiss"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9358 msgid "leftharpoonup"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9362 msgid "rightharpoonup"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9366 msgid "hookleftarrow"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9370 msgid "hookrightarrow"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9374 #, fuzzy
9375 msgid "swarrow"
9376 msgstr "Pilspiss"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9379 #, fuzzy
9380 msgid "searrow"
9381 msgstr "Pilspiss"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9384 msgid "rightleftharpoons"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9388 msgid "Operators"
9389 msgstr "Operatorer"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9392 msgid "pm"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9396 #, fuzzy
9397 msgid "cap"
9398 msgstr "Ekstrakapittel"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9401 #, fuzzy
9402 msgid "diamond"
9403 msgstr "og"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9406 #, fuzzy
9407 msgid "oplus"
9408 msgstr "Kolonner"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9411 #, fuzzy
9412 msgid "mp"
9413 msgstr "Uthevet "
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9416 msgid "cup"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9420 msgid "bigtriangleup"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9424 #, fuzzy
9425 msgid "ominus"
9426 msgstr "minutt"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9429 msgid "times"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9433 #, fuzzy
9434 msgid "uplus"
9435 msgstr "Utdata"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9438 msgid "bigtriangledown"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9442 #, fuzzy
9443 msgid "otimes"
9444 msgstr "Kopier"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9447 msgid "div"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9451 msgid "sqcap"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9455 #, fuzzy
9456 msgid "triangleright"
9457 msgstr "Total høyde"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9460 #, fuzzy
9461 msgid "oslash"
9462 msgstr "Polsk"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9465 msgid "cdot"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9469 msgid "sqcup"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9473 msgid "triangleleft"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9477 #, fuzzy
9478 msgid "odot"
9479 msgstr "fot"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9482 msgid "star"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9486 #, fuzzy
9487 msgid "vee"
9488 msgstr "Slovensk"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9491 #, fuzzy
9492 msgid "amalg"
9493 msgstr "E-post"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9496 msgid "bigcirc"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9500 #, fuzzy
9501 msgid "setminus"
9502 msgstr "minutt"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9505 msgid "wedge"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9509 #, fuzzy
9510 msgid "dagger"
9511 msgstr "Større"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9514 msgid "circ"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9518 #, fuzzy
9519 msgid "bullet"
9520 msgstr "Bomber"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9523 msgid "wr"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9527 #, fuzzy
9528 msgid "ddagger"
9529 msgstr "Større"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9532 msgid "Relations"
9533 msgstr "Relasjoner"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9536 msgid "leq"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9540 msgid "geq"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9544 msgid "equiv"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9548 #, fuzzy
9549 msgid "models"
9550 msgstr "Kode"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9553 #, fuzzy
9554 msgid "prec"
9555 msgstr "pc"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9558 msgid "succ"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9562 msgid "sim"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9566 msgid "perp"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9570 #, fuzzy
9571 msgid "preceq"
9572 msgstr "beskyttet"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9575 msgid "succeq"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9579 msgid "simeq"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9583 msgid "mid"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9587 #, fuzzy
9588 msgid "ll"
9589 msgstr "&Alt"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9592 msgid "gg"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9596 msgid "asymp"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9600 #, fuzzy
9601 msgid "parallel"
9602 msgstr "Variabel"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9605 #, fuzzy
9606 msgid "subset"
9607 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9610 msgid "supset"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9614 #, fuzzy
9615 msgid "approx"
9616 msgstr "Parbox"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9619 #, fuzzy
9620 msgid "smile"
9621 msgstr "Fil"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9624 msgid "subseteq"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9628 msgid "supseteq"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9632 #, fuzzy
9633 msgid "cong"
9634 msgstr "på"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9637 #, fuzzy
9638 msgid "frown"
9639 msgstr "By"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9642 msgid "sqsubseteq"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9646 msgid "sqsupseteq"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9650 #, fuzzy
9651 msgid "doteq"
9652 msgstr "notis"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9655 msgid "neq"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9659 msgid "in"
9660 msgstr "in"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9663 msgid "ni"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9667 #, fuzzy
9668 msgid "propto"
9669 msgstr "alt"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9672 #, fuzzy
9673 msgid "notin"
9674 msgstr "notis"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9677 msgid "vdash"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9681 msgid "dashv"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9685 #, fuzzy
9686 msgid "bowtie"
9687 msgstr "notis"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9690 msgid "alpha"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9694 msgid "beta"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9698 #, fuzzy
9699 msgid "gamma"
9700 msgstr "Lemma"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9703 #, fuzzy
9704 msgid "delta"
9705 msgstr "standard"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9708 #, fuzzy
9709 msgid "epsilon"
9710 msgstr "Versjon"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9713 msgid "varepsilon"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9717 msgid "zeta"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9721 #, fuzzy
9722 msgid "eta"
9723 msgstr "Magenta"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9726 #, fuzzy
9727 msgid "theta"
9728 msgstr "tekst"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9731 #, fuzzy
9732 msgid "vartheta"
9733 msgstr "Mathematica"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9736 #, fuzzy
9737 msgid "iota"
9738 msgstr "Rotasjon"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9741 msgid "kappa"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9745 msgid "lambda"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9749 msgid "mu"
9750 msgstr "mu"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9753 msgid "nu"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9757 #, fuzzy
9758 msgid "xi"
9759 msgstr "x"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9762 msgid "pi"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9766 msgid "varpi"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9770 msgid "rho"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9774 msgid "sigma"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9778 msgid "varsigma"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9782 #, fuzzy
9783 msgid "tau"
9784 msgstr "Status"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9787 #, fuzzy
9788 msgid "upsilon"
9789 msgstr "Spørsmål"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9792 msgid "phi"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9796 msgid "varphi"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9800 msgid "chi"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9804 msgid "psi"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9808 #, fuzzy
9809 msgid "omega"
9810 msgstr "Roman"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Gamma"
9815 msgstr "Lemma"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Delta"
9820 msgstr "Sl&ett"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Theta"
9825 msgstr "Thai"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Lambda"
9830 msgstr "Land"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9833 msgid "Xi"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9837 msgid "Pi"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Sigma"
9843 msgstr "Liten"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9846 msgid "Upsilon"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9850 msgid "Phi"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9854 msgid "Psi"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9858 msgid "Omega"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9862 msgid "Miscellaneous"
9863 msgstr "Diverse"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9866 #, fuzzy
9867 msgid "nabla"
9868 msgstr "&Lang tabell"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9871 #, fuzzy
9872 msgid "partial"
9873 msgstr "Variabel"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9876 #, fuzzy
9877 msgid "infty"
9878 msgstr "Bitteliten"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9881 msgid "prime"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9885 #, fuzzy
9886 msgid "ell"
9887 msgstr "hspell"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9890 #, fuzzy
9891 msgid "emptyset"
9892 msgstr "tom"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9895 #, fuzzy
9896 msgid "exists"
9897 msgstr "Kreditteringer"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9900 #, fuzzy
9901 msgid "forall"
9902 msgstr "Normal"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9905 #, fuzzy
9906 msgid "imath"
9907 msgstr "matte"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9910 #, fuzzy
9911 msgid "jmath"
9912 msgstr "matte"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Re"
9917 msgstr "Rød"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Im"
9922 msgstr "Punktliste"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9925 #, fuzzy
9926 msgid "aleph"
9927 msgstr "Dybde"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9930 msgid "wp"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9934 #, fuzzy
9935 msgid "hbar"
9936 msgstr "dybdemarkør"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9939 #, fuzzy
9940 msgid "angle"
9941 msgstr "Enkel"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9944 #, fuzzy
9945 msgid "top"
9946 msgstr "Utopia"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9949 #, fuzzy
9950 msgid "bot"
9951 msgstr "alt"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Vert"
9956 msgstr "Vers"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9959 msgid "neg"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9963 #, fuzzy
9964 msgid "flat"
9965 msgstr "flytende: "
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9968 #, fuzzy
9969 msgid "natural"
9970 msgstr "Signatur"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9973 msgid "sharp"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9977 msgid "surd"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9981 #, fuzzy
9982 msgid "triangle"
9983 msgstr "Enkel"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9986 msgid "diamondsuit"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9990 #, fuzzy
9991 msgid "heartsuit"
9992 msgstr "arv"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9995 msgid "clubsuit"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9999 msgid "spadesuit"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10003 msgid "textrm \\\\AA"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10007 msgid "textrm \\\\O"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10011 msgid "mathcircumflex"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10015 #, fuzzy
10016 msgid "_"
10017 msgstr "_/"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10020 #, fuzzy
10021 msgid "mathrm T"
10022 msgstr "matte ramme"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10025 #, fuzzy
10026 msgid "mathbb N"
10027 msgstr "matte"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10030 #, fuzzy
10031 msgid "mathbb Z"
10032 msgstr "matte"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10035 #, fuzzy
10036 msgid "mathbb Q"
10037 msgstr "matte"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10040 #, fuzzy
10041 msgid "mathbb R"
10042 msgstr "matte"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10045 #, fuzzy
10046 msgid "mathbb C"
10047 msgstr "matte"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10050 #, fuzzy
10051 msgid "mathbb H"
10052 msgstr "matte"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10055 #, fuzzy
10056 msgid "mathcal F"
10057 msgstr "matte"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10060 #, fuzzy
10061 msgid "mathcal L"
10062 msgstr "matte"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10065 #, fuzzy
10066 msgid "mathcal H"
10067 msgstr "matte"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10070 #, fuzzy
10071 msgid "mathcal O"
10072 msgstr "matte"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10075 #, fuzzy
10076 msgid "phantom"
10077 msgstr "Esperanto"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10080 msgid "vphantom"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10084 msgid "hphantom"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Big Operators"
10090 msgstr "Store operatorer"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10093 msgid "sum"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10097 #, fuzzy
10098 msgid "int"
10099 msgstr "in"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10102 #, fuzzy
10103 msgid "intop"
10104 msgstr "Toppjuster rad"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10107 #, fuzzy
10108 msgid "iint"
10109 msgstr "in"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10112 #, fuzzy
10113 msgid "iintop"
10114 msgstr "Toppjuster rad"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10117 msgid "iiint"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10121 #, fuzzy
10122 msgid "iiintop"
10123 msgstr "Toppjuster rad"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10126 msgid "iiiint"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10130 msgid "iiiintop"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10134 msgid "dotsint"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10138 msgid "dotsintop"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10142 #, fuzzy
10143 msgid "oint"
10144 msgstr "in"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10147 #, fuzzy
10148 msgid "ointop"
10149 msgstr "Konto"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10152 #, fuzzy
10153 msgid "oiint"
10154 msgstr "Fonter"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10157 #, fuzzy
10158 msgid "oiintop"
10159 msgstr "Konto"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10162 msgid "ointctrclockwise"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10166 msgid "ointctrclockwiseop"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10170 msgid "ointclockwise"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10174 msgid "ointclockwiseop"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10178 msgid "sqint"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10182 #, fuzzy
10183 msgid "sqintop"
10184 msgstr "Toppjuster rad"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10187 msgid "sqiint"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10191 msgid "sqiintop"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10195 #, fuzzy
10196 msgid "prod"
10197 msgstr "beskyttet"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10200 msgid "coprod"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10204 msgid "bigsqcup"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10208 msgid "bigotimes"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10212 msgid "bigodot"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10216 msgid "bigoplus"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10220 msgid "bigcap"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10224 msgid "bigcup"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10228 msgid "biguplus"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10232 msgid "bigvee"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10236 msgid "bigwedge"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10240 msgid "AMS Miscellaneous"
10241 msgstr "AMS diverse"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10244 msgid "digamma"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10248 msgid "varkappa"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10252 #, fuzzy
10253 msgid "beth"
10254 msgstr "Dybde"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10257 #, fuzzy
10258 msgid "daleth"
10259 msgstr "standard"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10262 msgid "gimel"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10266 msgid "ulcorner"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10270 msgid "urcorner"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10274 #, fuzzy
10275 msgid "llcorner"
10276 msgstr "Alle"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10279 msgid "lrcorner"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10283 msgid "hslash"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10287 #, fuzzy
10288 msgid "vartriangle"
10289 msgstr "Variabel"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10292 msgid "triangledown"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10296 #, fuzzy
10297 msgid "square"
10298 msgstr "Baskisk"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10301 #, fuzzy
10302 msgid "lozenge"
10303 msgstr "Slovensk"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10306 msgid "circledS"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10310 msgid "measuredangle"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10314 #, fuzzy
10315 msgid "nexists"
10316 msgstr "Register|R"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10319 msgid "mho"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Finv"
10325 msgstr "in"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Game"
10330 msgstr "Navn"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10333 msgid "Bbbk"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10337 msgid "backprime"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10341 msgid "varnothing"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10345 msgid "blacktriangle"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10349 msgid "blacktriangledown"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10353 #, fuzzy
10354 msgid "blacksquare"
10355 msgstr "sort"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10358 msgid "blacklozenge"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10362 msgid "bigstar"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10366 msgid "sphericalangle"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10370 #, fuzzy
10371 msgid "complement"
10372 msgstr "kommentar"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10375 #, fuzzy
10376 msgid "eth"
10377 msgstr "Dybde"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10380 msgid "diagup"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10384 msgid "diagdown"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10388 #, fuzzy
10389 msgid "AMS Arrows"
10390 msgstr "AMS piler"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10393 msgid "dashleftarrow"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10397 msgid "dashrightarrow"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10401 msgid "leftleftarrows"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10405 msgid "leftrightarrows"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10409 msgid "rightrightarrows"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10413 msgid "rightleftarrows"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Lleftarrow"
10419 msgstr "Slett rad"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Rrightarrow"
10424 msgstr "Høyre"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10427 msgid "twoheadleftarrow"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10431 msgid "twoheadrightarrow"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10435 msgid "leftarrowtail"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10439 msgid "rightarrowtail"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10443 msgid "looparrowleft"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10447 #, fuzzy
10448 msgid "looparrowright"
10449 msgstr "Copyright"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10452 msgid "curvearrowleft"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10456 msgid "curvearrowright"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10460 msgid "circlearrowleft"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10464 msgid "circlearrowright"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10468 msgid "Lsh"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10472 msgid "Rsh"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10476 #, fuzzy
10477 msgid "upuparrows"
10478 msgstr "Piler"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10481 msgid "downdownarrows"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10485 msgid "upharpoonleft"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10489 msgid "upharpoonright"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10493 msgid "downharpoonleft"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10497 msgid "downharpoonright"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10501 msgid "leftrightharpoons"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10505 msgid "rightsquigarrow"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10509 msgid "leftrightsquigarrow"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10513 #, fuzzy
10514 msgid "nleftarrow"
10515 msgstr "Slett rad"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10518 msgid "nrightarrow"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10522 msgid "nleftrightarrow"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10526 msgid "nLeftarrow"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10530 #, fuzzy
10531 msgid "nRightarrow"
10532 msgstr "Høyre"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10535 msgid "nLeftrightarrow"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10539 msgid "multimap"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10543 #, fuzzy
10544 msgid "AMS Relations"
10545 msgstr "AMS relasjoner"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10548 msgid "leqq"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10552 msgid "geqq"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10556 msgid "leqslant"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10560 msgid "geqslant"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10564 msgid "eqslantless"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10568 msgid "eqslantgtr"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10572 msgid "lesssim"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10576 msgid "gtrsim"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10580 msgid "lessapprox"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10584 msgid "gtrapprox"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10588 msgid "approxeq"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10592 #, fuzzy
10593 msgid "triangleq"
10594 msgstr "Enkel"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10597 msgid "lessdot"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10601 msgid "gtrdot"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10605 msgid "lll"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10609 msgid "ggg"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10613 msgid "lessgtr"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10617 #, fuzzy
10618 msgid "gtrless"
10619 msgstr "Uten ramme"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10622 msgid "lesseqgtr"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10626 #, fuzzy
10627 msgid "gtreqless"
10628 msgstr "Uten ramme"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10631 msgid "lesseqqgtr"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10635 #, fuzzy
10636 msgid "gtreqqless"
10637 msgstr "Uten ramme"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10640 msgid "eqcirc"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10644 msgid "circeq"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10648 msgid "thicksim"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10652 msgid "thickapprox"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10656 #, fuzzy
10657 msgid "backsim"
10658 msgstr "sort"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10661 msgid "backsimeq"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10665 msgid "subseteqq"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10669 msgid "supseteqq"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Subset"
10675 msgstr "Underseksjon"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Supset"
10680 msgstr "Underseksjon"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10683 msgid "sqsubset"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10687 msgid "sqsupset"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10691 msgid "preccurlyeq"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10695 msgid "succcurlyeq"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10699 msgid "curlyeqprec"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10703 msgid "curlyeqsucc"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10707 msgid "precsim"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10711 msgid "succsim"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10715 msgid "precapprox"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10719 msgid "succapprox"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10723 msgid "vartriangleleft"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10727 #, fuzzy
10728 msgid "vartriangleright"
10729 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10732 msgid "trianglelefteq"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10736 msgid "trianglerighteq"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10740 #, fuzzy
10741 msgid "bumpeq"
10742 msgstr "blå"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Bumpeq"
10747 msgstr "Blå"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10750 msgid "doteqdot"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10754 msgid "risingdotseq"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10758 msgid "fallingdotseq"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10762 #, fuzzy
10763 msgid "vDash"
10764 msgstr "Dansk"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10767 msgid "Vvdash"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10771 msgid "Vdash"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10775 msgid "shortmid"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10779 msgid "shortparallel"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10783 #, fuzzy
10784 msgid "smallsmile"
10785 msgstr "liten avstand"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10788 msgid "smallfrown"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10792 msgid "blacktriangleleft"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10796 msgid "blacktriangleright"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10800 #, fuzzy
10801 msgid "because"
10802 msgstr "Minsk"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10805 #, fuzzy
10806 msgid "therefore"
10807 msgstr "teorem"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10810 msgid "backepsilon"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10814 msgid "varpropto"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10818 msgid "between"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10822 msgid "pitchfork"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10826 #, fuzzy
10827 msgid "AMS Negative Relations"
10828 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10831 #, fuzzy
10832 msgid "nless"
10833 msgstr "Meningsløst!"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10836 #, fuzzy
10837 msgid "ngtr"
10838 msgstr "Lengde"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10841 #, fuzzy
10842 msgid "nleq"
10843 msgstr "Enkel"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10846 #, fuzzy
10847 msgid "ngeq"
10848 msgstr "Enkel"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10851 msgid "nleqslant"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10855 msgid "ngeqslant"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10859 msgid "nleqq"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10863 msgid "ngeqq"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10867 msgid "lneq"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10871 #, fuzzy
10872 msgid "gneq"
10873 msgstr "Ignorer"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10876 msgid "lneqq"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10880 msgid "gneqq"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10884 #, fuzzy
10885 msgid "lvertneqq"
10886 msgstr "Slovensk"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10889 msgid "gvertneqq"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10893 #, fuzzy
10894 msgid "lnsim"
10895 msgstr "Påstand"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10898 msgid "gnsim"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10902 msgid "lnapprox"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10906 msgid "gnapprox"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10910 msgid "nprec"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10914 msgid "nsucc"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10918 #, fuzzy
10919 msgid "npreceq"
10920 msgstr "beskyttet"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10923 msgid "nsucceq"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10927 msgid "precnsim"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10931 msgid "succnsim"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10935 msgid "precnapprox"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10939 msgid "succnapprox"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10943 #, fuzzy
10944 msgid "subsetneq"
10945 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10948 msgid "supsetneq"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10952 #, fuzzy
10953 msgid "subsetneqq"
10954 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10957 msgid "supsetneqq"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10961 msgid "nsubseteq"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10965 msgid "nsupseteq"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10969 msgid "nsupseteqq"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10973 msgid "nvdash"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10977 #, fuzzy
10978 msgid "nvDash"
10979 msgstr "Dansk"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10982 #, fuzzy
10983 msgid "nVDash"
10984 msgstr "Dansk"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10987 msgid "varsubsetneq"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10991 msgid "varsupsetneq"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10995 msgid "varsubsetneqq"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10999 msgid "varsupsetneqq"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11003 msgid "ntriangleleft"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11007 #, fuzzy
11008 msgid "ntriangleright"
11009 msgstr "Total høyde"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11012 msgid "ntrianglelefteq"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11016 msgid "ntrianglerighteq"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11020 #, fuzzy
11021 msgid "ncong"
11022 msgstr "ingen"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11025 msgid "nsim"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11029 msgid "nmid"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11033 msgid "nshortmid"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11037 msgid "nparallel"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11041 msgid "nshortparallel"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11045 #, fuzzy
11046 msgid "AMS Operators"
11047 msgstr "AMS operatorer"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11050 msgid "dotplus"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11054 #, fuzzy
11055 msgid "smallsetminus"
11056 msgstr "Små ikoner"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Cap"
11061 msgstr "Bildetekst"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Cup"
11066 msgstr "Klipp"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11069 #, fuzzy
11070 msgid "barwedge"
11071 msgstr "Stor"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11074 msgid "veebar"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11078 #, fuzzy
11079 msgid "doublebarwedge"
11080 msgstr "dobbel"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11083 #, fuzzy
11084 msgid "boxminus"
11085 msgstr "minutt"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11088 msgid "boxtimes"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11092 #, fuzzy
11093 msgid "boxdot"
11094 msgstr "fot"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11097 msgid "boxplus"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11101 msgid "divideontimes"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11105 msgid "ltimes"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11109 #, fuzzy
11110 msgid "rtimes"
11111 msgstr "Britisk"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11114 msgid "leftthreetimes"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11118 msgid "rightthreetimes"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11122 msgid "curlywedge"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11126 msgid "curlyvee"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11130 msgid "circleddash"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11134 msgid "circledast"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11138 msgid "circledcirc"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11142 #, fuzzy
11143 msgid "centerdot"
11144 msgstr "Sentrert"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11147 #, fuzzy
11148 msgid "intercal"
11149 msgstr "Skriver"
11150
11151 #: src/BufferView.C:234
11152 #, c-format
11153 msgid ""
11154 "The document %1$s is already loaded.\n"
11155 "\n"
11156 "Do you want to revert to the saved version?"
11157 msgstr ""
11158 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11159 "\n"
11160 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11161
11162 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11163 msgid "Revert to saved document?"
11164 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11165
11166 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11167 msgid "&Revert"
11168 msgstr "&Tilbake til lagret"
11169
11170 #: src/BufferView.C:238
11171 msgid "&Switch to document"
11172 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11173
11174 #: src/BufferView.C:260
11175 #, c-format
11176 msgid ""
11177 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11178 "\n"
11179 "Do you want to create a new document?"
11180 msgstr ""
11181 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11182 "\n"
11183 "Vil du lage et nytt dokument?"
11184
11185 #: src/BufferView.C:263
11186 msgid "Create new document?"
11187 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11188
11189 #: src/BufferView.C:264
11190 msgid "&Create"
11191 msgstr "&Nytt"
11192
11193 #: src/BufferView.C:570
11194 msgid "Save bookmark"
11195 msgstr "Lagre bokmerke"
11196
11197 #: src/BufferView.C:765
11198 msgid "No further undo information"
11199 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11200
11201 #: src/BufferView.C:775
11202 msgid "No further redo information"
11203 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11204
11205 #: src/BufferView.C:933
11206 msgid "Mark off"
11207 msgstr "Merke slått av"
11208
11209 #: src/BufferView.C:940
11210 msgid "Mark on"
11211 msgstr "Merke på"
11212
11213 #: src/BufferView.C:947
11214 msgid "Mark removed"
11215 msgstr "Fjernet merke"
11216
11217 #: src/BufferView.C:950
11218 msgid "Mark set"
11219 msgstr "Merke satt"
11220
11221 #: src/BufferView.C:996
11222 #, c-format
11223 msgid "%1$d words in selection."
11224 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11225
11226 #: src/BufferView.C:999
11227 #, c-format
11228 msgid "%1$d words in document."
11229 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11230
11231 #: src/BufferView.C:1004
11232 msgid "One word in selection."
11233 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11234
11235 #: src/BufferView.C:1006
11236 msgid "One word in document."
11237 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11238
11239 #: src/BufferView.C:1009
11240 msgid "Count words"
11241 msgstr "Telle ord"
11242
11243 #: src/BufferView.C:1588
11244 msgid "Select LyX document to insert"
11245 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11246
11247 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11248 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11251 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11252 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11253 msgid "Documents|#o#O"
11254 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11255
11256 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11257 msgid "Examples|#E#e"
11258 msgstr "Eksempler|#E#e"
11259
11260 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11261 #: src/lyxfunc.C:1911
11262 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11263 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11264
11265 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11266 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11267 msgid "Canceled."
11268 msgstr "Avbrutt."
11269
11270 #: src/BufferView.C:1618
11271 #, c-format
11272 msgid "Inserting document %1$s..."
11273 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11274
11275 #: src/BufferView.C:1629
11276 #, c-format
11277 msgid "Document %1$s inserted."
11278 msgstr "Satt inn document %1$s."
11279
11280 #: src/BufferView.C:1631
11281 #, c-format
11282 msgid "Could not insert document %1$s"
11283 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11284
11285 #: src/Chktex.C:71
11286 #, c-format
11287 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11288 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11289
11290 #: src/Chktex.C:73
11291 msgid "ChkTeX warning id # "
11292 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11293
11294 #: src/CutAndPaste.C:433
11295 #, c-format
11296 msgid ""
11297 "Layout had to be changed from\n"
11298 "%1$s to %2$s\n"
11299 "because of class conversion from\n"
11300 "%3$s to %4$s"
11301 msgstr ""
11302 "Det var nødvendig å endre\n"
11303 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11304 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11305 "fra %3$s til %4$s."
11306
11307 #: src/CutAndPaste.C:438
11308 msgid "Changed Layout"
11309 msgstr "Endret stil"
11310
11311 #: src/CutAndPaste.C:457
11312 #, c-format
11313 msgid ""
11314 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11315 "%2$s to %3$s"
11316 msgstr ""
11317 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11318 "%2$s til %3$s"
11319
11320 #: src/CutAndPaste.C:464
11321 msgid "Undefined character style"
11322 msgstr "Udefinert tekststil"
11323
11324 #: src/LColor.C:95
11325 msgid "none"
11326 msgstr "ingen"
11327
11328 #: src/LColor.C:96
11329 msgid "black"
11330 msgstr "sort"
11331
11332 #: src/LColor.C:97
11333 msgid "white"
11334 msgstr "hvit"
11335
11336 #: src/LColor.C:98
11337 msgid "red"
11338 msgstr "rød"
11339
11340 #: src/LColor.C:99
11341 msgid "green"
11342 msgstr "grønn"
11343
11344 #: src/LColor.C:100
11345 msgid "blue"
11346 msgstr "blå"
11347
11348 #: src/LColor.C:101
11349 msgid "cyan"
11350 msgstr "cyan"
11351
11352 #: src/LColor.C:102
11353 msgid "magenta"
11354 msgstr "magenta"
11355
11356 #: src/LColor.C:103
11357 msgid "yellow"
11358 msgstr "gul"
11359
11360 #: src/LColor.C:104
11361 msgid "cursor"
11362 msgstr "markør"
11363
11364 #: src/LColor.C:105
11365 msgid "background"
11366 msgstr "bakgrunn"
11367
11368 #: src/LColor.C:106
11369 msgid "text"
11370 msgstr "tekst"
11371
11372 #: src/LColor.C:107
11373 msgid "selection"
11374 msgstr "merket"
11375
11376 #: src/LColor.C:108
11377 msgid "LaTeX text"
11378 msgstr "LaTeX tekst"
11379
11380 #: src/LColor.C:109
11381 msgid "previewed snippet"
11382 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11383
11384 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11385 msgid "note"
11386 msgstr "notis"
11387
11388 #: src/LColor.C:111
11389 msgid "note background"
11390 msgstr "notis bakgrunn"
11391
11392 #: src/LColor.C:112
11393 msgid "comment"
11394 msgstr "kommentar"
11395
11396 #: src/LColor.C:113
11397 msgid "comment background"
11398 msgstr "kommentar bakgrunn"
11399
11400 #: src/LColor.C:114
11401 msgid "greyedout inset"
11402 msgstr "notis, grået ut"
11403
11404 #: src/LColor.C:115
11405 msgid "greyedout inset background"
11406 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11407
11408 #: src/LColor.C:116
11409 msgid "shaded box"
11410 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11411
11412 #: src/LColor.C:117
11413 msgid "depth bar"
11414 msgstr "dybdemarkør"
11415
11416 #: src/LColor.C:118
11417 msgid "language"
11418 msgstr "språk"
11419
11420 #: src/LColor.C:119
11421 msgid "command inset"
11422 msgstr "kommando-\"inset\""
11423
11424 #: src/LColor.C:120
11425 msgid "command inset background"
11426 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11427
11428 #: src/LColor.C:121
11429 msgid "command inset frame"
11430 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11431
11432 #: src/LColor.C:122
11433 msgid "special character"
11434 msgstr "spesielle tegn"
11435
11436 #: src/LColor.C:123
11437 msgid "math"
11438 msgstr "matte"
11439
11440 #: src/LColor.C:124
11441 msgid "math background"
11442 msgstr "matte bakgrunn"
11443
11444 #: src/LColor.C:125
11445 msgid "graphics background"
11446 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11447
11448 #: src/LColor.C:126
11449 msgid "Math macro background"
11450 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11451
11452 #: src/LColor.C:127
11453 msgid "math frame"
11454 msgstr "matte ramme"
11455
11456 #: src/LColor.C:128
11457 msgid "math line"
11458 msgstr "matte linje"
11459
11460 #: src/LColor.C:129
11461 msgid "caption frame"
11462 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11463
11464 #: src/LColor.C:130
11465 msgid "collapsable inset text"
11466 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11467
11468 #: src/LColor.C:131
11469 msgid "collapsable inset frame"
11470 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11471
11472 #: src/LColor.C:132
11473 msgid "inset background"
11474 msgstr "inset bakgrunn"
11475
11476 #: src/LColor.C:133
11477 msgid "inset frame"
11478 msgstr "inset ramme"
11479
11480 #: src/LColor.C:134
11481 msgid "LaTeX error"
11482 msgstr "LaTeX feil"
11483
11484 #: src/LColor.C:135
11485 msgid "end-of-line marker"
11486 msgstr "linjesluttmerke"
11487
11488 #: src/LColor.C:136
11489 msgid "appendix marker"
11490 msgstr "appendiksmarkering"
11491
11492 #: src/LColor.C:137
11493 msgid "change bar"
11494 msgstr "endringsmerke"
11495
11496 #: src/LColor.C:138
11497 msgid "Deleted text"
11498 msgstr "slettet tekst"
11499
11500 #: src/LColor.C:139
11501 msgid "Added text"
11502 msgstr "tillagt tekst"
11503
11504 #: src/LColor.C:140
11505 msgid "added space markers"
11506 msgstr "avstandsmarkering"
11507
11508 #: src/LColor.C:141
11509 msgid "top/bottom line"
11510 msgstr "topp/bunn linje"
11511
11512 #: src/LColor.C:142
11513 msgid "table line"
11514 msgstr "tabell-linje"
11515
11516 #: src/LColor.C:144
11517 msgid "table on/off line"
11518 msgstr "tabell-linje, avslått"
11519
11520 #: src/LColor.C:146
11521 msgid "bottom area"
11522 msgstr "bunnområde"
11523
11524 #: src/LColor.C:147
11525 msgid "page break"
11526 msgstr "sidebrekk"
11527
11528 #: src/LColor.C:148
11529 msgid "frame of button"
11530 msgstr "knappramme"
11531
11532 #: src/LColor.C:149
11533 msgid "button background"
11534 msgstr "knappebakgrunn"
11535
11536 #: src/LColor.C:150
11537 msgid "button background under focus"
11538 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11539
11540 #: src/LColor.C:151
11541 msgid "inherit"
11542 msgstr "arv"
11543
11544 #: src/LColor.C:152
11545 msgid "ignore"
11546 msgstr "ignorer"
11547
11548 #: src/LaTeX.C:95
11549 #, c-format
11550 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11551 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
11552
11553 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11554 msgid "Running MakeIndex."
11555 msgstr "Kjører MakeIndex."
11556
11557 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11558 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11559 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
11560
11561 #: src/LaTeX.C:326
11562 msgid "Running BibTeX."
11563 msgstr "Kjører BibTeX."
11564
11565 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11566 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11567 msgid "No Documents Open!"
11568 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
11569
11570 #: src/MenuBackend.C:540
11571 msgid "Plain Text"
11572 msgstr "Bare tekst"
11573
11574 #: src/MenuBackend.C:542
11575 msgid "Plain Text, Join Lines"
11576 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
11577
11578 #: src/MenuBackend.C:714
11579 msgid "Master Document"
11580 msgstr "Hoveddokument"
11581
11582 #: src/MenuBackend.C:746
11583 msgid "No Table of contents"
11584 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
11585
11586 #: src/MenuBackend.C:791
11587 msgid " (auto)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: src/SpellBase.C:51
11591 msgid "Native OS API not yet supported."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/buffer.C:229
11595 msgid "Could not remove temporary directory"
11596 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11597
11598 #: src/buffer.C:230
11599 #, c-format
11600 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11601 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11602
11603 #: src/buffer.C:401
11604 msgid "Unknown document class"
11605 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11606
11607 #: src/buffer.C:402
11608 #, c-format
11609 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11610 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11611
11612 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11613 #, c-format
11614 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11615 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11616
11617 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11618 msgid "Document header error"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: src/buffer.C:471
11622 msgid "\\begin_header is missing"
11623 msgstr "\\begin_header mangler"
11624
11625 #: src/buffer.C:491
11626 msgid "\\begin_document is missing"
11627 msgstr "\\begin_document mangler"
11628
11629 #: src/buffer.C:502
11630 msgid "Can't load document class"
11631 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11632
11633 #: src/buffer.C:503
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11637 msgstr ""
11638 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11639
11640 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11641 msgid "Document could not be read"
11642 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11643
11644 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11645 #, c-format
11646 msgid "%1$s could not be read."
11647 msgstr "%1$s var uleselig"
11648
11649 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11650 msgid "Document format failure"
11651 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11652
11653 #: src/buffer.C:655
11654 #, c-format
11655 msgid "%1$s is not a LyX document."
11656 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11657
11658 #: src/buffer.C:679
11659 msgid "Conversion failed"
11660 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11661
11662 #: src/buffer.C:680
11663 #, c-format
11664 msgid ""
11665 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11666 "it could not be created."
11667 msgstr ""
11668 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11669 "konvertering kunne ikke bli laget."
11670
11671 #: src/buffer.C:689
11672 msgid "Conversion script not found"
11673 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11674
11675 #: src/buffer.C:690
11676 #, c-format
11677 msgid ""
11678 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11679 "could not be found."
11680 msgstr ""
11681 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11682 "ikke å finne."
11683
11684 #: src/buffer.C:711
11685 msgid "Conversion script failed"
11686 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11687
11688 #: src/buffer.C:712
11689 #, c-format
11690 msgid ""
11691 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11692 "convert it."
11693 msgstr ""
11694 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11695 "mislyktes med konverteringen."
11696
11697 #: src/buffer.C:727
11698 #, c-format
11699 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11700 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11701
11702 #: src/buffer.C:763
11703 msgid "Backup failure"
11704 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11705
11706 #: src/buffer.C:764
11707 #, c-format
11708 msgid ""
11709 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11710 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11711 msgstr ""
11712 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11713 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11714
11715 #: src/buffer.C:876
11716 msgid "Encoding error"
11717 msgstr "Feil med tegnkoding"
11718
11719 #: src/buffer.C:877
11720 msgid ""
11721 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11722 "encoding.\n"
11723 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11724 msgstr ""
11725 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11726 "tegnkodingen.\n"
11727 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11728
11729 #: src/buffer.C:886
11730 msgid "Error closing file"
11731 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11732
11733 #: src/buffer.C:887
11734 msgid ""
11735 "The output file could not be closed properly.\n"
11736 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11737 "chosen encoding.\n"
11738 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11739 msgstr ""
11740 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11741 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11742 "tegnkodingen.\n"
11743 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11744
11745 #: src/buffer.C:1146
11746 msgid "Running chktex..."
11747 msgstr "Kjører chktex..."
11748
11749 #: src/buffer.C:1159
11750 msgid "chktex failure"
11751 msgstr "chktex mislyktes"
11752
11753 #: src/buffer.C:1160
11754 msgid "Could not run chktex successfully."
11755 msgstr "Mislyktes med chktex."
11756
11757 #: src/buffer_funcs.C:81
11758 #, c-format
11759 msgid ""
11760 "The specified document\n"
11761 "%1$s\n"
11762 "could not be read."
11763 msgstr ""
11764 "Dokumentet %1$s\n"
11765 "var uleselig."
11766
11767 #: src/buffer_funcs.C:83
11768 msgid "Could not read document"
11769 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
11770
11771 #: src/buffer_funcs.C:96
11772 #, c-format
11773 msgid ""
11774 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11775 "\n"
11776 "Recover emergency save?"
11777 msgstr ""
11778 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
11779 "\n"
11780 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
11781
11782 #: src/buffer_funcs.C:99
11783 msgid "Load emergency save?"
11784 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
11785
11786 #: src/buffer_funcs.C:100
11787 msgid "&Recover"
11788 msgstr "&Gjenopprett"
11789
11790 #: src/buffer_funcs.C:100
11791 msgid "&Load Original"
11792 msgstr "&Åpne originalen"
11793
11794 #: src/buffer_funcs.C:123
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11798 "\n"
11799 "Load the backup instead?"
11800 msgstr ""
11801 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
11802 "\n"
11803 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
11804
11805 #: src/buffer_funcs.C:126
11806 msgid "Load backup?"
11807 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
11808
11809 #: src/buffer_funcs.C:127
11810 msgid "&Load backup"
11811 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
11812
11813 #: src/buffer_funcs.C:127
11814 msgid "Load &original"
11815 msgstr "Åpne &originalen"
11816
11817 #: src/buffer_funcs.C:166
11818 #, c-format
11819 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11820 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
11821
11822 #: src/buffer_funcs.C:168
11823 msgid "Retrieve from version control?"
11824 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
11825
11826 #: src/buffer_funcs.C:169
11827 msgid "&Retrieve"
11828 msgstr "&Hent"
11829
11830 #: src/buffer_funcs.C:202
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "The specified document template\n"
11834 "%1$s\n"
11835 "could not be read."
11836 msgstr ""
11837 "Malfilen %1$s\n"
11838 "kunne ikke leses."
11839
11840 #: src/buffer_funcs.C:204
11841 msgid "Could not read template"
11842 msgstr "Uleselig mal"
11843
11844 #: src/buffer_funcs.C:521
11845 msgid "\\arabic{enumi}."
11846 msgstr "\\arabic{enumi}."
11847
11848 #: src/buffer_funcs.C:527
11849 msgid "\\roman{enumiii}."
11850 msgstr "\\roman{enumiii}."
11851
11852 #: src/buffer_funcs.C:530
11853 msgid "\\Alph{enumiv}."
11854 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11855
11856 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11860 "\n"
11861 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11862 msgstr ""
11863 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11864 "\n"
11865 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11866
11867 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11868 msgid "Save changed document?"
11869 msgstr "Lagre dokumentet?"
11870
11871 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11872 msgid "&Discard"
11873 msgstr "&Forkast"
11874
11875 #: src/bufferlist.C:348
11876 #, c-format
11877 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11878 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11879
11880 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11881 msgid "  Save seems successful. Phew."
11882 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11883
11884 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11885 msgid "  Save failed! Trying..."
11886 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11887
11888 #: src/bufferlist.C:389
11889 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11890 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11891
11892 #: src/bufferparams.C:438
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "The layout file requested by this document,\n"
11896 "%1$s.layout,\n"
11897 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11898 "class or style file required by it is not\n"
11899 "available. See the Customization documentation\n"
11900 "for more information.\n"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/bufferparams.C:444
11904 msgid "Document class not available"
11905 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11906
11907 #: src/bufferparams.C:445
11908 msgid "LyX will not be able to produce output."
11909 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11910
11911 #: src/bufferview_funcs.C:308
11912 msgid "No more insets"
11913 msgstr "Ingen flere insets"
11914
11915 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11916 msgid "No debugging message"
11917 msgstr "Ingen debug meldinge"
11918
11919 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11920 msgid "General information"
11921 msgstr "Generel informasjon"
11922
11923 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11924 msgid "Developers' general debug messages"
11925 msgstr "Generelle debug-meldinger"
11926
11927 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11928 msgid "All debugging messages"
11929 msgstr "Alle debug meldinger"
11930
11931 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11932 #, c-format
11933 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11934 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
11935
11936 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11937 #: src/converter.C:544
11938 msgid "Cannot convert file"
11939 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11940
11941 #: src/converter.C:333
11942 #, c-format
11943 msgid ""
11944 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11945 "Define a converter in the preferences."
11946 msgstr ""
11947 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11948 "Definer en konvertering i preferansene."
11949
11950 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11951 msgid "Executing command: "
11952 msgstr "Eksekverer kommando: "
11953
11954 #: src/converter.C:471
11955 msgid "Build errors"
11956 msgstr "'Build'-feil"
11957
11958 #: src/converter.C:472
11959 msgid "There were errors during the build process."
11960 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11961
11962 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11963 #, c-format
11964 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11965 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11966
11967 #: src/converter.C:500
11968 #, c-format
11969 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11970 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11971
11972 #: src/converter.C:546
11973 #, c-format
11974 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11975 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11976
11977 #: src/converter.C:547
11978 #, c-format
11979 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11980 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11981
11982 #: src/converter.C:605
11983 msgid "Running LaTeX..."
11984 msgstr "Kjører LaTeX..."
11985
11986 #: src/converter.C:623
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11990 "log %1$s."
11991 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11992
11993 #: src/converter.C:626
11994 msgid "LaTeX failed"
11995 msgstr "LaTeX mislyktes"
11996
11997 #: src/converter.C:628
11998 msgid "Output is empty"
11999 msgstr "Ingen utdata"
12000
12001 #: src/converter.C:629
12002 msgid "An empty output file was generated."
12003 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12004
12005 #: src/debug.C:46
12006 msgid "Program initialisation"
12007 msgstr "Initialisering av programmet"
12008
12009 #: src/debug.C:47
12010 msgid "Keyboard events handling"
12011 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
12012
12013 #: src/debug.C:48
12014 msgid "GUI handling"
12015 msgstr "GUI håndtering"
12016
12017 #: src/debug.C:49
12018 msgid "Lyxlex grammar parser"
12019 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
12020
12021 #: src/debug.C:50
12022 msgid "Configuration files reading"
12023 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
12024
12025 #: src/debug.C:51
12026 msgid "Custom keyboard definition"
12027 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
12028
12029 #: src/debug.C:52
12030 msgid "LaTeX generation/execution"
12031 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
12032
12033 #: src/debug.C:53
12034 msgid "Math editor"
12035 msgstr "Matte editor"
12036
12037 #: src/debug.C:54
12038 msgid "Font handling"
12039 msgstr "Font håndtering"
12040
12041 #: src/debug.C:55
12042 msgid "Textclass files reading"
12043 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
12044
12045 #: src/debug.C:56
12046 msgid "Version control"
12047 msgstr "Versjonskontroll"
12048
12049 #: src/debug.C:57
12050 msgid "External control interface"
12051 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
12052
12053 #: src/debug.C:58
12054 msgid "Keep *roff temporary files"
12055 msgstr "Behold *roff temporære filer"
12056
12057 #: src/debug.C:59
12058 msgid "User commands"
12059 msgstr "Bruker kommandoer"
12060
12061 #: src/debug.C:60
12062 msgid "The LyX Lexxer"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/debug.C:61
12066 msgid "Dependency information"
12067 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
12068
12069 #: src/debug.C:62
12070 msgid "LyX Insets"
12071 msgstr "LyX \"insets\""
12072
12073 #: src/debug.C:63
12074 msgid "Files used by LyX"
12075 msgstr "Filer brukt av LyX"
12076
12077 #: src/debug.C:64
12078 msgid "Workarea events"
12079 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
12080
12081 #: src/debug.C:65
12082 msgid "Insettext/tabular messages"
12083 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
12084
12085 #: src/debug.C:66
12086 msgid "Graphics conversion and loading"
12087 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
12088
12089 #: src/debug.C:67
12090 msgid "Change tracking"
12091 msgstr "Spore endringer"
12092
12093 #: src/debug.C:68
12094 msgid "External template/inset messages"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/debug.C:69
12098 msgid "RowPainter profiling"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12102 #, c-format
12103 msgid ""
12104 "The file %1$s already exists.\n"
12105 "\n"
12106 "Do you want to over-write that file?"
12107 msgstr ""
12108 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12109 "\n"
12110 "Vil du skrive over den?"
12111
12112 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12113 msgid "Over-write file?"
12114 msgstr "Overskrive filen?"
12115
12116 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12117 msgid "&Over-write"
12118 msgstr "Overskrive"
12119
12120 #: src/exporter.C:87
12121 msgid "Over-write &all"
12122 msgstr "Overskrive &alt"
12123
12124 #: src/exporter.C:88
12125 msgid "&Cancel export"
12126 msgstr "&Avbryt eksport"
12127
12128 #: src/exporter.C:137
12129 msgid "Couldn't copy file"
12130 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12131
12132 #: src/exporter.C:138
12133 #, c-format
12134 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12135 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12136
12137 #: src/exporter.C:170
12138 msgid "Couldn't export file"
12139 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12140
12141 #: src/exporter.C:171
12142 #, c-format
12143 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12144 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12145
12146 #: src/exporter.C:205
12147 msgid "File name error"
12148 msgstr "Feil med filnavnet"
12149
12150 #: src/exporter.C:206
12151 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12152 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12153
12154 #: src/exporter.C:245
12155 msgid "Document export cancelled."
12156 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12157
12158 #: src/exporter.C:251
12159 #, c-format
12160 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12161 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12162
12163 #: src/exporter.C:257
12164 #, c-format
12165 msgid "Document exported as %1$s"
12166 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12167
12168 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12169 msgid "Cannot view file"
12170 msgstr "Kan ikke vise fil"
12171
12172 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12173 #, c-format
12174 msgid "File does not exist: %1$s"
12175 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12176
12177 #: src/format.C:283
12178 #, c-format
12179 msgid "No information for viewing %1$s"
12180 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12181
12182 #: src/format.C:293
12183 #, c-format
12184 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12185 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12186
12187 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12188 msgid "Cannot edit file"
12189 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12190
12191 #: src/format.C:353
12192 #, c-format
12193 msgid "No information for editing %1$s"
12194 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12195
12196 #: src/format.C:363
12197 #, c-format
12198 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12199 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12200
12201 #: src/frontends/LyXView.C:425
12202 msgid " (changed)"
12203 msgstr " (endret)"
12204
12205 #: src/frontends/LyXView.C:429
12206 msgid " (read only)"
12207 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12208
12209 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12210 msgid "Formatting document..."
12211 msgstr "Formaterer dokument..."
12212
12213 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12214 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12215 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
12216
12217 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12218 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12219 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
12220
12221 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12222 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12223 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
12224
12225 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12226 msgid ""
12227 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12228 "1995-2006 LyX Team"
12229 msgstr ""
12230 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
12231 "1995-2006 LyX Team"
12232
12233 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12234 msgid ""
12235 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12236 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12237 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12238 "any later version."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12242 msgid ""
12243 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12244 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12245 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12246 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12247 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12248 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12249 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12250 msgstr ""
12251 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
12252 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
12253 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
12254 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12255
12256 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12257 msgid "LyX Version "
12258 msgstr "LyX Versjon "
12259
12260 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12261 msgid "Library directory: "
12262 msgstr "Library directory: "
12263
12264 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12265 msgid "User directory: "
12266 msgstr "Bruker folder: "
12267
12268 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12269 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12270 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
12271
12272 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12273 msgid "Select a BibTeX database to add"
12274 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
12275
12276 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12277 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12278 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
12279
12280 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12281 msgid "Select a BibTeX style"
12282 msgstr "Velg en BibTeX stil"
12283
12284 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12285 msgid "No frame drawn"
12286 msgstr "Uten ramme"
12287
12288 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12289 msgid "Rectangular box"
12290 msgstr "Rektangulær"
12291
12292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12293 msgid "Oval box, thin"
12294 msgstr "Avrundet, tynn"
12295
12296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12297 msgid "Oval box, thick"
12298 msgstr "Avrundet, tykk"
12299
12300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12301 msgid "Shadow box"
12302 msgstr "Med skygge"
12303
12304 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12305 msgid "Double box"
12306 msgstr "Dobbel boks"
12307
12308 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12309 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12310 msgid "Depth"
12311 msgstr "Dybde"
12312
12313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12314 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12315 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12316 msgid "Total Height"
12317 msgstr "Total høyde"
12318
12319 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12320 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12321 msgid "Roman"
12322 msgstr "Roman"
12323
12324 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12325 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12326 msgid "Sans Serif"
12327 msgstr "Sans Serif"
12328
12329 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12330 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12331 msgid "Typewriter"
12332 msgstr "Skrivemaskin"
12333
12334 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12335 #, c-format
12336 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12337 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12338
12339 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12340 msgid "Select external file"
12341 msgstr "Velg ekstern fil"
12342
12343 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12344 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12345 msgid "Top left"
12346 msgstr "Øverst til venstre"
12347
12348 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12349 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12350 msgid "Bottom left"
12351 msgstr "Nederst til venstre"
12352
12353 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12355 msgid "Baseline left"
12356 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
12357
12358 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12359 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12360 msgid "Top center"
12361 msgstr "Midt på øverst"
12362
12363 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12364 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12365 msgid "Bottom center"
12366 msgstr "Midt på nederst"
12367
12368 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12370 msgid "Baseline center"
12371 msgstr "Midt på grunnlinjen"
12372
12373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12375 msgid "Top right"
12376 msgstr "Øverst til høyre"
12377
12378 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12379 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12380 msgid "Bottom right"
12381 msgstr "Nederst til høyre"
12382
12383 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12384 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12385 msgid "Baseline right"
12386 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
12387
12388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12389 msgid "Select graphics file"
12390 msgstr "Velg grafikkfil"
12391
12392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12393 msgid "Clipart|#C#c"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12397 msgid "Select document to include"
12398 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
12399
12400 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12401 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12402 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
12403
12404 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12405 msgid "LaTeX Log"
12406 msgstr "LaTeX logg"
12407
12408 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12409 msgid "Literate Programming Build Log"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12413 msgid "lyx2lyx Error Log"
12414 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
12415
12416 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12417 msgid "Version Control Log"
12418 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12419
12420 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12421 msgid "No LaTeX log file found."
12422 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
12423
12424 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12425 msgid "No literate programming build log file found."
12426 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
12427
12428 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12429 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12430 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
12431
12432 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12433 msgid "No version control log file found."
12434 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
12435
12436 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12437 msgid "Choose bind file"
12438 msgstr "Velg hurtigtastfil"
12439
12440 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12441 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12442 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
12443
12444 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12445 msgid "Choose UI file"
12446 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
12447
12448 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12449 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12450 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
12451
12452 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12453 msgid "Choose keyboard map"
12454 msgstr "Velg tastaturoppsett"
12455
12456 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12457 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12458 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
12459
12460 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12461 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12462 msgid "Choose personal dictionary"
12463 msgstr "Velg personlig ordliste"
12464
12465 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12466 msgid "*.pws"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12470 msgid "*.ispell"
12471 msgstr "*.ispell"
12472
12473 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12474 msgid "Print to file"
12475 msgstr "Skriv til fil"
12476
12477 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12478 msgid "PostScript files (*.ps)"
12479 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12480
12481 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12482 msgid "Spellchecker error"
12483 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
12484
12485 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12486 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12487 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
12488
12489 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12490 msgid ""
12491 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12492 "Maybe it has been killed."
12493 msgstr ""
12494 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
12495 "Det er mulig den har blitt drept."
12496
12497 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12498 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12499 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
12500
12501 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12502 msgid "The spellchecker has failed"
12503 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
12504
12505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12506 #, c-format
12507 msgid "%1$d words checked."
12508 msgstr "%1$d ord kontrollert."
12509
12510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12511 msgid "One word checked."
12512 msgstr "Ett ord kontrollert."
12513
12514 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12515 msgid "Spelling check completed"
12516 msgstr "Stavekontroll fullført"
12517
12518 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12519 msgid "Table of Contents"
12520 msgstr "Innholdsfortegnelse"
12521
12522 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12523 #, c-format
12524 msgid "%1$s and %2$s"
12525 msgstr "%1$s og %2$s"
12526
12527 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12528 #, c-format
12529 msgid "%1$s et al."
12530 msgstr "%1$s m.fl."
12531
12532 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12533 msgid "No year"
12534 msgstr "Uten årstall"
12535
12536 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12537 msgid "before"
12538 msgstr "før"
12539
12540 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12541 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12542 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12543 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12544 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12545 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12546 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12547 msgid "No change"
12548 msgstr "Ingen endring"
12549
12550 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12551 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12552 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12553 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12554 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12555 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12556 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12557 msgid "Reset"
12558 msgstr "Tilbakestill"
12559
12560 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12561 msgid "Medium"
12562 msgstr "Medium"
12563
12564 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12565 msgid "Bold"
12566 msgstr "Fet"
12567
12568 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12569 msgid "Upright"
12570 msgstr "Stående"
12571
12572 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12573 msgid "Italic"
12574 msgstr "Kursiv"
12575
12576 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12577 msgid "Slanted"
12578 msgstr "Skråstilt"
12579
12580 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12581 msgid "Small Caps"
12582 msgstr "Kapiteler"
12583
12584 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12585 msgid "Increase"
12586 msgstr "Øk"
12587
12588 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12589 msgid "Decrease"
12590 msgstr "Minsk"
12591
12592 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12593 msgid "Emph"
12594 msgstr "Uthevet "
12595
12596 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12597 msgid "Underbar"
12598 msgstr "Understreket"
12599
12600 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12601 msgid "Noun"
12602 msgstr "Substantiv "
12603
12604 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12605 msgid "No color"
12606 msgstr "No color"
12607
12608 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12609 msgid "Black"
12610 msgstr "Sort"
12611
12612 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12613 msgid "White"
12614 msgstr "Hvit"
12615
12616 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12617 msgid "Red"
12618 msgstr "Rød"
12619
12620 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12621 msgid "Green"
12622 msgstr "Grønn"
12623
12624 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12625 msgid "Blue"
12626 msgstr "Blå"
12627
12628 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12629 msgid "Cyan"
12630 msgstr "Cyanblå"
12631
12632 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12633 msgid "Magenta"
12634 msgstr "Magenta"
12635
12636 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12637 msgid "Yellow"
12638 msgstr "Gul"
12639
12640 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12641 msgid "System files|#S#s"
12642 msgstr "Systemfiler|#S#s"
12643
12644 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12645 msgid "User files|#U#u"
12646 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
12647
12648 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12649 msgid "Could not update TeX information"
12650 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
12651
12652 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12653 #, c-format
12654 msgid "The script `%s' failed."
12655 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
12656
12657 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12658 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12659 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12660 #, c-format
12661 msgid "LyX: %1$s"
12662 msgstr "LyX: %1$s"
12663
12664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12665 msgid "Maths"
12666 msgstr "Matte"
12667
12668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12669 msgid "Dings 1"
12670 msgstr "Dings 1"
12671
12672 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12673 msgid "Dings 2"
12674 msgstr "Dings 2"
12675
12676 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12677 msgid "Dings 3"
12678 msgstr "Dings 3"
12679
12680 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12681 msgid "Dings 4"
12682 msgstr "Dings 4"
12683
12684 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12685 msgid "Index Entry"
12686 msgstr "Nøkkelord"
12687
12688 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12689 msgid "Label"
12690 msgstr "Merke"
12691
12692 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12693 #, fuzzy
12694 msgid "LaTeX Source"
12695 msgstr "Vis kode|s"
12696
12697 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12698 msgid "Toc"
12699 msgstr "Innhold"
12700
12701 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12702 msgid "Directories"
12703 msgstr "Foldere"
12704
12705 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12706 msgid "Small-sized icons"
12707 msgstr "Små ikoner"
12708
12709 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12710 msgid "Normal-sized icons"
12711 msgstr "Normale ikoner"
12712
12713 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12714 msgid "Big-sized icons"
12715 msgstr "Store ikoner"
12716
12717 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12718 msgid "LyX"
12719 msgstr "LyX"
12720
12721 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12722 msgid "unknown version"
12723 msgstr "ukjent versjon"
12724
12725 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12726 msgid "Bibliography Entry Settings"
12727 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
12728
12729 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12730 msgid "BibTeX Bibliography"
12731 msgstr "BibTeX referanseliste"
12732
12733 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12734 msgid "Box Settings"
12735 msgstr "Boksinnstillinger"
12736
12737 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12738 msgid "Branch Settings"
12739 msgstr "Gren-innstillinger"
12740
12741 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12742 msgid "Branch"
12743 msgstr "Dokumentgren"
12744
12745 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12746 msgid "Activated"
12747 msgstr "Aktivert"
12748
12749 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12751 msgid "Yes"
12752 msgstr "Ja"
12753
12754 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12755 msgid "No"
12756 msgstr "Nei"
12757
12758 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12759 msgid "Merge Changes"
12760 msgstr "Revidere endringer"
12761
12762 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12763 #, c-format
12764 msgid ""
12765 "Change by %1$s\n"
12766 "\n"
12767 msgstr ""
12768 "Endring av %1$s\n"
12769 "\n"
12770
12771 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12772 #, c-format
12773 msgid "Change made at %1$s\n"
12774 msgstr "Endring utført %1$s\n"
12775
12776 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12777 msgid "Text Style"
12778 msgstr "Tekststil"
12779
12780 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12781 msgid "Previous command"
12782 msgstr "Forrige kommando"
12783
12784 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12785 msgid "Next command"
12786 msgstr "Neste kommando"
12787
12788 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12789 msgid "big[[delimiter size]]"
12790 msgstr "stor"
12791
12792 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12793 msgid "Big[[delimiter size]]"
12794 msgstr "Stor"
12795
12796 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12797 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12798 msgstr "enorm"
12799
12800 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12801 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12802 msgstr "Enorm"
12803
12804 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12805 msgid "Math Delimiter"
12806 msgstr "Parenteser og klammer"
12807
12808 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12809 msgid "LyX: Delimiters"
12810 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
12811
12812 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12813 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12814 msgid "(None)"
12815 msgstr "(Ingen)"
12816
12817 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12818 msgid "Variable"
12819 msgstr "Variabel"
12820
12821 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12822 #, fuzzy
12823 msgid "TeX Code: "
12824 msgstr "TeX-kode|X"
12825
12826 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12827 msgid "Document Settings"
12828 msgstr "Dokumentinnstillinger"
12829
12830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12831 msgid "Length"
12832 msgstr "Lengde"
12833
12834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12835 msgid "OneHalf"
12836 msgstr "Halvannen"
12837
12838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12841 msgid " (not installed)"
12842 msgstr " (ikke installert)"
12843
12844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12845 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12847 msgid "default"
12848 msgstr "standard"
12849
12850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12851 msgid "10"
12852 msgstr "10"
12853
12854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12855 msgid "11"
12856 msgstr "11"
12857
12858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12859 msgid "12"
12860 msgstr "12"
12861
12862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12863 msgid "empty"
12864 msgstr "tom"
12865
12866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12867 msgid "plain"
12868 msgstr "enkel"
12869
12870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12871 msgid "headings"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12875 msgid "fancy"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12879 msgid "B3"
12880 msgstr "B3"
12881
12882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12883 msgid "B4"
12884 msgstr "B4"
12885
12886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12887 msgid "LaTeX default"
12888 msgstr "LaTeX standard"
12889
12890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12891 msgid "``text''"
12892 msgstr "``tekst''"
12893
12894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12895 msgid "''text''"
12896 msgstr "''tekst''"
12897
12898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12899 msgid ",,text``"
12900 msgstr ",,tekst``"
12901
12902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12903 msgid ",,text''"
12904 msgstr ",,tekst''"
12905
12906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12907 msgid "<<text>>"
12908 msgstr "<<tekst>>"
12909
12910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12911 msgid ">>text<<"
12912 msgstr ">>tekst<<"
12913
12914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12915 msgid "Numbered"
12916 msgstr "Nummerert"
12917
12918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12919 msgid "Appears in TOC"
12920 msgstr "I innholdsliste"
12921
12922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12923 msgid "Author-year"
12924 msgstr "Forfatter-år"
12925
12926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12927 msgid "Numerical"
12928 msgstr "Numerisk"
12929
12930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12931 #, c-format
12932 msgid "Unavailable: %1$s"
12933 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
12934
12935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
12936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
12937 msgid "Document Class"
12938 msgstr "Dokumentklasse"
12939
12940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
12941 msgid "Text Layout"
12942 msgstr "Tekststil"
12943
12944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
12945 msgid "Page Layout"
12946 msgstr "Sidestil"
12947
12948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
12949 msgid "Page Margins"
12950 msgstr "Tekstmarger"
12951
12952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
12953 msgid "Numbering & TOC"
12954 msgstr "Seksjonsnumre"
12955
12956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
12957 msgid "Math Options"
12958 msgstr "Matte-innstillinger"
12959
12960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
12961 msgid "Float Placement"
12962 msgstr "\"Float\"-plassering"
12963
12964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
12965 msgid "Bullets"
12966 msgstr "Bomber"
12967
12968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
12969 msgid "Branches"
12970 msgstr "Dokumentgrener"
12971
12972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
12973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
12974 msgid "LaTeX Preamble"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
12978 msgid "TeX Code Settings"
12979 msgstr "TeX innstillinger"
12980
12981 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
12982 msgid "External Material"
12983 msgstr "Eksternt materiale"
12984
12985 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
12986 msgid "Scale%"
12987 msgstr "Skaler%"
12988
12989 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
12990 msgid "Float Settings"
12991 msgstr "\"Float\" innstillinger"
12992
12993 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
12994 msgid "Graphics"
12995 msgstr "Grafikk"
12996
12997 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
12998 msgid "Child Document"
12999 msgstr "Underdokument"
13000
13001 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13002 msgid "Math Matrix"
13003 msgstr "Matte, matrise"
13004
13005 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13006 msgid "LyX: Insert Matrix"
13007 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
13008
13009 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13010 msgid "Note Settings"
13011 msgstr "Notisinnstillinger"
13012
13013 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13014 msgid "Paragraph Settings"
13015 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
13016
13017 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13018 msgid "Senseless with this layout!"
13019 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13020
13021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13022 msgid "Preferences"
13023 msgstr "Preferanser"
13024
13025 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13026 msgid "Look and feel"
13027 msgstr "Utseende"
13028
13029 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13030 msgid "Language settings"
13031 msgstr "Språkinnstillinger"
13032
13033 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13034 msgid "Outputs"
13035 msgstr "Utdata"
13036
13037 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13038 msgid "Plain text"
13039 msgstr "Ren tekst"
13040
13041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13042 msgid "Date format"
13043 msgstr "Datoformat"
13044
13045 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13046 msgid "Keyboard"
13047 msgstr "Tastatur"
13048
13049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13050 msgid "Screen fonts"
13051 msgstr "Skjermfonter"
13052
13053 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13054 msgid "Colors"
13055 msgstr "Farger"
13056
13057 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13058 msgid "Paths"
13059 msgstr "Mapper"
13060
13061 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13062 msgid "Select a document templates directory"
13063 msgstr "Velg folder for dokument maler"
13064
13065 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13066 msgid "Select a temporary directory"
13067 msgstr "Velg en temporær folder"
13068
13069 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13070 msgid "Select a backups directory"
13071 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
13072
13073 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13074 msgid "Select a document directory"
13075 msgstr "Velg folder for dokumenter"
13076
13077 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13078 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13082 msgid "Spellchecker"
13083 msgstr "Stavekontroll"
13084
13085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13086 msgid "ispell"
13087 msgstr "ispell"
13088
13089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13090 msgid "aspell"
13091 msgstr "aspell"
13092
13093 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13094 msgid "hspell"
13095 msgstr "hspell"
13096
13097 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13098 msgid "pspell (library)"
13099 msgstr "pspell (bibliotek)"
13100
13101 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13102 msgid "aspell (library)"
13103 msgstr "aspell (bibliotek)"
13104
13105 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13106 msgid "Converters"
13107 msgstr "Konvertere"
13108
13109 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13110 msgid "Copiers"
13111 msgstr "Kopi-programmer"
13112
13113 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13114 msgid "File formats"
13115 msgstr "Filformater"
13116
13117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13118 msgid "Format in use"
13119 msgstr "Formater i bruk"
13120
13121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13122 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13123 msgstr ""
13124 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
13125 "først."
13126
13127 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13128 msgid "Printer"
13129 msgstr "Skriver"
13130
13131 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13132 msgid "User interface"
13133 msgstr "Brukergrensesnitt"
13134
13135 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13136 msgid "Identity"
13137 msgstr "Identitet"
13138
13139 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13140 msgid "Print Document"
13141 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13142
13143 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13144 msgid "Cross-reference"
13145 msgstr "Kryssreferanse"
13146
13147 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13148 msgid "&Go Back"
13149 msgstr "&Tilbake"
13150
13151 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13152 msgid "Jump back"
13153 msgstr "Gå tilbake igjen"
13154
13155 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13156 msgid "Jump to label"
13157 msgstr "Gå til referanse"
13158
13159 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13160 msgid "Find and Replace"
13161 msgstr "Finn og Erstatt"
13162
13163 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13164 msgid "Send Document to Command"
13165 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13166
13167 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13168 msgid "Show File"
13169 msgstr "Vis fil"
13170
13171 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13172 msgid "Table Settings"
13173 msgstr "Tabellinstillinger"
13174
13175 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13176 msgid "Insert Table"
13177 msgstr "Sett inn tabell"
13178
13179 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13180 msgid "TeX Information"
13181 msgstr "TeX informasjon"
13182
13183 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13184 msgid "Vertical Space Settings"
13185 msgstr "Vertikal avstand"
13186
13187 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13188 msgid "Text Wrap Settings"
13189 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
13190
13191 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13192 msgid "space"
13193 msgstr "mellomrom"
13194
13195 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13196 msgid "Invalid filename"
13197 msgstr "Ugyldig filnavn"
13198
13199 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13200 msgid ""
13201 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13202 "characters:\n"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/importer.C:47
13206 #, c-format
13207 msgid "Importing %1$s..."
13208 msgstr "Importerer %1$s..."
13209
13210 #: src/importer.C:68
13211 msgid "Couldn't import file"
13212 msgstr "Kan ikke importere fil"
13213
13214 #: src/importer.C:69
13215 #, c-format
13216 msgid "No information for importing the format %1$s."
13217 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13218
13219 #: src/importer.C:95
13220 msgid "imported."
13221 msgstr "importert."
13222
13223 #: src/insets/insetbase.C:242
13224 msgid "Opened inset"
13225 msgstr "Åpnet inset"
13226
13227 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13228 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13229 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
13230
13231 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13232 msgid "Export Warning!"
13233 msgstr "Eksport-advarsel!"
13234
13235 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13236 msgid ""
13237 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13238 "BibTeX will be unable to find them."
13239 msgstr ""
13240 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
13241 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
13242
13243 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13244 msgid ""
13245 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13246 "BibTeX will be unable to find it."
13247 msgstr ""
13248 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
13249 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
13250
13251 #: src/insets/insetbox.C:65
13252 msgid "Boxed"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/insets/insetbox.C:66
13256 msgid "Frameless"
13257 msgstr "Uten ramme"
13258
13259 #: src/insets/insetbox.C:67
13260 msgid "ovalbox"
13261 msgstr "Avrundet, tynn"
13262
13263 #: src/insets/insetbox.C:68
13264 msgid "Ovalbox"
13265 msgstr "Avrundet, tykk"
13266
13267 #: src/insets/insetbox.C:69
13268 msgid "Shadowbox"
13269 msgstr "Med skygge"
13270
13271 #: src/insets/insetbox.C:70
13272 msgid "Doublebox"
13273 msgstr "Dobbel boks"
13274
13275 #: src/insets/insetbox.C:126
13276 msgid "Opened Box Inset"
13277 msgstr "Åpnet box inset"
13278
13279 #: src/insets/insetbranch.C:76
13280 msgid "Opened Branch Inset"
13281 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
13282
13283 #: src/insets/insetbranch.C:101
13284 msgid "Branch: "
13285 msgstr "Gren: "
13286
13287 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13288 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13289 msgid "Undef: "
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/insets/insetbranch.C:239
13293 msgid "branch"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/insets/insetcaption.C:87
13297 msgid "Opened Caption Inset"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/insets/insetcaption.C:276
13301 msgid "Senseless!!! "
13302 msgstr "Gir ikke mening!"
13303
13304 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13305 msgid "Opened CharStyle Inset"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/insets/insetcommand.C:98
13309 msgid "LaTeX Command: "
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Unknown inset name: "
13315 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13316
13317 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Inset Command :"
13320 msgstr "Register-kommando:"
13321
13322 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Unknown parameter name: "
13325 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13326
13327 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13328 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/insets/insetenv.C:66
13332 msgid "Opened Environment Inset: "
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/insets/insetert.C:143
13336 msgid "Opened ERT Inset"
13337 msgstr "Åpnet ERT inset"
13338
13339 #: src/insets/insetert.C:390
13340 msgid "ERT"
13341 msgstr "ERT"
13342
13343 #: src/insets/insetexternal.C:576
13344 #, c-format
13345 msgid "External template %1$s is not installed"
13346 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
13347
13348 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13349 #: src/insets/insetfloat.C:383
13350 msgid "float: "
13351 msgstr "flytende: "
13352
13353 #: src/insets/insetfloat.C:278
13354 msgid "Opened Float Inset"
13355 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13356
13357 #: src/insets/insetfloat.C:334
13358 msgid "float"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/insets/insetfloat.C:385
13362 msgid " (sideways)"
13363 msgstr "Rotér 90°"
13364
13365 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13366 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13367 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
13368
13369 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13370 #, c-format
13371 msgid "List of %1$s"
13372 msgstr "Liste over %1$s"
13373
13374 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13375 msgid "foot"
13376 msgstr "fot"
13377
13378 #: src/insets/insetfoot.C:58
13379 msgid "Opened Footnote Inset"
13380 msgstr "Åpnet fotnote"
13381
13382 #: src/insets/insetfoot.C:87
13383 msgid "footnote"
13384 msgstr "fotnote"
13385
13386 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13387 #, c-format
13388 msgid ""
13389 "Could not copy the file\n"
13390 "%1$s\n"
13391 "into the temporary directory."
13392 msgstr ""
13393 "Fikk ikke kopiert filen\n"
13394 "%1$s\n"
13395 "inn i midlertidig mappe."
13396
13397 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13398 #, c-format
13399 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13400 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
13401
13402 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13403 #, c-format
13404 msgid "Graphics file: %1$s"
13405 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
13406
13407 #: src/insets/insethfill.C:48
13408 msgid "Horizontal Fill"
13409 msgstr "Horisontalt fyll"
13410
13411 #: src/insets/insetinclude.C:306
13412 msgid "Verbatim Input"
13413 msgstr "Sett inn Verbatim"
13414
13415 #: src/insets/insetinclude.C:309
13416 msgid "Verbatim Input*"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/insets/insetinclude.C:411
13420 #, c-format
13421 msgid ""
13422 "Included file `%1$s'\n"
13423 "has textclass `%2$s'\n"
13424 "while parent file has textclass `%3$s'."
13425 msgstr ""
13426 "Inkludert fil `%1$s'\n"
13427 "har tekstklasse `%2$s'\n"
13428 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
13429
13430 #: src/insets/insetinclude.C:417
13431 msgid "Different textclasses"
13432 msgstr "Ulike tekstklasser"
13433
13434 #: src/insets/insetindex.C:42
13435 msgid "Idx"
13436 msgstr "Nøkkelord"
13437
13438 #: src/insets/insetindex.C:75
13439 msgid "Index"
13440 msgstr "Register"
13441
13442 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13443 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13444 msgid "margin"
13445 msgstr "marg"
13446
13447 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13448 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13452 msgid "Glo"
13453 msgstr "Glose"
13454
13455 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13456 msgid "Glossary"
13457 msgstr "Glossar"
13458
13459 #: src/insets/insetnote.C:66
13460 msgid "Comment"
13461 msgstr "Kommentar"
13462
13463 #: src/insets/insetnote.C:67
13464 msgid "Greyed out"
13465 msgstr "Grået ut"
13466
13467 #: src/insets/insetnote.C:68
13468 msgid "Framed"
13469 msgstr "Innrammet"
13470
13471 #: src/insets/insetnote.C:69
13472 msgid "Shaded"
13473 msgstr "Skyggelagt"
13474
13475 #: src/insets/insetnote.C:149
13476 msgid "Opened Note Inset"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13480 msgid "opt"
13481 msgstr "alt"
13482
13483 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13484 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13488 msgid "Clear Page"
13489 msgstr "Blank side"
13490
13491 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13492 msgid "Clear Double Page"
13493 msgstr "Dobbelt blank side"
13494
13495 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13496 msgid "Ref: "
13497 msgstr "Ref: "
13498
13499 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13500 msgid "Equation"
13501 msgstr "Ligning"
13502
13503 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13504 msgid "EqRef: "
13505 msgstr "Formelref: "
13506
13507 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13508 msgid "Page Number"
13509 msgstr "Sidetall"
13510
13511 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13512 msgid "Page: "
13513 msgstr "Side: "
13514
13515 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13516 msgid "Textual Page Number"
13517 msgstr "Sidetall"
13518
13519 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13520 msgid "TextPage: "
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13524 msgid "Standard+Textual Page"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13528 msgid "Ref+Text: "
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13532 msgid "PrettyRef"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13536 msgid "FormatRef: "
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/insets/insettabular.C:451
13540 msgid "Opened table"
13541 msgstr "Åpen tabell"
13542
13543 #: src/insets/insettabular.C:1606
13544 msgid "Error setting multicolumn"
13545 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
13546
13547 #: src/insets/insettabular.C:1607
13548 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13549 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
13550
13551 #: src/insets/insettext.C:236
13552 msgid "Opened Text Inset"
13553 msgstr "Åpnet text inset"
13554
13555 #: src/insets/insettheorem.C:41
13556 msgid "theorem"
13557 msgstr "teorem"
13558
13559 #: src/insets/insettheorem.C:91
13560 msgid "Opened Theorem Inset"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/insets/insettoc.C:47
13564 msgid "Unknown toc list"
13565 msgstr "Ukjent innholdsliste"
13566
13567 #: src/insets/inseturl.C:42
13568 msgid "Url: "
13569 msgstr "Url: "
13570
13571 #: src/insets/inseturl.C:42
13572 msgid "HtmlUrl: "
13573 msgstr "HtmlUrl: "
13574
13575 #: src/insets/insetvspace.C:110
13576 msgid "Vertical Space"
13577 msgstr "Vertikal avstand"
13578
13579 #: src/insets/insetwrap.C:49
13580 msgid "wrap: "
13581 msgstr "tekstbryting: "
13582
13583 #: src/insets/insetwrap.C:178
13584 msgid "Opened Wrap Inset"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/insets/insetwrap.C:198
13588 msgid "wrap"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13592 msgid "Not shown."
13593 msgstr "Vises ikke."
13594
13595 #: src/insets/render_graphic.C:97
13596 msgid "Loading..."
13597 msgstr "Leser..."
13598
13599 #: src/insets/render_graphic.C:100
13600 msgid "Converting to loadable format..."
13601 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13602
13603 #: src/insets/render_graphic.C:103
13604 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13605 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
13606
13607 #: src/insets/render_graphic.C:106
13608 msgid "Scaling etc..."
13609 msgstr "Skalering etc..."
13610
13611 #: src/insets/render_graphic.C:109
13612 msgid "Ready to display"
13613 msgstr "Klar for visning"
13614
13615 #: src/insets/render_graphic.C:112
13616 msgid "No file found!"
13617 msgstr "Ingen fil funnet!"
13618
13619 #: src/insets/render_graphic.C:115
13620 msgid "Error converting to loadable format"
13621 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
13622
13623 #: src/insets/render_graphic.C:118
13624 msgid "Error loading file into memory"
13625 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
13626
13627 #: src/insets/render_graphic.C:121
13628 msgid "Error generating the pixmap"
13629 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
13630
13631 #: src/insets/render_graphic.C:124
13632 msgid "No image"
13633 msgstr "Intet bilde"
13634
13635 #: src/insets/render_preview.C:92
13636 msgid "Preview loading"
13637 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
13638
13639 #: src/insets/render_preview.C:95
13640 msgid "Preview ready"
13641 msgstr "Forhåndsvisning klar"
13642
13643 #: src/insets/render_preview.C:98
13644 msgid "Preview failed"
13645 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
13646
13647 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13648 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13649 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13650
13651 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13652 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13653 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13654
13655 #: src/ispell.C:278
13656 msgid ""
13657 "Could not create an ispell process.\n"
13658 "You may not have the right languages installed."
13659 msgstr ""
13660 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13661 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13662
13663 #: src/ispell.C:301
13664 msgid ""
13665 "The ispell process returned an error.\n"
13666 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13667 msgstr ""
13668 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13669 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13670
13671 #: src/ispell.C:406
13672 #, c-format
13673 msgid ""
13674 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13675 "$s'."
13676 msgstr ""
13677 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13678 "tegnkodingen `%2$s'."
13679
13680 #: src/ispell.C:417
13681 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13682 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13683
13684 #: src/ispell.C:477
13685 #, c-format
13686 msgid ""
13687 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13688 "2$s'."
13689 msgstr ""
13690 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13691 "tegnkodingen `%2$s'."
13692
13693 #: src/ispell.C:492
13694 #, c-format
13695 msgid ""
13696 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13697 "2$s'."
13698 msgstr ""
13699 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13700 "tegnkodingen `%2$s'."
13701
13702 #: src/kbsequence.C:160
13703 msgid "   options: "
13704 msgstr "   opsjoner: "
13705
13706 #: src/lengthcommon.C:37
13707 msgid "sp"
13708 msgstr "sp"
13709
13710 #: src/lengthcommon.C:37
13711 msgid "pt"
13712 msgstr "pt"
13713
13714 #: src/lengthcommon.C:37
13715 msgid "bp"
13716 msgstr "bp"
13717
13718 #: src/lengthcommon.C:37
13719 msgid "dd"
13720 msgstr "dd"
13721
13722 #: src/lengthcommon.C:37
13723 msgid "mm"
13724 msgstr "mm"
13725
13726 #: src/lengthcommon.C:37
13727 msgid "pc"
13728 msgstr "pc"
13729
13730 #: src/lengthcommon.C:38
13731 msgid "cm"
13732 msgstr "cm"
13733
13734 #: src/lengthcommon.C:38
13735 msgid "ex"
13736 msgstr "ex"
13737
13738 #: src/lengthcommon.C:38
13739 msgid "em"
13740 msgstr "em"
13741
13742 #: src/lengthcommon.C:39
13743 msgid "Text Width %"
13744 msgstr "Tekstbredde %"
13745
13746 #: src/lengthcommon.C:39
13747 msgid "Column Width %"
13748 msgstr "Kolonnebredde %"
13749
13750 #: src/lengthcommon.C:39
13751 msgid "Page Width %"
13752 msgstr "Sidebredde %"
13753
13754 #: src/lengthcommon.C:39
13755 msgid "Line Width %"
13756 msgstr "Linjelengde %"
13757
13758 #: src/lengthcommon.C:40
13759 msgid "Text Height %"
13760 msgstr "Teksthøyde %"
13761
13762 #: src/lengthcommon.C:40
13763 msgid "Page Height %"
13764 msgstr "Sidehøyde %"
13765
13766 #: src/lyx_cb.C:114
13767 #, c-format
13768 msgid ""
13769 "The document %1$s could not be saved.\n"
13770 "\n"
13771 "Do you want to rename the document and try again?"
13772 msgstr ""
13773 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13774 "\n"
13775 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13776
13777 #: src/lyx_cb.C:116
13778 msgid "Rename and save?"
13779 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13780
13781 #: src/lyx_cb.C:117
13782 msgid "&Rename"
13783 msgstr "&Bytte navn"
13784
13785 #: src/lyx_cb.C:134
13786 msgid "Choose a filename to save document as"
13787 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13788
13789 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13790 msgid "Templates|#T#t"
13791 msgstr "Maler"
13792
13793 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13794 #, c-format
13795 msgid ""
13796 "The document %1$s already exists.\n"
13797 "\n"
13798 "Do you want to over-write that document?"
13799 msgstr ""
13800 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
13801 "\n"
13802 "Vil du overskrive det dokumentet?"
13803
13804 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13805 msgid "Over-write document?"
13806 msgstr "OVerskrive dokument?"
13807
13808 #: src/lyx_cb.C:218
13809 #, c-format
13810 msgid "Auto-saving %1$s"
13811 msgstr "Autolagrer %1$s"
13812
13813 #: src/lyx_cb.C:258
13814 msgid "Autosave failed!"
13815 msgstr "Autolagring feilet!"
13816
13817 #: src/lyx_cb.C:285
13818 msgid "Autosaving current document..."
13819 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13820
13821 #: src/lyx_cb.C:349
13822 msgid "Select file to insert"
13823 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13824
13825 #: src/lyx_cb.C:368
13826 #, c-format
13827 msgid ""
13828 "Could not read the specified document\n"
13829 "%1$s\n"
13830 "due to the error: %2$s"
13831 msgstr ""
13832 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13833 "%1$s.\n"
13834 "på grunn av feilen: %2$s"
13835
13836 #: src/lyx_cb.C:370
13837 msgid "Could not read file"
13838 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13839
13840 #: src/lyx_cb.C:378
13841 #, c-format
13842 msgid ""
13843 "Could not open the specified document\n"
13844 "%1$s\n"
13845 "due to the error: %2$s"
13846 msgstr ""
13847 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13848 "%1$s\n"
13849 "på grunn av feilen: %2$s"
13850
13851 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13852 msgid "Could not open file"
13853 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13854
13855 #: src/lyx_cb.C:411
13856 msgid "Running configure..."
13857 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13858
13859 #: src/lyx_cb.C:420
13860 msgid "Reloading configuration..."
13861 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13862
13863 #: src/lyx_cb.C:425
13864 msgid "System reconfigured"
13865 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13866
13867 #: src/lyx_cb.C:426
13868 msgid ""
13869 "The system has been reconfigured.\n"
13870 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13871 "updated document class specifications."
13872 msgstr ""
13873 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13874 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13875 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13876
13877 #: src/lyx_main.C:129
13878 msgid "Could not read configuration file"
13879 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13880
13881 #: src/lyx_main.C:130
13882 #, c-format
13883 msgid ""
13884 "Error while reading the configuration file\n"
13885 "%1$s.\n"
13886 "Please check your installation."
13887 msgstr ""
13888 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13889 "%1$s.\n"
13890 "Sjekk om LyX er rett installert."
13891
13892 #: src/lyx_main.C:139
13893 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13894 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13895
13896 #: src/lyx_main.C:143
13897 msgid "Done!"
13898 msgstr "Ferdig!"
13899
13900 #: src/lyx_main.C:489
13901 #, c-format
13902 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13903 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13904
13905 #: src/lyx_main.C:491
13906 msgid "Unable to remove temporary directory"
13907 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13908
13909 #: src/lyx_main.C:527
13910 #, c-format
13911 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13912 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13913
13914 #: src/lyx_main.C:784
13915 msgid "LyX: "
13916 msgstr "LyX: "
13917
13918 #: src/lyx_main.C:913
13919 msgid "Could not create temporary directory"
13920 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13921
13922 #: src/lyx_main.C:914
13923 #, c-format
13924 msgid ""
13925 "Could not create a temporary directory in\n"
13926 "%1$s. Make sure that this\n"
13927 "path exists and is writable and try again."
13928 msgstr ""
13929 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13930 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13931 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13932
13933 #: src/lyx_main.C:1081
13934 msgid "Missing user LyX directory"
13935 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13936
13937 #: src/lyx_main.C:1082
13938 #, c-format
13939 msgid ""
13940 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13941 "It is needed to keep your own configuration."
13942 msgstr ""
13943 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13944 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13945
13946 #: src/lyx_main.C:1087
13947 msgid "&Create directory"
13948 msgstr "&Opprett mappe"
13949
13950 #: src/lyx_main.C:1088
13951 msgid "&Exit LyX"
13952 msgstr "&Avslutt LyX"
13953
13954 #: src/lyx_main.C:1089
13955 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13956 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
13957
13958 #: src/lyx_main.C:1093
13959 #, c-format
13960 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13961 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
13962
13963 #: src/lyx_main.C:1099
13964 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13965 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
13966
13967 #: src/lyx_main.C:1272
13968 msgid "List of supported debug flags:"
13969 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
13970
13971 #: src/lyx_main.C:1276
13972 #, c-format
13973 msgid "Setting debug level to %1$s"
13974 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
13975
13976 #: src/lyx_main.C:1287
13977 msgid ""
13978 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13979 "Command line switches (case sensitive):\n"
13980 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13981 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13982 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13983 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13984 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13985 "                  select the features to debug.\n"
13986 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13987 "\t-x [--execute] command\n"
13988 "                  where command is a lyx command.\n"
13989 "\t-e [--export] fmt\n"
13990 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13991 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13992 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13993 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13994 "\t-version        summarize version and build info\n"
13995 "Check the LyX man page for more details."
13996 msgstr ""
13997 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
13998 "Parametre (små bokstaver):\n"
13999 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14000 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14001 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14002 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14003 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14004 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14005 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14006 "\t-x [--execute] kommando\n"
14007 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14008 "\t-e [--export] fmt\n"
14009 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14010 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14011 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14012 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14013 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14014 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14015
14016 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14017 msgid "No system directory"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/lyx_main.C:1324
14021 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14022 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14023
14024 #: src/lyx_main.C:1334
14025 msgid "No user directory"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/lyx_main.C:1335
14029 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14030 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14031
14032 #: src/lyx_main.C:1345
14033 msgid "Incomplete command"
14034 msgstr "Ikke komplett kommando"
14035
14036 #: src/lyx_main.C:1346
14037 msgid "Missing command string after --execute switch"
14038 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14039
14040 #: src/lyx_main.C:1356
14041 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14042 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14043
14044 #: src/lyx_main.C:1368
14045 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14046 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14047
14048 #: src/lyx_main.C:1373
14049 msgid "Missing filename for --import"
14050 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14051
14052 #: src/lyxfind.C:136
14053 msgid "Search error"
14054 msgstr "Søkefeil"
14055
14056 #: src/lyxfind.C:137
14057 msgid "Search string is empty"
14058 msgstr "Ingenting å finne"
14059
14060 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14061 msgid "String not found!"
14062 msgstr "Streng ikke funnet!"
14063
14064 #: src/lyxfind.C:323
14065 msgid "String has been replaced."
14066 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14067
14068 #: src/lyxfind.C:326
14069 msgid " strings have been replaced."
14070 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14071
14072 #: src/lyxfont.C:52
14073 msgid "Symbol"
14074 msgstr "Symbol"
14075
14076 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14077 #: src/lyxfont.C:69
14078 msgid "Inherit"
14079 msgstr "Arv"
14080
14081 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14082 #: src/lyxfont.C:69
14083 msgid "Ignore"
14084 msgstr "Ignorer"
14085
14086 #: src/lyxfont.C:60
14087 msgid "Smallcaps"
14088 msgstr "Kapiteler"
14089
14090 #: src/lyxfont.C:69
14091 msgid "Toggle"
14092 msgstr "Bytt"
14093
14094 #: src/lyxfont.C:509
14095 #, c-format
14096 msgid "Emphasis %1$s, "
14097 msgstr "Uthevet %1$s, "
14098
14099 #: src/lyxfont.C:512
14100 #, c-format
14101 msgid "Underline %1$s, "
14102 msgstr "Understreket %1$s, "
14103
14104 #: src/lyxfont.C:515
14105 #, c-format
14106 msgid "Noun %1$s, "
14107 msgstr "Substantiv %1$s, "
14108
14109 #: src/lyxfont.C:520
14110 #, c-format
14111 msgid "Language: %1$s, "
14112 msgstr "Språk: %1$s, "
14113
14114 #: src/lyxfont.C:523
14115 #, c-format
14116 msgid "  Number %1$s"
14117 msgstr "  Nummer %1s"
14118
14119 #: src/lyxfunc.C:362
14120 msgid "Unknown function."
14121 msgstr "Ukjent funksjon."
14122
14123 #: src/lyxfunc.C:401
14124 msgid "Nothing to do"
14125 msgstr "Ingenting å utføre"
14126
14127 #: src/lyxfunc.C:420
14128 msgid "Unknown action"
14129 msgstr "Ukjent operasjon"
14130
14131 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14132 msgid "Command disabled"
14133 msgstr "Det går ikke her og nå"
14134
14135 #: src/lyxfunc.C:433
14136 msgid "Command not allowed without any document open"
14137 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14138
14139 #: src/lyxfunc.C:696
14140 msgid "Document is read-only"
14141 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14142
14143 #: src/lyxfunc.C:704
14144 msgid "This portion of the document is deleted."
14145 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14146
14147 #: src/lyxfunc.C:723
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14151 "\n"
14152 "Do you want to save the document?"
14153 msgstr ""
14154 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14155 "\n"
14156 "Vil du lagre dokumentet?"
14157
14158 #: src/lyxfunc.C:741
14159 #, c-format
14160 msgid ""
14161 "Could not print the document %1$s.\n"
14162 "Check that your printer is set up correctly."
14163 msgstr ""
14164 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14165 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14166
14167 #: src/lyxfunc.C:744
14168 msgid "Print document failed"
14169 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14170
14171 #: src/lyxfunc.C:763
14172 #, c-format
14173 msgid ""
14174 "The document could not be converted\n"
14175 "into the document class %1$s."
14176 msgstr ""
14177 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14178 "til dokumentklassen %1$s."
14179
14180 #: src/lyxfunc.C:766
14181 msgid "Could not change class"
14182 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14183
14184 #: src/lyxfunc.C:878
14185 #, c-format
14186 msgid "Saving document %1$s..."
14187 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14188
14189 #: src/lyxfunc.C:882
14190 msgid " done."
14191 msgstr "ferdig."
14192
14193 #: src/lyxfunc.C:898
14194 #, c-format
14195 msgid ""
14196 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14197 "version of the document %1$s?"
14198 msgstr ""
14199 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14200 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14201
14202 #: src/lyxfunc.C:1090
14203 msgid "Exiting."
14204 msgstr "Avslutter."
14205
14206 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14207 msgid "Missing argument"
14208 msgstr "Mangler argument"
14209
14210 #: src/lyxfunc.C:1125
14211 #, c-format
14212 msgid "Opening help file %1$s..."
14213 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14214
14215 #: src/lyxfunc.C:1400
14216 #, c-format
14217 msgid "Opening child document %1$s..."
14218 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14219
14220 #: src/lyxfunc.C:1487
14221 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/lyxfunc.C:1498
14225 #, c-format
14226 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/lyxfunc.C:1612
14230 #, c-format
14231 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14232 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14233
14234 #: src/lyxfunc.C:1615
14235 msgid "Unable to save document defaults"
14236 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14237
14238 #: src/lyxfunc.C:1671
14239 msgid "Converting document to new document class..."
14240 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14241
14242 #: src/lyxfunc.C:1865
14243 msgid "Select template file"
14244 msgstr "Velg mal"
14245
14246 #: src/lyxfunc.C:1904
14247 msgid "Select document to open"
14248 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
14249
14250 #: src/lyxfunc.C:1943
14251 #, c-format
14252 msgid "Opening document %1$s..."
14253 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
14254
14255 #: src/lyxfunc.C:1947
14256 #, c-format
14257 msgid "Document %1$s opened."
14258 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14259
14260 #: src/lyxfunc.C:1949
14261 #, c-format
14262 msgid "Could not open document %1$s"
14263 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
14264
14265 #: src/lyxfunc.C:1974
14266 #, c-format
14267 msgid "Select %1$s file to import"
14268 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
14269
14270 #: src/lyxfunc.C:2098
14271 msgid "Welcome to LyX!"
14272 msgstr "Velkommen til LyX!"
14273
14274 #: src/lyxrc.C:2084
14275 msgid ""
14276 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14277 "legal words?"
14278 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14279
14280 #: src/lyxrc.C:2089
14281 msgid ""
14282 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14283 "document."
14284 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14285
14286 #: src/lyxrc.C:2093
14287 msgid ""
14288 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14289 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14290 "specified, an internal routine is used."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/lyxrc.C:2101
14294 msgid ""
14295 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14296 "automatically by what you type."
14297 msgstr ""
14298 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14299
14300 #: src/lyxrc.C:2105
14301 msgid ""
14302 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14303 "class change."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/lyxrc.C:2109
14307 msgid ""
14308 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14309 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14310
14311 #: src/lyxrc.C:2116
14312 msgid ""
14313 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14314 "the backup file in the same directory as the original file."
14315 msgstr ""
14316 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14317 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14318
14319 #: src/lyxrc.C:2120
14320 msgid ""
14321 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14322 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/lyxrc.C:2124
14326 msgid ""
14327 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14328 "its global and local bind/ directories."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/lyxrc.C:2128
14332 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/lyxrc.C:2132
14336 msgid ""
14337 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14338 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/lyxrc.C:2142
14342 msgid ""
14343 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14344 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14345 msgstr ""
14346 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14347 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14348
14349 #: src/lyxrc.C:2153
14350 #, no-c-format
14351 msgid ""
14352 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14353 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/lyxrc.C:2157
14357 msgid "New documents will be assigned this language."
14358 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14359
14360 #: src/lyxrc.C:2161
14361 msgid "Specify the default paper size."
14362 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14363
14364 #: src/lyxrc.C:2165
14365 msgid ""
14366 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14367 "shown after the change has been made.)"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/lyxrc.C:2169
14371 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14372 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14373
14374 #: src/lyxrc.C:2173
14375 msgid ""
14376 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14377 "LyX was started from."
14378 msgstr ""
14379 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14380 "fra."
14381
14382 #: src/lyxrc.C:2178
14383 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/lyxrc.C:2182
14387 msgid ""
14388 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14389 "recommended for non-English languages."
14390 msgstr ""
14391 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14392 "engelske språk."
14393
14394 #: src/lyxrc.C:2189
14395 msgid ""
14396 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14397 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14398 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/lyxrc.C:2198
14402 msgid ""
14403 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14404 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/lyxrc.C:2202
14408 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/lyxrc.C:2206
14412 msgid ""
14413 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14414 "document."
14415 msgstr ""
14416 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14417 "begynneløsen av dokumentet."
14418
14419 #: src/lyxrc.C:2210
14420 msgid ""
14421 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14422 msgstr ""
14423 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14424 "av dokumentet."
14425
14426 #: src/lyxrc.C:2214
14427 msgid ""
14428 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14429 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14430 "name of the second language."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/lyxrc.C:2218
14434 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/lyxrc.C:2222
14438 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/lyxrc.C:2226
14442 msgid ""
14443 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14444 "\\documentclass."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/lyxrc.C:2230
14448 msgid ""
14449 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14450 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/lyxrc.C:2234
14454 msgid ""
14455 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14456 "document is the default language."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/lyxrc.C:2238
14460 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/lyxrc.C:2242
14464 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/lyxrc.C:2246
14468 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/lyxrc.C:2250
14472 msgid ""
14473 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14474 "of the document."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/lyxrc.C:2254
14478 #, c-format
14479 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14480 msgstr ""
14481 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14482 "opptil %1$d dokumenter."
14483
14484 #: src/lyxrc.C:2259
14485 msgid ""
14486 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14487 "variable. Use the OS native format."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/lyxrc.C:2266
14491 msgid ""
14492 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/lyxrc.C:2270
14496 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/lyxrc.C:2274
14500 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/lyxrc.C:2278
14504 msgid "Scale the preview size to suit."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/lyxrc.C:2282
14508 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/lyxrc.C:2286
14512 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/lyxrc.C:2290
14516 msgid ""
14517 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14518 "environment variable PRINTER."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/lyxrc.C:2294
14522 msgid "The option to print only even pages."
14523 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14524
14525 #: src/lyxrc.C:2298
14526 msgid ""
14527 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14528 "the filename of the DVI file to be printed."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/lyxrc.C:2302
14532 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/lyxrc.C:2306
14536 msgid "The option to print out in landscape."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/lyxrc.C:2310
14540 msgid "The option to print only odd pages."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/lyxrc.C:2314
14544 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/lyxrc.C:2318
14548 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/lyxrc.C:2322
14552 msgid "The option to specify paper type."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/lyxrc.C:2326
14556 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14557 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14558
14559 #: src/lyxrc.C:2330
14560 msgid ""
14561 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14562 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14563 "arguments."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/lyxrc.C:2334
14567 msgid ""
14568 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14569 "prepended along with the printer name after the spool command."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/lyxrc.C:2338
14573 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/lyxrc.C:2342
14577 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/lyxrc.C:2346
14581 msgid ""
14582 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14583 "command."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/lyxrc.C:2350
14587 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/lyxrc.C:2354
14591 msgid ""
14592 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/lyxrc.C:2358
14596 msgid ""
14597 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14598 "wrong, override the setting here."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/lyxrc.C:2364
14602 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/lyxrc.C:2373
14606 msgid ""
14607 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14608 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14609 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/lyxrc.C:2377
14613 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/lyxrc.C:2382
14617 #, no-c-format
14618 msgid ""
14619 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14620 "roughly the same size as on paper."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/lyxrc.C:2387
14624 msgid ""
14625 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14626 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/lyxrc.C:2391
14630 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/lyxrc.C:2395
14634 msgid ""
14635 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14636 "\".out\". Only for advanced users."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/lyxrc.C:2402
14640 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/lyxrc.C:2406
14644 msgid "What command runs the spellchecker?"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/lyxrc.C:2410
14648 msgid ""
14649 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14650 "when you quit LyX."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/lyxrc.C:2414
14654 msgid ""
14655 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14656 "value selects the directory LyX was started from."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/lyxrc.C:2424
14660 msgid ""
14661 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14662 "will look in its global and local ui/ directories."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/lyxrc.C:2437
14666 msgid ""
14667 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14668 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14669 "may not work with all dictionaries."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/lyxrc.C:2444
14673 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/lyxvc.C:100
14677 msgid "Document not saved"
14678 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14679
14680 #: src/lyxvc.C:101
14681 msgid "You must save the document before it can be registered."
14682 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14683
14684 #: src/lyxvc.C:130
14685 msgid "LyX VC: Initial description"
14686 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14687
14688 #: src/lyxvc.C:131
14689 msgid "(no initial description)"
14690 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14691
14692 #: src/lyxvc.C:146
14693 msgid "LyX VC: Log Message"
14694 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14695
14696 #: src/lyxvc.C:149
14697 msgid "(no log message)"
14698 msgstr "(ingen logg melding)"
14699
14700 #: src/lyxvc.C:171
14701 #, c-format
14702 msgid ""
14703 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14704 "changes.\n"
14705 "\n"
14706 "Do you want to revert to the saved version?"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/lyxvc.C:174
14710 msgid "Revert to stored version of document?"
14711 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14712
14713 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14714 #, c-format
14715 msgid " Macro: %1$s: "
14716 msgstr " Makro: %1$s: "
14717
14718 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14719 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14720 #, c-format
14721 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14725 #, c-format
14726 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14730 msgid "Only one row"
14731 msgstr "Bare én rad"
14732
14733 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14734 msgid "Only one column"
14735 msgstr "Bare én kolonne"
14736
14737 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14738 msgid "No hline to delete"
14739 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
14740
14741 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14742 msgid "No vline to delete"
14743 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
14744
14745 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14746 #, c-format
14747 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14751 msgid "No number"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14755 msgid "Number"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14759 #, c-format
14760 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14764 #, c-format
14765 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14769 #, c-format
14770 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14774 msgid "Math editor mode"
14775 msgstr "Matte editerings modus"
14776
14777 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14778 msgid "create new math text environment ($...$)"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14782 msgid "entered math text mode (textrm)"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14786 msgid "math macro"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/output.C:39
14790 #, c-format
14791 msgid ""
14792 "Could not open the specified document\n"
14793 "%1$s."
14794 msgstr ""
14795 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
14796 "%1$s."
14797
14798 #: src/output_plaintext.C:148
14799 msgid "Abstract: "
14800 msgstr "Sammendrag: "
14801
14802 #: src/output_plaintext.C:160
14803 msgid "References: "
14804 msgstr "Referanser: "
14805
14806 #: src/support/filefilterlist.C:109
14807 msgid "All files (*)"
14808 msgstr "Alle filer (*)"
14809
14810 #: src/support/os_win32.C:335
14811 msgid "System file not found"
14812 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
14813
14814 #: src/support/os_win32.C:336
14815 msgid ""
14816 "Unable to load shfolder.dll\n"
14817 "Please install."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/support/os_win32.C:341
14821 msgid "System function not found"
14822 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
14823
14824 #: src/support/os_win32.C:342
14825 msgid ""
14826 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14827 "Don't know how to proceed. Sorry."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/support/package.C.in:448
14831 msgid "LyX binary not found"
14832 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
14833
14834 #: src/support/package.C.in:449
14835 #, c-format
14836 msgid ""
14837 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/support/package.C.in:569
14841 #, c-format
14842 msgid ""
14843 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14844 "\t%1$s\n"
14845 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14846 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14850 msgid "File not found"
14851 msgstr "Fil ikke funnet"
14852
14853 #: src/support/package.C.in:655
14854 #, c-format
14855 msgid ""
14856 "Invalid %1$s switch.\n"
14857 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/support/package.C.in:682
14861 #, c-format
14862 msgid ""
14863 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14864 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/support/package.C.in:707
14868 #, c-format
14869 msgid ""
14870 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14871 "%2$s is not a directory."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/support/package.C.in:709
14875 msgid "Directory not found"
14876 msgstr "Folder ikke funnet"
14877
14878 #: src/support/userinfo.C:44
14879 msgid "Unknown user"
14880 msgstr "Ukjent bruker"
14881
14882 #: src/tex-strings.C:68
14883 msgid "Computer Modern Roman"
14884 msgstr "Computer Modern Roman"
14885
14886 #: src/tex-strings.C:68
14887 msgid "Latin Modern Roman"
14888 msgstr "Latin Modern Roman"
14889
14890 #: src/tex-strings.C:69
14891 msgid "AE (Almost European)"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/tex-strings.C:69
14895 msgid "Times Roman"
14896 msgstr "Times Roman"
14897
14898 #: src/tex-strings.C:69
14899 msgid "Palatino"
14900 msgstr "Palatino"
14901
14902 #: src/tex-strings.C:69
14903 msgid "Bitstream Charter"
14904 msgstr "Bitstream Charter"
14905
14906 #: src/tex-strings.C:70
14907 msgid "New Century Schoolbook"
14908 msgstr "New Century Schoolbook"
14909
14910 #: src/tex-strings.C:70
14911 msgid "Bookman"
14912 msgstr "Bookman"
14913
14914 #: src/tex-strings.C:70
14915 msgid "Utopia"
14916 msgstr "Utopia"
14917
14918 #: src/tex-strings.C:70
14919 msgid "Bera Serif"
14920 msgstr "Bera Serif"
14921
14922 #: src/tex-strings.C:71
14923 msgid "Concrete Roman"
14924 msgstr "Concrete Roman"
14925
14926 #: src/tex-strings.C:71
14927 msgid "Zapf Chancery"
14928 msgstr "Zapf Chancery"
14929
14930 #: src/tex-strings.C:79
14931 msgid "Computer Modern Sans"
14932 msgstr "Computer Modern Sans"
14933
14934 #: src/tex-strings.C:79
14935 msgid "Latin Modern Sans"
14936 msgstr "Latin Modern Sans"
14937
14938 #: src/tex-strings.C:80
14939 msgid "Helvetica"
14940 msgstr "Helvetica"
14941
14942 #: src/tex-strings.C:80
14943 msgid "Avant Garde"
14944 msgstr "Avant Garde"
14945
14946 #: src/tex-strings.C:80
14947 msgid "Bera Sans"
14948 msgstr "Bera Sans"
14949
14950 #: src/tex-strings.C:80
14951 msgid "CM Bright"
14952 msgstr "CM Bright"
14953
14954 #: src/tex-strings.C:89
14955 msgid "Computer Modern Typewriter"
14956 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14957
14958 #: src/tex-strings.C:90
14959 msgid "Latin Modern Typewriter"
14960 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14961
14962 #: src/tex-strings.C:90
14963 msgid "Courier"
14964 msgstr "Courier"
14965
14966 #: src/tex-strings.C:90
14967 msgid "Bera Mono"
14968 msgstr "Bera Mono"
14969
14970 #: src/tex-strings.C:90
14971 msgid "LuxiMono"
14972 msgstr "LuxiMono"
14973
14974 #: src/tex-strings.C:91
14975 msgid "CM Typewriter Light"
14976 msgstr "CM Typewriter Light"
14977
14978 #: src/text.C:133
14979 msgid "Unknown layout"
14980 msgstr "Ukjent stil"
14981
14982 #: src/text.C:134
14983 #, c-format
14984 msgid ""
14985 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14986 "Trying to use the default instead.\n"
14987 msgstr ""
14988 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
14989 "Prøver med standard i stedet.\n"
14990
14991 #: src/text.C:165
14992 msgid "Unknown Inset"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/text.C:271 src/text.C:284
14996 msgid "Change tracking error"
14997 msgstr "Feil i endringssporing"
14998
14999 #: src/text.C:272
15000 #, c-format
15001 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/text.C:285
15005 #, c-format
15006 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/text.C:292
15010 msgid "Unknown token"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/text.C:726
15014 msgid ""
15015 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15016 "Tutorial."
15017 msgstr ""
15018 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15019
15020 #: src/text.C:737
15021 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15022 msgstr ""
15023 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15024
15025 #: src/text.C:1703
15026 msgid "[Change Tracking] "
15027 msgstr "[Endringssporing] "
15028
15029 #: src/text.C:1709
15030 msgid "Change: "
15031 msgstr "Endring: "
15032
15033 #: src/text.C:1713
15034 msgid " at "
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/text.C:1723
15038 #, c-format
15039 msgid "Font: %1$s"
15040 msgstr "Font: %1$s"
15041
15042 #: src/text.C:1728
15043 #, c-format
15044 msgid ", Depth: %1$d"
15045 msgstr ", Dybde: %1$d"
15046
15047 #: src/text.C:1734
15048 msgid ", Spacing: "
15049 msgstr ", Linjeavstand: "
15050
15051 #: src/text.C:1746
15052 msgid "Other ("
15053 msgstr "Annet ("
15054
15055 #: src/text.C:1755
15056 msgid ", Inset: "
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/text.C:1756
15060 msgid ", Paragraph: "
15061 msgstr ", Avsnitt: "
15062
15063 #: src/text.C:1757
15064 msgid ", Id: "
15065 msgstr ", Id: "
15066
15067 #: src/text.C:1758
15068 msgid ", Position: "
15069 msgstr ", Posisjon : "
15070
15071 #: src/text.C:1764
15072 msgid ", Char: 0x"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/text.C:1766
15076 msgid ", Boundary: "
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/text2.C:540
15080 msgid ""
15081 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15082 "change."
15083 msgstr ""
15084 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
15085 "endring."
15086
15087 #: src/text2.C:582
15088 msgid "Nothing to index!"
15089 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15090
15091 #: src/text2.C:584
15092 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15093 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15094
15095 #: src/text3.C:721
15096 msgid "Unknown spacing argument: "
15097 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15098
15099 #: src/text3.C:894
15100 msgid "Layout "
15101 msgstr "Stil "
15102
15103 #: src/text3.C:895
15104 msgid " not known"
15105 msgstr " ukjent"
15106
15107 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15108 msgid "Character set"
15109 msgstr "Tegnsett"
15110
15111 #: src/text3.C:1560
15112 msgid "Paragraph layout set"
15113 msgstr "Avsnittstil satt"
15114
15115 #: src/vspace.C:490
15116 msgid "Default skip"
15117 msgstr "standard avstand"
15118
15119 #: src/vspace.C:493
15120 msgid "Small skip"
15121 msgstr "liten avstand"
15122
15123 #: src/vspace.C:496
15124 msgid "Medium skip"
15125 msgstr "medium avstand"
15126
15127 #: src/vspace.C:499
15128 msgid "Big skip"
15129 msgstr "stor avstand"
15130
15131 #: src/vspace.C:502
15132 msgid "Vertical fill"
15133 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
15134
15135 #: src/vspace.C:509
15136 msgid "protected"
15137 msgstr "beskyttet"
15138
15139 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15140 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15141
15142 #~ msgid "&Detach panel"
15143 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15144
15145 #~ msgid "Select a page of symbols"
15146 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15147
15148 #~ msgid "Insert spacing"
15149 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15150
15151 #~ msgid "Set limits style"
15152 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15153
15154 #~ msgid "Set math font"
15155 #~ msgstr "Sett matte-font"
15156
15157 #~ msgid "Insert fraction"
15158 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15159
15160 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15161 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15162
15163 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15164 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15165
15166 #~ msgid "Math Panel|l"
15167 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15168
15169 #~ msgid "Math Panel|P"
15170 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15171
15172 #~ msgid "Insert table"
15173 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15174
15175 #~ msgid "Show math panel"
15176 #~ msgstr "Mattepanel"
15177
15178 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15179 #~ msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
15180
15181 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15182 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15183
15184 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15185 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15186
15187 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15188 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15189
15190 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15191 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15192
15193 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15194 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15195
15196 #, fuzzy
15197 #~ msgid "Insert math delimiters"
15198 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15199
15200 #~ msgid "E&xtra options"
15201 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15202
15203 #~ msgid "Alig&nment:"
15204 #~ msgstr "&Justering:"
15205
15206 #~ msgid "&From:"
15207 #~ msgstr "&Fra:"
15208
15209 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15210 #~ msgstr "&Til:"
15211
15212 #~ msgid "&Converters"
15213 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15214
15215 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15216 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15217
15218 #~ msgid "Class Settings"
15219 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15220
15221 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15222 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
15223
15224 #~ msgid "#*"
15225 #~ msgstr "#*"